Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,093 --> 00:00:01,913
(The Tale of Lady Ok.)
2
00:00:01,994 --> 00:00:04,719
(The following program contains themes,
language, imitative behavior and violence)
3
00:00:04,800 --> 00:00:06,473
(that are not suitable
for viewers under 15.)
4
00:00:06,554 --> 00:00:08,460
(Viewer discretion is advised.)
5
00:00:08,541 --> 00:00:11,848
(This program contains product placements
and virtual advertising.)
6
00:00:12,335 --> 00:00:14,155
(Production sponsors: Ministry of
Culture, Sports and Tourism and KOCCA.)
7
00:00:14,235 --> 00:00:15,633
(All characters, locations,
organizations, and incidents...)
8
00:00:15,714 --> 00:00:17,176
(depicted in this drama
are entirely fictitious.)
9
00:00:27,561 --> 00:00:30,564
Nice to meet you. I am Seong Yun Gyeom.
10
00:00:31,031 --> 00:00:34,435
The sky looks so beautiful today.
11
00:00:35,102 --> 00:00:36,503
It is just ordinary.
12
00:00:37,037 --> 00:00:39,360
You are so dry.
13
00:00:39,440 --> 00:00:40,261
Take care.
14
00:00:40,341 --> 00:00:41,475
Have you eaten?
15
00:00:44,011 --> 00:00:45,479
- Be careful.
- Are you okay?
16
00:00:45,946 --> 00:00:46,967
- Take care.
- Yes.
17
00:00:47,047 --> 00:00:48,582
- Be careful.
- Tes.
18
00:00:53,921 --> 00:00:56,724
She came to me and said,
19
00:00:58,392 --> 00:00:59,460
"My husband."
20
00:00:59,927 --> 00:01:01,228
That is what she said.
21
00:01:02,296 --> 00:01:03,263
Pardon?
22
00:01:05,199 --> 00:01:07,534
Yes, I am your...
23
00:01:09,370 --> 00:01:10,404
husband.
24
00:01:15,576 --> 00:01:17,131
Today, thanks to you,
25
00:01:17,211 --> 00:01:20,267
Cheongsu County smells sweet,
like flowers.
26
00:01:20,347 --> 00:01:21,648
It is the smell of manure.
27
00:01:22,583 --> 00:01:24,251
Well, even so,
28
00:01:25,652 --> 00:01:26,720
it is nice.
29
00:01:27,054 --> 00:01:29,023
Come here. Let us walk together.
30
00:01:32,793 --> 00:01:33,547
Yes.
31
00:01:33,627 --> 00:01:34,461
We...
32
00:01:35,596 --> 00:01:37,384
have decided not to leave.
33
00:01:37,464 --> 00:01:38,332
Pardon?
34
00:01:39,233 --> 00:01:41,755
You are not leaving?
You are going to settle here?
35
00:01:41,835 --> 00:01:44,024
- Yes.
- That is great.
36
00:01:44,104 --> 00:01:46,507
Mak Sim, we will not be separated anymore.
37
00:01:47,141 --> 00:01:48,676
I am so happy.
38
00:01:49,009 --> 00:01:51,345
That is a wonderful decision, Tae Young.
39
00:01:51,812 --> 00:01:53,200
But will it be all right?
40
00:01:53,280 --> 00:01:55,035
Why would it not be?
41
00:01:55,115 --> 00:01:57,504
In Cheongsu County,
he is already Yun Gyeom.
42
00:01:57,584 --> 00:02:00,507
Still, you should remain careful.
43
00:02:00,587 --> 00:02:01,709
Do not worry.
44
00:02:01,789 --> 00:02:04,211
I will make sure we are not discovered.
45
00:02:04,291 --> 00:02:07,094
Flawlessly, without the slightest error.
46
00:02:11,031 --> 00:02:13,133
Why are you so troubled?
47
00:02:13,901 --> 00:02:17,758
Can you read my thoughts
through my expression?
48
00:02:17,838 --> 00:02:18,706
Of course.
49
00:02:20,574 --> 00:02:23,977
Then, guess how I feel.
50
00:02:25,512 --> 00:02:26,447
First,
51
00:02:27,514 --> 00:02:30,551
you feel a little embarrassed
about having changed your mind.
52
00:02:31,185 --> 00:02:34,808
And you worry it may bring harm
to the family.
53
00:02:34,888 --> 00:02:36,156
Am I right?
54
00:02:36,790 --> 00:02:40,194
You truly are a genius,
worthy of top honors.
55
00:02:43,230 --> 00:02:44,098
Tae Young.
56
00:02:44,932 --> 00:02:46,767
I brought Yun Gyeom here...
57
00:02:47,267 --> 00:02:49,236
not for the family's sake.
58
00:02:49,703 --> 00:02:53,707
It was solely for your sake.
59
00:02:56,610 --> 00:03:01,248
Do you know this is
the first decision you made for yourself?
60
00:03:03,784 --> 00:03:05,706
So, do not worry about others.
61
00:03:05,786 --> 00:03:09,590
Live your life now for your happiness.
62
00:03:25,606 --> 00:03:29,910
(Song's Grave)
63
00:03:39,586 --> 00:03:40,487
My goodness.
64
00:03:42,556 --> 00:03:44,211
It seems she was not evicted.
65
00:03:44,291 --> 00:03:45,893
It seems so.
66
00:03:46,393 --> 00:03:50,084
If I were them, I would not be able
to live with a murderer's daughter.
67
00:03:50,164 --> 00:03:53,721
Should they not make her move out
or something?
68
00:03:53,801 --> 00:03:56,390
How can anyone live
in the same neighborhood out of fear?
69
00:03:56,470 --> 00:03:58,472
- That is true.
- Unbelievable.
70
00:04:10,184 --> 00:04:11,285
Just leave it be.
71
00:04:11,885 --> 00:04:13,187
I can handle it alone.
72
00:04:18,092 --> 00:04:19,526
Did you return safely?
73
00:04:21,462 --> 00:04:22,329
Yes.
74
00:04:23,364 --> 00:04:27,334
Thanks to your care,
I was able to honor my mother well.
75
00:04:27,768 --> 00:04:30,938
It was Yun Gyeom and Tae Young
who suggested it, not me.
76
00:04:35,309 --> 00:04:36,210
Yes.
77
00:04:44,585 --> 00:04:46,620
You do not need to try too hard.
78
00:04:47,821 --> 00:04:50,958
You probably have no feelings
for me anyway.
79
00:04:52,426 --> 00:04:53,560
My feelings...
80
00:04:55,195 --> 00:04:57,331
You speak as if you know them all.
81
00:05:01,869 --> 00:05:03,137
Even if you hate me,
82
00:05:04,438 --> 00:05:06,473
please be a good father to the child.
83
00:05:08,909 --> 00:05:11,278
Yes, do not worry.
84
00:05:12,212 --> 00:05:15,082
I will try my best
as the child's father without lacking.
85
00:05:18,485 --> 00:05:20,320
The reason you brought me back.
86
00:05:21,288 --> 00:05:23,123
Was it solely because of the child?
87
00:05:25,759 --> 00:05:29,430
What other reason could there be?
88
00:05:31,865 --> 00:05:33,834
The reason you followed me...
89
00:05:35,936 --> 00:05:37,738
was also solely for the child. Is it not?
90
00:05:43,777 --> 00:05:45,045
Please get some rest.
91
00:06:02,429 --> 00:06:05,065
Ignore what the townspeople say.
92
00:06:05,499 --> 00:06:08,389
She was acquitted, and both
you and top scholar Seong accepted her.
93
00:06:08,469 --> 00:06:09,690
What does it matter?
94
00:06:09,770 --> 00:06:12,059
She is standing strong.
95
00:06:12,139 --> 00:06:14,028
Seven years ago,
after the Mt. Unbong outcrop incident,
96
00:06:14,108 --> 00:06:16,343
I faced humiliation in Cheongsu County.
97
00:06:16,744 --> 00:06:18,899
I even live apart from Deok Hun's father.
98
00:06:18,979 --> 00:06:20,681
But does anyone dare slander me?
99
00:06:22,449 --> 00:06:23,884
As long as you do your part,
100
00:06:24,585 --> 00:06:26,720
no one can say anything against you.
101
00:06:28,555 --> 00:06:31,792
Tell Mi Ryeong
to join the Mother's Association.
102
00:06:33,360 --> 00:06:36,784
Will the other women not oppose
her joining?
103
00:06:36,864 --> 00:06:39,233
What does it matter? I am the Chair Lady.
104
00:06:40,100 --> 00:06:42,256
Besides, with the Chief Lady
staying secluded,
105
00:06:42,336 --> 00:06:44,304
any gossip will not last long.
106
00:06:44,605 --> 00:06:48,842
Thank you so much
for always taking care of us, Chair Lady.
107
00:06:51,011 --> 00:06:54,301
So, will you open
the legal advocate's office soon?
108
00:06:54,381 --> 00:06:56,083
Yes, I must.
109
00:06:57,084 --> 00:06:58,405
Why do you ask?
110
00:06:58,485 --> 00:07:00,754
Opening the office is important,
111
00:07:01,121 --> 00:07:04,425
but at your age,
you should think of an heir soon.
112
00:07:06,126 --> 00:07:08,182
You jest too much.
113
00:07:08,262 --> 00:07:11,619
But truly, you are like a newlywed,
am I right?
114
00:07:11,699 --> 00:07:14,335
My goodness.
115
00:07:15,402 --> 00:07:16,770
I should get going.
116
00:07:29,616 --> 00:07:30,451
Tae Young.
117
00:07:37,991 --> 00:07:40,294
Is it finally my turn now?
118
00:07:40,894 --> 00:07:43,764
Yes, I am always quite busy.
119
00:07:45,299 --> 00:07:48,602
But are you going through the ledgers now?
120
00:07:49,970 --> 00:07:52,993
I was checking them to find fault
with you, but...
121
00:07:53,073 --> 00:07:54,475
as you can see,
122
00:07:57,044 --> 00:07:58,445
there is nothing to criticize.
123
00:08:03,150 --> 00:08:04,672
Without your husband,
124
00:08:04,752 --> 00:08:06,341
handling the legal advocate work
and the household
125
00:08:06,421 --> 00:08:08,088
must have been overwhelming.
126
00:08:09,156 --> 00:08:11,812
I will help you with everything
from start to finish.
127
00:08:11,892 --> 00:08:13,193
So take it easy now.
128
00:08:15,062 --> 00:08:15,816
I will.
129
00:08:15,896 --> 00:08:19,033
If you have any concerns, let me know.
130
00:08:19,266 --> 00:08:21,535
What is there to worry?
131
00:08:22,703 --> 00:08:27,261
Right. I am a bit worried about the delay
in Do Gyeom's placement.
132
00:08:27,341 --> 00:08:29,129
I hear bribery is rampant lately.
133
00:08:29,209 --> 00:08:30,664
Could that be the cause?
134
00:08:30,744 --> 00:08:32,833
Provincial positions favor corruption,
135
00:08:32,913 --> 00:08:35,002
so many must be vying for them.
136
00:08:35,082 --> 00:08:38,806
I am also worried about who will take over
in Cheongsu County.
137
00:08:38,886 --> 00:08:40,908
If someone like top scholar Seong
became an inspector...
138
00:08:40,988 --> 00:08:43,157
and cleaned them all up,
it would be great.
139
00:08:44,658 --> 00:08:47,648
That would make a great story.
140
00:08:47,728 --> 00:08:50,230
The title could be
"The Inspector and the Legal Advocate."
141
00:08:51,265 --> 00:08:53,387
The inspector
and his legal advocate sister-in-law...
142
00:08:53,467 --> 00:08:57,671
join forces
to root out corrupt officials together.
143
00:08:58,539 --> 00:09:00,227
Even if you cannot perform,
144
00:09:00,307 --> 00:09:02,843
why not write a novel under a pseudonym?
145
00:09:03,243 --> 00:09:06,080
Your work has inspired
and uplifted so many people.
146
00:09:06,814 --> 00:09:08,515
It is a shame to stop because of me.
147
00:09:09,683 --> 00:09:11,585
That will not do.
