All language subtitles for The.Funhouse.1981.REMASTERED.1080p.BluRay.x

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:58,692 --> 00:06:00,402 Joey! 2 00:06:18,879 --> 00:06:20,130 Joey! 3 00:06:21,131 --> 00:06:23,174 Ohh! 4 00:06:33,018 --> 00:06:34,298 Joey! 5 00:06:36,104 --> 00:06:37,731 Joey. 6 00:06:37,814 --> 00:06:41,234 Just for that, I'm not taking you to the carnival on Saturday! 7 00:06:41,318 --> 00:06:44,070 And while I'm there tonight, you think about this. 8 00:06:44,154 --> 00:06:46,281 I'm gonna get even with you. 9 00:06:46,364 --> 00:06:50,327 You're not gonna know when or where, but I'm gonna get you so bad... 10 00:06:50,410 --> 00:06:52,245 You're never gonna forget it! 11 00:06:52,329 --> 00:06:53,830 Never! 12 00:06:53,914 --> 00:06:55,665 Never! 13 00:07:15,060 --> 00:07:18,355 The bride of Frankenstein. 14 00:07:18,438 --> 00:07:21,066 J'j' 15 00:07:45,632 --> 00:07:47,467 What time is it, daddy? 16 00:07:48,718 --> 00:07:50,887 It's after 9:00. 17 00:07:50,971 --> 00:07:52,865 Listen, I don't know where you're going tonight... 18 00:07:52,889 --> 00:07:54,933 But I don't want you going to that damn carnival. 19 00:07:55,016 --> 00:07:57,286 It's the same one that went through Fairfield last year... 20 00:07:57,310 --> 00:08:00,522 When they found the bodies of those two little girls in parson's creek. 21 00:08:00,605 --> 00:08:03,149 I don't see why you wanna waste your time... 22 00:08:03,233 --> 00:08:05,378 With a guy who works in a filling station to begin with. 23 00:08:05,402 --> 00:08:08,488 It's a first date, mama. We're not getting married. 24 00:08:08,571 --> 00:08:11,241 Can't even pick you up at a decent hour. 25 00:08:11,324 --> 00:08:13,952 Did you hear what I said about that carnival? 26 00:08:14,035 --> 00:08:16,115 They had to use dental charts to identify the bodies. 27 00:08:16,162 --> 00:08:17,956 I heard you, daddy. 28 00:08:18,039 --> 00:08:20,000 Where are you going tonight? 29 00:08:21,543 --> 00:08:24,421 Well, answer your father. 30 00:08:24,504 --> 00:08:26,548 We're goin' to the movies. 31 00:08:26,631 --> 00:08:28,758 Liar. 32 00:08:31,428 --> 00:08:32,971 That's buzz. 33 00:08:35,265 --> 00:08:38,101 Does he have to wake up the whole damn neighborhood? 34 00:08:38,184 --> 00:08:39,269 Bye. 35 00:08:44,315 --> 00:08:48,194 You've got 10 seconds to get up to bed, young man! 36 00:08:52,532 --> 00:08:55,994 I got off work a little late. — that's okay. 37 00:08:56,077 --> 00:09:00,206 Listen, how would you like to go to the movies tonight instead of the carnival? 38 00:09:00,290 --> 00:09:02,917 The movies? What for? 39 00:09:03,001 --> 00:09:05,896 Well, it's the same carnival that went through Fairfield county last year... 40 00:09:05,920 --> 00:09:08,631 When they had all that trouble. — terrific. 41 00:09:08,715 --> 00:09:11,092 Maybe we'll get a little action. — “terrific”? 42 00:09:11,176 --> 00:09:14,345 Come on. You're not afraid to go, are you? 43 00:09:14,429 --> 00:09:17,015 No, I'm not afraid to go. I just don't feel like it. 44 00:09:17,098 --> 00:09:20,852 Besides, I sort of promised my father that we were going to the movies. 45 00:09:20,935 --> 00:09:23,897 Forget about your old man. He's just trying to bum your evening. 46 00:09:26,024 --> 00:09:30,487 How can you say that? You don't even know my father. 47 00:09:33,364 --> 00:09:35,492 Look, it's late. 48 00:09:35,575 --> 00:09:39,079 Aren't we supposed to pick up yourfriends, Liz and Richie? 49 00:09:42,248 --> 00:09:44,000 Hey, loosen up, will ya? 50 00:10:03,103 --> 00:10:04,646 So, go on. 51 00:10:06,231 --> 00:10:10,944 “Just show me where the electrical outlet is, and I'll set the act up.” 52 00:10:11,027 --> 00:10:14,280 Well, the emcee says, “I don't understand. 53 00:10:14,364 --> 00:10:17,784 What do you need an outlet for?” 54 00:10:19,953 --> 00:10:24,207 Duck trainer looks at him and says, “I need to plug the hot plate in. 55 00:10:24,290 --> 00:10:26,543 What do you think, this duck dances by himself?” 56 00:10:28,336 --> 00:10:32,882 Amy, the duck doesn't actually dance. It burns its feet on the hot plate. 57 00:10:32,966 --> 00:10:35,135 Earth to Mars. Come in, Amy. 58 00:10:38,555 --> 00:10:40,181 So, Richie, you still in school or what? 59 00:10:40,265 --> 00:10:44,477 - Yeah, one more year. - Goin' to college? 60 00:10:44,561 --> 00:10:47,939 If I get in. — will you loosen up? 61 00:10:48,022 --> 00:10:50,525 Really terrific. — yeah. Really terrific. 62 00:11:32,317 --> 00:11:34,986 J'j' 63 00:11:51,211 --> 00:11:53,296 It wasn't working that way before. 64 00:11:53,379 --> 00:11:55,506 It was working good when I bought it. 65 00:11:57,842 --> 00:11:59,761 Richie, come on. — j'j' 66 00:12:02,347 --> 00:12:04,224 What's the rush? 67 00:12:06,392 --> 00:12:08,186 Listen... 68 00:12:09,729 --> 00:12:11,481 I do something wrong? 69 00:12:13,024 --> 00:12:14,359 Huh? 70 00:12:16,569 --> 00:12:17,862 Hmm? 71 00:12:19,113 --> 00:12:21,407 Well, I get the feeling you're mad at me. 72 00:12:24,327 --> 00:12:26,162 I'm not mad at you, no. 73 00:12:27,163 --> 00:12:28,665 Yes, you are. 74 00:12:29,457 --> 00:12:30,708 No. 75 00:12:33,836 --> 00:12:37,590 Look, if it's what I said about your old man... 76 00:12:37,674 --> 00:12:41,261 Your father— I'm sorry, okay? 77 00:12:43,388 --> 00:12:45,473 Look, I don't think they're hitting it off very well. 78 00:12:45,556 --> 00:12:46,909 Did they have a fight or something? 79 00:12:46,933 --> 00:12:49,102 Of course they're hitting it off. 80 00:12:49,185 --> 00:12:51,437 Buzz is a terrific guy. 81 00:12:53,064 --> 00:12:54,565 You know, Richie... 82 00:12:55,400 --> 00:12:58,528 When you're stoned, Charles manson's a terrific guy. 83 00:13:00,113 --> 00:13:02,824 Ah, come on. 84 00:13:02,907 --> 00:13:06,369 J'j' 85 00:13:13,209 --> 00:13:15,586 What do you say we just start over? 86 00:13:18,548 --> 00:13:22,468 Ah, come on. You don't want to spoil Liz and Richie's evening. 87 00:13:23,594 --> 00:13:26,097 Do ya? — no. 88 00:13:26,180 --> 00:13:27,974 No, I guess not. 89 00:13:30,143 --> 00:13:31,477 Fhends? 90 00:13:33,896 --> 00:13:36,190 Friends. — friends. 91 00:14:05,511 --> 00:14:09,515 J'j' 92 00:14:15,313 --> 00:14:18,608 God! Buzz is cute. 93 00:14:18,691 --> 00:14:20,902 Oh, excuse me. 94 00:14:20,985 --> 00:14:23,279 Is he a weakling or is he a Samson? 