All language subtitles for Shaolin.Mantis.1978

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,000 --> 00:01:55,000 brought to You by falang01 1 00:02:44,631 --> 00:02:47,464 The royal scholar Wai Jing Yuan and son Wai Fung 2 00:02:47,567 --> 00:02:50,434 ... greet your highness. Long live the king 3 00:02:50,537 --> 00:02:51,469 Rise 4 00:02:51,571 --> 00:02:52,731 Thank you, your highness 5 00:02:57,277 --> 00:03:00,804 Scholar, has your son ever been an official? 6 00:03:01,915 --> 00:03:04,816 Your highness, my humble son 7 00:03:04,918 --> 00:03:06,818 ... is still studying 8 00:03:07,253 --> 00:03:09,721 He does know some kung fu though 9 00:03:10,156 --> 00:03:12,784 That's good 10 00:03:12,892 --> 00:03:15,486 Your son is a man of talents 11 00:03:15,595 --> 00:03:18,325 I'm sure he can handle the pen as well as the sword 12 00:03:18,431 --> 00:03:19,625 I want to retain him... 13 00:03:19,732 --> 00:03:22,428 to study books and kung fu 14 00:03:23,303 --> 00:03:25,669 Scholar, please leave us 15 00:03:26,973 --> 00:03:29,305 Yes, your highness 16 00:03:41,254 --> 00:03:42,380 Wai Fung 17 00:03:43,089 --> 00:03:43,953 Yes, your highness 18 00:03:44,290 --> 00:03:45,552 In front of the royal palace, Shin Kwai Camp 19 00:03:45,658 --> 00:03:49,253 a Mongolian hero and a senior monk have arrived 20 00:03:49,362 --> 00:03:51,762 Go and test their kung fu 21 00:03:53,032 --> 00:03:54,021 Yes, your highness 22 00:04:01,307 --> 00:04:02,239 Yes, your highness 23 00:04:04,711 --> 00:04:06,338 Start with the Mongolian fighter 24 00:04:06,446 --> 00:04:07,470 Yes, your highness 25 00:06:56,482 --> 00:06:58,814 Good, great skill 26 00:07:00,720 --> 00:07:03,621 I'm honoured my humble skills have pleased you 27 00:07:04,290 --> 00:07:06,087 Wai Fung, come to me 28 00:07:06,192 --> 00:07:06,954 Yes, your highness 29 00:07:15,435 --> 00:07:16,231 Wai Fung 30 00:07:16,335 --> 00:07:17,734 Here, your highness 31 00:07:17,837 --> 00:07:20,397 Ng San Kwai has devious intentions; 32 00:07:20,506 --> 00:07:21,734 Have you heard about it? 33 00:07:22,508 --> 00:07:26,444 I've been cloistered in my studies so I haven't heard 34 00:07:26,546 --> 00:07:30,710 Wai Lit is contacting fighters loyal to last regime 35 00:07:30,817 --> 00:07:32,216 ... and might cause a rebellion 36 00:07:32,652 --> 00:07:34,950 They are rebels and desperate men 37 00:07:35,121 --> 00:07:37,419 However, there is a clan 38 00:07:37,523 --> 00:07:39,184 ... who are not rebels 39 00:07:39,292 --> 00:07:40,816 Your highness, which group is this? 40 00:07:40,927 --> 00:07:44,522 The Tiens live around Jiang Bei... 41 00:07:44,630 --> 00:07:46,564 and have been communicating secretly with Wu Lit 42 00:07:46,666 --> 00:07:48,725 It's a powerful rebel group and can cause trouble 43 00:07:49,435 --> 00:07:52,165 If they're planning a revolt, we should suppress it 44 00:07:54,740 --> 00:07:57,732 ... but I have no proof 45 00:07:57,844 --> 00:07:59,106 And to send in soldiers like this... 46 00:07:59,212 --> 00:08:01,806 it'd alarm them and create negative effect 47 00:08:02,315 --> 00:08:04,078 Your highness is wise 48 00:08:04,183 --> 00:08:06,447 I am sending you to Jiang Bei 49 00:08:06,552 --> 00:08:09,715 ... to find out more and get proof 50 00:08:11,290 --> 00:08:13,315 I am a mere humble servant and may not deliver 51 00:08:15,828 --> 00:08:18,695 You are a scholar and soldier, and a Han 52 00:08:18,798 --> 00:08:20,663 So you're the ideal person 53 00:08:20,766 --> 00:08:23,701 If you accomplish the task, you'll be rewarded 54 00:08:23,803 --> 00:08:25,293 Your highness, l... 55 00:08:25,404 --> 00:08:26,598 Receive my decree 56 00:08:26,706 --> 00:08:27,638 Yes, your highness 57 00:08:27,740 --> 00:08:29,970 I command you to set forth to Qiping Province 58 00:08:30,076 --> 00:08:33,443 and investigate if the Tien people will rebel 59 00:08:33,546 --> 00:08:36,606 After that, return to me with a full report 60 00:08:36,716 --> 00:08:37,910 Yes, your highness 61 00:08:38,017 --> 00:08:39,507 You have a great responsibility 62 00:08:39,619 --> 00:08:40,711 If you don't return in 3 months... 63 00:08:40,820 --> 00:08:43,254 your father will be degraded to a civilian; 64 00:08:43,356 --> 00:08:46,621 Past 6 months, your family will be jailed 65 00:08:46,726 --> 00:08:48,921 past 1 year, your family will be slaughtered 66 00:09:14,654 --> 00:09:15,518 You... 67 00:09:15,621 --> 00:09:16,485 Old sir 68 00:09:16,589 --> 00:09:18,113 Having taught so many years... 69 00:09:18,224 --> 00:09:19,555 I've never seen such a mischievous girl 70 00:09:19,659 --> 00:09:20,557 It's unreasonable 71 00:09:20,660 --> 00:09:21,149 Let's leave! 72 00:09:21,260 --> 00:09:22,318 I haven't taught anything wrong 73 00:09:22,428 --> 00:09:23,759 she threw away the rice bowl herself 74 00:09:24,463 --> 00:09:25,657 Old sir, don't teach anymore 75 00:09:25,765 --> 00:09:26,629 No way 76 00:09:26,732 --> 00:09:28,131 It's imminent that I clarify 77 00:09:28,234 --> 00:09:30,031 Otherwise how can I continue to teach 78 00:09:31,137 --> 00:09:33,537 I think you needn't teach anymore 79 00:09:33,639 --> 00:09:36,733 Go home and wait for your time to die! 80 00:09:38,110 --> 00:09:41,307 How disrespectful! 81 00:09:41,414 --> 00:09:43,211 You unreasonable girl 82 00:09:43,316 --> 00:09:46,444 you dare to discard your studies and hit your teacher 83 00:09:48,921 --> 00:09:52,482 That's not hitting. You're old... 84 00:09:52,592 --> 00:09:53,684 and clumsy 85 00:09:54,894 --> 00:09:57,795 Just a light bump and you fell 86 00:09:59,332 --> 00:10:01,630 This is beating me up 87 00:10:01,734 --> 00:10:03,759 I'll hit you if you don't go 88 00:10:08,007 --> 00:10:10,441 Go, you deserve a beating 89 00:10:10,543 --> 00:10:11,805 What's the reasoning behind this? 90 00:10:12,712 --> 00:10:13,872 Are you a teacher? 