Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,475 --> 00:00:01,897
Bill: Previously on "Mr.
Mercedes"...
2
00:00:02,509 --> 00:00:04,611
Augie: Showing up to a jobs
fair in a Mercedes-Benz.
3
00:00:04,611 --> 00:00:05,979
Sign of the times, I guess,
right?
4
00:00:05,979 --> 00:00:08,615
Maybe it's the Mayor, coming
to check out his big to-do.
5
00:00:08,615 --> 00:00:10,750
[ Tires screeching,
grunting, screaming ]
6
00:00:11,750 --> 00:00:13,952
Pete: Got 16 dead,
triple that in injuries.
7
00:00:13,952 --> 00:00:15,220
Somebody lost control.
8
00:00:15,220 --> 00:00:16,455
Bill:
He didn't lose control.
9
00:00:16,455 --> 00:00:19,024
Retirement --
you hate it, don't you?
10
00:00:19,024 --> 00:00:19,892
It's an adjustment.
11
00:00:19,892 --> 00:00:21,360
Ida: When was the last time
you had sex?
12
00:00:21,360 --> 00:00:23,095
You propositioning me,
Ida?
13
00:00:23,095 --> 00:00:25,764
You need to find
some sort of purpose.
14
00:00:31,303 --> 00:00:32,638
Jerome!
Shit!
15
00:00:32,638 --> 00:00:33,972
You any good
at computers?
16
00:00:33,972 --> 00:00:35,307
Yeah.
You know I am.
17
00:00:35,307 --> 00:00:37,709
Is it possible for a file
to just disappear on its own?
18
00:00:37,709 --> 00:00:39,044
Whoever did this
knows his shit.
19
00:00:39,044 --> 00:00:40,979
Robi: And this is your job
right here, Brady.
20
00:00:40,979 --> 00:00:42,781
Now, whether you choose
to see me as such or not,
21
00:00:42,781 --> 00:00:44,449
I'm sort of
your mentor in life.
22
00:00:44,449 --> 00:00:46,518
Bill: Was it ever disclosed
that the Smiley Face sticker
23
00:00:46,518 --> 00:00:48,086
was found
on the steering wheel?
24
00:00:48,086 --> 00:00:48,954
Pete: Of all the cases
for you to obsess over --
25
00:00:48,954 --> 00:00:50,589
16 people died!
I'm still on the case.
26
00:00:50,589 --> 00:00:51,790
You're retired.
27
00:01:07,272 --> 00:01:11,276
[ T Bone Burnett's
"It's Not Too Late" plays ]
28
00:01:17,049 --> 00:01:20,485
The wind turns like a dagger
29
00:01:20,485 --> 00:01:24,756
The rain falls like a hammer
30
00:01:24,756 --> 00:01:27,826
The sky has grown dark
31
00:01:27,826 --> 00:01:31,029
But it's not too late
32
00:01:32,230 --> 00:01:36,168
The weather crashes down
33
00:01:36,168 --> 00:01:40,639
What's lost cannot be found
34
00:01:40,639 --> 00:01:43,842
The night is closing
35
00:01:43,842 --> 00:01:46,979
But it's not too late
36
00:01:47,980 --> 00:01:54,119
It's not too late
37
00:01:55,587 --> 00:02:00,058
The atmosphere is lethal
38
00:02:00,058 --> 00:02:04,196
But I will fear no evil
39
00:02:23,015 --> 00:02:23,882
[ Clicks ]
40
00:02:28,820 --> 00:02:32,824
Janice: Happy birthday,
dear Patty.
41
00:02:32,824 --> 00:02:38,563
Happy birthday to you.
42
00:02:39,631 --> 00:02:42,701
Yay!
43
00:02:42,701 --> 00:02:44,503
You did so good!
44
00:02:44,503 --> 00:02:46,505
Can you smile for the camera?
45
00:02:46,505 --> 00:02:48,774
Look right at Grandma.
46
00:02:48,774 --> 00:02:52,377
Oh, it's certainly a big day,
one month old.
47
00:02:52,377 --> 00:02:57,716
Y'know, if you were a dog,
you'd be like five years old.
48
00:02:57,716 --> 00:02:58,717
Is that right?
49
00:02:58,717 --> 00:02:59,985
Sally:
I think you got the math
50
00:02:59,985 --> 00:03:01,253
a little backwards,
sweetie.
51
00:03:01,253 --> 00:03:03,155
Oh, yeah.
That's okay.
52
00:03:03,155 --> 00:03:06,458
I think we'll leave
the math tutoring to Grandma,
53
00:03:06,458 --> 00:03:10,195
and then I'll stay
in charge of fashion.
54
00:03:11,663 --> 00:03:15,600
I bet when you grow up
55
00:03:15,600 --> 00:03:19,471
you might be
the first woman president.
56
00:03:19,471 --> 00:03:20,605
Wouldn't that be something?
57
00:03:22,207 --> 00:03:24,342
We can dream, right, Grandma?
58
00:03:35,020 --> 00:03:36,555
[ Beeps ]
[ Sighs ]
59
00:03:41,760 --> 00:03:42,761
[ Glass thuds ]
60
00:03:42,761 --> 00:03:44,029
[ Mouse clicks ]
61
00:03:48,700 --> 00:03:51,036
Okay.
62
00:03:51,036 --> 00:03:54,506
Happy birthday to you.
63
00:03:54,506 --> 00:03:55,574
[ Clicks ]
64
00:03:57,576 --> 00:03:59,711
[ Sighs ]
65
00:03:59,711 --> 00:04:02,013
[ Rustling ]
66
00:04:02,013 --> 00:04:03,448
[ Dog barks in distance ]
67
00:04:07,652 --> 00:04:09,521
[ Keyboard keys clacking ]
68
00:04:18,029 --> 00:04:18,797
[ Sighs ]
69
00:04:21,600 --> 00:04:22,868
[ Rustling ]
70
00:04:22,868 --> 00:04:24,736
[ Dog barking in distance ]
71
00:04:30,475 --> 00:04:31,743
[ Barking continues ]
72
00:04:35,680 --> 00:04:37,816
Who's out there?
73
00:04:37,816 --> 00:04:39,484
Who's there?
74
00:04:42,687 --> 00:04:43,688
[ Hinges creaking ]
75
00:04:43,688 --> 00:04:45,824
I'm not in the fucking mood.
76
00:04:45,824 --> 00:04:48,160
I will blow your head off,
so help me, God.
77
00:04:48,160 --> 00:04:50,162
[ Rustling ]
Freeze!
78
00:04:53,165 --> 00:04:55,901
Fred, for fuck's sake.
79
00:04:58,036 --> 00:04:59,905
[ Twig snaps ]
80
00:04:59,905 --> 00:05:00,438
Freeze! You!
81
00:05:00,438 --> 00:05:02,240
-Aah!
-Freeze!
82
00:05:02,240 --> 00:05:03,708
Don't you fucking move!
83
00:05:03,708 --> 00:05:06,444
I'll blow your head off!
You're a goddamn dead man!!
84
00:05:09,247 --> 00:05:11,917
[ Whimpering ]
85
00:05:11,917 --> 00:05:15,120
Jesus fucking Christ.
86
00:05:15,120 --> 00:05:17,522
Aah!
87
00:05:17,522 --> 00:05:20,192
What the hell
were you doing in there?
88
00:05:20,192 --> 00:05:21,860
[ Door opens ]
Ida: Bill?
What's the matter?
89
00:05:21,860 --> 00:05:23,261
-[ Coughing ]
-Call an ambulance.
90
00:05:23,261 --> 00:05:25,130
Oh my God!
91
00:05:25,130 --> 00:05:27,465
Just call an ambulance,
would you?
92
00:05:27,465 --> 00:05:29,935
[ Grunting ]
93
00:05:29,935 --> 00:05:31,336
Yeah.
[ Groans ]
94
00:05:31,336 --> 00:05:33,872
It's good and broke.
But you're gonna be fine.
95
00:05:33,872 --> 00:05:35,540
Please, help me.
96
00:05:35,540 --> 00:05:37,943
Man:
We don't know right now...
97
00:05:37,943 --> 00:05:40,345
[ Indistinct chatter ]
98
00:05:44,816 --> 00:05:46,351
Who is he?
99
00:05:46,351 --> 00:05:49,688
He's the neighbor,
lives next door.
100
00:05:49,688 --> 00:05:51,823
Always playing
street hockey.
101
00:05:51,823 --> 00:05:53,291
What was he doing
in your back yard?
102
00:05:53,291 --> 00:05:55,827
I dunno.
Climbing the fence.
103
00:05:55,827 --> 00:05:59,564
Here. Drink this.
Quickly.
104
00:05:59,564 --> 00:06:01,099
What?
105
00:06:01,099 --> 00:06:03,568
Your breath.
You smell like a saloon.
106
00:06:03,568 --> 00:06:07,305
Loaded man, loaded gun,
it's not good, Bill.
107
00:06:09,441 --> 00:06:12,377
Drink it!
God.
108
00:06:12,377 --> 00:06:14,646
What happened
was this:
109
00:06:14,646 --> 00:06:17,782
I saw you becoming unhinged
after the incident.
110
00:06:17,782 --> 00:06:18,817
You were having
a panic attack.
111
00:06:18,817 --> 00:06:21,987
I brought you whiskey
to calm your nerves.
112
00:06:21,987 --> 00:06:23,989
Do it.
113
00:06:23,989 --> 00:06:25,257
With any luck, somebody
will catch it on camera.
114
00:06:25,257 --> 00:06:29,261
You can introduce it
at your trial as Exhibit A.
115
00:06:29,261 --> 00:06:32,397
You almost
shot a kid, Bill.
116
00:06:43,475 --> 00:06:45,610
He snuck out
to go to a party.
117
00:06:45,610 --> 00:06:48,613
You evidently caught him
sneaking back in.
118
00:06:48,613 --> 00:06:49,381
Is he gonna be okay?
119
00:06:49,381 --> 00:06:52,884
Mangled his arm good.