95 00:14:23,363 --> 00:14:27,241 Can he make the grade? Come on, don't take all day, my boy. 96 00:14:27,325 --> 00:14:29,869 Is he a weakling or a Samson? What'll he do? 97 00:14:33,206 --> 00:14:35,291 Hey, we got a winner here. 98 00:14:35,375 --> 00:14:37,293 Stronger than he looks. Okay... 99 00:14:37,377 --> 00:14:39,146 Not too bad. — I thought he was too skinny. 100 00:14:39,170 --> 00:14:40,380 Here, get your prize. 101 00:14:40,463 --> 00:14:42,465 Is that all I get? 102 00:14:42,548 --> 00:14:44,801 You want this? 103 00:14:44,884 --> 00:14:46,636 Okay, who's next? 104 00:14:46,719 --> 00:14:49,013 You'll take care of it? — yeah. 105 00:14:49,097 --> 00:14:52,016 Hey, tubby, come on over and work off some of that fat! 106 00:14:55,144 --> 00:14:58,314 There you go, okay. Toss the coin in the... 107 00:15:00,525 --> 00:15:04,654 You kinda have to picture the little duck's orange feet... 108 00:15:04,737 --> 00:15:09,867 Just hopping around like it's dancing. — I get it. I get the joke, okay? 109 00:15:09,951 --> 00:15:12,078 - You do? — yes. 110 00:15:12,161 --> 00:15:14,831 J'j' 111 00:15:40,273 --> 00:15:41,816 Get it! 112 00:15:43,484 --> 00:15:45,862 Whoa! — yeah! Whoo! 113 00:15:53,911 --> 00:15:56,372 So what do you think? 114 00:15:56,456 --> 00:15:58,291 I think he's nice. 115 00:15:58,374 --> 00:16:01,502 Nice? God, I think he's a hunk. 116 00:16:01,586 --> 00:16:03,588 He is an absolute pistol. 117 00:16:06,132 --> 00:16:08,259 You know, if you play your cards right... 118 00:16:08,342 --> 00:16:11,637 You may not have to spend the rest of your life a virgin. 119 00:16:11,721 --> 00:16:13,181 Liz— — what? 120 00:16:13,264 --> 00:16:14,640 Fuck up! 121 00:16:14,724 --> 00:16:16,184 Stop! 122 00:16:16,267 --> 00:16:17,977 Oh. 123 00:16:18,060 --> 00:16:19,770 Sorry. 124 00:16:23,816 --> 00:16:26,152 God is watching you! 125 00:16:26,235 --> 00:16:28,070 I beg your pardon? 126 00:16:30,990 --> 00:16:33,451 He hears everything. 127 00:16:39,832 --> 00:16:42,585 I hate people who preach. 128 00:16:42,668 --> 00:16:44,754 Especially in bathrooms. 129 00:16:46,672 --> 00:16:50,218 Anyway, I don't know what you're saving it for. 130 00:16:51,844 --> 00:16:53,638 Who says I'm saving it? 131 00:16:54,722 --> 00:16:58,684 God is watching you. 132 00:17:17,328 --> 00:17:19,539 Hey, kid. What are you up to? 133 00:17:21,082 --> 00:17:23,960 What are you doin' around here? 134 00:17:25,044 --> 00:17:27,046 You want a lift? 135 00:17:27,129 --> 00:17:29,549 Huh? You wanna come for a ride? 136 00:17:41,227 --> 00:17:46,649 Alive! Alive! Alive! 137 00:17:46,732 --> 00:17:52,154 These are all creatures of god, ladies and gentlemen, not man. 138 00:17:52,238 --> 00:17:56,909 They are authentic, and they are alive. 139 00:17:56,993 --> 00:18:00,830 Alive! Alive! Alive! 140 00:18:07,420 --> 00:18:08,963 Let's go! 141 00:18:09,505 --> 00:18:12,758 Alive! Alive! Alive! 142 00:18:12,842 --> 00:18:16,971 “Oliver the steer, double cranium, cleft palate. 143 00:18:17,054 --> 00:18:20,099 Born June, 1975. Cedar falls, Iowa.” 144 00:18:20,182 --> 00:18:22,143 Ooh, wilbur! 145 00:18:22,226 --> 00:18:24,437 Boy, that's an ugly bastard there. 146 00:18:27,273 --> 00:18:29,650 Looks like Larry latnor, the gym teacher. 147 00:18:29,734 --> 00:18:32,194 Rich, you're so full of it. 148 00:18:33,696 --> 00:18:36,198 What happened to your hand? 149 00:18:38,618 --> 00:18:41,996 Ah, it looks so sad. 150 00:18:42,079 --> 00:18:44,624 - — Think we can pet him? - Yeah, sure. 151 00:18:50,254 --> 00:18:53,215 Hey, it's not gonna rub off on ya. 152 00:18:53,299 --> 00:18:54,842 Let's hope not. 153 00:18:54,925 --> 00:18:57,845 - You're so brave, you touch it. - — not me. 154 00:19:00,306 --> 00:19:03,309 I think I've seen enough. — me too. Let's go. 155 00:19:03,392 --> 00:19:06,646 Well, I'll leave too, so you can ask her out. 156 00:19:06,729 --> 00:19:08,481 Lovely! 157 00:19:11,651 --> 00:19:13,110 Check something else out. 158 00:19:13,194 --> 00:19:16,322 _ _ 159 00:19:21,827 --> 00:19:23,746 - Hey, you guys! - What? 160 00:19:23,829 --> 00:19:26,832 - Get a load of this. - Huh? 161 00:19:28,167 --> 00:19:30,378 Forget it, Richie. I don't wanna see, okay? 162 00:19:30,461 --> 00:19:32,254 - You have to. - Richie... 163 00:19:34,965 --> 00:19:36,592 What the hell is that? 164 00:19:36,676 --> 00:19:38,552 It's a mutation. — huh? 165 00:19:40,888 --> 00:19:42,640 It's a fake. 166 00:19:42,723 --> 00:19:46,519 It's just like the magicians do. It's probably made of rubber. 167 00:19:49,021 --> 00:19:53,693 “Born to Mr. and Mrs. Latnor, cedar falls, Iowa.” 168 00:19:53,776 --> 00:19:56,320 Richie, you're so full of shit. 169 00:19:59,031 --> 00:20:00,574 I'm getting some air. 170 00:20:02,284 --> 00:20:03,619 Wait up. 171 00:20:04,704 --> 00:20:06,288 Hey, wait, don't go! 172 00:20:06,372 --> 00:20:08,749 It's moving. 173 00:20:08,833 --> 00:20:11,627 - — It's waving to ya. - Good-bye, good-bye. 174 00:20:11,711 --> 00:20:14,672 Alive! Alive! 175 00:20:17,216 --> 00:20:18,676 Whew! 176 00:20:21,011 --> 00:20:23,139 Alive! Alive! Alive! 177 00:20:23,222 --> 00:20:25,808 So long, little fella. Damn! — what? 178 00:20:25,891 --> 00:20:28,477 - — Bastard bit me. - Come on! 179 00:20:28,561 --> 00:20:32,982 Look, it bit me. Look at that. Damn. 180 00:20:34,066 --> 00:20:36,026 Blah! 181 00:20:37,611 --> 00:20:39,029 Asshole! 182 00:20:39,113 --> 00:20:41,699 Hey, watch who you're calling an asshole... 183 00:20:41,782 --> 00:20:43,367 Asshole. 184 00:20:45,411 --> 00:20:47,413 Liz will clean you up. 185 00:21:00,926 --> 00:21:06,432 Come inside and see Daisy Mae, our two-headed cow. 186 00:21:06,515 --> 00:21:11,520 See a sheep with six legs. Yes, six. Count 'em yourself. Six legs. 187 00:21:11,604 --> 00:21:15,691 And these are creatures of god, ladies and gentlemen, not man. 188 00:21:15,775 --> 00:21:18,861 All authentic and all alive. 189 00:21:18,944 --> 00:21:21,363 Inside, behind that lovely tent... 190 00:21:21,447 --> 00:21:23,616 You're gonna see some of the most beautiful girls 191 00:21:23,699 --> 00:21:24,533 you've ever seen in your life. 192 00:21:24,617 --> 00:21:26,577 Six of the most beautiful girls in the world... 193 00:21:26,660 --> 00:21:28,829 Like my lovely sister, Mona, here. 194 00:21:28,913 --> 00:21:31,207 Mona, give 'em a show. That's a girl. Open it up. 195 00:21:31,290 --> 00:21:34,210 Oh, no. That's all. That's all. Just a tease. Just a tease. 196 00:21:34,293 --> 00:21:39,882 Who will dare to face the challenge of the funhouse? 