91 00:10:13,980 --> 00:10:16,710 Of course, but now even a teacher has to be beaten up 92 00:10:16,816 --> 00:10:20,513 Confucius will turn in his grave... 93 00:10:20,620 --> 00:10:21,814 You dare mention Confucius? 94 00:10:23,122 --> 00:10:24,487 Firstly talk about yourself 95 00:10:26,892 --> 00:10:29,622 You teach her so that she'll be good 96 00:10:29,729 --> 00:10:30,559 Yes 97 00:10:30,663 --> 00:10:32,688 But you haven't taught her well 98 00:10:32,798 --> 00:10:33,696 ... so how can she be good? 99 00:10:33,799 --> 00:10:35,733 What? You... 100 00:10:35,835 --> 00:10:38,633 She's so fierce 101 00:10:38,738 --> 00:10:40,535 What's more she even wants to beat you up 102 00:10:40,640 --> 00:10:41,629 What are you saying? 103 00:10:42,808 --> 00:10:45,038 That proves you haven't done your job 104 00:10:45,144 --> 00:10:48,978 and you're ruining other peoples' children 105 00:10:49,081 --> 00:10:51,379 So, don't you think he should be beaten? 106 00:10:51,851 --> 00:10:53,216 That's nonsense 107 00:10:53,586 --> 00:10:56,282 Old sir, forget it 108 00:11:03,663 --> 00:11:04,630 How ridiculous! 109 00:11:11,370 --> 00:11:13,338 Forget it 110 00:11:13,439 --> 00:11:14,303 Just my luck 111 00:11:16,108 --> 00:11:17,405 Hey, take back your umbrella 112 00:11:21,914 --> 00:11:22,778 And this, too 113 00:11:23,649 --> 00:11:26,209 Old sir, go back! 114 00:11:29,655 --> 00:11:30,485 Hey 115 00:11:32,558 --> 00:11:34,025 What's your name? 116 00:11:36,262 --> 00:11:37,490 My first name is Fung, last name Wai 117 00:11:39,598 --> 00:11:41,361 What a strange, long name 118 00:11:46,672 --> 00:11:49,300 Not really, the full name is Wai Fung 119 00:11:49,408 --> 00:11:52,241 What's the use of the other characters? 120 00:11:52,344 --> 00:11:55,211 That's the literary way, you wouldn't understand 121 00:11:57,783 --> 00:11:59,478 Hey, why don't you ask my name? 122 00:12:01,520 --> 00:12:03,010 Say it! 123 00:12:03,122 --> 00:12:04,987 I'm Gi Gi 124 00:12:05,091 --> 00:12:08,686 My first & middle name is Gi, and last name Tien 125 00:12:09,829 --> 00:12:13,697 They say there's a naughty girl in Wu Yang Mansion 126 00:12:13,799 --> 00:12:14,663 That should be you 127 00:12:16,702 --> 00:12:18,363 Who said that? I'll smack his lips 128 00:12:19,705 --> 00:12:21,639 No one did 129 00:12:21,741 --> 00:12:23,902 The teacher who was driven away 130 00:12:24,009 --> 00:12:26,034 ... must be the 1 8th already 131 00:12:26,412 --> 00:12:28,039 I don't like him 132 00:12:28,147 --> 00:12:30,843 Still you didn't have to hit him! 133 00:12:30,950 --> 00:12:32,713 One more word and I'll hit you too 134 00:12:35,121 --> 00:12:36,179 No you won't 135 00:12:36,288 --> 00:12:37,220 I won't? 136 00:12:40,126 --> 00:12:42,390 I'm not your teacher; 137 00:12:42,495 --> 00:12:43,826 why would you hit me? 138 00:12:46,265 --> 00:12:47,892 Watch your manners 139 00:12:51,504 --> 00:12:53,529 Hey, have you ever studied? 140 00:12:54,473 --> 00:12:57,101 I'll let you be my teacher, how's that? 141 00:12:59,612 --> 00:13:00,704 No way 142 00:13:02,214 --> 00:13:04,273 Why not? 143 00:13:06,519 --> 00:13:10,114 If you want me to be your teacher 144 00:13:10,222 --> 00:13:11,814 ... you address me as Mr Wai 145 00:13:12,324 --> 00:13:13,291 I won't 146 00:13:14,393 --> 00:13:15,985 Then I'll not teach you 147 00:13:17,797 --> 00:13:18,695 Little Fatty 148 00:13:20,099 --> 00:13:21,123 You... 149 00:13:23,202 --> 00:13:25,033 Will you teach? 150 00:13:26,205 --> 00:13:27,263 No 151 00:13:29,141 --> 00:13:31,541 Right, here are my rules 152 00:13:31,644 --> 00:13:35,102 If you refuse, I'll give you 3 punches 153 00:13:35,214 --> 00:13:36,374 And after that... 154 00:13:39,618 --> 00:13:42,178 Iike me, leave the Tien mansion 155 00:13:42,922 --> 00:13:45,857 Mr. Wai, you'd better stay behind to teach 156 00:13:50,429 --> 00:13:51,555 No 157 00:13:56,468 --> 00:14:00,700 Mr. Wai, be my teacher please 158 00:14:04,343 --> 00:14:08,177 Okay, you should from now on be polite to your teacher 159 00:14:08,280 --> 00:14:11,249 Respect your teacher, be attentive 160 00:14:11,350 --> 00:14:13,682 work hard, and... 161 00:14:13,786 --> 00:14:15,651 Not to punch him, correct? 162 00:14:31,537 --> 00:14:34,506 Uncle Chung, I've got a new teacher again 163 00:14:46,652 --> 00:14:47,346 This is... 164 00:14:47,453 --> 00:14:48,715 Mr. Wai 165 00:14:48,821 --> 00:14:50,982 Uncle Chung, where's my mom? 166 00:14:59,498 --> 00:15:03,594 Gi Gi, you are giving Uncle Chung trouble again 167 00:15:03,702 --> 00:15:05,431 Why don't you stay in the room and study 168 00:15:05,537 --> 00:15:06,435 Mom 169 00:15:08,507 --> 00:15:09,599 Auntie 170 00:15:09,875 --> 00:15:12,400 Mom, I've got a new teacher again 171 00:15:12,511 --> 00:15:13,535 New teacher? 172 00:15:13,646 --> 00:15:15,170 Where's Mr. Wong? 173 00:15:15,281 --> 00:15:17,044 Useless old codger 174 00:15:17,149 --> 00:15:18,241 He's been scared away by me 175 00:15:23,355 --> 00:15:25,880 Gi Gi, you aren't listening 176 00:15:25,991 --> 00:15:28,118 Your grandpa will be angry if he knew 177 00:15:28,227 --> 00:15:29,353 Grandpa? 