All language subtitles for The.Brood.1979.720p.BluRay.X264-AMIABLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:58,168 --> 00:01:00,136 You're not looking at me, Mike. 3 00:01:02,872 --> 00:01:05,102 You're not looking at me in the eyes. 4 00:01:06,609 --> 00:01:07,906 That's weak. 5 00:01:08,745 --> 00:01:10,406 Only weak people do that. 6 00:01:13,883 --> 00:01:16,852 I could look you in the eye if I wanted to, Daddy. 7 00:01:19,422 --> 00:01:21,686 I just don't wanna look you in the eye. 8 00:01:22,592 --> 00:01:24,992 I guess you're just a weak person. 9 00:01:26,463 --> 00:01:28,590 You must have got that from your mother. 10 00:01:29,499 --> 00:01:32,468 It probably would have been better for you... 11 00:01:32,969 --> 00:01:34,937 to have been born a girl. 12 00:01:36,272 --> 00:01:38,297 Then we could have named you Michelle. 13 00:01:40,810 --> 00:01:43,677 You see, weakness is more acceptable in a girl, Michelle. 14 00:01:45,281 --> 00:01:47,044 I'm sorry, I mean, Mike. 15 00:01:47,951 --> 00:01:49,578 I keep forgetting. 16 00:01:52,822 --> 00:01:54,289 Wait a minute. 17 00:01:55,158 --> 00:01:57,353 Why don't I call you Michelle all the time? 18 00:01:58,595 --> 00:02:02,463 Then I wouldn't have to be so goddamn ashamed of you and your weaknesses. 19 00:02:03,099 --> 00:02:05,329 I could think of you as a girl all the time... 20 00:02:05,435 --> 00:02:09,428 by your frocks, dresses, and frilly hats and scarves. 21 00:02:09,539 --> 00:02:11,370 You could be Daddy's little girl. 22 00:02:11,474 --> 00:02:16,434 I wouldn't have to be so fucking ashamed of being seen with you in public, would I? 23 00:02:18,014 --> 00:02:19,948 What do you think of that, Michelle? 24 00:02:20,717 --> 00:02:22,378 Sound like a good idea? 25 00:02:22,986 --> 00:02:24,214 Don't, Daddy. 26 00:02:26,122 --> 00:02:27,089 What? 27 00:02:28,358 --> 00:02:30,087 Did you say something? 28 00:02:30,527 --> 00:02:33,724 Such a soft little girl's voice. I couldn't hear what you said. 29 00:02:35,465 --> 00:02:36,557 I hate you, Daddy. 30 00:02:37,500 --> 00:02:39,968 - Speak up, girl! - I hate you! 31 00:02:41,504 --> 00:02:44,200 I hate you, because I love... 32 00:02:46,576 --> 00:02:48,271 It makes me feel... 33 00:02:48,878 --> 00:02:50,778 guilty inside, hate. 34 00:02:52,949 --> 00:02:54,917 I can't let the heart speak. 35 00:02:55,718 --> 00:02:57,310 Then don't speak. 36 00:02:57,987 --> 00:02:59,818 Don't speak to me. Show me. 37 00:02:59,923 --> 00:03:02,892 Don't tell me. I'm not interested in what little girls say. 38 00:03:02,992 --> 00:03:04,016 Show me! 39 00:03:04,127 --> 00:03:06,561 Show me your anger. Then I can understand it. 40 00:03:10,967 --> 00:03:12,594 There you are, Daddy. 41 00:03:18,808 --> 00:03:20,571 I see you, Michelle. 42 00:03:23,046 --> 00:03:24,445 I see everything. 43 00:03:26,049 --> 00:03:27,676 This is me, Daddy. 44 00:03:29,519 --> 00:03:31,316 This is what you do to me inside. 45 00:03:33,523 --> 00:03:35,491 Go all the way through it. 46 00:03:37,493 --> 00:03:39,427 Go all the way through it to the end. 47 00:03:40,897 --> 00:03:42,558 Come out the other end. 48 00:03:43,333 --> 00:03:44,800 Don't stop in the middle. 49 00:03:45,868 --> 00:03:47,495 I'm watching you. 50 00:03:48,071 --> 00:03:50,005 I'm watching everything you do, Mike. 51 00:04:15,965 --> 00:04:16,932 Wow. 52 00:04:17,367 --> 00:04:19,130 The man is a genius. 53 00:04:23,306 --> 00:04:26,298 Dr. Raglan would like to thank you all for coming this afternoon. 54 00:04:26,409 --> 00:04:29,071 I believe your bus is waiting outside now. Thank you. 55 00:05:21,197 --> 00:05:22,164 Candy... 56 00:05:22,899 --> 00:05:24,196 it's me, honey. 57 00:05:35,578 --> 00:05:36,806 Daddy. 58 00:06:13,282 --> 00:06:14,476 Okay, honey. 59 00:06:16,185 --> 00:06:17,550 Warm enough? 60 00:06:32,001 --> 00:06:34,561 Okay, put the whale down. Turn around. 61 00:06:35,705 --> 00:06:37,400 Hold your hair up. 62 00:06:47,917 --> 00:06:48,975 Oh, my God. 63 00:07:08,271 --> 00:07:09,329 Sorry, Hal... 64 00:07:09,439 --> 00:07:11,407 but Mr. Carveth is still here. 65 00:07:11,507 --> 00:07:14,567 He's starting to get passionate about the whole thing. 66 00:07:15,611 --> 00:07:16,942 Okay, send him in. 67 00:07:19,148 --> 00:07:20,115 Mr. Carveth. 68 00:07:21,551 --> 00:07:22,984 Thanks a lot. 69 00:07:23,119 --> 00:07:25,280 Frank, it's been some time. 70 00:07:27,156 --> 00:07:28,680 What can I do for you? 71 00:07:28,791 --> 00:07:30,224 I want to see Nola. 72 00:07:30,393 --> 00:07:32,327 I want to see my wife, now. 73 00:07:32,595 --> 00:07:35,428 You know she's still undergoing intensive therapy. 74 00:07:35,765 --> 00:07:37,824 I can't let you break that isolation. 75 00:07:38,534 --> 00:07:41,230 You let her see Candice on the weekends, don't you? 76 00:07:41,370 --> 00:07:43,804 Yes, Frank, I do. But that's different. 77 00:07:44,407 --> 00:07:47,638 Visits from her daughter was in her program from the very start. 78 00:07:48,144 --> 00:07:50,374 Her program has just changed. 79 00:07:51,013 --> 00:07:52,571 What do you mean? 80 00:07:53,049 --> 00:07:54,539 You sound hostile. 81 00:07:55,051 --> 00:07:57,611 My daughter's been beaten severely... 82 00:07:58,354 --> 00:07:59,981 and scratched and bitten! 83 00:08:00,089 --> 00:08:01,283 Her mother did it... 84 00:08:01,390 --> 00:08:04,450 her mother, who is under your psychiatric care. 85 00:08:06,796 --> 00:08:10,596 That's an incredibly heavy accusation to make. 86 00:08:13,436 --> 00:08:15,267 Did Candice tell you that? 87 00:08:16,606 --> 00:08:18,471 Candice won't talk about it. 88 00:08:19,775 --> 00:08:22,005 She pretends the whole thing never happened. 89 00:08:22,311 --> 00:08:23,505 But it was Nola... 90 00:08:23,613 --> 00:08:26,605 or some other crazy you have stashed away up here. 91 00:08:26,716 --> 00:08:29,048 Either way, no more weekends with Mommy. 92 00:08:29,151 --> 00:08:30,846 The kid stays with me. 93 00:08:32,788 --> 00:08:35,518 To take Candice away from her at this stage... 94 00:08:36,592 --> 00:08:38,753 could send Nola over into the deep end. 95 00:08:39,395 --> 00:08:41,556 It's a critical time for her. 96 00:08:42,331 --> 00:08:46,563 I happen to think that Nola's been in over her head for a long time now. 97 00:08:47,403 --> 00:08:50,065 You have no legal right to deny access. 98 00:08:50,907 --> 00:08:54,104 Any time you'd like to test the matter in open court... 99 00:08:55,444 --> 00:08:57,275 I'd be more than happy to oblige. 100 00:08:58,948 --> 00:09:01,815 For the ultimate good of your own family, Frank... 101 00:09:03,386 --> 00:09:05,251 we'd be prepared to do just that. 102 00:09:06,355 --> 00:09:08,220 But don't you force it. 103 00:09:08,624 --> 00:09:11,991 You bring Candy back to her mother next weekend. She won't harm her. 104 00:09:12,094 --> 00:09:15,063 There must be some other answer to what you've seen. 105 00:09:15,164 --> 00:09:17,098 Until you give me that answer... 106 00:09:17,833 --> 00:09:19,801 Candy is not coming back. 107 00:09:36,352 --> 00:09:37,614 Yes, Hal? 108 00:09:39,221 --> 00:09:42,019 Prepare Nola Carveth for another session tonight, will you? 109 00:09:42,124 --> 00:09:43,091 Sure. 110 00:09:43,292 --> 00:09:44,486 And, Chris... 111 00:09:45,261 --> 00:09:47,559 make it phase two, after supper. 112 00:09:47,697 --> 00:09:48,857 Okay, Hal. 113 00:09:53,135 --> 00:09:56,627 This guy Raglan is strictly an emotional opportunist. 