All language subtitles for SAS.Rogue.Heroes.S02E06.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,040 --> 00:00:04,710 We do not care about the mental health, 2 00:00:04,720 --> 00:00:08,190 the psychological conditions amongst your men, 3 00:00:08,200 --> 00:00:10,560 just so long as you keep... 4 00:00:11,680 --> 00:00:13,030 ...winning. 5 00:00:21,720 --> 00:00:23,240 320 miles. 6 00:00:25,960 --> 00:00:29,750 For Paddy Mayne to function, he needs someone to rebel against. 7 00:00:29,760 --> 00:00:31,640 I'm perfect for the job, don't you think? 8 00:00:39,520 --> 00:00:43,910 Mission completed. We leave Italy to the ordinary soldiers now. 9 00:00:43,920 --> 00:00:45,600 We, we're going home. 10 00:00:46,840 --> 00:00:48,630 The Italian government has fallen. 11 00:00:48,640 --> 00:00:50,910 The Italian guards have left the camp. 12 00:00:50,920 --> 00:00:54,560 We have 20 minutes... to get free! 13 00:01:16,280 --> 00:01:18,350 It's no good! Enemy's on the way! 14 00:01:18,360 --> 00:01:20,070 Back the other way! Bloody hell! 15 00:01:20,080 --> 00:01:22,110 Follow me! 16 00:01:22,120 --> 00:01:23,520 Come on! Just leave it! 17 00:01:24,600 --> 00:01:25,960 Come on! 18 00:01:27,200 --> 00:01:29,040 We've got to hide! 19 00:01:51,240 --> 00:01:52,840 Give me some of that! 20 00:01:55,000 --> 00:01:57,310 Give me some of that! The Germans are coming! No, get off! 21 00:01:57,320 --> 00:01:58,640 That's mine! 22 00:02:03,640 --> 00:02:05,270 Stirling! 23 00:02:05,280 --> 00:02:06,750 Stirling, come on! 24 00:02:06,760 --> 00:02:08,000 Germans are on the hill! 25 00:02:15,320 --> 00:02:16,590 We don't have much time. 26 00:02:16,600 --> 00:02:17,750 We need to take our chances 27 00:02:17,760 --> 00:02:19,550 before the Germans arrive. 28 00:02:19,560 --> 00:02:21,350 What news of my men? What are you talking about? 29 00:02:21,360 --> 00:02:23,230 I've had no news for 15 days. 30 00:02:23,240 --> 00:02:25,990 My men! The SA fucking S. Are they alive? 31 00:02:26,000 --> 00:02:27,830 Well, the reports I heard, 32 00:02:27,840 --> 00:02:30,030 they're most of the reason the Italian government fell. 33 00:02:30,040 --> 00:02:33,200 Now I hear they're on their way home. 34 00:02:37,400 --> 00:02:39,110 There, get that down you. 35 00:02:39,120 --> 00:02:41,630 That's the first I've heard about it. 36 00:02:41,640 --> 00:02:43,120 Can you believe that? 37 00:02:47,200 --> 00:02:48,840 Hey, listen up. 38 00:02:52,040 --> 00:02:53,360 So... 39 00:02:58,440 --> 00:03:00,750 ...that was Italy. 40 00:03:00,760 --> 00:03:03,150 Some craic, wasn't it? 41 00:03:03,160 --> 00:03:04,470 Some craic. 42 00:03:04,480 --> 00:03:06,390 Our grand old tour of Europe 43 00:03:06,400 --> 00:03:09,230 began here, 44 00:03:09,240 --> 00:03:12,630 but who knows where our itinerary 45 00:03:12,640 --> 00:03:14,280 will take us next? 46 00:03:16,680 --> 00:03:18,200 But first... 47 00:03:26,800 --> 00:03:28,480 Yes! Yes! John! 48 00:03:35,440 --> 00:03:36,750 Hey. 49 00:03:36,760 --> 00:03:38,790 Tonkin, you'd better tell these what you got up to, 50 00:03:38,800 --> 00:03:40,350 because they'll not believe me. 51 00:03:40,360 --> 00:03:42,950 Well, er, I was captured. 52 00:03:42,960 --> 00:03:44,950 They were going to shoot me, I escaped, and then, er... 53 00:03:44,960 --> 00:03:46,590 An angel came and scooped you up. 54 00:03:46,600 --> 00:03:49,430 Ooh, Tinky-Tonkin! 55 00:03:49,440 --> 00:03:51,750 Er, something like that. 56 00:03:51,760 --> 00:03:53,710 No, you wouldn't believe me if I told you. 57 00:03:53,720 --> 00:03:55,230 But... 58 00:03:55,240 --> 00:03:57,320 What I will say is... 59 00:03:59,120 --> 00:04:02,360 ...me standing here now, you all standing here now... 60 00:04:03,480 --> 00:04:05,160 ...it is living proof... 61 00:04:06,200 --> 00:04:08,240 ...that someone up there... 62 00:04:09,800 --> 00:04:12,110 ...likes us. Yeah. Yeah. 63 00:04:12,120 --> 00:04:15,830 So, we are unstoppable. 64 00:04:15,840 --> 00:04:17,560 Yeah! I'll drink to that, Tonk! 65 00:04:20,640 --> 00:04:22,390 He's back! 66 00:04:22,400 --> 00:04:25,030 Thank you, sir. Thank you. 67 00:04:25,040 --> 00:04:26,440 Get the whisky! 68 00:04:57,440 --> 00:05:00,910 This place is a maze. It has been a fort, church, monastery. 69 00:05:00,920 --> 00:05:03,350 There's holes everywhere. What do we do with holes, David? 70 00:05:03,360 --> 00:05:06,910 We hide in them. You said the Allied troops are advancing. 71 00:05:06,920 --> 00:05:09,470 Soon, they will be here, and the Germans 72 00:05:09,480 --> 00:05:11,910 are not coming to secure this prison. 73 00:05:11,920 --> 00:05:14,350 They are coming to take the prisoners away 74 00:05:14,360 --> 00:05:18,480 and ship us all back to Germany. But they'll have to find us first. 75 00:05:20,800 --> 00:05:23,200 Find a hole, sit tight... 76 00:05:24,720 --> 00:05:26,360 ...wait for them to leave. 77 00:05:27,560 --> 00:05:29,710 The only person who was better than me at playing hide-and-seek 78 00:05:29,720 --> 00:05:33,070 was my mad sister, yes, and she was once missing for three days. 79 00:05:33,080 --> 00:05:36,950 Listen, hide-and-seek is best played by individuals. 80 00:05:36,960 --> 00:05:39,470 Otherwise, one tends to start giggling. 81 00:05:39,480 --> 00:05:41,280 Mwah! Good luck, old boy. 82 00:05:43,720 --> 00:05:45,390 David? Yes? 83 00:05:45,400 --> 00:05:47,230 Are you sure you're quite all right? 84 00:05:47,240 --> 00:05:49,680 God, no. Not sure at all. 85 00:05:50,840 --> 00:05:52,240 Come on, Jack! 86 00:06:01,640 --> 00:06:03,880 They're here! We need to hide! Quickly! 