120
00:06:52,884 --> 00:06:53,685
He said you had a gun.
121
00:06:53,685 --> 00:06:55,120
I did, yeah.
122
00:06:55,120 --> 00:06:58,023
I thought
he was an intruder.
123
00:06:58,023 --> 00:06:59,024
I got a permit
for the gun,
124
00:06:59,024 --> 00:07:01,226
I'm a retired
police officer.
125
00:07:01,226 --> 00:07:04,296
Decorated
retired detective.
126
00:07:04,296 --> 00:07:06,564
This is Bill Hodges.
127
00:07:06,564 --> 00:07:07,699
Ugh.
128
00:07:07,699 --> 00:07:08,566
Where's the weapon now?
129
00:07:08,566 --> 00:07:10,502
Back in the house.
130
00:07:13,104 --> 00:07:15,774
Need
to calm my nerves.
131
00:07:15,774 --> 00:07:17,575
Too much adrenaline,
it's not good for the heart.
132
00:07:19,377 --> 00:07:20,645
The boy said
you pointed the gun
133
00:07:20,645 --> 00:07:22,514
at his head
and threatened him.
134
00:07:22,514 --> 00:07:24,449
Yeah, well, like I said,
I thought he was an intruder.
135
00:07:24,449 --> 00:07:26,451
I was scared for my life.
136
00:07:26,451 --> 00:07:27,852
There a problem?
137
00:07:29,454 --> 00:07:31,523
Nope.
138
00:07:32,991 --> 00:07:35,260
Fucking dick.
139
00:07:38,263 --> 00:07:41,733
[ Engine starts ]
140
00:07:41,733 --> 00:07:43,935
Ida: Are you sure
you're okay?
141
00:07:43,935 --> 00:07:45,270
I've got an herb tea
I like before bed.
142
00:07:45,270 --> 00:07:48,006
It calms me
if I'm anxious.
143
00:07:48,006 --> 00:07:50,208
I'm good.
Bourbon hit the spot.
144
00:07:55,613 --> 00:07:57,615
Thank you, Ida.
I'm fine.
145
00:07:57,615 --> 00:07:59,684
You don't look fine.
146
00:07:59,684 --> 00:08:00,352
I am.
147
00:08:00,352 --> 00:08:02,420
Thank you again.
148
00:08:02,420 --> 00:08:04,889
[ Water running ]
149
00:08:12,497 --> 00:08:15,900
Bill, retirement messes
with some people.
150
00:08:15,900 --> 00:08:18,236
Yeah, that seems
to be a running theme.
151
00:08:18,236 --> 00:08:22,107
You know, for what it's worth,
I'm good with mess.
152
00:08:22,107 --> 00:08:23,541
Look at the way I live.
153
00:08:23,541 --> 00:08:26,177
Life is s'posed to be messy,
I read it somewhere.
154
00:08:27,679 --> 00:08:31,850
Well, seems like you're
right where you want to be.
155
00:08:34,719 --> 00:08:36,654
Well,
I'm just next door.
156
00:08:36,654 --> 00:08:38,189
Yep, thank you.
157
00:08:42,460 --> 00:08:44,462
Good night.
158
00:08:48,400 --> 00:08:49,801
[ Sighs ]
159
00:08:49,801 --> 00:08:54,739
[ Door opens, closes ]
160
00:09:00,812 --> 00:09:02,747
[ Breathing heavily ]
161
00:09:20,298 --> 00:09:21,766
[ Groans ]
162
00:09:23,701 --> 00:09:25,637
[ Groans ]
163
00:09:25,637 --> 00:09:27,105
[ Breathing heavily ]
164
00:09:33,978 --> 00:09:35,246
[ Groans ]
165
00:09:35,246 --> 00:09:38,183
[ Breathing heavily ]
166
00:09:45,123 --> 00:09:48,193
We don't give warranties
with repairs.
167
00:09:48,193 --> 00:09:50,929
That is only
on new products.
168
00:09:51,930 --> 00:09:53,531
Don't stand behind
your work?
169
00:09:53,531 --> 00:09:56,601
We do, wh, we're very proud
of our service.
170
00:09:56,601 --> 00:09:58,536
Uh, our policy with warranties,
however...
171
00:09:58,536 --> 00:10:00,271
Yeah, fine.
172
00:10:00,271 --> 00:10:03,341
Thank you for
your patronage, sir.
173
00:10:06,144 --> 00:10:08,079
What was that?
174
00:10:09,948 --> 00:10:13,284
Oh, um...that's also
a policy that we have.
175
00:10:13,284 --> 00:10:17,088
We thank customers
for their continued patronage.
176
00:10:18,957 --> 00:10:21,559
Can I say something?
177
00:10:21,559 --> 00:10:22,794
I may be
out of line, but...
178
00:10:22,794 --> 00:10:24,963
Oh, yeah, no. Please.
Yeah, it's a free country.
179
00:10:24,963 --> 00:10:26,965
I mean, sort of.
180
00:10:28,700 --> 00:10:32,170
I have small children.
Sometimes, I bring them with me.
181
00:10:32,170 --> 00:10:35,306
I have no problem
with alternative lifestyles.
182
00:10:35,306 --> 00:10:38,643
But when it's flaunted...
kids might get the idea
183
00:10:38,643 --> 00:10:40,512
that it's not
alternative.
184
00:10:40,512 --> 00:10:42,313
That it's normal.
185
00:10:42,313 --> 00:10:45,383
That's a message
that concerns me.
186
00:10:48,253 --> 00:10:51,523
I understand.
187
00:10:51,523 --> 00:10:57,862
And not to exacerbate
your concern,
188
00:10:57,862 --> 00:11:01,332
but, uh...there
was this recent study
189
00:11:01,332 --> 00:11:04,936
out of Germany that
says that by 2060
190
00:11:04,936 --> 00:11:08,806
homosexuals are gonna completely
rule the world.
191
00:11:08,806 --> 00:11:10,275
Actually, just the dykes.
192
00:11:10,275 --> 00:11:15,146
The pansies, well,
they'll still be pansies.
193
00:11:15,146 --> 00:11:17,348
Thank God, right?
[ Chuckles ]
194
00:11:17,348 --> 00:11:18,416
Freak.
195
00:11:28,626 --> 00:11:30,828
[ Door opens, doorbell dings ]
196
00:11:30,828 --> 00:11:32,497
What -- the fuck --
was that?
197
00:11:32,497 --> 00:11:33,498
Did you hear
what he said to me?
198
00:11:33,498 --> 00:11:37,035
I don't care.
He's a customer.
199
00:11:37,035 --> 00:11:38,970
So he's allowed
to gay-bash?
200
00:11:38,970 --> 00:11:40,371
Yes. He's
the fucking customer.
201
00:11:40,371 --> 00:11:42,707
Oh my God, Lou.
You act like people need us,
202
00:11:42,707 --> 00:11:43,808
like they gotta come here.
203
00:11:43,808 --> 00:11:45,376
Why don't we just hang
a sign that says,
204
00:11:45,376 --> 00:11:46,978
"We sell shit,
but we don't take it,"
205
00:11:46,978 --> 00:11:48,713
it'll save us
a little time.
206
00:11:48,713 --> 00:11:51,182
-[ Chuckles ]
-And you. Brady?
207
00:11:51,182 --> 00:11:54,052
It is not appropriate for you
to find her funny. Ever.
208
00:11:54,052 --> 00:11:57,088
Our bread and butter --
our lifeline --
209
00:11:57,088 --> 00:11:58,323
is customer service.
210
00:11:58,323 --> 00:12:01,192
It's the only thing
that tethers us to survival,
211
00:12:01,192 --> 00:12:03,795
customer fucking service.
212
00:12:03,795 --> 00:12:05,396
Wait. Did you just
smile again?
213
00:12:05,396 --> 00:12:07,532
I'm sorry.
214
00:12:07,532 --> 00:12:09,867
You're not sorry, Brady.
215
00:12:09,867 --> 00:12:12,470
I have a compass
for contrition.
216
00:12:12,470 --> 00:12:14,405
You're not sorry at all.
217
00:12:16,407 --> 00:12:18,409
Alright.
218
00:12:18,409 --> 00:12:20,612
We're all three gonna
revisit this at lunchtime.
219
00:12:20,612 --> 00:12:22,146
-Robi.
-And certain issues
220
00:12:22,146 --> 00:12:25,149
will be addressed.
221
00:12:25,149 --> 00:12:28,753
There are certain realities you
both need to be made aware of.
222
00:12:29,887 --> 00:12:32,957
I hate reality checks.
223
00:12:32,957 --> 00:12:34,092
[ Chuckles ]
224
00:12:36,294 --> 00:12:38,429
Jerome:
So you got this by e-mail?
225
00:12:38,429 --> 00:12:44,836
Yeah, that had the link to
the -- to the other UVid shit.
226
00:12:44,836 --> 00:12:46,504
Family evidently
posted this as, you know,
227
00:12:46,504 --> 00:12:49,173
some kind of memorial tribute
or whatever.
228
00:12:49,173 --> 00:12:50,508
[ Keyboard keys clacking ]
229
00:12:50,508 --> 00:12:52,410
Okay, so our guy...
230
00:12:52,410 --> 00:12:56,247
Distorted it, and then sent
the distorted version to me.
231
00:12:56,247 --> 00:12:58,316
Distorted it exactly how?
232
00:12:58,316 --> 00:13:01,519
Just -- He just had some stuff
coming out of her mouth.
233
00:13:01,519 --> 00:13:03,254
The point is,
234
00:13:03,254 --> 00:13:05,256
it's not in the original
UVid thing, you know?
235
00:13:05,256 --> 00:13:07,725
Yeah.
236
00:13:07,725 --> 00:13:09,260
Well, this guy is still
covering his tracks
237
00:13:09,260 --> 00:13:11,129
pretty good
with the e-mail itself.
238
00:13:13,998 --> 00:13:17,535
Wow, this guy's really trying to
get into your head, isn't he?