114 00:09:56,739 --> 00:09:58,900 He's a legit M.D., right? 115 00:09:59,008 --> 00:10:00,999 He's a real psychiatrist. 116 00:10:02,778 --> 00:10:03,836 Yes. 117 00:10:06,115 --> 00:10:09,016 Goddamn it, psychoplasmics is a rip-off. 118 00:10:10,086 --> 00:10:12,111 It's a sideshow. I've seen it in action. 119 00:10:13,389 --> 00:10:16,620 It doesn't matter what you think. You listen to me. 120 00:10:18,327 --> 00:10:21,763 You call up this Raglan, and you be a real mensch with him. 121 00:10:23,032 --> 00:10:27,230 Otherwise, it's just a matter of time before the cops show up at your door... 122 00:10:27,336 --> 00:10:29,497 and you lose your kid for good. 123 00:10:30,172 --> 00:10:32,163 The law believes in motherhood. 124 00:10:35,878 --> 00:10:38,506 If I can dig up enough testimony to prove... 125 00:10:38,614 --> 00:10:43,278 that Raglan's a dangerous fraud, that Somafree is crawling with crazies... 126 00:10:44,253 --> 00:10:46,244 it's no place for a kid, any time... 127 00:10:48,357 --> 00:10:49,984 You're getting warmer. 128 00:10:50,593 --> 00:10:54,154 But when Candy doesn't show up at Somafree next weekend... 129 00:10:54,263 --> 00:10:56,788 your wife can take legal action immediately. 130 00:10:58,100 --> 00:11:01,627 You could find yourself belted with a writ in seven days. 131 00:11:04,106 --> 00:11:07,166 If I give Nola enough time, she'll really hurt the kid. 132 00:11:08,277 --> 00:11:09,767 I know she will. 133 00:11:12,748 --> 00:11:14,511 I'll do anything I have to. 134 00:12:02,531 --> 00:12:03,930 Here's your daddy. 135 00:12:05,334 --> 00:12:08,201 I bet he knows all about this zipper. There we go. 136 00:12:10,306 --> 00:12:11,500 All set, now. 137 00:12:17,480 --> 00:12:20,074 I'd love to talk to you sometime soon, Mr. Carveth... 138 00:12:20,182 --> 00:12:23,015 about school activities and Candy. 139 00:12:24,353 --> 00:12:26,321 You missed the last open house. 140 00:12:28,691 --> 00:12:30,318 Okay, soon. 141 00:12:35,831 --> 00:12:36,798 Thanks. 142 00:12:37,533 --> 00:12:39,228 See you tomorrow, Candy. 143 00:12:44,907 --> 00:12:46,670 Thank you very much, Frank. 144 00:12:47,309 --> 00:12:49,777 - For what? - For bringing me my grandchild. 145 00:12:50,613 --> 00:12:53,514 I know if it were up to Nola, I'd never see Candice. 146 00:12:53,749 --> 00:12:55,478 Juliana, that's not true. 147 00:12:55,718 --> 00:12:59,449 Nola and I both know how much she needs her grandma, especially now. 148 00:13:00,389 --> 00:13:01,583 You're sweet. 149 00:13:05,327 --> 00:13:07,727 I guess you know, now, what it feels like. 150 00:13:08,464 --> 00:13:10,955 - What it feels like? - Being a parent. 151 00:13:13,202 --> 00:13:14,999 Being blamed for everything. 152 00:13:15,271 --> 00:13:18,968 To have the past distorted, so you don't even recognize yourself anymore. 153 00:13:19,074 --> 00:13:21,508 Your child's version of the past, that is. 154 00:13:22,745 --> 00:13:24,940 Juliana, Candice is only five. 155 00:13:25,848 --> 00:13:28,339 She's working on it right now, believe me. 156 00:13:30,386 --> 00:13:33,184 Thirty seconds after you're born, you have a past. 157 00:13:33,289 --> 00:13:36,884 And 60 seconds after that, you start to lie to yourself about it. 158 00:13:42,198 --> 00:13:46,658 I guess I've been indulging in a horrid bout of nostalgia these last few days. 159 00:13:47,303 --> 00:13:50,864 It must be the weather. At least now I have a partner in crime. 160 00:13:51,173 --> 00:13:53,539 - I've got to go. - Of course. 161 00:13:56,612 --> 00:13:57,704 'Bye, Daddy. 162 00:14:08,757 --> 00:14:11,157 Take your time, we'll both be just fine. 163 00:14:25,407 --> 00:14:27,068 I'll be with you in a second, sweetie. 164 00:14:27,176 --> 00:14:31,442 I'm just gonna get a refill, and then we'll look at those lovely old pictures. 165 00:14:34,049 --> 00:14:35,016 Mommy. 166 00:14:37,820 --> 00:14:39,014 Yes, Candice? 167 00:14:40,089 --> 00:14:41,215 Yes, sweetie? 168 00:14:43,559 --> 00:14:45,026 Mommy, you hurt me. 169 00:14:46,662 --> 00:14:50,462 You hit me with your fists, and then you scratched me with your nails. 170 00:14:51,467 --> 00:14:52,593 You hurt me. 171 00:14:53,302 --> 00:14:55,031 I didn't, sweetie. 172 00:14:55,638 --> 00:14:57,538 You must have had a bad dream. 173 00:14:58,407 --> 00:15:01,808 Mommies don't do that. Mommies don't hurt their own children. 174 00:15:03,412 --> 00:15:04,504 They don't? 175 00:15:06,148 --> 00:15:07,342 They never do? 176 00:15:15,257 --> 00:15:16,656 They sometimes do. 177 00:15:18,827 --> 00:15:22,786 Sometimes, but then they're bad mommies, they're fucked-up mommies. 178 00:15:24,400 --> 00:15:25,492 Like whose? 179 00:15:26,802 --> 00:15:28,167 Like whose mommy? 180 00:15:32,641 --> 00:15:33,869 Like mine was. 181 00:15:37,012 --> 00:15:38,411 Fucked up and bad. 182 00:15:40,883 --> 00:15:42,282 No, I'm not, Nola. 183 00:15:43,585 --> 00:15:46,816 You're being so unfair, sweetheart. Mommies never do that. 184 00:15:48,257 --> 00:15:50,555 Mommies never hurt their own children. 185 00:15:52,561 --> 00:15:53,892 You did hurt me. 186 00:15:55,864 --> 00:15:57,923 You beat me and you scratched me. 187 00:15:58,867 --> 00:16:00,732 You threw me down the stairs. 188 00:16:01,971 --> 00:16:03,438 Show me what I did. 189 00:16:04,440 --> 00:16:06,567 Don't stop it now, darling, show me. 190 00:16:06,875 --> 00:16:09,275 Show me your anger. Show it to me. 191 00:16:11,080 --> 00:16:12,911 Go all the way through it. 192 00:16:14,216 --> 00:16:16,878 Go all the way through it, till the end. 193 00:16:18,787 --> 00:16:20,152 Right to the end. 194 00:16:28,530 --> 00:16:30,395 That one's my favorite. 195 00:16:31,266 --> 00:16:32,995 This one's your favorite? 196 00:16:33,168 --> 00:16:36,331 Yes, Mommy in the hospital when she was a little girl. 197 00:16:39,241 --> 00:16:41,539 That's right. I remember this picture. 198 00:16:42,411 --> 00:16:44,879 Your Grandpa Barton took this picture. 199 00:16:44,980 --> 00:16:48,143 Tell me the rest of the story that goes with this picture. 200 00:16:48,250 --> 00:16:50,548 Why was Mommy in the hospital so much? 201 00:16:55,624 --> 00:16:59,060 Some days, she would wake up and she would be covered... 202 00:16:59,661 --> 00:17:01,424 with big, ugly bumps. 203 00:17:03,132 --> 00:17:06,590 And the doctors were very worried, because they could never find out... 204 00:17:06,702 --> 00:17:09,000 what those bumps all over her skin really were. 205 00:17:45,307 --> 00:17:49,539 I guess I didn't stack the dishes too well. I better go see what the damage is. 206 00:17:52,948 --> 00:17:56,076 While I'm there, I think I'll freshen up both our drinks. 207 00:20:55,998 --> 00:20:56,965 Jerry. 208 00:20:57,799 --> 00:20:58,857 Hi, Frank. 209 00:20:59,301 --> 00:21:01,633 You're really falling behind on this. 210 00:21:01,737 --> 00:21:05,366 The Brenleys think that they are going to be moving in here by May. 211 00:21:05,674 --> 00:21:08,973 We're not going to make that, for sure. Maybe by June. 212 00:21:09,478 --> 00:21:12,242 I heard that the city plumbing permit got held up... 213 00:21:12,347 --> 00:21:14,508 because of a change in the building code. 214 00:21:15,217 --> 00:21:16,184 Mr. Carveth. 215 00:21:17,152 --> 00:21:18,744 Telephone call for you. 216 00:21:31,667 --> 00:21:33,464 - Hello. - Is that Mr. Carveth? 