All language subtitles for Once.Upon.a.Time.2011.S02E13.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,085 --> 00:00:03,129 Narrator: Previously on once upon a time... 2 00:00:03,212 --> 00:00:04,255 Anton: Gq -why? 3 00:00:04,338 --> 00:00:06,340 Because you could've killed me and you didn't. 4 00:00:06,424 --> 00:00:09,677 When I pour this potion onto the object I hold most dear, 5 00:00:10,052 --> 00:00:11,762 that object becomes a talisman 6 00:00:11,846 --> 00:00:14,849 that allows me to cross the town line and still remember who I am. 7 00:00:14,932 --> 00:00:16,350 Now you can find your son. 8 00:00:19,103 --> 00:00:20,771 - Belle! - Who's belle? 9 00:00:20,855 --> 00:00:22,356 Now you finally know how it feels! 10 00:00:25,359 --> 00:00:26,444 Cora: What do you want? 11 00:00:26,569 --> 00:00:27,695 Regina: My son back. 12 00:00:27,778 --> 00:00:28,863 Let me into your heart. 13 00:00:28,946 --> 00:00:31,199 Together we can get him back again. 14 00:00:37,705 --> 00:00:39,790 - Ready to go, Ms. Swan? - Almost. 15 00:00:41,959 --> 00:00:44,629 Do you think we'll be cold where we're going? Or warm? 16 00:00:44,754 --> 00:00:46,464 I think layers are always a good idea. 17 00:00:46,589 --> 00:00:49,550 I thought the terms of our agreement were quite clear. 18 00:00:49,634 --> 00:00:52,053 You owe me a favor. You alone. 19 00:00:52,136 --> 00:00:54,031 I'm not leaving Henry here with Cora lurking about. 20 00:00:54,055 --> 00:00:56,224 So either we both go or we both stay. 21 00:00:58,809 --> 00:01:01,479 Then we'll have to purchase another plane ticket, won't we? 22 00:01:02,230 --> 00:01:03,231 Wait, we're flying? 23 00:01:03,314 --> 00:01:06,150 Don't worry, I'm covering expenses, even the new ones. 24 00:01:06,234 --> 00:01:07,674 You're a real gentleman, aren't you? 25 00:01:09,820 --> 00:01:11,989 All right, gold, you're going out there with my family, 26 00:01:12,114 --> 00:01:13,717 just know if anything happens to them, I'll... 27 00:01:13,741 --> 00:01:14,742 Then you'll what? 28 00:01:14,825 --> 00:01:16,327 Cross the town line 29 00:01:16,410 --> 00:01:18,829 and David Nolan will hunt me down in his animal rescue Van? 30 00:01:18,913 --> 00:01:20,790 I'll be devastated. 31 00:01:21,624 --> 00:01:23,918 This isn't a threat. It's a request. 32 00:01:24,252 --> 00:01:25,878 Take care of them. 33 00:01:27,004 --> 00:01:29,590 I promise no harm will come to your family. 34 00:01:29,674 --> 00:01:32,843 After all, we have a deal. 35 00:01:36,722 --> 00:01:39,976 - So, where are we going? - Logan international airport. 36 00:01:40,059 --> 00:01:41,686 I think he meant after that. 37 00:01:41,769 --> 00:01:44,522 Let's just take things one step at a time, shall we? 38 00:01:47,900 --> 00:01:50,111 You really think that shawl's gonna work? 39 00:01:50,194 --> 00:01:54,115 Well, if it doesn't and I revert to my cursed self, 40 00:01:54,198 --> 00:01:56,284 we're all going to have some problems. 41 00:01:59,537 --> 00:02:00,705 It will work. 42 00:02:16,304 --> 00:02:18,431 My name is rumplestiltskin. 43 00:02:20,725 --> 00:02:23,227 And we're going to find my son. 44 00:02:35,990 --> 00:02:38,409 You like the holster, huh? 45 00:02:39,577 --> 00:02:41,537 I miss carrying a sword. 46 00:02:41,620 --> 00:02:43,122 Well, it looks good on you. 47 00:02:43,247 --> 00:02:46,292 Come on. Leroy has the dwarfs on Cora watch. 48 00:02:46,417 --> 00:02:48,478 They've got eyes everywhere. But they could use our help. 49 00:02:48,502 --> 00:02:49,545 Really? 50 00:02:49,628 --> 00:02:53,257 How hard can it be to find a powerful sorceress in a small town? 51 00:02:56,510 --> 00:02:58,429 Uh, apparently, not very hard. 52 00:02:58,512 --> 00:02:59,930 Regina? You're back. 53 00:03:00,014 --> 00:03:03,476 I know you think I'm responsible for poor Dr. Hopper's death... 54 00:03:03,601 --> 00:03:05,603 He's alive. 55 00:03:05,978 --> 00:03:07,104 What? 56 00:03:07,521 --> 00:03:08,773 You were framed. 57 00:03:08,856 --> 00:03:10,316 Who would do that? 58 00:03:10,441 --> 00:03:11,441 Your mother. 59 00:03:11,484 --> 00:03:13,110 She's here. 60 00:03:13,194 --> 00:03:15,237 But that's not possible. 61 00:03:15,321 --> 00:03:17,615 When we found a way back, so did she. 62 00:03:19,450 --> 00:03:23,788 We were wrong. And we're so sorry. 