239
00:13:17,535 --> 00:13:19,137
Yeah, seems so.
240
00:13:20,672 --> 00:13:22,940
And this lady,
she was one of the victims
241
00:13:22,940 --> 00:13:23,608
of that Mercedes thing?
242
00:13:30,081 --> 00:13:32,550
Yeah,
sh-she and the baby both.
243
00:13:33,217 --> 00:13:36,087
[ Cellphone rings ]
244
00:13:38,623 --> 00:13:40,625
Yeah, hello?
245
00:13:40,625 --> 00:13:42,160
Bill, you shoot
anybody today?
246
00:13:42,160 --> 00:13:43,961
Or almost?
247
00:13:43,961 --> 00:13:46,698
You're hysterical.
248
00:13:46,698 --> 00:13:47,365
We need to have
a little talk, my friend.
249
00:13:47,365 --> 00:13:50,034
Yeah, why is that?
250
00:13:50,034 --> 00:13:51,969
Because there's a kid lying
in a hospital bed right now
251
00:13:51,969 --> 00:13:53,371
whose head you almost
blew off last night.
252
00:13:53,371 --> 00:13:55,173
Come on down
to the station.
253
00:13:55,173 --> 00:13:57,642
He was trespassing
on my property.
254
00:13:57,642 --> 00:13:59,644
In the middle
of the night!
255
00:13:59,644 --> 00:14:01,979
Come down to the station, Bill.
I'm serious.
256
00:14:01,979 --> 00:14:03,181
Fuck.
257
00:14:03,181 --> 00:14:07,018
[ Leonard Cohen's
"Avalanche" plays ]
258
00:14:07,018 --> 00:14:11,589
Well, I stepped
into an avalanche
259
00:14:11,589 --> 00:14:16,461
It covered up my soul
260
00:14:18,029 --> 00:14:22,800
Fuck.
When I am not this
hunchback that you see
261
00:14:22,800 --> 00:14:25,036
I sleep beneath
the golden hill
262
00:14:25,036 --> 00:14:26,738
Fuck it!
263
00:14:28,406 --> 00:14:32,343
You who wished
to conquer pain
264
00:14:32,343 --> 00:14:39,817
You must learn,
learn to serve me well
265
00:14:39,817 --> 00:14:42,620
[ Indistinct talking ]
266
00:14:49,627 --> 00:14:54,298
You strike my side
by accident
267
00:14:54,298 --> 00:14:58,903
As you go down for your gold
268
00:15:00,004 --> 00:15:05,843
The cripple here
that you clothe and feed
269
00:15:05,843 --> 00:15:10,381
Is neither starved nor cold
270
00:15:10,381 --> 00:15:14,919
He does not ask
for your company
271
00:15:14,919 --> 00:15:21,926
Not at the center,
the center of the world
272
00:15:34,806 --> 00:15:38,876
It is your turn, beloved
273
00:15:38,876 --> 00:15:45,683
It is your flesh that I wear
274
00:15:46,417 --> 00:15:47,885
How you doing?
275
00:15:53,891 --> 00:15:56,160
-Hey, Bill. How you doing?
-Good, yeah.
276
00:15:56,160 --> 00:15:58,696
Never better.
277
00:15:58,696 --> 00:16:00,298
[ Door opens ]
278
00:16:00,298 --> 00:16:03,835
[ Indistinct chatter ]
279
00:16:03,835 --> 00:16:04,836
What do you want?
280
00:16:04,836 --> 00:16:06,838
How deep in the bag
you?
281
00:16:06,838 --> 00:16:07,738
Not at all.
282
00:16:07,738 --> 00:16:09,640
A little bourbon
to calm my nerves.
283
00:16:09,640 --> 00:16:10,675
By 2:00 in the morning,
284
00:16:10,675 --> 00:16:12,510
I figure you to be
pretty much a skunk.
285
00:16:12,510 --> 00:16:15,713
You're outside in your
pajamas with a loaded gun.
286
00:16:15,713 --> 00:16:18,649
By all reports,
you looked shit-faced.
287
00:16:18,649 --> 00:16:20,051
You pointed your weapon
at a teenager,
288
00:16:20,051 --> 00:16:21,519
one whose head
you threatened to blow off.
289
00:16:21,519 --> 00:16:24,188
Anybody else but you,
you're in a jail cell.
290
00:16:24,188 --> 00:16:26,324
Lucky to be me I guess.
291
00:16:26,324 --> 00:16:27,859
What were you doing just now
in the parking lot?
292
00:16:27,859 --> 00:16:29,861
What do you mean?
293
00:16:29,861 --> 00:16:32,029
I mean you were standing there
in a fucking daze.
294
00:16:32,029 --> 00:16:33,731
I wasn't in a daze.
What were you doing?
295
00:16:33,731 --> 00:16:36,200
I was just looking around.
And smelling shit.
296
00:16:36,200 --> 00:16:38,669
You were smelling shit?
297
00:16:38,669 --> 00:16:40,471
Yeah, my sensories opened up,
and I was smelling shit.
298
00:16:40,471 --> 00:16:43,341
[ Indistinct chatter ]
299
00:16:51,883 --> 00:16:56,487
I was just taking
some measure...that's all.
300
00:16:56,487 --> 00:16:58,489
M-Measure?
Measure of what?
301
00:16:58,489 --> 00:17:00,558
Of everything.
302
00:17:00,558 --> 00:17:03,494
The units,
the buildings...
303
00:17:03,494 --> 00:17:06,898
the place
I used to belong.
304
00:17:06,898 --> 00:17:10,902
Smells, colors,
stuff I never did before.
305
00:17:10,902 --> 00:17:15,439
Imagine that?
30-years-plus a detective,
306
00:17:15,439 --> 00:17:16,774
in the business
of seeing this shit
307
00:17:16,774 --> 00:17:20,645
that other lay eyes
don't notice.
308
00:17:20,645 --> 00:17:22,647
And you miss things
right in front of your nose.
309
00:17:22,647 --> 00:17:25,983
That's what I was doing
in the parking lot.
310
00:17:25,983 --> 00:17:29,520
Just seeing and smelling
the shit right in front of me.
311
00:17:34,458 --> 00:17:38,663
Bill, how -- how much have
you been drinking lately?
312
00:17:38,663 --> 00:17:39,864
Not enough.
313
00:17:39,864 --> 00:17:41,532
Last night, for example,
314
00:17:41,532 --> 00:17:43,134
I was interrupted
by the trespasser.
315
00:17:43,134 --> 00:17:46,003
The latest medical wisdom
on men of advancing years
316
00:17:46,003 --> 00:17:47,805
is they might want to cut back
on downing their weight
317
00:17:47,805 --> 00:17:49,340
in vodka and beer.
318
00:17:49,340 --> 00:17:50,942
Crazy talk.
319
00:17:50,942 --> 00:17:53,477
You'll die, Bill.
Like, real soon.
320
00:17:53,477 --> 00:17:55,613
Fuck off.
321
00:17:55,613 --> 00:17:57,882
You --
You nearly shot a kid.
322
00:17:57,882 --> 00:17:59,450
I didn't nearly
shoot a kid.
323
00:17:59,450 --> 00:18:01,218
You did. A child.
Get that through your head.
324
00:18:03,287 --> 00:18:05,156
Almost put an empty chair
at the table for his family
325
00:18:05,156 --> 00:18:06,824
to look at
the rest of their lives.
326
00:18:06,824 --> 00:18:09,026
Please, tell me
you get that.
327
00:18:10,561 --> 00:18:12,430
[ Grunts ]
328
00:18:12,430 --> 00:18:14,365
Garbage men and -- and --
and guys who sell insurance
329
00:18:14,365 --> 00:18:16,133
can retire clean.
330
00:18:16,133 --> 00:18:17,902
But we -- we have all these
cases we thought
331
00:18:17,902 --> 00:18:20,171
we'd get
another crack at.
332
00:18:20,171 --> 00:18:23,374
You get up every day now knowing
you didn't catch that perp,
333
00:18:23,374 --> 00:18:26,911
clear that case, didn't --
didn't speak up for that victim.
334
00:18:26,911 --> 00:18:29,380
The motivational part of
the speech coming up, is it?
335
00:18:29,380 --> 00:18:31,248
Find a goal.
336
00:18:31,248 --> 00:18:33,651
Painting, model airplanes,
some fucking thing.
337
00:18:33,651 --> 00:18:35,987
I don't want to go to
your funeral in six months.
338
00:18:36,387 --> 00:18:37,989
They'll make me
a pallbearer,
339
00:18:37,989 --> 00:18:40,057
and you're too fucking fat
to carry.
340
00:18:40,057 --> 00:18:41,926
I'll tweak my back,
have to file for disability,
341
00:18:41,926 --> 00:18:43,661
and end up
where you're at.
342
00:18:43,661 --> 00:18:45,062
And that'll fucking blow.
343
00:18:48,532 --> 00:18:50,134
Coffee still tastes
like piss.
344
00:18:53,671 --> 00:18:56,540
[ Indistinct chatter ]
345
00:18:59,543 --> 00:19:00,611
[ Door opens ]
346
00:19:00,611 --> 00:19:02,146
Get a fucking hobby?
347
00:19:02,146 --> 00:19:04,281
I've got a fucking hobby
alright.
348
00:19:04,281 --> 00:19:05,683
What's wrong with you?
349
00:19:05,683 --> 00:19:07,885
You never see an old guy
talking to himself before?
350
00:19:07,885 --> 00:19:10,888
You're new to the planet,
are you?
351
00:19:10,888 --> 00:19:13,891
Fuck off while you're at it.
352
00:19:13,891 --> 00:19:15,092
[ Engine starts ]
353
00:19:24,835 --> 00:19:26,570
Get out of the fucking way.
[ Horn honks ]
354
00:19:33,244 --> 00:19:35,312
You get a fucking hobby.
355
00:19:35,312 --> 00:19:38,516
[ Tires screech, horn honks ]
356
00:19:38,516 --> 00:19:40,484
Bollocks!