217 00:21:33,902 --> 00:21:35,301 - Yes. - Mr. Frank Carveth? 218 00:21:35,404 --> 00:21:38,703 - This is Frank Carveth. - This is Sgt. Martel, with 78th Division. 219 00:21:38,940 --> 00:21:41,534 One of our officers noticed a broken kitchen window... 220 00:21:41,643 --> 00:21:44,271 while on a routine patrol of the neighborhood. 221 00:21:44,379 --> 00:21:47,177 He found your mother-in-law's body in the kitchen. 222 00:21:47,883 --> 00:21:50,579 The murder weapon was on the floor, next to her. 223 00:21:51,153 --> 00:21:54,816 He then found your daughter upstairs, sound asleep in the bedroom. 224 00:21:56,758 --> 00:21:58,953 It seems she missed the whole thing. 225 00:21:59,795 --> 00:22:04,164 - Where is she now? I'd like to see her. - With our police psychologist, Dr. Birkin. 226 00:22:04,733 --> 00:22:07,725 - Psychologist? Why? Was she hysterical? - No. 227 00:22:08,937 --> 00:22:12,600 On the contrary, she was very cool throughout the whole thing. 228 00:22:14,142 --> 00:22:17,805 A little too cool, I thought, so I asked Dr. Birkin to talk with her. 229 00:22:18,513 --> 00:22:19,980 Just for an opinion. 230 00:22:20,882 --> 00:22:24,909 In the meantime, can you think of the names of any persons... 231 00:22:25,220 --> 00:22:27,814 who would have a motive to murder this woman? 232 00:22:28,123 --> 00:22:32,423 You see, it doesn't seem to me to be a simple case of an interrupted break-in... 233 00:22:33,729 --> 00:22:35,822 or, say, a rape-murder. 234 00:22:38,233 --> 00:22:41,532 Juliana had a long series of lovers. I never met any of them. 235 00:22:42,137 --> 00:22:43,798 What about her husband? 236 00:22:45,374 --> 00:22:49,140 His name is Barton Kelly. He works for the government, out in Halifax. 237 00:22:50,078 --> 00:22:52,308 They were divorced over 10 years ago. 238 00:22:57,452 --> 00:22:59,920 - Dr. Birkin. - You must be Candice's father. 239 00:23:00,122 --> 00:23:01,749 I'd like to take her home now. 240 00:23:01,857 --> 00:23:05,691 Please. Give me just two minutes with you. It's important. Have a seat. 241 00:23:08,397 --> 00:23:13,130 To put it bluntly, I don't think your daughter escaped this incident entirely unscathed. 242 00:23:13,235 --> 00:23:16,102 - You think she saw what happened? - I suspect she did. 243 00:23:16,204 --> 00:23:20,140 Or she saw something which traumatized her, confused her... 244 00:23:20,675 --> 00:23:22,074 disturbed her in some way. 245 00:23:22,177 --> 00:23:25,772 The officer who found her said that she was very difficult to wake up. 246 00:23:25,881 --> 00:23:28,850 To me, that indicates a kind of abnormal deep sleep... 247 00:23:28,950 --> 00:23:31,942 which a lot of people, even children, will use... 248 00:23:32,053 --> 00:23:34,783 to escape something that's too painful to face. 249 00:23:35,090 --> 00:23:38,924 And she says that she doesn't remember being brought to her grandmother's... 250 00:23:39,027 --> 00:23:40,790 or seeing her at all. 251 00:23:41,363 --> 00:23:43,797 Do you think she'll remember, eventually? 252 00:23:44,199 --> 00:23:47,498 Mr. Carveth, I think you must encourage her to remember. 253 00:23:48,370 --> 00:23:49,337 Why? 254 00:23:49,771 --> 00:23:53,104 My concern is that the child could have a very serious breakdown... 255 00:23:53,208 --> 00:23:56,268 if she doesn't come to terms with what she's experienced. 256 00:23:56,378 --> 00:24:00,474 You see, these things tend to express themselves in one way or another. 257 00:24:01,383 --> 00:24:03,214 I've seen five-year-olds like her... 258 00:24:03,318 --> 00:24:05,843 with ulcers as bad as any middle-aged businessman. 259 00:24:05,954 --> 00:24:07,979 Okay, I get the picture. 260 00:24:09,458 --> 00:24:12,188 - Now can I take her home? - I think that's fine. 261 00:24:12,427 --> 00:24:13,587 No problem. 262 00:24:56,238 --> 00:24:58,035 You're sure you don't want a story? 263 00:24:58,940 --> 00:25:00,965 You don't have to read, you know. 264 00:25:01,443 --> 00:25:03,172 I can make one up for you. 265 00:25:06,481 --> 00:25:08,813 Do you want to tell me a story... 266 00:25:09,184 --> 00:25:11,516 about what happened today at Grandma's? 267 00:25:18,260 --> 00:25:19,818 You go to sleep, honey. 268 00:25:21,396 --> 00:25:23,296 I'll leave the hall light on. 269 00:25:36,378 --> 00:25:37,345 Damn. 270 00:25:41,049 --> 00:25:44,143 No outside calls. You're in isolation. You know that. 271 00:25:44,252 --> 00:25:46,982 I tried to reach Dr. Raglan. He hasn't come. 272 00:25:47,088 --> 00:25:48,487 He's on his way. 273 00:25:50,292 --> 00:25:51,259 Chris... 274 00:25:54,529 --> 00:25:56,793 Is something wrong? Anything? 275 00:25:59,100 --> 00:26:01,034 Then it's me again. 276 00:26:03,438 --> 00:26:05,565 Nothing's wrong, except with me. 277 00:26:06,341 --> 00:26:10,209 No, that's Frank talking, Frank twisting my words. 278 00:26:11,880 --> 00:26:15,839 He won't be patient, he won't trust me, he won't wait until I get well. 279 00:26:17,352 --> 00:26:18,614 He thinks... 280 00:26:19,955 --> 00:26:21,752 that I'm turning into my mother. 281 00:26:21,856 --> 00:26:24,950 Day by day, moment by moment, he thinks that I'm trying... 282 00:26:25,126 --> 00:26:27,651 to make Candy into Baby Nola. 283 00:26:28,029 --> 00:26:29,291 Is he right? 284 00:26:31,866 --> 00:26:35,358 No. That's the last thing on earth I'd... 285 00:26:42,277 --> 00:26:43,369 Who's that? 286 00:26:49,551 --> 00:26:50,643 It's Daddy. 287 00:26:52,687 --> 00:26:55,850 Frank hates me, Daddy. He despises me. 288 00:26:57,926 --> 00:27:00,190 He thinks I'm trying to harm my little girl... 289 00:27:00,295 --> 00:27:03,389 and I know that he's thinking of a way to take her away. 290 00:27:04,165 --> 00:27:07,293 And that's very unfair of him. That's very arrogant of him. 291 00:27:07,402 --> 00:27:10,098 You mustn't be too hard on him, Nola, sweetheart. 292 00:27:10,305 --> 00:27:13,069 He's just trying to be a good, protective father. 293 00:27:14,376 --> 00:27:15,400 No. 294 00:27:15,877 --> 00:27:16,935 Yes. 295 00:27:17,345 --> 00:27:20,143 He's just doing what a good father should do. 296 00:27:20,382 --> 00:27:22,350 He's protecting his little girl. 297 00:27:23,018 --> 00:27:26,681 There's nothing wrong with that, is there? He doesn't want to see her hurt. 298 00:27:26,788 --> 00:27:30,280 He doesn't want to see her hurt by anybody, not even her own mother. 299 00:27:30,392 --> 00:27:33,293 Now, is there anything wrong with that? 300 00:27:35,430 --> 00:27:36,397 No. 301 00:27:38,333 --> 00:27:40,096 No, there isn't. 302 00:27:44,239 --> 00:27:47,072 After all, it's just what I did for you, isn't it? 303 00:27:49,344 --> 00:27:53,007 Frank's protecting Candy the same way as I protected you, isn't he? 304 00:27:54,382 --> 00:27:55,349 Isn't he? 305 00:27:56,918 --> 00:27:57,885 No. 306 00:28:01,956 --> 00:28:03,514 What do you mean, "no"? 307 00:28:04,626 --> 00:28:07,151 - What do mean when you say "no"? - I love you, Daddy. 308 00:28:10,532 --> 00:28:13,228 I don't want you to think that I don't love you. 309 00:28:14,569 --> 00:28:16,161 I mean, you didn't. 310 00:28:17,939 --> 00:28:18,963 "Didn't"? 311 00:28:20,275 --> 00:28:21,435 "Didn't" what? 312 00:28:24,345 --> 00:28:25,903 You didn't protect me. 313 00:28:26,815 --> 00:28:27,907 You didn't. 314 00:28:29,984 --> 00:28:31,975 You didn't, and you should have. 315 00:28:39,094 --> 00:28:41,995 You shouldn't have looked away when she hit me. 316 00:28:46,968 --> 00:28:49,436 And you shouldn't have walked away from the table... 