63 00:03:24,455 --> 00:03:25,623 I know. 64 00:03:25,706 --> 00:03:28,334 But if Cora's here, then we're all in danger. 65 00:03:28,459 --> 00:03:30,127 Please, you have to let me see my son. 66 00:03:30,211 --> 00:03:31,462 I can protect him. 67 00:03:32,421 --> 00:03:33,464 He's not here. 68 00:03:34,965 --> 00:03:36,050 What? 69 00:03:36,133 --> 00:03:38,594 Mr. Gold asked Emma to help him find his son. 70 00:03:38,969 --> 00:03:41,347 They left town about an hour ago with Henry. 71 00:03:41,472 --> 00:03:42,640 And no one told me? 72 00:03:43,808 --> 00:03:45,184 We didn't know where you were. 73 00:03:45,768 --> 00:03:46,894 And to be honest, Regina, 74 00:03:46,977 --> 00:03:49,939 I don't think Emma has to run anything by you. 75 00:03:52,149 --> 00:03:55,319 No, I suppose she doesn't. 76 00:04:00,658 --> 00:04:01,700 That went well. 77 00:04:01,826 --> 00:04:04,161 With her, it doesn't get much better. 78 00:04:04,662 --> 00:04:06,997 Come on, let's go find Cora. 79 00:04:07,123 --> 00:04:10,000 - Where? - No idea. 80 00:04:10,126 --> 00:04:12,711 But I know who to ask. 81 00:04:16,048 --> 00:04:18,634 You didn't even ask me about my recovery. 82 00:04:21,011 --> 00:04:22,513 How are you feeling, hook? 83 00:04:22,638 --> 00:04:24,682 Come closer and feel for yourself. 84 00:04:24,807 --> 00:04:27,393 You wanna lose the other hand? Where's the ship? 85 00:04:27,852 --> 00:04:31,063 Come on, Archie told us. It's shielded somehow. Isn't it, mate? 86 00:04:31,730 --> 00:04:34,942 Aye. That it is. 87 00:04:35,025 --> 00:04:37,528 Follow me. 88 00:04:37,653 --> 00:04:40,197 I don't know what you expect to find. Cora won't be there. 89 00:04:40,322 --> 00:04:43,051 Well, maybe she left something behind that will tell us where she went. 90 00:04:43,075 --> 00:04:44,160 Let's go. 91 00:04:44,243 --> 00:04:47,538 And no funny business. I'm watching you, pirate. 92 00:04:47,663 --> 00:04:52,293 Yes, dwarf, that should deter me from any malfeasance. 93 00:04:52,376 --> 00:04:54,128 Oh, don't worry, Leroy, he'll help us. 94 00:04:54,211 --> 00:04:55,671 What makes you so sure? 95 00:04:55,754 --> 00:04:59,258 Because you're a pirate. You know which way the wind blows. 96 00:04:59,383 --> 00:05:04,013 And right now, it is gusting towards us. 97 00:05:06,390 --> 00:05:09,018 I see where your daughter got her gumption. 98 00:05:10,769 --> 00:05:12,730 Follow me. 99 00:05:27,578 --> 00:05:29,914 You sailed this ship from our land. 100 00:05:31,749 --> 00:05:33,417 Could you sail it back? 101 00:05:34,126 --> 00:05:37,421 My ship? She's a marvel. 102 00:05:37,963 --> 00:05:40,174 Made from enchanted wood. 103 00:05:40,257 --> 00:05:42,384 We've weathered many a storm together, 104 00:05:42,468 --> 00:05:46,931 seen many strange, glittering shores. 105 00:05:47,056 --> 00:05:51,769 But to travel between lands, she must go through a portal. 106 00:05:51,894 --> 00:05:54,271 Yeah, what do you know about Cora's plans? 107 00:05:54,813 --> 00:05:57,149 Cora's not the most communicative of Lasses. 108 00:05:57,816 --> 00:06:00,110 But I will tell you this. 109 00:06:00,236 --> 00:06:04,740 Whatever malice she has in mind, her weapon of choice is in here. 110 00:06:16,293 --> 00:06:18,003 Who's that? 111 00:06:25,302 --> 00:06:26,512 You're late, tiny. 112 00:06:26,637 --> 00:06:28,430 Missed you out in the fields, tiny. 113 00:06:28,514 --> 00:06:29,807 It's Anton. 114 00:06:31,350 --> 00:06:33,477 But you're just so damn tiny, tiny. 115 00:06:33,644 --> 00:06:35,980 All right, enough squabbling, enough. 116 00:06:36,105 --> 00:06:37,940 Today, we celebrate. 117 00:06:38,482 --> 00:06:40,317 After a century of hard labor, 118 00:06:40,943 --> 00:06:43,988 the time of the bean harvest has finally arrived. 119 00:06:46,323 --> 00:06:47,533 Yay. 120 00:06:47,658 --> 00:06:50,119 But is a blossom more than its root? 121 00:06:50,619 --> 00:06:53,372 Is a harvest more important than a hard day's work? 122 00:06:53,998 --> 00:06:56,792 No. Each has value. 123 00:06:56,875 --> 00:07:00,504 Just as each of us has value. 124 00:07:01,714 --> 00:07:03,465 - Hear, hear. - All: Hear, hear. 125 00:07:08,345 --> 00:07:10,945 You've been spending time in the treasure room again, haven't you? 126 00:07:13,517 --> 00:07:14,852 Maybe. 