All language subtitles for White.Collar.S06E05.720p.5.1Ch.Web-DL.ReEnc-DeeJayAhmed

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,030 --> 00:00:02,792 Previously on White Collar... 2 00:00:02,794 --> 00:00:04,659 Pink Panthers, the most dangerous gang 3 00:00:04,661 --> 00:00:05,733 of thieves in the world. 4 00:00:05,834 --> 00:00:07,535 Neal plans to infiltrate the gang. 5 00:00:07,669 --> 00:00:09,403 They promised you freedom before. 6 00:00:09,538 --> 00:00:12,573 What makes you think this time they'll deliver? 7 00:00:12,708 --> 00:00:14,408 Who says that's all I'm after? 8 00:00:14,543 --> 00:00:16,110 How long you been working for Interpol? 9 00:00:16,244 --> 00:00:17,678 How did you know I was working for them? 10 00:00:17,813 --> 00:00:19,947 They insert chips under the skin 11 00:00:20,082 --> 00:00:21,649 of their informants like dogs. 12 00:00:21,783 --> 00:00:23,618 It's hard enough putting the bad guys in prison 13 00:00:23,752 --> 00:00:24,852 without the good guys letting them out. 14 00:00:24,987 --> 00:00:26,320 Luc Renaud. 15 00:00:26,421 --> 00:00:29,390 I will do whatever is necessary to bring down the Panthers. 16 00:00:29,524 --> 00:00:31,659 Ah, look at this. 17 00:00:31,793 --> 00:00:33,361 One big happy family. 18 00:00:33,495 --> 00:00:35,162 This can either be a joint FBI 19 00:00:35,297 --> 00:00:37,732 and Interpol case or just FBI. 20 00:00:37,866 --> 00:00:38,966 Your choice. 21 00:00:39,101 --> 00:00:40,768 The Panthers, Neal, they don't stop looking 22 00:00:40,902 --> 00:00:42,136 for rats until they're dead. 23 00:00:42,270 --> 00:00:43,971 Until then, guess who they go after. 24 00:00:44,106 --> 00:00:45,506 People closest to you. 25 00:00:45,607 --> 00:00:47,908 You've told them about my extensive contributions, 26 00:00:48,043 --> 00:00:48,909 haven't you? 27 00:00:49,044 --> 00:00:50,544 You know how much I appreciate it. 28 00:00:50,679 --> 00:00:52,880 Not enough to mention me to your new friends. 29 00:00:53,015 --> 00:00:54,415 The Panthers aren't my friends. 30 00:00:54,516 --> 00:00:55,516 They're going after cash. 31 00:00:55,617 --> 00:00:56,884 And not just any cash. 32 00:00:57,019 --> 00:01:00,521 Each shipment contains as much as $500 million. 33 00:01:02,991 --> 00:01:03,858 Woodford. 34 00:01:03,992 --> 00:01:07,895 There's a small problem. 35 00:01:08,030 --> 00:01:10,264 Seems there's a mole in the operation. 36 00:01:11,400 --> 00:01:13,668 A mole? 37 00:01:16,338 --> 00:01:17,938 That's a serious problem. 38 00:01:18,073 --> 00:01:20,408 It's a catastrophic one. 39 00:01:20,542 --> 00:01:23,344 He could bring down this operation... 40 00:01:23,478 --> 00:01:25,079 cost me the rest of my life in prison. 41 00:01:25,213 --> 00:01:28,082 Why tell me? 42 00:01:30,018 --> 00:01:30,918 You are the only one 43 00:01:31,019 --> 00:01:32,787 I'm sure isn't the mole. 44 00:01:32,888 --> 00:01:35,923 I discovered a listening device in one of my hideouts 45 00:01:36,058 --> 00:01:38,426 before you joined us. 46 00:01:38,560 --> 00:01:41,762 It's the reason I've kept the plan close to my vest. 47 00:01:43,398 --> 00:01:45,599 I came here to ask a favor. 48 00:01:45,734 --> 00:01:48,135 Anything. 49 00:01:48,270 --> 00:01:50,871 Dig up the mole. 50 00:01:51,006 --> 00:01:53,607 Anything but that. 51 00:01:53,742 --> 00:01:56,877 The only thing worse than a mole is a rat. 52 00:01:58,280 --> 00:02:01,716 I've never been one. I never will be. 53 00:02:05,420 --> 00:02:07,988 That just might be a better answer than "yes." 54 00:02:11,293 --> 00:02:14,628 Now I know there's someone I can trust completely. 55 00:02:25,006 --> 00:02:27,875 I'll find the traitor myself. 56 00:02:29,511 --> 00:02:32,346 What if you can't? 57 00:02:32,481 --> 00:02:34,014 I'll put the plan to bed, 58 00:02:34,149 --> 00:02:35,850 go underground for a while. 59 00:02:35,951 --> 00:02:37,818 What? You'd just walk away? 60 00:02:37,953 --> 00:02:38,953 Nothing's worth spending 61 00:02:39,087 --> 00:02:42,556 the rest of one's life incarcerated. 62 00:02:42,657 --> 00:02:44,458 Not even 1/2 billion in cash. 63 00:02:44,593 --> 00:02:45,626 1/2 billion. 64 00:02:48,797 --> 00:02:51,966 What are you planning to hit, the Federal Reserve? 65 00:03:06,815 --> 00:03:08,315 What's all that? 66 00:03:08,450 --> 00:03:09,617 Research. 67 00:03:09,751 --> 00:03:10,818 Background checks. 68 00:03:10,919 --> 00:03:12,686 Eyewitness testimonies. 69 00:03:12,821 --> 00:03:14,722 Mm. Oh, looks serious. 70 00:03:14,856 --> 00:03:15,856 Extremely. 71 00:03:15,991 --> 00:03:18,159 I've narrowed it down to these five. 72 00:03:18,293 --> 00:03:20,127 Why are they all in white coats? 73 00:03:20,228 --> 00:03:21,662 They're obstetricians. 74 00:03:21,797 --> 00:03:24,365 From what I've uncovered, the finest in New York. 75 00:03:24,499 --> 00:03:26,200 You should be safe with any of them. 76 00:03:26,334 --> 00:03:29,870 Honey, you do know that I already have an OB-GYN, right? 77 00:03:30,005 --> 00:03:31,639 - You do? - Mm-hmm. 78 00:03:31,740 --> 00:03:35,075 - Is he any one of them? - She's right here. 79 00:03:35,210 --> 00:03:36,877 I did a background check on her? 80 00:03:36,978 --> 00:03:37,878 Ten years ago. 81 00:03:37,979 --> 00:03:39,346 - I did. - Yeah. 82 00:03:39,481 --> 00:03:40,648 You need to stop worrying. 83 00:03:40,782 --> 00:03:43,117 My pregnancy is not a case. 84 00:03:43,251 --> 00:03:46,153 What if I gave the baby a tiny little anklet? 85 00:03:46,288 --> 00:03:48,222 Neal's is very comforting. 86 00:03:48,356 --> 00:03:49,990 - No? - No. 87 00:03:50,091 --> 00:03:52,493 Okay. 88 00:03:52,627 --> 00:03:54,195 We're gonna get to see a sonogram. 89 00:03:54,296 --> 00:03:55,629 - Yeah. - We're gonna meet our baby. 90 00:03:55,730 --> 00:03:58,165 I can't wait. 91 00:03:58,300 --> 00:03:59,867 What if the doctor sees something? 92 00:04:00,001 --> 00:04:01,802 - Then we know it's a boy. - That's not what I meant. 93 00:04:01,937 --> 00:04:03,037 I know it's not what you meant. 94 00:04:03,171 --> 00:04:06,373 Honey, listen, our baby is fine. 95 00:04:06,508 --> 00:04:09,076 We've waited so long for this. 96 00:04:09,177 --> 00:04:12,580 Can't you just enjoy it? 97 00:04:12,714 --> 00:04:14,181 I'm loving every minute. 98 00:04:14,282 --> 00:04:17,017 Good. Mm. 99 00:04:21,923 --> 00:04:23,891 So I've dodged the mole hunt for now. 100 00:04:24,025 --> 00:04:26,260 That's why the Panthers were laying low. 101 00:04:26,394 --> 00:04:28,329 It had nothing to do with San Francisco. 102 00:04:28,463 --> 00:04:30,231 But if Woodford doesn't get his moles, 103 00:04:30,365 --> 00:04:31,432 the operation's finished. 104 00:04:31,566 --> 00:04:33,834 Mole, singular. Not a labor. 105 00:04:33,969 --> 00:04:34,902 Half and half? 106 00:04:35,036 --> 00:04:36,136 Thought you switched to soy. 107 00:04:36,271 --> 00:04:38,105 - I switched back. - A labor? 108 00:04:38,240 --> 00:04:39,773 A group of more than one mole. 109 00:04:39,908 --> 00:04:41,709 Theo likes gardening shows. 110 00:04:41,843 --> 00:04:44,144 Woodford is looking for one, and he has two. 111 00:04:44,246 --> 00:04:45,446 I like my odds. 112 00:04:45,580 --> 00:04:46,714 We give him Keller. 113 00:04:46,815 --> 00:04:49,750 Oh, hang a snitch suit on him. 114 00:04:49,885 --> 00:04:51,418 Won't Keller talk to save his own neck? 115 00:04:51,553 --> 00:04:53,787 Not if Luc pulls him first. 116 00:04:53,922 --> 00:04:56,924 If I get Keller pulled, you promote it that Keller ran 117 00:04:57,025 --> 00:04:58,893 because Woodford was closing in. 118 00:04:59,027 --> 00:05:00,060 Hmm. 119 00:05:00,195 --> 00:05:01,762 Then who do you say Keller was working for? 120 00:05:01,897 --> 00:05:03,230 I'll keep it a mystery, 121 00:05:03,365 --> 00:05:05,032 but Woodford will know the threat's removed. 