178 00:15:30,062 --> 00:15:32,587 If I tell him, he won't be angry 179 00:15:33,999 --> 00:15:36,593 Hey... Teacher Wai 180 00:15:36,969 --> 00:15:38,664 This is my mom; my auntie 181 00:15:40,940 --> 00:15:42,271 I'm Wai Fung, at your service 182 00:15:42,641 --> 00:15:44,472 Old Master is here 183 00:15:59,792 --> 00:16:02,352 The Jun Shing Temple has already been renovated 184 00:16:03,128 --> 00:16:06,120 and harvest in the Southern Village is good 185 00:16:12,972 --> 00:16:13,939 Grandpa 186 00:16:17,443 --> 00:16:18,341 Good morning 187 00:16:18,744 --> 00:16:20,473 Good morning, uncles 188 00:16:21,747 --> 00:16:22,975 Grandpa 189 00:16:35,794 --> 00:16:37,887 Grandpa, have some tea 190 00:16:42,167 --> 00:16:46,069 Mr. Wai, ours is an affluent family 191 00:16:46,171 --> 00:16:48,731 We won't treat you badly 192 00:16:48,841 --> 00:16:50,308 Thank you, Master 193 00:16:52,077 --> 00:16:56,639 But our family discipline is very strict too 194 00:16:56,749 --> 00:16:59,741 Except for the study room, the backyard 195 00:16:59,852 --> 00:17:01,581 ... and beyond are off limits 196 00:17:01,687 --> 00:17:05,783 You shouldn't go in, especially to the side garden 197 00:17:06,592 --> 00:17:07,490 I understand 198 00:17:07,593 --> 00:17:08,582 Yuen Chong 199 00:17:10,029 --> 00:17:11,291 Bring him in 200 00:17:11,397 --> 00:17:11,988 Yes 201 00:17:12,097 --> 00:17:13,496 Grandpa, I'll go with him 202 00:17:13,599 --> 00:17:15,191 Gi Gi, Gi Gi 203 00:17:16,068 --> 00:17:17,296 Please 204 00:17:22,608 --> 00:17:25,509 Master, you've spoilt her 205 00:17:31,917 --> 00:17:35,284 Dad, isn't this teacher a bit too young 206 00:17:35,387 --> 00:17:40,086 Yes, Gi Gi is young and inexperienced, I'm afraid... 207 00:17:41,427 --> 00:17:43,759 I know 208 00:17:43,862 --> 00:17:47,662 The previous ones were a bit old 209 00:17:47,766 --> 00:17:51,702 I hope that this young one can teach her better 210 00:17:58,343 --> 00:18:01,540 This place is where third uncle reads 211 00:18:06,518 --> 00:18:09,510 How can there be weapons in a place of study? 212 00:18:10,022 --> 00:18:12,081 Uncle practises kung fu during his leisure time 213 00:18:13,859 --> 00:18:14,848 Please 214 00:18:40,719 --> 00:18:41,708 Phoenix dance? 215 00:18:42,121 --> 00:18:44,282 Mom and auntie live there 216 00:18:44,389 --> 00:18:46,016 Mr. Wai, this way please 217 00:19:00,906 --> 00:19:04,103 This Bun Ma Hall is possibly where Fourth Uncle lives 218 00:19:04,209 --> 00:19:05,733 Mr. Wai, please 219 00:19:25,697 --> 00:19:29,394 Mr. Wai, the other side leads to the side garden 220 00:19:29,501 --> 00:19:31,935 It's where old master Tien retreats, that is... 221 00:19:32,037 --> 00:19:33,527 That is the study 222 00:19:52,858 --> 00:19:55,122 Mr. Wai, please 223 00:19:56,195 --> 00:19:59,323 Uncle Chung, you go first 224 00:20:01,066 --> 00:20:02,556 I'll stay with teacher 225 00:20:09,274 --> 00:20:10,605 Miss, we're leaving 226 00:20:22,955 --> 00:20:24,388 Mr. Wai 227 00:20:26,491 --> 00:20:28,220 You'll have to watch your steps... 228 00:20:28,327 --> 00:20:31,296 otherwise you may fall into the water 229 00:20:32,164 --> 00:20:33,096 Alright, alright 230 00:20:33,198 --> 00:20:34,028 Please 231 00:20:36,935 --> 00:20:37,993 Also 232 00:20:39,471 --> 00:20:40,961 I almost forgot to tell you 233 00:20:41,073 --> 00:20:43,371 That is where I used to play 234 00:20:43,842 --> 00:20:45,434 This is where I practise kung fu 235 00:20:48,580 --> 00:20:51,071 Miss, you're beating me up already 236 00:21:00,626 --> 00:21:02,218 This is where you sleep 237 00:21:09,201 --> 00:21:11,829 The lessons would be conducted here 238 00:21:20,078 --> 00:21:22,478 Let's see how you're going to teach me 239 00:21:31,290 --> 00:21:33,622 Open the book and read after me 240 00:21:38,463 --> 00:21:40,556 Meng Zhi went to see Emperor Leung Wai 241 00:21:41,233 --> 00:21:44,293 Meng Zhi went to see Emperor Leung Wai 242 00:21:44,403 --> 00:21:45,870 Wang said 243 00:21:46,705 --> 00:21:48,673 Wang said 244 00:21:48,774 --> 00:21:51,299 You've come from far away 245 00:21:55,647 --> 00:21:57,239 Why don't you repeat after me? 246 00:21:59,284 --> 00:22:02,185 You should look at the book, not me 247 00:22:02,287 --> 00:22:05,279 You are weird 248 00:22:05,390 --> 00:22:06,379 Weird? 249 00:22:10,729 --> 00:22:12,026 How so? 250 00:22:12,130 --> 00:22:15,497 You're different from them 251 00:22:15,600 --> 00:22:16,328 Who? 252 00:22:16,435 --> 00:22:19,734 The 1 8 teachers whom I've scared away 253 00:22:21,340 --> 00:22:24,275 So...I'm the 1 9th 254 00:22:28,380 --> 00:22:29,506 Recite after me 255 00:22:31,016 --> 00:22:34,110 Emperor said you've come from far away 256 00:22:35,454 --> 00:22:39,220 Emperor said you've come from far away 257 00:22:41,326 --> 00:22:44,420 Will my country be at a disadvantage? 258 00:22:44,896 --> 00:22:47,194 Will my country be at a disadvantage? 259 00:22:48,066 --> 00:22:51,729 Meng Zhi said why speak of advantages? 260 00:23:11,923 --> 00:23:12,912 Teacher 261 00:23:13,024 --> 00:23:14,082 Don't practise kung fu now 262 00:23:14,693 --> 00:23:16,593 Why not? I'm going to teach you some day 263 00:23:16,695 --> 00:23:18,720 I'm teaching you to read, not kung fu 264 00:23:24,136 --> 00:23:26,468 Miss, you're going to kill me 265 00:23:27,105 --> 00:23:27,969 Get up 266 00:23:31,276 --> 00:23:33,642 Miss, your grandpa wants you to study 267 00:23:33,745 --> 00:23:34,769 ... not practise kung fu 268 00:23:34,880 --> 00:23:38,145 Yes, you can only become strong by practising kung fu 269 00:23:38,250 --> 00:23:40,582 This is how I scared away those 1 8 fools; 270 00:23:40,685 --> 00:23:43,415 One by one 271 00:23:44,356 --> 00:23:48,417 You should know that books contain more good things 272 00:23:48,527 --> 00:23:49,425 What more? 273 00:23:49,828 --> 00:23:52,956 Studying can improve your intelligence, 274 00:23:53,064 --> 00:23:54,497 Understanding 275 00:23:55,901 --> 00:23:59,667 Helps you learn to be polite and be filial 276 00:23:59,771 --> 00:24:02,638 Teaches you about friendship, patriotism. It's all... 277 00:24:03,074 --> 00:24:08,011 about being faithful, filial, kind, courteous & modest 278 00:24:08,346 --> 00:24:10,280 But one can't fight with these 279 00:24:14,419 --> 00:24:17,684 So you think you fight very well... 280 00:24:17,789 --> 00:24:18,721 and you're unbeatable? 281 00:24:23,028 --> 00:24:24,791 Okay, come here 282 00:24:27,399 --> 00:24:28,491 Alright 283 00:24:35,740 --> 00:24:36,672 Come 284 00:24:48,720 --> 00:24:51,985 With you I'm competing on strength, not kung fu 285 00:24:52,090 --> 00:24:53,352 Strength? 