148
00:09:12,186 --> 00:09:15,542
If people find out Chon Seung Hwi is alive
and writing here,
149
00:09:15,622 --> 00:09:16,877
it will be a disaster.
150
00:09:16,957 --> 00:09:18,092
So you should not have...
151
00:09:21,261 --> 00:09:24,298
But it is too late to turn back now.
What can I do?
152
00:09:26,533 --> 00:09:30,137
Will you not find this life boring?
153
00:09:30,337 --> 00:09:32,206
Boring? Not at all.
154
00:09:32,473 --> 00:09:35,876
Playing the role of a supportive
scholar husband to a capable wife is...
155
00:09:36,877 --> 00:09:38,679
incredibly enjoyable.
156
00:09:40,481 --> 00:09:43,737
Then, dear scholar,
as you must rise early,
157
00:09:43,817 --> 00:09:45,205
get some sleep now.
158
00:09:45,285 --> 00:09:46,353
Are...
159
00:09:47,721 --> 00:09:48,676
Are you leaving?
160
00:09:48,756 --> 00:09:50,457
Yes. Why?
161
00:09:53,127 --> 00:09:54,194
It is nothing.
162
00:10:05,372 --> 00:10:07,574
To welcome a new member...
163
00:10:08,676 --> 00:10:11,078
- Cheers!
- Cheers!
164
00:10:13,113 --> 00:10:14,782
This is nice.
165
00:10:16,517 --> 00:10:20,654
But why is someone
from Lord Song's household part of ours?
166
00:10:24,825 --> 00:10:29,016
When you ask so directly,
I have no idea how to answer.
167
00:10:29,096 --> 00:10:32,953
Right? I tend to be sharp
and straightforward.
168
00:10:33,033 --> 00:10:34,188
Yes, that is true.
169
00:10:34,268 --> 00:10:37,057
He is the smartest one in Cheongsu County.
170
00:10:37,137 --> 00:10:39,860
But as for Lord Song's household,
I do not know.
171
00:10:39,940 --> 00:10:41,161
Here is the thing.
172
00:10:41,241 --> 00:10:44,565
He served the Elder Master
when he was away.
173
00:10:44,645 --> 00:10:46,367
- That is all you need to know.
- Yes.
174
00:10:46,447 --> 00:10:51,472
Then, since when did you stay
with the Elder Master?
175
00:10:51,552 --> 00:10:53,574
The Elder Master lost his memory,
176
00:10:53,654 --> 00:10:55,676
so he only remembers the last two months.
177
00:10:55,756 --> 00:10:56,903
If you knew him before that,
178
00:10:56,983 --> 00:10:58,679
you would know where he was and who he is.
179
00:10:58,759 --> 00:11:01,562
You would have known it all, right?
Am I wrong?
180
00:11:03,263 --> 00:11:04,818
Smart indeed.
181
00:11:04,898 --> 00:11:06,820
So smart, really clever.
182
00:11:06,900 --> 00:11:08,622
Stop dodging the question.
183
00:11:08,702 --> 00:11:10,524
Tell me everything in detail.
184
00:11:10,604 --> 00:11:14,208
Am I the only one unaware
of what is happening in this house?
185
00:11:14,608 --> 00:11:16,330
What good will it do if you know?
186
00:11:16,410 --> 00:11:19,580
If the elders say it is so,
then just accept it.
187
00:11:21,515 --> 00:11:22,903
I suppose so.
188
00:11:22,983 --> 00:11:25,072
Nice to meet you!
189
00:11:25,152 --> 00:11:26,340
What is so important?
190
00:11:26,420 --> 00:11:28,475
Come on, cheers!
191
00:11:28,555 --> 00:11:30,591
- Cheers!
- Cheers!
192
00:11:32,693 --> 00:11:34,882
So, how old are you this year?
193
00:11:34,962 --> 00:11:38,018
Now that we are family,
should we sort out the ranks?
194
00:11:38,098 --> 00:11:40,621
What ranks? He looks mid-thirties.
195
00:11:40,701 --> 00:11:44,124
You seem young,
so just call me Aunt Mak Sim.
196
00:11:44,204 --> 00:11:46,540
Aunt? No way.
197
00:11:47,541 --> 00:11:50,811
Come on, have a drink,
198
00:11:51,979 --> 00:11:52,980
Miss.
199
00:11:54,448 --> 00:11:55,416
Miss?
200
00:12:00,220 --> 00:12:02,610
Then you should call me sir.
201
00:12:02,690 --> 00:12:04,011
Sir? No way.
202
00:12:04,091 --> 00:12:06,914
Hey, I am older than you think.
I just look young.
203
00:12:06,994 --> 00:12:08,082
- Really?
- Yes.
204
00:12:08,162 --> 00:12:10,918
Hey, even if you are old,
could you be older than me?
205
00:12:10,998 --> 00:12:14,355
If you keep acting like that,
you will lose all your teeth.
206
00:12:14,435 --> 00:12:15,703
Want me to fix you up?
207
00:12:19,773 --> 00:12:20,961
Fix him up.
208
00:12:21,041 --> 00:12:22,343
That is hilarious.
209
00:12:27,314 --> 00:12:28,449
Be careful of the jar in the back.
210
00:12:31,018 --> 00:12:33,574
Mak Sim, do you find this funny?
Is it funny?
211
00:12:33,654 --> 00:12:35,142
It is funny.
212
00:12:35,222 --> 00:12:38,625
Hanyang folks even joke in style.
213
00:12:40,194 --> 00:12:41,548
So, how old are you?
214
00:12:41,628 --> 00:12:43,050
Why are you so curious?
215
00:12:43,130 --> 00:12:44,585
Should I show my identification tag?
216
00:12:44,665 --> 00:12:46,020
Show it! Show it right now!
217
00:12:46,100 --> 00:12:48,022
Come on, no need for that!
218
00:12:48,102 --> 00:12:50,925
Is age all you have to boast about?
219
00:12:51,005 --> 00:12:52,293
Exactly, my goodness.
220
00:12:52,373 --> 00:12:54,508
Miss, raise your glass.
221
00:12:55,342 --> 00:12:56,096
This?
222
00:12:56,176 --> 00:12:58,966
Now, link arms like this.
Yes, that is right.
223
00:12:59,046 --> 00:13:00,634
Now pull closer.
224
00:13:00,714 --> 00:13:02,416
Pull more.
225
00:13:02,616 --> 00:13:04,271
And drink up.
226
00:13:04,351 --> 00:13:05,819
Mak Sim, what are you doing?
227
00:13:10,524 --> 00:13:12,813
What is this?
228
00:13:12,893 --> 00:13:16,116
This is called "love cheers," Miss.
229
00:13:16,196 --> 00:13:17,418
I see.
230
00:13:17,498 --> 00:13:19,954
Love cheers. Is this trending in Hanyang?
231
00:13:20,034 --> 00:13:21,835
Like this?
232
00:13:25,139 --> 00:13:26,040
How does it taste?
233
00:13:26,440 --> 00:13:28,242
- Sweet.
- Sweet?
234
00:13:28,809 --> 00:13:32,266
Sweet bright moon
235
00:13:32,346 --> 00:13:36,770
The moon Li Bai enjoyed
236
00:13:36,850 --> 00:13:38,352
Have you gone mad?
237
00:13:38,619 --> 00:13:39,920
Mak Sim, are you drunk already?
238
00:14:06,080 --> 00:14:08,382
It is me.
239
00:14:10,250 --> 00:14:13,087
What are you doing here?
240
00:14:13,687 --> 00:14:14,808
What am I doing?
241
00:14:14,888 --> 00:14:17,945
Preparing to sleep, of course,
this late at night.
242
00:14:18,025 --> 00:14:21,295
But why sleep here
instead of in your room?
243
00:14:21,595 --> 00:14:22,429
What?
244
00:14:24,898 --> 00:14:27,901
Are you pretending not to know,
or do you truly not understand?
245
00:14:28,402 --> 00:14:29,403
Understand what?
246
00:14:30,371 --> 00:14:31,405
What do you mean?
247
00:14:31,772 --> 00:14:35,109
Do I really have to explain it all myself?
248
00:14:35,876 --> 00:14:36,730
What?
249
00:14:36,810 --> 00:14:37,845
Goodness.
250
00:14:38,545 --> 00:14:41,348
Did we not agree to live
as husband and wife?
251
00:14:42,416 --> 00:14:43,237
Yes, we did.
252
00:14:43,317 --> 00:14:46,153
Then, as a married couple,
we should share the same bed.
253
00:14:46,887 --> 00:14:48,008
The same bed?
254
00:14:48,088 --> 00:14:49,510
My goodness!
255
00:14:49,590 --> 00:14:50,678
What is so shocking?
256
00:14:50,758 --> 00:14:52,680
What misunderstanding do you have?
257
00:14:52,760 --> 00:14:54,294
What misunderstanding?
258
00:14:54,862 --> 00:14:56,650
I said we should live
like a married couple.
259
00:14:56,730 --> 00:14:58,165
When did I say we should live
as a married couple?
260
00:14:58,399 --> 00:15:00,087
Is that not the same?
261
00:15:00,167 --> 00:15:02,202
How can you be so slow to understand?
262
00:15:03,270 --> 00:15:06,460
I am slow to understand?
I have never heard that before.
263
00:15:06,540 --> 00:15:07,828
You must have heard it before.
264
00:15:07,908 --> 00:15:10,444
But you could not have gotten it
since you are slow to understand.
265
00:15:11,078 --> 00:15:13,000
We have not had an official wedding.
266
00:15:13,080 --> 00:15:15,035
We are only pretending
to be a married couple.
267
00:15:15,115 --> 00:15:17,071
How could we share a bed?
268
00:15:17,151 --> 00:15:18,952
You truly are a sly one.
269
00:15:19,653 --> 00:15:21,575
I am not sly.
270
00:15:21,655 --> 00:15:24,858
I just worry about your safety.
271
00:15:25,225 --> 00:15:26,714
- Safety?
- Yes.
272
00:15:26,794 --> 00:15:28,182
When I pretend to be someone else,
273
00:15:28,262 --> 00:15:30,351
I have to do it properly,
or I will be exposed quickly.
274
00:15:30,431 --> 00:15:32,019
How many times have I told you this?
275
00:15:32,099 --> 00:15:35,636
This is the only way
we can look like a real couple.
276
00:15:36,103 --> 00:15:39,773
You may be slow to understand,
but your words flow smoothly.
277
00:15:40,908 --> 00:15:42,329
Are you insulting or complimenting me?
278
00:15:42,409 --> 00:15:44,565
Anyway, you must leave
before someone sees you.
279
00:15:44,645 --> 00:15:46,500
Who would see me?
280
00:15:46,580 --> 00:15:48,736
Your brother-in-law brought me here,
281
00:15:48,816 --> 00:15:50,971
and that also means he gave me this room.
282
00:15:51,051 --> 00:15:54,521
So are you saying
my permission is unnecessary?
283
00:15:59,226 --> 00:16:01,315
I give up.
284
00:16:01,395 --> 00:16:02,783
Please leave.
285
00:16:02,863 --> 00:16:03,931
Then,
286
00:16:04,698 --> 00:16:06,533
- I will just hold your hand and sleep.
- No.
287
00:16:07,835 --> 00:16:09,403
That is so petty.
288
00:16:10,704 --> 00:16:12,927
Do not change your mind later.
289
00:16:13,007 --> 00:16:13,907
Fine.
290
00:16:16,243 --> 00:16:17,911
- Even if you regret it later...
- Fine.
291
00:16:19,880 --> 00:16:20,781
Whatever.
292
00:16:22,182 --> 00:16:24,351
Really...
293
00:16:36,030 --> 00:16:38,766
I brought some food
for when you feel hungry.
294
00:16:45,406 --> 00:16:48,676
I joined the Mother's Association
and will go to the Mother's Sanctuary.
295
00:16:49,376 --> 00:16:53,067
I will get advice from the women
who raised children and learn a lot.
296
00:16:53,147 --> 00:16:54,982
Do you really have to do that?
297
00:16:58,185 --> 00:16:59,540
It is for the child.
298
00:16:59,620 --> 00:17:01,655
This is a gossip-filled town.