197 00:21:39,965 --> 00:21:42,384 Who is brave enough? 198 00:21:42,468 --> 00:21:45,095 How about you, sir? 199 00:21:45,179 --> 00:21:47,348 Who is mad enough... 200 00:21:47,431 --> 00:21:50,976 To enter that world of darkness? 201 00:21:52,311 --> 00:21:55,731 Terrifying. Terrifying. 202 00:21:57,107 --> 00:22:01,070 You will scream with terror. 203 00:22:01,153 --> 00:22:05,407 You will beg for release. 204 00:22:05,491 --> 00:22:08,994 But there will be no escape. 205 00:22:09,078 --> 00:22:12,748 For there is no release... 206 00:22:12,832 --> 00:22:14,959 From the funhouse. 207 00:22:15,042 --> 00:22:17,545 - So, what about it? - Huh? 208 00:22:17,628 --> 00:22:20,506 Huh? What do you wanna do first? It's your choice. 209 00:22:20,589 --> 00:22:22,508 Oh, um— — what? What? 210 00:22:22,591 --> 00:22:24,593 How about the magician? You want to come? 211 00:22:24,677 --> 00:22:27,429 Yeah, goodidea. 212 00:22:27,513 --> 00:22:29,765 Hell, I love magicians. 213 00:22:29,849 --> 00:22:32,184 I had an uncle once who was a magician. 214 00:22:32,268 --> 00:22:34,854 I mean it. 215 00:22:34,937 --> 00:22:36,689 - — Nah. - He was bad. 216 00:22:36,772 --> 00:22:38,858 One, please. 217 00:22:47,533 --> 00:22:51,787 Have you seen two guys and two girls on a double date? 218 00:22:51,871 --> 00:22:54,373 Hey, kid, I ain't the fortuneteller. 219 00:22:56,667 --> 00:23:00,296 Now, I need a, uh, volunteer from the audience. 220 00:23:00,379 --> 00:23:03,716 A young lady, preferably attractive. 221 00:23:03,799 --> 00:23:06,510 Come on, now, don't be bashful. 222 00:23:10,848 --> 00:23:12,391 You! 223 00:23:12,474 --> 00:23:14,727 You. Come on. 224 00:23:14,810 --> 00:23:17,646 - No, I couldn't. - Of course you could. Come on up. Come on. 225 00:23:17,730 --> 00:23:20,566 Come on. Let's give the little lady a big hand. 226 00:23:23,027 --> 00:23:24,570 Come up here. 227 00:23:26,280 --> 00:23:29,783 You're not afraid, are you? — yes. 228 00:23:29,867 --> 00:23:31,827 Smart girl. 229 00:23:31,911 --> 00:23:34,997 Please step into the coffin. 230 00:23:35,080 --> 00:23:37,458 Go ahead. Right inside. 231 00:23:37,541 --> 00:23:39,335 I promise, you'll feel no pain. 232 00:23:39,418 --> 00:23:41,253 Get a regularjob. 233 00:23:44,882 --> 00:23:46,842 - Comfy? — no. 234 00:23:46,926 --> 00:23:48,427 Good. 235 00:23:49,511 --> 00:23:52,181 Now a little history. 236 00:23:52,264 --> 00:23:54,516 A little history. 237 00:23:54,600 --> 00:23:56,727 Action, man. 238 00:23:56,810 --> 00:24:00,814 Fifth century, vlad the fifth of wallachia... 239 00:24:00,898 --> 00:24:02,691 Boring. 240 00:24:02,775 --> 00:24:07,029 Known as vlad the impaler to his friends... 241 00:24:07,112 --> 00:24:10,199 Tortured 23,000 male and female prisoners... 242 00:24:10,282 --> 00:24:13,953 - In a device not unlike this. - — Falling asleep, vlad! 243 00:24:14,036 --> 00:24:17,915 Tiring of his name, he decided to change it. 244 00:24:17,998 --> 00:24:21,835 He selected his father's name, dracul... 245 00:24:23,295 --> 00:24:25,172 Meaning “devil.” 246 00:24:26,966 --> 00:24:29,051 He added the letter a... 247 00:24:29,134 --> 00:24:34,014 And became Dracula. 248 00:24:35,432 --> 00:24:38,060 Literally, “son of the devil.” 249 00:24:38,143 --> 00:24:40,604 And so, legends are born. 250 00:24:40,688 --> 00:24:43,524 With that piece of history planted firmly in our minds... 251 00:24:43,607 --> 00:24:45,943 I present, without further ado... 252 00:24:47,319 --> 00:24:49,697 The impaler. 253 00:24:49,780 --> 00:24:51,573 Notice if you will... 254 00:24:51,657 --> 00:24:55,869 That a hole has been cut in the front of this box... 255 00:24:55,953 --> 00:25:00,207 Right over the human heart within. 256 00:25:00,290 --> 00:25:03,335 I insert the stake... 257 00:25:03,419 --> 00:25:05,254 Genfly. 258 00:25:05,337 --> 00:25:07,464 - Do you feel that, dear? — yes. 259 00:25:07,548 --> 00:25:09,550 Find a new profession. 260 00:25:09,633 --> 00:25:14,179 And now without further ado, I present the impaler. 261 00:25:17,599 --> 00:25:20,561 Oh, my god! 262 00:25:20,644 --> 00:25:23,105 Is there a doctor in the house? Lights! Lights! 263 00:25:28,819 --> 00:25:32,614 Ladies and gentlemen, my charming daughter, carmella. 264 00:25:35,576 --> 00:25:38,871 Thank you for your patronage. Next show in two hours. 265 00:25:40,622 --> 00:25:43,417 J'j' 266 00:25:46,378 --> 00:25:49,923 hey, give me a drag. 267 00:26:06,023 --> 00:26:07,775 Hey, it went out. 268 00:26:10,861 --> 00:26:13,030 Wait a sec. Let me get that. 269 00:26:14,740 --> 00:26:16,075 You ready? 270 00:26:17,284 --> 00:26:19,828 Here, Richie. — hey! Come on, man! 271 00:26:22,581 --> 00:26:25,000 Hey, who wants to go on the cobra? 272 00:26:25,084 --> 00:26:26,794 Ooh, I do. 273 00:26:26,877 --> 00:26:28,420 Hey, me too. 274 00:26:30,255 --> 00:26:33,008 Hey, you guys, it isn't even finished yet! 275 00:26:33,092 --> 00:26:35,636 Hey, Richie, come on! 276 00:26:35,719 --> 00:26:37,763 Come on! 277 00:26:52,236 --> 00:26:55,364 Hey, buzz, look! A fortuneteller. 278 00:26:58,992 --> 00:27:03,372 I heard these fortunetellers are all gypsies. 279 00:27:03,455 --> 00:27:07,376 Yeah, maybe she'll tell you if you like me. 280 00:27:10,087 --> 00:27:12,089 Wait till she comes out. 281 00:27:13,298 --> 00:27:17,553 It is a very serious business for madame zena. 282 00:27:17,636 --> 00:27:18,929 Don't be concerned. 283 00:27:19,012 --> 00:27:22,391 The aspects are quite wonderful for tonight. 284 00:27:33,110 --> 00:27:35,279 Shh. 285 00:27:37,364 --> 00:27:39,324 J' whoo-oo j' 286 00:27:51,253 --> 00:27:55,048 J'j' 287 00:28:01,805 --> 00:28:04,099 A deep, mystic cross. 288 00:28:04,183 --> 00:28:06,476 Good. 289 00:28:08,812 --> 00:28:11,982 It means you were born... 290 00:28:12,065 --> 00:28:14,318 With a knowledge of the occult. 291 00:28:24,369 --> 00:28:26,413 Are you sensitive? 292 00:28:26,496 --> 00:28:29,917 Do you have premonitions that often come true? 293 00:28:30,000 --> 00:28:32,461 No. 294 00:28:34,338 --> 00:28:36,506 I'm sorry. I'm sorry. 295 00:28:36,590 --> 00:28:39,092 Please, I need to concentrate. 296 00:28:39,176 --> 00:28:40,510 Sorry. 297 00:28:47,976 --> 00:28:51,480 Wait. Wait. 298 00:28:51,563 --> 00:28:55,025 Three bracelets. That is good. 299 00:28:55,108 --> 00:28:57,736 That means a long life line springing... 300 00:28:57,819 --> 00:29:00,906 From the mount of Jupiter. 