357
00:19:41,318 --> 00:19:43,387
[ Reagan Youth's "Anytown"
plays ]
358
00:19:43,387 --> 00:19:48,025
Run, Spot, run
359
00:19:48,025 --> 00:19:50,795
At 6:00,
the milkman comes around
360
00:19:52,663 --> 00:19:55,733
Another day in anytown
361
00:19:57,268 --> 00:20:00,037
I wake up with a frown
362
00:20:00,037 --> 00:20:01,672
[ Knock on door ]
Deborah: Brady?
363
00:20:01,672 --> 00:20:04,008
Another day in anytown
Busy!
364
00:20:04,008 --> 00:20:06,043
Run, Spot, run
[ Knocking continues ]
365
00:20:06,043 --> 00:20:07,278
Open the door!
366
00:20:07,278 --> 00:20:09,613
Run, spot, run
367
00:20:09,613 --> 00:20:11,082
...Sally, Dick, and Mark
[ Pounding on door ]
368
00:20:11,082 --> 00:20:13,017
I said busy!
369
00:20:13,017 --> 00:20:15,486
We took my dog Spot
to the park
Open the door, please!
370
00:20:15,486 --> 00:20:17,021
Come on, open the door.
371
00:20:17,021 --> 00:20:17,621
[ Pounding continues ]
372
00:20:17,621 --> 00:20:19,557
[ Music stops ]
373
00:20:23,427 --> 00:20:24,562
[ Door opens ]
374
00:20:26,764 --> 00:20:27,298
[ Lock clicks ]
375
00:20:31,769 --> 00:20:33,571
Why aren't you at work?
376
00:20:33,571 --> 00:20:34,705
I'm headed right back.
377
00:20:34,705 --> 00:20:36,240
I just have something
here I have to do.
378
00:20:36,240 --> 00:20:38,075
What?
379
00:20:38,075 --> 00:20:38,809
It's private.
380
00:20:38,809 --> 00:20:40,978
I-I want
to come down there.
381
00:20:40,978 --> 00:20:41,512
What? No.
382
00:20:41,512 --> 00:20:43,114
This is my house.
383
00:20:43,114 --> 00:20:46,050
And that's my work space.
No fucking way.
384
00:20:46,050 --> 00:20:48,986
Did you just
swear at me, Brady?
385
00:20:48,986 --> 00:20:50,521
I'm sorry.
386
00:20:50,521 --> 00:20:51,689
I'd like to talk
to you, please.
387
00:20:51,689 --> 00:20:52,857
Well, I've gotta head
back to the store.
388
00:20:52,857 --> 00:20:55,793
I don't care.
We need to talk.
389
00:20:55,793 --> 00:20:57,328
Now.
390
00:21:02,867 --> 00:21:05,536
[ Door closes ]
391
00:21:05,536 --> 00:21:09,206
I'd like to know about this
secret project of yours.
392
00:21:09,206 --> 00:21:12,610
I have a right to know what's
going on in my house, Brady.
393
00:21:12,610 --> 00:21:14,945
I'll tell you when
the time is right.
394
00:21:14,945 --> 00:21:17,948
That's not
a satisfactory response.
395
00:21:17,948 --> 00:21:20,885
Well, you'll have
to make do.
396
00:21:20,885 --> 00:21:24,155
Isn't that your specialty?
Making do?
397
00:21:24,155 --> 00:21:28,626
There's a saying --
maybe you've heard it --
398
00:21:28,626 --> 00:21:33,030
a mother can only be as happy
as her saddest child.
399
00:21:33,030 --> 00:21:37,168
You seem very sad to me,
Brady.
400
00:21:37,168 --> 00:21:39,503
Almost angry, in fact.
401
00:21:39,503 --> 00:21:42,907
Now you and I have been through
some considerable hardships.
402
00:21:42,907 --> 00:21:43,707
We lost your father
and your brother --
403
00:21:43,707 --> 00:21:45,709
I don't want
to talk about it.
404
00:21:48,112 --> 00:21:49,713
Well, I think maybe
it needs to be discussed.
405
00:21:49,713 --> 00:21:51,849
No, no, no, no.
406
00:21:51,849 --> 00:21:54,051
Eat.
407
00:21:54,051 --> 00:21:55,252
[ Plate slides ]
408
00:21:55,252 --> 00:21:56,987
It's good
for your blood sugar.
409
00:22:02,593 --> 00:22:05,930
Look,
let me just say this.
410
00:22:05,930 --> 00:22:10,668
I won't presume
to understand your life.
411
00:22:10,668 --> 00:22:13,470
life...
412
00:22:13,470 --> 00:22:15,005
you're it.
413
00:22:17,208 --> 00:22:19,343
[ Voice breaking ]
You're all I have.
414
00:22:22,479 --> 00:22:24,615
When I go to bed at night,
I-I never know
415
00:22:24,615 --> 00:22:26,217
whether to be excited
about
416
00:22:26,217 --> 00:22:28,219
what's going on
in that basement.
417
00:22:28,219 --> 00:22:30,554
Or worried.
418
00:22:30,554 --> 00:22:34,491
I l-- I lie in bed,
and I agonize, Brady.
419
00:22:34,491 --> 00:22:36,694
I agonize.
420
00:22:39,163 --> 00:22:42,032
Now.
E-Either you care about that.
421
00:22:42,032 --> 00:22:43,634
Or you don't.
422
00:22:45,903 --> 00:22:49,039
[ Sighs ]
423
00:22:49,039 --> 00:22:50,441
[ Slurps ]
424
00:22:50,441 --> 00:22:52,376
[ Birds chirping ]
425
00:23:03,520 --> 00:23:05,656
[ Brakes squeal ]
426
00:23:06,257 --> 00:23:09,460
[ Window creaks ]
427
00:23:27,945 --> 00:23:29,346
Olivia: I would ask that
you be somewhat quiet
428
00:23:29,346 --> 00:23:31,548
as my mother
is upstairs sleeping.
429
00:23:31,548 --> 00:23:34,018
She's not well.
430
00:23:34,018 --> 00:23:35,486
I don't know
what I can possibly tell you
431
00:23:35,486 --> 00:23:37,821
that I haven't already.
432
00:23:37,821 --> 00:23:39,490
Thank you.
433
00:23:39,490 --> 00:23:41,025
Well, we were
just wondering --
434
00:23:41,025 --> 00:23:42,493
and I know we've
asked before --
435
00:23:42,493 --> 00:23:44,561
but we still wonder
whether it's possible
436
00:23:44,561 --> 00:23:47,231
that either you left
the key in the ignition...
437
00:23:47,231 --> 00:23:49,967
Of course I didn't.
438
00:23:49,967 --> 00:23:51,568
...or if there's
a spare key...
439
00:23:51,568 --> 00:23:52,770
The key was in my hand.
440
00:23:52,770 --> 00:23:54,705
I locked the car
with my key when I got out,
441
00:23:54,705 --> 00:23:55,639
as I always do.
442
00:23:57,374 --> 00:23:59,376
The thing is,
Mrs. Trelawney,
443
00:23:59,376 --> 00:24:01,845
it's kind of
an unconscious thing,
444
00:24:01,845 --> 00:24:03,380
where somebody
puts their key.
445
00:24:03,380 --> 00:24:05,215
It becomes
a form of habit.
446
00:24:05,215 --> 00:24:07,651
Do you think possibly --
The key was in my hand.
447
00:24:07,651 --> 00:24:09,720
There's nothing unconscious
about it, Detective.
448
00:24:09,720 --> 00:24:11,455
The fob
has a panic button.
449
00:24:11,455 --> 00:24:14,858
I always hold the key should
I be attacked by a mugger.
450
00:24:14,858 --> 00:24:18,462
I keep the key in my hand,
finger on the button,
451
00:24:18,462 --> 00:24:20,531
until I'm safely
in my own house.
452
00:24:20,531 --> 00:24:22,466
I never get out of the car
without my key.
453
00:24:22,466 --> 00:24:24,401
Never.
454
00:24:24,401 --> 00:24:25,936
I gave you the key,
for God's sakes.
455
00:24:25,936 --> 00:24:29,740
But if it were
a spare key instead --
It wasn't.
456
00:24:29,740 --> 00:24:32,743
Am I not making
myself clear?
457
00:24:32,743 --> 00:24:35,479
No, you seem pretty positive,
actually.
458
00:24:35,479 --> 00:24:37,681
Almost defensive.
459
00:24:37,681 --> 00:24:38,849
How dare you?
460
00:24:38,849 --> 00:24:41,418
I wasn't suggesting --
You most certainly were.
461
00:24:41,418 --> 00:24:43,053
And it is suggested by many
462
00:24:43,053 --> 00:24:45,055
that I'm partially to blame
for this tragedy.
463
00:24:45,055 --> 00:24:45,889
It is outrageous.
464
00:24:45,889 --> 00:24:48,959
We don't mean
to offend you.
465
00:24:53,030 --> 00:24:55,766
[ Vehicle approaches ]
466
00:25:02,506 --> 00:25:04,508
[ Car beeping ]
467
00:25:07,111 --> 00:25:08,712
[ Beeping stops ]
468
00:25:14,385 --> 00:25:16,320
Afternoon, sir. May I ask
what you're doing here?
469
00:25:16,320 --> 00:25:19,189
You've been parked here
quite a while.
470
00:25:19,189 --> 00:25:22,326
Sir?
471
00:25:22,326 --> 00:25:24,728
Well, I hope you have
the authority to ask.
472
00:25:24,728 --> 00:25:28,031
Beg your pardon?
473
00:25:28,031 --> 00:25:30,134
I think you're private security,
but I want to see some ID.
474
00:25:30,134 --> 00:25:33,203
Then, I want to see
the carry-conceal permit
475
00:25:33,203 --> 00:25:35,806
for that cannon
you got inside your coat.
476
00:25:35,806 --> 00:25:38,008
And it better be in your wallet
and not in the glove compartment
477
00:25:38,008 --> 00:25:40,144
of your car, or you're
in violation of Section 19
478
00:25:40,144 --> 00:25:42,679
of the City Firearms Code.