286 00:24:57,863 --> 00:25:01,697 Can you throw this bamboo leaf... 287 00:25:01,800 --> 00:25:02,892 over to the other side of the bridge? 288 00:25:03,802 --> 00:25:05,269 That's easy 289 00:25:13,879 --> 00:25:16,643 Can't even throw a bamboo leaf across! 290 00:25:16,748 --> 00:25:18,215 Where's your strength? 291 00:25:29,194 --> 00:25:30,183 Not convinced yet? 292 00:25:31,596 --> 00:25:32,722 Show me 293 00:25:44,943 --> 00:25:46,342 How can you throw like this? 294 00:25:46,444 --> 00:25:50,778 I put the leaf on a bamboo stick... 295 00:25:50,882 --> 00:25:52,941 and can throw it across without effort 296 00:25:53,051 --> 00:25:54,075 Still don't want to yield? 297 00:25:54,619 --> 00:25:58,385 I understand your trick 298 00:25:58,490 --> 00:26:01,050 The wind can blow the bamboo leaf back; 299 00:26:01,159 --> 00:26:03,821 But with the weight of the bamboo stick 300 00:26:03,929 --> 00:26:06,227 ... it could be shot like an arrow 301 00:26:08,433 --> 00:26:11,698 Right, you should study more 302 00:26:11,803 --> 00:26:13,065 and develop intelligence 303 00:26:18,276 --> 00:26:19,743 Let's go back and study... 304 00:26:19,844 --> 00:26:22,176 otherwise grandpa will scold you 305 00:26:22,948 --> 00:26:25,712 Don't worry, he loves me most 306 00:26:25,817 --> 00:26:27,785 It was he who taught me kung fu 307 00:26:28,853 --> 00:26:30,411 Your grandpa knows kung fu? 308 00:26:31,256 --> 00:26:32,245 What Kung fu? 309 00:26:32,357 --> 00:26:33,688 He practises the 'Shadowy Fists' 310 00:26:35,327 --> 00:26:37,522 Shadowy Fists? 311 00:26:39,364 --> 00:26:41,559 Was that what you were practising just now? 312 00:26:41,666 --> 00:26:43,395 No, it's like this 313 00:26:50,809 --> 00:26:51,798 No matter whoever... 314 00:26:51,910 --> 00:26:54,344 is nabbed by grandpa's hands or legs... 315 00:26:54,446 --> 00:26:56,038 will never get free 316 00:26:59,084 --> 00:27:01,382 This is called the Shadowy Fists 317 00:27:02,487 --> 00:27:04,011 So powerful 318 00:27:04,122 --> 00:27:06,716 I only managed to learn a bit of grandpa's skills 319 00:27:08,159 --> 00:27:10,787 So everyone in your family knows this technique 320 00:27:10,895 --> 00:27:15,525 No, apart from grandpa 321 00:27:15,634 --> 00:27:19,832 there is only one called... 322 00:27:19,938 --> 00:27:22,372 Tang Nan Shan who knows such technique 323 00:27:25,877 --> 00:27:26,866 What are you thinking? 324 00:27:27,445 --> 00:27:29,140 Do you want to try again? 325 00:27:29,247 --> 00:27:32,842 I was thinking of teaching you how to write, let's go! 326 00:27:36,021 --> 00:27:37,579 Teach me writing? 327 00:27:56,141 --> 00:27:57,267 Continue 328 00:28:14,259 --> 00:28:16,853 Write like me, but smaller 329 00:28:18,897 --> 00:28:20,888 Show me 330 00:28:55,200 --> 00:28:58,397 Don't wriggle while you write, try to concentrate 331 00:29:00,472 --> 00:29:03,202 Come on... 332 00:29:03,541 --> 00:29:04,439 No 333 00:29:04,876 --> 00:29:06,571 You should hold your pen like this 334 00:29:10,315 --> 00:29:11,714 ... and sit straight 335 00:29:12,751 --> 00:29:13,843 Look 336 00:29:24,362 --> 00:29:27,024 Your hand must be relaxed 337 00:29:27,565 --> 00:29:29,089 Relax, relax 338 00:29:46,084 --> 00:29:47,108 Look and write 339 00:30:13,711 --> 00:30:16,509 Miss, come in and study. Stop practising kung fu 340 00:30:18,516 --> 00:30:21,076 I'd rather learn how to write than reading aloud 341 00:30:21,186 --> 00:30:22,585 You come in first 342 00:31:04,829 --> 00:31:06,319 If you don't return in 3 months 343 00:31:06,431 --> 00:31:09,161 Your father will be degraded to a civilian 344 00:31:09,267 --> 00:31:12,498 past 6 months your family will be jailed 345 00:31:12,604 --> 00:31:15,129 past 1 year, your family will be slaughtered 346 00:32:23,041 --> 00:32:24,167 Mister Wai 347 00:32:26,044 --> 00:32:27,136 Are you all right? 348 00:32:28,379 --> 00:32:29,277 I'm fine 349 00:32:29,380 --> 00:32:31,712 I reckon the moonlit ambiance is best suited 350 00:32:31,816 --> 00:32:33,283 ... for a walk 351 00:32:34,152 --> 00:32:35,380 Are you injured? 352 00:32:37,355 --> 00:32:39,323 Good evening 353 00:32:40,358 --> 00:32:41,620 Good evening, uncle Chung 354 00:33:00,411 --> 00:33:01,435 Grandpa 355 00:33:02,714 --> 00:33:04,773 Gi Gi 356 00:33:04,882 --> 00:33:07,646 I have something to tell you 357 00:33:10,388 --> 00:33:11,320 What is it? 358 00:33:11,656 --> 00:33:14,454 I am going to kill your teacher because he is a spy 359 00:33:15,093 --> 00:33:17,493 Kill him? Grandpa 360 00:33:19,864 --> 00:33:21,695 He is an emissary from the Qing court 361 00:33:23,768 --> 00:33:25,030 I don't understand 362 00:33:25,136 --> 00:33:26,831 Gi Gi 363 00:33:28,773 --> 00:33:32,231 It has come to this 364 00:33:32,343 --> 00:33:34,174 ... so I will tell you the truth 365 00:33:35,580 --> 00:33:37,639 Wu Yang Mansion... 366 00:33:37,749 --> 00:33:42,049 is a group for revolting against the regime 367 00:33:43,688 --> 00:33:47,647 He who comes at the full moon each month 368 00:33:47,759 --> 00:33:50,250 ... is the messenger of Emperor Ping Xi 369 00:33:50,962 --> 00:33:51,758 He brings funding... 370 00:33:51,863 --> 00:33:54,491 for organizing the uprising; 371 00:33:55,633 --> 00:33:57,965 and the name list of each branch 372 00:33:59,404 --> 00:34:01,634 Wai Fung may be... 373 00:34:01,739 --> 00:34:03,673 working undercover for the Qing court 374 00:34:04,509 --> 00:34:07,808 Tien Chung has discovered his tracks 375 00:34:08,646 --> 00:34:13,515 Hence he has got to die 376 00:34:16,421 --> 00:34:19,117 He can't be a spy 377 00:34:19,223 --> 00:34:20,190 Gi Gi 378 00:34:20,992 --> 00:34:23,722 You are still young 379 00:34:25,363 --> 00:34:27,160 Let grandpa handle this 380 00:34:30,334 --> 00:34:33,167 No, I won't allow you to kill him 381 00:34:33,838 --> 00:34:38,138 Mom, please help me plea with grandpa 382 00:34:42,013 --> 00:34:43,571 This matter... 