87 00:07:29,520 --> 00:07:31,000 My God. 88 00:07:59,440 --> 00:08:00,750 Wake up, boys! 89 00:08:00,760 --> 00:08:02,430 You're home. 90 00:08:02,440 --> 00:08:03,960 Give us a fucking lie-in, will you? 91 00:08:15,840 --> 00:08:18,360 Home time, boys. 92 00:08:44,680 --> 00:08:47,110 Cor blimey! 93 00:08:47,120 --> 00:08:49,670 Haven't seen them for a while. 94 00:08:49,680 --> 00:08:51,870 Feels like it's all over. 95 00:08:51,880 --> 00:08:54,000 Paddy said it's just begun. 96 00:08:56,360 --> 00:08:59,190 How long we got at home, Paddy? 97 00:08:59,200 --> 00:09:01,920 Till the whistle blows and the second half begins. 98 00:09:03,160 --> 00:09:06,120 You can spend half-time brushing up on your French. 99 00:09:16,120 --> 00:09:20,430 # The white cliffs of Dover 100 00:09:27,800 --> 00:09:30,710 The White Cliffs Of Dover by Vera Lynn 101 00:09:50,360 --> 00:09:52,400 Argh! 102 00:10:02,680 --> 00:10:05,630 Michael. Daddy! Hey! 103 00:12:22,400 --> 00:12:24,560 The mist will bring the brown trout up. 104 00:12:27,760 --> 00:12:29,040 It'll be a good day. 105 00:12:33,080 --> 00:12:34,590 Aye. 106 00:12:34,600 --> 00:12:36,990 And the mist will hide us from the bailiffs. 107 00:12:37,000 --> 00:12:39,400 It'll be a grand day all round, I'd say. 108 00:12:43,320 --> 00:12:47,280 Mist and fog are always our friends. 109 00:13:09,040 --> 00:13:11,710 So, the sand of the desert 110 00:13:11,720 --> 00:13:14,030 couldn't keep your soul buried, Eoin? 111 00:13:14,040 --> 00:13:15,910 No. 112 00:13:15,920 --> 00:13:17,400 I missed the fog... 113 00:13:18,440 --> 00:13:21,240 ...and the water, the fish. 114 00:13:23,600 --> 00:13:25,040 You. 115 00:13:29,200 --> 00:13:30,800 I missed you. 116 00:13:45,040 --> 00:13:47,080 I'm not sure I can forgive myself... 117 00:13:48,480 --> 00:13:50,360 ...for any of it. 118 00:13:52,080 --> 00:13:55,390 You see, I keep waking up and finding myself alive. 119 00:13:55,400 --> 00:13:57,830 No matter how hard I try. 120 00:13:57,840 --> 00:13:59,470 It's like a horse race, 121 00:13:59,480 --> 00:14:01,590 but, actually, you're riding on a carousel, 122 00:14:01,600 --> 00:14:04,520 so there's no chance your horse will overtake the one in front... 123 00:14:05,600 --> 00:14:07,880 ...and the one behind you will never catch you up. 124 00:14:09,040 --> 00:14:10,750 The horse in front is contentment. 125 00:14:10,760 --> 00:14:12,710 The horse behind you is death. 126 00:14:12,720 --> 00:14:14,350 There I am. 127 00:14:14,360 --> 00:14:16,710 Lieutenant Colonel Robert Blair Mayne, 128 00:14:16,720 --> 00:14:19,110 sitting on a plaster fucking horse, 129 00:14:19,120 --> 00:14:21,560 unable to get off the fucking carousel. 130 00:14:23,920 --> 00:14:26,200 You sure got off the carousel, though, didn't you? 131 00:14:28,000 --> 00:14:29,640 I was spun off. 132 00:14:32,240 --> 00:14:33,960 That was not my choosing. 133 00:14:36,960 --> 00:14:39,520 No, you got off to stick around in the desert. 134 00:14:41,360 --> 00:14:44,760 It was the desert where we were most easily ourselves. 135 00:14:47,600 --> 00:14:50,590 Yeah, the desert. 136 00:14:50,600 --> 00:14:53,680 When it was the desert and you and me. 137 00:14:56,320 --> 00:14:57,960 You and me. 138 00:15:03,080 --> 00:15:04,440 Paddy? 139 00:15:05,680 --> 00:15:08,280 You don't think you'll make it to Berlin, do you? 140 00:15:11,760 --> 00:15:14,120 It's not reaching Berlin that concerns me. 141 00:15:15,320 --> 00:15:16,600 It's this. 142 00:15:17,720 --> 00:15:21,830 The aftermath. Sitting in a boat, 143 00:15:21,840 --> 00:15:25,350 sitting on a tractor, sitting at a desk, 144 00:15:25,360 --> 00:15:27,110 and nothing comes at you. 145 00:15:27,120 --> 00:15:29,840 Nothing comes whizzing or exploding or... 146 00:15:30,880 --> 00:15:33,400 ...punching or stabbing. It's just air. 147 00:15:37,680 --> 00:15:39,760 Just the dead fucking air. 148 00:15:42,200 --> 00:15:43,520 Fuck! 149 00:15:44,880 --> 00:15:46,910 Please, turn back! 150 00:15:46,920 --> 00:15:48,950 We're British! Please! 151 00:15:48,960 --> 00:15:51,350 They're leaving us to drown! Please, stop the boat! 152 00:15:51,360 --> 00:15:53,280 Stop the boat! 153 00:15:55,280 --> 00:15:56,520 Here... 154 00:15:57,920 --> 00:16:00,960 ...at least when the air is empty, when there's no fucker there... 155 00:16:03,480 --> 00:16:05,760 ...at least I'll always have company. 156 00:16:14,120 --> 00:16:15,480 Aye. 157 00:16:17,880 --> 00:16:19,270 At least from now on, 158 00:16:19,280 --> 00:16:21,320 I'll never truly be alone. 159 00:16:48,120 --> 00:16:49,560 God! 160 00:16:53,200 --> 00:16:55,680 Get me up, get me free, get me through the war... 161 00:16:58,280 --> 00:16:59,960 ...and get me a drink. 162 00:17:11,760 --> 00:17:15,510 As you can see, I've, taken a bit of a tumble from the wagon. 163 00:17:15,520 --> 00:17:16,800 Do you mind? 164 00:17:37,360 --> 00:17:39,550 To victory. 165 00:17:39,560 --> 00:17:41,240 Yeah, sorry, I... 166 00:17:42,240 --> 00:17:45,150 I don't, er... I don't... I don't really drink toasts 167 00:17:45,160 --> 00:17:48,110 to anything any more. It's rather odd ceremony 168 00:17:48,120 --> 00:17:51,710 to offer up a sip of the thing that's destroying your sanity 169 00:17:51,720 --> 00:17:53,790 for the sake of some good cause or other. 170 00:17:53,800 --> 00:17:56,110 Your mind is surviving. 171 00:17:56,120 --> 00:17:57,640 I see that. 172 00:17:59,320 --> 00:18:01,190 And you have changed. 173 00:18:01,200 --> 00:18:02,990 I can see that. 174 00:18:03,000 --> 00:18:04,960 I was obliged to kill people. 