301 00:29:00,989 --> 00:29:02,491 Shh! 302 00:29:05,953 --> 00:29:09,623 Wait. Wait. A break in the fate line. 303 00:29:13,418 --> 00:29:15,712 It makes sense. 304 00:29:18,048 --> 00:29:22,552 A tall dark stranger will enter and change your life. 305 00:29:22,636 --> 00:29:25,597 Larry latnor, right? 306 00:29:26,765 --> 00:29:29,768 Do not mock the stars, my friends. 307 00:29:29,851 --> 00:29:32,437 I thought she was reading her palm. 308 00:29:33,939 --> 00:29:37,150 Out! Out of here, you bad brats! 309 00:29:37,234 --> 00:29:40,529 I have performed in front of crowned heads of Europe! 310 00:29:47,286 --> 00:29:51,373 Don't come back or I'll break every bone in your fuckin' bodies! 311 00:29:51,456 --> 00:29:52,874 Beat it! 312 00:29:52,958 --> 00:29:57,296 Alive! Alive! 313 00:30:08,473 --> 00:30:11,059 Plain burger comin' up. What do you want? What do you want? 314 00:30:15,314 --> 00:30:16,898 Mmm. 315 00:30:16,982 --> 00:30:19,276 - You dropped something, huh? - — I know. 316 00:30:19,359 --> 00:30:21,069 I know. 317 00:30:21,153 --> 00:30:22,988 - Hey, buzz. - —hmm? 318 00:30:24,823 --> 00:30:27,284 How come you never asked me out before? 319 00:30:27,367 --> 00:30:28,952 I don't know. 320 00:30:31,663 --> 00:30:34,791 I didn't think you'd go out with me. — oh, I would have. 321 00:30:36,168 --> 00:30:37,669 I'm glad you did. 322 00:30:39,671 --> 00:30:44,676 Who will dare to face the challenge of the funhouse? 323 00:30:44,760 --> 00:30:48,597 Who is brave enough? How about you, sir? 324 00:30:48,680 --> 00:30:51,058 Hey, come on, you guys. It's getting late. 325 00:30:52,142 --> 00:30:54,269 - Want some cotton candy? - — no, thank you. 326 00:30:57,522 --> 00:31:03,487 Who is man enough to enter that world of darkness? 327 00:31:04,529 --> 00:31:06,448 All right, here we go! 328 00:31:27,469 --> 00:31:31,932 Terrifying. Terrifying. 329 00:31:32,015 --> 00:31:35,894 Goblins, ghosties and ghoulies. 330 00:31:35,977 --> 00:31:38,397 Eighteen of the worst mistakes... 331 00:31:38,480 --> 00:31:41,817 That nature ever visited on man or beast. 332 00:31:41,900 --> 00:31:45,070 They're all inside and alive. 333 00:31:45,153 --> 00:31:47,864 My own lovely sister, right here, Mona. 334 00:31:47,948 --> 00:31:50,325 The beautiful Mona. 335 00:31:50,409 --> 00:31:53,954 She wiggles and she dances. And just like her six... 336 00:31:54,037 --> 00:31:57,499 - You ever been in one? — no. 337 00:31:57,582 --> 00:32:01,044 Oh, come on, it's three bucks apiece. 338 00:32:01,128 --> 00:32:03,088 You have to be 21. 339 00:32:03,171 --> 00:32:06,466 There she goes. Turn them around, darlin'. Give 'em a little, that's it. 340 00:32:06,550 --> 00:32:08,552 Come on, they always have holes back there. 341 00:32:08,635 --> 00:32:09,553 Yeah. 342 00:32:09,636 --> 00:32:11,263 Really? 343 00:32:11,346 --> 00:32:14,516 Mona, a wiggle and a dance. 344 00:32:14,599 --> 00:32:17,602 Six beautiful girls. They wiggle and they dance. 345 00:32:17,686 --> 00:32:21,022 They wiggle and they dance. 346 00:32:21,106 --> 00:32:22,315 Well, come on. 347 00:32:22,399 --> 00:32:25,527 Step right up. They wiggle and they dance. 348 00:32:25,610 --> 00:32:28,822 Right this way. Step right up. They wiggle and they dance. 349 00:32:28,905 --> 00:32:32,659 Ladies and gentlemen, we have girls, girls, girls! Beautiful girls! 350 00:32:32,742 --> 00:32:35,078 And remember what a! Jolson once said... 351 00:32:35,162 --> 00:32:38,457 “Ah-ha, wait a minute! Wait a minute! You ain't heard nothin' yet.” 352 00:32:41,126 --> 00:32:42,127 Careful. 353 00:32:44,171 --> 00:32:47,466 The one and only, Liza! 354 00:32:47,549 --> 00:32:51,553 - Here she is. - — my name is Marilyn. 355 00:32:51,636 --> 00:32:55,599 I'm sorry, her name is Marilyn. A Rose by any name can smell! 356 00:33:00,479 --> 00:33:03,732 Her name is none other than Suzanne! There she is. 357 00:33:11,656 --> 00:33:13,700 A bellyjust like jelly. 358 00:33:13,783 --> 00:33:17,287 And now the piece de resistance, the one and only, Terry! 359 00:33:17,370 --> 00:33:19,664 There she is. 360 00:33:24,002 --> 00:33:27,380 What's happening? — you're not gonna like it. 361 00:33:29,466 --> 00:33:30,967 Is it gross? 362 00:33:54,699 --> 00:33:56,743 That's disgusting. 363 00:33:58,411 --> 00:34:01,498 - Hey, what about me? - — wait your turn. 364 00:34:01,581 --> 00:34:03,500 Shit. I'll find my own hole. 365 00:34:05,544 --> 00:34:07,462 - I can't believe I said that. - My god! 366 00:34:07,546 --> 00:34:10,382 Where ya goin'? 367 00:34:11,758 --> 00:34:13,802 Jesus, sweetie, you scared the shit out of me! 368 00:34:13,885 --> 00:34:16,471 You made me drop my cotton candy, you creep. 369 00:34:16,555 --> 00:34:19,057 What's a sweet little thing doin' back here anyhow? 370 00:34:19,140 --> 00:34:21,309 Keep away from me, you pervert. 371 00:34:21,393 --> 00:34:22,954 Hey, what the hell's goin' on? — nothin'! 372 00:34:22,978 --> 00:34:24,813 What's goin' on? 373 00:34:24,896 --> 00:34:28,191 Just you goddamn kids here, rousting everybody up here. 374 00:34:28,275 --> 00:34:32,070 I came back here to take a leak and you take advantage of me. 375 00:34:32,153 --> 00:34:33,822 Is that your dad? 376 00:34:35,824 --> 00:34:37,742 - You okay? — yeah. 377 00:34:37,826 --> 00:34:40,370 Isn't he strange? 378 00:34:40,453 --> 00:34:43,665 Looks like old Frankenstein has to get his jollies also. 379 00:34:43,748 --> 00:34:45,917 I think it's time to go home. 380 00:34:46,001 --> 00:34:49,170 What do you mean it's time to go home? It's early. 381 00:34:49,254 --> 00:34:53,592 Boy, is he a weird-lookin' dude. I wonder if he sleeps in that outfit. 382 00:34:54,467 --> 00:34:56,428 I don't know. 383 00:34:56,511 --> 00:34:59,014 I just had the greatest idea. 384 00:34:59,097 --> 00:35:00,098 What? 385 00:35:01,141 --> 00:35:02,767 Let's stay. 386 00:35:04,185 --> 00:35:06,855 - Let's spend the night. - What? 387 00:35:06,938 --> 00:35:09,357 In the funhouse! 388 00:35:09,441 --> 00:35:10,775 You're crazy. 389 00:35:10,859 --> 00:35:13,403 Fred and Eddie did it two years ago in Fairfield county. 390 00:35:13,486 --> 00:35:16,531 Right. And you believe them? You're so full of shit. 391 00:35:16,615 --> 00:35:20,160 I'm telling you, they did it, and so can we. 392 00:35:20,243 --> 00:35:23,038 That is, uh, if we wanted to. 393 00:35:23,121 --> 00:35:25,123 Now what do you mean, “if we wanted to”? 