383 00:35:03,968 --> 00:35:05,401 Grandpa 384 00:35:05,503 --> 00:35:07,232 Gi Gi 385 00:35:07,338 --> 00:35:10,307 This matter involves the success of our cause 386 00:35:10,708 --> 00:35:11,936 ... and we must do what is necessary 387 00:35:13,511 --> 00:35:17,504 Grandpa, don't kill him 388 00:35:17,615 --> 00:35:20,709 Gi Gi, if we don't kill him... 389 00:35:20,818 --> 00:35:23,719 one day he'll kill you and us, too 390 00:35:24,255 --> 00:35:25,882 He doesn't even know kung fu, how can he? 391 00:35:25,990 --> 00:35:28,857 The Manchu Emperor doesn't know kung fu either 392 00:35:28,960 --> 00:35:31,554 ...but he can cause just as many massacres 393 00:35:31,662 --> 00:35:33,061 Isn't that right? 394 00:35:33,164 --> 00:35:34,461 Regardless of what you say 395 00:35:34,565 --> 00:35:36,863 ... you can't kill him 396 00:35:36,968 --> 00:35:38,526 Why? 397 00:35:39,036 --> 00:35:43,166 Because l... I'm in love with him 398 00:35:44,041 --> 00:35:45,269 I expected this 399 00:35:46,344 --> 00:35:50,280 Your personal love has blinded you from righteousness 400 00:35:50,381 --> 00:35:52,349 Grandpa 401 00:35:52,717 --> 00:35:55,618 Although you've fallen in love with him, but with time 402 00:35:55,720 --> 00:35:56,778 ... you'll forget him 403 00:35:56,888 --> 00:35:59,789 No, I won't forget him, because... 404 00:35:59,891 --> 00:36:01,324 Because what? 405 00:36:03,161 --> 00:36:04,685 I... 406 00:36:06,631 --> 00:36:07,893 I... 407 00:36:07,999 --> 00:36:08,966 Speak up! 408 00:36:09,367 --> 00:36:12,894 I'll say it. If you kill him... 409 00:36:13,004 --> 00:36:15,199 you'd have killed my husband 410 00:36:15,306 --> 00:36:16,603 Husband? 411 00:36:16,707 --> 00:36:19,198 Gi Gi, have you both... 412 00:36:22,013 --> 00:36:23,844 That's why you can't kill him 413 00:36:25,483 --> 00:36:27,883 Gi Gi, how could you do that? 414 00:36:30,121 --> 00:36:33,557 You... you've really done such a thing! 415 00:36:34,292 --> 00:36:38,285 Grandpa, inside the study 416 00:36:38,930 --> 00:36:42,798 I being alone with him, l... 417 00:36:42,900 --> 00:36:44,026 Stop it 418 00:36:48,339 --> 00:36:49,237 You... 419 00:36:50,775 --> 00:36:54,438 Gi Gi, if he really is an emissary from the Qing Court 420 00:36:54,545 --> 00:36:55,534 I can't let him stay 421 00:36:55,646 --> 00:36:56,578 Right 422 00:36:56,681 --> 00:36:57,613 We must kill him 423 00:37:01,819 --> 00:37:05,755 Grandpa, if you must kill him 424 00:37:05,856 --> 00:37:07,790 ... then please kill me too 425 00:37:22,406 --> 00:37:23,634 Gi Gi 426 00:37:24,575 --> 00:37:28,409 Don't cry, I'll spare his life 427 00:37:32,149 --> 00:37:37,212 But he must become our son-in-law 428 00:37:37,321 --> 00:37:39,380 ... and cannot leave this house 429 00:37:42,893 --> 00:37:45,589 Can you guarantee this? 430 00:37:45,696 --> 00:37:48,290 Yes, he'll agree 431 00:37:48,799 --> 00:37:50,494 Grandpa, I'm going to tell him 432 00:37:56,107 --> 00:37:57,074 Prepare for the wedding 433 00:37:57,174 --> 00:37:58,004 Yes 434 00:38:08,219 --> 00:38:10,813 Bridegroom to offer tea to Grandpa 435 00:38:26,771 --> 00:38:29,171 Bride to offer tea to Grandpa 436 00:38:32,109 --> 00:38:33,007 Grandpa 437 00:38:54,565 --> 00:38:56,192 Here, please help Gi Gi to put this on 438 00:39:00,304 --> 00:39:03,740 Gi Gi, this gold necklace is for you 439 00:39:03,841 --> 00:39:07,902 I do hope Wai Fung will stay in this Mansion forever 440 00:39:19,890 --> 00:39:21,414 Kneel down... 441 00:39:23,027 --> 00:39:26,986 and receive the royal decree 442 00:39:27,098 --> 00:39:31,398 Wai Jing Yuan will be demoted to a civilian... 443 00:39:31,502 --> 00:39:32,332 from royal scholar 444 00:39:32,436 --> 00:39:33,767 Thank you, your highness 445 00:39:36,474 --> 00:39:38,374 What has happened with Wai Fung? 446 00:39:39,110 --> 00:39:41,704 Lord, what's that for? 447 00:39:41,812 --> 00:39:43,245 This is the Emperor's order 448 00:39:54,425 --> 00:39:57,053 According to the letter 449 00:39:57,161 --> 00:39:59,288 The southern and northern clans 450 00:39:59,397 --> 00:40:01,627 ... are deploying soldiers on a new plan 451 00:40:01,732 --> 00:40:02,596 Yes 452 00:40:03,768 --> 00:40:05,702 The new name list is here 453 00:40:20,518 --> 00:40:22,713 Please keep it securely 454 00:40:31,629 --> 00:40:32,027 Bao Jiang 455 00:40:32,129 --> 00:40:33,255 Here 456 00:40:33,364 --> 00:40:34,695 Place the document securely 457 00:40:36,033 --> 00:40:36,522 Please sit 458 00:40:36,634 --> 00:40:37,498 Please 459 00:40:40,771 --> 00:40:42,966 Please report to Commander Ng 460 00:40:43,073 --> 00:40:45,564 We await his orders 461 00:40:58,656 --> 00:41:00,715 Where are you going to in the middle of the night? 462 00:41:01,559 --> 00:41:03,823 Just taking a stroll 463 00:41:04,161 --> 00:41:05,526 Can't sleep, is it? 464 00:41:10,701 --> 00:41:12,601 I have been thinking about my parents 465 00:41:15,606 --> 00:41:18,404 I've been here for over 4 months 466 00:41:21,212 --> 00:41:22,474 ... and feel nostalgic 467 00:41:22,847 --> 00:41:25,907 But this is your home 468 00:41:26,750 --> 00:41:32,518 Right, but my parents are back home 469 00:41:32,623 --> 00:41:34,454 ... and I wish to see them 470 00:41:36,494 --> 00:41:39,019 Gi Gi, will you go with me? 471 00:41:40,431 --> 00:41:41,659 Go with you? 472 00:41:43,501 --> 00:41:45,025 Grandpa won't allow that 473 00:41:47,037 --> 00:41:48,265 No, he will 474 00:41:48,372 --> 00:41:51,398 Grandpa is a reasonable and righteous man 475 00:41:51,842 --> 00:41:54,003 I see no reason that he'd stop you 476 00:41:58,082 --> 00:42:01,574 Gi Gi, promise me you'll speak to him? 477 00:42:06,924 --> 00:42:11,224 By royal decree Wai Jing Yuan is to be arrested 478 00:42:11,328 --> 00:42:15,230 All servants will be taken to jail as criminals 479 00:42:15,332 --> 00:42:16,356 Thank you, your highness 480 00:42:20,037 --> 00:42:21,197 Master 481 00:42:23,908 --> 00:42:24,533 Drag him out 482 00:42:24,642 --> 00:42:25,506 Yes 483 00:43:20,731 --> 00:43:21,698 Gi Gi 484 00:43:22,666 --> 00:43:24,293 It's been almost two months, how's that? 485 00:43:24,735 --> 00:43:25,895 About what? 486 00:43:30,441 --> 00:43:31,703 About going home with me 487 00:43:33,944 --> 00:43:34,933 Oh, I forgot 488 00:43:35,379 --> 00:43:37,574 How can you forget such an important matter? 