127 00:07:15,644 --> 00:07:17,104 So say that I was. So what? 128 00:07:17,187 --> 00:07:21,025 Your fascination with the humans and their artifacts is misguided. 129 00:07:21,108 --> 00:07:22,359 No good can come of it. 130 00:07:22,443 --> 00:07:23,944 How can you say that? 131 00:07:24,028 --> 00:07:25,863 When you've never even been to their world. 132 00:07:25,946 --> 00:07:27,865 And you won't even let any of us go down there. 133 00:07:27,948 --> 00:07:30,034 Have you forgotten what the humans did? 134 00:07:30,367 --> 00:07:33,120 Why we no longer trade beans with them? 135 00:07:33,203 --> 00:07:36,248 They weren't content merely traveling between the realms. 136 00:07:36,332 --> 00:07:38,584 They had to conquer and pillage. 137 00:07:38,667 --> 00:07:40,711 Just because a few humans did some bad stuff 138 00:07:40,794 --> 00:07:42,129 doesn't make them all evil. 139 00:07:42,212 --> 00:07:46,759 They don't abide by the same laws that we do, Anton. 140 00:07:47,468 --> 00:07:49,428 We giants foster life. 141 00:07:49,511 --> 00:07:51,889 They destroy it. 142 00:07:51,972 --> 00:07:54,892 That is why they must never know that we still exist, 143 00:07:54,975 --> 00:07:57,353 or that we still grow the beans. 144 00:07:57,436 --> 00:08:02,483 But why do we keep growing them if nobody ever uses them? 145 00:08:08,238 --> 00:08:09,573 It's what we do. 146 00:08:09,657 --> 00:08:11,617 We don't do anything with them. 147 00:08:11,700 --> 00:08:15,871 It is the labor that makes us who we are, 148 00:08:15,954 --> 00:08:18,290 not the fruit that it yields. 149 00:08:20,918 --> 00:08:24,505 - What is this? A human toy? - Put it down. 150 00:08:28,008 --> 00:08:29,468 Not much fun, is it? 151 00:08:29,551 --> 00:08:32,137 Abraham, that is enough. 152 00:08:35,808 --> 00:08:37,351 -Tinyl -tinyl 153 00:09:05,129 --> 00:09:08,382 So Cora used magic to make him travel-sized? 154 00:09:08,465 --> 00:09:11,927 Whatever she intends to do with him, it's important. 155 00:09:12,010 --> 00:09:14,930 Oh, I think you know exactly what she intends. 156 00:09:15,013 --> 00:09:16,432 You're holding out. 157 00:09:16,515 --> 00:09:18,410 Well, either have your lovely wife torture it out of me, 158 00:09:18,434 --> 00:09:20,477 which I promise will be fun for both... 159 00:09:20,561 --> 00:09:22,020 Why don't you and I have some fun? 160 00:09:22,104 --> 00:09:23,814 I don't know what she's planning. 161 00:09:23,897 --> 00:09:28,444 Why don't you wake the bloody giant and ask him yourself? 162 00:09:41,957 --> 00:09:43,250 Hey. It's all right. 163 00:09:44,668 --> 00:09:46,378 You're safe now. 164 00:09:50,507 --> 00:09:51,592 What's your name? 165 00:09:51,675 --> 00:09:53,594 Anton. Where's that witch? 166 00:09:53,677 --> 00:09:55,137 She's gone. 167 00:09:56,221 --> 00:09:59,057 What did she do? She made me small! 168 00:09:59,141 --> 00:10:01,310 Come on. Let's get you out of here. 169 00:10:01,393 --> 00:10:03,187 You. 170 00:10:05,147 --> 00:10:06,857 Mary: David! 171 00:10:06,940 --> 00:10:08,233 Hey, over here, you big... 172 00:10:16,742 --> 00:10:19,828 Step away from my husband. 173 00:10:19,912 --> 00:10:22,039 You may have me outnumbered, but this isn't over. 174 00:10:22,122 --> 00:10:23,624 You think I forgot what you did? 175 00:10:23,707 --> 00:10:26,126 I didn't! You'll pay for your evil! 176 00:10:26,210 --> 00:10:28,003 I promise, you'll pay! 177 00:10:34,968 --> 00:10:36,970 Hey, there, folks. Bill godwin here. 178 00:10:37,054 --> 00:10:38,823 Be sure to tune in to good morning storybrooke 179 00:10:38,847 --> 00:10:40,557 every day at 7:00 am. 180 00:10:40,641 --> 00:10:43,101 And now, back to expose. 181 00:10:43,811 --> 00:10:46,063 - Ruby: Hey. - Previously on expose... 182 00:10:50,943 --> 00:10:52,486 You don't remember me, do you? 183 00:10:53,987 --> 00:10:56,323 I'm sorry, no, I don't. 184 00:11:00,077 --> 00:11:01,245 I'm Ruby. 185 00:11:02,996 --> 00:11:06,625 You used to come into my granny's diner a lot. Before. 186 00:11:07,960 --> 00:11:12,798 Anyway, I thought you could use some comforts from home. 187 00:11:12,881 --> 00:11:15,259 You were always telling me about Jules verne, 188 00:11:15,342 --> 00:11:18,846 so I brought you my favorite, the mysterious island. 