317 00:28:49,537 --> 00:28:53,064 when she twisted my words. You should have stopped her. 318 00:28:58,546 --> 00:29:00,810 You should have hit her when she hit me! 319 00:29:00,915 --> 00:29:03,907 And you should have smacked her when she smacked me. 320 00:29:04,018 --> 00:29:05,781 Oh, God, I love you. 321 00:29:10,425 --> 00:29:12,154 But you didn't protect me. 322 00:29:12,894 --> 00:29:14,361 And you should have. 323 00:29:14,929 --> 00:29:17,227 You pretended it wasn't happening. 324 00:29:17,432 --> 00:29:18,626 You looked away. 325 00:29:21,636 --> 00:29:23,069 And you should have. 326 00:29:24,739 --> 00:29:26,104 Why didn't you? 327 00:29:31,279 --> 00:29:32,769 Didn't you love me? 328 00:30:15,990 --> 00:30:17,457 Look, there he is. 329 00:30:18,259 --> 00:30:20,056 There's your grandfather. 330 00:30:20,962 --> 00:30:22,088 Barton. 331 00:30:22,831 --> 00:30:25,425 Hello, Frank. How you doing? Good to see you. 332 00:30:25,567 --> 00:30:28,434 - Let me take that. - Hello. How you doing, Candy? 333 00:30:28,703 --> 00:30:31,467 I guess you don't remember your old granddad? 334 00:30:33,074 --> 00:30:34,473 Right this way. 335 00:30:34,776 --> 00:30:38,473 You didn't have to come way out here. We could have met later, at the hotel. 336 00:30:38,580 --> 00:30:41,071 I just didn't like the idea of you coming in alone. 337 00:30:41,182 --> 00:30:42,877 How long you plan to stay in town? 338 00:30:42,984 --> 00:30:45,612 I guess we could have the funeral tomorrow... 339 00:30:45,887 --> 00:30:48,651 but Juliana's parents might want to come in from Arizona. 340 00:30:48,756 --> 00:30:52,783 Then there's that sister in Vancouver. I don't know just how it's going to work out. 341 00:30:52,894 --> 00:30:55,920 - All right. What hotel are you staying in? - Park Plaza. 342 00:30:56,531 --> 00:31:00,160 You know, I was even thinking about going out to that old house again. 343 00:31:00,535 --> 00:31:03,026 I still have the key, after all these years. 344 00:31:03,471 --> 00:31:07,407 Juliana used to make a big fuss about never having changed the locks. 345 00:31:07,876 --> 00:31:09,867 I could never understand why. 346 00:31:10,311 --> 00:31:13,940 Maybe it's because she really couldn't admit that we were finished. 347 00:31:15,216 --> 00:31:17,616 When I think about you and Nola... 348 00:31:18,319 --> 00:31:22,278 and this sweet child having to go through the same heartaches we went through... 349 00:31:22,390 --> 00:31:24,187 it's enough to make you cry. 350 00:31:25,960 --> 00:31:27,291 Yes, it is. 351 00:32:07,468 --> 00:32:10,767 I'm here to see Mr. Jan Hartog. 352 00:32:28,690 --> 00:32:30,988 Come in. Right in. 353 00:32:38,199 --> 00:32:40,963 Sit down. I'll be right there. 354 00:32:45,773 --> 00:32:47,934 Sit down. I'll be there in a second. 355 00:32:51,145 --> 00:32:53,409 Goddamn son of a bitch. 356 00:33:00,488 --> 00:33:01,682 Okay. 357 00:33:17,505 --> 00:33:18,802 That's my... 358 00:33:19,774 --> 00:33:21,674 heart, over there on the floor. 359 00:33:22,310 --> 00:33:24,437 - Your heart? - My second heart. 360 00:33:25,646 --> 00:33:29,639 Your first heart makes your blood circulate, right? 361 00:33:30,718 --> 00:33:32,948 But what about your lymphatic fluids? 362 00:33:34,255 --> 00:33:35,449 I don't know. 363 00:33:35,857 --> 00:33:40,055 Movement, walking and running, fucking, rolling on the floor, anything. 364 00:33:40,661 --> 00:33:44,188 People have this whole other system they don't even know about. 365 00:33:44,365 --> 00:33:47,823 The lymphatic system, it's like the blood system... 366 00:33:47,935 --> 00:33:51,871 with its own style of veins and arteries... 367 00:33:52,640 --> 00:33:53,937 but no heart. 368 00:33:54,909 --> 00:33:57,571 You have to keep moving to get it to circulate. 369 00:33:58,613 --> 00:34:03,380 And they've just given me pills. They do that every day. 370 00:34:05,219 --> 00:34:08,711 And I've got to move them through the lymphatic system. 371 00:34:10,792 --> 00:34:12,987 Goddamn it. 372 00:34:19,000 --> 00:34:20,490 Pardon my sweat. 373 00:34:21,302 --> 00:34:23,600 I'm gonna take a bath, real soon. 374 00:34:25,039 --> 00:34:29,100 So, Mr. Carveth... 375 00:34:29,610 --> 00:34:30,975 how did you get my name? 376 00:34:31,079 --> 00:34:33,206 My lawyer knows your lawyer. 377 00:34:33,314 --> 00:34:35,179 I see. I get it. 378 00:34:35,283 --> 00:34:38,775 Is your lawyer preparing a case against Raglan, too? 379 00:34:39,554 --> 00:34:40,851 Basically, yes. 380 00:34:41,522 --> 00:34:44,855 - Slightly different from yours. - How different? 381 00:34:46,461 --> 00:34:48,929 My wife is still in therapy with Raglan. 382 00:34:50,098 --> 00:34:54,262 I'm claiming psychological damage, not physiological. 383 00:34:54,869 --> 00:34:57,667 I see. Give him some more time with your wife... 384 00:34:58,172 --> 00:35:01,232 and you'll be able to claim physiological damage, too. 385 00:35:03,177 --> 00:35:05,475 Wouldn't this look impressive in court? 386 00:35:08,916 --> 00:35:10,440 Do you like it? I do. 387 00:35:11,786 --> 00:35:15,347 That's Raglan. That's psychoplasmics... 388 00:35:15,723 --> 00:35:18,283 and it's called lymphosarcoma. 389 00:35:19,260 --> 00:35:21,228 And it's spreading. 390 00:35:22,697 --> 00:35:25,291 It's a form of cancer of the lymphatic system. 391 00:35:25,967 --> 00:35:27,730 You blame Raglan for that? 392 00:35:28,903 --> 00:35:30,336 Raglan did it. 393 00:35:32,173 --> 00:35:34,971 Raglan encouraged my body... 394 00:35:36,377 --> 00:35:38,470 to revolt against me. 395 00:35:39,614 --> 00:35:40,774 And it did. 396 00:35:41,182 --> 00:35:44,913 I have a small revolution on my hands... 397 00:35:45,553 --> 00:35:48,249 and I'm not putting it down very successfully. 398 00:35:48,956 --> 00:35:52,517 Then your lawyer really thinks he can prove Raglan's responsible? 399 00:35:52,727 --> 00:35:56,094 Are you kidding me? You can't prove something like that in court. 400 00:35:56,197 --> 00:35:59,758 Right from square one, you're into, what, metaphysics? 401 00:36:02,770 --> 00:36:05,364 How do you know I'm not going to get cancer at age 32... 402 00:36:05,473 --> 00:36:09,000 whether I'd gone into psychoplasmics therapy or not? 403 00:36:10,011 --> 00:36:12,809 No, we'd get laughed out of court. 404 00:36:13,748 --> 00:36:16,182 Then why are you going into court? 405 00:36:17,285 --> 00:36:18,582 Revenge. 406 00:36:23,124 --> 00:36:26,719 Even if we lose, people will get nervous about psychoplasmics. 407 00:36:26,827 --> 00:36:29,057 It will be bad publicity. 408 00:36:31,265 --> 00:36:33,825 They won't even remember whether we won or lost. 409 00:36:33,935 --> 00:36:36,130 They'll just remember the slogan: 410 00:36:36,904 --> 00:36:40,431 "Psychoplasmics can cause cancer." 411 00:36:41,342 --> 00:36:42,639 Catchy. 412 00:36:45,746 --> 00:36:47,475 Is that going to help? 413 00:36:51,586 --> 00:36:52,553 Maybe. 414 00:36:53,387 --> 00:36:54,479 I'm not alone. 415 00:36:54,589 --> 00:36:58,150 I'm in touch with a lot of people who did psychoplasmics. 416 00:37:00,161 --> 00:37:01,856 We might form a club. 417 00:37:05,032 --> 00:37:07,193 I want to help you. 418 00:37:09,503 --> 00:37:11,095 Okay. Thanks. 419 00:37:31,492 --> 00:37:32,754 Dr. Raglan? 