175 00:18:06,600 --> 00:18:08,710 I was good at it. 176 00:18:08,720 --> 00:18:11,710 But I have learned that I'm not so good at what comes next. 177 00:18:11,720 --> 00:18:14,280 What, you mean you feel regret? No. 178 00:18:15,560 --> 00:18:18,600 I feel horror at my lack of regret. 179 00:18:21,920 --> 00:18:24,270 How was your journey home? 180 00:18:24,280 --> 00:18:27,470 I took a flight with Lieutenant Colonel Bill Stirling. 181 00:18:27,480 --> 00:18:29,150 I got a message that you wanted to see me 182 00:18:29,160 --> 00:18:30,990 as soon as I got back to England. 183 00:18:31,000 --> 00:18:34,000 What was so urgent? Er... 184 00:18:36,600 --> 00:18:38,200 I really can't remember. 185 00:18:42,120 --> 00:18:45,270 But I-I could make an educated guess. 186 00:18:45,280 --> 00:18:47,390 What, with you being French 187 00:18:47,400 --> 00:18:50,840 and what likely comes next in the conduct of the war. 188 00:18:55,120 --> 00:18:59,880 Next few months, I imagine you'll become rather important. 189 00:19:07,320 --> 00:19:09,720 Important how? Well... 190 00:19:10,760 --> 00:19:15,790 ...like almost everything else in this crucial moment in the war, 191 00:19:15,800 --> 00:19:17,280 that is a secret. 192 00:19:32,080 --> 00:19:33,440 Hello, sir. 193 00:19:41,280 --> 00:19:42,480 Come! 194 00:19:46,080 --> 00:19:48,120 At ease. Take a seat. 195 00:19:53,840 --> 00:19:56,670 First, Colonel Stirling, congratulations 196 00:19:56,680 --> 00:20:00,710 from Winston Churchill himself on your part in redrawing that map. 197 00:20:00,720 --> 00:20:04,030 Mr Churchill has a fondness for the SAS, stretching back to Africa. 198 00:20:04,040 --> 00:20:07,430 And we, too, on behalf of the Allied Force Headquarters, 199 00:20:07,440 --> 00:20:10,430 now have a very high regard for your men 200 00:20:10,440 --> 00:20:14,270 and what they are able to achieve. Why is it that all this praise 201 00:20:14,280 --> 00:20:16,430 and niceness is making me nervous? 202 00:20:16,440 --> 00:20:18,590 As you know, preparations are well under way 203 00:20:18,600 --> 00:20:20,430 for the invasion of northern Europe. 204 00:20:20,440 --> 00:20:22,510 We've explored a range of possible invasion points 205 00:20:22,520 --> 00:20:24,190 along the French and Dutch coasts. 206 00:20:24,200 --> 00:20:26,550 And done it in such a way that German intelligence 207 00:20:26,560 --> 00:20:28,670 will believe that all of them are possible. 208 00:20:28,680 --> 00:20:30,110 Current thinking in Berlin is that 209 00:20:30,120 --> 00:20:32,190 we will attack the Hook of Holland, 210 00:20:32,200 --> 00:20:35,350 thanks to tireless deception work carried out by Dudley Wrangel Clarke 211 00:20:35,360 --> 00:20:37,830 and British intelligence. May I just say, before you continue, 212 00:20:37,840 --> 00:20:41,310 that wherever it is decided the main invasion force should land, 213 00:20:41,320 --> 00:20:43,670 I hope that all the earlier flattery was not an attempt 214 00:20:43,680 --> 00:20:47,470 to solicit the SAS to once again act as shock troops? 215 00:20:47,480 --> 00:20:50,350 No. That is not what this meeting is about. 216 00:20:50,360 --> 00:20:51,870 Quite the opposite, in fact. 217 00:20:51,880 --> 00:20:54,430 AFHQ believe the best use of the SAS 218 00:20:54,440 --> 00:20:56,910 would be in advance of the main invasion. 219 00:20:56,920 --> 00:21:01,750 1SAS and 2SAS would be dropped behind coastal defences. 220 00:21:01,760 --> 00:21:04,110 How far behind? 30 miles. 221 00:21:06,880 --> 00:21:08,830 And how far in advance of the main invasion? 222 00:21:08,840 --> 00:21:11,550 36 hours. 36 hours?! 223 00:21:11,560 --> 00:21:13,750 Their task would be to establish positions 224 00:21:13,760 --> 00:21:16,910 and then to disrupt every attempt by the enemy 225 00:21:16,920 --> 00:21:21,470 to reinforce the coastal defences at the actual point of invasion. 226 00:21:21,480 --> 00:21:23,670 This would be nothing more than a suicide mission! 227 00:21:23,680 --> 00:21:27,550 No other regiment was even considered for this vital role. 228 00:21:27,560 --> 00:21:29,670 Because deep, deep, deep down, 229 00:21:29,680 --> 00:21:31,550 somewhere in the corridors of military power, 230 00:21:31,560 --> 00:21:33,710 there is a resentment against the SAS, 231 00:21:33,720 --> 00:21:36,190 against my brother, and against the success we have achieved. 232 00:21:36,200 --> 00:21:39,590 Actually, old man, everyone pretty much knows 233 00:21:39,600 --> 00:21:43,120 the success is almost entirely down to Paddy Mayne. 234 00:21:46,120 --> 00:21:49,230 Who you would have killed in action, 235 00:21:49,240 --> 00:21:51,910 or shot dead, executed, 236 00:21:51,920 --> 00:21:54,510 to protect the conventional troops, who will take all the glory. 237 00:21:54,520 --> 00:21:56,190 The SAS have proven their worth 238 00:21:56,200 --> 00:21:58,670 and they are best used arriving where they are least expected. 239 00:21:58,680 --> 00:22:01,910 Well, this plan would be unexpected because it is insane. 240 00:22:01,920 --> 00:22:03,270 I am leaving this meeting. 241 00:22:03,280 --> 00:22:05,990 Sit down, we have other matters to... The answer is no, 242 00:22:06,000 --> 00:22:07,550 and I will fall on my sword over it! 243 00:22:07,560 --> 00:22:10,750 You may not need to fall on your sword, Colonel Stirling. 244 00:22:10,760 --> 00:22:12,670 If you continue to question orders, 245 00:22:12,680 --> 00:22:17,920 there are those inside GHQ who will happily stab you in the back. 246 00:22:26,120 --> 00:22:27,680 Dismissed. 