479
00:25:42,679 --> 00:25:44,548
Are you a cop?
480
00:25:44,548 --> 00:25:46,150
Retired.
481
00:25:46,150 --> 00:25:48,152
And I've forgotten neither my
rights nor your responsibility.
482
00:25:48,152 --> 00:25:51,688
So, let me see your ID
and your carry permit.
483
00:25:51,688 --> 00:25:54,825
Then we can discuss
my presence here.
484
00:26:02,166 --> 00:26:05,502
Vigilant Guard Services.
Good name.
485
00:26:05,502 --> 00:26:08,705
Your turn.
486
00:26:08,705 --> 00:26:10,507
Bill Hodges.
487
00:26:11,508 --> 00:26:14,178
Ended my tour
Detective First Class.
488
00:26:14,178 --> 00:26:16,647
My last big case
was the Mercedes killer.
489
00:26:16,647 --> 00:26:19,450
I'm guessing that'll give you
a good idea what I'm doing here.
490
00:26:19,450 --> 00:26:21,985
Olivia Trelawney.
She's dead, you know.
491
00:26:21,985 --> 00:26:23,187
Yeah, I heard.
492
00:26:23,187 --> 00:26:25,656
Does somebody
live in there now?
493
00:26:25,656 --> 00:26:28,859
Not as far as I know.
Sister inherited it.
494
00:26:28,859 --> 00:26:31,795
She keeps an eye on the place,
checks in from time to time.
495
00:26:31,795 --> 00:26:35,466
The sister?
Janey Patterson?
496
00:26:35,466 --> 00:26:37,267
Yeah, that's the one.
She's a nice lady.
497
00:26:37,267 --> 00:26:40,204
I thought she lived
in Los Angeles.
498
00:26:40,204 --> 00:26:42,139
Moved back to look after
her mother.
499
00:26:42,139 --> 00:26:44,007
Mother still alive?
500
00:26:44,007 --> 00:26:46,009
As far as I know.
501
00:26:47,878 --> 00:26:50,814
It goes without saying, this
store faces enormous challenges.
502
00:26:50,814 --> 00:26:55,018
But should it need saying,
we're covered.
503
00:26:56,487 --> 00:26:59,823
Yeah, yeah, we're
totally good on that.
504
00:27:01,291 --> 00:27:03,427
The future is fraught
with uncertainty
505
00:27:03,427 --> 00:27:08,632
as the world
continues to go digital.
506
00:27:08,632 --> 00:27:12,703
Electronics, DVD's --
507
00:27:12,703 --> 00:27:16,006
so much of what we sell
will be obsolete in a heartbeat.
508
00:27:16,006 --> 00:27:17,975
My concern is that
we're not ready to surmount
509
00:27:17,975 --> 00:27:20,444
the enormous hurdles
that lie ahead.
510
00:27:20,444 --> 00:27:23,914
Do you know what
business goodwill is, Lou?
511
00:27:23,914 --> 00:27:25,382
Kind of.
Tell me.
512
00:27:25,382 --> 00:27:30,654
When you don't give customers
shit for gay-bashing.
513
00:27:32,723 --> 00:27:34,992
[ Sighs ]
514
00:27:34,992 --> 00:27:39,029
I like you both.
You both have good skill-sets.
515
00:27:39,029 --> 00:27:40,931
But I find you both
to be riddled
516
00:27:40,931 --> 00:27:42,266
with underlying contempt.
517
00:27:42,266 --> 00:27:45,068
Contempt for me is okay.
I'm the boss.
518
00:27:45,068 --> 00:27:49,206
Contempt for the customer
however, that is untenable.
519
00:27:51,808 --> 00:27:54,411
Brady, my deeper
concern runs to you.
520
00:27:54,411 --> 00:27:58,048
You're...weird.
521
00:27:58,048 --> 00:28:00,150
I'm sorry, I wish
I could find a softer term
522
00:28:00,150 --> 00:28:02,819
or something more clinical,
but frankly,
523
00:28:02,819 --> 00:28:05,355
sometimes you come across
as just plain weird.
524
00:28:05,355 --> 00:28:08,025
Robi, you don't get
to say that.
525
00:28:08,025 --> 00:28:09,626
to say it.
526
00:28:09,626 --> 00:28:12,162
The customers like Brady,
they request him all the time.
527
00:28:12,162 --> 00:28:13,830
Because he can fix shit.
528
00:28:13,830 --> 00:28:16,366
But they also find him
"a little off" occasionally.
529
00:28:16,366 --> 00:28:19,903
Look, you want more
than your station,
530
00:28:19,903 --> 00:28:22,506
you have to dial
that back to zero.
531
00:28:22,506 --> 00:28:24,708
[ Sighs ]
532
00:28:26,243 --> 00:28:31,014
In three weeks, as you know,
The Edmund Mills Arts Center
533
00:28:31,014 --> 00:28:32,849
is having
its groundbreaking gala.
534
00:28:32,849 --> 00:28:34,651
Thousands of people
figure to be there.
535
00:28:34,651 --> 00:28:35,919
I'm told even the Governor.
536
00:28:35,919 --> 00:28:37,754
Depending on who's
running the store,
537
00:28:37,754 --> 00:28:40,591
I'm gonna need either or both
of you manning our booth there.
538
00:28:40,591 --> 00:28:43,527
This is a business opportunity
for us.
539
00:28:43,527 --> 00:28:45,996
I cannot have you flippant.
540
00:28:45,996 --> 00:28:47,598
I cannot have you impersonable.
541
00:28:47,598 --> 00:28:50,400
you
"a little off."
542
00:28:50,400 --> 00:28:52,202
Do you hear what
I'm telling both of you?
543
00:28:52,202 --> 00:28:55,872
You either shape up,
or I ship you out.
544
00:28:55,872 --> 00:28:58,742
Now, let's go move some product!
545
00:29:05,215 --> 00:29:06,550
[ Engine stops ]
546
00:29:13,290 --> 00:29:14,891
[ Car alarm beeps ]
547
00:29:14,891 --> 00:29:17,294
[ Children shouting playfully
in distance ]
548
00:29:27,371 --> 00:29:29,706
[ Doorbell rings ]
549
00:29:37,848 --> 00:29:39,916
Bill.
Ida.
550
00:29:39,916 --> 00:29:42,052
Uh...Malasadas.
551
00:29:42,052 --> 00:29:43,520
Portuguese donut of sorts.
552
00:29:43,520 --> 00:29:44,921
Delicious.
553
00:29:44,921 --> 00:29:46,857
Well.
554
00:29:46,857 --> 00:29:50,594
I-I just wanted to,
um...
555
00:29:50,594 --> 00:29:53,597
Thank you for last night.
You were very kind.
556
00:29:53,597 --> 00:29:54,831
I just thought,
y'know...
557
00:29:54,831 --> 00:29:58,402
Commemorate my kindness
with a Portuguese donut.
558
00:29:58,402 --> 00:30:00,270
How lovely.
559
00:30:00,270 --> 00:30:01,338
Will you have some tea?
560
00:30:01,338 --> 00:30:04,274
Uh, well, I, um...
561
00:30:04,274 --> 00:30:07,077
Bill, you're retired.
562
00:30:07,077 --> 00:30:09,413
Come and have some tea.
563
00:30:09,413 --> 00:30:12,015
[ Dog barking in distance ]
564
00:30:16,887 --> 00:30:19,623
Don't think I've ever
sat in a gazebo.
565
00:30:19,623 --> 00:30:22,359
Oh, I love it here
in the summertime.
566
00:30:22,359 --> 00:30:25,429
So neat, tidy.
567
00:30:25,429 --> 00:30:28,632
Are you saying
I'm fastidious?
568
00:30:28,632 --> 00:30:30,100
Okay.
569
00:30:30,100 --> 00:30:32,302
Anal?
570
00:30:32,302 --> 00:30:34,037
Fastidious is fine.
571
00:30:34,037 --> 00:30:34,738
[ Chuckles ]
572
00:30:34,738 --> 00:30:37,040
It's all
so perfectly intact.
573
00:30:37,040 --> 00:30:39,242
That's the way I like
to keep things.
574
00:30:39,242 --> 00:30:43,780
My mind,
my smile, my body.
575
00:30:45,449 --> 00:30:47,050
Relax.
576
00:30:47,050 --> 00:30:48,719
I'm not gonna
throw myself at you.
577
00:30:48,719 --> 00:30:51,321
I only do that once.
I have my pride.
578
00:30:51,321 --> 00:30:55,659
Going forward, I will
only list in your direction.
579
00:30:55,659 --> 00:30:57,461
[ Laughs ]
580
00:30:57,461 --> 00:31:00,464
Look at that.
That's an actual smile.
581
00:31:00,464 --> 00:31:02,532
Don't pull a muscle now.
582
00:31:02,532 --> 00:31:03,266
[ Laughs ]
583
00:31:05,802 --> 00:31:09,139
Do you mind me asking...
584
00:31:09,139 --> 00:31:14,478
you know, like you said,
you know, you've got options.
585
00:31:14,478 --> 00:31:16,413
Like, why...
586
00:31:16,413 --> 00:31:18,148
Why you?
Yeah.
587
00:31:18,148 --> 00:31:22,886
Well, you're
pleasantly charming.
588
00:31:22,886 --> 00:31:26,823
And incomparably
convenient.
589
00:31:26,823 --> 00:31:29,426
I like sleeping alone,
in my own bed.
590
00:31:29,426 --> 00:31:31,895
It's rude
to throw somebody out,
591
00:31:31,895 --> 00:31:33,897
I don't like
driving at night,
592
00:31:33,897 --> 00:31:36,833
especially if I've had
a martini or two.
593
00:31:36,833 --> 00:31:39,569
There's something to be said
for right next door.
594
00:31:42,439 --> 00:31:44,574
That's it?
I'm convenient?
595
00:31:44,574 --> 00:31:45,575
And charming.