420 00:37:35,663 --> 00:37:36,630 Yes? 421 00:37:37,064 --> 00:37:40,090 I'm Barton Kelly, Nola Carveth's father. 422 00:37:41,302 --> 00:37:42,633 Glad to meet you. 423 00:37:42,737 --> 00:37:45,570 I'm sorry to accost you like this... 424 00:37:45,673 --> 00:37:48,506 but your receptionist wasn't too helpful. 425 00:37:49,010 --> 00:37:51,410 She probably knew I was on my way to... 426 00:37:51,512 --> 00:37:54,504 Did you know that Nola's mother died yesterday? 427 00:37:54,615 --> 00:37:56,082 That she was murdered? 428 00:37:56,284 --> 00:37:58,343 Yes, the police spoke to me. 429 00:37:58,919 --> 00:38:01,683 - Then you've told her. - No, I haven't. 430 00:38:03,057 --> 00:38:05,958 That's why I'm here, to tell her. 431 00:38:06,560 --> 00:38:09,996 Mr. Kelly, your wife's death was a tragic and shocking thing. 432 00:38:10,398 --> 00:38:12,628 That's why Nola must not be told. 433 00:38:14,135 --> 00:38:15,102 What? 434 00:38:15,970 --> 00:38:19,167 Nola's going through a very critical stage in her therapy. 435 00:38:19,440 --> 00:38:21,374 I'm not sure she could take it. 436 00:38:22,576 --> 00:38:25,773 Are you saying that I'm just supposed to bury the girl's mother... 437 00:38:25,880 --> 00:38:27,575 and not tell her about it? 438 00:38:27,815 --> 00:38:29,749 Yes, that's what I'm saying. 439 00:38:31,552 --> 00:38:36,080 You are one ignorant son of a bitch, Dr. Raglan. 440 00:38:41,295 --> 00:38:43,422 Now, I have left my phone number... 441 00:38:44,332 --> 00:38:45,924 on your front desk. 442 00:38:47,068 --> 00:38:50,299 If I don't hear from my daughter by tomorrow afternoon... 443 00:38:51,972 --> 00:38:54,099 I'm coming back up here to get her. 444 00:39:00,114 --> 00:39:01,809 Shall I have him stopped? 445 00:39:02,516 --> 00:39:03,949 No, it's all right. 446 00:39:04,685 --> 00:39:05,777 He's drunk. 447 00:39:48,262 --> 00:39:50,230 Hi. Sorry I'm late. 448 00:39:51,699 --> 00:39:54,361 - You two look like you're having fun. - We were. 449 00:39:55,369 --> 00:39:58,065 Daddy, Ms. Mayer said she was starving. 450 00:39:58,272 --> 00:40:00,604 Can we feed her at our place tonight? 451 00:40:00,708 --> 00:40:01,675 Candy... 452 00:40:02,510 --> 00:40:04,171 We could if she wanted to. 453 00:40:06,380 --> 00:40:07,745 What do you think? 454 00:40:08,349 --> 00:40:09,475 Well, I... 455 00:40:10,084 --> 00:40:12,348 We could talk after Candy goes to bed. 456 00:40:14,955 --> 00:40:15,922 Sure. 457 00:40:22,563 --> 00:40:25,123 As soon as Candy realized she had me alone... 458 00:40:25,232 --> 00:40:27,928 she got me to play "mother and daughter" with her. 459 00:40:30,204 --> 00:40:33,002 She obviously needs mothering, and isn't getting it. 460 00:40:36,310 --> 00:40:40,474 Sometimes it just kills me to think I might have screwed my kid up already. 461 00:40:40,881 --> 00:40:42,576 She's not even six. 462 00:40:43,317 --> 00:40:44,807 It's not just you. 463 00:40:46,954 --> 00:40:50,219 Sometimes when I'm being easy on myself, I say, "It's not your fault. 464 00:40:50,324 --> 00:40:51,791 "You got taken in. 465 00:40:52,359 --> 00:40:55,385 "You got involved with a woman who married you for your sanity... 466 00:40:55,496 --> 00:40:57,191 "hoping it would rub off." 467 00:40:59,300 --> 00:41:01,768 Instead, it started to work the other way. 468 00:41:11,145 --> 00:41:12,112 Hello? 469 00:41:12,413 --> 00:41:14,108 It's Barton Kelly, Frank. 470 00:41:14,482 --> 00:41:15,676 How are you? 471 00:41:16,116 --> 00:41:17,174 Just mediocre. 472 00:41:17,885 --> 00:41:19,011 How are you? 473 00:41:20,621 --> 00:41:22,282 I made a mistake. 474 00:41:23,090 --> 00:41:24,955 I came back to the old place. 475 00:41:26,093 --> 00:41:27,458 It's got me. 476 00:41:29,530 --> 00:41:31,293 I'm depressed as hell. 477 00:41:32,333 --> 00:41:34,665 Barton, get in a cab, will you? 478 00:41:35,269 --> 00:41:37,601 - Just tell him to take... - That's not all. 479 00:41:38,439 --> 00:41:39,804 There's Nola, too. 480 00:41:42,576 --> 00:41:43,508 How do you mean? 481 00:41:44,044 --> 00:41:46,171 I went up to that place to see her. 482 00:41:47,414 --> 00:41:49,348 They wouldn't even let me talk to her. 483 00:41:50,484 --> 00:41:52,952 They said no to me, her own father! 484 00:41:53,053 --> 00:41:54,020 Jesus. 485 00:41:54,455 --> 00:41:57,049 So I'm going back up there, to Somafree. 486 00:41:57,791 --> 00:42:00,351 We'll leave just as soon as you get here. 487 00:42:00,461 --> 00:42:01,519 Soon as I get there? 488 00:42:01,629 --> 00:42:03,290 I'll be waiting for you. 489 00:42:03,397 --> 00:42:05,661 I know you'll want to go up there with me. 490 00:42:06,433 --> 00:42:09,493 - You're not far from here, are you? - Barton, listen to me. 491 00:42:09,603 --> 00:42:12,231 I don't think that's a very smart thing to do. 492 00:42:12,339 --> 00:42:15,137 I'm doing it, with or without you. 493 00:42:17,044 --> 00:42:18,170 Okay. 494 00:42:18,746 --> 00:42:21,374 I'm only about 15 minutes away. Wait for me. 495 00:42:21,482 --> 00:42:22,710 I'll be there. 496 00:42:23,317 --> 00:42:24,978 You're a good lad. 497 00:42:27,187 --> 00:42:29,951 We'll go up there together, and kick their ass. 498 00:42:31,559 --> 00:42:33,322 I'm waiting on you. 499 00:42:39,600 --> 00:42:42,467 I've a feeling I've just been recruited to baby-sit. 500 00:42:43,504 --> 00:42:46,098 Would you? It'd take 45 minutes. 501 00:42:46,874 --> 00:42:48,068 He's drunk. 502 00:42:48,175 --> 00:42:51,702 He'll drive his car off a bridge, unless I talk some sense into him. 503 00:42:51,812 --> 00:42:53,074 45 minutes? 504 00:42:53,180 --> 00:42:54,738 That's all it'll take. 505 00:42:55,215 --> 00:42:56,182 Okay. 506 00:42:56,550 --> 00:42:57,517 Thanks. 507 00:42:58,552 --> 00:43:00,452 Help yourself to some coffee. 508 00:43:01,689 --> 00:43:02,656 Here. 509 00:43:04,425 --> 00:43:06,222 Look at this while I'm gone. 510 00:43:06,493 --> 00:43:08,654 If you like it, I'll give it to you. 511 00:43:08,796 --> 00:43:10,127 45 minutes. 512 00:46:08,142 --> 00:46:10,007 I shouldn't have... 513 00:46:12,546 --> 00:46:15,276 I never planned it to be this way. 514 00:47:10,103 --> 00:47:11,070 Nola? 515 00:47:44,504 --> 00:47:45,471 Barton! 516 00:47:48,008 --> 00:47:48,975 It's me! 517 00:49:36,516 --> 00:49:38,040 I can't get over it. 518 00:49:38,185 --> 00:49:39,743 The thing was in the house. 519 00:49:39,853 --> 00:49:42,515 It was in the house all the time. We searched the place... 520 00:49:42,622 --> 00:49:45,648 but we weren't looking for anything that small, and we missed it. 521 00:49:45,759 --> 00:49:49,092 We were spending our time checking out an Estonian musician. 522 00:49:49,429 --> 00:49:51,727 Have you found out who it belongs to, the kid? 523 00:49:51,832 --> 00:49:53,459 No. My guess is... 524 00:49:53,567 --> 00:49:57,196 some crazy woman didn't want anyone to know she had a deformed child. 525 00:49:57,304 --> 00:50:01,172 She's locked this kid up in an attic for years and never told anybody. 526 00:50:01,808 --> 00:50:03,639 Wouldn't be the first time. 527 00:50:08,648 --> 00:50:09,615 Hello. 528 00:50:12,019 --> 00:50:13,247 Who's this? 529 00:50:13,920 --> 00:50:15,080 Ruth Mayer. 530 00:50:15,255 --> 00:50:17,052 Did you want to speak with Frank Carveth? 531 00:50:17,157 --> 00:50:20,524 Ruth Mayer? From Krell Street School? 532 00:50:20,660 --> 00:50:21,627 Yes. 533 00:50:22,229 --> 00:50:23,560 Is this Mrs. Carveth? 