394 00:35:25,206 --> 00:35:27,208 I told you, he's full of shit. 395 00:35:27,292 --> 00:35:30,378 Who's full of shit? — you're full of shit. 396 00:35:30,462 --> 00:35:33,965 Okay, then. Let's do it. 397 00:35:34,049 --> 00:35:35,550 It's settled. We'll do it. 398 00:35:35,634 --> 00:35:38,970 Hello, mom? I'm gonna be spending the night at Amy's. 399 00:35:41,473 --> 00:35:43,600 Yes, so I won't be coming home tonight. 400 00:36:00,533 --> 00:36:03,870 Hi, mama. Could you put daddy on, please? 401 00:36:03,953 --> 00:36:07,332 Everything's fine. Could— could you put him on? 402 00:36:09,042 --> 00:36:13,088 Hi, daddy. I'm gonna be spending the night at Liz's house, okay? 403 00:36:13,171 --> 00:36:16,758 Yeah. I won't, daddy. 404 00:36:16,841 --> 00:36:18,968 Um, is mom all right? 405 00:36:19,052 --> 00:36:21,471 Yeah, okay, well, um... 406 00:36:21,554 --> 00:36:24,140 I'll call you in the morning, okay? 407 00:36:24,224 --> 00:36:26,267 Hey, listen. 408 00:36:26,351 --> 00:36:29,354 Tell Joey the movie was great, all right? 409 00:36:30,772 --> 00:36:32,190 Bye. 410 00:36:37,070 --> 00:36:38,947 Any problem? 411 00:36:39,030 --> 00:36:40,198 No. 412 00:36:41,199 --> 00:36:43,785 Hey. You sure you want to do this? 413 00:36:45,286 --> 00:36:47,956 - You sure you want to? — no. 414 00:36:53,211 --> 00:36:55,213 Who is brave enough... 415 00:36:55,296 --> 00:36:57,424 Who is mad enough... 416 00:36:57,507 --> 00:36:59,968 To enter that world of darkness? 417 00:37:00,051 --> 00:37:01,636 It's all right. 418 00:37:01,720 --> 00:37:04,889 Terrifying. Terrifying. 419 00:37:06,641 --> 00:37:07,809 Goblins... 420 00:37:07,892 --> 00:37:10,937 Solong.bye. 421 00:37:14,441 --> 00:37:16,151 Hang on, here we go. This is it! 422 00:37:18,862 --> 00:37:22,031 This better be good. — It's gonna be great. 423 00:37:22,115 --> 00:37:24,743 Richie! 424 00:37:43,887 --> 00:37:47,849 What do we have here? What do we have here? Whoa! Gosh! 425 00:37:53,438 --> 00:37:55,690 Ohh! Ohh. 426 00:38:05,366 --> 00:38:08,036 Ohh! 427 00:39:06,010 --> 00:39:08,346 We spent eight dollars... 428 00:39:08,429 --> 00:39:11,349 oh, get it! Get it— ahh! 429 00:39:13,393 --> 00:39:17,647 And what the carney is telling me, he says: “Oh, you can have anything. 430 00:39:17,730 --> 00:39:21,276 Anything here on the, uh— The third shelf here.” 431 00:39:21,359 --> 00:39:25,697 And I'm getting ripped off. 432 00:40:32,889 --> 00:40:35,975 All right, now, look, we gotta take it around back... 433 00:40:36,059 --> 00:40:39,354 And then go all the way around front now, right? 434 00:40:39,437 --> 00:40:42,315 Tell you what, let's go have a beer first. 435 00:40:42,398 --> 00:40:43,691 All right. 436 00:42:06,107 --> 00:42:09,235 God is watching you! 437 00:42:55,323 --> 00:42:56,866 Damn! 438 00:43:07,085 --> 00:43:10,797 - — Did you hear that? - Yes, I did. 439 00:43:14,842 --> 00:43:18,846 Hey, Dawson, did you hear that? 440 00:43:53,047 --> 00:43:55,800 Amy? — okay, I'm coming. 441 00:43:59,220 --> 00:44:00,680 Well? 442 00:44:00,763 --> 00:44:02,598 Well, what? 443 00:44:04,392 --> 00:44:08,062 Some people just don't know a good thing when they trip over it. 444 00:44:08,146 --> 00:44:09,480 Oh. 445 00:44:25,037 --> 00:44:28,082 Remember, I don't come cheap. 446 00:44:28,166 --> 00:44:33,045 Oh, that's my boy. Just like your father. 447 00:45:02,825 --> 00:45:05,036 Not enough. 448 00:45:17,673 --> 00:45:19,342 More. 449 00:45:19,425 --> 00:45:21,886 More? 450 00:45:21,969 --> 00:45:25,223 Nothing in life comes cheap, my friend. 451 00:45:41,656 --> 00:45:42,907 More. 452 00:45:44,992 --> 00:45:48,079 You strike a hard bargain, but okay. 453 00:45:50,373 --> 00:45:53,793 What are you standing around for? I haven't got all night. 454 00:45:54,710 --> 00:45:58,673 Hurry! You want to take off the mask? 455 00:45:58,756 --> 00:46:01,509 Huh? No? Okay. 456 00:46:01,592 --> 00:46:02,760 Hurry. 457 00:46:15,564 --> 00:46:18,526 Lie down! What are you standing there like an idiot for? 458 00:46:24,991 --> 00:46:26,993 Nothing to be afraid of. 459 00:46:34,041 --> 00:46:38,963 Ah, I see you're not afraid. An eager young fella, you are, huh? Hmm? 460 00:46:40,381 --> 00:46:41,799 Hmm? 461 00:46:43,134 --> 00:46:46,304 How does it feel? Good? Huh? Hmm? 462 00:46:46,387 --> 00:46:48,556 Shh. 463 00:46:52,852 --> 00:46:56,689 Feels good, huh? Now, relax. 464 00:46:56,772 --> 00:46:59,233 Just relax. 465 00:46:59,317 --> 00:47:02,028 Oh, too late, huh? 466 00:47:04,280 --> 00:47:08,451 Nothing to be ashamed of. It happens to the best of us. 467 00:47:10,995 --> 00:47:14,081 Felt good, huh? Well, of course it felt good. 468 00:47:14,165 --> 00:47:16,667 You just relax. 469 00:47:26,886 --> 00:47:29,930 I know what you're thinking. You want the money back. 470 00:47:31,390 --> 00:47:34,852 Too late, my friend. A bargain is a bargain. 471 00:47:35,895 --> 00:47:38,898 It's not my fault if you can't control yourself. 472 00:47:45,571 --> 00:47:49,575 You leave me alone, or I'm going to tell your father. 473 00:47:49,658 --> 00:47:53,871 Do you actually think I would let you do it to me, you freak? 474 00:47:53,954 --> 00:47:56,832 Be thankful for small favors! 475 00:47:56,916 --> 00:48:01,003 Leave me alone, or I'll put a curse on you and your whole lot! 476 00:48:59,270 --> 00:49:01,397 Oh, buzz. 477 00:49:03,858 --> 00:49:05,818 What are we gonna do now? 478 00:49:08,362 --> 00:49:11,240 Let's just get the hell out of here. 479 00:49:12,950 --> 00:49:15,744 Let's try over here. — what's in there? 480 00:49:15,828 --> 00:49:17,621 Richie, be careful. — the door. 481 00:49:19,748 --> 00:49:22,376 Buzz, hey. — there's nothing over there. 482 00:49:22,460 --> 00:49:25,296 Let's go the other way. — I'm sorry, babe. 483 00:49:26,589 --> 00:49:28,716 Let's try down there. 484 00:49:28,799 --> 00:49:30,718 I can't see a thing. 485 00:49:38,017 --> 00:49:40,060 Whoa! — I'm really scared, Richie. 486 00:49:40,144 --> 00:49:41,645 It's okay. It's okay. 487 00:49:43,314 --> 00:49:46,942 I can't see a thing in here. — straight ahead. 488 00:49:48,319 --> 00:49:51,530 Hold it. I think I see something. 489 00:49:51,614 --> 00:49:53,741 It's a door. 490 00:49:56,827 --> 00:49:58,621 Wait a minute. 491 00:50:23,687 --> 00:50:25,481 Shut up, shut up. There are people out here. 492 00:50:28,609 --> 00:50:30,409 - — I'll be right back. - Where are you going? 493 00:50:30,444 --> 00:50:33,447 - What? - — I'm just gonna make sure she's dead. 494 00:50:58,138 --> 00:50:59,640 She's dead. 495 00:51:10,943 --> 00:51:13,571 Okay. Now, easy. 496 00:51:17,908 --> 00:51:20,411 - Shit! — what's the matter? 