596
00:31:45,575 --> 00:31:47,444
[ Chuckles ]
597
00:31:53,183 --> 00:31:56,186
You know, um...
598
00:31:56,186 --> 00:32:01,091
in addition to being
out of control last night,
599
00:32:01,091 --> 00:32:03,660
you seemed... unwell.
600
00:32:03,660 --> 00:32:06,863
Like on the verge
of a coronary.
601
00:32:06,863 --> 00:32:09,599
When -- When was the last time
you saw a doctor?
602
00:32:09,599 --> 00:32:13,270
I mean, other than
interrogating one on a crime.
603
00:32:13,270 --> 00:32:16,206
Must every conversation
turn to my lack of fitness?
604
00:32:16,206 --> 00:32:20,010
I'm only being
a concerned neighbor
605
00:32:20,010 --> 00:32:23,013
who grew up in the family
mortuary business.
606
00:32:23,013 --> 00:32:24,281
I'll leave it at that.
607
00:32:24,281 --> 00:32:26,683
Will you?
608
00:32:26,683 --> 00:32:28,752
I promise.
609
00:32:30,153 --> 00:32:32,022
Alright, well,
I got to get back.
610
00:32:32,022 --> 00:32:33,890
I got a tortoise to feed.
611
00:32:35,292 --> 00:32:37,160
Thank you for the tea.
612
00:32:37,160 --> 00:32:38,161
A pleasure.
613
00:32:44,701 --> 00:32:47,637
[ Gates hinges creak ]
614
00:32:47,637 --> 00:32:50,307
[ Dog barking in distance ]
615
00:33:30,480 --> 00:33:32,148
Brady:
"Greetings, Detective.
616
00:33:32,148 --> 00:33:34,684
I hope this letter
finds you well.
617
00:33:34,684 --> 00:33:36,353
I fear the opposite.
618
00:33:36,353 --> 00:33:38,488
I am informed that
retired police officers
619
00:33:38,488 --> 00:33:41,625
have an extremely high
suicide rate.
620
00:33:41,625 --> 00:33:43,159
In most cases, the officers have
621
00:33:43,159 --> 00:33:45,629
no family members who
might see the warning signs.
622
00:33:45,629 --> 00:33:48,498
Many, like you, are divorced,
623
00:33:48,498 --> 00:33:50,433
their grown children
living away from home.
624
00:33:50,433 --> 00:33:55,105
I think of you, all alone
in your house on Harper Road,
625
00:33:55,105 --> 00:33:59,376
Detective Hodges,
and I grow concerned.
626
00:33:59,376 --> 00:34:01,111
Are you watching a lot of TV?
627
00:34:01,111 --> 00:34:04,514
Are you drinking more?
628
00:34:04,514 --> 00:34:07,918
I certainly hope
you're monitoring your diet.
629
00:34:07,918 --> 00:34:11,254
Many depressed
retired officers --
630
00:34:11,254 --> 00:34:13,790
rather than sticking
to nutrient-dense foods,
631
00:34:13,790 --> 00:34:17,594
instead opt to eat their gun.
632
00:34:17,594 --> 00:34:21,865
Shedding years off their lives
in the process.
633
00:34:21,865 --> 00:34:24,734
I do hope you'll look
after yourself, Detective.
634
00:34:24,734 --> 00:34:31,741
If not, well...rest assured
I'll keep close watch.
635
00:34:31,741 --> 00:34:35,612
Your devoted follower,
Mister Mercedes.
636
00:34:35,612 --> 00:34:39,082
Care to get in touch, try
Under Debbie's Blue Umbrella.
637
00:34:39,082 --> 00:34:42,152
I even got you a username --
Kermitfrog19.
638
00:34:42,152 --> 00:34:44,287
Password: Smush."
639
00:34:55,165 --> 00:34:57,300
[ Knock on door ]
640
00:35:10,513 --> 00:35:12,182
Hey, boss.
641
00:35:12,182 --> 00:35:13,183
Hey.
642
00:35:13,183 --> 00:35:14,384
[ Odell barks ]
643
00:35:14,384 --> 00:35:16,653
Odell!
Come on, buddy.
644
00:35:16,653 --> 00:35:18,388
You know how the old man
feels about you
645
00:35:18,388 --> 00:35:19,589
sitting in his
special chair.
646
00:35:19,589 --> 00:35:21,257
Out you go.
647
00:35:21,257 --> 00:35:22,592
Odell!
648
00:35:22,592 --> 00:35:25,028
[ Barking continues ]
Come on.
649
00:35:25,028 --> 00:35:25,862
Good boy!
650
00:35:25,862 --> 00:35:27,397
[ Barking continues ]
651
00:35:30,934 --> 00:35:32,869
Y'know,
you could use a dog.
652
00:35:32,869 --> 00:35:35,038
Keep the kids out
of your yard at night.
653
00:35:35,038 --> 00:35:36,339
Dude, that turtle
ain't doing shit.
654
00:35:36,339 --> 00:35:38,541
It's a tortoise.
655
00:35:38,541 --> 00:35:39,676
Oh.
656
00:35:39,676 --> 00:35:41,678
I got a letter
from my new pen pal.
657
00:35:41,678 --> 00:35:44,347
He put this one
in writing.
658
00:35:44,347 --> 00:35:45,582
Seriously?
Yeah.
659
00:35:45,582 --> 00:35:48,952
Wow, hard evidence,
he's getting sloppy.
660
00:35:48,952 --> 00:35:51,621
Oh, thanks.
661
00:35:51,621 --> 00:35:52,922
Well, what'd he say?
662
00:35:52,922 --> 00:35:56,760
None of your business.
This is between him and me.
663
00:35:56,760 --> 00:35:58,762
What --
What do you mean?
664
00:35:58,762 --> 00:36:01,164
Look, I'm like
your Watson, Sherlock.
665
00:36:01,164 --> 00:36:05,168
Tell me what he said,
please.
666
00:36:05,168 --> 00:36:08,705
Just look at the P.S.
Don't touch it.
667
00:36:10,840 --> 00:36:12,976
"P.S.
Care to get in touch,
668
00:36:12,976 --> 00:36:16,646
try Under Debbie's
Blue Umbrella.
669
00:36:16,646 --> 00:36:20,984
I even got you a username --
'Kermitfrog19'.
670
00:36:20,984 --> 00:36:22,719
And your password
is 'Smush'."
671
00:36:22,719 --> 00:36:25,121
He even knows my name.
672
00:36:25,121 --> 00:36:27,657
What?
673
00:36:27,657 --> 00:36:28,992
My first given name
is Kermit.
674
00:36:28,992 --> 00:36:32,195
I haven't heard it
since I was 17,
675
00:36:32,195 --> 00:36:35,065
the day I left
to come here from Ireland.
676
00:36:37,200 --> 00:36:42,405
How am I gonna contact this
Debbie's Blue Umbrella shit?
677
00:36:42,405 --> 00:36:43,873
You listening to me?
678
00:36:43,873 --> 00:36:45,608
No.
679
00:36:45,608 --> 00:36:48,211
I'm still stuck on Kermit,
680
00:36:48,211 --> 00:36:50,880
that's your fucking name?
For real?
681
00:36:50,880 --> 00:36:53,817
One of my names.
[ Laughs ]
682
00:36:53,817 --> 00:36:56,553
Just tell me how
I can contact this prick.
683
00:36:56,553 --> 00:36:58,421
Well, I mean,
it ain't rocket science.
684
00:36:58,421 --> 00:37:01,424
You just log on to
Under Debbie's Blue Umbrella
685
00:37:01,424 --> 00:37:03,226
and then, wherever
it says "username,"
686
00:37:03,226 --> 00:37:06,296
just plug in
the "Kermitfrog19."
687
00:37:06,296 --> 00:37:07,831
[ Chuckles ]
688
00:37:07,831 --> 00:37:09,566
Okay, wait,
I have a question.
689
00:37:09,566 --> 00:37:13,837
Is this like an Irish-green-frog
connection thing?
690
00:37:13,837 --> 00:37:16,239
With the Kermit...
691
00:37:16,239 --> 00:37:18,908
Hardy-har-har.
[ Laughs ]
692
00:37:18,908 --> 00:37:20,176
Alright, can I read
the rest of the letter, Kermit?
693
00:37:20,176 --> 00:37:21,511
No, no, no,
I'll tell you what --
694
00:37:21,511 --> 00:37:22,846
you can beat it,
that's what you can do.
695
00:37:22,846 --> 00:37:24,247
Oh.
And don't come
around here anymore.
696
00:37:24,247 --> 00:37:25,582
I don't want you
coming round here.
697
00:37:25,582 --> 00:37:27,650
What?
698
00:37:27,650 --> 00:37:29,319
He obviously knows my address.
It's not safe.
699
00:37:29,319 --> 00:37:32,856
Come on, let's go.
I mean it.
700
00:37:32,856 --> 00:37:33,790
Alright, well, I mean,
if you need me, you know...
701
00:37:33,790 --> 00:37:34,991
Sure.
...call me.
702
00:37:34,991 --> 00:37:36,526
Yeah, thanks.
703
00:37:43,800 --> 00:37:46,002
-Yeah.
-Come on, push!
704
00:37:46,002 --> 00:37:47,103
-I can do it.
-I know you can do it! Push!
705
00:37:47,103 --> 00:37:49,939
You got to believe in it!
Push! Push!
706
00:37:49,939 --> 00:37:51,007
Come on, Barbara!
Keep it moving.
707
00:37:51,007 --> 00:37:52,008
One more pound today.
Two pounds!
708
00:37:52,008 --> 00:37:53,710
You push yourself!
709
00:37:53,710 --> 00:37:55,211
If you want it, you're
gonna have to go get it.
710
00:37:55,211 --> 00:37:57,013
-I'm trying!
711
00:37:57,013 --> 00:37:59,616
-You try harder, Barbara.
That's what it's about.
712
00:37:59,616 --> 00:38:01,284
Hi, Mom.
713
00:38:01,284 --> 00:38:02,752
Mm-hmm.