247 00:23:17,680 --> 00:23:19,400 Argh! 248 00:23:23,400 --> 00:23:24,990 I surrender! 249 00:23:25,000 --> 00:23:26,990 Please, don't shoot! 250 00:23:27,000 --> 00:23:28,480 Please! 251 00:24:09,400 --> 00:24:11,710 Prepare, prepare, 252 00:24:11,720 --> 00:24:13,950 the iron helm of war. 253 00:24:13,960 --> 00:24:15,630 Bring forth the lots, 254 00:24:15,640 --> 00:24:17,470 cast in the spacious orb. 255 00:24:17,480 --> 00:24:20,270 Th' Angel of Fate turns them with mighty hands, 256 00:24:20,280 --> 00:24:22,510 and casts them out upon the darken'd earth! You! 257 00:24:22,520 --> 00:24:24,080 Stop! Prepare... 258 00:24:27,640 --> 00:24:29,870 Can I help you with something, officer? 259 00:24:29,880 --> 00:24:32,350 You were seen running through the village. 260 00:24:32,360 --> 00:24:34,510 A mother and her children heard you talking. 261 00:24:34,520 --> 00:24:36,870 They thought you might be talking into one of those radios. 262 00:24:36,880 --> 00:24:39,790 And they thought perhaps I was a one-man German invasion, 263 00:24:39,800 --> 00:24:41,950 come to Northamptonshire all alone? 264 00:24:41,960 --> 00:24:43,880 I'll need to see identity papers, come on. 265 00:24:45,080 --> 00:24:46,790 I am a soldier, 266 00:24:46,800 --> 00:24:48,590 but I'm not German. 267 00:24:48,600 --> 00:24:49,950 I'm Irish. 268 00:24:49,960 --> 00:24:51,150 And why were you running? 269 00:24:51,160 --> 00:24:52,830 Because for a man in my condition, 270 00:24:52,840 --> 00:24:54,990 running is the same as walking. 271 00:24:55,000 --> 00:24:56,270 Plus, I am in a hurry. 272 00:24:56,280 --> 00:24:58,040 To get where? London. 273 00:24:59,080 --> 00:25:00,830 You're going to London on foot? Aye. 274 00:25:00,840 --> 00:25:04,630 What that lady and her children heard was me reciting poetry 275 00:25:04,640 --> 00:25:07,760 which, in my madness, I am very fucking prone to do. 276 00:25:10,800 --> 00:25:14,470 Lieutenant Colonel Robert Blair Mayne. 277 00:25:14,480 --> 00:25:15,950 Special Air Service. 278 00:25:15,960 --> 00:25:17,800 You deliver mail? 279 00:25:19,720 --> 00:25:21,750 If there's going to be an invasion, 280 00:25:21,760 --> 00:25:24,350 I am always first with the news. 281 00:25:24,360 --> 00:25:26,710 That's why I'm going to London. 282 00:25:26,720 --> 00:25:28,070 There's going to be a wee invasion, 283 00:25:28,080 --> 00:25:30,200 and I think they want me to be a part of it. 284 00:25:36,280 --> 00:25:38,430 Actually, officer, 285 00:25:38,440 --> 00:25:40,590 I'm running late for my first meeting. 286 00:25:40,600 --> 00:25:43,110 So, in the name of His Majesty The King, 287 00:25:43,120 --> 00:25:45,510 I need to borrow your bike. 288 00:25:45,520 --> 00:25:47,560 Borrow my... borrow my bike! 289 00:25:52,840 --> 00:25:54,120 Fuck! 290 00:26:27,560 --> 00:26:29,550 Fuck! 291 00:26:29,560 --> 00:26:32,000 Where is he? He's waiting for you, General. 292 00:26:39,160 --> 00:26:40,320 Of course, sir. 293 00:26:41,520 --> 00:26:43,470 Colonel Stirling isn't alone. 294 00:26:43,480 --> 00:26:45,910 His companion cycled all the way down the corridor 295 00:26:45,920 --> 00:26:48,350 with his hands off the handlebars. 296 00:26:48,360 --> 00:26:51,240 This fucking regiment! 297 00:27:01,040 --> 00:27:03,030 Whoever you are, a General just walked in the room. 298 00:27:03,040 --> 00:27:05,600 The arm I use to salute is a wee bit stiff, sir. 299 00:27:06,680 --> 00:27:09,840 I fell off my bike in Hendon, in my haste to get here. 300 00:27:11,400 --> 00:27:14,750 Colonel Stirling, what is the meaning of all this? 301 00:27:14,760 --> 00:27:16,990 And what the fuck is he doing here? 302 00:27:17,000 --> 00:27:18,830 What I am doing here, sir, is giving my 303 00:27:18,840 --> 00:27:20,830 professional opinion on your plan. 304 00:27:20,840 --> 00:27:25,630 You shared a classified plan of operation, without permission? 305 00:27:25,640 --> 00:27:29,110 As I recall from our last meeting, General Montgomery insisted 306 00:27:29,120 --> 00:27:32,190 the entire success of the SAS in Italy was down to Paddy Mayne, 307 00:27:32,200 --> 00:27:35,310 so why wouldn't I share what you're still daring to call 308 00:27:35,320 --> 00:27:37,440 "the plan" with him? 309 00:27:41,520 --> 00:27:44,790 30 miles behind the lines, 310 00:27:44,800 --> 00:27:46,920 36 hours before the invasion. 311 00:27:49,000 --> 00:27:52,190 Glory to the fallen! That information is top secret. 312 00:27:52,200 --> 00:27:55,230 If it's 30 miles behind, 36 hours before, 313 00:27:55,240 --> 00:27:58,030 it'll make no difference where in France your forces land, 314 00:27:58,040 --> 00:27:59,830 my regiment will all be dead by the time 315 00:27:59,840 --> 00:28:02,830 you set foot on the beach. Right! So, to be clear, 316 00:28:02,840 --> 00:28:04,590 you are sharing classified information, 317 00:28:04,600 --> 00:28:06,670 and from what I am hearing, you are suggesting that you would 318 00:28:06,680 --> 00:28:09,750 disobey a direct order! No, no. 319 00:28:09,760 --> 00:28:12,190 No, no, sir. I would go alone, myself. 320 00:28:12,200 --> 00:28:14,950 That, I would do. But I would not ask my men to come with me 321 00:28:14,960 --> 00:28:18,150 since most of my men are quite keen to live, 322 00:28:18,160 --> 00:28:22,000 whereas I am, at best, equivocal. 323 00:28:24,320 --> 00:28:27,110 And the other problem with your plan, sir, 324 00:28:27,120 --> 00:28:28,950 is that it would not work. 325 00:28:28,960 --> 00:28:32,390 If you drop us into France 36 hours before, 326 00:28:32,400 --> 00:28:35,310 it'd only take one gust of wind to blow one parachute 327 00:28:35,320 --> 00:28:37,310 into the arms of the enemy. 