534 00:50:23,663 --> 00:50:28,362 Are you and my husband having your own private PTA meeting? 535 00:50:28,969 --> 00:50:31,233 I won't even bother to answer that. 536 00:50:32,039 --> 00:50:33,529 You bitch! 537 00:50:33,940 --> 00:50:35,771 You're killing my family! 538 00:51:07,574 --> 00:51:10,407 Our friend has very strange eyes. 539 00:51:10,977 --> 00:51:13,036 They have irises, but no retinas. 540 00:51:13,980 --> 00:51:16,949 I should think his vision of the world is very distorted. 541 00:51:17,084 --> 00:51:20,019 I'm pretty certain he sees things only in black-and-white. 542 00:51:20,120 --> 00:51:21,178 No colors. 543 00:51:21,822 --> 00:51:23,687 The upper lip is cleft. 544 00:51:24,191 --> 00:51:25,681 Real harelip... 545 00:51:26,059 --> 00:51:27,720 but the palate is not. 546 00:51:28,361 --> 00:51:31,592 And the tongue is too thick and inflexible for proper speech. 547 00:51:32,566 --> 00:51:33,931 It has no teeth... 548 00:51:34,501 --> 00:51:36,662 but you can get a pretty nasty bite... 549 00:51:36,770 --> 00:51:39,000 from these strange, beak-like gums. 550 00:51:40,006 --> 00:51:41,303 Why did it die? 551 00:51:41,675 --> 00:51:45,304 I found some sort of collapsed, fleshy sac... 552 00:51:45,412 --> 00:51:47,778 between the little fellow's shoulder blades. 553 00:51:48,748 --> 00:51:51,478 It contains traces of a solid nutrient material... 554 00:51:51,585 --> 00:51:54,520 a bit like the yolk sac of certain fish... 555 00:51:55,422 --> 00:51:56,719 or a camel's hump. 556 00:51:57,657 --> 00:52:01,093 Basically, it's a gas tank that was full at birth. 557 00:52:01,828 --> 00:52:04,888 Once the hump material is completely assimilated... 558 00:52:05,265 --> 00:52:07,859 I think the creature simply starves to death. 559 00:52:08,335 --> 00:52:10,428 Runs out of gas, so to speak. 560 00:52:11,938 --> 00:52:14,805 And that brings us to the last point of interest. 561 00:52:15,775 --> 00:52:17,970 There's an external deformity. 562 00:52:18,945 --> 00:52:22,142 I mean, apart from the lack of sexual organs. 563 00:52:23,049 --> 00:52:27,213 It's extremely subtle and extremely provocative. 564 00:52:29,256 --> 00:52:31,724 I wonder if either of you have noticed it. 565 00:52:32,359 --> 00:52:34,224 - Has no navel. - No what? 566 00:52:35,061 --> 00:52:36,323 No bellybutton. 567 00:52:37,531 --> 00:52:40,398 - The thing has no bellybutton. - That's right. 568 00:52:40,534 --> 00:52:44,766 And that means this creature has never really been born. 569 00:52:45,238 --> 00:52:47,832 At least, not the way human beings are born. 570 00:52:48,208 --> 00:52:49,175 Jesus. 571 00:52:58,385 --> 00:53:01,013 You're the beginning of the end, Ms. Mayer. 572 00:53:01,922 --> 00:53:05,380 The beginning of the end for me, my family, my dream. 573 00:53:06,259 --> 00:53:07,226 So sad. 574 00:53:09,196 --> 00:53:13,360 And I feel so guilty for my part in it. I wish it had never happened. 575 00:53:14,834 --> 00:53:18,497 I wish we could be together again, just the three of us. 576 00:53:19,906 --> 00:53:21,669 You're kidding yourself. 577 00:53:22,809 --> 00:53:24,743 Right now, you're dreaming. 578 00:53:25,011 --> 00:53:27,707 From what Frank tells me, it was lousy from the very start. 579 00:53:27,814 --> 00:53:30,009 You never had anything real together. 580 00:53:31,084 --> 00:53:33,450 It would be better for everybody if you... 581 00:53:33,553 --> 00:53:35,783 If Frank divorced you and married me. 582 00:53:36,957 --> 00:53:39,653 We'd still let you see Candy in the weekends. 583 00:53:41,428 --> 00:53:42,656 That stinks! 584 00:53:46,333 --> 00:53:47,300 We had a lot. 585 00:53:47,400 --> 00:53:50,961 We had beautiful things, things that you couldn't understand. 586 00:53:51,071 --> 00:53:54,666 And we'll have them again, if you'd just leave him alone... 587 00:53:55,242 --> 00:53:59,804 and stop poisoning him against me and taking advantage of his Ioneliness. 588 00:54:03,216 --> 00:54:04,979 Then he'd wait for me. 589 00:54:06,486 --> 00:54:09,387 He'd help me to get better, instead of abandoning me. 590 00:54:10,857 --> 00:54:14,384 He would do that, if you would just leave him alone. 591 00:54:19,799 --> 00:54:21,266 Leave him alone! 592 00:54:35,148 --> 00:54:37,981 Listen, I'm sorry. I called a few times. You didn't answer. 593 00:54:38,084 --> 00:54:41,417 I didn't want to talk to your wife again, that's why. Once was enough. 594 00:54:41,521 --> 00:54:44,388 - Nola called? What did she say? - Look, I have to go. 595 00:54:48,528 --> 00:54:51,861 Your life is just a little too complicated for me right now. 596 00:54:53,233 --> 00:54:55,360 I'll see you at the next open house. 597 00:55:57,297 --> 00:55:58,355 Daddy. 598 00:56:03,269 --> 00:56:05,760 What's the matter, sweetheart? Why aren't you sleeping? 599 00:56:05,872 --> 00:56:08,864 I had a bad dream. A scary bad dream. 600 00:56:09,442 --> 00:56:13,037 - What was the dream about, honey? - I'm afraid to tell you. 601 00:56:13,646 --> 00:56:16,376 - Why? - The dream doesn't want me to. 602 00:56:17,217 --> 00:56:18,707 Candy, listen to me. 603 00:56:19,419 --> 00:56:22,752 I know what happened at Grandma's. I know what you saw there. 604 00:56:23,056 --> 00:56:24,990 I just came from the police... 605 00:56:25,091 --> 00:56:28,117 and when I was there, I saw the thing that hurt Grandma. 606 00:56:29,062 --> 00:56:31,690 And, Candy, it's dead. 607 00:56:32,866 --> 00:56:36,893 I saw it lying on a table, and the police were there, and it's dead. 608 00:56:39,005 --> 00:56:40,563 It can't hurt you now. 609 00:56:42,275 --> 00:56:45,142 And it can't hurt me or anybody else. 610 00:56:46,546 --> 00:56:48,138 Do you understand me? 611 00:56:49,115 --> 00:56:50,241 It's dead? 612 00:56:51,184 --> 00:56:52,208 Yes. 613 00:57:02,362 --> 00:57:05,160 It's all right now, baby. 614 00:57:16,142 --> 00:57:17,507 What do you think? 615 00:57:18,511 --> 00:57:21,275 How many people do we have at the main house? 616 00:57:21,581 --> 00:57:22,741 Twenty-seven. 617 00:57:24,150 --> 00:57:26,618 Okay, I want them out by this afternoon... 618 00:57:27,353 --> 00:57:28,911 and the house closed. 619 00:57:31,024 --> 00:57:33,652 It'll be hard on them, Hal, especially Mike. 620 00:57:34,761 --> 00:57:36,194 Then do it gently. 621 00:57:37,530 --> 00:57:38,861 But get them out. 622 00:57:41,167 --> 00:57:42,395 All right. 623 00:58:06,192 --> 00:58:10,151 - Put your suitcases in the compartment. - I don't want to go. 624 00:58:10,263 --> 00:58:13,528 You have to go. Come on. I just want you to get on the bus... 625 00:58:13,733 --> 00:58:15,394 You'll see the doctor. 626 00:58:16,202 --> 00:58:18,033 I don't want to go. 627 00:58:20,940 --> 00:58:23,636 - Don't make me leave. - I'm not making you leave. 628 00:58:24,244 --> 00:58:26,974 Just be a good boy and get on the bus, all right? 629 00:58:37,457 --> 00:58:39,391 - Hi, Jan. - Frank, hi. 630 00:58:40,159 --> 00:58:43,424 Look, I think we've got ourselves a real live one. 631 00:58:44,330 --> 00:58:47,356 Come on upstairs. There's somebody I want you to meet. 632 00:58:54,140 --> 00:58:56,005 Is this the guy from Chicago? 633 00:58:56,809 --> 00:58:59,539 No. He's a local boy. 634 00:59:00,013 --> 00:59:02,413 He lives a lot closer to home than you expected. 