714
00:38:02,752 --> 00:38:03,887
...that's it.
That's all you have to do.
715
00:38:03,887 --> 00:38:06,022
What'cha doing?
716
00:38:06,022 --> 00:38:07,991
Jumping Jacks.
717
00:38:07,991 --> 00:38:09,459
What does it look
like I'm doing?
718
00:38:09,459 --> 00:38:10,693
Come on, Barbara.
Come on, Barbara.
You got to push.
719
00:38:10,693 --> 00:38:12,762
You got to push if you want it.
720
00:38:12,762 --> 00:38:14,764
Show me you want it.
721
00:38:14,764 --> 00:38:16,766
[ Door unlocks ]
722
00:38:16,766 --> 00:38:18,902
Push yourself.
I know you can do it. Push.
723
00:38:18,902 --> 00:38:21,838
Let's go, Barbara.
Let's do this.
724
00:38:21,838 --> 00:38:23,439
Don't you dare stop!
Don't you dare stop!
725
00:38:23,439 --> 00:38:25,508
You get crazy on it!
You keep moving!
726
00:38:25,508 --> 00:38:27,710
[ Footsteps receding ]
Show me you want it.
727
00:38:27,710 --> 00:38:29,445
-I can do it.
-I know you can do it.
728
00:38:29,445 --> 00:38:31,714
Push! You got to believe it.
Push. Come on, Barbara.
729
00:38:31,714 --> 00:38:33,850
Come on, you got to show
what you want.
730
00:38:33,850 --> 00:38:35,718
You want it?
You have to go get it.
731
00:38:35,718 --> 00:38:41,024
You, uh -- You wanna know
what I'm working on?
732
00:38:41,024 --> 00:38:42,592
Here it is.
733
00:38:42,592 --> 00:38:44,260
What is it?
734
00:38:44,260 --> 00:38:46,329
It's -- It's like a remote.
735
00:38:46,329 --> 00:38:50,133
'Cept it's a super remote.
736
00:38:50,133 --> 00:38:52,202
[ Television turns off ]
I call it "Thing B."
737
00:38:52,202 --> 00:38:54,470
There was an earlier
incarnation -- "Thing A."
738
00:38:54,470 --> 00:38:56,539
But this is "Thing B."
739
00:38:56,539 --> 00:38:58,408
Kind of like those
Dr. Seuss books
740
00:38:58,408 --> 00:39:00,810
you used to love
when you were a kid.
741
00:39:00,810 --> 00:39:03,813
[ Chuckles ]
Slightly different, but...
742
00:39:05,682 --> 00:39:07,150
What does it do?
743
00:39:07,150 --> 00:39:10,486
Controls shit.
744
00:39:10,486 --> 00:39:12,355
Lots of shit.
745
00:39:12,355 --> 00:39:15,158
Thing A could open every
garage door on the street,
746
00:39:15,158 --> 00:39:17,560
not that that's difficult.
747
00:39:17,560 --> 00:39:21,564
Could capture transmitter
frequencies, stuff like that.
748
00:39:21,564 --> 00:39:22,298
This one does more.
749
00:39:22,298 --> 00:39:23,833
Like what?
750
00:39:26,502 --> 00:39:31,641
[ Clears throat ] Let's just say
it activates and de-activates
751
00:39:31,641 --> 00:39:33,910
almost anything I want.
752
00:39:33,910 --> 00:39:37,046
Not everything,
but...you know, depending on
753
00:39:37,046 --> 00:39:39,115
what I program it to.
754
00:39:43,720 --> 00:39:46,522
[ Sighs ]
755
00:39:46,522 --> 00:39:52,028
This is gonna
make us rich, Ma.
756
00:39:52,028 --> 00:39:52,962
A few more refinements,
757
00:39:52,962 --> 00:39:54,864
I'll be selling the patent
to The Pentagon.
758
00:39:54,864 --> 00:39:56,933
They'll be fighting wars
with it,
759
00:39:56,933 --> 00:39:59,469
you know, they'll be able
to diffuse or --
760
00:39:59,469 --> 00:40:01,337
or detonate bombs
from miles away.
761
00:40:03,740 --> 00:40:07,277
It just looks like
a big TV remote.
762
00:40:07,277 --> 00:40:08,678
[ Both laugh ]
763
00:40:08,678 --> 00:40:11,414
Well, it controls
a lot more.
764
00:40:11,414 --> 00:40:12,949
[ Chuckles ]
765
00:40:12,949 --> 00:40:16,686
Has, uh, microchips
for a brain.
766
00:40:16,686 --> 00:40:20,023
Soon, I'll be able to control
people's smart phones with this.
767
00:40:20,023 --> 00:40:22,058
Is that legal?
768
00:40:22,058 --> 00:40:26,296
No. That's -- That's why
it has to stay so secret.
769
00:40:26,296 --> 00:40:29,899
You don't need
to worry, Ma.
770
00:40:29,899 --> 00:40:32,568
I'm taking care of us
in that basement.
771
00:40:32,568 --> 00:40:34,337
Wow.
772
00:40:34,337 --> 00:40:38,775
Well, what do you have it
programmed to do now?
773
00:40:38,775 --> 00:40:39,776
Like, what does it --
Two things.
774
00:40:43,313 --> 00:40:45,648
Mrs. Blanchard's blinds.
775
00:40:45,648 --> 00:40:47,850
Dirty little boy.
776
00:40:47,850 --> 00:40:49,652
And traffic lights.
777
00:40:49,652 --> 00:40:51,387
Traffic lights?
778
00:40:51,387 --> 00:40:52,922
Red. Yellow. Green.
779
00:40:52,922 --> 00:40:54,390
Whatever I fancy.
780
00:40:56,326 --> 00:40:58,261
W-Which traffic lights?
781
00:40:58,261 --> 00:41:02,598
Um...pretty much
all of 'em.
782
00:41:03,800 --> 00:41:06,202
[ Scoffs ] Wow.
783
00:41:08,871 --> 00:41:10,073
Thing B.
784
00:41:12,742 --> 00:41:14,677
Bzzt!
785
00:41:16,679 --> 00:41:18,681
[ Vehicle approaches ]
786
00:41:27,223 --> 00:41:28,825
[ Engine stops ]
787
00:41:34,764 --> 00:41:37,834
[ Car alarm beeps ]
788
00:41:42,572 --> 00:41:44,240
[ Intercom rings ]
789
00:41:44,240 --> 00:41:45,842
Janey: Yes?
790
00:41:45,842 --> 00:41:48,044
Bill Hodges.
We spoke on the phone?
791
00:41:48,044 --> 00:41:49,779
Of course. Come up.
792
00:41:49,779 --> 00:41:50,980
[ Door unlocks ]
793
00:42:07,864 --> 00:42:10,333
Detective.
Mrs. Patterson?
794
00:42:10,333 --> 00:42:13,035
Call me Janey.
Come in, please.
795
00:42:13,035 --> 00:42:14,137
Okay.
796
00:42:15,872 --> 00:42:17,607
I really appreciate
you agreeing to see me.
797
00:42:17,607 --> 00:42:20,143
I'm more than happy to.
798
00:42:20,143 --> 00:42:23,279
I want to catch
this fucking prick.
799
00:42:23,279 --> 00:42:25,415
That's why you're here,
isn't it?
800
00:42:29,018 --> 00:42:32,822
Well. As I said on the phone,
I'm now retired.
801
00:42:35,024 --> 00:42:38,027
But you can't let it go.
802
00:42:38,027 --> 00:42:40,029
Officially, I'm not here.
803
00:42:40,029 --> 00:42:42,565
Understood.
Would you like coffee?
804
00:42:42,565 --> 00:42:43,900
Anything?
No, I'm fine.
805
00:42:43,900 --> 00:42:45,435
Come sit.
806
00:43:00,316 --> 00:43:02,718
[ Clears throat ]
Uh, as I mentioned before,
807
00:43:02,718 --> 00:43:04,086
I worked on the case.
808
00:43:04,086 --> 00:43:06,589
You worked on
the case, yeah.
809
00:43:06,589 --> 00:43:09,392
My sister spoke
of you...not highly.
810
00:43:09,392 --> 00:43:13,663
Ah. Well...
811
00:43:13,663 --> 00:43:14,730
She didn't like
most people.
812
00:43:14,730 --> 00:43:17,400
And the feelings
were often mutual.
813
00:43:17,400 --> 00:43:18,668
I see.
814
00:43:18,668 --> 00:43:22,672
Uh, as I said,
I'm now retired, but, um...
815
00:43:22,672 --> 00:43:25,942
In the past few days...
816
00:43:25,942 --> 00:43:30,546
I believe I've been
contacted by, uh, well, him.
817
00:43:32,748 --> 00:43:35,017
I've, uh,
received messages
818
00:43:35,017 --> 00:43:38,421
both on my computer
and in regular mail.
819
00:43:38,421 --> 00:43:40,823
Now, it could be hoax.
820
00:43:40,823 --> 00:43:42,358
This case garnered
a lot of attention.
821
00:43:42,358 --> 00:43:44,093
The nuts keep coming out
of the woodwork.
822
00:43:44,093 --> 00:43:46,028
But the message
I received --
823
00:43:46,028 --> 00:43:47,363
He wrote to her, too.
824
00:43:47,363 --> 00:43:50,233
At least, she told me
that he did.
825
00:43:50,233 --> 00:43:53,636
Did she report this
to the police?
826
00:43:53,636 --> 00:43:55,171
She said she did, yeah.
827
00:43:55,171 --> 00:43:57,707
And?
828
00:43:57,707 --> 00:44:01,511
They said it was
most likely some nut-job
829
00:44:01,511 --> 00:44:04,046
just -- just trying
to get attention,
830
00:44:04,046 --> 00:44:08,384
and, frankly, I thought
they were probably right.
831
00:44:10,586 --> 00:44:11,854
Do you have the letters?
832
00:44:11,854 --> 00:44:14,190
All of her things
are stored in a warehouse.