122 00:05:05,166 --> 00:05:06,100 Until then, I impress him 123 00:05:06,234 --> 00:05:07,534 with my knowledge of the algorithm. 124 00:05:07,636 --> 00:05:08,702 Tell him what we taught you. 125 00:05:08,803 --> 00:05:11,739 Maybe he'll fill in the blanks. 126 00:05:13,975 --> 00:05:16,911 That San Francisco flight reveal anything new? 127 00:05:17,045 --> 00:05:18,579 Not really. 128 00:05:18,713 --> 00:05:20,047 Woodford say anything? 129 00:05:20,181 --> 00:05:21,315 Got to meet him now. 130 00:05:21,416 --> 00:05:22,783 Better take this to go. 131 00:05:22,884 --> 00:05:23,784 See you. 132 00:05:23,885 --> 00:05:26,153 Great. 133 00:05:28,023 --> 00:05:30,424 Think he knows about the cash? 134 00:05:30,558 --> 00:05:33,661 If he does, why isn't he telling us? 135 00:05:33,795 --> 00:05:36,897 1/2 billion's enough to lead anyone into temptation. 136 00:05:37,032 --> 00:05:38,299 Especially Caffrey. 137 00:05:38,400 --> 00:05:40,067 Especially off anklet. 138 00:05:43,204 --> 00:05:45,673 I ran a Wall Street scam last year 139 00:05:45,774 --> 00:05:48,509 manipulating algorithms, so when I printed out 140 00:05:48,643 --> 00:05:50,010 the Exodus file... 141 00:05:50,111 --> 00:05:51,011 You knew what it was. 142 00:05:51,146 --> 00:05:52,680 And what it does. 143 00:05:52,814 --> 00:05:55,449 It randomly picks airports and airlines, 144 00:05:55,583 --> 00:05:56,884 among other things. 145 00:05:57,018 --> 00:05:58,085 And those other things are? 146 00:05:58,219 --> 00:06:00,187 For one, after everything's selected, 147 00:06:00,322 --> 00:06:03,290 there's only a 12-hour window until the money arrives. 148 00:06:03,425 --> 00:06:06,060 No time to travel or prepare, so you must be waiting 149 00:06:06,194 --> 00:06:08,495 for the money to be playing at an airport near you. 150 00:06:08,630 --> 00:06:11,932 You are everything that Keller says you are. 151 00:06:12,067 --> 00:06:13,267 Let's be clear. 152 00:06:13,401 --> 00:06:15,636 Keller and I were competitors, 153 00:06:15,770 --> 00:06:17,004 adversaries for the most part, 154 00:06:17,105 --> 00:06:19,006 and not what you'd call friendly now. 155 00:06:19,140 --> 00:06:21,709 I find friendships within gangs dangerous. 156 00:06:21,810 --> 00:06:23,344 So is hitting an airport. 157 00:06:23,478 --> 00:06:25,479 It's ambitious under any circumstances. 158 00:06:25,580 --> 00:06:27,948 With only hours to plan, it's next to impossible. 159 00:06:28,083 --> 00:06:31,385 The Panthers have never shied away from difficulty. 160 00:06:31,519 --> 00:06:35,289 So you have a way in and a way out? 161 00:06:35,423 --> 00:06:36,390 Follow me. 162 00:06:56,713 --> 00:07:01,876 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 163 00:07:09,680 --> 00:07:13,650 Any idea how a bug got into one of Woodford's hideouts? 164 00:07:13,785 --> 00:07:14,818 Does "how" matter? 165 00:07:14,952 --> 00:07:18,088 What is important is that it was found. 166 00:07:18,189 --> 00:07:19,289 Come on, Luc. 167 00:07:19,390 --> 00:07:20,657 We're working together. 168 00:07:20,758 --> 00:07:23,960 Let's at least try to be honest with each other. 169 00:07:24,095 --> 00:07:28,565 You planted that bug but not for Woodford. 170 00:07:28,699 --> 00:07:30,267 You were spying on your spy. 171 00:07:30,401 --> 00:07:31,935 If that is true, can you blame me? 172 00:07:32,069 --> 00:07:33,136 Yes, I can. 173 00:07:33,237 --> 00:07:35,939 When Neal's undercover, I have to trust him. 174 00:07:36,073 --> 00:07:38,542 His life and the operation depends on it. 175 00:07:38,676 --> 00:07:41,211 And how many times has that proven to be a mistake? 176 00:07:41,345 --> 00:07:43,780 This time, the mistake is yours. 177 00:07:43,915 --> 00:07:46,483 Woodford knows there's a mole, and right now, 178 00:07:46,584 --> 00:07:47,584 we have to give him one. 179 00:07:47,718 --> 00:07:50,353 Very nice of you to offer yours. 180 00:07:50,488 --> 00:07:53,323 I wasn't offering mine. 181 00:07:53,457 --> 00:07:54,691 No, we need to pull Keller. 182 00:07:54,792 --> 00:07:57,861 But with this, I know where he is at all times. 183 00:07:57,995 --> 00:07:59,896 You can no longer say the same for Caffrey. 184 00:08:00,031 --> 00:08:04,034 Keller can turn off his RFID chip anytime he wants. 185 00:08:04,168 --> 00:08:06,203 Only if he is being scanned. 186 00:08:06,337 --> 00:08:08,004 And if it stays off for more than 15 minutes, 187 00:08:08,105 --> 00:08:09,673 he knows I will move in. 188 00:08:09,807 --> 00:08:11,975 So you know where he is but not what he's up to. 189 00:08:12,109 --> 00:08:13,877 I can count on Neal to do the right thing. 190 00:08:14,011 --> 00:08:15,212 You screwed yourself. 191 00:08:15,346 --> 00:08:17,747 Thanks to your bug, Woodford trusts Neal 192 00:08:17,849 --> 00:08:19,850 and no one else. 193 00:08:19,984 --> 00:08:24,354 Now, the good news is, you still have an inside man. 194 00:08:24,488 --> 00:08:26,656 Neal will work for us. 195 00:08:26,757 --> 00:08:28,124 We're partners in this. 196 00:08:28,259 --> 00:08:30,560 What's mine is yours. 197 00:08:30,695 --> 00:08:33,997 If we take down the Panthers, 198 00:08:34,131 --> 00:08:36,132 Keller will get his deal, 199 00:08:36,267 --> 00:08:39,002 and you will share in the credit. 200 00:08:39,136 --> 00:08:41,371 Perhaps it's time for Keller to go. 201 00:08:41,505 --> 00:08:44,074 Pull Keller today before Woodford 202 00:08:44,208 --> 00:08:46,243 gets cold feet and pulls up stakes. 203 00:08:46,377 --> 00:08:48,812 Let's take down the Panthers, Luc. 204 00:08:48,946 --> 00:08:52,182 You and me, together. 205 00:08:58,222 --> 00:08:59,422 - Peter. - Yeah. 206 00:08:59,523 --> 00:09:00,790 Hey, I was just about to tell you, 207 00:09:00,925 --> 00:09:02,158 I took care of the problem. 208 00:09:02,293 --> 00:09:03,560 Luc agreed to pull Keller. 209 00:09:03,694 --> 00:09:06,263 Now Keller is the least of our worries. 210 00:09:06,397 --> 00:09:09,766 They got guns. 211 00:09:09,901 --> 00:09:10,901 I'll go back with bells on. 212 00:09:11,035 --> 00:09:13,069 I'm safe behind bars. 213 00:09:13,170 --> 00:09:14,671 Fleecing guards. 214 00:09:14,805 --> 00:09:16,406 And, oh, man, the beautiful privileges 215 00:09:16,507 --> 00:09:18,441 they smuggle in to pay off their debts. 216 00:09:18,576 --> 00:09:20,744 Not the reaction I was expecting. 217 00:09:20,878 --> 00:09:22,913 Yeah, what do you want? 218 00:09:23,014 --> 00:09:24,381 Look, you guys take down the Panthers, 219 00:09:24,515 --> 00:09:27,017 I still get my deal, right? 220 00:09:27,151 --> 00:09:28,385 I'm out in, what, a week or two? 221 00:09:28,486 --> 00:09:30,353 It's a win-win. 222 00:09:30,488 --> 00:09:33,323 Seriously, anything I can do to help. 223 00:09:33,457 --> 00:09:35,859 There's one thing. 224 00:09:35,960 --> 00:09:36,960 What? 225 00:09:37,094 --> 00:09:39,062 Technically, I'm still your prisoner, 226 00:09:39,196 --> 00:09:41,097 and you're my keeper, right? 227 00:09:41,232 --> 00:09:43,099 And you and I were never partners, 228 00:09:43,234 --> 00:09:48,238 but your success, Luc, is my success. 229 00:09:48,372 --> 00:09:51,107 It goes south for you, it goes south for me. 230 00:09:51,242 --> 00:09:53,576 And Caffrey? 231 00:09:53,711 --> 00:09:55,178 He has a way of making everything go south 232 00:09:55,313 --> 00:09:58,448 for everyone but him. 233 00:09:58,582 --> 00:10:00,016 How much firepower? 234 00:10:00,151 --> 00:10:01,451 Just shy of nuclear. 