328 00:28:37,320 --> 00:28:38,790 They would put two and two together 329 00:28:38,800 --> 00:28:41,710 and begin to work out where the invasion point is. 330 00:28:41,720 --> 00:28:45,880 And you would be giving them 36 hours to prepare. 331 00:28:49,000 --> 00:28:50,480 Since it's you... 332 00:28:52,040 --> 00:28:53,880 ...and especially you... 333 00:28:56,560 --> 00:28:59,750 ...I will share your concerns with General Montgomery. 334 00:28:59,760 --> 00:29:00,960 And, Colonel Stirling... 335 00:29:02,240 --> 00:29:05,920 ...your conduct in this matter will be noted at the very highest level. 336 00:29:10,680 --> 00:29:12,240 Fuck! 337 00:29:13,560 --> 00:29:15,390 Goodness! 338 00:29:15,400 --> 00:29:17,350 Were you and I just on the same side? 339 00:29:17,360 --> 00:29:20,160 Goodness, I-I think we were. 340 00:29:22,400 --> 00:29:27,510 And from what I could tell, by your man's wee outburst just there, 341 00:29:27,520 --> 00:29:31,520 you might have just sacrificed your military career to save the SAS. 342 00:29:33,000 --> 00:29:34,400 I told you in Cairo... 343 00:29:35,520 --> 00:29:38,150 ...my brother was this regiment's midwife. 344 00:29:38,160 --> 00:29:43,190 I am not prepared to be its coroner. Also in Cairo, 345 00:29:43,200 --> 00:29:46,710 I told you you had done nothing to earn my respect. 346 00:29:46,720 --> 00:29:50,390 Chopped down no trees, cut up no logs, fed no fires. 347 00:29:50,400 --> 00:29:54,510 Please don't say anything nice to me, it'd be too confusing. 348 00:29:54,520 --> 00:29:56,520 Will they listen to us, do you think? 349 00:29:58,880 --> 00:30:02,670 A rather grand old spy has invited me for drinks tonight. 350 00:30:02,680 --> 00:30:04,310 I understand you're invited too. 351 00:30:04,320 --> 00:30:07,230 Aye, I got a note. 352 00:30:07,240 --> 00:30:09,440 Cocktails at The Ritz. 353 00:30:11,800 --> 00:30:15,480 Did the grand old spy say what the meeting is about? No. 354 00:30:16,560 --> 00:30:19,110 But I'm guessing it will either be a celebration, 355 00:30:19,120 --> 00:30:20,720 fond farewell... 356 00:30:21,880 --> 00:30:23,680 ...or an execution. 357 00:30:39,880 --> 00:30:41,790 Your single malt whisky, sir. 358 00:30:41,800 --> 00:30:43,200 Thank you. 359 00:30:54,200 --> 00:30:56,440 Now, behave.... 360 00:31:01,520 --> 00:31:02,840 Paddy. 361 00:31:09,280 --> 00:31:13,000 So, you are the "grand old spy". 362 00:31:14,320 --> 00:31:17,310 That's how my commanding officer described you. 363 00:31:17,320 --> 00:31:18,800 Ha! 364 00:31:21,160 --> 00:31:22,910 Well, Paddy, I've, er... 365 00:31:22,920 --> 00:31:25,230 I've called you here to give you some good news. 366 00:31:25,240 --> 00:31:28,390 Shall we, order some champagne? 367 00:31:28,400 --> 00:31:30,880 No, no. I'm sound, thank you. 368 00:31:33,840 --> 00:31:36,150 What good news? 369 00:31:36,160 --> 00:31:40,310 Well, I've heard from AFHQ that Montgomery has agreed 370 00:31:40,320 --> 00:31:44,560 to think again about the SAS's involvement in the coming invasion. 371 00:31:46,160 --> 00:31:48,590 He's changed his mind, Paddy, because of you. 372 00:31:48,600 --> 00:31:51,720 He holds you in high regard. 373 00:31:56,640 --> 00:31:59,470 Well, I thought you'd be pleased. 374 00:31:59,480 --> 00:32:01,950 For myself, the manner of my passing is a detail, 375 00:32:01,960 --> 00:32:06,360 so being excused a suicide mission is of no consequence. 376 00:32:07,640 --> 00:32:11,230 But my friend, Bill Stirling, 377 00:32:11,240 --> 00:32:13,670 is afraid that, come what may, 378 00:32:13,680 --> 00:32:16,390 the knives are now officially out for him. 379 00:32:16,400 --> 00:32:21,470 And he's your friend, and your commanding officer? Aye. 380 00:32:21,480 --> 00:32:23,670 That is some achievement. 381 00:32:23,680 --> 00:32:27,960 Is my friend right to be concerned about knives? 382 00:32:31,440 --> 00:32:35,440 "And in his silence, he spoke a thousand words." 383 00:32:38,600 --> 00:32:42,670 Let's drink a toast to common sense 384 00:32:42,680 --> 00:32:44,550 and second thoughts, 385 00:32:44,560 --> 00:32:46,360 and see what the night brings. 386 00:32:51,840 --> 00:32:57,590 You know, I can recall a drunken conversation around a fire, 387 00:32:57,600 --> 00:33:01,550 in which somebody said the SAS was invented by a spy, 388 00:33:01,560 --> 00:33:03,200 who wore Chanel dresses. 389 00:33:04,560 --> 00:33:05,960 Was that you? 390 00:33:07,640 --> 00:33:09,000 Er... 391 00:33:10,640 --> 00:33:11,760 Well... 392 00:33:13,000 --> 00:33:17,630 ...these days, I prefer a less elaborate couture, 393 00:33:17,640 --> 00:33:22,400 but, yes, it was I who started this whole extraordinary process. 394 00:33:24,720 --> 00:33:27,000 Which makes you, Paddy Mayne, my offspring. 395 00:33:28,440 --> 00:33:32,350 And every young German that you strangle is on my account with God. 396 00:33:32,360 --> 00:33:36,030 So you could say the SAS is kind of a lethal poem, 397 00:33:36,040 --> 00:33:38,550 from the imagination of a deranged poet. 398 00:33:44,840 --> 00:33:46,520 Give me that fucking flask. 399 00:33:52,000 --> 00:33:54,880 Brilliant! Bravo! 400 00:33:56,800 --> 00:33:59,870 Thank you. We'd now like to invite you to the floor... 401 00:33:59,880 --> 00:34:01,640 ...for our next number, Fools Rush In. 402 00:34:02,680 --> 00:34:05,000 Two spies at the same table. 403 00:34:07,080 --> 00:34:09,630 And a secret to be revealed. 404 00:34:09,640 --> 00:34:11,480 Who said that war couldn't be fun? 405 00:34:13,120 --> 00:34:14,590 French 75. 