299
00:17:04,858 --> 00:17:08,882
Do you not want me to go out?
300
00:17:08,962 --> 00:17:11,465
If you are hurt by the gossip,
301
00:17:13,200 --> 00:17:15,269
it will not be good for my child.
302
00:17:19,740 --> 00:17:20,694
Fine.
303
00:17:20,774 --> 00:17:25,112
I will tell Tae Young
and stay home from now on.
304
00:17:26,313 --> 00:17:27,314
I mean...
305
00:17:43,163 --> 00:17:43,997
What?
306
00:17:45,899 --> 00:17:47,788
Is breakfast ready already?
307
00:17:47,868 --> 00:17:49,470
I was just about to go out.
308
00:17:49,903 --> 00:17:51,372
That is how it turned out.
309
00:17:51,638 --> 00:17:54,628
Here. Have some mung bean porridge.
310
00:17:54,708 --> 00:17:55,562
Mung bean porridge?
311
00:17:55,642 --> 00:17:59,233
The Elder Master asked
what you liked and had it made.
312
00:17:59,313 --> 00:18:01,315
He even tasted it himself.
313
00:18:02,016 --> 00:18:03,717
- Really?
- Yes.
314
00:18:04,051 --> 00:18:05,052
Shall I try it?
315
00:18:10,157 --> 00:18:11,378
It is salty.
316
00:18:11,458 --> 00:18:12,426
Right?
317
00:18:12,993 --> 00:18:14,848
- But it is still delicious.
- Yes.
318
00:18:14,928 --> 00:18:15,883
Right.
319
00:18:15,963 --> 00:18:18,686
Before the harvest,
we need to organize the granary again.
320
00:18:18,766 --> 00:18:21,068
Can you ask the servants
to double-check the quantities?
321
00:18:21,435 --> 00:18:23,671
It is already done.
322
00:18:24,138 --> 00:18:25,426
The Elder Master did it.
323
00:18:25,506 --> 00:18:26,260
What?
324
00:18:26,340 --> 00:18:31,178
Last night, he asked
for every servant's name and details.
325
00:18:31,512 --> 00:18:32,900
So, Samdori?
326
00:18:32,980 --> 00:18:33,968
Here I am.
327
00:18:34,048 --> 00:18:36,403
Go bring all the old furniture out.
328
00:18:36,483 --> 00:18:37,338
Boknyeo.
329
00:18:37,418 --> 00:18:40,407
Boknyeo, take out all the dishes...
330
00:18:40,487 --> 00:18:42,476
and help Mak Sim organize the granary.
331
00:18:42,556 --> 00:18:43,978
Childeuki.
332
00:18:44,058 --> 00:18:44,979
Yes, that is me.
333
00:18:45,059 --> 00:18:47,414
Bring all the old farming tools.
334
00:18:47,494 --> 00:18:48,983
- Kkeutdongi.
- Yes.
335
00:18:49,063 --> 00:18:51,098
- Organize the records.
- Understood.
336
00:18:53,133 --> 00:18:54,355
Take this as well.
337
00:18:54,435 --> 00:18:56,557
Here, Bokdol. Take it with you.
338
00:18:56,637 --> 00:18:58,172
That is not all.
339
00:18:58,706 --> 00:19:02,810
From counting kitchen spoons
to checking granary tools,
340
00:19:03,077 --> 00:19:07,314
he inspected every household item...
341
00:19:07,715 --> 00:19:10,818
and recorded them meticulously.
342
00:19:12,953 --> 00:19:17,177
He said he wants you to focus
on your advocate work from now on...
343
00:19:17,257 --> 00:19:19,860
and he would handle the housework for you.
344
00:19:20,828 --> 00:19:22,796
How reassuring that is.
345
00:19:35,676 --> 00:19:37,264
Stop cutting that.
346
00:19:37,344 --> 00:19:40,080
Go fetch some cold drinking water
for everyone.
347
00:19:41,749 --> 00:19:43,671
Here, this one.
348
00:19:43,751 --> 00:19:44,805
- Do you see the crack?
- Yes.
349
00:19:44,885 --> 00:19:47,207
If we leave it,
the grains will absorb moisture and spoil.
350
00:19:47,287 --> 00:19:48,555
Patch it up.
351
00:19:48,889 --> 00:19:51,378
Also, do you see the cracks
in the beams and rafters?
352
00:19:51,458 --> 00:19:53,147
Fix that quickly.
353
00:19:53,227 --> 00:19:56,750
Elder Madam already asked
for repairmen to handle it.
354
00:19:56,830 --> 00:19:59,019
From now on, report any house issues
to me, not her,
355
00:19:59,099 --> 00:20:00,955
so we do not trouble her anymore.
356
00:20:01,035 --> 00:20:02,169
Yes, Elder Master.
357
00:20:03,537 --> 00:20:06,340
Tae Young, are you heading out now?
358
00:20:06,607 --> 00:20:09,410
Why are you so busy
this early in the morning?
359
00:20:09,677 --> 00:20:11,565
There is so much to fix.
360
00:20:11,645 --> 00:20:14,835
I will check and handle everything
carefully, so do not worry.
361
00:20:14,915 --> 00:20:18,205
Then, will you join me on the way to work?
362
00:20:18,285 --> 00:20:21,308
I would love to,
but I do not know much about the law.
363
00:20:21,388 --> 00:20:24,578
I fear I might only be a distraction.
364
00:20:24,658 --> 00:20:26,880
Then I will be off on my own.
365
00:20:26,960 --> 00:20:27,815
Yes.
366
00:20:27,895 --> 00:20:28,796
Wait a moment.
367
00:20:30,564 --> 00:20:33,587
Are you nervous
about returning to work after so long?
368
00:20:33,667 --> 00:20:34,501
Me?
369
00:20:34,968 --> 00:20:38,972
Honestly, I get nervous every time
I go on stage as well.
370
00:20:40,007 --> 00:20:42,309
I have my own way of calming down.
371
00:20:43,977 --> 00:20:45,045
Give me your hands.
372
00:20:49,116 --> 00:20:51,552
Now, repeat after me.
373
00:20:52,353 --> 00:20:54,855
I am the best. I am amazing.
374
00:20:55,923 --> 00:20:56,877
What?
375
00:20:56,957 --> 00:20:59,813
- I cannot watch this.
- What? Where are you going?
376
00:20:59,893 --> 00:21:02,296
Come on, repeat after me. I am amazing.
377
00:21:11,238 --> 00:21:12,473
What are you doing? Go already.
378
00:21:13,640 --> 00:21:15,909
Repeat. I am amazing.
379
00:21:17,811 --> 00:21:19,099
I am amazing.
380
00:21:19,179 --> 00:21:20,180
Louder.
381
00:21:21,482 --> 00:21:22,770
I am amazing!
382
00:21:22,850 --> 00:21:23,984
I am the best.
383
00:21:27,454 --> 00:21:29,443
- I am the best!
- Now louder together.
384
00:21:29,523 --> 00:21:31,492
I am amazing! I am the best!
385
00:21:34,561 --> 00:21:35,983
What you say will come true.
386
00:21:36,063 --> 00:21:37,564
This works better than you think.
387
00:21:38,632 --> 00:21:39,667
Thank you.
388
00:21:57,785 --> 00:21:59,373
Was fasting not essential for you?
389
00:21:59,453 --> 00:22:01,208
Have you given up on staying in shape?
390
00:22:01,288 --> 00:22:04,625
I am not an artist anymore, so who cares?
391
00:22:04,992 --> 00:22:07,247
I have waited so long for this moment.
392
00:22:07,327 --> 00:22:09,483
This tastes so sweet.
393
00:22:09,563 --> 00:22:12,433
Mak Sim, you are truly gifted in cooking.
394
00:22:14,301 --> 00:22:17,224
I just learned by watching Elder Madam
over her shoulder.
395
00:22:17,304 --> 00:22:19,660
That is true. Madam has had
great cooking skills...
396
00:22:19,740 --> 00:22:21,442
since her days as a servant.
397
00:22:27,681 --> 00:22:29,550
You have lost it, have you not?
398
00:22:30,984 --> 00:22:32,573
I must have gone mad.
399
00:22:32,653 --> 00:22:35,509
But what does this mean, all of a sudden?
400
00:22:35,589 --> 00:22:37,011
What do I do?
401
00:22:37,091 --> 00:22:41,849
What I mean is, Miss...
402
00:22:41,929 --> 00:22:44,318
What he meant to say just now is...
403
00:22:44,398 --> 00:22:46,767
Yes, what was he trying to say?
404
00:22:48,769 --> 00:22:49,670
My goodness.
405
00:22:50,404 --> 00:22:51,238
Yes?
406
00:22:53,173 --> 00:22:54,008
Yes?
407
00:23:01,582 --> 00:23:04,171
Do not worry. I already know.
408
00:23:04,251 --> 00:23:05,139
What?
409
00:23:05,219 --> 00:23:08,255
As I expected, both of you already knew.
410
00:23:09,590 --> 00:23:10,657
Well...
411
00:23:12,760 --> 00:23:17,564
Then, in this house,
only you knew all along?
412
00:23:17,865 --> 00:23:18,899
Yes.
413
00:23:19,199 --> 00:23:20,300
Quiet.
414
00:23:21,235 --> 00:23:22,469
I was scared to death.
415
00:23:23,037 --> 00:23:25,159
What if I slip up and say something?
416
00:23:25,239 --> 00:23:26,360
Just keep your mouth...
417
00:23:26,440 --> 00:23:30,377
Simply think of her as our Madam.
That works for me.
418
00:23:31,412 --> 00:23:33,334
I have learned another lesson, Miss.
419
00:23:33,414 --> 00:23:34,702
Yes, I will do the same.
420
00:23:34,782 --> 00:23:38,005
Exactly. If we are caught,
it is over for all of us.
421
00:23:38,085 --> 00:23:39,119
Yes.
422
00:23:39,520 --> 00:23:42,823
But thanks to you, Mak Sim,
423
00:23:43,257 --> 00:23:44,992
Tae Young must have been less lonely.
424
00:23:45,826 --> 00:23:47,761
How could I have been any help?
425
00:23:48,495 --> 00:23:50,818
After enduring such a long, lonely time,
426
00:23:50,898 --> 00:23:53,520
to see a day as wonderful as this,
427
00:23:53,600 --> 00:23:56,221
I am truly,
428
00:23:56,301 --> 00:23:58,301
truly overjoyed.
429
00:23:59,173 --> 00:24:00,174
Now if only...
430
00:24:01,742 --> 00:24:04,378
you two would consummate,
I would have no more wishes.
431
00:24:11,318 --> 00:24:12,706
Hey, water.
432
00:24:12,786 --> 00:24:15,489
Bring me some water!
433
00:24:17,157 --> 00:24:19,546
I am telling you,
last night he was completely rejected.
434
00:24:19,626 --> 00:24:22,016
It must be because she is worried
about having an heir.
435
00:24:22,096 --> 00:24:25,019
That is why she refused to marry.
436
00:24:25,099 --> 00:24:28,235
It is because of her background.
437
00:24:29,403 --> 00:24:32,559
In a world where people adopt heirs,
what is she worrying about?
438
00:24:32,639 --> 00:24:34,341
- Exactly.
- My goodness.
439
00:24:34,908 --> 00:24:39,346
Miss, is there a long pole in this house?
440
00:24:39,780 --> 00:24:42,670
Every household has one.
Why do you need it?
441
00:24:42,750 --> 00:24:45,306
- What are you whispering about?
- You startled me.
442
00:24:45,386 --> 00:24:47,608
Why do you sneak up like that,
acting all sly?
443
00:24:47,688 --> 00:24:49,043
I just got here.
444
00:24:49,123 --> 00:24:51,912
What is it? Tell me.
445
00:24:51,992 --> 00:24:53,948
You do not need to know.
446
00:24:54,028 --> 00:24:54,962
Why not?
447
00:24:55,562 --> 00:24:56,650
Do you lack awareness?
448
00:24:56,730 --> 00:24:58,098
Why should I not know?
449
00:24:58,766 --> 00:25:00,234
Why can I not know?