235 00:10:02,653 --> 00:10:04,888 This can't happen at an airport. 236 00:10:05,022 --> 00:10:06,856 We're gonna have to bring down the Panthers now. 237 00:10:06,958 --> 00:10:08,191 No other choice. 238 00:10:08,326 --> 00:10:09,492 For what? 239 00:10:09,627 --> 00:10:10,760 Conspiracy? 240 00:10:10,895 --> 00:10:12,529 The entire case would hinge on the testimony 241 00:10:12,663 --> 00:10:13,630 of two criminal informants. 242 00:10:13,731 --> 00:10:14,798 I don't care. 243 00:10:14,932 --> 00:10:16,700 We shut it down now, 244 00:10:16,834 --> 00:10:18,768 whether we have enough on the Panthers or not. 245 00:10:18,903 --> 00:10:20,437 Too many lives are at risk. 246 00:10:20,538 --> 00:10:23,440 What if I can convince Woodford I have a better way? 247 00:10:23,574 --> 00:10:24,441 Do you? 248 00:10:24,575 --> 00:10:26,109 Guns were never a major part 249 00:10:26,210 --> 00:10:28,945 of their previous jobs. 250 00:10:29,046 --> 00:10:30,213 Find out why. 251 00:10:30,348 --> 00:10:32,983 Then convince him the old ways were better. 252 00:10:33,117 --> 00:10:34,651 You want the outcome of this case 253 00:10:34,752 --> 00:10:37,387 to rest on Caffrey's slippery shoulders? 254 00:10:37,521 --> 00:10:39,122 You're always manipulating, Matthew. 255 00:10:39,256 --> 00:10:40,623 Yeah, well, not this time. 256 00:10:40,758 --> 00:10:42,525 I already told you, I want you to succeed. 257 00:10:42,626 --> 00:10:46,129 Your win is my win, man. 258 00:10:46,263 --> 00:10:47,831 Any new plan passes through me 259 00:10:47,965 --> 00:10:49,165 before Woodford hears it. 260 00:10:49,300 --> 00:10:51,568 Why wouldn't it? We're partners. 261 00:10:51,702 --> 00:10:54,070 Yeah, the partner routine may have worked with Luc, 262 00:10:54,205 --> 00:10:55,872 but you and I? 263 00:10:56,007 --> 00:10:57,974 Let's just say good anklets make for good partners. 264 00:10:58,075 --> 00:10:59,909 Okay. 265 00:11:00,044 --> 00:11:01,344 But I got to say... 266 00:11:01,445 --> 00:11:02,712 Yeah? 267 00:11:02,813 --> 00:11:03,880 ...this has been more fun 268 00:11:04,015 --> 00:11:06,483 than a prison sentence has any right to be. 269 00:11:09,720 --> 00:11:12,255 Hey, I don't want any surprises. 270 00:11:12,356 --> 00:11:13,656 I don't want to be left in the dark. 271 00:11:13,791 --> 00:11:15,258 Full illumination. 272 00:11:15,393 --> 00:11:16,860 And if there are any guns involved... 273 00:11:16,961 --> 00:11:19,396 The operation gets shut down. Don't worry. 274 00:11:19,530 --> 00:11:21,698 - I've got this handled. - You sure? 275 00:11:21,832 --> 00:11:25,168 Your separation anxiety has spiraled into control anxiety. 276 00:11:25,302 --> 00:11:27,570 - Big-time. - You better get used to it. 277 00:11:27,705 --> 00:11:28,772 Why? 278 00:11:28,906 --> 00:11:31,174 You're gonna be a father. 279 00:11:31,275 --> 00:11:34,077 Hey, partner. 280 00:11:34,211 --> 00:11:36,012 Be careful out there. 281 00:11:36,147 --> 00:11:39,015 Always. 282 00:11:51,729 --> 00:11:52,796 Come. 283 00:11:52,897 --> 00:11:56,332 Admire ingenuity in its most rudimentary form. 284 00:11:57,601 --> 00:11:59,836 Disco Inferno? 285 00:11:59,970 --> 00:12:03,173 Despite being a mere toddler during the whole craze, 286 00:12:03,307 --> 00:12:06,609 I regret never wearing a "disco sucks" T-shirt. 287 00:12:06,744 --> 00:12:08,344 It had its time and place, Moz. 288 00:12:08,479 --> 00:12:10,814 Well, for the past 35 hours, 289 00:12:10,948 --> 00:12:14,484 my time has been spent consumed by this. 290 00:12:14,618 --> 00:12:17,320 Behold the randomizer. 291 00:12:17,455 --> 00:12:18,955 For our little algorithm. 292 00:12:19,056 --> 00:12:21,524 Yeah. Watch closely. 293 00:12:21,625 --> 00:12:24,327 The red lights... international airports. 294 00:12:24,462 --> 00:12:27,130 Green ones... international carriers. 295 00:12:27,231 --> 00:12:30,066 And the white just to give it the full Christmas effect? 296 00:12:30,201 --> 00:12:32,469 The white lights represent variables 297 00:12:32,570 --> 00:12:35,472 that your genius friends at the FBI failed to identify, 298 00:12:35,606 --> 00:12:39,175 variables which I believe, due to their sheer number, 299 00:12:39,310 --> 00:12:42,078 represent airport warehouses. 300 00:12:42,213 --> 00:12:43,580 Warehouses? 301 00:12:43,714 --> 00:12:46,483 Where they store the cash when it arrives. 302 00:12:46,584 --> 00:12:48,284 Well, not that I'm complaining, 303 00:12:48,419 --> 00:12:51,321 but why warehouses and not vaults? 304 00:12:51,455 --> 00:12:54,591 Vaults come after the Federal Reserve come 305 00:12:54,725 --> 00:12:56,126 to pick up the cash from the warehouse. 306 00:12:56,227 --> 00:12:58,461 Wait a second. Airports. 307 00:12:58,596 --> 00:12:59,462 Cash from overseas. 308 00:12:59,597 --> 00:13:00,864 The Federal Reserve. 309 00:13:00,998 --> 00:13:01,865 Moz... 310 00:13:01,999 --> 00:13:03,133 Whispered about 311 00:13:03,234 --> 00:13:06,169 whenever thieves gather to tell lies to each other. 312 00:13:06,303 --> 00:13:08,104 Denied by all governments. 313 00:13:08,205 --> 00:13:11,508 The one thing that draws a blank on Google. 314 00:13:11,642 --> 00:13:13,376 The score of scores. 315 00:13:13,511 --> 00:13:14,611 The exchange. 316 00:13:14,745 --> 00:13:20,483 Unmarked and untraceable Yankee tourist dollars, 317 00:13:20,618 --> 00:13:22,986 gathered and lovingly swaddled by central banks 318 00:13:23,120 --> 00:13:24,087 all over the world... 319 00:13:24,221 --> 00:13:26,022 Before being flown back to the U.S. 320 00:13:26,157 --> 00:13:27,557 for redistribution. 321 00:13:27,658 --> 00:13:29,726 But the only thing is, 322 00:13:29,860 --> 00:13:34,998 no one knows where or when or who 323 00:13:35,099 --> 00:13:38,234 until the algorithm has its way with a computer. 324 00:13:48,479 --> 00:13:51,181 Chicago O'Hare. 325 00:13:51,315 --> 00:13:53,917 Aviana Airways. 326 00:13:54,051 --> 00:13:56,653 Warehouse Nine. 327 00:13:56,787 --> 00:13:58,922 I love the light show, Moz, but we already knew 328 00:13:59,056 --> 00:14:01,891 what the algorithm did and why Woodford is waiting 329 00:14:01,992 --> 00:14:03,326 until the money comes to him. 330 00:14:03,460 --> 00:14:06,162 Woodford has it, but he can't control it. 331 00:14:06,263 --> 00:14:07,530 We can. 332 00:14:07,665 --> 00:14:09,365 You can bring the mountain to Muhammad? 333 00:14:09,500 --> 00:14:11,668 Yes. I've adjusted the algorithm. 334 00:14:11,802 --> 00:14:13,570 Let's route some money to JFK International... 335 00:14:15,506 --> 00:14:18,007 Via Oceanic Airways, 336 00:14:18,142 --> 00:14:20,777 Flight 1097. 337 00:14:20,911 --> 00:14:23,279 You are a truly talented man. 338 00:14:24,648 --> 00:14:26,683 Talent hits a target no one else can hit. 339 00:14:26,817 --> 00:14:30,019 Genius hits a target no one else can see. 340 00:14:30,154 --> 00:14:31,721 All right, this should convince Woodford 341 00:14:31,822 --> 00:14:33,790 that we have enough time to come up with a better plan. 342 00:14:33,924 --> 00:14:35,325 Oh, so you need me to explain it to him, 343 00:14:35,459 --> 00:14:36,726 demonstrate how it all works? 344 00:14:36,860 --> 00:14:37,827 Whoa, patience. 345 00:14:37,962 --> 00:14:40,063 Look, Woodford is on a mole hunt. 346 00:14:40,164 --> 00:14:41,197 Why risk it now? 347 00:14:41,332 --> 00:14:43,299 For you. 348 00:14:43,434 --> 00:14:44,734 So I can watch your back. 349 00:14:44,868 --> 00:14:46,736 Moz. 350 00:14:46,870 --> 00:14:48,771 You know, this hasn't always been 351 00:14:48,872 --> 00:14:52,642 about you protecting me. 352 00:14:52,776 --> 00:14:53,743 I know. 353 00:14:53,877 --> 00:14:54,911 You need me there. 