497 00:51:20,494 --> 00:51:21,996 - —Ifslocked. - What? 498 00:51:22,079 --> 00:51:24,206 Hey, man, would you just— — hey, man. 499 00:51:24,290 --> 00:51:26,625 It's a steel door, and it's got a chain on it. 500 00:51:26,709 --> 00:51:28,669 Can't you force it? 501 00:51:28,752 --> 00:51:30,921 Not without waking the dead. 502 00:51:31,005 --> 00:51:32,673 There's gotta be other exits. 503 00:51:32,756 --> 00:51:35,301 Yeah. Well, let's try one. — yeah, let's. 504 00:51:36,093 --> 00:51:38,929 - Come on. Let's go. — Richie! 505 00:51:40,180 --> 00:51:42,266 Richie, wait for me. 506 00:51:43,017 --> 00:51:44,935 Goddamn it! 507 00:51:45,019 --> 00:51:46,659 I don't know which way we're going. 508 00:51:46,687 --> 00:51:47,521 Goddamn it! 509 00:51:47,605 --> 00:51:49,648 There's alight. 510 00:51:57,406 --> 00:51:59,033 - — This way? - You okay? 511 00:52:02,953 --> 00:52:04,997 Careful. 512 00:52:08,876 --> 00:52:10,961 Oh, this is the front door. 513 00:52:13,297 --> 00:52:15,799 Try the other side, Richie. I've got this one. 514 00:52:17,676 --> 00:52:19,136 Damn! 515 00:52:20,763 --> 00:52:22,222 - — Did you— - Shit! 516 00:52:22,306 --> 00:52:23,807 Did you break it? 517 00:52:27,645 --> 00:52:29,938 - Just take it easy. - — what are we gonna do? 518 00:52:30,022 --> 00:52:33,233 Just— just walk. 519 00:52:33,984 --> 00:52:38,155 It's okay. It's okay. 520 00:52:38,238 --> 00:52:40,908 Just take it easy. Take it easy. 521 00:52:40,991 --> 00:52:42,660 Yeah, right. Okay. 522 00:52:50,793 --> 00:52:53,879 Damn. How often do they check these damn doors? 523 00:52:54,380 --> 00:52:56,840 What are we doing in here, man? 524 00:52:56,924 --> 00:52:59,760 We'll just spend the night, all right? — what? 525 00:53:12,856 --> 00:53:16,568 So he's iyin' there in the dark, and he is exhausted. 526 00:53:16,652 --> 00:53:18,320 He looks over there, and he says... 527 00:53:18,404 --> 00:53:22,116 “Darling, you're the greatest. What did you say your name was again?” 528 00:53:22,199 --> 00:53:25,452 And he sees these two big eyes just blinkin' at him outta the dark... 529 00:53:25,536 --> 00:53:28,956 And suddenly he hears, “moo!” 530 00:54:01,655 --> 00:54:04,158 Ain't you got no respect? 531 00:54:04,241 --> 00:54:05,951 Yeah, of course, you do. 532 00:54:08,787 --> 00:54:12,416 Shit! 533 00:54:21,091 --> 00:54:23,177 Goddamn it! 534 00:54:35,814 --> 00:54:38,776 Damn it! What the hell have you done now? 535 00:54:47,326 --> 00:54:49,369 She looks dead, all right. 536 00:54:57,252 --> 00:54:58,962 Sweet Jesus! 537 00:54:59,671 --> 00:55:03,801 You didn't tell me it was zena, the goddamn fortuneteller. 538 00:55:03,884 --> 00:55:07,262 You really did it this time, didn't ya? You killed one of the family! Damn it! 539 00:55:07,346 --> 00:55:09,890 - Okay. - — I told you— didn't I tell you? 540 00:55:09,973 --> 00:55:12,613 I don't care what you do with your dirty business with them locals. 541 00:55:12,643 --> 00:55:15,323 But I don't want you doin' nothin' with our kind. You understand me? 542 00:55:15,395 --> 00:55:17,731 Okay. — damn you! 543 00:55:17,815 --> 00:55:21,652 Should have wrung your ugly neck the day you was born and been done with ya. 544 00:55:21,735 --> 00:55:24,321 Father. 545 00:55:24,404 --> 00:55:26,907 - Ow! - — don't you ever call me that. 546 00:55:26,990 --> 00:55:31,245 Don't you ever call me that. 547 00:55:32,621 --> 00:55:34,498 I can't stand the sound of your filthy voice. 548 00:55:36,333 --> 00:55:39,920 Quiet now. I gotta think. 549 00:55:40,003 --> 00:55:42,673 I said, quiet! I got to think! 550 00:55:42,756 --> 00:55:44,299 It'll be all right. 551 00:55:44,383 --> 00:55:46,426 Just— just— just be quiet. 552 00:55:47,427 --> 00:55:49,304 I gotta get us outta this one. 553 00:55:51,265 --> 00:55:52,766 Let's see. 554 00:55:53,475 --> 00:55:56,687 It'll be all right. Just— just give me time to think, will ya? 555 00:55:58,272 --> 00:56:00,274 Maybe... 556 00:56:00,357 --> 00:56:02,401 We'll say it was an accident. 557 00:56:05,320 --> 00:56:08,115 Yeah, but nobody would buy that... 558 00:56:08,198 --> 00:56:10,576 With your ugly fingers on her throat. 559 00:56:11,743 --> 00:56:13,537 Maybe the... 560 00:56:13,620 --> 00:56:15,831 What are we gonna... 561 00:56:17,040 --> 00:56:19,084 Wait a minute. 562 00:56:19,793 --> 00:56:22,337 Wait a minute. I got it. 563 00:56:22,421 --> 00:56:24,089 We'll blame it on the locals. 564 00:56:24,172 --> 00:56:26,592 That's what we're gonna do. 565 00:56:26,675 --> 00:56:29,970 We'll just go, and we'll— We'll dump her some place. 566 00:56:30,053 --> 00:56:32,764 And then we'll blame it on the goddamn locals. 567 00:56:32,848 --> 00:56:36,643 Sure. That's the way. 568 00:56:37,644 --> 00:56:40,480 What you got there? 569 00:56:40,564 --> 00:56:42,482 Give it here. 570 00:56:43,400 --> 00:56:44,902 Let's see it. 571 00:56:47,738 --> 00:56:49,948 A hundred dollars? 572 00:56:50,032 --> 00:56:52,659 Where the hell did you get a hundred dollars? 573 00:56:52,743 --> 00:56:57,331 You paid her a hundred dollars? 574 00:56:57,414 --> 00:56:58,498 Jesus. 575 00:56:58,582 --> 00:57:01,627 I could have got you one of them tent girls for 15. 576 00:57:01,710 --> 00:57:03,712 Yeah. 577 00:57:03,795 --> 00:57:07,549 You never did understand the value of a dollar, did ya? 578 00:57:07,633 --> 00:57:09,676 Shit! 579 00:57:09,760 --> 00:57:13,555 A hundred bucks for madame zena. 580 00:57:14,514 --> 00:57:15,891 Shit. 581 00:57:21,438 --> 00:57:23,690 All right! Where is it? 582 00:57:23,774 --> 00:57:25,877 What'd you do with the rest of my money? 583 00:57:25,901 --> 00:57:28,487 Where is it? What'd you do with the rest of it? 584 00:57:28,570 --> 00:57:31,448 Where's the rest of it? What did you do with it, you idiot? 585 00:57:31,531 --> 00:57:34,284 Where is it? Where is it? Goddamn it! What'd you do with it? 586 00:57:34,368 --> 00:57:37,371 Has she got it? Did you give it to her? Is that what you done? 587 00:57:37,454 --> 00:57:40,707 Tell me what you done with it. Goddamn you! 588 00:57:40,791 --> 00:57:42,376 All right. 589 00:57:42,459 --> 00:57:44,544 Maybe I'm just gonna have to help you remember. 590 00:57:44,628 --> 00:57:46,588 I'll make you talk! 591 00:57:46,672 --> 00:57:49,841 You bet I'll make you talk! 592 00:57:57,182 --> 00:57:59,768 You hit yourself, boy! Go on, hit yourself! 