635 00:59:25,338 --> 00:59:27,397 Mr. Carveth is here to see you. 636 00:59:29,142 --> 00:59:30,268 Look who's here. 637 00:59:31,711 --> 00:59:33,110 Nola's old man. 638 00:59:34,681 --> 00:59:38,412 - The queen bee's favorite drone. - Jeez, he's pretty far gone. 639 00:59:38,851 --> 00:59:40,079 He'd be dynamite in court. 640 00:59:43,957 --> 00:59:47,017 What did you mean when you said Nola's the queen bee? 641 00:59:47,760 --> 00:59:51,321 She's the queen bee, all right. She's the star. 642 00:59:51,965 --> 00:59:56,231 She's the one he's interested in, and the rest of us don't count anymore. 643 00:59:56,903 --> 00:59:59,303 She doesn't even have to pay for it. 644 01:00:00,273 --> 01:00:03,436 That's because she's the one who was born to prove... 645 01:00:03,710 --> 01:00:08,010 that "psychoplasmics is the ultimate therapeutic device." 646 01:00:08,247 --> 01:00:10,181 That's the quote, isn't it? 647 01:00:12,785 --> 01:00:15,447 Can you be my daddy? He won't do it anymore. 648 01:00:15,722 --> 01:00:17,713 And my real daddy won't do it. 649 01:00:17,924 --> 01:00:21,052 And that bastard, Dr. Raglan, won't do it anymore. 650 01:00:21,628 --> 01:00:24,096 You see, my real daddy rejected me. 651 01:00:26,699 --> 01:00:29,395 And my surrogate daddy rejected me. 652 01:00:29,502 --> 01:00:31,868 That's just fucking wonderful, don't you think? 653 01:00:31,971 --> 01:00:35,600 Calm down, Mike. Cool it, and tell him what happened at Somafree. 654 01:00:37,010 --> 01:00:38,136 Look... 655 01:00:40,980 --> 01:00:43,005 I'll make a deal with you, okay? 656 01:00:43,750 --> 01:00:46,719 Just be my daddy. 657 01:00:47,687 --> 01:00:50,622 Please. I'll tell you anything you want to know. 658 01:00:50,890 --> 01:00:53,415 I'll bleed for you. Want me to bleed? 659 01:00:54,627 --> 01:00:55,616 No. 660 01:00:55,728 --> 01:00:59,630 That's silly, right? Repulses you, I can see that. 661 01:01:00,533 --> 01:01:03,229 You're not into it, so why do it, right? 662 01:01:04,904 --> 01:01:08,340 Besides, nobody could do it like Dr. Raglan. 663 01:01:09,609 --> 01:01:11,076 Not even real daddy. 664 01:01:12,879 --> 01:01:14,278 And he knows it. 665 01:01:15,782 --> 01:01:18,979 Dr. Raglan knows I'm addicted to him... 666 01:01:19,285 --> 01:01:21,014 and he doesn't care. 667 01:01:22,121 --> 01:01:23,952 He's such a hard man. 668 01:01:26,192 --> 01:01:28,558 I was at that demonstration last Monday. 669 01:01:29,896 --> 01:01:33,832 You and Raglan seemed very close. What happened? 670 01:01:35,435 --> 01:01:37,733 He threw us out. All of us. 671 01:01:38,705 --> 01:01:40,002 Locked the door. 672 01:01:41,741 --> 01:01:45,142 It's true. I've been in touch with some of the others. 673 01:01:45,478 --> 01:01:49,380 They've all been thrown out of Somafree, and all therapy suspended. 674 01:01:50,083 --> 01:01:53,177 All except for your wife. She's still there. 675 01:01:56,789 --> 01:01:58,484 Doesn't anybody know why? 676 01:01:59,158 --> 01:02:03,219 Sure somebody knows. I know. He wants to be alone with her. 677 01:02:03,362 --> 01:02:05,956 Dr. Raglan wants to be alone with your wife. 678 01:03:08,694 --> 01:03:10,559 - 'Bye, Daddy. - 'Bye. 679 01:03:49,202 --> 01:03:51,363 - Hi, Frank. - Hi, Wendy. 680 01:03:56,843 --> 01:03:59,141 Quickly but quietly, children. 681 01:04:20,166 --> 01:04:23,795 Rebecca, do you want to pass out the blue papers, please? 682 01:04:23,903 --> 01:04:26,838 And Clayton, how about you pass out the purple ones? 683 01:04:29,642 --> 01:04:30,870 Okay, let's see. 684 01:04:46,559 --> 01:04:47,685 This person here? 685 01:05:01,774 --> 01:05:04,265 You can do snowflakes, too. That's a good idea. 686 01:05:44,116 --> 01:05:45,276 Help! 687 01:05:46,218 --> 01:05:49,051 - What's the matter? - They're hurting Ms. Mayer. 688 01:05:49,188 --> 01:05:50,985 The bad kids are hurting Ms. Mayer. 689 01:05:51,090 --> 01:05:53,524 They knocked her to the floor and they're hitting her. 690 01:05:53,626 --> 01:05:56,493 They're hitting Ms. Mayer. They made her fall down! 691 01:06:46,645 --> 01:06:47,805 Candy! 692 01:07:04,430 --> 01:07:06,159 It's all right. It's Hal. 693 01:07:10,803 --> 01:07:13,294 Where's Chris? Chris usually wakes me up. 694 01:07:13,639 --> 01:07:15,698 Chris had to go into the city. 695 01:07:16,909 --> 01:07:18,433 You've been dreaming? 696 01:07:20,279 --> 01:07:22,713 Yes. I was having a wonderful dream. 697 01:07:22,982 --> 01:07:24,142 Wonderful. 698 01:07:25,651 --> 01:07:27,642 And painful, at the same time. 699 01:07:28,721 --> 01:07:30,848 My daughter was coming back to me. 700 01:07:31,891 --> 01:07:32,983 And Frank. 701 01:07:33,993 --> 01:07:35,290 And Ruth Mayer? 702 01:07:36,429 --> 01:07:38,226 Was she in your dream? 703 01:07:40,166 --> 01:07:41,633 Candy's teacher? 704 01:07:42,435 --> 01:07:43,902 I don't remember. 705 01:07:46,505 --> 01:07:48,803 Then maybe we should talk about her. 706 01:07:50,676 --> 01:07:53,236 But I don't feel the need to talk about her. 707 01:07:54,246 --> 01:07:55,372 You don't? 708 01:07:56,415 --> 01:07:57,473 Why not? 709 01:08:00,319 --> 01:08:01,843 I don't know. 710 01:08:04,323 --> 01:08:07,781 I think I must be getting stronger, because somehow... 711 01:08:08,761 --> 01:08:11,321 I just don't feel threatened by her anymore. 712 01:08:44,964 --> 01:08:47,797 This is where my wife and kid lived for nine months... 713 01:08:47,900 --> 01:08:49,925 before Nola moved out to Somafree. 714 01:08:51,937 --> 01:08:54,428 This is the first time I've seen the place. 715 01:08:57,576 --> 01:08:59,168 What are we doing here? 716 01:08:59,712 --> 01:09:00,940 Tell me, again. 717 01:09:02,348 --> 01:09:03,713 I don't know. 718 01:09:05,317 --> 01:09:07,683 I thought Candy might come back here. 719 01:09:18,931 --> 01:09:20,694 It's not a coincidence. 720 01:09:21,967 --> 01:09:24,162 Those things, those creatures... 721 01:09:25,404 --> 01:09:27,304 they all disappeared together. 722 01:09:28,007 --> 01:09:29,406 They've got her. 723 01:10:51,223 --> 01:10:53,521 You've got to help me. Somebody's following me. 724 01:10:53,626 --> 01:10:56,459 - Somebody's always following me. - Did you find out anything? 725 01:10:56,562 --> 01:11:01,192 - Did you find out why they moved you out? - I've got to have something to eat. Anything. 726 01:11:01,634 --> 01:11:05,229 What did you find out? Why did they close Somafree down? 727 01:11:05,771 --> 01:11:08,069 - Talk to me! Now! - Okay. 728 01:11:08,607 --> 01:11:12,509 Raglan's onto something very big, something to do with the kids. 729 01:11:12,811 --> 01:11:16,076 - He just got bored with the rest of us. - Kids? What kids? 730 01:11:17,516 --> 01:11:19,916 The disturbed kids in the work shed... 731 01:11:20,552 --> 01:11:22,713 the ones your wife's taking care of. 732 01:13:33,452 --> 01:13:35,420 What have you done with my kid? 733 01:13:35,854 --> 01:13:37,344 Where is she? 734 01:13:40,926 --> 01:13:43,451 Carveth, what the hell are you talking about? 735 01:13:45,397 --> 01:13:46,659 They took her. 736 01:13:47,132 --> 01:13:50,863 They killed Ruth Mayer, and then they brought Candice back here. 737 01:14:06,051 --> 01:14:07,643 They killed Ruth Mayer? 738 01:14:09,388 --> 01:14:12,619 I want my daughter back, now. 739 01:14:13,926 --> 01:14:16,656 Did they bring her back here, back to Nola? 740 01:14:17,329 --> 01:14:18,523 I don't know. 741 01:14:19,264 --> 01:14:23,257 If they brought her back here, then she'd be up there, in the attic. 