406 00:34:14,600 --> 00:34:16,320 Er, er, two, please. 407 00:34:18,240 --> 00:34:19,910 What? 408 00:34:19,920 --> 00:34:22,040 It's going to be a difficult evening. 409 00:34:24,680 --> 00:34:27,110 What exactly is this meeting about? 410 00:34:27,120 --> 00:34:30,320 My creator, over here, said something about the truth. 411 00:34:34,680 --> 00:34:37,640 There, now, all four of us are gathered... 412 00:34:38,760 --> 00:34:40,080 ...so now, we can begin. 413 00:34:46,720 --> 00:34:48,790 Where exactly did Paddy suggest we meet? 414 00:34:48,800 --> 00:34:51,550 He said he was invited somewhere fancy, 415 00:34:51,560 --> 00:34:54,280 and where he goes, we should be allowed to go. 416 00:35:00,280 --> 00:35:03,550 Night-night, ladies! 417 00:35:03,560 --> 00:35:04,960 Enjoy yourselves! 418 00:35:41,520 --> 00:35:43,030 Lord. 419 00:36:29,000 --> 00:36:31,830 Tomorrow morning, intensive preparations will begin 420 00:36:31,840 --> 00:36:33,240 for the invasion of France. 421 00:36:34,720 --> 00:36:37,670 Paddy Mayne and 1SAS will be deployed to 422 00:36:37,680 --> 00:36:39,630 the Highlands of Scotland at 7am. 423 00:36:39,640 --> 00:36:43,160 Which is why my boys are now all safely tucked up in bed. 424 00:36:44,360 --> 00:36:47,750 2SAS will be deployed to Scotland in three days' time. 425 00:36:47,760 --> 00:36:50,030 And to complete the triangle, Eve Mansour 426 00:36:50,040 --> 00:36:53,040 will be deployed to the same camp a day later. 427 00:36:55,560 --> 00:36:57,190 Yes, Colonel Stirling. 428 00:36:57,200 --> 00:37:00,550 Eve was briefed this morning by General de Gaulle himself, 429 00:37:00,560 --> 00:37:03,070 which is why I've called this meeting. 430 00:37:03,080 --> 00:37:05,310 General de Gaulle has ordered Eve 431 00:37:05,320 --> 00:37:08,230 to act as liaison between the British and French SAS, 432 00:37:08,240 --> 00:37:10,550 who will fight together, as part of the invasion force. 433 00:37:10,560 --> 00:37:14,270 So Eve will be deployed to the Ayrshire camp, 434 00:37:14,280 --> 00:37:17,520 as will you, Colonel Stirling. So the two of you... 435 00:37:19,480 --> 00:37:21,120 ...will be working closely together. 436 00:37:22,440 --> 00:37:26,670 Officers and liaisons will be cooped up in close quarters, 437 00:37:26,680 --> 00:37:31,840 living cheek by jowl for several months. 438 00:37:33,120 --> 00:37:34,870 Are you trying to make a point of some kind? 439 00:37:34,880 --> 00:37:37,470 Of a particular kind. 440 00:37:37,480 --> 00:37:39,560 Allied Force HQ have heard a rumour. 441 00:37:40,720 --> 00:37:43,990 They need to know the status of your relationship 442 00:37:44,000 --> 00:37:45,830 with the new French liaison officer. 443 00:37:45,840 --> 00:37:48,110 What do Allied Force HQ need to know exactly? 444 00:37:48,120 --> 00:37:50,670 There is nothing that needs to be known about our relationship. 445 00:37:50,680 --> 00:37:52,150 This is fucking absurd. 446 00:37:52,160 --> 00:37:54,390 Colonel Stirling, I ask you again, is there anything that 447 00:37:54,400 --> 00:37:57,550 needs to be known? If the rumour is that we are sleeping together, 448 00:37:57,560 --> 00:37:58,830 then the rumour is wrong. 449 00:37:58,840 --> 00:38:00,520 We are not and will never. 450 00:38:13,840 --> 00:38:15,910 No, no, no, no. 451 00:38:15,920 --> 00:38:18,190 Not my business. Well, it will be your business 452 00:38:18,200 --> 00:38:20,550 if it affects your preparations for invasion. 453 00:38:20,560 --> 00:38:23,350 It'll be left to you to deal with the mess. 454 00:38:23,360 --> 00:38:26,190 The mess? Yes, there is a mess. 455 00:38:26,200 --> 00:38:28,240 AFHQ have decided... 456 00:38:29,280 --> 00:38:33,560 ...to open an inquiry into your close relationship in Italy... 457 00:38:34,520 --> 00:38:36,440 ...with a French spy. 458 00:38:47,200 --> 00:38:48,520 OK. 459 00:38:52,120 --> 00:38:53,990 OK. 460 00:38:54,000 --> 00:38:56,190 Dudley Wrangel Clarke. 461 00:38:56,200 --> 00:39:00,950 AFHQ's bitter little emissary of bitter little messages. 462 00:39:00,960 --> 00:39:03,350 I made the mistake of questioning an order, 463 00:39:03,360 --> 00:39:06,240 and then being proven right, thus proving someone else wrong. 464 00:39:07,760 --> 00:39:09,720 And this is how revenge is taken. 465 00:39:11,160 --> 00:39:12,680 Very well. 466 00:39:14,760 --> 00:39:20,390 To avoid an entirely unnecessary, yet embarrassing, inquiry, 467 00:39:20,400 --> 00:39:22,190 I will tender my resignation in the morning, 468 00:39:22,200 --> 00:39:23,840 as I suspect you knew I would. 469 00:39:26,440 --> 00:39:28,630 And you can tell those that sent you, 470 00:39:28,640 --> 00:39:32,190 the feud between the British Crown and the ancient clan Stirling, 471 00:39:32,200 --> 00:39:34,790 which began in 1715, is entirely mutual. 472 00:39:34,800 --> 00:39:36,760 And then, please... 473 00:39:38,040 --> 00:39:39,800 ...tell them to fuck off! 474 00:39:53,680 --> 00:39:57,390 Sometimes, my job is terribly difficult... 475 00:39:57,400 --> 00:40:00,160 Particularly in matters of the heart. 476 00:40:02,080 --> 00:40:03,920 You fucking bastard! 477 00:40:08,560 --> 00:40:10,320 That was highly entertaining. 478 00:40:12,480 --> 00:40:15,750 A spiteful officer class vendetta, 479 00:40:15,760 --> 00:40:19,950 amounting to the removal of an effective officer, 480 00:40:19,960 --> 00:40:22,950 right ahead of the most important operation of the war. 481 00:40:22,960 --> 00:40:24,750 I'm just acting on instruction. 482 00:40:24,760 --> 00:40:27,400 Who will replace him? You know, someone... 