450
00:25:01,201 --> 00:25:02,202
Come on...
451
00:25:02,870 --> 00:25:04,004
Go inside.
452
00:25:04,438 --> 00:25:06,994
Did you request a correction
at the government office last time?
453
00:25:07,074 --> 00:25:08,562
Is it still not resolved?
454
00:25:08,642 --> 00:25:09,496
No.
455
00:25:09,576 --> 00:25:13,914
The corrupt Magistrate kept delaying it
until he was caught and died.
456
00:25:14,848 --> 00:25:16,817
What should I do now, Madam?
457
00:25:17,418 --> 00:25:18,839
I have no farmland left.
458
00:25:18,919 --> 00:25:20,975
The head officer and the Yuhyangso...
459
00:25:21,055 --> 00:25:23,390
keep demanding taxes from me.
460
00:25:23,757 --> 00:25:25,893
My young ones have been starving for days.
461
00:25:26,593 --> 00:25:28,262
We are all going to die.
462
00:25:28,729 --> 00:25:29,730
Madam.
463
00:25:31,265 --> 00:25:33,887
Take this and share it with your children.
464
00:25:33,967 --> 00:25:37,004
I will resolve the farmland issue
as quickly as I can. Please wait.
465
00:25:37,338 --> 00:25:39,740
Thank you so much, Madam.
466
00:25:40,708 --> 00:25:42,276
Truly, thank you!
467
00:25:45,112 --> 00:25:47,601
Hey, I still have something for you.
468
00:25:47,681 --> 00:25:48,749
What?
469
00:25:49,883 --> 00:25:52,319
Thank you, Mak Sim.
470
00:25:54,588 --> 00:25:56,523
Good thing no one took this.
471
00:25:57,558 --> 00:25:58,712
What is this?
472
00:25:58,792 --> 00:26:01,511
The Elder Master said
since you talk a lot,
473
00:26:01,591 --> 00:26:02,983
your throat must hurt.
474
00:26:03,063 --> 00:26:04,932
So he prepared some bellflower tea
for you.
475
00:26:06,266 --> 00:26:07,221
I see.
476
00:26:07,301 --> 00:26:08,235
And also,
477
00:26:09,603 --> 00:26:11,205
he asked me to give you this.
478
00:26:15,442 --> 00:26:17,945
Forgive me for my clumsiness
last night, Tae Young.
479
00:26:19,513 --> 00:26:23,070
Why does my heart
always run ahead of yours...
480
00:26:23,150 --> 00:26:25,252
like a child urging you to come?
481
00:26:25,652 --> 00:26:27,187
I am truly ashamed.
482
00:26:28,322 --> 00:26:32,493
From now on, I will never rush you,
so do not worry.
483
00:26:33,093 --> 00:26:35,382
However, if you call for me,
484
00:26:35,462 --> 00:26:37,631
I will run to you barefoot
without hesitation.
485
00:26:44,738 --> 00:26:46,607
What did he say that made you laugh?
486
00:26:47,474 --> 00:26:50,844
He said he would run barefoot.
487
00:26:51,145 --> 00:26:52,066
What?
488
00:26:52,146 --> 00:26:54,268
No matter how urgent, how could...
489
00:26:54,348 --> 00:26:58,285
a nobleman discard decorum
and run barefoot?
490
00:26:59,486 --> 00:27:00,621
Right?
491
00:27:02,823 --> 00:27:04,239
He is hilarious.
492
00:27:11,765 --> 00:27:12,666
It is hot.
493
00:27:26,880 --> 00:27:28,949
Why have you come here?
494
00:27:29,149 --> 00:27:30,117
Look.
495
00:27:31,251 --> 00:27:33,354
I came to read poems to the child.
496
00:27:36,156 --> 00:27:38,512
Leave it here. I will read it.
497
00:27:38,592 --> 00:27:41,495
I wanted the child to hear
their father's voice.
498
00:27:41,995 --> 00:27:44,798
If you read it instead, what is the point?
499
00:27:46,633 --> 00:27:49,657
If I am uncomfortable,
the child will feel it, too.
500
00:27:49,737 --> 00:27:51,338
Bear with it for a little while.
501
00:27:51,972 --> 00:27:53,774
I will leave as soon as I finish reading.
502
00:27:56,710 --> 00:27:59,633
Why is this room so unbearably hot?
503
00:27:59,713 --> 00:28:03,704
Your body being cold could harm the child,
504
00:28:03,784 --> 00:28:06,106
so I had the fire kept up.
505
00:28:06,186 --> 00:28:07,621
Please endure it for the child's sake.
506
00:28:11,425 --> 00:28:13,447
To you, I am merely...
507
00:28:13,527 --> 00:28:15,763
the mother of this child, am I not?
508
00:28:21,035 --> 00:28:22,603
Yes, that is true.
509
00:28:24,038 --> 00:28:24,972
Then...
510
00:28:25,939 --> 00:28:28,909
I must abandon decorum
and remove my clothes in your presence.
511
00:28:35,149 --> 00:28:36,116
Wait...
512
00:28:46,213 --> 00:28:47,748
Are you finished now?
513
00:28:48,181 --> 00:28:51,385
Why wait outside instead of coming in?
514
00:28:52,219 --> 00:28:54,054
I did not want to disturb you.
515
00:28:55,422 --> 00:28:57,424
Not to disturb you, I will leave now.
516
00:28:58,759 --> 00:29:00,914
Is there anything wrong?
517
00:29:00,994 --> 00:29:03,530
Nothing. I just wanted to walk with you.
518
00:29:03,864 --> 00:29:07,467
On my way here,
I found such a beautiful starlit path.
519
00:29:10,237 --> 00:29:11,138
Shall we go?
520
00:29:13,540 --> 00:29:17,464
I will request that taxes be charged
to the one who bought the farmland...
521
00:29:17,544 --> 00:29:21,335
and ask the Yuhyangso
to process refunds promptly.
522
00:29:21,415 --> 00:29:25,319
They have probably already taxed
the buyer, Joo, as well.
523
00:29:26,820 --> 00:29:28,575
This must be boring for you.
524
00:29:28,655 --> 00:29:30,310
No, not at all.
525
00:29:30,390 --> 00:29:33,360
Hearing about your day makes me feel
like I was right there with you.
526
00:29:35,562 --> 00:29:38,418
Right. About the petition
for the Yuhyangso.
527
00:29:38,498 --> 00:29:41,021
You can give it to me,
and I will deliver it.
528
00:29:41,101 --> 00:29:43,357
As for Lee, whose children are starving,
529
00:29:43,437 --> 00:29:45,726
and Kim from Daepung County,
who was taxed twice,
530
00:29:45,806 --> 00:29:47,240
we are lending them some grain, right?
531
00:29:48,375 --> 00:29:50,364
Did you look at the loan records, too?
532
00:29:50,444 --> 00:29:54,234
I thought you only helped the oppressed...
533
00:29:54,314 --> 00:29:57,871
who lacked knowledge of the law.
534
00:29:57,951 --> 00:30:00,287
I had no idea you were involved
in charity work as well.
535
00:30:01,655 --> 00:30:03,310
Everything will be repaid.
536
00:30:03,390 --> 00:30:05,846
And from those who can pay,
537
00:30:05,926 --> 00:30:08,629
I charge a sufficient fee,
so do not worry.
538
00:30:13,000 --> 00:30:16,857
I thought I knew you well,
539
00:30:16,937 --> 00:30:21,174
but the more I learn,
the more I admire you.
540
00:30:21,608 --> 00:30:23,176
It is not admirable.
541
00:30:24,678 --> 00:30:26,980
Having struggled myself,
542
00:30:27,748 --> 00:30:30,851
I simply understand
the struggles of others.
543
00:30:37,024 --> 00:30:40,214
What do you mean the ceiling
in Yun Gyeom's room collapsed?
544
00:30:40,294 --> 00:30:43,317
- What?
- It was perfectly fine before.
545
00:30:43,397 --> 00:30:45,999
Now it looks like someone poked it
with a long pole.
546
00:30:46,700 --> 00:30:47,688
Why are you looking at me?
547
00:30:47,768 --> 00:30:49,002
I do not know anything.
548
00:30:49,436 --> 00:30:51,625
Anyway, it needs to be fixed quickly.
549
00:30:51,705 --> 00:30:53,093
Take your time fixing it.
550
00:30:53,173 --> 00:30:55,275
- What are you saying?
- Nothing.
551
00:30:57,044 --> 00:30:58,945
But where will I sleep tonight, then?
552
00:31:00,347 --> 00:31:03,183
Sleep in the study.
It is the largest room.
553
00:31:05,152 --> 00:31:07,788
Why are you all glaring at me like that?
554
00:31:08,221 --> 00:31:11,144
Sleep in my room.
I will stay with Mi Ryeong.
555
00:31:11,224 --> 00:31:14,361
Will you?
556
00:31:14,594 --> 00:31:15,849
My goodness.
557
00:31:15,929 --> 00:31:20,100
Who knows when the younger couple
will share the room?
558
00:31:20,968 --> 00:31:22,756
Indeed.
559
00:31:22,836 --> 00:31:23,690
Is that so?
560
00:31:23,770 --> 00:31:24,791
I guess it is.
561
00:31:24,871 --> 00:31:26,493
Then what should we do?
562
00:31:26,573 --> 00:31:30,197
I find this conversation truly odd.
563
00:31:30,277 --> 00:31:33,133
You two are married. Why not share a room?
564
00:31:33,213 --> 00:31:34,067
Is that not right?
565
00:31:34,147 --> 00:31:35,903
That is exactly what I am saying.
566
00:31:35,983 --> 00:31:37,638
- Exactly.
- Yes.
567
00:31:37,718 --> 00:31:40,621
Anyone would think
you two were a fake couple.
568
00:31:44,791 --> 00:31:46,380
Why?
569
00:31:46,460 --> 00:31:48,382
Why do you speak like that?
570
00:31:48,462 --> 00:31:50,250
Who are you calling fake?
571
00:31:50,330 --> 00:31:52,686
Why are you upset? What did I do?
572
00:31:52,766 --> 00:31:54,655
Enough, both of you. Go to bed now.
573
00:31:54,735 --> 00:31:55,789
Am I wrong?
574
00:31:55,869 --> 00:31:57,558
- Watch your mouth.
- Be careful.
575
00:31:57,638 --> 00:32:00,861
What do you mean?
Sharing a room is what they should do.
576
00:32:00,941 --> 00:32:04,031
For now, let us go inside.
577
00:32:04,111 --> 00:32:05,545
- Quickly.
- But I...
578
00:32:17,457 --> 00:32:22,996
Come to think of it, it has been
a long time since we lay together.
579
00:32:24,464 --> 00:32:26,199
It was back at Mt. Unbong.
580
00:32:27,534 --> 00:32:29,436
That must have been over seven years ago.
581
00:32:29,803 --> 00:32:33,540
I never imagined we would be lying here
as a married couple.
582
00:32:35,008 --> 00:32:35,942
Neither did I.
583
00:32:38,211 --> 00:32:43,750
Speaking of Mt. Unbong,
I have been curious about something.
584
00:32:46,453 --> 00:32:48,021
At that time,
585
00:32:49,856 --> 00:32:52,092
when we fell into the water.
586
00:32:55,162 --> 00:32:59,566
Did we kiss then?
587
00:33:07,574 --> 00:33:09,296
I had almost lost my life then.
588
00:33:09,376 --> 00:33:11,398
How could you call that a kiss?
589
00:33:11,478 --> 00:33:13,600
No, I just wondered...
590
00:33:13,680 --> 00:33:16,103
if we were ever to kiss, would it be...
591
00:33:16,183 --> 00:33:18,238
the first time or the second?
592
00:33:18,318 --> 00:33:19,486
It would be the first.
593
00:33:23,056 --> 00:33:24,177
Understood.
594
00:33:24,257 --> 00:33:26,446
Please stop pouting and lie down to sleep.
595
00:33:26,526 --> 00:33:27,628
You must be tired.
596
00:33:42,376 --> 00:33:44,831
Will you keep rustling around?
597
00:33:44,911 --> 00:33:48,101
I am sorry.
I am nocturnal, so I cannot sleep.