593 00:57:59,851 --> 00:58:03,605 Hit yourself! Attaboy. You better go crazy, or I'm gonna kill ya! 594 00:58:03,689 --> 00:58:05,899 Your head, boy. Hit it. Hit yourself, boy! 595 00:58:05,983 --> 00:58:09,361 You better hit yourself or I'm gonna hit ya! 596 00:58:09,444 --> 00:58:11,446 Tell me where my money is! Where is it? 597 00:58:15,492 --> 00:58:17,828 You tell me who got it! 598 00:58:20,122 --> 00:58:22,582 Tell me who got it. Tell me, who took it? 599 00:58:22,666 --> 00:58:25,293 Who took it? You tell me! You remember! 600 00:58:25,377 --> 00:58:27,587 Did she take it? Is she the one that took it? 601 00:58:27,671 --> 00:58:29,756 You tell me where it... 602 00:58:31,842 --> 00:58:33,343 What's that? 603 00:58:51,486 --> 00:58:53,405 Who's there? 604 00:58:55,115 --> 00:58:56,992 Who's up there? 605 00:59:00,704 --> 00:59:02,414 Who's up there? 606 00:59:03,290 --> 00:59:05,292 Looks like we got company. 607 00:59:08,211 --> 00:59:09,963 Hey, you, up there. 608 00:59:10,047 --> 00:59:12,382 Come on down, now. I want to talk to you. 609 00:59:15,135 --> 00:59:17,846 Come on. Ain't nothing to be afraid of. 610 00:59:17,929 --> 00:59:20,057 I just wanna have a few words with ya. 611 00:59:23,977 --> 00:59:26,855 Come on. I just wanna give you your lighter back. 612 00:59:30,275 --> 00:59:32,319 What are y'all doin' up there? 613 00:59:32,402 --> 00:59:35,113 You know you're trespassing on private property. 614 00:59:38,784 --> 00:59:40,952 Come on. 615 00:59:41,036 --> 00:59:42,876 You're gonna have to come down sooner or later. 616 00:59:42,913 --> 00:59:45,040 Ain't no other way outta here. 617 00:59:47,209 --> 00:59:48,710 Come on now! 618 00:59:51,296 --> 00:59:55,425 Oh, ain't no reason to be afraid of him. He's harmless. 619 00:59:58,595 --> 01:00:00,597 Once he's been fed. 620 01:00:03,100 --> 01:00:04,351 All right. 621 01:00:04,434 --> 01:00:06,895 All right, have it your way. 622 01:00:09,439 --> 01:00:13,151 Finders keepers. Losers weepers. 623 01:00:18,657 --> 01:00:21,493 Take off them damn gloves. We got work to do. 624 01:00:30,293 --> 01:00:31,795 It was you. 625 01:00:31,878 --> 01:00:34,548 - You took the money, didn't you? - — so what if I did? 626 01:00:34,631 --> 01:00:36,842 - — I thought we were getting out. - You stupid shit! 627 01:00:36,925 --> 01:00:40,303 You're gonna get us all killed, you know that? Let me see it! 628 01:00:43,849 --> 01:00:46,476 Stupid shit! 629 01:00:46,560 --> 01:00:48,960 I thought we were getting out. You had the goddamn door open! 630 01:00:49,020 --> 01:00:51,565 It was dumb, man. Dumb. — I was gonna split it. 631 01:00:51,648 --> 01:00:55,861 - Did you see those eyes? - Maybe if we just give the money back. 632 01:00:55,944 --> 01:00:58,238 It's too late for that now. — so what'll we do? 633 01:00:58,321 --> 01:00:59,990 We wait... 634 01:01:00,907 --> 01:01:03,285 Till they make their first move. 635 01:01:07,080 --> 01:01:08,874 I think they just made it. 636 01:01:13,044 --> 01:01:14,838 Look, they're just trying to spook us. 637 01:01:14,921 --> 01:01:17,674 Shit, they are. I just heard something move. 638 01:01:17,757 --> 01:01:20,844 Where? — there. 639 01:01:39,321 --> 01:01:41,031 Come on. 640 01:01:42,199 --> 01:01:43,825 Stay together. 641 01:04:37,165 --> 01:04:38,875 Amy. 642 01:04:38,958 --> 01:04:40,752 Amy! 643 01:04:40,835 --> 01:04:42,545 Amy! 644 01:05:11,366 --> 01:05:15,703 J'j'... 645 01:05:20,500 --> 01:05:22,001 You take this. — I don't want it! 646 01:05:22,085 --> 01:05:25,338 - Take it, goddamn it! - — I just wanna get the hell out of here! 647 01:05:25,422 --> 01:05:30,176 You listen to me! We witnessed a murder, man. They're gonna try to kill us. 648 01:05:30,260 --> 01:05:32,887 Understand? You got it? 649 01:05:32,971 --> 01:05:36,433 I'm scared! — listen. You just calm down now, Liz. 650 01:05:36,516 --> 01:05:38,935 I don't know what that thing is. 651 01:05:39,018 --> 01:05:43,481 But we're gonna be a hell of a lot safer if we just stay together, okay? 652 01:05:52,282 --> 01:05:56,202 Ain't as if I'm asking you to do something you ain't never done before. 653 01:06:01,916 --> 01:06:04,169 Come on, boy. 654 01:06:04,252 --> 01:06:06,212 I didn't mean to hurt ya. 655 01:06:07,505 --> 01:06:09,591 It's just that... 656 01:06:09,674 --> 01:06:13,052 Sometimes... I get to drinkin'. 657 01:06:13,803 --> 01:06:16,514 I forget to be careful with ya. 658 01:06:16,598 --> 01:06:18,099 Come on. 659 01:06:22,437 --> 01:06:24,647 There. 660 01:06:24,731 --> 01:06:26,566 You need me, boy. 661 01:06:28,693 --> 01:06:30,733 You know what they would've done to you in Dallas... 662 01:06:30,778 --> 01:06:32,906 If I hadn't been there, don't you? 663 01:06:32,989 --> 01:06:34,616 Yeah. 664 01:06:35,366 --> 01:06:39,746 Them two little half—pint girl scouts in Memphis. 665 01:06:43,166 --> 01:06:44,918 Oh, that was the worst. 666 01:06:47,462 --> 01:06:48,963 The worst. 667 01:06:51,090 --> 01:06:52,258 Yeah. 668 01:06:53,885 --> 01:06:55,845 It's been hard on me. 669 01:06:58,765 --> 01:07:00,266 Real hard. 670 01:07:03,144 --> 01:07:04,979 Ever since your mama... 671 01:07:09,943 --> 01:07:14,280 Your little brother, tad, over there on display—like. 672 01:07:17,659 --> 01:07:20,286 I don't want that for you, boy. 673 01:07:21,538 --> 01:07:23,915 I don't want that for you! 674 01:07:23,998 --> 01:07:25,500 Now, come on! 675 01:07:28,044 --> 01:07:30,755 Come on, boy. Now come on. 676 01:07:30,838 --> 01:07:33,883 If you just do this one last thing for me... 677 01:07:33,967 --> 01:07:35,677 One bad thing... 678 01:07:36,594 --> 01:07:40,557 And then we'll Bury 'em, and I'll take you fishin'. 679 01:07:40,640 --> 01:07:42,809 Or anything you want. 680 01:07:42,892 --> 01:07:44,769 Just like we used to. 681 01:07:45,728 --> 01:07:48,314 'Cause we gotta take care of each other. 682 01:07:52,068 --> 01:07:55,154 As god is my witness... 683 01:07:55,238 --> 01:07:58,408 I don't hate the sound of your voice. 684 01:08:02,412 --> 01:08:04,372 When I was a kid... 685 01:08:04,455 --> 01:08:07,500 I once tried to spook my older brother... 686 01:08:07,584 --> 01:08:09,586 By hiding in his closet. 687 01:08:10,920 --> 01:08:14,215 And while I was waiting in there to jump out and scare him... 688 01:08:15,383 --> 01:08:17,885 A weird thought came into my head. 689 01:08:20,722 --> 01:08:22,307 What if he knew... 690 01:08:22,390 --> 01:08:26,978 What if he knew I was in there, and he was standing just outside the closet door... 691 01:08:27,061 --> 01:08:29,647 Waiting to jump out and scare me? 692 01:08:32,525 --> 01:08:34,444 So what happened? 