483 00:40:28,480 --> 00:40:32,670 ...far less effective. But then, the officer class knows that in truth, 484 00:40:32,680 --> 00:40:34,960 the SAS is run by you, so... 485 00:40:35,920 --> 00:40:39,600 ...what do they care? You just carry out their orders. Yes. 486 00:40:42,960 --> 00:40:44,960 War's a dirty business... 487 00:40:47,040 --> 00:40:50,550 ...isn't it? I don't know. 488 00:40:50,560 --> 00:40:52,240 I just cut throats. 489 00:40:53,800 --> 00:40:55,360 I don't break hearts. 490 00:41:09,400 --> 00:41:11,310 Thank you, ladies and gentlemen. 491 00:41:11,320 --> 00:41:13,830 Thank you, thank you. 492 00:41:13,840 --> 00:41:15,630 We'd like to invite you onto the floor 493 00:41:15,640 --> 00:41:17,110 for a slightly livelier number. 494 00:41:17,120 --> 00:41:19,920 Roll 'Em. 495 00:41:36,320 --> 00:41:38,320 The SAS have arrived! 496 00:41:43,360 --> 00:41:45,680 Ladies, the men are here! 497 00:41:53,960 --> 00:41:56,280 Look out! 498 00:41:57,320 --> 00:42:00,190 Standards must have dropped in here, I'd say. All right, Pad? 499 00:42:00,200 --> 00:42:02,550 Gentlemen, the maitre d' has asked you to please leave. 500 00:42:02,560 --> 00:42:04,550 These men are under my command. 501 00:42:04,560 --> 00:42:06,510 Why would they be taking instructions from you? 502 00:42:06,520 --> 00:42:08,430 Groups of military in uniform greater than five 503 00:42:08,440 --> 00:42:10,830 are not allowed into the restaurant and bar area. 504 00:42:10,840 --> 00:42:15,150 I must have counted 25 American soldiers, all in uniform. 505 00:42:15,160 --> 00:42:16,950 That is a special celebration. 506 00:42:16,960 --> 00:42:19,590 We do make exceptions. When the bribe's right, is it? 507 00:42:19,600 --> 00:42:22,470 Chewing gum, cigarettes? Yankee dollars? 508 00:42:22,480 --> 00:42:24,670 All we've got is scars. 509 00:42:24,680 --> 00:42:29,150 Sir, if you need help escorting these gentlemen out, 510 00:42:29,160 --> 00:42:31,750 we are United States Marines. 511 00:42:31,760 --> 00:42:34,750 I really don't think you Brits can afford these prices. 512 00:42:34,760 --> 00:42:36,680 Ha-ha-ha! 513 00:42:37,880 --> 00:42:41,150 Pardon me? This is The Ritz. 514 00:42:41,160 --> 00:42:42,920 I really don't think you Brits can... 515 00:43:11,160 --> 00:43:12,750 I owe you a stout, Reg. 516 00:43:12,760 --> 00:43:14,080 You all right, sweet pea? 517 00:43:18,280 --> 00:43:22,430 Children, children, children, children. 518 00:43:22,440 --> 00:43:24,120 MY children. 519 00:43:25,080 --> 00:43:27,070 Soldiers of the Special Air Service, 520 00:43:27,080 --> 00:43:29,720 you have a very early day tomorrow... 521 00:43:31,080 --> 00:43:33,000 ...and you have a war to win. 522 00:43:37,400 --> 00:43:38,760 Okey dokey. 523 00:43:40,040 --> 00:43:41,950 Let's make tracks. 524 00:43:41,960 --> 00:43:44,240 See you in Paris, sweet pea. 525 00:43:45,520 --> 00:43:47,200 Gentlemen, please! 526 00:44:25,240 --> 00:44:28,870 There is literally, literally, 527 00:44:28,880 --> 00:44:30,280 nothing here. 528 00:44:32,520 --> 00:44:34,470 Aye, there is. 529 00:44:34,480 --> 00:44:36,870 Look, there's a bush there, look. 530 00:44:36,880 --> 00:44:39,710 And, er, there's a tree, 531 00:44:39,720 --> 00:44:41,200 cowering in the wind. 532 00:44:43,200 --> 00:44:45,160 And then there's... there's rocks. 533 00:44:46,640 --> 00:44:49,070 And above that's the sky. 534 00:44:49,080 --> 00:44:51,470 And above that's God. 535 00:44:51,480 --> 00:44:52,990 God never got round to this place. 536 00:44:53,000 --> 00:44:55,630 I actually think it's quite beautiful. 537 00:44:55,640 --> 00:44:58,150 And if the rest of you fuckers would fuck off, 538 00:44:58,160 --> 00:45:00,350 and if Hitler would fuck off, 539 00:45:00,360 --> 00:45:03,830 then I could easily see myself living out the rest of my days here. 540 00:45:03,840 --> 00:45:05,510 What are we going to drink, Paddy? 541 00:45:05,520 --> 00:45:08,910 Melted snow and rabbit's blood. 542 00:45:08,920 --> 00:45:11,480 And we're going to kill red deer stags with our teeth. 543 00:45:12,640 --> 00:45:15,360 It's going to be a grand adventure out here, boys. 544 00:45:38,480 --> 00:45:40,360 Loaded. Clear behind. 545 00:45:46,160 --> 00:45:47,840 I do hope nobody was in there. 546 00:45:55,080 --> 00:45:56,710 Ready... 547 00:45:56,720 --> 00:45:57,920 Go! 548 00:45:59,840 --> 00:46:01,190 Remember what we talked about. 549 00:46:01,200 --> 00:46:03,840 Hit the bicep, hit the nerve. Go again. 550 00:46:11,880 --> 00:46:13,190 What time do you have, Pad? 551 00:46:13,200 --> 00:46:15,030 Three minutes. Absolute shite, boys. 552 00:46:15,040 --> 00:46:17,870 Oi! That was you, you fat bastard! 553 00:46:17,880 --> 00:46:19,520 Load 'em up! 554 00:47:15,760 --> 00:47:17,000 Missed a spot. 555 00:47:36,960 --> 00:47:38,680 Shit. 556 00:48:16,680 --> 00:48:18,390 Halt! Shit! 557 00:48:25,400 --> 00:48:27,000 Jesus. 558 00:48:36,560 --> 00:48:38,160 Halt! Fuck! 559 00:49:03,880 --> 00:49:07,560 We have a special place designed for men like you. 560 00:49:15,040 --> 00:49:16,440 "Dear David... 561 00:49:17,840 --> 00:49:19,440 "..I have resigned. 562 00:49:20,840 --> 00:49:24,680 "So, no Stirlings will participate in the assault on Europe. 563 00:49:25,920 --> 00:49:30,070 "Our men are gathering in great numbers near our family home. 564 00:49:30,080 --> 00:49:32,520 "They're to be trained in a new level of total war. 565 00:49:33,960 --> 00:49:36,990 "The regiment has been saved from a certain suicide mission 566 00:49:37,000 --> 00:49:40,080 "and been given one which is merely insanely reckless. 