Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,000 --> 00:01:55,000
brought to You by falang01
1
00:02:44,631 --> 00:02:47,464
The royal scholar Wai Jing Yuan
and son Wai Fung
2
00:02:47,567 --> 00:02:50,434
... greet your highness.
Long live the king
3
00:02:50,537 --> 00:02:51,469
Rise
4
00:02:51,571 --> 00:02:52,731
Thank you, your highness
5
00:02:57,277 --> 00:03:00,804
Scholar, has your son ever been
an official?
6
00:03:01,915 --> 00:03:04,816
Your highness, my humble son
7
00:03:04,918 --> 00:03:06,818
... is still studying
8
00:03:07,253 --> 00:03:09,721
He does know some kung fu though
9
00:03:10,156 --> 00:03:12,784
That's good
10
00:03:12,892 --> 00:03:15,486
Your son is a man of talents
11
00:03:15,595 --> 00:03:18,325
I'm sure he can handle the pen
as well as the sword
12
00:03:18,431 --> 00:03:19,625
I want to retain him...
13
00:03:19,732 --> 00:03:22,428
to study books and kung fu
14
00:03:23,303 --> 00:03:25,669
Scholar, please leave us
15
00:03:26,973 --> 00:03:29,305
Yes, your highness
16
00:03:41,254 --> 00:03:42,380
Wai Fung
17
00:03:43,089 --> 00:03:43,953
Yes, your highness
18
00:03:44,290 --> 00:03:45,552
In front of the royal palace,
Shin Kwai Camp
19
00:03:45,658 --> 00:03:49,253
a Mongolian hero
and a senior monk have arrived
20
00:03:49,362 --> 00:03:51,762
Go and test their kung fu
21
00:03:53,032 --> 00:03:54,021
Yes, your highness
22
00:04:01,307 --> 00:04:02,239
Yes, your highness
23
00:04:04,711 --> 00:04:06,338
Start with the Mongolian fighter
24
00:04:06,446 --> 00:04:07,470
Yes, your highness
25
00:06:56,482 --> 00:06:58,814
Good, great skill
26
00:07:00,720 --> 00:07:03,621
I'm honoured my humble skills
have pleased you
27
00:07:04,290 --> 00:07:06,087
Wai Fung, come to me
28
00:07:06,192 --> 00:07:06,954
Yes, your highness
29
00:07:15,435 --> 00:07:16,231
Wai Fung
30
00:07:16,335 --> 00:07:17,734
Here, your highness
31
00:07:17,837 --> 00:07:20,397
Ng San Kwai has devious intentions;
32
00:07:20,506 --> 00:07:21,734
Have you heard about it?
33
00:07:22,508 --> 00:07:26,444
I've been cloistered in my studies
so I haven't heard
34
00:07:26,546 --> 00:07:30,710
Wai Lit is contacting fighters loyal
to last regime
35
00:07:30,817 --> 00:07:32,216
... and might cause a rebellion
36
00:07:32,652 --> 00:07:34,950
They are rebels and desperate men
37
00:07:35,121 --> 00:07:37,419
However, there is a clan
38
00:07:37,523 --> 00:07:39,184
... who are not rebels
39
00:07:39,292 --> 00:07:40,816
Your highness, which group is this?
40
00:07:40,927 --> 00:07:44,522
The Tiens live around Jiang Bei...
41
00:07:44,630 --> 00:07:46,564
and have been communicating secretly
with Wu Lit
42
00:07:46,666 --> 00:07:48,725
It's a powerful rebel group
and can cause trouble
43
00:07:49,435 --> 00:07:52,165
If they're planning a revolt,
we should suppress it
44
00:07:54,740 --> 00:07:57,732
... but I have no proof
45
00:07:57,844 --> 00:07:59,106
And to send in soldiers like this...
46
00:07:59,212 --> 00:08:01,806
it'd alarm them and create negative effect
47
00:08:02,315 --> 00:08:04,078
Your highness is wise
48
00:08:04,183 --> 00:08:06,447
I am sending you to Jiang Bei
49
00:08:06,552 --> 00:08:09,715
... to find out more and get proof
50
00:08:11,290 --> 00:08:13,315
I am a mere humble servant
and may not deliver
51
00:08:15,828 --> 00:08:18,695
You are a scholar and soldier, and a Han
52
00:08:18,798 --> 00:08:20,663
So you're the ideal person
53
00:08:20,766 --> 00:08:23,701
If you accomplish the task,
you'll be rewarded
54
00:08:23,803 --> 00:08:25,293
Your highness, l...
55
00:08:25,404 --> 00:08:26,598
Receive my decree
56
00:08:26,706 --> 00:08:27,638
Yes, your highness
57
00:08:27,740 --> 00:08:29,970
I command you to set forth to
Qiping Province
58
00:08:30,076 --> 00:08:33,443
and investigate if the Tien people
will rebel
59
00:08:33,546 --> 00:08:36,606
After that, return to me
with a full report
60
00:08:36,716 --> 00:08:37,910
Yes, your highness
61
00:08:38,017 --> 00:08:39,507
You have a great responsibility
62
00:08:39,619 --> 00:08:40,711
If you don't return in 3 months...
63
00:08:40,820 --> 00:08:43,254
your father will be degraded
to a civilian;
64
00:08:43,356 --> 00:08:46,621
Past 6 months, your family will be jailed
65
00:08:46,726 --> 00:08:48,921
past 1 year, your family
will be slaughtered
66
00:09:14,654 --> 00:09:15,518
You...
67
00:09:15,621 --> 00:09:16,485
Old sir
68
00:09:16,589 --> 00:09:18,113
Having taught so many years...
69
00:09:18,224 --> 00:09:19,555
I've never seen such a mischievous girl
70
00:09:19,659 --> 00:09:20,557
It's unreasonable
71
00:09:20,660 --> 00:09:21,149
Let's leave!
72
00:09:21,260 --> 00:09:22,318
I haven't taught anything wrong
73
00:09:22,428 --> 00:09:23,759
she threw away the rice bowl herself
74
00:09:24,463 --> 00:09:25,657
Old sir, don't teach anymore
75
00:09:25,765 --> 00:09:26,629
No way
76
00:09:26,732 --> 00:09:28,131
It's imminent that I clarify
77
00:09:28,234 --> 00:09:30,031
Otherwise how can I continue to teach
78
00:09:31,137 --> 00:09:33,537
I think you needn't teach anymore
79
00:09:33,639 --> 00:09:36,733
Go home and wait for your time to die!
80
00:09:38,110 --> 00:09:41,307
How disrespectful!
81
00:09:41,414 --> 00:09:43,211
You unreasonable girl
82
00:09:43,316 --> 00:09:46,444
you dare to discard your studies
and hit your teacher
83
00:09:48,921 --> 00:09:52,482
That's not hitting. You're old...
84
00:09:52,592 --> 00:09:53,684
and clumsy
85
00:09:54,894 --> 00:09:57,795
Just a light bump and you fell
86
00:09:59,332 --> 00:10:01,630
This is beating me up
87
00:10:01,734 --> 00:10:03,759
I'll hit you if you don't go
88
00:10:08,007 --> 00:10:10,441
Go, you deserve a beating
89
00:10:10,543 --> 00:10:11,805
What's the reasoning behind this?
90
00:10:12,712 --> 00:10:13,872
Are you a teacher?
91
00:10:13,980 --> 00:10:16,710
Of course, but now even a teacher
has to be beaten up
92
00:10:16,816 --> 00:10:20,513
Confucius will turn in his grave...
93
00:10:20,620 --> 00:10:21,814
You dare mention Confucius?