189 00:11:24,101 --> 00:11:25,978 Thank you. 190 00:11:26,979 --> 00:11:28,272 Were... 191 00:11:28,355 --> 00:11:30,440 Were we really friends? 192 00:11:31,066 --> 00:11:32,442 Yeah, we were. 193 00:11:34,278 --> 00:11:35,696 Then, tell me the truth. 194 00:11:35,779 --> 00:11:37,865 Before I was brought here, I was hurt. 195 00:11:37,948 --> 00:11:41,159 I was bleeding. And then this man came 196 00:11:41,702 --> 00:11:44,705 And he healed me. 197 00:11:44,788 --> 00:11:49,126 Then, I saw him hold a ball of fire in his hands. 198 00:11:49,209 --> 00:11:51,336 How? How is that possible? 199 00:11:51,420 --> 00:11:54,548 The nurse said that the tranquilizers can give you wicked nightmares... 200 00:11:54,631 --> 00:11:56,925 No, I know what I saw. 201 00:11:57,009 --> 00:11:59,094 And I don't need any more tranquilizers or... 202 00:11:59,177 --> 00:12:00,554 - Belle... - Don't call me that. 203 00:12:00,637 --> 00:12:03,682 Why does everyone keep calling me that? I don't... 204 00:12:03,765 --> 00:12:05,243 - I'm telling you, I don't... - Take it easy. 205 00:12:05,267 --> 00:12:06,977 Take it easy. 206 00:12:07,436 --> 00:12:09,521 Has she been like this the whole time? 207 00:12:10,147 --> 00:12:13,275 More or less. We've had to keep her heavily sedated. 208 00:12:13,358 --> 00:12:18,030 Okay, let's get you back to bed. Here we go. There. 209 00:12:20,866 --> 00:12:22,159 Everything okay in here? 210 00:12:22,242 --> 00:12:26,330 Everything's fine, Mr. Mendell. She's all right. How are you? 211 00:12:27,623 --> 00:12:28,916 Much improved. 212 00:12:29,625 --> 00:12:32,002 Well, then, rest up. 213 00:12:32,085 --> 00:12:36,757 The sooner you're better, the sooner you can be out of our quiet little town. 214 00:12:41,887 --> 00:12:43,263 David, 215 00:12:44,306 --> 00:12:47,601 did that giant just say he'll "make you pay"? 216 00:12:48,894 --> 00:12:49,895 For what? 217 00:12:49,978 --> 00:12:51,858 I have no idea. I've never seen that guy before. 218 00:12:51,939 --> 00:12:53,523 Well, he sure knows you. 219 00:12:57,653 --> 00:12:59,696 No. It's not about me. 220 00:13:01,573 --> 00:13:03,867 He just thinks it is. 221 00:13:11,959 --> 00:13:14,836 You are a true wonder. 222 00:13:16,421 --> 00:13:18,173 I know. 223 00:13:28,809 --> 00:13:30,289 I didn't know you had company, James. 224 00:13:30,894 --> 00:13:34,982 Father! This is my father, the king. Father, this is... 225 00:13:35,065 --> 00:13:36,108 I don't care. 226 00:13:36,233 --> 00:13:38,151 The kingdom is teetering on bankruptcy, 227 00:13:38,235 --> 00:13:40,988 the name of your latest dalliance is of little concern to me. 228 00:13:41,446 --> 00:13:44,157 Pleasure to meet you, too, your majesty. 229 00:13:44,241 --> 00:13:45,325 Good day. 230 00:13:45,951 --> 00:13:47,160 Care for a drink, father? 231 00:13:47,244 --> 00:13:48,554 George: There will be time for that later. 232 00:13:48,578 --> 00:13:50,330 Right now, there's trouble afoot. 233 00:13:50,414 --> 00:13:53,542 I just received word that there's a giant running amok in the outer village. 234 00:13:53,625 --> 00:13:56,169 I thought giants were extinct? 235 00:13:56,253 --> 00:13:57,921 I'd love the chance to battle one. 236 00:13:58,005 --> 00:13:59,339 No. No killing. 237 00:13:59,423 --> 00:14:01,049 Not yet anyway. 238 00:14:01,133 --> 00:14:02,968 This giant could be of use to us. 239 00:14:03,593 --> 00:14:05,137 Just tell me what needs to be done. 240 00:14:07,055 --> 00:14:08,348 Mary: Your brother. 241 00:14:08,432 --> 00:14:10,267 That's who he thinks you are. 242 00:14:10,350 --> 00:14:13,020 It's the only thing that makes sense. 243 00:14:13,270 --> 00:14:14,312 Come on. 244 00:14:15,814 --> 00:14:16,857 Where are we going? 245 00:14:16,940 --> 00:14:19,502 To find out just what kind of trouble my brother got himself into. 246 00:14:19,526 --> 00:14:22,696 Leroy, get your head looked at, then gather the dwarfs. 247 00:14:22,779 --> 00:14:25,782 You need to keep an eye out for this giant. 248 00:14:43,675 --> 00:14:46,344 James: If you want some ale, you should ask! 249 00:14:46,970 --> 00:14:50,015 They'll serve anyone who can pay, my friend. 