567 00:49:41,240 --> 00:49:44,960 "The men of the SAS are now in the rough hands of your friend and mine. 568 00:49:46,560 --> 00:49:49,840 "I'm sure their next adventure will make us both proud. 569 00:49:50,800 --> 00:49:53,440 "Your loving brother, Bill." 570 00:50:09,880 --> 00:50:13,030 Last night, I shot and shattered a bottle of brandy 571 00:50:13,040 --> 00:50:14,960 belonging to the French battalion. 572 00:50:16,200 --> 00:50:18,830 This is by way of recompense. 573 00:50:18,840 --> 00:50:21,030 I learned in Africa 574 00:50:21,040 --> 00:50:22,870 that my communication with the French 575 00:50:22,880 --> 00:50:25,480 is best conducted through medium of dead deer. 576 00:50:27,480 --> 00:50:29,920 Can I come in? Of course. 577 00:50:36,000 --> 00:50:38,840 Please, sit anywhere. 578 00:50:53,040 --> 00:50:55,000 I have news. 579 00:50:58,400 --> 00:51:00,190 I already know what happened to David. 580 00:51:00,200 --> 00:51:02,950 I received a letter yesterday. 581 00:51:02,960 --> 00:51:05,710 He said they have sent him to a castle in the clouds. 582 00:51:05,720 --> 00:51:08,790 I believe the castle is called Colditz Castle. 583 00:51:08,800 --> 00:51:11,160 Is that bad? It's far from good. 584 00:51:13,040 --> 00:51:14,550 But he will escape. 585 00:51:14,560 --> 00:51:17,520 He will try, that is fucking certain. 586 00:51:19,360 --> 00:51:21,720 Actually, my news is not about David. 587 00:51:24,800 --> 00:51:26,950 In my capacity as commanding officer, 588 00:51:26,960 --> 00:51:31,470 I have been sent here to relay to the French liaison 589 00:51:31,480 --> 00:51:35,240 the exact date of the invasion of France. Hang on, one second. 590 00:51:46,880 --> 00:51:51,670 Tell me. The first advance party of British SAS invasion units 591 00:51:51,680 --> 00:51:53,280 will land in France... 592 00:51:54,720 --> 00:51:56,350 ...tonight. 593 00:51:56,360 --> 00:51:58,190 I myself only found out last night, 594 00:51:58,200 --> 00:51:59,680 so I've come to tell you. 595 00:52:00,920 --> 00:52:03,840 Your French boys will be deployed tomorrow. 596 00:52:08,480 --> 00:52:10,350 Then I will see you in France. 597 00:52:10,360 --> 00:52:11,960 You're coming too? 598 00:52:12,960 --> 00:52:15,230 How could I not? 599 00:52:15,240 --> 00:52:18,000 So, who's going to eat the fucking deer? 600 00:52:22,840 --> 00:52:24,430 We will win, Paddy. 601 00:52:24,440 --> 00:52:26,510 That is the intention. 602 00:52:26,520 --> 00:52:28,230 Will you try to stay alive? 603 00:52:28,240 --> 00:52:29,920 That is the intention. 604 00:52:31,960 --> 00:52:33,920 You see, I'd quite like to see Berlin. 605 00:52:35,400 --> 00:52:36,800 And after that, who knows? 606 00:52:37,840 --> 00:52:41,310 After that, you will be David's best man at his wedding. 607 00:52:41,320 --> 00:52:42,920 I will make sure of it. 608 00:52:43,960 --> 00:52:46,830 That gramophone there, is that a wind-up one? 609 00:52:46,840 --> 00:52:48,430 Yes, it's all I could find here. 610 00:52:48,440 --> 00:52:50,070 And you won't be needing it? 611 00:52:50,080 --> 00:52:52,310 No, I won't be needing it. 612 00:52:52,320 --> 00:52:54,800 Well, if you don't mind...? 613 00:52:57,920 --> 00:52:59,870 Paddy, what are you going to do with a record player, 614 00:52:59,880 --> 00:53:01,200 in the middle of an invasion? 615 00:53:02,560 --> 00:53:04,270 The boys are tired of my singing. 616 00:53:04,280 --> 00:53:08,390 So, if on some battlefield between Normandy and Paris, 617 00:53:08,400 --> 00:53:11,120 you hear Whiskey In The Jar played at full volume... 618 00:53:12,360 --> 00:53:14,040 ...you'll know I'm close. 619 00:53:28,000 --> 00:53:30,630 We shall not fail or falter. 620 00:53:30,640 --> 00:53:33,310 We shall not weaken or tire. 621 00:53:33,320 --> 00:53:35,870 Neither the sudden shock of battle, 622 00:53:35,880 --> 00:53:39,750 nor the long-drawn trials of vigilance and exertion 623 00:53:39,760 --> 00:53:42,110 will wear us down. 624 00:53:42,120 --> 00:53:44,390 Give us the tools 625 00:53:44,400 --> 00:53:47,920 and we will finish the job. 626 00:54:10,160 --> 00:54:11,710 Paddy! 627 00:54:11,720 --> 00:54:13,750 What the fuck is that? 628 00:54:13,760 --> 00:54:16,030 It's a gramophone, Reggie. 629 00:54:16,040 --> 00:54:17,870 A record player. 630 00:54:17,880 --> 00:54:20,950 I thought it'd be nice to have some music to listen to. 631 00:54:20,960 --> 00:54:22,950 Music? Aye. 632 00:54:22,960 --> 00:54:24,710 I'm going to take it into France with us, 633 00:54:24,720 --> 00:54:26,990 and then we can all listen to some music together. 634 00:54:29,080 --> 00:54:30,550 Paddy, are you fucking mad? 635 00:54:30,560 --> 00:54:33,440 Of course he's bloody mad, we're all bloody mad. 636 00:54:36,160 --> 00:54:38,670 And how do you plan on getting that down to the ground? 637 00:54:38,680 --> 00:54:40,750 I've all that worked out, Reggie boy. 638 00:54:40,760 --> 00:54:43,510 I'm going to strap it to my left leg 639 00:54:43,520 --> 00:54:45,830 and then be sure to land on my right. 640 00:54:48,400 --> 00:54:50,560 What's the records, Pad? 641 00:54:53,640 --> 00:54:55,910 Whiskey In The Jar by The Dubliners 642 00:54:55,920 --> 00:54:57,440 Woohoo! 643 00:56:00,240 --> 00:56:02,280 You ask, what is our aim? 644 00:56:03,800 --> 00:56:06,430 I can answer in one word. 645 00:56:06,440 --> 00:56:09,950 Victory. Victory at all costs, 646 00:56:09,960 --> 00:56:12,120 victory in spite of all terror. 647 00:56:33,640 --> 00:56:35,760 EsO @ Spotnet 48107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.