94
00:10:23,122 --> 00:10:24,487
Firstly talk about yourself
95
00:10:26,892 --> 00:10:29,622
You teach her so that she'll be good
96
00:10:29,729 --> 00:10:30,559
Yes
97
00:10:30,663 --> 00:10:32,688
But you haven't taught her well
98
00:10:32,798 --> 00:10:33,696
... so how can she be good?
99
00:10:33,799 --> 00:10:35,733
What? You...
100
00:10:35,835 --> 00:10:38,633
She's so fierce
101
00:10:38,738 --> 00:10:40,535
What's more she even wants to beat you up
102
00:10:40,640 --> 00:10:41,629
What are you saying?
103
00:10:42,808 --> 00:10:45,038
That proves you haven't done your job
104
00:10:45,144 --> 00:10:48,978
and you're ruining other peoples' children
105
00:10:49,081 --> 00:10:51,379
So, don't you think he should be beaten?
106
00:10:51,851 --> 00:10:53,216
That's nonsense
107
00:10:53,586 --> 00:10:56,282
Old sir, forget it
108
00:11:03,663 --> 00:11:04,630
How ridiculous!
109
00:11:11,370 --> 00:11:13,338
Forget it
110
00:11:13,439 --> 00:11:14,303
Just my luck
111
00:11:16,108 --> 00:11:17,405
Hey, take back your umbrella
112
00:11:21,914 --> 00:11:22,778
And this, too
113
00:11:23,649 --> 00:11:26,209
Old sir, go back!
114
00:11:29,655 --> 00:11:30,485
Hey
115
00:11:32,558 --> 00:11:34,025
What's your name?
116
00:11:36,262 --> 00:11:37,490
My first name is Fung, last name Wai
117
00:11:39,598 --> 00:11:41,361
What a strange, long name
118
00:11:46,672 --> 00:11:49,300
Not really, the full name is Wai Fung
119
00:11:49,408 --> 00:11:52,241
What's the use of the other characters?
120
00:11:52,344 --> 00:11:55,211
That's the literary way,
you wouldn't understand
121
00:11:57,783 --> 00:11:59,478
Hey, why don't you ask my name?
122
00:12:01,520 --> 00:12:03,010
Say it!
123
00:12:03,122 --> 00:12:04,987
I'm Gi Gi
124
00:12:05,091 --> 00:12:08,686
My first & middle name is Gi,
and last name Tien
125
00:12:09,829 --> 00:12:13,697
They say there's a naughty girl in
Wu Yang Mansion
126
00:12:13,799 --> 00:12:14,663
That should be you
127
00:12:16,702 --> 00:12:18,363
Who said that? I'll smack his lips
128
00:12:19,705 --> 00:12:21,639
No one did
129
00:12:21,741 --> 00:12:23,902
The teacher who was driven away
130
00:12:24,009 --> 00:12:26,034
... must be the 1 8th already
131
00:12:26,412 --> 00:12:28,039
I don't like him
132
00:12:28,147 --> 00:12:30,843
Still you didn't have to hit him!
133
00:12:30,950 --> 00:12:32,713
One more word and I'll hit you too
134
00:12:35,121 --> 00:12:36,179
No you won't
135
00:12:36,288 --> 00:12:37,220
I won't?
136
00:12:40,126 --> 00:12:42,390
I'm not your teacher;
137
00:12:42,495 --> 00:12:43,826
why would you hit me?
138
00:12:46,265 --> 00:12:47,892
Watch your manners
139
00:12:51,504 --> 00:12:53,529
Hey, have you ever studied?
140
00:12:54,473 --> 00:12:57,101
I'll let you be my teacher, how's that?
141
00:12:59,612 --> 00:13:00,704
No way
142
00:13:02,214 --> 00:13:04,273
Why not?
143
00:13:06,519 --> 00:13:10,114
If you want me to be your teacher
144
00:13:10,222 --> 00:13:11,814
... you address me as Mr Wai
145
00:13:12,324 --> 00:13:13,291
I won't
146
00:13:14,393 --> 00:13:15,985
Then I'll not teach you
147
00:13:17,797 --> 00:13:18,695
Little Fatty
148
00:13:20,099 --> 00:13:21,123
You...
149
00:13:23,202 --> 00:13:25,033
Will you teach?
150
00:13:26,205 --> 00:13:27,263
No
151
00:13:29,141 --> 00:13:31,541
Right, here are my rules
152
00:13:31,644 --> 00:13:35,102
If you refuse, I'll give you 3 punches
153
00:13:35,214 --> 00:13:36,374
And after that...
154
00:13:39,618 --> 00:13:42,178
Iike me, leave the Tien mansion
155
00:13:42,922 --> 00:13:45,857
Mr. Wai, you'd better stay behind to teach
156
00:13:50,429 --> 00:13:51,555
No
157
00:13:56,468 --> 00:14:00,700
Mr. Wai, be my teacher please
158
00:14:04,343 --> 00:14:08,177
Okay, you should from now on be polite
to your teacher
159
00:14:08,280 --> 00:14:11,249
Respect your teacher, be attentive
160
00:14:11,350 --> 00:14:13,682
work hard, and...
161
00:14:13,786 --> 00:14:15,651
Not to punch him, correct?
162
00:14:31,537 --> 00:14:34,506
Uncle Chung, I've got a new teacher again
163
00:14:46,652 --> 00:14:47,346
This is...
164
00:14:47,453 --> 00:14:48,715
Mr. Wai
165
00:14:48,821 --> 00:14:50,982
Uncle Chung, where's my mom?
166
00:14:59,498 --> 00:15:03,594
Gi Gi, you are giving Uncle Chung
trouble again
167
00:15:03,702 --> 00:15:05,431
Why don't you stay in the room and study
168
00:15:05,537 --> 00:15:06,435
Mom
169
00:15:08,507 --> 00:15:09,599
Auntie
170
00:15:09,875 --> 00:15:12,400
Mom, I've got a new teacher again
171
00:15:12,511 --> 00:15:13,535
New teacher?
172
00:15:13,646 --> 00:15:15,170
Where's Mr. Wong?
173
00:15:15,281 --> 00:15:17,044
Useless old codger
174
00:15:17,149 --> 00:15:18,241
He's been scared away by me
175
00:15:23,355 --> 00:15:25,880
Gi Gi, you aren't listening
176
00:15:25,991 --> 00:15:28,118
Your grandpa will be angry if he knew
177
00:15:28,227 --> 00:15:29,353
Grandpa?
178
00:15:30,062 --> 00:15:32,587
If I tell him, he won't be angry
179
00:15:33,999 --> 00:15:36,593
Hey... Teacher Wai
180
00:15:36,969 --> 00:15:38,664
This is my mom; my auntie
181
00:15:40,940 --> 00:15:42,271
I'm Wai Fung, at your service
182
00:15:42,641 --> 00:15:44,472
Old Master is here
183
00:15:59,792 --> 00:16:02,352
The Jun Shing Temple has already
been renovated
184
00:16:03,128 --> 00:16:06,120
and harvest in the Southern Village
is good
185
00:16:12,972 --> 00:16:13,939
Grandpa
186
00:16:17,443 --> 00:16:18,341
Good morning
187
00:16:18,744 --> 00:16:20,473
Good morning, uncles
188
00:16:21,747 --> 00:16:22,975
Grandpa
189
00:16:35,794 --> 00:16:37,887
Grandpa, have some tea
190
00:16:42,167 --> 00:16:46,069
Mr. Wai, ours is an affluent family
191
00:16:46,171 --> 00:16:48,731
We won't treat you badly
192
00:16:48,841 --> 00:16:50,308
Thank you, Master
193
00:16:52,077 --> 00:16:56,639
But our family discipline
is very strict too
194
00:16:56,749 --> 00:16:59,741
Except for the study room, the backyard
195
00:16:59,852 --> 00:17:01,581
... and beyond are off limits
196
00:17:01,687 --> 00:17:05,783
You shouldn't go in,
especially to the side garden
197
00:17:06,592 --> 00:17:07,490
I understand
198
00:17:07,593 --> 00:17:08,582
Yuen Chong
199
00:17:10,029 --> 00:17:11,291
Bring him in
200
00:17:11,397 --> 00:17:11,988
Yes
201
00:17:12,097 --> 00:17:13,496
Grandpa, I'll go with him
202
00:17:13,599 --> 00:17:15,191
Gi Gi, Gi Gi
203
00:17:16,068 --> 00:17:17,296
Please
204
00:17:22,608 --> 00:17:25,509
Master, you've spoilt her
205
00:17:31,917 --> 00:17:35,284
Dad, isn't this teacher a bit too young
206
00:17:35,387 --> 00:17:40,086
Yes, Gi Gi is young and inexperienced,
I'm afraid...