598
00:33:48,181 --> 00:33:51,251
Would you like a book I used to read
when I could not sleep?
599
00:33:52,019 --> 00:33:54,554
They are over there.
600
00:33:55,856 --> 00:33:59,459
(By Chon Seung Hwi)
601
00:34:05,198 --> 00:34:07,087
Is this not my book?
602
00:34:07,167 --> 00:34:09,156
Was my book so boring...
603
00:34:09,236 --> 00:34:11,405
that you used it to help you sleep?
604
00:34:12,372 --> 00:34:14,041
How could that be?
605
00:34:15,008 --> 00:34:16,910
Why is this so worn out?
606
00:34:17,177 --> 00:34:19,279
How many times have you read this?
607
00:34:20,113 --> 00:34:22,416
I have severe insomnia.
608
00:34:24,117 --> 00:34:26,640
Reading your book calms my mind,
609
00:34:26,720 --> 00:34:28,455
so I read it over and over.
610
00:34:30,557 --> 00:34:33,593
Your books have been my companions
through many sleepless nights.
611
00:34:42,436 --> 00:34:44,204
Father.
612
00:34:45,639 --> 00:34:47,227
Die!
613
00:34:47,307 --> 00:34:48,375
Die!
614
00:34:48,809 --> 00:34:50,677
Die! Just die already!
615
00:34:53,013 --> 00:34:55,582
Die, you wretched maggot!
616
00:35:09,896 --> 00:35:11,665
Tae Young, are you okay?
617
00:35:17,070 --> 00:35:21,808
What kind of dream brought
such sorrowful tears?
618
00:35:26,013 --> 00:35:27,447
Lady So Hye...
619
00:35:31,184 --> 00:35:33,186
and my father.
620
00:35:41,295 --> 00:35:42,596
He must have passed, right?
621
00:35:50,170 --> 00:35:51,571
Does this happen often?
622
00:35:53,640 --> 00:35:54,628
Yes.
623
00:35:54,708 --> 00:35:58,779
And each time, you read my book
to pass the sleepless hours?
624
00:36:01,748 --> 00:36:02,683
Yes.
625
00:36:09,456 --> 00:36:10,390
Then...
626
00:36:12,192 --> 00:36:15,462
shall I become your storyteller again,
627
00:36:16,763 --> 00:36:18,799
like I was at Mt. Unbong?
628
00:36:20,701 --> 00:36:22,536
Will you read to me?
629
00:36:24,271 --> 00:36:26,326
Come now, lie down...
630
00:36:26,406 --> 00:36:28,241
before I change my mind.
631
00:36:38,018 --> 00:36:39,806
In a hall where the crowd,
632
00:36:39,886 --> 00:36:43,156
bewitched by joy, had lost themselves,
633
00:36:44,925 --> 00:36:48,515
stood a young lord,
634
00:36:48,595 --> 00:36:50,597
disguised and watching intently.
635
00:36:53,033 --> 00:36:54,968
In the midst
of a dull arranged marriage...
636
00:36:55,369 --> 00:36:58,071
and a tiresome performance,
637
00:36:59,373 --> 00:37:02,843
a peanut merchant in a bamboo hat
approached unexpectedly.
638
00:37:03,543 --> 00:37:05,345
The peanut merchant spoke roughly,
639
00:37:05,612 --> 00:37:07,734
but the pretty features revealed...
640
00:37:07,814 --> 00:37:09,449
she was a woman.
641
00:37:11,184 --> 00:37:13,787
That day, snow fell from the sky,
642
00:37:15,022 --> 00:37:17,924
and the young lord fell for the woman.
643
00:37:20,093 --> 00:37:24,084
Of all people, the one to stir my heart
for the first time is...
644
00:37:24,164 --> 00:37:26,300
a maidservant of my betrothed.
645
00:37:27,467 --> 00:37:29,336
What a cruel joke of fate.
646
00:37:30,237 --> 00:37:32,372
If I were of the same status as you,
647
00:37:33,140 --> 00:37:35,409
I would have confessed
my feelings immediately.
648
00:37:37,911 --> 00:37:39,513
For some reason,
649
00:37:41,281 --> 00:37:45,319
I cannot sleep even as the night deepens.
650
00:38:18,618 --> 00:38:21,722
I have wished for you to sleep peacefully
just once...
651
00:38:32,633 --> 00:38:34,801
yet how can life be so hard for you?
652
00:39:05,499 --> 00:39:08,168
I am the one who poked a hole
in the ceiling with a long pole.
653
00:39:16,843 --> 00:39:19,099
Hey, when you went to Hanyang,
654
00:39:19,179 --> 00:39:21,401
did you hear anything about Lady So Hye?
655
00:39:21,481 --> 00:39:22,302
What?
656
00:39:22,382 --> 00:39:26,286
Goodeoki's father.
He was not caught or anything, right?
657
00:39:27,387 --> 00:39:28,976
No, he was not caught.
658
00:39:29,056 --> 00:39:31,478
And I heard
Lady So Hye is getting married.
659
00:39:31,558 --> 00:39:32,459
What?
660
00:39:32,826 --> 00:39:34,481
Do you mean she is still not married?
661
00:39:34,561 --> 00:39:35,649
How could she marry?
662
00:39:35,729 --> 00:39:38,452
Her betrothed was taken
by Goodeoki, a servant.
663
00:39:38,532 --> 00:39:40,854
She got drenched in filth
from head to toe.
664
00:39:40,934 --> 00:39:42,436
They call her "Dung So Hye."
665
00:39:57,017 --> 00:39:59,419
Lady, come and look at this.
666
00:39:59,720 --> 00:40:01,634
This is another gift
from Minister of Taxation
667
00:40:01,714 --> 00:40:03,490
for your wedding.
668
00:40:04,658 --> 00:40:05,879
Do you want to die?
669
00:40:05,959 --> 00:40:08,128
Knowing that I am being sold
as a concubine,
670
00:40:08,662 --> 00:40:09,550
you call this a wedding?
671
00:40:09,630 --> 00:40:11,218
My goodness.
672
00:40:11,298 --> 00:40:14,835
Minister of Taxation is sending
such treasures. What a generous man.
673
00:40:15,602 --> 00:40:16,657
Does this please you?
674
00:40:16,737 --> 00:40:19,693
Selling your house and your daughter
to beg for a position?
675
00:40:19,773 --> 00:40:22,129
You think your old father...
676
00:40:22,209 --> 00:40:23,477
should not enjoy some comfort
thanks to his daughter?
677
00:40:24,211 --> 00:40:25,532
How could you...
678
00:40:25,612 --> 00:40:29,236
send your only daughter
to be a concubine to an old man?
679
00:40:29,316 --> 00:40:31,284
Old man? Watch your words!
680
00:40:31,551 --> 00:40:34,474
He is the Minister of Taxation,
Lord Bak Jun Gi, the right-hand man...
681
00:40:34,554 --> 00:40:38,225
of the Chief Minister,
who practically holds Joseon in his grasp.
682
00:40:38,592 --> 00:40:40,594
This is all because
of that maggot, Goodeoki.
683
00:40:40,994 --> 00:40:42,282
If I find her...
684
00:40:42,362 --> 00:40:43,664
Enough already.
685
00:40:44,031 --> 00:40:46,553
Do you know how much of my money
you have wasted trying to find her?
686
00:40:46,633 --> 00:40:49,656
We have searched all over Joseon,
and she has not turned up.
687
00:40:49,736 --> 00:40:51,305
She must be dead by now.
688
00:40:51,938 --> 00:40:55,676
Of course, she must have died already.
689
00:40:56,510 --> 00:40:59,233
If you had not helped her escape...
690
00:40:59,313 --> 00:41:01,902
I told you we did not. There you go again.
691
00:41:01,982 --> 00:41:02,916
Shut up!
692
00:41:03,684 --> 00:41:05,372
Is being a cripple not enough?
693
00:41:05,452 --> 00:41:07,821
Should I cut out your tongue like I did
to your husband and brand you, too?
694
00:41:09,489 --> 00:41:12,312
Now go and serve
Minister of Taxation well.
695
00:41:12,392 --> 00:41:13,727
Forget about the past.
696
00:41:16,630 --> 00:41:18,031
I want to forget as well.
697
00:41:18,799 --> 00:41:20,087
But every time I open my eyes,
698
00:41:20,167 --> 00:41:23,257
the scar on your face reminds me of her.
699
00:41:23,337 --> 00:41:24,458
And when I close my eyes,
700
00:41:24,538 --> 00:41:27,541
that wench who clung
to the young lord Seo In haunts my dreams.
701
00:41:32,012 --> 00:41:34,081
Tae Young, open your mouth.
702
00:41:34,948 --> 00:41:35,869
Like this?
703
00:41:35,949 --> 00:41:36,984
Ta-da!
704
00:41:38,986 --> 00:41:41,321
Chew it thoroughly
even if it tastes bitter.
705
00:41:41,755 --> 00:41:42,956
What is this?
706
00:41:43,223 --> 00:41:46,493
It is a sleep elixir,
said to be excellent for insomnia.
707
00:41:48,829 --> 00:41:52,452
Until the roof is repaired,
I will be your storyteller.
708
00:41:52,532 --> 00:41:53,687
So sleep tight.
709
00:41:53,767 --> 00:41:54,755
That is unnecessary.
710
00:41:54,835 --> 00:41:57,237
You must be tired.
You do not have to do this anymore.
711
00:41:58,705 --> 00:42:01,041
No, I am not tired, but...
712
00:42:02,009 --> 00:42:04,631
in exchange for my storytelling,
713
00:42:04,711 --> 00:42:07,080
could you tutor me?
714
00:42:08,181 --> 00:42:09,102
Tutor you?
715
00:42:09,182 --> 00:42:11,752
Yes. I am thinking
of taking the state examination.
716
00:42:11,918 --> 00:42:14,955
Why would you want
to take the state examination?
717
00:42:16,123 --> 00:42:17,324
Well,
718
00:42:17,891 --> 00:42:20,193
Earlier today, at the Yuhyangso...
719
00:42:20,360 --> 00:42:22,529
Seventy-eight, seventy-nine.
720
00:42:23,230 --> 00:42:24,364
Finally, it is here.
721
00:42:27,034 --> 00:42:28,822
These are the petitions regarding taxes,
722
00:42:28,902 --> 00:42:31,024
delayed due to the Magistrate's vacancy.
723
00:42:31,104 --> 00:42:33,560
I have sorted them by urgency,
724
00:42:33,640 --> 00:42:35,275
so please process them quickly.
725
00:42:35,942 --> 00:42:37,698
Quickly? What do you mean quickly?
726
00:42:37,778 --> 00:42:39,967
The Special Inspector fell ill,
727
00:42:40,047 --> 00:42:41,668
leaving administrative work in chaos.
728
00:42:41,748 --> 00:42:43,784
Do you not see how overburdened I am?
729
00:42:45,419 --> 00:42:47,007
I see it. You are right.
730
00:42:47,087 --> 00:42:50,143
Unpaid grain loans are piling up,
and officials are complaining.
731
00:42:50,223 --> 00:42:53,080
The people keep filing petitions
about payment issues.
732
00:42:53,160 --> 00:42:55,616
And now the legal advocate's office.
733
00:42:55,696 --> 00:42:57,130
I am truly overwhelmed...
734
00:42:58,065 --> 00:43:02,336
Why has that cursed Magistrate
not taken office yet?
735
00:43:02,769 --> 00:43:07,969
Instead of complaining, you should seek
ways to stabilize tax management.
736
00:43:09,027 --> 00:43:10,696
- Seek ways?
- For example,
737
00:43:10,813 --> 00:43:12,061
appoint me as Special Inspector,
738
00:43:12,141 --> 00:43:13,394
and I could help you manage the workload.
739
00:43:13,474 --> 00:43:14,260
Are you serious?
740
00:43:14,585 --> 00:43:18,176
How can someone without a rank
become a Special Inspector?
741
00:43:18,256 --> 00:43:22,927
But you hold no official position, either.
Is that not right?
742
00:43:25,997 --> 00:43:27,799
But I am a scholar.