354 00:14:55,012 --> 00:14:56,479 You're right. You're right. 355 00:14:56,580 --> 00:14:58,915 The minute I see an opening. 356 00:14:59,016 --> 00:15:00,817 Until then, I need to tell Peter what you've done here. 357 00:15:00,918 --> 00:15:04,654 This is amazing. 358 00:15:04,788 --> 00:15:05,688 Thank you. 359 00:15:05,789 --> 00:15:08,691 The minute I see an opening, okay? 360 00:15:28,621 --> 00:15:31,671 Our inside man has outside business. 361 00:15:35,719 --> 00:15:37,086 Who is she? 362 00:15:37,221 --> 00:15:38,521 FBI case. 363 00:15:38,656 --> 00:15:39,689 Can't discuss. 364 00:15:39,790 --> 00:15:41,758 Cannot discuss or do not know? 365 00:15:41,892 --> 00:15:44,594 Neal and I are still working on other investigations. 366 00:15:44,728 --> 00:15:47,196 You won't admit the truth because then I would be right. 367 00:15:47,331 --> 00:15:48,498 No, it's not about being right. 368 00:15:48,599 --> 00:15:50,333 It's about bringing down the Panthers. 369 00:15:50,434 --> 00:15:52,502 Do you trust Caffrey? 370 00:15:52,603 --> 00:15:54,137 I do. 371 00:15:54,271 --> 00:15:56,572 That will be your undoing, not mine. 372 00:15:56,707 --> 00:15:58,341 I'm sending Keller back in. 373 00:15:58,442 --> 00:16:00,243 You'll destroy this operation. 374 00:16:00,377 --> 00:16:03,780 No, you will destroy it if you do not pull your C.I. 375 00:16:03,881 --> 00:16:05,415 I will not pull Neal. 376 00:16:05,549 --> 00:16:09,285 I no longer see ourselves as collaborators, Agent Burke. 377 00:16:09,386 --> 00:16:12,755 Do what you have to do, and I will do the same. 378 00:16:22,800 --> 00:16:26,436 Jones. 379 00:16:26,537 --> 00:16:29,906 You know where this is? 380 00:16:30,040 --> 00:16:31,107 No, but I can find out. 381 00:16:31,241 --> 00:16:32,709 Call me when you do. 382 00:16:32,843 --> 00:16:35,845 I'm feeling the need for a surprise inspection. 383 00:16:39,216 --> 00:16:40,516 Where's Neal? 384 00:16:40,651 --> 00:16:44,120 Oh, he went to talk to you. 385 00:16:44,254 --> 00:16:45,288 I haven't seen him for hours. 386 00:16:45,422 --> 00:16:46,556 And you were in your office? 387 00:16:46,690 --> 00:16:49,092 Until I came here. 388 00:16:49,193 --> 00:16:51,160 That's weird. 389 00:17:01,433 --> 00:17:04,101 In the purloin world, the Pink Panthers are royalty. 390 00:17:04,236 --> 00:17:06,437 No one better, before or since. 391 00:17:06,572 --> 00:17:08,139 That's why I risked my life to join. 392 00:17:08,273 --> 00:17:10,141 And almost lost it. 393 00:17:10,275 --> 00:17:12,476 That diamond mart heist in Barcelona... 394 00:17:12,611 --> 00:17:15,079 you walked in as rug merchants and walked out with what? 395 00:17:15,214 --> 00:17:16,948 30 million? 396 00:17:17,082 --> 00:17:19,283 Only 14, I'm afraid, after fencing. 397 00:17:19,418 --> 00:17:22,286 Still, 14 million without an alarm going off, 398 00:17:22,421 --> 00:17:23,854 without a shot fired. 399 00:17:23,989 --> 00:17:26,057 Why use guns on this job? 400 00:17:26,191 --> 00:17:29,660 Elegant heists take weeks, sometimes a year, to prepare. 401 00:17:29,795 --> 00:17:30,795 Due to the algorithm, 402 00:17:30,929 --> 00:17:33,364 we will have, at best, a couple of hours. 403 00:17:33,498 --> 00:17:36,000 Guns are the only option. 404 00:17:36,134 --> 00:17:37,501 What if I can give you days? 405 00:17:37,636 --> 00:17:39,804 What if I can make the algorithm 406 00:17:39,938 --> 00:17:41,005 do what we want it to do? 407 00:17:41,139 --> 00:17:42,673 If only that were possible. 408 00:17:42,774 --> 00:17:44,242 Control the algorithm, control the heist. 409 00:17:44,376 --> 00:17:45,643 I can override the system. 410 00:17:45,777 --> 00:17:46,844 We pick the airports. 411 00:17:46,979 --> 00:17:48,179 We choose the flights. 412 00:17:48,313 --> 00:17:49,814 We tell them where to deliver our cash. 413 00:17:49,948 --> 00:17:51,015 It can't be done. 414 00:17:51,149 --> 00:17:54,218 Have I let you down yet? 415 00:17:54,353 --> 00:17:56,187 Quite the opposite. 416 00:17:56,321 --> 00:17:59,423 For years, you guys have inspired me. 417 00:17:59,558 --> 00:18:01,325 You made me strive to be a better thief. 418 00:18:01,460 --> 00:18:03,628 Let me prove myself to you. 419 00:18:03,762 --> 00:18:07,331 Allow me to help you come up with a new plan. 420 00:18:07,432 --> 00:18:08,399 Without guns? 421 00:18:08,500 --> 00:18:09,667 Guns only if it fails, 422 00:18:09,801 --> 00:18:11,836 but it won't fail. 423 00:18:11,937 --> 00:18:13,537 You can really control the algorithm. 424 00:18:13,639 --> 00:18:16,440 Yeah. I'll show you. 425 00:18:16,541 --> 00:18:18,242 Well, that would be brilliant. 426 00:18:18,377 --> 00:18:23,514 The means should always justify the end. 427 00:18:23,649 --> 00:18:25,383 All right. 428 00:18:25,517 --> 00:18:27,251 Let's create a work of art. 429 00:18:27,386 --> 00:18:30,454 And be the talk of thieves around the globe. 430 00:18:33,191 --> 00:18:35,660 Peter is covering for him. 431 00:18:35,794 --> 00:18:37,528 Told you. 432 00:18:37,663 --> 00:18:40,031 I want you back in right away. 433 00:18:40,132 --> 00:18:41,432 I never left. 434 00:18:41,533 --> 00:18:43,267 What about this mole situation? 435 00:18:43,402 --> 00:18:45,770 He wants a mole, give him one. 436 00:18:45,904 --> 00:18:49,273 Consider it done. 437 00:18:52,177 --> 00:18:55,579 You two have been spending an awful lot of time together. 438 00:18:55,681 --> 00:18:57,448 I fear bonding. 439 00:18:57,582 --> 00:18:58,983 Me and the Suit? No. 440 00:18:59,117 --> 00:19:00,885 Never. Ever. 441 00:19:01,019 --> 00:19:01,986 I want answers. 442 00:19:02,120 --> 00:19:04,188 To any particular question? 443 00:19:04,289 --> 00:19:06,657 You're holding something back. 444 00:19:06,792 --> 00:19:07,658 You're not? 445 00:19:07,793 --> 00:19:09,493 Mm, when you ask questions, 446 00:19:09,594 --> 00:19:10,895 you're avoiding answers. 447 00:19:11,029 --> 00:19:12,163 Oh, and what did you just do? 448 00:19:12,264 --> 00:19:13,164 Okay. 449 00:19:13,298 --> 00:19:14,298 I'll show you mine. 450 00:19:14,433 --> 00:19:15,466 You show me yours. 451 00:19:15,567 --> 00:19:19,337 This is gonna require much more liquor. 452 00:19:21,840 --> 00:19:24,141 You first. 453 00:19:24,276 --> 00:19:25,509 I know what Woodford is going after. 454 00:19:25,610 --> 00:19:26,510 Half... 455 00:19:26,645 --> 00:19:28,979 A billion in cash. 456 00:19:29,114 --> 00:19:30,648 Guess we're keeping the same secret. 457 00:19:30,782 --> 00:19:31,982 There. 458 00:19:32,117 --> 00:19:33,184 Everything out in the open. 459 00:19:33,318 --> 00:19:34,285 We're not done yet. 460 00:19:34,419 --> 00:19:36,287 Where were you this morning? 461 00:19:36,421 --> 00:19:38,422 You really miss that anklet, don't you? 462 00:19:38,557 --> 00:19:41,759 You're answering questions with a question again. 463 00:19:41,893 --> 00:19:43,194 He was helping me... 464 00:19:43,328 --> 00:19:45,296 - Yes. - with this. 465 00:19:45,430 --> 00:19:47,465 Mozzie has created a randomizer. 466 00:19:47,599 --> 00:19:50,568 More importantly, a way to control it. 467 00:19:50,702 --> 00:19:53,938 And now, thanks to Moz, we can move the money 468 00:19:54,039 --> 00:19:56,874 to wherever and whenever we want, 469 00:19:57,008 --> 00:19:58,576 which is why Woodford is letting me return 470 00:19:58,710 --> 00:20:00,444 the Panthers to their glory years. 471 00:20:00,579 --> 00:20:02,580 A new plan with no guns? 472 00:20:02,714 --> 00:20:05,349 And in the spirit of full illumination, 473 00:20:05,450 --> 00:20:09,186 we'd like you to help us design it. 474 00:20:09,321 --> 00:20:10,988 We'll make it good for Woodford. 