207
00:17:41,427 --> 00:17:43,759
I know
208
00:17:43,862 --> 00:17:47,662
The previous ones were a bit old
209
00:17:47,766 --> 00:17:51,702
I hope that this young one can
teach her better
210
00:17:58,343 --> 00:18:01,540
This place is where third uncle reads
211
00:18:06,518 --> 00:18:09,510
How can there be weapons
in a place of study?
212
00:18:10,022 --> 00:18:12,081
Uncle practises kung fu
during his leisure time
213
00:18:13,859 --> 00:18:14,848
Please
214
00:18:40,719 --> 00:18:41,708
Phoenix dance?
215
00:18:42,121 --> 00:18:44,282
Mom and auntie live there
216
00:18:44,389 --> 00:18:46,016
Mr. Wai, this way please
217
00:19:00,906 --> 00:19:04,103
This Bun Ma Hall is possibly
where Fourth Uncle lives
218
00:19:04,209 --> 00:19:05,733
Mr. Wai, please
219
00:19:25,697 --> 00:19:29,394
Mr. Wai, the other side leads to
the side garden
220
00:19:29,501 --> 00:19:31,935
It's where old master Tien retreats,
that is...
221
00:19:32,037 --> 00:19:33,527
That is the study
222
00:19:52,858 --> 00:19:55,122
Mr. Wai, please
223
00:19:56,195 --> 00:19:59,323
Uncle Chung, you go first
224
00:20:01,066 --> 00:20:02,556
I'll stay with teacher
225
00:20:09,274 --> 00:20:10,605
Miss, we're leaving
226
00:20:22,955 --> 00:20:24,388
Mr. Wai
227
00:20:26,491 --> 00:20:28,220
You'll have to watch your steps...
228
00:20:28,327 --> 00:20:31,296
otherwise you may fall into the water
229
00:20:32,164 --> 00:20:33,096
Alright, alright
230
00:20:33,198 --> 00:20:34,028
Please
231
00:20:36,935 --> 00:20:37,993
Also
232
00:20:39,471 --> 00:20:40,961
I almost forgot to tell you
233
00:20:41,073 --> 00:20:43,371
That is where I used to play
234
00:20:43,842 --> 00:20:45,434
This is where I practise kung fu
235
00:20:48,580 --> 00:20:51,071
Miss, you're beating me up already
236
00:21:00,626 --> 00:21:02,218
This is where you sleep
237
00:21:09,201 --> 00:21:11,829
The lessons would be conducted here
238
00:21:20,078 --> 00:21:22,478
Let's see how you're going to teach me
239
00:21:31,290 --> 00:21:33,622
Open the book and read after me
240
00:21:38,463 --> 00:21:40,556
Meng Zhi went to see Emperor Leung Wai
241
00:21:41,233 --> 00:21:44,293
Meng Zhi went to see Emperor Leung Wai
242
00:21:44,403 --> 00:21:45,870
Wang said
243
00:21:46,705 --> 00:21:48,673
Wang said
244
00:21:48,774 --> 00:21:51,299
You've come from far away
245
00:21:55,647 --> 00:21:57,239
Why don't you repeat after me?
246
00:21:59,284 --> 00:22:02,185
You should look at the book, not me
247
00:22:02,287 --> 00:22:05,279
You are weird
248
00:22:05,390 --> 00:22:06,379
Weird?
249
00:22:10,729 --> 00:22:12,026
How so?
250
00:22:12,130 --> 00:22:15,497
You're different from them
251
00:22:15,600 --> 00:22:16,328
Who?
252
00:22:16,435 --> 00:22:19,734
The 1 8 teachers whom I've scared away
253
00:22:21,340 --> 00:22:24,275
So...I'm the 1 9th
254
00:22:28,380 --> 00:22:29,506
Recite after me
255
00:22:31,016 --> 00:22:34,110
Emperor said you've come from far away
256
00:22:35,454 --> 00:22:39,220
Emperor said you've come from far away
257
00:22:41,326 --> 00:22:44,420
Will my country be at a disadvantage?
258
00:22:44,896 --> 00:22:47,194
Will my country be at a disadvantage?
259
00:22:48,066 --> 00:22:51,729
Meng Zhi said why speak of advantages?
260
00:23:11,923 --> 00:23:12,912
Teacher
261
00:23:13,024 --> 00:23:14,082
Don't practise kung fu now
262
00:23:14,693 --> 00:23:16,593
Why not? I'm going to teach you some day
263
00:23:16,695 --> 00:23:18,720
I'm teaching you to read, not kung fu
264
00:23:24,136 --> 00:23:26,468
Miss, you're going to kill me
265
00:23:27,105 --> 00:23:27,969
Get up
266
00:23:31,276 --> 00:23:33,642
Miss, your grandpa wants you to study
267
00:23:33,745 --> 00:23:34,769
... not practise kung fu
268
00:23:34,880 --> 00:23:38,145
Yes, you can only become strong
by practising kung fu
269
00:23:38,250 --> 00:23:40,582
This is how I scared away those 1 8 fools;
270
00:23:40,685 --> 00:23:43,415
One by one
271
00:23:44,356 --> 00:23:48,417
You should know that books contain
more good things
272
00:23:48,527 --> 00:23:49,425
What more?
273
00:23:49,828 --> 00:23:52,956
Studying can improve your intelligence,
274
00:23:53,064 --> 00:23:54,497
Understanding
275
00:23:55,901 --> 00:23:59,667
Helps you learn to be polite and be filial
276
00:23:59,771 --> 00:24:02,638
Teaches you about friendship,
patriotism. It's all...
277
00:24:03,074 --> 00:24:08,011
about being faithful, filial, kind,
courteous & modest
278
00:24:08,346 --> 00:24:10,280
But one can't fight with these
279
00:24:14,419 --> 00:24:17,684
So you think you fight very well...
280
00:24:17,789 --> 00:24:18,721
and you're unbeatable?
281
00:24:23,028 --> 00:24:24,791
Okay, come here
282
00:24:27,399 --> 00:24:28,491
Alright
283
00:24:35,740 --> 00:24:36,672
Come
284
00:24:48,720 --> 00:24:51,985
With you I'm competing on strength,
not kung fu
285
00:24:52,090 --> 00:24:53,352
Strength?
286
00:24:57,863 --> 00:25:01,697
Can you throw this bamboo leaf...
287
00:25:01,800 --> 00:25:02,892
over to the other side of the bridge?
288
00:25:03,802 --> 00:25:05,269
That's easy
289
00:25:13,879 --> 00:25:16,643
Can't even throw a bamboo leaf across!