742 01:14:24,703 --> 01:14:26,295 That's where they live. 743 01:14:34,146 --> 01:14:36,137 Frank, I've got a gun. 744 01:14:39,384 --> 01:14:43,013 They'll kill you if you try to take her away from them. 745 01:14:46,191 --> 01:14:47,158 Why? 746 01:14:49,094 --> 01:14:51,585 Because they understand that she's one of them. 747 01:14:53,198 --> 01:14:54,426 You're insane. 748 01:14:54,766 --> 01:14:56,893 Frank, they exist. You've seen them. 749 01:14:58,537 --> 01:15:01,734 They're just freaks. Deformed children. 750 01:15:03,175 --> 01:15:04,699 You've got Nola taking care of them. 751 01:15:04,810 --> 01:15:07,904 I'm sure she loves being their surrogate mother. 752 01:15:08,146 --> 01:15:10,478 She's not their surrogate mother. 753 01:15:11,683 --> 01:15:13,480 She's their real mother. 754 01:15:14,520 --> 01:15:15,885 Their only mother. 755 01:15:18,190 --> 01:15:21,353 - I'm not gonna listen. - They're her children. 756 01:15:22,494 --> 01:15:25,190 More exactly, they're the children of her rage. 757 01:15:25,364 --> 01:15:28,231 They're motivated only by her anger, whether that anger... 758 01:15:28,333 --> 01:15:30,324 is conscious or subconscious. 759 01:15:31,069 --> 01:15:34,800 I mean, when Nola got cross with Candy last weekend... 760 01:15:35,340 --> 01:15:36,705 annoyed, really... 761 01:15:37,342 --> 01:15:38,775 the brood beat her. 762 01:15:39,711 --> 01:15:43,511 But when she released her rage against her parents, under therapy... 763 01:15:44,683 --> 01:15:46,310 then they killed them. 764 01:15:47,219 --> 01:15:49,653 I know, I didn't want to believe that... 765 01:15:50,255 --> 01:15:52,086 but now they've killed Ruth Mayer... 766 01:15:52,257 --> 01:15:55,886 and they could kill you or me, and she wouldn't even be aware of it. 767 01:15:56,995 --> 01:15:59,725 I mean, she doesn't even know that Candy's here. 768 01:16:03,068 --> 01:16:05,764 - I want Candice back. - Then do it my way. 769 01:16:07,039 --> 01:16:08,006 Please. 770 01:16:08,974 --> 01:16:10,407 It's the right way. 771 01:16:12,911 --> 01:16:14,606 What do you want me to do? 772 01:16:15,514 --> 01:16:17,778 I want you to go back into that hut... 773 01:16:18,083 --> 01:16:20,574 and persuade Nola that you want her back... 774 01:16:21,620 --> 01:16:23,588 that you want your family back. 775 01:16:23,855 --> 01:16:27,347 I want you to play the role of apologetic lover and husband. 776 01:16:27,960 --> 01:16:28,949 Why? 777 01:16:29,261 --> 01:16:31,855 Because if you can keep Nola calm and happy... 778 01:16:32,264 --> 01:16:34,095 then the brood's neutral. 779 01:16:34,766 --> 01:16:38,258 If she's mellow, then I can just walk into that attic... 780 01:16:39,338 --> 01:16:42,136 pick up Candy, tuck her under my arm and walk out. 781 01:16:43,108 --> 01:16:44,598 Now, can you do that? 782 01:16:48,013 --> 01:16:49,275 I don't know. 783 01:16:50,315 --> 01:16:52,180 Frank, if things go wrong... 784 01:16:53,285 --> 01:16:55,947 if Nola gets angry, if the kids get angry... 785 01:16:58,490 --> 01:16:59,957 You understand? 786 01:17:00,926 --> 01:17:03,952 I'm not going to be the only one to pay for that anger. 787 01:17:04,296 --> 01:17:06,025 Raglan, I don't trust you. 788 01:17:09,368 --> 01:17:11,165 What does it matter? 789 01:17:12,604 --> 01:17:15,266 I'll move up there 30 seconds after you're in. 790 01:17:24,883 --> 01:17:26,748 Frank, be nice to her. 791 01:18:03,221 --> 01:18:04,279 Hal? 792 01:18:06,792 --> 01:18:09,386 It's me, Nola. It's Frank. 793 01:18:15,467 --> 01:18:16,695 Am I dreaming? 794 01:18:17,969 --> 01:18:21,905 I thought you said you weren't going to come and see me while I was here. 795 01:18:24,943 --> 01:18:27,104 I think that was a misunderstanding. 796 01:18:32,551 --> 01:18:34,041 That's why I'm here. 797 01:18:36,054 --> 01:18:38,181 I want us to understand each other. 798 01:19:20,632 --> 01:19:23,100 You're the only woman in the world for me. 799 01:19:23,435 --> 01:19:25,926 You always have been, you always will be. 800 01:19:27,939 --> 01:19:29,566 It won't ever change. 801 01:19:31,009 --> 01:19:32,670 I want you to know that. 802 01:19:33,178 --> 01:19:36,238 I wish it were true. God, I wish it were true. 803 01:20:06,478 --> 01:20:07,706 We lost touch. 804 01:20:09,514 --> 01:20:12,108 That's the only reason all this ever happened. 805 01:20:13,118 --> 01:20:16,576 All we have to do is make sure we don't lose touch again. 806 01:20:18,723 --> 01:20:21,214 Isolation is part of my therapy. 807 01:20:23,295 --> 01:20:26,628 What's been happening to me has been just too strange... 808 01:20:27,365 --> 01:20:31,165 too strange for me to share with anyone from my old life. 809 01:20:33,505 --> 01:20:35,735 Then make me a part of your new life. 810 01:20:36,908 --> 01:20:38,466 Let me be part of it. 811 01:20:40,178 --> 01:20:42,578 Show me, educate me, involve me. 812 01:20:43,415 --> 01:20:46,213 I'm ready now. I wasn't before, but I'm ready now. 813 01:20:57,429 --> 01:20:58,589 Candy? 814 01:21:04,502 --> 01:21:06,299 Are you ready for me, Frank? 815 01:21:08,340 --> 01:21:09,705 Are you really? 816 01:21:12,177 --> 01:21:14,407 I seem to be a very special person. 817 01:21:15,146 --> 01:21:17,910 I'm in the middle of a strange adventure. 818 01:21:20,485 --> 01:21:21,918 Let me be with you. 819 01:21:24,189 --> 01:21:26,453 I want to go with you wherever you go. 820 01:21:27,425 --> 01:21:28,392 Do you? 821 01:21:32,497 --> 01:21:33,464 Do you? 822 01:21:36,067 --> 01:21:37,034 Yes. 823 01:21:38,637 --> 01:21:39,934 Then look. 824 01:22:22,414 --> 01:22:23,381 Daddy? 825 01:22:24,783 --> 01:22:27,149 Is it time to go to school yet? 826 01:22:28,153 --> 01:22:29,450 No, sweetheart. 827 01:22:30,722 --> 01:22:31,984 It's Dr. Hal. 828 01:22:33,024 --> 01:22:35,458 And Daddy's downstairs talking to Mommy. 829 01:22:36,328 --> 01:22:37,795 He wants to see you. 830 01:23:52,170 --> 01:23:53,535 Oh, God, Nola. 831 01:23:55,840 --> 01:23:58,673 No, I disgust you. 832 01:24:02,147 --> 01:24:03,637 I sicken you. 833 01:24:04,049 --> 01:24:05,880 You hate me. 834 01:24:08,319 --> 01:24:10,879 You didn't come here because you love me. 835 01:24:11,322 --> 01:24:15,088 You came here to take our daughter away and give her to somebody else. 836 01:24:19,397 --> 01:24:20,989 I wouldn't do that. 837 01:24:21,933 --> 01:24:23,457 I wouldn't do that to you. 838 01:24:31,776 --> 01:24:34,870 You go out of that door. You find your daddy. 839 01:24:41,086 --> 01:24:43,577 You liar. You're lying. 840 01:24:45,323 --> 01:24:48,622 You're lying! I know! 841 01:25:32,403 --> 01:25:36,032 I know you so well, and it won't work. 842 01:25:38,576 --> 01:25:41,943 I'd kill Candice before I let you take her away from me. 843 01:25:42,614 --> 01:25:44,104 Do you hear me? 844 01:25:45,150 --> 01:25:48,449 I'd kill Candice before I let you take her! 845 01:26:26,357 --> 01:26:27,619 Make them stop. 846 01:26:36,201 --> 01:26:38,601 They're doing what you want them to do. 847 01:26:44,642 --> 01:26:46,234 You want them to kill Candice. 848 01:26:50,648 --> 01:26:53,208 You make them stop, or I'll kill you. 849 01:26:53,451 --> 01:26:55,009 Kill me. 850 01:29:25,603 --> 01:29:27,161 We're going home, Candy. 851 01:29:30,274 --> 01:29:31,400 We're going home. 852 01:29:32,000 --> 01:29:35,066 Best watched using Open Subtitles MKV Player 63678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.