475 00:20:11,123 --> 00:20:12,757 You make it better for the FBI. 476 00:20:12,891 --> 00:20:16,327 You want me to help you plan a new heist? 477 00:20:16,461 --> 00:20:20,765 Our best and final. 478 00:20:20,899 --> 00:20:22,767 So you up for it, Suit? 479 00:20:24,770 --> 00:20:26,537 It won't work. 480 00:20:26,671 --> 00:20:28,105 Then think of something better. 481 00:20:28,240 --> 00:20:30,408 I pitched a better idea two hours ago. 482 00:20:30,542 --> 00:20:31,876 Suitcases? 483 00:20:31,977 --> 00:20:34,278 Yeah, all we have to do is get the money to the Baggage Claim. 484 00:20:34,379 --> 00:20:36,881 Two problems... getting the gang on the tarmac 485 00:20:36,982 --> 00:20:39,116 and getting a truckload of cash off. 486 00:20:39,251 --> 00:20:41,285 Problems or opportunities? 487 00:20:41,386 --> 00:20:43,053 He'd be a terrible con. 488 00:20:43,188 --> 00:20:44,255 Problems. 489 00:20:44,389 --> 00:20:45,756 There are too many people in Baggage Claim. 490 00:20:45,891 --> 00:20:47,691 It's not a safe place to do a takedown. 491 00:20:47,826 --> 00:20:50,361 The entire airport has the same problem. 492 00:20:50,462 --> 00:20:53,230 We need to get the money off campus, then the takedown. 493 00:20:53,331 --> 00:20:55,032 Not without attracting Security. 494 00:20:55,133 --> 00:20:57,735 Cars and trucks will be searched. 495 00:20:59,838 --> 00:21:02,373 This is harder than I thought. 496 00:21:08,346 --> 00:21:10,448 Underground. 497 00:21:10,582 --> 00:21:11,615 Not bad. 498 00:21:11,750 --> 00:21:12,683 How? 499 00:21:12,784 --> 00:21:14,051 Sewer system. 500 00:21:14,186 --> 00:21:17,555 It's not exactly elegant. 501 00:21:17,689 --> 00:21:20,858 Abandoned subway tunnels. 502 00:21:20,992 --> 00:21:22,293 Mm, they don't run as far as JFK. 503 00:21:22,394 --> 00:21:23,594 Yeah. 504 00:21:23,728 --> 00:21:25,429 Utility channels don't have enough elbow room 505 00:21:25,564 --> 00:21:28,232 for men and money. 506 00:21:28,333 --> 00:21:30,201 Tubes. 507 00:21:30,302 --> 00:21:31,335 Tubes? 508 00:21:31,470 --> 00:21:32,903 Pneumatic tubes. 509 00:21:33,004 --> 00:21:34,872 Remember the old bank drive-through? 510 00:21:35,006 --> 00:21:36,607 Put your check in the canister, 511 00:21:36,708 --> 00:21:38,943 gets sucked in the tube over to the bank. 512 00:21:39,044 --> 00:21:40,611 Yeah, and then they send a lollipop back. 513 00:21:40,745 --> 00:21:42,079 The New York Postal Service 514 00:21:42,214 --> 00:21:44,415 put the first one in operation in 1897. 515 00:21:44,549 --> 00:21:46,550 By the 1920s, there were vast networks 516 00:21:46,685 --> 00:21:47,952 linking post offices around the city. 517 00:21:48,086 --> 00:21:50,054 Yeah, miles of them still exist underground. 518 00:21:50,188 --> 00:21:52,223 They've been waiting for us right under JFK. 519 00:21:52,324 --> 00:21:54,625 When it was Idlewild, all airmail landed there. 520 00:21:54,726 --> 00:21:56,060 Hauled to Warehouse 17, 521 00:21:56,194 --> 00:21:57,828 where it was loaded into canisters. 522 00:21:57,963 --> 00:22:00,297 When, seconds later, through the tubes, 523 00:22:00,432 --> 00:22:05,069 it landed in a sorting center right outside the airport. 524 00:22:05,203 --> 00:22:06,770 Please tell me the building still exists. 525 00:22:06,905 --> 00:22:08,506 According to Internet maps, it does. 526 00:22:08,640 --> 00:22:09,974 It's the perfect way to get the money 527 00:22:10,108 --> 00:22:11,642 out of the airport without being seen. 528 00:22:11,776 --> 00:22:13,811 Peter, you've missed your true calling. 529 00:22:13,945 --> 00:22:15,079 Oh, there's still time. 530 00:22:15,213 --> 00:22:17,014 Now, the building's in an industrial area, 531 00:22:17,115 --> 00:22:18,916 so it'll be easy for the TAC team to isolate. 532 00:22:19,017 --> 00:22:21,085 We can set up a four-block safety perimeter. 533 00:22:21,219 --> 00:22:23,888 When Woodford and his gang collect the money, we move in. 534 00:22:24,022 --> 00:22:25,956 - Perfect. - Except for one thing. 535 00:22:26,091 --> 00:22:28,826 If the tubes do exist, they still need 536 00:22:28,960 --> 00:22:30,461 the air compressors that powered them. 537 00:22:30,562 --> 00:22:34,465 And what are the odds they still work after 60 years? 538 00:22:34,599 --> 00:22:37,268 Only one way to find out. 539 00:22:37,402 --> 00:22:39,003 All right, according to the schematics, 540 00:22:39,104 --> 00:22:42,373 the tubes and the air compressor should be behind the south wall. 541 00:22:42,507 --> 00:22:44,108 Oh, I'm under strict doctor's orders 542 00:22:44,242 --> 00:22:46,043 to avoid all manual labor. 543 00:22:46,177 --> 00:22:47,111 I'm hernia-prone. 544 00:22:47,212 --> 00:22:48,879 You're the one who insisted on coming. 545 00:22:48,980 --> 00:22:50,681 That's when I thought all the other Panthers 546 00:22:50,815 --> 00:22:52,383 would be here. 547 00:22:52,517 --> 00:22:54,385 I'm not bringing the Panthers here 548 00:22:54,519 --> 00:22:56,120 until I know the equipment still exists. 549 00:22:56,254 --> 00:22:59,390 Sledgehammers are abhorrent to a man of my finesse. 550 00:22:59,491 --> 00:23:01,992 These hands have never known a blister. 551 00:23:04,729 --> 00:23:08,332 You might want to get in touch with your inner macho. 552 00:23:10,635 --> 00:23:12,636 I never thought I'd quote Ronald Reagan, but, 553 00:23:12,737 --> 00:23:16,573 "Mr. Gorbachev, let's tear down that wall." 554 00:23:29,638 --> 00:23:32,774 Building and Safety. Emergency inspection. 555 00:23:32,908 --> 00:23:35,076 For the building or for us? 556 00:23:35,211 --> 00:23:37,912 And straighten the calves. 557 00:23:38,013 --> 00:23:39,414 90-degree angle. 558 00:23:39,548 --> 00:23:41,749 Swami, we're on the clock. Come on. 559 00:23:41,884 --> 00:23:43,485 Okay, Yoginis, continue. 560 00:23:43,586 --> 00:23:45,520 If anyone needs any further instruction, 561 00:23:45,621 --> 00:23:46,955 I'll be right over here. 562 00:23:47,056 --> 00:23:49,057 They will not need your help. 563 00:23:49,158 --> 00:23:51,459 Um, an enlightened instructor is not threatened 564 00:23:51,594 --> 00:23:52,994 by a superior one. 565 00:23:53,095 --> 00:23:53,995 Namaste. 566 00:23:54,130 --> 00:23:55,130 Go face the wall. 567 00:23:55,264 --> 00:23:57,265 Go. Take your tools. 568 00:23:57,399 --> 00:23:59,667 Look, we're sorry to disturb you like this. 569 00:23:59,802 --> 00:24:01,402 We suspect there may be asbestos. 570 00:24:01,537 --> 00:24:03,138 - Asbestos? - I'm afraid so. 571 00:24:03,272 --> 00:24:04,572 Hopefully, it's just a false alarm. 572 00:24:04,707 --> 00:24:07,408 We'll check it out and get back to you, okay? 573 00:24:07,543 --> 00:24:09,477 - Excuse me. - Girls. Ladies. 574 00:24:09,612 --> 00:24:11,246 Everyone, come on up here. 575 00:24:16,285 --> 00:24:18,153 Gonna break it right here. 576 00:24:23,392 --> 00:24:24,425 You ready? 577 00:24:24,560 --> 00:24:26,828 Okay, go ahead. 578 00:24:37,640 --> 00:24:39,507 All right. All right. 579 00:24:47,783 --> 00:24:48,983 Well? 580 00:24:49,118 --> 00:24:52,187 It's there. All of it. 581 00:24:55,891 --> 00:24:57,192 All right, bad news. 582 00:24:57,326 --> 00:24:58,860 We found asbestos. 583 00:24:58,994 --> 00:25:00,895 This property is off-limits until further notice. 584 00:25:02,598 --> 00:25:03,932 We apologize for any inconvenience. 585 00:25:04,066 --> 00:25:05,133 - Namaste. - Namaste. 586 00:25:07,870 --> 00:25:09,137 It's time to call in the Panthers. 587 00:25:09,271 --> 00:25:10,705 Oh, so let me guess. 588 00:25:10,839 --> 00:25:12,340 This is my cue to disappear. 