290
00:25:16,748 --> 00:25:18,215
Where's your strength?
291
00:25:29,194 --> 00:25:30,183
Not convinced yet?
292
00:25:31,596 --> 00:25:32,722
Show me
293
00:25:44,943 --> 00:25:46,342
How can you throw like this?
294
00:25:46,444 --> 00:25:50,778
I put the leaf on a bamboo stick...
295
00:25:50,882 --> 00:25:52,941
and can throw it across without effort
296
00:25:53,051 --> 00:25:54,075
Still don't want to yield?
297
00:25:54,619 --> 00:25:58,385
I understand your trick
298
00:25:58,490 --> 00:26:01,050
The wind can blow the bamboo leaf back;
299
00:26:01,159 --> 00:26:03,821
But with the weight of the bamboo stick
300
00:26:03,929 --> 00:26:06,227
... it could be shot like an arrow
301
00:26:08,433 --> 00:26:11,698
Right, you should study more
302
00:26:11,803 --> 00:26:13,065
and develop intelligence
303
00:26:18,276 --> 00:26:19,743
Let's go back and study...
304
00:26:19,844 --> 00:26:22,176
otherwise grandpa will scold you
305
00:26:22,948 --> 00:26:25,712
Don't worry, he loves me most
306
00:26:25,817 --> 00:26:27,785
It was he who taught me kung fu
307
00:26:28,853 --> 00:26:30,411
Your grandpa knows kung fu?
308
00:26:31,256 --> 00:26:32,245
What Kung fu?
309
00:26:32,357 --> 00:26:33,688
He practises the 'Shadowy Fists'
310
00:26:35,327 --> 00:26:37,522
Shadowy Fists?
311
00:26:39,364 --> 00:26:41,559
Was that what you were practising
just now?
312
00:26:41,666 --> 00:26:43,395
No, it's like this
313
00:26:50,809 --> 00:26:51,798
No matter whoever...
314
00:26:51,910 --> 00:26:54,344
is nabbed by grandpa's hands or legs...
315
00:26:54,446 --> 00:26:56,038
will never get free
316
00:26:59,084 --> 00:27:01,382
This is called the Shadowy Fists
317
00:27:02,487 --> 00:27:04,011
So powerful
318
00:27:04,122 --> 00:27:06,716
I only managed to learn a bit of
grandpa's skills
319
00:27:08,159 --> 00:27:10,787
So everyone in your family
knows this technique
320
00:27:10,895 --> 00:27:15,525
No, apart from grandpa
321
00:27:15,634 --> 00:27:19,832
there is only one called...
322
00:27:19,938 --> 00:27:22,372
Tang Nan Shan who knows such technique
323
00:27:25,877 --> 00:27:26,866
What are you thinking?
324
00:27:27,445 --> 00:27:29,140
Do you want to try again?
325
00:27:29,247 --> 00:27:32,842
I was thinking of teaching you
how to write, let's go!
326
00:27:36,021 --> 00:27:37,579
Teach me writing?
327
00:27:56,141 --> 00:27:57,267
Continue
328
00:28:14,259 --> 00:28:16,853
Write like me, but smaller
329
00:28:18,897 --> 00:28:20,888
Show me
330
00:28:55,200 --> 00:28:58,397
Don't wriggle while you write,
try to concentrate
331
00:29:00,472 --> 00:29:03,202
Come on...
332
00:29:03,541 --> 00:29:04,439
No
333
00:29:04,876 --> 00:29:06,571
You should hold your pen like this
334
00:29:10,315 --> 00:29:11,714
... and sit straight
335
00:29:12,751 --> 00:29:13,843
Look
336
00:29:24,362 --> 00:29:27,024
Your hand must be relaxed
337
00:29:27,565 --> 00:29:29,089
Relax, relax
338
00:29:46,084 --> 00:29:47,108
Look and write
339
00:30:13,711 --> 00:30:16,509
Miss, come in and study.
Stop practising kung fu
340
00:30:18,516 --> 00:30:21,076
I'd rather learn how to write than
reading aloud
341
00:30:21,186 --> 00:30:22,585
You come in first
342
00:31:04,829 --> 00:31:06,319
If you don't return in 3 months
343
00:31:06,431 --> 00:31:09,161
Your father will be degraded to a civilian
344
00:31:09,267 --> 00:31:12,498
past 6 months your family will be jailed
345
00:31:12,604 --> 00:31:15,129
past 1 year, your family
will be slaughtered
346
00:32:23,041 --> 00:32:24,167
Mister Wai
347
00:32:26,044 --> 00:32:27,136
Are you all right?
348
00:32:28,379 --> 00:32:29,277
I'm fine
349
00:32:29,380 --> 00:32:31,712
I reckon the moonlit ambiance
is best suited
350
00:32:31,816 --> 00:32:33,283
... for a walk
351
00:32:34,152 --> 00:32:35,380
Are you injured?
352
00:32:37,355 --> 00:32:39,323
Good evening
353
00:32:40,358 --> 00:32:41,620
Good evening, uncle Chung
354
00:33:00,411 --> 00:33:01,435
Grandpa
355
00:33:02,714 --> 00:33:04,773
Gi Gi
356
00:33:04,882 --> 00:33:07,646
I have something to tell you
357
00:33:10,388 --> 00:33:11,320
What is it?
358
00:33:11,656 --> 00:33:14,454
I am going to kill your teacher
because he is a spy
359
00:33:15,093 --> 00:33:17,493
Kill him? Grandpa
360
00:33:19,864 --> 00:33:21,695
He is an emissary from the Qing court
361
00:33:23,768 --> 00:33:25,030
I don't understand
362
00:33:25,136 --> 00:33:26,831
Gi Gi
363
00:33:28,773 --> 00:33:32,231
It has come to this
364
00:33:32,343 --> 00:33:34,174
... so I will tell you the truth
365
00:33:35,580 --> 00:33:37,639
Wu Yang Mansion...
366
00:33:37,749 --> 00:33:42,049
is a group for revolting
against the regime
367
00:33:43,688 --> 00:33:47,647
He who comes at the full moon each month
368
00:33:47,759 --> 00:33:50,250
... is the messenger of Emperor Ping Xi
369
00:33:50,962 --> 00:33:51,758
He brings funding...
370
00:33:51,863 --> 00:33:54,491
for organizing the uprising;
371
00:33:55,633 --> 00:33:57,965
and the name list of each branch
372
00:33:59,404 --> 00:34:01,634
Wai Fung may be...
373
00:34:01,739 --> 00:34:03,673
working undercover for the Qing court
374
00:34:04,509 --> 00:34:07,808
Tien Chung has discovered his tracks
375
00:34:08,646 --> 00:34:13,515
Hence he has got to die
376
00:34:16,421 --> 00:34:19,117
He can't be a spy
377
00:34:19,223 --> 00:34:20,190
Gi Gi
378
00:34:20,992 --> 00:34:23,722
You are still young
379
00:34:25,363 --> 00:34:27,160
Let grandpa handle this
380
00:34:30,334 --> 00:34:33,167
No, I won't allow you to kill him
381
00:34:33,838 --> 00:34:38,138
Mom, please help me plea with grandpa
382
00:34:42,013 --> 00:34:43,571
This matter...
383
00:35:03,968 --> 00:35:05,401
Grandpa
384
00:35:05,503 --> 00:35:07,232
Gi Gi
385
00:35:07,338 --> 00:35:10,307
This matter involves the success
of our cause
386
00:35:10,708 --> 00:35:11,936
... and we must do what is necessary
387
00:35:13,511 --> 00:35:17,504
Grandpa, don't kill him
388
00:35:17,615 --> 00:35:20,709
Gi Gi, if we don't kill him...