250 00:14:51,975 --> 00:14:53,977 I'm James, prince of this realm. 251 00:14:54,978 --> 00:14:57,856 I wanted to make sure you received a warm welcome. 252 00:14:57,981 --> 00:15:01,485 I'm Anton. I'm a giant. 253 00:15:01,902 --> 00:15:03,904 Yeah, I can see that. 254 00:15:03,987 --> 00:15:05,655 What brings you to our land? 255 00:15:05,739 --> 00:15:08,909 I've always been fascinated with your customs. 256 00:15:08,992 --> 00:15:11,328 I just wanted to see it for myself. 257 00:15:11,411 --> 00:15:15,373 Well, we would be more than happy to show you around. 258 00:15:16,500 --> 00:15:20,045 Of course, there's the matter of your size. 259 00:15:20,170 --> 00:15:23,006 I'm too small for back home, I'm too big for here. 260 00:15:23,090 --> 00:15:26,885 Don't despair, Anton. I have something that may help you. 261 00:15:27,594 --> 00:15:28,720 What is it? 262 00:15:29,846 --> 00:15:30,972 Magic. 263 00:15:31,056 --> 00:15:33,642 A piece of mushroom from a far-off land. 264 00:15:33,725 --> 00:15:36,561 I once slayed a jabbennock that was terrorizing a village. 265 00:15:36,686 --> 00:15:41,024 And they couldn't pay me in gold, so they paid me with this instead. 266 00:15:41,399 --> 00:15:44,861 If you eat it, it will change your size. 267 00:15:45,403 --> 00:15:48,198 Its effects are temporary, but we have more. 268 00:15:52,202 --> 00:15:53,763 I'm pretty sure this one makes you smaller. 269 00:15:53,787 --> 00:15:54,871 Pretty sure? 270 00:15:55,372 --> 00:15:57,791 Well, I haven't had the occasion to try it. 271 00:15:57,874 --> 00:16:00,794 But the wise woman who gave it to me swore by its power. 272 00:16:00,877 --> 00:16:02,754 Go on, Anton, give it a try. 273 00:16:03,380 --> 00:16:05,590 I have no way to repay you for your kindness. 274 00:16:05,715 --> 00:16:06,967 No need. 275 00:16:07,050 --> 00:16:10,679 If it makes you happy, that's all the payment that we desire. 276 00:16:10,762 --> 00:16:12,722 Well, then, at least tell me your name. 277 00:16:13,765 --> 00:16:14,766 Jacquehne. 278 00:16:17,227 --> 00:16:19,729 But most people call me Jack. 279 00:16:21,398 --> 00:16:22,524 Nice to meet you, Jack. 280 00:16:38,748 --> 00:16:40,250 Step on through, please. 281 00:16:43,628 --> 00:16:46,089 Have you ever been outside of storybrooke before, Mr. Gold? 282 00:16:48,425 --> 00:16:49,426 Are you nervous? 283 00:16:50,886 --> 00:16:52,363 Are you worried about meeting your son? 284 00:16:52,387 --> 00:16:53,388 No, Henry. I'm fine. 285 00:16:53,471 --> 00:16:55,473 How about we talk about all this later, kid? 286 00:16:55,599 --> 00:16:56,641 We're next. 287 00:16:56,766 --> 00:16:59,102 It must be really hard not to use magic. 288 00:16:59,227 --> 00:17:00,604 Being like everyone else. 289 00:17:04,441 --> 00:17:05,942 You gotta put your shoes in. 290 00:17:07,819 --> 00:17:09,779 How terribly uncivilized. 291 00:17:13,325 --> 00:17:14,765 Uh, scarf and cane go in the basket. 292 00:17:14,910 --> 00:17:15,911 What? 293 00:17:15,994 --> 00:17:18,079 Scarf and cane go in the basket. 294 00:17:19,331 --> 00:17:20,874 I can't. 295 00:17:20,957 --> 00:17:22,292 You have to. 296 00:17:22,417 --> 00:17:23,919 Man: It ain't rocket science, buddy. 297 00:17:24,002 --> 00:17:25,271 You ever been on a plane before? 298 00:17:25,295 --> 00:17:27,589 Have you ever been impaled upon a cane before? 299 00:17:27,672 --> 00:17:29,883 My father's a little nervous. 300 00:17:29,966 --> 00:17:32,260 We're headed to a family reunion. Sorry. 301 00:17:32,344 --> 00:17:33,470 Father? 302 00:17:33,553 --> 00:17:35,972 Just put your shawl in the bin. I'll help you get through. 303 00:17:36,056 --> 00:17:38,099 If I let this go, I could forget who I am. 304 00:17:38,183 --> 00:17:40,310 I'm not gonna let that happen. 305 00:17:44,648 --> 00:17:45,774 Okay. 306 00:18:19,808 --> 00:18:24,020 Woman over pa: Flight 358 is ready for boarding at terminal c, gate 48-c. 307 00:18:28,525 --> 00:18:31,528 Guys, there's a cinnabons here! 308 00:18:49,713 --> 00:18:51,172 Hello, hook. 309 00:18:52,882 --> 00:18:54,175 Regina. 310 00:18:54,259 --> 00:18:57,887 Expecting my mother? The one you were supposed to kill? 311 00:18:58,888 --> 00:19:01,057 Oh, that. 312 00:19:01,182 --> 00:19:03,893 Well, I didn't want to deprive you of a happy reunion. 