589 00:25:12,441 --> 00:25:13,508 For now, Moz. 590 00:25:13,609 --> 00:25:15,643 - For now. - Okay. 591 00:25:17,613 --> 00:25:19,047 If we get the compressor up and running, 592 00:25:19,181 --> 00:25:20,215 you and I need to start discussing 593 00:25:20,349 --> 00:25:21,349 the next step of the plan. 594 00:25:21,483 --> 00:25:22,684 Pneumatic tubes. 595 00:25:22,818 --> 00:25:25,253 Brilliant. Who knew they even existed? 596 00:25:25,387 --> 00:25:27,455 I picked the brain of an associate. 597 00:25:27,590 --> 00:25:30,091 The same guy who helped me on the stamp job. 598 00:25:30,192 --> 00:25:32,760 You discussed our plan with someone outside the gang? 599 00:25:32,895 --> 00:25:34,796 I gave him a hypothetical. 600 00:25:34,897 --> 00:25:37,765 Besides, I trust him with my life. 601 00:25:37,900 --> 00:25:41,069 You've definitely trusted him with it now. 602 00:25:47,843 --> 00:25:50,745 You sure about all these guys? 603 00:25:50,846 --> 00:25:52,080 I vetted them myself. 604 00:25:52,181 --> 00:25:54,082 Questioned them about the mole. 605 00:25:54,216 --> 00:25:55,250 They're clear. 606 00:25:58,220 --> 00:26:00,088 I noticed Keller isn't here. 607 00:26:00,189 --> 00:26:01,956 That's right. 608 00:26:02,091 --> 00:26:04,892 You don't think he's the mole, do you? 609 00:26:05,027 --> 00:26:07,528 Should I? 610 00:26:07,663 --> 00:26:10,531 Keller's not a man of stealth or subtlety. 611 00:26:10,666 --> 00:26:13,868 He's no more a mole than I am. 612 00:26:26,181 --> 00:26:27,148 You need something? 613 00:26:27,249 --> 00:26:29,250 I want to talk to you inside. 614 00:26:37,793 --> 00:26:39,394 What's going on? 615 00:26:39,528 --> 00:26:41,562 You mind telling us what we're doing here? 616 00:26:41,697 --> 00:26:43,164 I'm implementing the new plan. 617 00:26:43,299 --> 00:26:45,166 Nothing's wrong with the old plan. 618 00:26:45,267 --> 00:26:46,968 Except death. 619 00:26:47,102 --> 00:26:49,437 Guns mean body bags for them and us. 620 00:26:49,538 --> 00:26:51,806 I'm willing to die for the gang, but I'd prefer not to. 621 00:26:51,907 --> 00:26:55,143 Might be you had other reasons for changing the plan. 622 00:26:55,244 --> 00:26:56,611 Like making it better for the people 623 00:26:56,745 --> 00:26:57,779 who placed the mole. 624 00:26:57,913 --> 00:26:59,314 You think I'm the mole? 625 00:26:59,448 --> 00:27:02,116 A man named Boothe was set to join us. 626 00:27:02,251 --> 00:27:05,453 He's vanished, replaced by you. 627 00:27:05,587 --> 00:27:07,588 He failed his audition. I didn't. 628 00:27:07,723 --> 00:27:10,358 And look at you. Already top of the class. 629 00:27:10,492 --> 00:27:11,359 Hmm. 630 00:27:11,493 --> 00:27:12,627 If I were a mole, 631 00:27:12,761 --> 00:27:14,595 wouldn't I try to stay in the background? 632 00:27:14,730 --> 00:27:16,431 Maybe keep a lower profile? 633 00:27:16,565 --> 00:27:17,765 Or the opposite. 634 00:27:19,668 --> 00:27:22,370 Okay, so I placed a bug in a secret hideout 635 00:27:22,504 --> 00:27:24,472 before I was a member. 636 00:27:24,606 --> 00:27:25,740 Wow. 637 00:27:25,841 --> 00:27:27,675 I'm even better than I think I am. 638 00:27:27,810 --> 00:27:30,611 Do any of you come with that kind of warranty? 639 00:27:30,713 --> 00:27:31,813 Don't turn this around on us. 640 00:27:31,914 --> 00:27:34,515 Who has more to gain? 641 00:27:34,650 --> 00:27:36,918 Multiple police forces were closing in on all of you. 642 00:27:37,052 --> 00:27:40,221 You fled to the U.S., never to go home again. 643 00:27:40,356 --> 00:27:43,624 Now Interpol comes calling with immunity and deep cover? 644 00:27:43,759 --> 00:27:47,061 That's tempting for all of you but not for me. 645 00:27:47,196 --> 00:27:48,296 I am home. 646 00:27:48,430 --> 00:27:50,932 All of us here are loyal and trusted by Woodford. 647 00:27:51,066 --> 00:27:51,999 Yeah, including me. 648 00:27:52,101 --> 00:27:53,334 Maybe. 649 00:27:53,469 --> 00:27:54,335 The plan requires we get 650 00:27:54,470 --> 00:27:55,903 that air compressor up and running. 651 00:27:56,038 --> 00:27:57,705 I don't care who's in charge as long as we get that done. 652 00:27:57,840 --> 00:27:59,707 Mike, you're the best alarm guy in the business. 653 00:27:59,842 --> 00:28:03,444 You think you can get power into that room again? 654 00:28:03,579 --> 00:28:05,913 Sergio, is there an engine you can't fix? 655 00:28:06,048 --> 00:28:08,316 So far, undefeated. 656 00:28:08,450 --> 00:28:09,684 I like that. 657 00:28:09,785 --> 00:28:10,918 What about your friend Keller? 658 00:28:11,053 --> 00:28:12,019 Where is he? 659 00:28:12,121 --> 00:28:13,688 I don't know, but if he is the mole, 660 00:28:13,822 --> 00:28:15,757 he's not here, so I don't care. 661 00:28:15,858 --> 00:28:17,458 What's important is that motor. 662 00:28:17,593 --> 00:28:19,594 These tubes are linked to the airport. 663 00:28:19,728 --> 00:28:21,963 They carry the cash, so we won't have to. 664 00:28:22,097 --> 00:28:24,232 Anybody searches us, we're clean. 665 00:28:24,366 --> 00:28:25,600 We walk right out 666 00:28:25,701 --> 00:28:27,168 and straight to where the money is waiting for us. 667 00:28:27,302 --> 00:28:28,169 Here. 668 00:28:28,303 --> 00:28:30,271 All that cash through tubes? 669 00:28:30,406 --> 00:28:31,906 It won't work. 670 00:28:32,040 --> 00:28:34,642 Well, we always have your plan to fall back on. 671 00:28:34,777 --> 00:28:37,478 Firepower will be our last resort. 672 00:28:37,613 --> 00:28:40,748 Sergio, you ready to meet your next opponent? 673 00:28:45,187 --> 00:28:49,323 I've only seen the likes of her in museums. 674 00:28:49,425 --> 00:28:52,393 Mike, get me some power in here, would you? 675 00:28:54,363 --> 00:28:55,463 I'll check the cables, 676 00:28:55,597 --> 00:28:58,433 make sure they're not cut or worn through. 677 00:29:05,441 --> 00:29:07,542 I've never seen you eat junk food at work before. 678 00:29:07,643 --> 00:29:09,343 - Antsy. - Pre-sonogram jitters? 679 00:29:09,445 --> 00:29:11,345 - Is it normal? - I put mine off for weeks. 680 00:29:11,480 --> 00:29:13,448 You think you're worried now, wait till you see the heartbeat. 681 00:29:13,549 --> 00:29:15,817 - It gets worse? - It gets real. 682 00:29:15,918 --> 00:29:19,153 Being a parent, worry is a constant companion for life. 683 00:29:19,288 --> 00:29:20,254 Ugh. 684 00:29:20,389 --> 00:29:21,322 No, but it's a wonderful worry 685 00:29:21,423 --> 00:29:23,324 because you love someone that much. 686 00:29:23,459 --> 00:29:25,126 Hey, I found it. 687 00:29:25,260 --> 00:29:26,694 A shipping container yard near the docks. 688 00:29:26,829 --> 00:29:27,762 It's a match. 689 00:29:27,896 --> 00:29:30,031 Excellent. Let's check it out. 690 00:29:30,165 --> 00:29:31,365 Neal was spotted there this morning. 691 00:29:31,500 --> 00:29:32,600 Doing what? 692 00:29:32,734 --> 00:29:36,838 Well, that's the $1/2-billion question. 693 00:29:36,972 --> 00:29:39,774 Neal. 694 00:29:39,908 --> 00:29:42,076 Hey, Woodford sent his best men to help me 695 00:29:42,211 --> 00:29:43,177 at the yoga studio. 696 00:29:43,312 --> 00:29:44,378 Keller isn't one of them. 697 00:29:44,513 --> 00:29:45,847 Woodford must suspect him. 698 00:29:45,981 --> 00:29:47,682 You need to find him now. 699 00:29:47,816 --> 00:29:49,684 If he's in trouble, you're in trouble. 700 00:29:49,818 --> 00:29:52,453 He'd have no problem saving his own life at my expense. 701 00:29:52,588 --> 00:29:54,922 Caffrey, you're needed inside. 702 00:29:55,023 --> 00:29:57,825 Call me when you can. 703 00:29:57,960 --> 00:30:00,161 All right, Luc needs to find Keller right now. 704 00:30:03,232 --> 00:30:04,398 Damn. Voice mail. 705 00:30:04,500 --> 00:30:05,533 I'll find Luc. 706 00:30:05,667 --> 00:30:06,534 Track his phone. 