389
00:35:20,818 --> 00:35:23,719
one day he'll kill you and us, too
390
00:35:24,255 --> 00:35:25,882
He doesn't even know kung fu, how can he?
391
00:35:25,990 --> 00:35:28,857
The Manchu Emperor doesn't know
kung fu either
392
00:35:28,960 --> 00:35:31,554
...but he can cause just as many massacres
393
00:35:31,662 --> 00:35:33,061
Isn't that right?
394
00:35:33,164 --> 00:35:34,461
Regardless of what you say
395
00:35:34,565 --> 00:35:36,863
... you can't kill him
396
00:35:36,968 --> 00:35:38,526
Why?
397
00:35:39,036 --> 00:35:43,166
Because l... I'm in love with him
398
00:35:44,041 --> 00:35:45,269
I expected this
399
00:35:46,344 --> 00:35:50,280
Your personal love has blinded you
from righteousness
400
00:35:50,381 --> 00:35:52,349
Grandpa
401
00:35:52,717 --> 00:35:55,618
Although you've fallen in love with him,
but with time
402
00:35:55,720 --> 00:35:56,778
... you'll forget him
403
00:35:56,888 --> 00:35:59,789
No, I won't forget him, because...
404
00:35:59,891 --> 00:36:01,324
Because what?
405
00:36:03,161 --> 00:36:04,685
I...
406
00:36:06,631 --> 00:36:07,893
I...
407
00:36:07,999 --> 00:36:08,966
Speak up!
408
00:36:09,367 --> 00:36:12,894
I'll say it. If you kill him...
409
00:36:13,004 --> 00:36:15,199
you'd have killed my husband
410
00:36:15,306 --> 00:36:16,603
Husband?
411
00:36:16,707 --> 00:36:19,198
Gi Gi, have you both...
412
00:36:22,013 --> 00:36:23,844
That's why you can't kill him
413
00:36:25,483 --> 00:36:27,883
Gi Gi, how could you do that?
414
00:36:30,121 --> 00:36:33,557
You... you've really done such a thing!
415
00:36:34,292 --> 00:36:38,285
Grandpa, inside the study
416
00:36:38,930 --> 00:36:42,798
I being alone with him, l...
417
00:36:42,900 --> 00:36:44,026
Stop it
418
00:36:48,339 --> 00:36:49,237
You...
419
00:36:50,775 --> 00:36:54,438
Gi Gi, if he really is an emissary
from the Qing Court
420
00:36:54,545 --> 00:36:55,534
I can't let him stay
421
00:36:55,646 --> 00:36:56,578
Right
422
00:36:56,681 --> 00:36:57,613
We must kill him
423
00:37:01,819 --> 00:37:05,755
Grandpa, if you must kill him
424
00:37:05,856 --> 00:37:07,790
... then please kill me too
425
00:37:22,406 --> 00:37:23,634
Gi Gi
426
00:37:24,575 --> 00:37:28,409
Don't cry, I'll spare his life
427
00:37:32,149 --> 00:37:37,212
But he must become our son-in-law
428
00:37:37,321 --> 00:37:39,380
... and cannot leave this house
429
00:37:42,893 --> 00:37:45,589
Can you guarantee this?
430
00:37:45,696 --> 00:37:48,290
Yes, he'll agree
431
00:37:48,799 --> 00:37:50,494
Grandpa, I'm going to tell him
432
00:37:56,107 --> 00:37:57,074
Prepare for the wedding
433
00:37:57,174 --> 00:37:58,004
Yes
434
00:38:08,219 --> 00:38:10,813
Bridegroom to offer tea to Grandpa
435
00:38:26,771 --> 00:38:29,171
Bride to offer tea to Grandpa
436
00:38:32,109 --> 00:38:33,007
Grandpa
437
00:38:54,565 --> 00:38:56,192
Here, please help Gi Gi to put this on
438
00:39:00,304 --> 00:39:03,740
Gi Gi, this gold necklace is for you
439
00:39:03,841 --> 00:39:07,902
I do hope Wai Fung will stay in
this Mansion forever
440
00:39:19,890 --> 00:39:21,414
Kneel down...
441
00:39:23,027 --> 00:39:26,986
and receive the royal decree
442
00:39:27,098 --> 00:39:31,398
Wai Jing Yuan will be demoted to
a civilian...
443
00:39:31,502 --> 00:39:32,332
from royal scholar
444
00:39:32,436 --> 00:39:33,767
Thank you, your highness
445
00:39:36,474 --> 00:39:38,374
What has happened with Wai Fung?
446
00:39:39,110 --> 00:39:41,704
Lord, what's that for?
447
00:39:41,812 --> 00:39:43,245
This is the Emperor's order
448
00:39:54,425 --> 00:39:57,053
According to the letter
449
00:39:57,161 --> 00:39:59,288
The southern and northern clans
450
00:39:59,397 --> 00:40:01,627
... are deploying soldiers on a new plan
451
00:40:01,732 --> 00:40:02,596
Yes
452
00:40:03,768 --> 00:40:05,702
The new name list is here
453
00:40:20,518 --> 00:40:22,713
Please keep it securely
454
00:40:31,629 --> 00:40:32,027
Bao Jiang
455
00:40:32,129 --> 00:40:33,255
Here
456
00:40:33,364 --> 00:40:34,695
Place the document securely
457
00:40:36,033 --> 00:40:36,522
Please sit
458
00:40:36,634 --> 00:40:37,498
Please
459
00:40:40,771 --> 00:40:42,966
Please report to Commander Ng
460
00:40:43,073 --> 00:40:45,564
We await his orders
461
00:40:58,656 --> 00:41:00,715
Where are you going to in the middle
of the night?
462
00:41:01,559 --> 00:41:03,823
Just taking a stroll
463
00:41:04,161 --> 00:41:05,526
Can't sleep, is it?
464
00:41:10,701 --> 00:41:12,601
I have been thinking about my parents
465
00:41:15,606 --> 00:41:18,404
I've been here for over 4 months
466
00:41:21,212 --> 00:41:22,474
... and feel nostalgic
467
00:41:22,847 --> 00:41:25,907
But this is your home
468
00:41:26,750 --> 00:41:32,518
Right, but my parents are back home
469
00:41:32,623 --> 00:41:34,454
... and I wish to see them
470
00:41:36,494 --> 00:41:39,019
Gi Gi, will you go with me?
471
00:41:40,431 --> 00:41:41,659
Go with you?
472
00:41:43,501 --> 00:41:45,025
Grandpa won't allow that
473
00:41:47,037 --> 00:41:48,265
No, he will
474
00:41:48,372 --> 00:41:51,398
Grandpa is a reasonable and righteous man
475
00:41:51,842 --> 00:41:54,003
I see no reason that he'd stop you
476
00:41:58,082 --> 00:42:01,574
Gi Gi, promise me you'll speak to him?
477
00:42:06,924 --> 00:42:11,224
By royal decree Wai Jing Yuan
is to be arrested
478
00:42:11,328 --> 00:42:15,230
All servants will be taken to jail
as criminals
479
00:42:15,332 --> 00:42:16,356
Thank you, your highness
480
00:42:20,037 --> 00:42:21,197
Master
481
00:42:23,908 --> 00:42:24,533
Drag him out
482
00:42:24,642 --> 00:42:25,506
Yes
483
00:43:20,731 --> 00:43:21,698
Gi Gi
484
00:43:22,666 --> 00:43:24,293
It's been almost two months, how's that?
485
00:43:24,735 --> 00:43:25,895
About what?