313 00:19:04,019 --> 00:19:08,273 Well, it's your lucky day. She and I have made amends. 314 00:19:08,398 --> 00:19:11,109 And you're here to thank me? How sweet. 315 00:19:11,234 --> 00:19:12,902 She wants to know if they found the ship. 316 00:19:13,028 --> 00:19:14,946 Well, you can tell her she can ask me herself. 317 00:19:15,071 --> 00:19:18,450 She decided it wouldn't be prudent for her to be out and about. 318 00:19:18,908 --> 00:19:21,578 Well, then, it is my lucky day. 319 00:19:22,620 --> 00:19:24,622 And you can tell her they found the ship. 320 00:19:24,748 --> 00:19:26,124 But did you get her things off it? 321 00:19:26,249 --> 00:19:28,835 I've been tied up in bed. Not in the good way. 322 00:19:28,918 --> 00:19:30,503 She needs her things. 323 00:19:30,587 --> 00:19:33,006 Oh, I bet she does. 324 00:19:33,089 --> 00:19:35,258 Well, there's good news, then. 325 00:19:35,383 --> 00:19:37,761 A giant got loose from the hold. 326 00:19:37,844 --> 00:19:39,346 You lost a giant? 327 00:19:39,429 --> 00:19:40,680 Well, a shrunken giant. 328 00:19:40,764 --> 00:19:42,015 How is that good news? 329 00:19:42,098 --> 00:19:45,018 Because, when he got free, 330 00:19:45,101 --> 00:19:50,273 he took one look at the prince and became extremely murderous. 331 00:19:50,440 --> 00:19:51,858 Hmm. 332 00:19:53,234 --> 00:19:56,571 A giant in town who wants to kill the prince. 333 00:19:58,114 --> 00:20:00,450 This is just the distraction we need. 334 00:20:00,575 --> 00:20:02,285 That it is, dear. 335 00:20:23,139 --> 00:20:25,934 Much better to be on the inside, huh? 336 00:20:28,937 --> 00:20:31,064 Please, you're the guest of honor. 337 00:20:31,648 --> 00:20:33,566 No fighting for a seat at the table. 338 00:20:33,817 --> 00:20:35,902 If my brothers could see me now. 339 00:20:36,319 --> 00:20:39,072 I'm not so sure about this family of yours, Anton. 340 00:20:39,155 --> 00:20:41,241 It doesn't sound like they appreciate you. 341 00:20:41,324 --> 00:20:42,409 They're not so bad. 342 00:20:44,077 --> 00:20:47,580 Except for the making fun of me, 343 00:20:48,164 --> 00:20:49,833 and the pushing me around, 344 00:20:51,251 --> 00:20:52,836 the harsh words. 345 00:20:54,963 --> 00:20:56,589 Well, yeah, it's sort of bad. 346 00:20:56,673 --> 00:20:58,758 Sometimes you have to leave home to find the people 347 00:20:58,842 --> 00:21:01,928 you truly belong with. 348 00:21:05,181 --> 00:21:06,683 Your real family. 349 00:21:08,101 --> 00:21:10,854 It's like you were always meant to be here, Anton. 350 00:21:17,193 --> 00:21:21,364 Now, make sure our Anton has all that he needs. 351 00:21:29,539 --> 00:21:30,915 I had one of those once. 352 00:21:33,001 --> 00:21:35,670 I never knew it made such beautiful music. 353 00:21:38,590 --> 00:21:41,217 My brothers are so wrong about humans. 354 00:21:41,342 --> 00:21:44,554 Man 1: That is unacceptable! Go back there and tell them what I said. 355 00:21:45,138 --> 00:21:46,181 Promise them anything. 356 00:21:47,015 --> 00:21:48,892 Is there a problem? 357 00:21:49,392 --> 00:21:50,810 He didn't tell you, did he? 358 00:21:53,855 --> 00:21:56,065 The royal coffers are empty. 359 00:21:56,149 --> 00:21:59,360 James and his father are deeply in debt to a neighboring kingdom. 360 00:21:59,444 --> 00:22:00,778 I don't understand. 361 00:22:00,862 --> 00:22:02,780 If James can't pay back what he owes, 362 00:22:02,864 --> 00:22:05,492 they'll plunder this realm and burn it to the ground. 363 00:22:06,534 --> 00:22:08,828 - Now I understand. - It's bad. 364 00:22:09,746 --> 00:22:12,332 Will the other kingdom only accept gold coins? 365 00:22:12,415 --> 00:22:13,750 Well, it depends. 366 00:22:13,833 --> 00:22:16,419 A magic bean, for instance, would be worth a thousand coins. 367 00:22:16,503 --> 00:22:19,339 But you don't have any of those back home, 368 00:22:19,422 --> 00:22:20,924 do you? 369 00:22:21,007 --> 00:22:24,302 No. No beans. 370 00:22:24,385 --> 00:22:25,887 We do have treasure. 371 00:22:25,970 --> 00:22:27,972 Enough to pay off your debts, I bet. 372 00:22:28,056 --> 00:22:29,098 You would help us? 373 00:22:29,182 --> 00:22:30,266 Without question. 