743
00:43:28,566 --> 00:43:31,202
I passed the state examination,
fair and square.
744
00:43:32,904 --> 00:43:36,928
Besides, Cheongsu County has
a monument from the palace...
745
00:43:37,008 --> 00:43:39,664
and even produced a top scholar.
746
00:43:39,744 --> 00:43:40,932
You are not qualified.
747
00:43:41,012 --> 00:43:42,600
The monument was given thanks to my wife,
748
00:43:42,680 --> 00:43:44,582
and the top scholar is my younger brother.
749
00:43:45,917 --> 00:43:51,122
So, are you saying you would like
to benefit from your wife and brother?
750
00:43:52,523 --> 00:43:53,624
Well...
751
00:43:59,697 --> 00:44:01,577
The local gentry can
become the Special Inspector,
752
00:44:01,657 --> 00:44:02,754
so a scholar is ridiculous.
753
00:44:02,834 --> 00:44:04,402
This is absurd!
754
00:44:04,936 --> 00:44:05,857
I agree.
755
00:44:05,937 --> 00:44:07,792
He got his chief position by luck.
756
00:44:07,872 --> 00:44:09,160
This is intolerable.
757
00:44:09,240 --> 00:44:12,163
I should confront him immediately
about this nonsense.
758
00:44:12,243 --> 00:44:13,211
Do not.
759
00:44:13,578 --> 00:44:16,347
You would only embarrass me further.
760
00:44:17,315 --> 00:44:21,652
So, you truly intend
to take the special examination?
761
00:44:22,653 --> 00:44:23,621
Yes, I do.
762
00:44:23,921 --> 00:44:28,092
I will pass the scholar's examination.
763
00:44:30,695 --> 00:44:36,421
But you have never been interested
in academic pursuits.
764
00:44:36,501 --> 00:44:38,469
That is true.
765
00:44:40,204 --> 00:44:41,826
To study is to reflect...
766
00:44:41,906 --> 00:44:44,762
and strive for self-improvement.
767
00:44:44,842 --> 00:44:46,511
Recite its meaning, Yun Gyeom.
768
00:44:48,579 --> 00:44:50,268
Do we not need to accurately assess...
769
00:44:50,348 --> 00:44:52,216
your level?
770
00:44:52,650 --> 00:44:53,618
Fine...
771
00:44:56,821 --> 00:44:58,343
To study is to reflect...
772
00:44:58,423 --> 00:45:01,492
The reason for studying is...
773
00:45:03,828 --> 00:45:06,851
to strive...
774
00:45:06,931 --> 00:45:10,101
What was it again?
775
00:45:11,803 --> 00:45:13,524
If you cannot recite even the basics,
there is no hope.
776
00:45:13,604 --> 00:45:15,793
It has been a long time. I simply forgot.
777
00:45:15,873 --> 00:45:17,942
I may not have mastered...
778
00:45:18,342 --> 00:45:19,797
all texts...
779
00:45:19,877 --> 00:45:22,367
but I have finished
"The Analects of Confucius."
780
00:45:22,447 --> 00:45:24,769
The exam is near. It is impossible.
781
00:45:24,849 --> 00:45:26,270
Do not waste effort on a whim.
782
00:45:26,350 --> 00:45:29,407
I overcame my fear of blades
to learn martial arts.
783
00:45:29,487 --> 00:45:31,889
I will show you that I mean what I say.
784
00:45:33,024 --> 00:45:35,179
Then will you come to the academy?
785
00:45:35,259 --> 00:45:36,347
I will help you.
786
00:45:36,427 --> 00:45:37,515
That would be...
787
00:45:37,595 --> 00:45:38,496
No.
788
00:45:39,831 --> 00:45:41,332
I will help you.
789
00:45:42,467 --> 00:45:43,968
That would be excellent.
790
00:45:45,403 --> 00:45:48,626
Yun Gyeom, think it through carefully.
791
00:45:48,706 --> 00:45:51,642
If Yun Gyeom wants it, I must help him.
792
00:45:53,711 --> 00:45:54,779
Fine.
793
00:45:55,079 --> 00:45:59,771
Tae Young helped Do Gyeom
become a top scholar.
794
00:45:59,851 --> 00:46:03,941
I am sure she will be a teacher
worthy of the best.
795
00:46:04,021 --> 00:46:06,577
Can you handle it?
796
00:46:06,657 --> 00:46:08,860
What is there to handle...
797
00:46:09,727 --> 00:46:12,830
You must trust me completely.
798
00:46:15,066 --> 00:46:17,668
Yes, I trust you.
799
00:46:22,206 --> 00:46:23,628
(Daily Schedule)
800
00:46:23,708 --> 00:46:25,530
Reading, copying, discussion,
801
00:46:25,610 --> 00:46:28,032
and reviewing past test answers. Perfect.
802
00:46:28,112 --> 00:46:29,680
You can do this.
803
00:46:34,552 --> 00:46:38,076
Why has he suddenly decided
to take the state examination?
804
00:46:38,156 --> 00:46:41,646
How admirable.
805
00:46:41,726 --> 00:46:45,296
It will be great if he takes this tonic
and becomes a top scholar.
806
00:46:45,697 --> 00:46:47,385
But that will be difficult.
807
00:46:47,465 --> 00:46:48,399
Why?
808
00:46:49,767 --> 00:46:52,603
When he was Young Lord Song in Hanyang,
809
00:46:52,937 --> 00:46:56,661
his father repeatedly urged him to study,
810
00:46:56,741 --> 00:46:58,042
but he never listened.
811
00:46:59,043 --> 00:47:02,914
I am amazed he even learned to read.
812
00:47:03,715 --> 00:47:04,782
Really.
813
00:47:07,218 --> 00:47:08,619
To be honest...
814
00:47:08,986 --> 00:47:10,788
They are all just fooling around.
815
00:47:15,293 --> 00:47:18,650
Why do they always leave me out
of their secrets?
816
00:47:18,730 --> 00:47:22,387
Since that rascal Man Seok arrived,
I have had no peace.
817
00:47:22,467 --> 00:47:24,068
How frustrating.
818
00:47:26,070 --> 00:47:26,971
What is this?
819
00:47:28,373 --> 00:47:31,609
Who carelessly dropped this?
820
00:47:32,910 --> 00:47:34,178
What does it say?
821
00:47:35,446 --> 00:47:38,649
Soe, ddung.
822
00:47:39,384 --> 00:47:40,738
Soeddung?
823
00:47:40,818 --> 00:47:43,187
Soeddung? Is it cow dung or horse dung?
824
00:47:43,554 --> 00:47:44,555
My goodness.
825
00:47:47,992 --> 00:47:51,295
Look at those fools.
826
00:47:57,035 --> 00:48:00,591
Drink up.
827
00:48:00,671 --> 00:48:01,806
Wonderful.
828
00:48:03,007 --> 00:48:04,308
It is bitter.
829
00:48:05,543 --> 00:48:09,534
From tomorrow, you must start studying
before the rooster crows.
830
00:48:09,614 --> 00:48:10,368
What?
831
00:48:10,448 --> 00:48:12,650
Then, work hard, Master.
832
00:48:16,354 --> 00:48:18,543
If you study during the hours
when the heavens open,
833
00:48:18,623 --> 00:48:19,944
you will absorb knowledge better.
834
00:48:20,024 --> 00:48:22,160
Absorb knowledge.
835
00:48:23,895 --> 00:48:24,649
(Reading in the bathroom)
836
00:48:24,729 --> 00:48:25,883
Bathroom...
837
00:48:25,963 --> 00:48:28,119
Do I even have a fixed schedule
for bathroom visits?
838
00:48:28,199 --> 00:48:30,588
The state examination lasts all day,
839
00:48:30,668 --> 00:48:32,970
so training your body in advance
helps with endurance.
840
00:48:34,072 --> 00:48:37,275
It seems my brother was forced
to become a top scholar.
841
00:48:37,608 --> 00:48:40,431
With so little time left
until the special exam, time is gold.
842
00:48:40,511 --> 00:48:41,766
You must sleep less...
843
00:48:41,846 --> 00:48:43,981
and study more than others to succeed.
844
00:48:44,649 --> 00:48:47,839
You must refrain from going out
and focus entirely on your study for now.
845
00:48:47,919 --> 00:48:48,786
Understood?
846
00:48:49,287 --> 00:48:50,274
Yes.
847
00:48:50,354 --> 00:48:53,191
If you lack confidence, give up now.
848
00:48:53,624 --> 00:48:57,215
No, confidence is the only thing I have.
849
00:48:57,295 --> 00:49:00,385
Then start preparing for the mock exam
by reviewing the basics.
850
00:49:00,465 --> 00:49:03,121
Study the "Prime Learning"
and "Garye" thoroughly.
851
00:49:03,201 --> 00:49:03,988
Understood.
852
00:49:04,068 --> 00:49:07,071
I will check your progress daily
when I return.
853
00:49:07,905 --> 00:49:08,740
Yes.
854
00:49:12,844 --> 00:49:15,233
Did you deliver the tonic properly?
855
00:49:15,313 --> 00:49:16,301
Yes.
856
00:49:16,381 --> 00:49:17,882
What is this?
857
00:49:18,850 --> 00:49:20,972
What kind of plant looks this strong?
858
00:49:21,052 --> 00:49:23,074
This is aloe.
859
00:49:23,154 --> 00:49:25,109
It is my first time seeing fresh aloe.
860
00:49:25,189 --> 00:49:28,813
This was originally imported
as powder from Qing.
861
00:49:28,893 --> 00:49:31,449
It is a rare medicinal herb
used only in big clinics or the palace.
862
00:49:31,529 --> 00:49:32,850
- Really?
- Yes.
863
00:49:32,930 --> 00:49:35,086
- Is it unavailable in Joseon?
- That is right.
864
00:49:35,166 --> 00:49:38,770
We use it for eating, applying
to the skin, and all sorts of things.
865
00:49:39,137 --> 00:49:42,340
So that is why your skin is so radiant.
866
00:49:43,808 --> 00:49:46,511
- It is dazzling.
- You.
867
00:49:47,845 --> 00:49:51,269
Anyway, aloe rots if it gets...
868
00:49:51,349 --> 00:49:52,804
too much water.
869
00:49:52,884 --> 00:49:54,939
But because
of Cheongsu County's dry weather,
870
00:49:55,019 --> 00:49:56,721
it thrives.
871
00:49:57,422 --> 00:49:58,623
That is not why it grows so well.
872
00:49:59,457 --> 00:50:02,180
It is because of the cow dung
we use as fertilizer.
873
00:50:02,260 --> 00:50:04,395
Or is it Soeddung?
874
00:50:07,899 --> 00:50:09,988
What do you think, Man Seok?
875
00:50:10,068 --> 00:50:13,271
Is it cow dung or Soeddung for fertilizer?
876
00:50:14,105 --> 00:50:15,973
Why are you suddenly talking about dung?
877
00:50:17,041 --> 00:50:20,298
Man Seok, I want you to handle
spreading dung in the aloe field.
878
00:50:20,378 --> 00:50:21,946
Could you take care of that?
879
00:50:26,284 --> 00:50:27,438
Did you sneak a look
at my identification tag?
880
00:50:27,518 --> 00:50:29,374
Do not talk to me like that.
881
00:50:29,454 --> 00:50:31,442
You are ten years younger than me.
882
00:50:31,522 --> 00:50:32,810
Have you?
883
00:50:32,890 --> 00:50:35,660
What would I sneak?
You dropped it yourself!
884
00:50:42,900 --> 00:50:43,921
Where are you going, Cow Dung?
885
00:50:44,001 --> 00:50:46,324
You should not leave
when an elder is speaking, Cow Dung.
886
00:50:46,404 --> 00:50:47,358
It is Soeddung!
887
00:50:47,438 --> 00:50:48,740
Fine, Soeddung.
888
00:50:50,808 --> 00:50:53,578
His name is Soeddung.
889
00:50:55,513 --> 00:50:58,716
What is wrong with that?
Servants all have names like that.
890
00:50:59,150 --> 00:51:02,320
Mocking someone for their flaws?
891
00:51:03,921 --> 00:51:05,957
How petty of you.