486
00:43:30,441 --> 00:43:31,703
About going home with me
487
00:43:33,944 --> 00:43:34,933
Oh, I forgot
488
00:43:35,379 --> 00:43:37,574
How can you forget
such an important matter?
489
00:43:39,450 --> 00:43:40,542
I'll ask next time
490
00:43:41,085 --> 00:43:43,246
No need, I'll ask myself
491
00:43:44,755 --> 00:43:45,779
Wai Fung
492
00:43:46,557 --> 00:43:48,024
You...
493
00:43:54,431 --> 00:43:58,026
Grandpa I have something to talk
to you about
494
00:43:59,336 --> 00:44:00,803
I wish...
495
00:44:03,340 --> 00:44:05,604
Go on, speak up!
496
00:44:05,709 --> 00:44:09,145
Grandpa, I have left home for half a year
497
00:44:09,246 --> 00:44:11,339
My parents do not know
498
00:44:11,448 --> 00:44:13,609
about my marriage with Gi Gi, so...
499
00:44:13,717 --> 00:44:16,550
Where are your parents?
500
00:44:16,654 --> 00:44:17,746
In the capital
501
00:44:23,694 --> 00:44:27,653
So you want to return home, right?
502
00:44:27,765 --> 00:44:30,256
Yes, I wish if Gi Gi could
accompany me home...
503
00:44:30,367 --> 00:44:32,358
and pay our respects to my parents
and our ancestors
504
00:44:32,469 --> 00:44:33,959
And at the same time...
505
00:44:49,820 --> 00:44:50,650
You really have to go?
506
00:44:50,754 --> 00:44:52,187
Yes, grandpa
507
00:44:52,723 --> 00:44:57,126
Don't feel sad, we'll return soon
508
00:44:57,227 --> 00:45:00,321
Okay, you should go
509
00:45:00,431 --> 00:45:02,899
Wai Fung, when are you leaving?
510
00:45:03,000 --> 00:45:07,528
The sooner the better.
If it could be...tomorrow?
511
00:45:07,838 --> 00:45:11,968
All right then
512
00:45:12,076 --> 00:45:13,304
I'll see you off
513
00:45:14,011 --> 00:45:15,945
Thank you, I'll tell Gi Gi
514
00:45:41,205 --> 00:45:42,467
Gi Gi, look at you
515
00:45:42,573 --> 00:45:44,541
you can't even handle such a small matter
516
00:45:44,908 --> 00:45:46,136
You've spoken to him
517
00:45:46,877 --> 00:45:49,311
Yes, and he agreed
518
00:45:49,413 --> 00:45:51,347
He even said after obeisance
to ancestors tomorrow
519
00:45:51,448 --> 00:45:52,574
... he'll see us off
520
00:45:52,883 --> 00:45:54,350
Grandpa said that?
521
00:45:59,723 --> 00:46:01,987
Gi Gi, what's with you?
522
00:46:09,900 --> 00:46:11,197
Don't cry
523
00:46:11,301 --> 00:46:13,360
I'll bring you to my parents...
524
00:46:13,470 --> 00:46:15,335
and then we'll return soon
525
00:46:15,439 --> 00:46:19,170
You don't understand
526
00:46:19,276 --> 00:46:21,904
Grandpa will never let you...
527
00:46:22,012 --> 00:46:23,946
Ieave here alive
528
00:46:26,784 --> 00:46:28,945
How can that be?
529
00:46:30,354 --> 00:46:32,447
He was very cordial about it
530
00:46:32,790 --> 00:46:37,591
When he said that, he would have meant...
531
00:46:37,694 --> 00:46:41,926
you have to pass through five hurdles
532
00:46:42,666 --> 00:46:48,070
And seeing you off means killing you
533
00:47:08,325 --> 00:47:10,259
Gi Gi, what should I do now?
534
00:47:10,694 --> 00:47:13,060
You're dead either way
535
00:47:13,163 --> 00:47:15,825
As husband and wife we should die together
536
00:47:15,933 --> 00:47:18,265
Gi Gi, l...
537
00:47:18,368 --> 00:47:20,461
Let's surprise them
538
00:47:20,571 --> 00:47:22,129
and escape in the middle of the night
539
00:47:22,439 --> 00:47:23,804
Escape?
540
00:47:24,708 --> 00:47:25,174
You're saying...
541
00:47:25,275 --> 00:47:27,140
Quickly, change your clothes
542
00:47:29,146 --> 00:47:29,976
Change?
543
00:47:30,514 --> 00:47:32,311
Get into casual wear,
it's better for the road
544
00:47:48,899 --> 00:47:51,629
Master, Gi Gi loves Wai Fung very much
545
00:47:51,735 --> 00:47:55,501
and will leave with him, at that time...
546
00:47:55,606 --> 00:47:58,632
I hope Gi Gi will understand
547
00:47:58,742 --> 00:48:00,437
... the rules set by our family
548
00:48:01,612 --> 00:48:03,842
Should Gi Gi really leave with him...
549
00:48:03,947 --> 00:48:04,845
what should we do?
550
00:48:07,017 --> 00:48:08,780
Then our rules will apply
551
00:48:16,093 --> 00:48:16,923
What are these ropes for?
552
00:48:17,027 --> 00:48:18,392
That is for climbing the wall
553
00:48:20,197 --> 00:48:21,664
This is a shield for protecting the chest
554
00:48:22,866 --> 00:48:24,857
Who is likely to be on watch for
the first gate?
555
00:48:25,235 --> 00:48:26,634
Uncle Chung
556
00:48:26,737 --> 00:48:27,635
Tien Chung?
557
00:48:40,250 --> 00:48:40,807
Uncle Chung
558
00:48:40,918 --> 00:48:42,078
Madam, master
559
00:48:43,186 --> 00:48:44,983
I am just doing my job
560
00:48:46,423 --> 00:48:49,586
Can you give us a break?
561
00:49:00,704 --> 00:49:01,830
Quickly, go
562
00:49:19,556 --> 00:49:20,682
Wai Fung, go
563
00:50:10,640 --> 00:50:12,130
Gi Gi, go quickly
564
00:50:56,119 --> 00:50:57,108
Uncle Chung
565
00:50:58,288 --> 00:51:02,019
Take care, you both
566
00:51:05,095 --> 00:51:06,119
Wai Fung, you...
567
00:51:14,104 --> 00:51:14,934
Wai Fung
568
00:51:16,073 --> 00:51:17,836
Why didn't you tell me your kung fu
is so good?
569
00:51:18,542 --> 00:51:19,907
I'll tell you later
570
00:51:20,877 --> 00:51:22,174
This time it should be fourth uncle
571
00:51:22,279 --> 00:51:23,075
Right
572
00:51:28,051 --> 00:51:29,746
Fourth uncle seems to be in great haste
573
00:51:30,654 --> 00:51:31,951
Just like a horse
574
00:51:32,322 --> 00:51:34,620
He has a quick temper
575
00:51:39,396 --> 00:51:40,328
... so we must be careful
576
00:51:40,730 --> 00:51:42,561
His sword skills are very good
577
00:51:42,666 --> 00:51:44,429
But we can use his weakness
578
00:51:44,534 --> 00:51:45,831
... which is his bad temper
579
00:51:45,936 --> 00:51:48,302
And once we have the chance, we'll escape
580
00:51:52,809 --> 00:51:55,471
Gi Gi, must you really go with him?
581
00:51:55,879 --> 00:51:58,074
I must follow my husband
582
00:51:58,181 --> 00:51:59,876
Perhaps you wouldn't understand
583
00:51:59,983 --> 00:52:01,041
Such impertinence!