707 00:30:06,668 --> 00:30:08,035 Tell him we need Keller here. 708 00:30:08,170 --> 00:30:09,604 I'm on it. 709 00:30:23,785 --> 00:30:25,586 No lookouts. 710 00:30:25,721 --> 00:30:27,955 No security. 711 00:30:28,090 --> 00:30:30,858 If this is a trap, 712 00:30:30,959 --> 00:30:33,394 I deserve to step in it. 713 00:30:33,529 --> 00:30:35,396 No trap. 714 00:30:35,531 --> 00:30:37,331 A gesture of loyalty. 715 00:30:37,466 --> 00:30:40,167 When one of my men is incommunicado, 716 00:30:40,269 --> 00:30:42,637 I tend to worry. 717 00:30:42,738 --> 00:30:44,772 I was working. 718 00:30:44,907 --> 00:30:48,442 Solving your mole problem. 719 00:30:48,577 --> 00:30:52,280 I know who it is. 720 00:30:52,414 --> 00:30:55,082 And I know where he is right now. 721 00:31:09,543 --> 00:31:11,111 Beautiful. 722 00:31:11,245 --> 00:31:12,846 We got good pressure too. 723 00:31:12,947 --> 00:31:15,782 Enough to suck stacks of cash through these tubes? 724 00:31:15,916 --> 00:31:16,783 Think so. 725 00:31:36,337 --> 00:31:37,470 What was that? 726 00:31:37,605 --> 00:31:39,439 Our golden ticket. 727 00:31:39,573 --> 00:31:41,641 Stuck for 60 years. 728 00:31:46,414 --> 00:31:48,081 Yes, sir. 729 00:31:48,215 --> 00:31:49,816 Right. 730 00:31:49,950 --> 00:31:52,585 I'll have us all there immediately. 731 00:31:52,720 --> 00:31:54,688 Woodford said to drop everything. 732 00:31:54,822 --> 00:31:57,524 Emergency meeting. 733 00:32:00,061 --> 00:32:02,028 Caffrey met the woman here. 734 00:32:02,129 --> 00:32:03,430 Gave her an envelope. 735 00:32:03,564 --> 00:32:05,865 Suspicious, but that goes for everything Caffrey does. 736 00:32:06,000 --> 00:32:07,400 By the time Luc got out of his car, 737 00:32:07,535 --> 00:32:09,569 Neal had vanished. 738 00:32:09,704 --> 00:32:11,738 Yeah, again, nothing new. 739 00:32:11,872 --> 00:32:14,007 Neal never goes anywhere without a purpose. 740 00:32:14,141 --> 00:32:15,408 Why here? 741 00:32:15,509 --> 00:32:18,111 What's he up to, Jones? 742 00:32:18,245 --> 00:32:19,713 These containers aren't a bad place 743 00:32:19,847 --> 00:32:21,781 to stash $1/2 billion in cash. 744 00:32:21,916 --> 00:32:24,017 No, none of them are registered to him, of course. 745 00:32:24,151 --> 00:32:25,585 Maybe that's why he met the woman here. 746 00:32:25,720 --> 00:32:27,253 She rented it out for him. 747 00:32:27,388 --> 00:32:29,155 Possible. 748 00:32:29,290 --> 00:32:30,590 Let's start with those over there, 749 00:32:30,725 --> 00:32:32,459 see if we can narrow it down. 750 00:32:32,593 --> 00:32:34,160 Hey, don't you have that baby thing to do? 751 00:32:34,295 --> 00:32:35,161 I can handle this. 752 00:32:35,296 --> 00:32:37,097 Yeah, our first sonogram. 753 00:32:37,231 --> 00:32:39,766 I still don't have to meet El for an hour. 754 00:32:39,900 --> 00:32:41,434 You know, I'm excited for you. 755 00:32:41,569 --> 00:32:44,104 - I'm pretty excited myself. - Yeah. 756 00:32:44,205 --> 00:32:47,273 - You want to be a dad? - Oh, I can't wait. 757 00:32:47,374 --> 00:32:49,142 But in terms of choosing wives, I'm being extra picky. 758 00:32:49,276 --> 00:32:51,411 I want my kids to have the kind of mom I had. 759 00:32:51,545 --> 00:32:52,612 She was a teacher, right? 760 00:32:52,747 --> 00:32:53,947 Yeah, high school math. 761 00:32:54,048 --> 00:32:56,282 - Pure love with a side of strict. - Hmm. 762 00:32:56,417 --> 00:32:57,617 You know, my life has been guided 763 00:32:57,752 --> 00:32:59,352 by the fear of my mother's disapproval. 764 00:32:59,487 --> 00:33:02,021 Same here. 765 00:33:02,156 --> 00:33:04,157 You know, I feel for your kids. 766 00:33:04,291 --> 00:33:06,192 You and El are a hard act to follow. 767 00:33:06,327 --> 00:33:09,562 Well, we'll have to set a poor example. 768 00:33:09,697 --> 00:33:13,199 Take the pressure off. 769 00:33:17,171 --> 00:33:19,506 Diana, did you find Luc? 770 00:33:19,607 --> 00:33:20,673 I tracked him to a restaurant 771 00:33:20,808 --> 00:33:22,609 that I swear actually has greasy spoons. 772 00:33:22,710 --> 00:33:23,843 No sign of him. 773 00:33:23,978 --> 00:33:25,879 Well, a locator doesn't lie. 774 00:33:25,980 --> 00:33:27,714 His phone has got to be around there somewhere. 775 00:33:27,815 --> 00:33:30,717 Try calling Luc's phone. 776 00:33:38,693 --> 00:33:40,360 Diana, what's wrong? 777 00:33:40,494 --> 00:33:43,797 Diana? 778 00:33:43,931 --> 00:33:44,964 He's dead. 779 00:33:45,099 --> 00:33:46,633 His body's in the dumpster. 780 00:33:46,734 --> 00:33:47,867 What? 781 00:33:48,002 --> 00:33:51,271 Luc's been killed. 782 00:33:51,405 --> 00:33:53,439 I got to find Neal. 783 00:33:56,443 --> 00:33:57,944 What happened, Caff? 784 00:33:58,078 --> 00:34:01,281 GQ kick you off the cover? 785 00:34:01,415 --> 00:34:04,017 Hmm? 786 00:34:04,151 --> 00:34:06,586 Sergio got the compressor started. 787 00:34:06,720 --> 00:34:08,121 The tubes still work. 788 00:34:08,222 --> 00:34:11,858 We're set to go. 789 00:34:11,959 --> 00:34:14,928 There's more important things to attend to. 790 00:34:18,732 --> 00:34:20,500 I've got a mole to exterminate. 791 00:34:20,634 --> 00:34:24,637 Thanks to Keller, we're about to find out who that is. 792 00:34:24,772 --> 00:34:27,574 He's here, standing amongst us, 793 00:34:27,675 --> 00:34:32,011 and this device is gonna point him out. 794 00:34:56,770 --> 00:34:58,338 Very unexpected. 795 00:34:58,439 --> 00:35:00,473 Wait, you can't think it's me. 796 00:35:00,574 --> 00:35:03,109 Woodford, this is crazy. 797 00:35:03,244 --> 00:35:05,178 And yet, this little device says otherwise. 798 00:35:20,487 --> 00:35:23,089 Can we make it happen within the next 48 hours? 799 00:35:23,190 --> 00:35:25,091 There's still a lot of work to do. 800 00:35:25,226 --> 00:35:28,595 Get it done. 801 00:35:32,600 --> 00:35:35,835 You missing something, Keller? 802 00:35:35,970 --> 00:35:37,637 Is this what you're looking for? 803 00:35:37,738 --> 00:35:40,073 You can find it in Aubrey's pocket. 804 00:35:40,207 --> 00:35:41,574 You just got someone killed. 805 00:35:41,675 --> 00:35:42,976 Yeah, a wanted killer, and I saved 806 00:35:43,110 --> 00:35:44,510 the whole operation in the process. 807 00:35:44,645 --> 00:35:46,045 How did Woodford get Luc's tracker? 808 00:35:46,146 --> 00:35:49,015 Ask Woodford. 809 00:35:49,149 --> 00:35:52,885 Luc is dead? 810 00:35:53,020 --> 00:35:56,222 I can't see him just handing it over. 811 00:35:56,357 --> 00:35:57,423 You gave him up. 812 00:35:57,558 --> 00:35:59,792 Does it matter? 813 00:35:59,927 --> 00:36:01,261 Not gonna cry over a dead cop. 814 00:36:01,395 --> 00:36:03,029 Besides, I like your plan. 815 00:36:03,163 --> 00:36:04,530 It's gonna make us all rich. 816 00:36:04,665 --> 00:36:06,032 What plan? 817 00:36:06,133 --> 00:36:07,233 When Peter finds out about Luc, 818 00:36:07,368 --> 00:36:10,003 Interpol is the first call he's gonna make. 819 00:36:10,104 --> 00:36:12,839 A united nations of cops will sweep down on Manhattan. 820 00:36:12,973 --> 00:36:16,009 Then Burke is gonna have to convince them to hold back 821 00:36:16,143 --> 00:36:17,877 for the good of the mission. 822 00:36:17,978 --> 00:36:19,746 Otherwise, Luc... he died for nothing. 823 00:36:19,880 --> 00:36:22,749 Oh, you've got this all figured out, huh? 824 00:36:22,850 --> 00:36:25,585 I'm just trying to do the right thing. 825 00:36:37,865 --> 00:36:40,199 Forensics find anything in the dumpster or Luc's body? 826 00:36:40,334 --> 00:36:41,200 Nothing. 827 00:36:41,302 --> 00:36:42,702 No fingerprints, no signs of DNA. 828 00:36:42,836 --> 00:36:44,037 Nothing to link him to Woodford? 