892
00:51:11,996 --> 00:51:14,298
This feels like dung.
893
00:51:18,836 --> 00:51:20,838
How long will you stay like this?
894
00:51:21,105 --> 00:51:24,509
You must be glad not to see me,
so why have you come?
895
00:51:27,879 --> 00:51:30,948
This is a remedy to restore vitality.
Please take it.
896
00:51:32,950 --> 00:51:34,719
Giving the disease and then the cure?
897
00:51:35,787 --> 00:51:36,854
What did I do?
898
00:51:37,989 --> 00:51:40,345
This is all because of you.
899
00:51:40,425 --> 00:51:43,448
I gave testimony to become
Chair Lady of the Mother's Association.
900
00:51:43,528 --> 00:51:46,351
You requested it in return
for your testimony, and I agreed.
901
00:51:46,431 --> 00:51:48,119
I did not suggest it first.
902
00:51:48,199 --> 00:51:49,721
Either way.
903
00:51:49,801 --> 00:51:53,891
I am terrified he will find me
and kill me. I cannot move an inch.
904
00:51:53,971 --> 00:51:55,026
So what?
905
00:51:55,106 --> 00:51:58,596
With the special exam near,
how can you neglect Young Lord Woongyi?
906
00:51:58,676 --> 00:51:59,977
Neglect him?
907
00:52:00,511 --> 00:52:03,781
He is studying hard
with top scholar Seong at the academy.
908
00:52:04,449 --> 00:52:06,417
He has not come out even once.
909
00:52:07,685 --> 00:52:08,686
What?
910
00:52:10,254 --> 00:52:11,923
This little brat!
911
00:52:16,394 --> 00:52:17,328
What did you say?
912
00:52:18,396 --> 00:52:20,618
Are you saying Woongyi...
913
00:52:20,698 --> 00:52:23,134
has been frequenting a courtesan house
instead of the academy?
914
00:52:24,969 --> 00:52:27,759
I will drag that brat here
and teach him a lesson.
915
00:52:27,839 --> 00:52:30,208
This is all your fault.
916
00:52:32,076 --> 00:52:32,929
What?
917
00:52:33,469 --> 00:52:37,502
How is it my fault
that Woongyi frequents a courtesan house?
918
00:52:37,582 --> 00:52:40,138
He inherited your lack of brains,
which leads to failure.
919
00:52:40,218 --> 00:52:42,006
That is why he drowns his sorrows
in drink.
920
00:52:42,086 --> 00:52:43,588
Why am I the dumb one?
921
00:52:44,322 --> 00:52:47,412
I passed the state examination...
922
00:52:47,492 --> 00:52:49,614
after only five years.
923
00:52:49,694 --> 00:52:52,684
Yes, what an achievement.
924
00:52:52,764 --> 00:52:54,432
You never even held a rank.
925
00:52:55,066 --> 00:52:58,156
Can you watch your words for once?
926
00:52:58,236 --> 00:53:01,092
My son-in-law passed the greater exam
and became an investigator.
927
00:53:01,172 --> 00:53:03,808
Young lord Seong, who was his peer,
became a top scholar.
928
00:53:04,175 --> 00:53:07,031
What will become of Woongyi?
929
00:53:07,111 --> 00:53:08,913
What do you mean?
930
00:53:09,280 --> 00:53:12,250
Just drag him back and make him study.
931
00:53:12,750 --> 00:53:16,721
Let us hire a proxy test taker.
932
00:53:18,356 --> 00:53:19,711
Have you lost your mind?
933
00:53:19,791 --> 00:53:21,379
Or...
934
00:53:21,459 --> 00:53:25,950
how about purchasing a Magistrate's
position in another district?
935
00:53:26,030 --> 00:53:27,685
If you became a Magistrate elsewhere,
936
00:53:27,765 --> 00:53:29,634
we could leave Cheongsu County.
937
00:53:30,735 --> 00:53:32,323
Why would I leave Cheongsu County?
938
00:53:32,403 --> 00:53:35,006
I am the Chief
of Cheongsu County's Yuhyangso.
939
00:53:36,908 --> 00:53:39,430
I am scared.
940
00:53:39,510 --> 00:53:42,533
That one-eyed man might come to kill me.
941
00:53:42,613 --> 00:53:46,350
I am truly terrified.
942
00:53:48,453 --> 00:53:49,821
Goodness.
943
00:53:52,457 --> 00:53:57,395
I was going to keep this to myself
since I dislike you meddling around.
944
00:53:58,763 --> 00:53:59,664
Keep what?
945
00:54:01,699 --> 00:54:02,700
Rest assured.
946
00:54:03,534 --> 00:54:06,070
That overseer you fear is dead.
947
00:54:07,205 --> 00:54:08,339
Really?
948
00:54:09,273 --> 00:54:10,241
Why?
949
00:54:10,708 --> 00:54:12,397
Did he suddenly get struck by lightning?
950
00:54:12,477 --> 00:54:14,445
According to a provincial officer,
951
00:54:15,012 --> 00:54:17,402
he was eliminated by someone higher up.
952
00:54:17,482 --> 00:54:18,616
Higher up?
953
00:54:19,450 --> 00:54:20,418
Who would that be?
954
00:54:22,186 --> 00:54:23,921
How would I know that?
955
00:54:32,330 --> 00:54:34,799
Your father truly has a devoted daughter.
956
00:54:38,736 --> 00:54:43,574
Thanks to you, your father will get
the position he desires.
957
00:54:44,175 --> 00:54:46,644
How could that be because of me?
958
00:54:47,645 --> 00:54:49,580
I am merely an added bonus.
959
00:54:51,382 --> 00:54:52,971
In exchange for the position,
960
00:54:53,051 --> 00:54:56,374
taking all the properties
in prime locations in Hanyang...
961
00:54:56,454 --> 00:54:58,389
is your ultimate goal, I hear.
962
00:55:02,694 --> 00:55:04,195
Pour me a drink.
963
00:55:15,039 --> 00:55:17,775
The reason I agreed
to be your concubine is...
964
00:55:18,209 --> 00:55:19,577
not because I am a devoted daughter,
965
00:55:20,378 --> 00:55:22,947
but because you are a powerful man.
966
00:55:26,718 --> 00:55:29,821
Will you give me a wedding gift?
967
00:55:30,855 --> 00:55:32,924
If there is something you want, speak.
968
00:55:39,263 --> 00:55:40,932
Help me find someone.
969
00:55:56,848 --> 00:56:00,872
It has been so long since I went home
while the sun is still up.
970
00:56:00,952 --> 00:56:04,375
Mi Ryeong is unwell, and I need
to check on my husband's studies.
971
00:56:04,455 --> 00:56:05,456
Okay.
972
00:56:07,658 --> 00:56:09,627
Who are they?
973
00:56:10,261 --> 00:56:11,662
I have never seen them before.
974
00:56:12,163 --> 00:56:15,219
Could you find out who they are
and what they are doing, Kkeutdongi?
975
00:56:15,299 --> 00:56:16,334
Understood.
976
00:56:30,648 --> 00:56:31,516
Yun Gyeom.
977
00:56:32,817 --> 00:56:35,620
Why is the top scholar Seong home
at this hour?
978
00:56:36,320 --> 00:56:38,089
Well,
979
00:56:40,858 --> 00:56:44,462
I heard Mi Ryeong is unwell,
so I came out of concern.
980
00:56:45,997 --> 00:56:49,033
Then you should go to see her.
Why come here?
981
00:56:54,806 --> 00:56:56,007
Goodness.
982
00:57:23,634 --> 00:57:25,203
Where could he have gone?
983
00:57:28,206 --> 00:57:31,075
Mi Ryeong, have you seen Yun Gyeom?
984
00:57:31,275 --> 00:57:33,945
I told him not to go out,
but he is not home.
985
00:57:34,846 --> 00:57:38,116
I saw him leaving
with Do Gyeom a moment ago.
986
00:57:38,483 --> 00:57:40,852
I see.
987
00:57:41,486 --> 00:57:44,222
Why are you so worried?
988
00:57:47,592 --> 00:57:50,395
Why else? Because you care.
989
00:57:51,195 --> 00:57:52,397
Because I care?
990
00:57:52,830 --> 00:57:55,466
Because you care, you get angry,
and because you care, you resent her.
991
00:57:55,867 --> 00:57:56,901
Is that not right?
992
00:57:57,301 --> 00:57:58,803
I care, but I resent her.
993
00:57:59,370 --> 00:58:01,125
I want to see her, but I do not.
994
00:58:01,205 --> 00:58:04,776
When I see her, I am happy,
but I am also upset.
995
00:58:05,743 --> 00:58:07,445
It is driving me crazy.
996
00:58:08,212 --> 00:58:11,215
When I write or create stories,
997
00:58:11,649 --> 00:58:14,839
the most beloved man by women is...
998
00:58:14,919 --> 00:58:18,389
always the one who shows
his true feelings.
999
00:58:20,024 --> 00:58:24,382
No matter how capable or attractive
a character I create is,
1000
00:58:24,462 --> 00:58:27,131
if he does not have a heart,
he is never popular.
1001
00:58:34,572 --> 00:58:36,741
How are you so skilled?
1002
00:58:37,542 --> 00:58:39,998
Before marriage, when times were hard,
1003
00:58:40,078 --> 00:58:42,580
I supported my foster father
with sewing work.
1004
00:58:43,314 --> 00:58:44,415
I see.
1005
00:58:47,385 --> 00:58:48,786
These are so adorable.
1006
00:58:49,921 --> 00:58:52,323
You should have a child as well.
1007
00:58:54,225 --> 00:58:57,762
You would surely be a wonderful
and warmhearted mother.
1008
00:59:00,898 --> 00:59:05,370
What does it feel like to have a child?
1009
00:59:09,540 --> 00:59:11,409
It feels like it connects...
1010
00:59:14,112 --> 00:59:15,546
Do Gyeom and me.
1011
00:59:16,848 --> 00:59:19,337
I always felt lonely and struggled,
1012
00:59:19,417 --> 00:59:20,985
but now that we are together,
1013
00:59:21,319 --> 00:59:23,321
I feel so happy and secure.
1014
00:59:25,156 --> 00:59:26,190
I see.
1015
00:59:28,626 --> 00:59:31,929
To have someone to fully love
and be loved by...
1016
00:59:32,430 --> 00:59:34,732
must be truly joyful.
1017
00:59:38,102 --> 00:59:39,437
It must be joyful,
1018
00:59:42,807 --> 00:59:44,242
but also frightening.
1019
00:59:50,381 --> 00:59:51,816
What are you afraid of?
1020
00:59:52,283 --> 00:59:56,054
That even knowing my heart,
she might push me away.
1021
00:59:57,155 --> 00:59:59,190
Yes, that is what I fear.
1022
00:59:59,657 --> 01:00:00,658
Right.
1023
01:00:00,992 --> 01:00:03,327
It would hurt to be rejected,
1024
01:00:04,262 --> 01:00:06,164
but you must try until you win her heart.
1025
01:00:06,431 --> 01:00:09,667
When you love someone,
that is what you are supposed to do.
1026
01:00:11,035 --> 01:00:14,439
I abandoned my family and honor
to come here,
1027
01:00:15,506 --> 01:00:18,596
and now I am memorizing
"Prime Learning" at this age...
1028
01:00:18,676 --> 01:00:20,912
just to be someone worthy of Tae Young.
1029
01:00:22,647 --> 01:00:24,936
Speaking of Tae Young,
1030
01:00:25,016 --> 01:00:27,839
she has never shown weakness.
1031
01:00:27,919 --> 01:00:30,088
Not then, and not now, either
1032
01:00:30,488 --> 01:00:32,857
She has always been strong and wise.
1033
01:00:33,257 --> 01:00:37,195
I feel so sad and affectionate about that.
1034
01:00:38,196 --> 01:00:40,865
Thinking about how she lived
to appear that way...
1035
01:00:41,299 --> 01:00:44,369
trying so hard on her own...
1036
01:00:47,071 --> 01:00:48,406
breaks my heart.
1037
01:00:50,475 --> 01:00:55,680
I just want to ease her burdens a little.
1038
01:00:57,949 --> 01:00:59,350
So what if she pushes me away?