693 01:08:36,654 --> 01:08:38,740 He locked you in, didn't he? 694 01:08:38,823 --> 01:08:42,577 I waited in that closet for three hours till my parents came home and got me out. 695 01:08:44,912 --> 01:08:46,664 I was too scared even to touch the doorknob. 696 01:08:47,707 --> 01:08:49,208 I pissed in my pants. 697 01:08:53,212 --> 01:08:58,968 Oh, my god! 698 01:09:13,900 --> 01:09:15,818 Ah! Let him go! 699 01:09:19,072 --> 01:09:21,240 He's resting real good now. 700 01:09:29,123 --> 01:09:31,709 You just see what I had to go through to get your number. 701 01:09:37,632 --> 01:09:39,926 I washed him up real good. 702 01:09:46,516 --> 01:09:49,352 He's got a little fever, and he ain't talkin' too much. 703 01:09:49,435 --> 01:09:51,604 Yeah, poor baby. We'll... 704 01:09:51,688 --> 01:09:54,273 We'll get him right straight home to bed. 705 01:09:54,357 --> 01:09:56,109 Mm—hmm. 706 01:09:56,192 --> 01:09:57,985 Yeah. 707 01:10:00,947 --> 01:10:02,365 Yeah. 708 01:10:08,287 --> 01:10:10,957 Goddamn it, listen to me! 709 01:10:11,040 --> 01:10:16,754 We can't help that now! — please! Please! Oh, god! 710 01:10:16,838 --> 01:10:17,964 I want him. 711 01:10:18,047 --> 01:10:20,883 It's gonna be all right. It's gonna be okay. 712 01:10:29,559 --> 01:10:31,060 Over here. 713 01:10:32,228 --> 01:10:34,021 That's it. Right here. 714 01:10:43,239 --> 01:10:44,615 Kill it! 715 01:10:50,163 --> 01:10:52,373 No! 716 01:10:57,628 --> 01:11:01,549 No! Richie! No! Richie! 717 01:11:02,300 --> 01:11:05,261 No! Richie! 718 01:11:07,388 --> 01:11:10,141 Richie, no! 719 01:11:18,274 --> 01:11:19,692 Hey! 720 01:11:22,361 --> 01:11:25,782 Oh, open it! Open it, buzz! 721 01:11:25,865 --> 01:11:29,035 Liz, can you hear me? — Richie! 722 01:11:30,077 --> 01:11:32,538 Hey, I'm sorry we caused you all this trouble. 723 01:11:32,622 --> 01:11:35,917 No trouble. I was young once myself. 724 01:11:42,215 --> 01:11:44,008 What's the matter, Joey? 725 01:11:44,091 --> 01:11:45,731 I'm gonna get even with you. 726 01:11:45,760 --> 01:11:48,888 I'm gonna get you so bad, you're never gonna forget it! 727 01:11:48,971 --> 01:11:52,475 What's the matter, son? — never! 728 01:11:54,352 --> 01:11:56,479 _ — Liz! 729 01:11:56,562 --> 01:11:59,106 Liz! Liz! 730 01:12:06,322 --> 01:12:08,074 Liz! 731 01:12:17,500 --> 01:12:19,710 Liz! 732 01:12:31,180 --> 01:12:34,267 Father! 733 01:12:37,687 --> 01:12:41,023 - — What's the matter, son? - Guess the cat's got his tongue. 734 01:12:42,984 --> 01:12:46,863 Well, I know one little boy who won't run away again. 735 01:12:53,703 --> 01:12:55,288 Come on, let's go. 736 01:12:55,371 --> 01:12:58,457 Daddy! 737 01:13:00,042 --> 01:13:02,795 Mother! 738 01:13:05,464 --> 01:13:07,967 Daddy! 739 01:14:19,705 --> 01:14:21,540 What do you want? 740 01:14:23,042 --> 01:14:25,127 Please, don't hurt me. 741 01:14:25,836 --> 01:14:27,505 Please. 742 01:14:30,925 --> 01:14:35,513 I swear I'd never tell anyone if you'd just let me go, please! 743 01:14:36,931 --> 01:14:39,308 Oh, please, let me go! 744 01:14:50,736 --> 01:14:52,363 Please. 745 01:14:52,446 --> 01:14:54,573 Please, let me go. 746 01:15:01,414 --> 01:15:02,915 Listen. 747 01:15:05,042 --> 01:15:07,336 I know you like girls. 748 01:15:07,420 --> 01:15:09,422 I could be nice to you. 749 01:15:11,173 --> 01:15:14,385 I—I—I— You wouldn't have to pay me anything. 750 01:15:18,681 --> 01:15:21,434 I can make you feel good. 751 01:15:23,060 --> 01:15:25,271 I can make you feel good. 752 01:15:41,203 --> 01:15:43,581 No one need ever know. 753 01:15:46,375 --> 01:15:49,670 Oh, please, don't hurt me! 754 01:15:49,754 --> 01:15:51,756 Please, don't hurt me. 755 01:15:52,548 --> 01:15:54,842 Please, don't hurt me. 756 01:15:54,925 --> 01:15:56,635 Please... 757 01:15:56,719 --> 01:16:00,431 Please... don't... hurt... me. 758 01:17:32,314 --> 01:17:34,150 Let's try over here. 759 01:17:57,131 --> 01:17:58,841 Everything's locked. 760 01:18:02,344 --> 01:18:03,929 I've been expecting you. 761 01:18:04,013 --> 01:18:07,892 Buzz! — hold it there, Sonny. Drop that knife. 762 01:18:07,975 --> 01:18:09,518 I said, drop it! 763 01:18:09,602 --> 01:18:12,438 Why are you doing this? 764 01:18:12,521 --> 01:18:15,566 I'm just protecting my family. 765 01:18:15,649 --> 01:18:18,736 Your family? It's not even human. 766 01:18:18,819 --> 01:18:22,448 Well, the lord works in mysterious ways, little lady. 767 01:18:23,908 --> 01:18:26,702 Oh, hell. He ain't such a bad fella. 768 01:18:26,785 --> 01:18:29,747 He does get himself in all sorts of trouble though, don't he? 769 01:18:31,123 --> 01:18:33,292 Anyway... 770 01:18:33,375 --> 01:18:35,628 Blood is thicker than water. 771 01:18:36,295 --> 01:18:40,674 Now I'm sure he's gonna be a real comfort to me in my old age. 772 01:18:41,675 --> 01:18:42,843 Now... 773 01:18:44,386 --> 01:18:46,931 How many people know you're here? 774 01:18:47,014 --> 01:18:50,059 Lots. They all know. 775 01:18:51,393 --> 01:18:53,312 Well, no matter. 776 01:18:53,395 --> 01:18:55,981 We'll be pullin' outta here tomorrow mornin'. 777 01:18:56,065 --> 01:18:58,275 There's plenty other carnivals around. 778 01:18:58,359 --> 01:19:00,945 What'd you do with the other girl? 779 01:19:01,028 --> 01:19:05,074 Oh, I expect by now he's just finishin' up with her. 780 01:19:06,909 --> 01:19:09,536 We'll just wait here till he gets back. 781 01:19:15,918 --> 01:19:17,962 Oh, my, my! 782 01:19:18,712 --> 01:19:20,965 That is a gruesome sight. 783 01:19:25,261 --> 01:19:27,263 Buzz, don%... 784 01:19:43,195 --> 01:19:44,195 No! 785 01:19:52,413 --> 01:19:53,914 Get him, buzz. 786 01:20:09,596 --> 01:20:13,642 Oh, you're real tough, ain't you, son? 787 01:20:15,269 --> 01:20:18,856 Come on! Come on, get up! 788 01:20:20,607 --> 01:20:23,319 Get up! 789 01:20:23,402 --> 01:20:26,280 Come on. Come on! Come on. 790 01:20:26,989 --> 01:20:28,907 Come on. 791 01:20:52,014 --> 01:20:56,560 You all right? — oh, my god! 792 01:20:56,643 --> 01:20:59,021 He's gotta have a set of keys on him. 793 01:21:07,446 --> 01:21:10,240 No! Buzz, no! 794 01:21:33,389 --> 01:21:35,224 Get the hell outta here! 795 01:21:35,307 --> 01:21:37,267 Run! 796 01:22:22,020 --> 01:22:24,606 Oh, my god! 797 01:32:41,056 --> 01:32:44,768 Is watching you. 52914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.