584
00:52:01,518 --> 00:52:04,043
Gi Gi, for someone not married
585
00:52:04,154 --> 00:52:05,781
... how would he understand?
586
00:52:12,596 --> 00:52:13,995
How come you know kung fu?
587
00:52:14,097 --> 00:52:16,565
I just taught him to handle you
588
00:52:26,776 --> 00:52:29,040
With your quick temper,
who would want to marry you?
589
00:52:31,114 --> 00:52:32,274
That's okay, he can be a eunuch
590
00:52:34,050 --> 00:52:35,278
Not with his temper
591
00:52:37,554 --> 00:52:38,543
But once a eunuch,
all that would evaporate
592
00:53:11,922 --> 00:53:13,219
Gi Gi, run quickly
593
00:53:17,460 --> 00:53:18,392
Run quickly
594
00:53:38,148 --> 00:53:38,876
Sister-in-law
595
00:53:38,982 --> 00:53:40,108
Bao Tung
596
00:53:40,817 --> 00:53:43,115
1 st sister-in-law and I mind this hall
597
00:53:43,220 --> 00:53:44,016
I don't care
598
00:53:45,689 --> 00:53:47,987
Bao Tung,
this concerns Tien's family rules
599
00:53:48,091 --> 00:53:49,023
Please return
600
00:53:55,365 --> 00:53:56,263
Thank you, auntie
601
00:53:58,301 --> 00:53:59,325
Thank you, mom
602
00:53:59,436 --> 00:54:00,232
Wai Fung, let's go
603
00:54:04,341 --> 00:54:05,330
You...
604
00:54:05,442 --> 00:54:07,637
You haven't passed me yet
605
00:54:18,154 --> 00:54:19,781
Please let us go
606
00:54:54,524 --> 00:54:55,491
Mom
607
00:54:56,760 --> 00:54:58,227
Step aside
608
00:55:00,563 --> 00:55:01,530
Mom
609
00:55:03,667 --> 00:55:04,895
Gi Gi
610
00:55:10,140 --> 00:55:11,004
Wax spearhead!
611
00:55:14,210 --> 00:55:15,541
Thank you for your kindness
612
00:55:19,149 --> 00:55:22,016
This was your aunt's idea
613
00:55:26,323 --> 00:55:27,312
Thank you, auntie
614
00:55:27,757 --> 00:55:28,655
Arise
615
00:55:28,758 --> 00:55:29,554
Yes
616
00:55:31,061 --> 00:55:35,361
Gi Gi, your mother and l...
617
00:55:35,465 --> 00:55:37,558
know the agony of losing a husband
618
00:55:40,236 --> 00:55:45,196
Next round is your third uncle.
His sword skill...
619
00:55:45,308 --> 00:55:48,175
will surely conquer you both
620
00:55:51,781 --> 00:55:54,215
The only way
621
00:55:54,484 --> 00:55:59,148
With your help they can make it
622
00:56:00,957 --> 00:56:02,015
I...
623
00:56:02,125 --> 00:56:03,615
Gi Gi is your daughter
624
00:56:03,727 --> 00:56:05,354
If you won't help her, who will?
625
00:56:19,943 --> 00:56:21,137
Go
626
00:56:27,217 --> 00:56:28,309
Let's go
627
00:56:49,239 --> 00:56:51,901
You needn't plea for them
628
00:56:53,877 --> 00:56:57,335
Bao Jiang, let them go
629
00:56:58,381 --> 00:57:00,906
Gi Gi can go
630
00:57:01,017 --> 00:57:03,918
but Wai Fung must stay
631
00:57:06,856 --> 00:57:08,448
Why do you want to separate them?
632
00:57:08,558 --> 00:57:11,049
That...depends on
633
00:57:11,161 --> 00:57:13,186
... how they pass my hurdle
634
00:57:15,165 --> 00:57:17,360
Please excuse my insolence then
635
01:00:01,331 --> 01:00:02,389
Uncle
636
01:00:02,498 --> 01:00:05,433
You've passed through me
637
01:00:05,835 --> 01:00:07,928
... but there's old master
638
01:00:08,037 --> 01:00:11,063
Mother will help us
639
01:00:11,174 --> 01:00:12,334
Gi Gi, l...
640
01:00:12,442 --> 01:00:13,136
Mother
641
01:00:13,242 --> 01:00:17,872
Mother, plea for us
642
01:00:22,385 --> 01:00:24,353
Right, drop your weapons
643
01:00:26,322 --> 01:00:27,880
Bao Jiang, forgive us
644
01:00:30,693 --> 01:00:31,455
Go
645
01:01:06,229 --> 01:01:07,355
Grandpa
646
01:01:10,900 --> 01:01:14,893
Didn't you say you'll leave tomorrow?
647
01:01:15,004 --> 01:01:17,802
Grandpa, we'll return
648
01:01:19,342 --> 01:01:21,674
When you return...
649
01:01:21,778 --> 01:01:24,144
our place will be filled with...
650
01:01:24,247 --> 01:01:26,306
the Qing army
651
01:01:30,053 --> 01:01:31,042
No
652
01:01:33,222 --> 01:01:36,919
Gi Gi, you're the daughter of
the Tien family
653
01:01:37,026 --> 01:01:38,687
... and shouldn't leave
654
01:01:38,795 --> 01:01:40,729
Grandpa, I am the daughter of
the Tien family
655
01:01:40,830 --> 01:01:42,593
so Wai Fung is Tien family's son-in-law
656
01:01:42,699 --> 01:01:46,032
How can we hurt the Tien family.
Besides...
657
01:01:48,371 --> 01:01:49,963
you love me the most
658
01:01:50,073 --> 01:01:53,668
All the more you shouldn't leave
659
01:01:55,545 --> 01:01:56,773
Grandpa
660
01:01:57,146 --> 01:02:00,309
I am only going to see my in-laws
661
01:02:00,416 --> 01:02:01,781
Have you forgotten...
662
01:02:01,884 --> 01:02:05,251
when you asked me to spare Wai Fung's life
663
01:02:05,354 --> 01:02:06,343
... what I said?
664
01:02:08,291 --> 01:02:11,954
But Wai Fung is my husband
665
01:02:13,229 --> 01:02:14,457
Must you go?
666
01:02:16,099 --> 01:02:18,659
Grandpa, please forgive me
667
01:02:23,473 --> 01:02:25,134
You don't deserve to wear my jade broach
668
01:02:34,150 --> 01:02:35,117
Grandpa
669
01:02:36,652 --> 01:02:37,812
Master
670
01:02:38,287 --> 01:02:41,745
My husband had long gone...
671
01:02:41,858 --> 01:02:44,918
Ieaving me widowed and Gi Gi
672
01:02:45,027 --> 01:02:46,494
Besides, she...
673
01:02:46,596 --> 01:02:48,564
is your only grand-daughter
674
01:02:48,664 --> 01:02:50,598
She will not conspire with Wai Fung
675
01:02:50,700 --> 01:02:52,497
... to harm us
676
01:02:52,602 --> 01:02:55,036
Please let them go free
677
01:02:55,972 --> 01:02:57,496
Gi Gi is not my grand-daughter...