829 00:36:44,171 --> 00:36:46,806 So Luc was killed someplace else and dumped there. 830 00:36:46,940 --> 00:36:48,341 We don't even have enough for an arrest warrant. 831 00:36:48,475 --> 00:36:50,076 Let alone a conviction. 832 00:36:50,210 --> 00:36:51,477 What about the man he just killed? 833 00:36:51,612 --> 00:36:53,079 There were five eyewitnesses. 834 00:36:53,213 --> 00:36:54,914 Yeah, subpoena us. 835 00:36:55,015 --> 00:36:56,582 Four will swear they didn't see anything, 836 00:36:56,717 --> 00:36:58,117 and I'll be facedown in a garbage barge 837 00:36:58,252 --> 00:36:59,419 bound for South Carolina. 838 00:36:59,553 --> 00:37:01,454 Wow, that's where New York's garbage goes? 839 00:37:01,555 --> 00:37:02,755 One of several places. 840 00:37:02,890 --> 00:37:05,158 I don't want my body ending up at any of them. 841 00:37:05,292 --> 00:37:07,860 I just got off the phone with Deputy Director Pillar. 842 00:37:07,995 --> 00:37:09,996 He convinced Interpol that the only way 843 00:37:10,130 --> 00:37:13,599 to get justice for Luc is to go through with the plan. 844 00:37:13,701 --> 00:37:15,234 Take the Panthers down for the heist. 845 00:37:15,369 --> 00:37:17,270 Get someone to finger Woodford for a sweeter deal. 846 00:37:17,404 --> 00:37:18,271 And Keller? 847 00:37:18,372 --> 00:37:20,206 He's mine now. 848 00:37:20,341 --> 00:37:22,108 We've got less than 72 hours. 849 00:37:22,242 --> 00:37:24,844 Bring up the map. 850 00:37:27,279 --> 00:37:29,671 _ 851 00:38:04,017 --> 00:38:07,086 Honey, I'm so sorry. I... 852 00:38:07,221 --> 00:38:09,088 Sit. 853 00:38:13,694 --> 00:38:16,429 I know someone died today. 854 00:38:16,563 --> 00:38:18,231 I know it was a law enforcement officer, 855 00:38:18,365 --> 00:38:20,500 and it's horrible. 856 00:38:20,634 --> 00:38:21,501 It is, but... 857 00:38:21,635 --> 00:38:23,736 But you didn't even call. 858 00:38:23,837 --> 00:38:27,173 You didn't even give me a chance to reschedule the appointment. 859 00:38:27,307 --> 00:38:29,242 Our child's first sonogram, Peter. 860 00:38:29,376 --> 00:38:31,010 I just got so wrapped up... 861 00:38:31,145 --> 00:38:32,178 In the case. 862 00:38:32,312 --> 00:38:35,381 The Peter Burke Tunnel Vision. 863 00:38:35,482 --> 00:38:37,216 Let me make this clear. 864 00:38:37,317 --> 00:38:39,552 I am not going to raise our child 865 00:38:39,686 --> 00:38:41,254 as a married single mother. 866 00:38:41,388 --> 00:38:42,688 No. Never. 867 00:38:42,823 --> 00:38:45,158 And he's gonna be the first priority in this family. 868 00:38:45,259 --> 00:38:46,893 He will. He... 869 00:38:47,027 --> 00:38:50,296 W-Wait, he? 870 00:38:50,431 --> 00:38:52,632 It's a boy? 871 00:38:52,766 --> 00:38:56,235 And he's perfect. 872 00:38:56,370 --> 00:38:59,739 Oh, God, El. 873 00:38:59,873 --> 00:39:00,907 It's a boy. 874 00:39:01,008 --> 00:39:02,975 Yeah. 875 00:39:03,076 --> 00:39:06,112 I really need to kiss you right now. 876 00:39:11,452 --> 00:39:13,686 So I've already hacked you into their network. 877 00:39:13,787 --> 00:39:16,155 - Okay. - Okay? 878 00:39:16,290 --> 00:39:18,891 You type in this code first. That overrides their system. 879 00:39:19,026 --> 00:39:21,761 Then these numbers, they manipulate the algorithm. 880 00:39:21,862 --> 00:39:22,995 - These numbers? - Yeah. 881 00:39:23,130 --> 00:39:23,996 That's all I have to do? 882 00:39:24,097 --> 00:39:25,031 Yeah. 883 00:39:25,132 --> 00:39:27,633 The arrival time is 3:45 P.M. Thursday, 884 00:39:27,768 --> 00:39:30,203 JFK, Oceanic Flight 1097. 885 00:39:30,337 --> 00:39:32,171 Money should be loaded into Warehouse 17 886 00:39:32,306 --> 00:39:33,806 an hour after that. 887 00:39:33,941 --> 00:39:36,309 You're positive about this? 888 00:39:36,410 --> 00:39:40,046 Neal, this is a precision instrument. 889 00:39:40,180 --> 00:39:42,081 You're amazing, Moz. 890 00:39:42,216 --> 00:39:46,018 I mean, none of this would be possible without you. 891 00:39:46,153 --> 00:39:49,055 - And? - And? 892 00:39:49,189 --> 00:39:51,657 And now that the Panthers are down a mole, 893 00:39:51,758 --> 00:39:52,892 it's the perfect time... 894 00:39:53,026 --> 00:39:54,060 No, no. 895 00:39:54,194 --> 00:39:57,563 Woodford just killed his most trusted man. 896 00:39:57,664 --> 00:39:59,599 Keller could have stuck that chip on you. 897 00:39:59,733 --> 00:40:01,133 Or you. 898 00:40:01,268 --> 00:40:03,269 Neal, since we've met, we've always been watching out 899 00:40:03,370 --> 00:40:04,704 for each other, so why not now? 900 00:40:04,838 --> 00:40:06,138 You have to trust me, Moz. 901 00:40:06,240 --> 00:40:07,940 I always have, but lately... 902 00:40:08,041 --> 00:40:10,176 No, trust doesn't have a time limit. 903 00:40:10,310 --> 00:40:12,078 You've been lying to me. 904 00:40:12,212 --> 00:40:16,148 Holding back information, which is worse. 905 00:40:16,283 --> 00:40:19,218 I have my reasons. 906 00:40:20,888 --> 00:40:22,588 What is this? 907 00:40:22,723 --> 00:40:24,023 Why are you not telling me? 908 00:40:24,124 --> 00:40:27,927 Are you helping the FBI, or are you taking the money? 909 00:40:28,061 --> 00:40:30,630 Just be patient for a little longer, okay? 910 00:40:30,764 --> 00:40:32,899 This is all going down now. 911 00:40:33,000 --> 00:40:35,101 You said you had a bigger plan. 912 00:40:35,235 --> 00:40:37,870 Where the hell do I fit in? 913 00:40:42,876 --> 00:40:45,044 Glad you stopped by. 914 00:40:45,145 --> 00:40:46,946 El's in bed by 7:00 now. 915 00:40:47,080 --> 00:40:50,750 Gets a little quiet around here. 916 00:40:50,851 --> 00:40:52,151 So how angry was she? 917 00:40:52,286 --> 00:40:55,888 Oh, not as angry as I was at myself. 918 00:40:56,023 --> 00:40:57,156 Mm. 919 00:40:57,291 --> 00:40:59,158 Never again. 920 00:41:08,202 --> 00:41:11,337 The Panthers are down a man. 921 00:41:11,471 --> 00:41:12,838 Does that affect the plan? 922 00:41:12,973 --> 00:41:16,108 It could. 923 00:41:16,243 --> 00:41:19,011 We need to replace him with someone we trust. 924 00:41:19,146 --> 00:41:20,680 You have someone in mind? 925 00:41:24,985 --> 00:41:27,286 Let's get to work, gentlemen. 926 00:41:27,387 --> 00:41:29,255 First, we have a problem to solve. 927 00:41:29,389 --> 00:41:31,257 Didn't I already solve it? 928 00:41:31,391 --> 00:41:33,059 We already know how long it's going to take 929 00:41:33,193 --> 00:41:34,961 Braxnet Security to respond to the alarm. 930 00:41:35,095 --> 00:41:37,263 I've calculated how many men we need to load the money 931 00:41:37,397 --> 00:41:38,998 into the tubes in that amount of time. 932 00:41:39,132 --> 00:41:40,366 'Cause now we're a man short. 933 00:41:40,467 --> 00:41:41,434 Yeah. 934 00:41:41,568 --> 00:41:42,435 Well, on the other hand, 935 00:41:42,569 --> 00:41:43,803 it's one less share to load. 936 00:41:43,937 --> 00:41:45,171 I don't leave money on the table. 937 00:41:45,305 --> 00:41:47,039 I assume you have a solution. 938 00:41:47,140 --> 00:41:48,841 I do. 939 00:41:54,448 --> 00:41:56,882 Look who we have here. 940 00:41:58,919 --> 00:42:00,286 You know him? 941 00:42:00,420 --> 00:42:01,887 Our paths have crossed. 942 00:42:02,022 --> 00:42:04,023 More times than I care to remember. 943 00:42:04,124 --> 00:42:07,193 Consider the stamp job his audition. 944 00:42:07,294 --> 00:42:09,462 And he's the mastermind who came up with the tubes. 945 00:42:11,798 --> 00:42:14,800 I'll decide who auditions, Mr. Caffrey. 946 00:42:23,918 --> 00:42:25,974 Now, who the hell are you? 947 00:42:25,999 --> 00:42:30,836 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 65960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.