374 00:22:30,350 --> 00:22:31,976 If I'm gonna stay here for good, 375 00:22:32,060 --> 00:22:34,604 I might as well make sure it's a nice kingdom and not, 376 00:22:34,687 --> 00:22:37,524 you know, burned to the ground. 377 00:22:40,610 --> 00:22:43,112 You are our hero. 378 00:22:53,790 --> 00:22:54,916 Get away from me! 379 00:22:56,334 --> 00:22:57,627 I'm here to help you. 380 00:22:57,752 --> 00:23:02,173 No. You're human. I hate humans. 381 00:23:03,967 --> 00:23:05,969 Don't come any closer! 382 00:23:06,094 --> 00:23:08,137 Or I'll kill you. 383 00:23:11,808 --> 00:23:14,811 Look, I hear you're in town 'cause you wanna kill someone. 384 00:23:15,436 --> 00:23:16,771 I can help. 385 00:23:16,854 --> 00:23:18,856 I have no love for this prince either. 386 00:23:18,982 --> 00:23:21,985 And if you want to destroy this town to get to him, 387 00:23:22,068 --> 00:23:25,071 well, I'm happy to do my part. 388 00:23:26,864 --> 00:23:28,825 This will make you bigger. 389 00:23:28,908 --> 00:23:32,412 It will return you to your former glory. 390 00:23:56,019 --> 00:23:58,104 Now, get to work. 391 00:23:58,187 --> 00:24:01,816 As I'm sure you're aware, that mushroom won't last forever. 392 00:24:10,658 --> 00:24:12,952 - Do you want something to eat? - No. 393 00:24:13,036 --> 00:24:15,121 - Is something wrong? - Stop asking me that. 394 00:24:18,374 --> 00:24:20,376 I'll be right back. 395 00:25:22,605 --> 00:25:24,107 Henry: Mr. Gold? 396 00:25:25,274 --> 00:25:26,776 Mr. Gold? 397 00:25:28,111 --> 00:25:29,987 We're boarding soon. 398 00:25:31,280 --> 00:25:33,241 Are you coming? 399 00:25:48,548 --> 00:25:49,716 Anton? 400 00:25:50,967 --> 00:25:52,552 Anton, where have you been? 401 00:25:52,635 --> 00:25:53,803 We were worried. 402 00:25:54,887 --> 00:25:57,265 I needed to get away for a little while. 403 00:25:58,558 --> 00:26:01,310 So iwent down below to see things for myself. 404 00:26:01,602 --> 00:26:03,312 You went to the human world? 405 00:26:03,438 --> 00:26:05,124 Do you have any idea how dangerous that could be? 406 00:26:05,148 --> 00:26:06,441 I met friends there. 407 00:26:06,774 --> 00:26:08,067 Friends who understand me. 408 00:26:08,151 --> 00:26:09,986 Who like me. 409 00:26:10,778 --> 00:26:12,113 And I plan to go back for good. 410 00:26:12,572 --> 00:26:16,075 Anton, I know we tease you, 411 00:26:16,159 --> 00:26:17,994 but we love you. 412 00:26:18,077 --> 00:26:20,329 You're our brother. You know that. 413 00:26:20,455 --> 00:26:23,750 You expect these humans to just welcome you with open arms? 414 00:26:23,833 --> 00:26:24,834 You could crush them. 415 00:26:24,959 --> 00:26:27,920 There's magic that can change me into their size. 416 00:26:28,004 --> 00:26:30,923 And with this treasure, we can all be happy. 417 00:26:33,009 --> 00:26:34,427 Sentry birds. 418 00:26:34,510 --> 00:26:37,013 Someone has trespassed on our land. 419 00:26:37,972 --> 00:26:40,933 You told the humans you were coming here, didn't you? 420 00:26:41,017 --> 00:26:43,436 You showed them the beanstalk! 421 00:26:49,192 --> 00:26:51,360 Anton: That's right, run! 422 00:26:53,529 --> 00:26:54,530 Run! 423 00:27:02,121 --> 00:27:04,290 Head to the town hall! 424 00:27:04,373 --> 00:27:06,876 Bring anyone you find on the way! 425 00:27:06,959 --> 00:27:08,002 Somebody get Leroy! 426 00:27:08,085 --> 00:27:11,380 Guess we found our giant. I just didn't think he would be so... 427 00:27:11,464 --> 00:27:13,299 - Giant? - My mistake. 428 00:27:13,382 --> 00:27:15,510 - Ever stop one before? - Nope. 429 00:27:15,593 --> 00:27:18,721 Well, here's to new firsts. 430 00:27:19,514 --> 00:27:20,556 Wait! 431 00:27:21,933 --> 00:27:23,559 You don't have to do this! 432 00:27:23,684 --> 00:27:25,603 Yeah, I do! 433 00:27:25,728 --> 00:27:27,688 You destroyed everything in my life! 434 00:27:27,772 --> 00:27:29,565 Now you're gonna know what that feels like. 435 00:27:29,690 --> 00:27:32,401 The man who hurt you, that wasn't me. 436 00:27:33,236 --> 00:27:34,779 That was my twin brother, James. 437 00:27:34,904 --> 00:27:40,034 We were separated at birth. He was raised by a ruthless king. 438 00:27:41,285 --> 00:27:42,328 You're not James? 