489 00:43:39,450 --> 00:43:40,542 I'll ask next time 490 00:43:41,085 --> 00:43:43,246 No need, I'll ask myself 491 00:43:44,755 --> 00:43:45,779 Wai Fung 492 00:43:46,557 --> 00:43:48,024 You... 493 00:43:54,431 --> 00:43:58,026 Grandpa I have something to talk to you about 494 00:43:59,336 --> 00:44:00,803 I wish... 495 00:44:03,340 --> 00:44:05,604 Go on, speak up! 496 00:44:05,709 --> 00:44:09,145 Grandpa, I have left home for half a year 497 00:44:09,246 --> 00:44:11,339 My parents do not know 498 00:44:11,448 --> 00:44:13,609 about my marriage with Gi Gi, so... 499 00:44:13,717 --> 00:44:16,550 Where are your parents? 500 00:44:16,654 --> 00:44:17,746 In the capital 501 00:44:23,694 --> 00:44:27,653 So you want to return home, right? 502 00:44:27,765 --> 00:44:30,256 Yes, I wish if Gi Gi could accompany me home... 503 00:44:30,367 --> 00:44:32,358 and pay our respects to my parents and our ancestors 504 00:44:32,469 --> 00:44:33,959 And at the same time... 505 00:44:49,820 --> 00:44:50,650 You really have to go? 506 00:44:50,754 --> 00:44:52,187 Yes, grandpa 507 00:44:52,723 --> 00:44:57,126 Don't feel sad, we'll return soon 508 00:44:57,227 --> 00:45:00,321 Okay, you should go 509 00:45:00,431 --> 00:45:02,899 Wai Fung, when are you leaving? 510 00:45:03,000 --> 00:45:07,528 The sooner the better. If it could be...tomorrow? 511 00:45:07,838 --> 00:45:11,968 All right then 512 00:45:12,076 --> 00:45:13,304 I'll see you off 513 00:45:14,011 --> 00:45:15,945 Thank you, I'll tell Gi Gi 514 00:45:41,205 --> 00:45:42,467 Gi Gi, look at you 515 00:45:42,573 --> 00:45:44,541 you can't even handle such a small matter 516 00:45:44,908 --> 00:45:46,136 You've spoken to him 517 00:45:46,877 --> 00:45:49,311 Yes, and he agreed 518 00:45:49,413 --> 00:45:51,347 He even said after obeisance to ancestors tomorrow 519 00:45:51,448 --> 00:45:52,574 ... he'll see us off 520 00:45:52,883 --> 00:45:54,350 Grandpa said that? 521 00:45:59,723 --> 00:46:01,987 Gi Gi, what's with you? 522 00:46:09,900 --> 00:46:11,197 Don't cry 523 00:46:11,301 --> 00:46:13,360 I'll bring you to my parents... 524 00:46:13,470 --> 00:46:15,335 and then we'll return soon 525 00:46:15,439 --> 00:46:19,170 You don't understand 526 00:46:19,276 --> 00:46:21,904 Grandpa will never let you... 527 00:46:22,012 --> 00:46:23,946 Ieave here alive 528 00:46:26,784 --> 00:46:28,945 How can that be? 529 00:46:30,354 --> 00:46:32,447 He was very cordial about it 530 00:46:32,790 --> 00:46:37,591 When he said that, he would have meant... 531 00:46:37,694 --> 00:46:41,926 you have to pass through five hurdles 532 00:46:42,666 --> 00:46:48,070 And seeing you off means killing you 533 00:47:08,325 --> 00:47:10,259 Gi Gi, what should I do now? 534 00:47:10,694 --> 00:47:13,060 You're dead either way 535 00:47:13,163 --> 00:47:15,825 As husband and wife we should die together 536 00:47:15,933 --> 00:47:18,265 Gi Gi, l... 537 00:47:18,368 --> 00:47:20,461 Let's surprise them 538 00:47:20,571 --> 00:47:22,129 and escape in the middle of the night 539 00:47:22,439 --> 00:47:23,804 Escape? 540 00:47:24,708 --> 00:47:25,174 You're saying... 541 00:47:25,275 --> 00:47:27,140 Quickly, change your clothes 542 00:47:29,146 --> 00:47:29,976 Change? 543 00:47:30,514 --> 00:47:32,311 Get into casual wear, it's better for the road 544 00:47:48,899 --> 00:47:51,629 Master, Gi Gi loves Wai Fung very much 545 00:47:51,735 --> 00:47:55,501 and will leave with him, at that time... 546 00:47:55,606 --> 00:47:58,632 I hope Gi Gi will understand 547 00:47:58,742 --> 00:48:00,437 ... the rules set by our family 548 00:48:01,612 --> 00:48:03,842 Should Gi Gi really leave with him... 549 00:48:03,947 --> 00:48:04,845 what should we do? 550 00:48:07,017 --> 00:48:08,780 Then our rules will apply 551 00:48:16,093 --> 00:48:16,923 What are these ropes for? 552 00:48:17,027 --> 00:48:18,392 That is for climbing the wall 553 00:48:20,197 --> 00:48:21,664 This is a shield for protecting the chest 554 00:48:22,866 --> 00:48:24,857 Who is likely to be on watch for the first gate? 555 00:48:25,235 --> 00:48:26,634 Uncle Chung 556 00:48:26,737 --> 00:48:27,635 Tien Chung? 557 00:48:40,250 --> 00:48:40,807 Uncle Chung 558 00:48:40,918 --> 00:48:42,078 Madam, master 559 00:48:43,186 --> 00:48:44,983 I am just doing my job 560 00:48:46,423 --> 00:48:49,586 Can you give us a break? 561 00:49:00,704 --> 00:49:01,830 Quickly, go 562 00:49:19,556 --> 00:49:20,682 Wai Fung, go 563 00:50:10,640 --> 00:50:12,130 Gi Gi, go quickly 564 00:50:56,119 --> 00:50:57,108 Uncle Chung 565 00:50:58,288 --> 00:51:02,019 Take care, you both 566 00:51:05,095 --> 00:51:06,119 Wai Fung, you... 567 00:51:14,104 --> 00:51:14,934 Wai Fung 568 00:51:16,073 --> 00:51:17,836 Why didn't you tell me your kung fu is so good? 569 00:51:18,542 --> 00:51:19,907 I'll tell you later 570 00:51:20,877 --> 00:51:22,174 This time it should be fourth uncle 571 00:51:22,279 --> 00:51:23,075 Right 572 00:51:28,051 --> 00:51:29,746 Fourth uncle seems to be in great haste 573 00:51:30,654 --> 00:51:31,951 Just like a horse 574 00:51:32,322 --> 00:51:34,620 He has a quick temper 575 00:51:39,396 --> 00:51:40,328 ... so we must be careful 576 00:51:40,730 --> 00:51:42,561 His sword skills are very good 577 00:51:42,666 --> 00:51:44,429 But we can use his weakness 578 00:51:44,534 --> 00:51:45,831 ... which is his bad temper 579 00:51:45,936 --> 00:51:48,302 And once we have the chance, we'll escape 580 00:51:52,809 --> 00:51:55,471 Gi Gi, must you really go with him? 581 00:51:55,879 --> 00:51:58,074 I must follow my husband 582 00:51:58,181 --> 00:51:59,876 Perhaps you wouldn't understand 583 00:51:59,983 --> 00:52:01,041 Such impertinence! 