833
00:44:14,190 --> 00:44:17,193
Whether or not she kept them,
I don't know.
834
00:44:17,193 --> 00:44:19,529
Still got her computer?
835
00:44:19,529 --> 00:44:22,865
All of it's
in the warehouse.
836
00:44:22,865 --> 00:44:27,136
Wh-What kinds of things is
he saying in the messages?
837
00:44:27,136 --> 00:44:30,473
[ Sighs ]
A lot of stuff.
838
00:44:30,473 --> 00:44:32,808
Pretty sick, most of it.
839
00:44:32,808 --> 00:44:35,545
Has suicide come up?
840
00:44:35,545 --> 00:44:37,480
Sorry?
841
00:44:42,051 --> 00:44:47,089
Well, i-if what my sister
told me was true,
842
00:44:47,089 --> 00:44:51,627
he -- he was taunting her, uh,
to -- to make her feel like
843
00:44:51,627 --> 00:44:57,767
she was partly responsible
for what happened, and...
844
00:44:57,767 --> 00:44:59,502
Encouraging her?
845
00:44:59,502 --> 00:45:03,639
Encouraging her to
take her own life, yeah.
846
00:45:05,308 --> 00:45:09,245
Maybe I will trouble you
for that cup of coffee.
847
00:45:09,245 --> 00:45:11,047
[ Door closes ]
848
00:45:11,047 --> 00:45:13,716
Got some reports to write.
I'll set the alarm.
849
00:45:13,716 --> 00:45:15,451
Cool.
850
00:45:18,588 --> 00:45:21,190
[ Door hinges creak ]
851
00:45:32,735 --> 00:45:34,337
[ Lock clicks ]
852
00:45:58,094 --> 00:45:59,762
[ Keyboard keys clacking ]
853
00:46:04,367 --> 00:46:07,703
Yeah, baby!
854
00:46:07,703 --> 00:46:09,972
Yeah.
855
00:46:11,007 --> 00:46:13,309
[ Computer powers down ]
856
00:46:13,309 --> 00:46:17,513
[ Whirring, crackling ]
857
00:46:17,513 --> 00:46:19,248
Oh, Jesus! God!
858
00:46:19,248 --> 00:46:22,251
Aah!
859
00:46:22,251 --> 00:46:24,587
Oh, fuck!
860
00:46:24,587 --> 00:46:25,855
[ Smoke alarm beeping ]
861
00:46:25,855 --> 00:46:27,390
God.
862
00:46:30,526 --> 00:46:32,928
[ Vehicle approaches ]
863
00:46:35,264 --> 00:46:38,034
[ Engine stops ]
864
00:46:38,034 --> 00:46:40,736
-Officer.
-Sir.
865
00:46:40,736 --> 00:46:43,739
Lou.
866
00:46:43,739 --> 00:46:45,207
What happened?
867
00:46:45,207 --> 00:46:47,610
His computer exploded
or something
868
00:46:47,610 --> 00:46:49,679
while he was
watching porn.
869
00:46:49,679 --> 00:46:51,881
[ Scoffs ]
870
00:46:51,881 --> 00:46:54,150
Alright, alright, alright.
871
00:46:54,150 --> 00:46:57,353
[ Groans ]
872
00:46:57,353 --> 00:46:59,822
W-What do you mean,
his computer exploded?
873
00:46:59,822 --> 00:47:00,890
I don't know.
The microcontroller
874
00:47:00,890 --> 00:47:02,892
on the lithium batteries,
if it's --
875
00:47:02,892 --> 00:47:05,361
if there's a defect,
it can overheat and explode.
876
00:47:05,361 --> 00:47:07,563
Yeah.
It's happened before,
877
00:47:07,563 --> 00:47:09,331
I read about it.
878
00:47:09,331 --> 00:47:10,700
That's why I hate those
fucking lithium things.
879
00:47:10,700 --> 00:47:13,369
Is he gonna be okay?
Yeah.
880
00:47:13,369 --> 00:47:16,172
I mean, yeah.
He's gonna be fine.
881
00:47:19,308 --> 00:47:23,112
Fried his brain, watching porn.
Can you believe that?
882
00:47:23,112 --> 00:47:24,647
[ Engine starts ]
883
00:47:24,647 --> 00:47:27,450
And we're the ones
who are "off."
884
00:47:27,450 --> 00:47:28,250
God. [ Chuckles ]
885
00:47:32,321 --> 00:47:35,391
Janey: Do you still have full
access to the police department?
886
00:47:35,391 --> 00:47:37,727
Uh, well, actually, no.
887
00:47:37,727 --> 00:47:41,530
The Department feel I've gone
a bit bat-shit over this case.
888
00:47:41,530 --> 00:47:42,932
Have you?
889
00:47:42,932 --> 00:47:43,799
A little.
890
00:47:45,935 --> 00:47:49,004
Have you shown them
the letter you received?
891
00:47:49,004 --> 00:47:50,005
Not yet, no.
892
00:47:50,005 --> 00:47:51,607
Why not?
893
00:47:53,542 --> 00:47:56,479
I s'pose I lack confidence
that they'll act on it.
894
00:47:58,948 --> 00:48:00,750
plan to act on it.
895
00:48:00,750 --> 00:48:03,819
I do.
Why?
896
00:48:03,819 --> 00:48:06,489
Every cop gets one
they just can't shake.
897
00:48:06,489 --> 00:48:07,423
No matter what.
898
00:48:07,423 --> 00:48:09,358
This is mine.
899
00:48:12,695 --> 00:48:14,497
I want to know.
900
00:48:14,497 --> 00:48:17,633
I want to know
who tormented my sister...
901
00:48:17,633 --> 00:48:19,101
till she killed herself.
902
00:48:19,101 --> 00:48:21,570
Police don't seem to care.
903
00:48:21,570 --> 00:48:24,840
I-I don't think
that's necessarily true.
904
00:48:24,840 --> 00:48:27,977
You know it is.
905
00:48:29,044 --> 00:48:32,982
My mother was the only one
who fully believed her.
906
00:48:32,982 --> 00:48:35,418
Where's your mother now?
907
00:48:36,185 --> 00:48:38,854
She's at a place
called Sunny Acres.
908
00:48:38,854 --> 00:48:40,790
It's about
30 miles from here.
909
00:48:40,790 --> 00:48:43,726
Would it be possible
for me to speak with her?
910
00:48:45,060 --> 00:48:47,396
She's not always lucid.
911
00:48:49,465 --> 00:48:53,869
But on a good day, yeah.
912
00:48:53,869 --> 00:48:57,673
Let's pray
for a good day, then.
913
00:48:57,673 --> 00:49:00,676
[ Donovan's
"Season of the Witch" plays ]
914
00:49:10,419 --> 00:49:12,421
[ Volume increases ]
915
00:49:18,427 --> 00:49:21,897
When I look out my window
916
00:49:23,833 --> 00:49:26,902
Many sights to see
917
00:49:28,103 --> 00:49:31,440
And when I look in my window
918
00:49:31,440 --> 00:49:33,309
[ Dog barking in distance ]
919
00:49:33,309 --> 00:49:37,012
So many different people
to be
920
00:49:37,646 --> 00:49:41,450
That it's strange
921
00:49:42,651 --> 00:49:45,988
So strange
922
00:49:47,923 --> 00:50:01,604
You got to pick up
every stitch
923
00:50:01,604 --> 00:50:04,139
Mm-hmm
924
00:50:04,139 --> 00:50:09,478
Must be the season
of the witch
925
00:50:09,478 --> 00:50:13,883
Must be the season
of the witch, yeah
926
00:50:13,883 --> 00:50:18,687
Must be the season
of the witch
927
00:50:26,495 --> 00:50:29,698
When I look over my shoulder
928
00:50:31,300 --> 00:50:33,369
What do you think I see?
929
00:50:33,369 --> 00:50:36,238
[ Computers whirring ]
930
00:50:36,238 --> 00:50:39,575
Some other cat lookin' over
931
00:50:41,710 --> 00:50:45,147
His shoulder at me
932
00:50:45,848 --> 00:50:49,318
And he's strange
933
00:50:50,386 --> 00:50:53,856
Sure is strange
934
00:50:56,058 --> 00:51:00,729
You got to pick up
every stitch
935
00:51:00,729 --> 00:51:04,934
You got to pick up
every stitch, yeah
936
00:51:04,934 --> 00:51:07,803
Beatniks are out
to make it rich
937
00:51:07,803 --> 00:51:09,672
[ Mouse clicks ]
938
00:51:09,672 --> 00:51:12,942
Oh, no
939
00:51:12,942 --> 00:51:17,146
Must be the season
of the witch
940
00:51:17,146 --> 00:51:21,417
Must be the season
of the witch, yeah
941
00:51:21,417 --> 00:51:26,088
Must be the season
of the witch
942
00:51:53,315 --> 00:51:57,786
You got to pick up
every stitch
943
00:51:57,786 --> 00:52:02,524
Two rabbits
runnin' in the ditch
944
00:52:02,524 --> 00:52:07,463
Beatniks out
to make it rich
945
00:52:07,463 --> 00:52:09,531
Oh, no
946
00:52:09,531 --> 00:52:24,947
Must be the season
of the witch
947
00:52:24,947 --> 00:52:27,950
When I go
948
00:52:35,891 --> 00:52:39,895
When I look out my window
949
00:52:41,830 --> 00:52:45,100
What do you think I see?
950
00:52:46,635 --> 00:52:49,838
And when I look in my window
951
00:52:51,640 --> 00:52:55,177
So many different people
to be
952
00:52:55,177 --> 00:52:58,714
It's strange
953
00:53:00,649 --> 00:53:03,986
Sure is strange
954
00:53:04,720 --> 00:53:07,656
Oh, no
955
00:53:07,656 --> 00:53:11,660
Must be the season
of the witch
956
00:53:11,660 --> 00:53:17,032
Must be the season
of the witch, yeah
957
00:53:17,032 --> 00:53:21,203
Must be the season
of the witch
66590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.