678
01:02:57,607 --> 01:02:59,575
and The Tiene family has no son-in-law
679
01:03:00,510 --> 01:03:01,408
Pick up your weapons
680
01:03:01,511 --> 01:03:02,705
Grandpa
681
01:03:02,812 --> 01:03:03,744
Master
682
01:03:05,515 --> 01:03:06,709
Quickly
683
01:04:17,119 --> 01:04:18,017
Grandpa
684
01:05:40,002 --> 01:05:41,060
Grandpa
685
01:05:46,008 --> 01:05:46,975
Grandpa
686
01:05:47,343 --> 01:05:47,900
Daughter-in-law
687
01:05:48,010 --> 01:05:50,137
Master, please let them go
688
01:06:02,158 --> 01:06:03,489
The Shadowy Fist
689
01:07:02,018 --> 01:07:03,110
Gi Gi
690
01:07:04,854 --> 01:07:05,843
Gi Gi
691
01:07:17,800 --> 01:07:20,928
Wai Fung, run quickly
692
01:07:46,462 --> 01:07:47,451
Run quickly
693
01:07:54,003 --> 01:07:55,129
Run quickly
694
01:08:02,378 --> 01:08:03,436
Gi Gi
695
01:08:15,324 --> 01:08:16,586
Come on, people
696
01:08:22,131 --> 01:08:23,393
Grab him
697
01:08:35,711 --> 01:08:40,205
After him, hurry
698
01:08:40,316 --> 01:08:41,283
Prepare the horses
699
01:09:08,477 --> 01:09:10,502
He must be in hiding
700
01:09:10,980 --> 01:09:12,845
Shoot the arrows on sight
701
01:09:13,182 --> 01:09:14,114
Prepare the arrows
702
01:09:17,620 --> 01:09:18,609
Arrows away
703
01:09:22,691 --> 01:09:23,851
Chase
704
01:10:10,406 --> 01:10:11,668
Strange
705
01:10:11,774 --> 01:10:13,674
Where is his dead body?
706
01:10:14,176 --> 01:10:16,576
He must be dead from so many arrows
707
01:10:17,913 --> 01:10:18,811
Go back!
708
01:10:19,548 --> 01:10:20,606
Return
709
01:12:09,358 --> 01:12:11,849
The Shadowy Fists
710
01:17:49,998 --> 01:17:50,930
Please
711
01:18:08,650 --> 01:18:09,617
Please
712
01:18:15,257 --> 01:18:16,349
Uncle Chung
713
01:18:17,159 --> 01:18:18,057
Who is it?
714
01:18:21,363 --> 01:18:21,658
Wai Fung
715
01:18:24,399 --> 01:18:27,732
I am aware of Tien family rules
716
01:18:27,836 --> 01:18:30,805
One must enter and exit
passing the hurdles
717
01:18:32,441 --> 01:18:33,738
Please inform the old master
718
01:18:34,443 --> 01:18:35,467
Inform old master quickly
719
01:18:35,844 --> 01:18:36,833
Lock up all doors and windows
720
01:20:36,565 --> 01:20:38,897
Hello, third uncle
721
01:20:39,000 --> 01:20:41,969
You're still alive! Grab your weapon
722
01:24:07,575 --> 01:24:09,873
Fourth Uncle, haven't seen you
for a long time
723
01:24:09,978 --> 01:24:11,707
You still have a bad temper
724
01:24:30,665 --> 01:24:32,064
Gi Gi is right
725
01:24:32,167 --> 01:24:33,634
You're like a wild horse
726
01:24:55,623 --> 01:24:58,114
More like a donkey than a wild horse,
I'd say
727
01:26:07,228 --> 01:26:09,992
Uncle, go ahead...
728
01:26:10,098 --> 01:26:11,360
and use your best sword skills
729
01:26:48,069 --> 01:26:50,799
I didn't think you could return
730
01:26:53,241 --> 01:26:55,402
I said I'd return
731
01:26:57,212 --> 01:26:58,577
This time...
732
01:26:58,680 --> 01:27:01,843
how much Qing force
have you brought along?
733
01:27:01,950 --> 01:27:02,848
None
734
01:27:04,419 --> 01:27:06,114
I've returned...
735
01:27:06,554 --> 01:27:08,715
to avenge Gi Gi and her mother
736
01:27:08,823 --> 01:27:10,154
Avenge for what?
737
01:27:10,258 --> 01:27:12,556
The Tien family matter
is none of your concern
738
01:27:12,827 --> 01:27:14,158
But Gi Gi belongs to the Wai family
739
01:27:14,262 --> 01:27:17,129
I refuse to acknowledge you as son-in-law
740
01:27:17,232 --> 01:27:20,133
Since you have already...
741
01:27:20,235 --> 01:27:23,295
passed four challenges;
742
01:27:23,404 --> 01:27:25,804
What else are you waiting for?
743
01:27:25,907 --> 01:27:27,738
You ought to return Gi Gi's jade broach
744
01:27:27,842 --> 01:27:31,107
It's here with me
745
01:27:31,212 --> 01:27:32,042
Come and get it
746
01:27:32,146 --> 01:27:36,173
Good, I look forward
to trying your Shadowy Fists
747
01:29:43,344 --> 01:29:48,008
Not bad, what style is this?
748
01:29:48,116 --> 01:29:51,381
No particular style... the mantis
749
01:32:29,477 --> 01:32:31,308
Secret Order? How come...
750
01:32:31,412 --> 01:32:34,472
I sneaked into the Tien family for this
751
01:33:11,218 --> 01:33:14,187
Scholar Wai, you teach well
752
01:33:14,288 --> 01:33:15,687
Let's raise a toast to you
753
01:33:15,790 --> 01:33:17,087
Thank you, your highness
754
01:33:25,299 --> 01:33:26,391
Your highness
755
01:33:26,500 --> 01:33:30,095
The merit should be to the Royal Guard
756
01:33:30,204 --> 01:33:31,899
you should award the Royal Guard first
757
01:33:33,207 --> 01:33:35,767
Your highness should award
the Scholar first
758
01:33:35,876 --> 01:33:37,241
No, should be...
759
01:33:37,345 --> 01:33:37,936
No...
760
01:33:38,045 --> 01:33:39,569
Should award the Scholar first...
761
01:33:39,680 --> 01:33:41,739
The regime is indebted to the Wai family
762
01:33:41,849 --> 01:33:43,476
... so let's not stand on ceremony
763
01:33:43,584 --> 01:33:44,380
Yes
764
01:34:09,377 --> 01:34:11,902
Scholar Wai, your son glorifies
your family name
765
01:34:12,013 --> 01:34:13,480
Praiseworthy indeed
766
01:34:13,581 --> 01:34:14,104
Thank you, your majesty
767
01:34:14,215 --> 01:34:15,443
Thanks to the Great Ming regime
768
01:34:16,250 --> 01:34:17,012
Father
769
01:34:17,652 --> 01:34:19,847
Wai Fung
770
01:34:19,954 --> 01:34:22,218
We have supported the Qing regime to...
771
01:34:22,323 --> 01:34:25,724
wait for an opportunity to overthrow
the government
772
01:34:26,227 --> 01:34:27,489
Father
773
01:34:27,595 --> 01:34:29,756
You have slaughtered the Ming heroes
774
01:34:29,864 --> 01:34:32,924
As my son you insult my family
775
01:34:33,034 --> 01:34:35,764
I'd rather die
776
01:34:40,608 --> 01:34:43,543
Arrest him
777
01:34:44,745 --> 01:34:45,734
Stop
778
01:34:47,381 --> 01:34:53,183
I've poisoned the wine. Now it's time...
779
01:34:53,287 --> 01:34:58,919
for us father and son to perish
for the Ming dynasty
780
01:34:59,560 --> 01:35:00,549
Father!
781
01:35:04,098 --> 01:35:06,862
Scholar Wai, why do such a thing
782
01:35:07,334 --> 01:35:09,859
Well, let me tell you
783
01:35:09,970 --> 01:35:12,097
Ming heroes who oppose the Qing regime
784
01:35:12,206 --> 01:35:14,766
... can never be exterminated
50926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.