1039
01:01:00,151 --> 01:01:03,054
I like her, and I am fine with it.
1040
01:01:05,356 --> 01:01:07,025
No matter how I am treated,
1041
01:01:08,292 --> 01:01:09,260
I just...
1042
01:01:10,728 --> 01:01:12,296
want to be with her.
1043
01:01:16,200 --> 01:01:17,235
Here.
1044
01:01:25,176 --> 01:01:26,177
Ma'am.
1045
01:01:29,814 --> 01:01:31,202
Why is he so late?
1046
01:01:31,282 --> 01:01:34,118
Indeed, they are much later than expected.
1047
01:01:34,452 --> 01:01:36,754
Mak Sim, should I go out to find them?
1048
01:01:45,830 --> 01:01:49,821
They must not be here looking
for Chon Seung Hwi or Song Seo In.
1049
01:01:49,901 --> 01:01:51,522
Everyone thinks they are dead.
1050
01:01:51,602 --> 01:01:52,937
Their funerals were held.
1051
01:01:53,471 --> 01:01:56,561
If they were after the director,
soldiers would come,
1052
01:01:56,641 --> 01:01:57,729
not slave hunters.
1053
01:01:57,809 --> 01:01:59,243
What if they are slave hunters?
1054
01:01:59,711 --> 01:02:01,733
What if Lady So Hye is searching for me?
1055
01:02:01,813 --> 01:02:03,901
What if she sees me
and my husband together?
1056
01:02:03,981 --> 01:02:05,383
No, that cannot happen.
1057
01:02:09,620 --> 01:02:11,589
- Kkeutdongi.
- Everyone is out here.
1058
01:02:12,190 --> 01:02:15,480
Madam, they are slave hunters
from Hanyang.
1059
01:02:15,560 --> 01:02:16,948
Did you ask who they are after?
1060
01:02:17,028 --> 01:02:18,416
They are so menacing.
1061
01:02:18,496 --> 01:02:20,518
When I tried to talk,
they almost beat me to death.
1062
01:02:20,598 --> 01:02:21,666
So I could not ask.
1063
01:02:23,234 --> 01:02:25,156
Where could Yun Gyeom have gone?
1064
01:02:25,236 --> 01:02:27,505
He is here. I brought him.
1065
01:02:28,406 --> 01:02:29,794
Was everyone waiting?
1066
01:02:29,874 --> 01:02:32,176
We were so concerned.
1067
01:02:36,013 --> 01:02:37,014
Mi Ryeong.
1068
01:02:38,683 --> 01:02:40,785
Let us talk.
1069
01:02:44,288 --> 01:02:45,944
Yes, you two should talk.
1070
01:02:46,024 --> 01:02:47,825
I think you two need a conversation.
1071
01:02:48,793 --> 01:02:50,962
Mak Sim, come here for a moment.
1072
01:02:52,263 --> 01:02:54,632
Why? What is it?
1073
01:02:56,701 --> 01:02:58,036
Come in, Yun Gyeom.
1074
01:03:03,241 --> 01:03:04,409
I am scared.
1075
01:03:09,347 --> 01:03:10,948
Why is the atmosphere so tense?
1076
01:03:11,482 --> 01:03:12,750
It is catastrophic.
1077
01:03:20,758 --> 01:03:22,480
Why tell me to come?
1078
01:03:22,560 --> 01:03:23,881
Do you like Man Seok?
1079
01:03:23,961 --> 01:03:26,618
What kind of nonsense is that?
1080
01:03:26,698 --> 01:03:27,719
Am I not right?
1081
01:03:27,799 --> 01:03:29,787
Did you not say you would leave with him?
1082
01:03:29,867 --> 01:03:30,888
And also,
1083
01:03:30,968 --> 01:03:33,491
you are not thinking of me,
not even the slightest bit.
1084
01:03:33,571 --> 01:03:37,028
You treated me like I was nothing
after Man Seok arrived.
1085
01:03:37,108 --> 01:03:39,564
Do you think you have the right
to say such things to me?
1086
01:03:39,644 --> 01:03:42,113
Who are you to talk to me like that?
1087
01:03:42,580 --> 01:03:43,868
Is that so?
1088
01:03:43,948 --> 01:03:46,804
Fine, let us have
an honest conversation now.
1089
01:03:46,884 --> 01:03:47,839
Fine.
1090
01:03:47,919 --> 01:03:49,641
What am I to you?
1091
01:03:49,721 --> 01:03:51,956
What exactly is our relationship?
1092
01:03:52,690 --> 01:03:54,759
Are you really asking
because you do not know?
1093
01:03:55,693 --> 01:03:58,650
Do you not know what we mean
to each other?
1094
01:03:58,730 --> 01:04:00,585
Are you mocking me?
1095
01:04:00,665 --> 01:04:04,055
This is why I neither explain myself
nor ask for forgiveness.
1096
01:04:04,135 --> 01:04:05,470
No matter what I say,
1097
01:04:05,870 --> 01:04:08,139
you will interpret it as you wish.
1098
01:04:12,543 --> 01:04:16,481
Did you ever like me?
1099
01:04:18,216 --> 01:04:21,886
Did you ever love me?
1100
01:04:28,960 --> 01:04:30,094
I mean...
1101
01:04:30,862 --> 01:04:34,332
I will make up for today's wasted time
twice over tomorrow.
1102
01:04:34,999 --> 01:04:37,322
If anything I wrote was lacking,
1103
01:04:37,402 --> 01:04:40,104
I will copy it a hundred more times.
1104
01:04:41,572 --> 01:04:45,496
I only kept top scholar Seong company
since he seemed troubled.
1105
01:04:45,576 --> 01:04:47,665
I did not drink a drop of alcohol.
1106
01:04:47,745 --> 01:04:49,814
Was I gone for long?
1107
01:04:51,482 --> 01:04:54,552
So please, let it go, yes?
1108
01:04:58,056 --> 01:05:00,958
Did something happen at the office?
1109
01:05:02,560 --> 01:05:03,828
Or is it...
1110
01:05:05,697 --> 01:05:09,287
because work is tough enough
and you are exhausted from my studies?
1111
01:05:09,367 --> 01:05:10,301
Yes.
1112
01:05:11,235 --> 01:05:12,336
It is exhausting.
1113
01:05:14,505 --> 01:05:16,127
See? I knew it would be hard.
1114
01:05:16,207 --> 01:05:19,564
Do not worry about it anymore.
I will manage alone from now on.
1115
01:05:19,644 --> 01:05:23,114
The more you do this,
the more it weighs on my heart.
1116
01:05:24,849 --> 01:05:26,371
I am afraid of becoming weak.
1117
01:05:26,451 --> 01:05:28,052
I dislike having someone to rely on.
1118
01:05:32,156 --> 01:05:34,279
Being with you makes me nervous.
1119
01:05:34,359 --> 01:05:37,015
I was better off when you were not here.
1120
01:05:37,095 --> 01:05:38,830
I was better on my own.
1121
01:05:58,516 --> 01:05:59,517
I...
1122
01:06:14,866 --> 01:06:17,789
Kkeutdongi, have you seen Yun Gyeom?
He just left.
1123
01:06:17,869 --> 01:06:19,871
He stormed out just now.
1124
01:06:30,181 --> 01:06:31,282
It is catastrophic.
1125
01:06:36,054 --> 01:06:38,389
Yun Gyeom.
1126
01:06:45,329 --> 01:06:46,264
Yun Gyeom.
1127
01:06:53,204 --> 01:06:54,105
Yun Gyeom.
1128
01:06:56,107 --> 01:06:57,842
Yun Gyeom!
1129
01:07:15,626 --> 01:07:16,627
Tae Young!
1130
01:07:17,428 --> 01:07:18,363
Tae Young!
1131
01:07:18,629 --> 01:07:20,418
Tae Young, how did you...
1132
01:07:20,498 --> 01:07:21,853
Who are you people? Go away!
1133
01:07:21,933 --> 01:07:23,888
- Wait a second...
- Go away, leave!
1134
01:07:23,968 --> 01:07:25,490
You may go.
1135
01:07:25,570 --> 01:07:28,760
- They are people I called.
- What?
1136
01:07:28,840 --> 01:07:31,843
I called them to find your father.
1137
01:07:36,047 --> 01:07:38,569
They cross borders...
1138
01:07:38,649 --> 01:07:39,937
and enter plague villages.
1139
01:07:40,017 --> 01:07:42,387
They are famous for finding people.
That is why I called them.
1140
01:07:43,521 --> 01:07:47,992
I thought you might finally sleep
peacefully once your father is found.
1141
01:07:53,531 --> 01:07:54,866
My goodness.
1142
01:07:55,333 --> 01:07:59,270
It is just that I had a set time
with them.
1143
01:08:00,138 --> 01:08:03,307
That is why I left in a rush
without explaining. I am sorry.
1144
01:08:08,813 --> 01:08:11,682
Were you worried?
Did you think I was kidnapped?
1145
01:08:13,985 --> 01:08:14,986
No.
1146
01:08:16,487 --> 01:08:17,822
I thought you left.
1147
01:08:26,831 --> 01:08:28,433
Because of what I said,
1148
01:08:29,434 --> 01:08:31,502
I thought you got angry and left.
1149
01:08:38,576 --> 01:08:40,311
Where would I even go?
1150
01:08:40,678 --> 01:08:42,747
Be as mean as you want.
I will still never leave.
1151
01:08:47,151 --> 01:08:49,220
I do not know why I am like this.
1152
01:08:51,255 --> 01:08:53,745
I have never received such love before.
1153
01:08:53,825 --> 01:08:55,860
I have never felt such happiness.
1154
01:08:56,828 --> 01:08:59,150
These good days do not feel like mine.
1155
01:08:59,230 --> 01:09:01,999
I fear they will go wrong and vanish.
1156
01:09:02,700 --> 01:09:04,402
I am scared it is all just a dream.
1157
01:09:05,603 --> 01:09:07,605
I am so afraid.
1158
01:09:13,277 --> 01:09:14,379
So am I.
1159
01:09:18,316 --> 01:09:21,519
I am also anxious...
1160
01:09:22,153 --> 01:09:24,956
and scared.
1161
01:09:27,959 --> 01:09:29,160
So...
1162
01:09:30,094 --> 01:09:33,765
let us not fight,
and live better together.
1163
01:09:34,399 --> 01:09:39,137
Do not keep telling me to leave
when I have nowhere to go.
1164
01:09:42,073 --> 01:09:43,274
Do not leave.
1165
01:09:48,946 --> 01:09:51,115
Stay by my side, Yun Gyeom.
1166
01:11:01,185 --> 01:11:05,757
(The Tale of Lady Ok)
1167
01:11:06,257 --> 01:11:09,280
The special exam is approaching.
It will be impossible for him to make it.
1168
01:11:09,360 --> 01:11:10,815
Elder Master.
1169
01:11:10,895 --> 01:11:12,417
Top scholar.
1170
01:11:12,497 --> 01:11:16,100
Then we are no longer pretending,
we are truly husband and wife.
1171
01:11:17,869 --> 01:11:20,071
I want to unsee what I saw.
1172
01:11:20,605 --> 01:11:23,328
I cannot bear to face you, Do Gyeom.
1173
01:11:23,408 --> 01:11:24,696
So I leave this letter.
1174
01:11:24,776 --> 01:11:26,998
Do not suffer because of me anymore.
1175
01:11:27,078 --> 01:11:30,101
Are the rumors
about buying a position with money true?
1176
01:11:30,181 --> 01:11:32,203
The new Magistrate is not doing his job.
1177
01:11:32,283 --> 01:11:35,606
I was only following
the Magistrate's orders.
1178
01:11:35,686 --> 01:11:36,587
The Magistrate?
1179
01:11:37,221 --> 01:11:38,176
Go!
1180
01:11:38,256 --> 01:11:39,811
Where is Madam Tae Young?
1181
01:11:39,891 --> 01:11:42,360
She went out saying she was investigating.
1182
01:11:44,246 --> 01:11:46,246
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
1183
01:11:46,327 --> 01:11:48,327
Ripped and synced by
WEISSACHsubs
84566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.