584 00:52:01,518 --> 00:52:04,043 Gi Gi, for someone not married 585 00:52:04,154 --> 00:52:05,781 ... how would he understand? 586 00:52:12,596 --> 00:52:13,995 How come you know kung fu? 587 00:52:14,097 --> 00:52:16,565 I just taught him to handle you 588 00:52:26,776 --> 00:52:29,040 With your quick temper, who would want to marry you? 589 00:52:31,114 --> 00:52:32,274 That's okay, he can be a eunuch 590 00:52:34,050 --> 00:52:35,278 Not with his temper 591 00:52:37,554 --> 00:52:38,543 But once a eunuch, all that would evaporate 592 00:53:11,922 --> 00:53:13,219 Gi Gi, run quickly 593 00:53:17,460 --> 00:53:18,392 Run quickly 594 00:53:38,148 --> 00:53:38,876 Sister-in-law 595 00:53:38,982 --> 00:53:40,108 Bao Tung 596 00:53:40,817 --> 00:53:43,115 1 st sister-in-law and I mind this hall 597 00:53:43,220 --> 00:53:44,016 I don't care 598 00:53:45,689 --> 00:53:47,987 Bao Tung, this concerns Tien's family rules 599 00:53:48,091 --> 00:53:49,023 Please return 600 00:53:55,365 --> 00:53:56,263 Thank you, auntie 601 00:53:58,301 --> 00:53:59,325 Thank you, mom 602 00:53:59,436 --> 00:54:00,232 Wai Fung, let's go 603 00:54:04,341 --> 00:54:05,330 You... 604 00:54:05,442 --> 00:54:07,637 You haven't passed me yet 605 00:54:18,154 --> 00:54:19,781 Please let us go 606 00:54:54,524 --> 00:54:55,491 Mom 607 00:54:56,760 --> 00:54:58,227 Step aside 608 00:55:00,563 --> 00:55:01,530 Mom 609 00:55:03,667 --> 00:55:04,895 Gi Gi 610 00:55:10,140 --> 00:55:11,004 Wax spearhead! 611 00:55:14,210 --> 00:55:15,541 Thank you for your kindness 612 00:55:19,149 --> 00:55:22,016 This was your aunt's idea 613 00:55:26,323 --> 00:55:27,312 Thank you, auntie 614 00:55:27,757 --> 00:55:28,655 Arise 615 00:55:28,758 --> 00:55:29,554 Yes 616 00:55:31,061 --> 00:55:35,361 Gi Gi, your mother and l... 617 00:55:35,465 --> 00:55:37,558 know the agony of losing a husband 618 00:55:40,236 --> 00:55:45,196 Next round is your third uncle. His sword skill... 619 00:55:45,308 --> 00:55:48,175 will surely conquer you both 620 00:55:51,781 --> 00:55:54,215 The only way 621 00:55:54,484 --> 00:55:59,148 With your help they can make it 622 00:56:00,957 --> 00:56:02,015 I... 623 00:56:02,125 --> 00:56:03,615 Gi Gi is your daughter 624 00:56:03,727 --> 00:56:05,354 If you won't help her, who will? 625 00:56:19,943 --> 00:56:21,137 Go 626 00:56:27,217 --> 00:56:28,309 Let's go 627 00:56:49,239 --> 00:56:51,901 You needn't plea for them 628 00:56:53,877 --> 00:56:57,335 Bao Jiang, let them go 629 00:56:58,381 --> 00:57:00,906 Gi Gi can go 630 00:57:01,017 --> 00:57:03,918 but Wai Fung must stay 631 00:57:06,856 --> 00:57:08,448 Why do you want to separate them? 632 00:57:08,558 --> 00:57:11,049 That...depends on 633 00:57:11,161 --> 00:57:13,186 ... how they pass my hurdle 634 00:57:15,165 --> 00:57:17,360 Please excuse my insolence then 635 01:00:01,331 --> 01:00:02,389 Uncle 636 01:00:02,498 --> 01:00:05,433 You've passed through me 637 01:00:05,835 --> 01:00:07,928 ... but there's old master 638 01:00:08,037 --> 01:00:11,063 Mother will help us 639 01:00:11,174 --> 01:00:12,334 Gi Gi, l... 640 01:00:12,442 --> 01:00:13,136 Mother 641 01:00:13,242 --> 01:00:17,872 Mother, plea for us 642 01:00:22,385 --> 01:00:24,353 Right, drop your weapons 643 01:00:26,322 --> 01:00:27,880 Bao Jiang, forgive us 644 01:00:30,693 --> 01:00:31,455 Go 645 01:01:06,229 --> 01:01:07,355 Grandpa 646 01:01:10,900 --> 01:01:14,893 Didn't you say you'll leave tomorrow? 647 01:01:15,004 --> 01:01:17,802 Grandpa, we'll return 648 01:01:19,342 --> 01:01:21,674 When you return... 649 01:01:21,778 --> 01:01:24,144 our place will be filled with... 650 01:01:24,247 --> 01:01:26,306 the Qing army 651 01:01:30,053 --> 01:01:31,042 No 652 01:01:33,222 --> 01:01:36,919 Gi Gi, you're the daughter of the Tien family 653 01:01:37,026 --> 01:01:38,687 ... and shouldn't leave 654 01:01:38,795 --> 01:01:40,729 Grandpa, I am the daughter of the Tien family 655 01:01:40,830 --> 01:01:42,593 so Wai Fung is Tien family's son-in-law 656 01:01:42,699 --> 01:01:46,032 How can we hurt the Tien family. Besides... 657 01:01:48,371 --> 01:01:49,963 you love me the most 658 01:01:50,073 --> 01:01:53,668 All the more you shouldn't leave 659 01:01:55,545 --> 01:01:56,773 Grandpa 660 01:01:57,146 --> 01:02:00,309 I am only going to see my in-laws 661 01:02:00,416 --> 01:02:01,781 Have you forgotten... 662 01:02:01,884 --> 01:02:05,251 when you asked me to spare Wai Fung's life 663 01:02:05,354 --> 01:02:06,343 ... what I said? 664 01:02:08,291 --> 01:02:11,954 But Wai Fung is my husband 665 01:02:13,229 --> 01:02:14,457 Must you go? 666 01:02:16,099 --> 01:02:18,659 Grandpa, please forgive me 667 01:02:23,473 --> 01:02:25,134 You don't deserve to wear my jade broach 668 01:02:34,150 --> 01:02:35,117 Grandpa 669 01:02:36,652 --> 01:02:37,812 Master 670 01:02:38,287 --> 01:02:41,745 My husband had long gone... 671 01:02:41,858 --> 01:02:44,918 Ieaving me widowed and Gi Gi 672 01:02:45,027 --> 01:02:46,494 Besides, she... 673 01:02:46,596 --> 01:02:48,564 is your only grand-daughter 674 01:02:48,664 --> 01:02:50,598 She will not conspire with Wai Fung 675 01:02:50,700 --> 01:02:52,497 ... to harm us 676 01:02:52,602 --> 01:02:55,036 Please let them go free 677 01:02:55,972 --> 01:02:57,496 Gi Gi is not my grand-daughter... 678 01:02:57,607 --> 01:02:59,575 and The Tiene family has no son-in-law 679 01:03:00,510 --> 01:03:01,408 Pick up your weapons 680 01:03:01,511 --> 01:03:02,705 Grandpa 681 01:03:02,812 --> 01:03:03,744 Master 682 01:03:05,515 --> 01:03:06,709 Quickly 683 01:04:17,119 --> 01:04:18,017 Grandpa 684 01:05:40,002 --> 01:05:41,060 Grandpa 685 01:05:46,008 --> 01:05:46,975 Grandpa 686 01:05:47,343 --> 01:05:47,900 Daughter-in-law 687 01:05:48,010 --> 01:05:50,137 Master, please let them go 688 01:06:02,158 --> 01:06:03,489 The Shadowy Fist 689 01:07:02,018 --> 01:07:03,110 Gi Gi 690 01:07:04,854 --> 01:07:05,843 Gi Gi 691 01:07:17,800 --> 01:07:20,928 Wai Fung, run quickly 692 01:07:46,462 --> 01:07:47,451 Run quickly 693 01:07:54,003 --> 01:07:55,129 Run quickly 694 01:08:02,378 --> 01:08:03,436 Gi Gi 695 01:08:15,324 --> 01:08:16,586 Come on, people 696 01:08:22,131 --> 01:08:23,393 Grab him 697 01:08:35,711 --> 01:08:40,205 After him, hurry 698 01:08:40,316 --> 01:08:41,283 Prepare the horses 699 01:09:08,477 --> 01:09:10,502 He must be in hiding 700 01:09:10,980 --> 01:09:12,845 Shoot the arrows on sight 701 01:09:13,182 --> 01:09:14,114 Prepare the arrows 702 01:09:17,620 --> 01:09:18,609 Arrows away 703 01:09:22,691 --> 01:09:23,851 Chase 704 01:10:10,406 --> 01:10:11,668 Strange 705 01:10:11,774 --> 01:10:13,674 Where is his dead body? 706 01:10:14,176 --> 01:10:16,576 He must be dead from so many arrows 707 01:10:17,913 --> 01:10:18,811 Go back! 708 01:10:19,548 --> 01:10:20,606 Return 709 01:12:09,358 --> 01:12:11,849 The Shadowy Fists 710 01:17:49,998 --> 01:17:50,930 Please 711 01:18:08,650 --> 01:18:09,617 Please 712 01:18:15,257 --> 01:18:16,349 Uncle Chung 713 01:18:17,159 --> 01:18:18,057 Who is it? 714 01:18:21,363 --> 01:18:21,658 Wai Fung 715 01:18:24,399 --> 01:18:27,732 I am aware of Tien family rules 716 01:18:27,836 --> 01:18:30,805 One must enter and exit passing the hurdles 717 01:18:32,441 --> 01:18:33,738 Please inform the old master 718 01:18:34,443 --> 01:18:35,467 Inform old master quickly 719 01:18:35,844 --> 01:18:36,833 Lock up all doors and windows 720 01:20:36,565 --> 01:20:38,897 Hello, third uncle 721 01:20:39,000 --> 01:20:41,969 You're still alive! Grab your weapon 722 01:24:07,575 --> 01:24:09,873 Fourth Uncle, haven't seen you for a long time 723 01:24:09,978 --> 01:24:11,707 You still have a bad temper 724 01:24:30,665 --> 01:24:32,064 Gi Gi is right 725 01:24:32,167 --> 01:24:33,634 You're like a wild horse 726 01:24:55,623 --> 01:24:58,114 More like a donkey than a wild horse, I'd say 727 01:26:07,228 --> 01:26:09,992 Uncle, go ahead... 728 01:26:10,098 --> 01:26:11,360 and use your best sword skills 729 01:26:48,069 --> 01:26:50,799 I didn't think you could return 730 01:26:53,241 --> 01:26:55,402 I said I'd return 731 01:26:57,212 --> 01:26:58,577 This time... 732 01:26:58,680 --> 01:27:01,843 how much Qing force have you brought along? 733 01:27:01,950 --> 01:27:02,848 None 734 01:27:04,419 --> 01:27:06,114 I've returned... 735 01:27:06,554 --> 01:27:08,715 to avenge Gi Gi and her mother 736 01:27:08,823 --> 01:27:10,154 Avenge for what? 737 01:27:10,258 --> 01:27:12,556 The Tien family matter is none of your concern 738 01:27:12,827 --> 01:27:14,158 But Gi Gi belongs to the Wai family 739 01:27:14,262 --> 01:27:17,129 I refuse to acknowledge you as son-in-law 740 01:27:17,232 --> 01:27:20,133 Since you have already... 741 01:27:20,235 --> 01:27:23,295 passed four challenges; 742 01:27:23,404 --> 01:27:25,804 What else are you waiting for? 743 01:27:25,907 --> 01:27:27,738 You ought to return Gi Gi's jade broach 744 01:27:27,842 --> 01:27:31,107 It's here with me 745 01:27:31,212 --> 01:27:32,042 Come and get it 746 01:27:32,146 --> 01:27:36,173 Good, I look forward to trying your Shadowy Fists 747 01:29:43,344 --> 01:29:48,008 Not bad, what style is this? 748 01:29:48,116 --> 01:29:51,381 No particular style... the mantis 749 01:32:29,477 --> 01:32:31,308 Secret Order? How come... 750 01:32:31,412 --> 01:32:34,472 I sneaked into the Tien family for this 751 01:33:11,218 --> 01:33:14,187 Scholar Wai, you teach well 752 01:33:14,288 --> 01:33:15,687 Let's raise a toast to you 753 01:33:15,790 --> 01:33:17,087 Thank you, your highness 754 01:33:25,299 --> 01:33:26,391 Your highness 755 01:33:26,500 --> 01:33:30,095 The merit should be to the Royal Guard 756 01:33:30,204 --> 01:33:31,899 you should award the Royal Guard first 757 01:33:33,207 --> 01:33:35,767 Your highness should award the Scholar first 758 01:33:35,876 --> 01:33:37,241 No, should be... 759 01:33:37,345 --> 01:33:37,936 No... 760 01:33:38,045 --> 01:33:39,569 Should award the Scholar first... 761 01:33:39,680 --> 01:33:41,739 The regime is indebted to the Wai family 762 01:33:41,849 --> 01:33:43,476 ... so let's not stand on ceremony 763 01:33:43,584 --> 01:33:44,380 Yes 764 01:34:09,377 --> 01:34:11,902 Scholar Wai, your son glorifies your family name 765 01:34:12,013 --> 01:34:13,480 Praiseworthy indeed 766 01:34:13,581 --> 01:34:14,104 Thank you, your majesty 767 01:34:14,215 --> 01:34:15,443 Thanks to the Great Ming regime 768 01:34:16,250 --> 01:34:17,012 Father 769 01:34:17,652 --> 01:34:19,847 Wai Fung 770 01:34:19,954 --> 01:34:22,218 We have supported the Qing regime to... 771 01:34:22,323 --> 01:34:25,724 wait for an opportunity to overthrow the government 772 01:34:26,227 --> 01:34:27,489 Father 773 01:34:27,595 --> 01:34:29,756 You have slaughtered the Ming heroes 774 01:34:29,864 --> 01:34:32,924 As my son you insult my family 775 01:34:33,034 --> 01:34:35,764 I'd rather die 776 01:34:40,608 --> 01:34:43,543 Arrest him 777 01:34:44,745 --> 01:34:45,734 Stop 778 01:34:47,381 --> 01:34:53,183 I've poisoned the wine. Now it's time... 779 01:34:53,287 --> 01:34:58,919 for us father and son to perish for the Ming dynasty 780 01:34:59,560 --> 01:35:00,549 Father! 781 01:35:04,098 --> 01:35:06,862 Scholar Wai, why do such a thing 782 01:35:07,334 --> 01:35:09,859 Well, let me tell you 783 01:35:09,970 --> 01:35:12,097 Ming heroes who oppose the Qing regime 784 01:35:12,206 --> 01:35:14,766 ... can never be exterminated 50926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.