439 00:27:44,288 --> 00:27:45,331 Then where is he? 440 00:27:45,414 --> 00:27:47,834 He paid the ultimate price for his arrogance. 441 00:27:47,917 --> 00:27:49,001 He's dead. 442 00:27:49,085 --> 00:27:51,754 There's nothing more you can do to him. 443 00:27:51,879 --> 00:27:53,756 We're on your side, Anton! 444 00:27:53,881 --> 00:27:55,466 We're good. 445 00:27:55,591 --> 00:27:56,634 We're here because of you. 446 00:27:56,759 --> 00:27:59,512 You know our daughter Emma. You gave her the magic compass. 447 00:27:59,595 --> 00:28:00,680 Emma? 448 00:28:01,138 --> 00:28:02,431 Let me talk to her. 449 00:28:02,557 --> 00:28:05,268 If she says you're okay, then I'll stop. 450 00:28:07,228 --> 00:28:09,647 She's kind of out of town. 451 00:28:10,439 --> 00:28:11,482 Really? 452 00:28:11,607 --> 00:28:14,151 But when she gets back, I know she'll really wanna talk to you. 453 00:28:14,277 --> 00:28:15,611 How convenient! 454 00:28:15,736 --> 00:28:18,322 Everyone I'm looking for isn't around! 455 00:28:18,447 --> 00:28:21,993 All you humans do is lie, and cheat, 456 00:28:22,118 --> 00:28:23,870 and kill, and I'm sick of it. 457 00:28:38,676 --> 00:28:40,136 Arlo: Humans! 458 00:28:40,261 --> 00:28:41,405 - Let's kill them! - No, no, no. 459 00:28:41,429 --> 00:28:42,430 It's not like that. 460 00:28:42,513 --> 00:28:45,975 Arlo, these are my friends, James and Jack. 461 00:28:46,100 --> 00:28:48,769 Guys, you didn't have to come up here. The treasure's ready to go. 462 00:28:48,853 --> 00:28:51,397 Oh, we're not here for the treasure. 463 00:28:51,480 --> 00:28:53,107 We're here for the beans. 464 00:28:53,941 --> 00:28:54,984 All of them. 465 00:28:58,487 --> 00:29:01,449 But you're my friends, how... 466 00:29:01,532 --> 00:29:03,367 No, we're not. 467 00:29:04,493 --> 00:29:07,413 If you and your people want to save your lives, 468 00:29:07,496 --> 00:29:09,248 take us to the beans. 469 00:29:09,332 --> 00:29:11,208 No. We may live in peace, 470 00:29:11,334 --> 00:29:14,295 but we will fight to protect what is ours. 471 00:29:16,297 --> 00:29:19,717 Then a fight is what you shall have. 472 00:29:22,386 --> 00:29:23,488 So let me get this straight. 473 00:29:23,512 --> 00:29:25,097 - You got a twin brother? - Yeah. 474 00:29:25,181 --> 00:29:26,641 - Whose name is James? - Right. 475 00:29:26,724 --> 00:29:27,850 But your name is James. 476 00:29:27,975 --> 00:29:29,855 - No, actually, it's not. - It's charming, then? 477 00:29:29,894 --> 00:29:31,288 No, that's the nickname I gave him. 478 00:29:31,312 --> 00:29:32,706 Wait, hold on, what the hell is your name? 479 00:29:32,730 --> 00:29:33,814 David. 480 00:29:33,898 --> 00:29:35,608 - Your curse name? - My real name. 481 00:29:35,691 --> 00:29:37,044 What? You're David, James, and charming? 482 00:29:37,068 --> 00:29:38,170 What, David's like a middle name? 483 00:29:38,194 --> 00:29:39,278 No, it's my name name. 484 00:29:39,362 --> 00:29:41,340 You know what, I'm gonna call you whatever I damn well please. 485 00:29:41,364 --> 00:29:42,406 That okay? 486 00:29:42,531 --> 00:29:43,658 Sure, Leroy. 487 00:29:43,741 --> 00:29:44,909 So, what's the plan? 488 00:29:45,034 --> 00:29:47,787 Lead the giant away from here so he can't hurt anyone. 489 00:29:47,870 --> 00:29:49,222 Wait, if we keep heading in this direction, 490 00:29:49,246 --> 00:29:50,748 we're gonna hit the town line. 491 00:29:50,873 --> 00:29:52,041 Okay, new plan. 492 00:29:57,088 --> 00:29:58,172 What are you doing? 493 00:29:58,255 --> 00:30:00,007 Giving him what he wants. 494 00:30:00,716 --> 00:30:01,759 Anton! 495 00:30:02,677 --> 00:30:04,804 How about we make a deal? 496 00:30:04,887 --> 00:30:06,555 I don't make deals with humans. 497 00:30:06,681 --> 00:30:08,391 Just hear me out. 498 00:30:08,516 --> 00:30:10,935 I'll surrender myself to you, 499 00:30:11,060 --> 00:30:13,312 if you spare the lives of everyone in storybrooke. 500 00:30:13,396 --> 00:30:14,814 David, you can't do this. 501 00:30:14,897 --> 00:30:17,316 If I don't, the whole town will suffer. 502 00:30:17,400 --> 00:30:19,110 I can't allow that. 503 00:30:21,570 --> 00:30:23,447 Well? What do you say? 504 00:30:26,242 --> 00:30:27,284 Deal. 505 00:30:50,266 --> 00:30:51,642 Where did he go? 506 00:30:52,101 --> 00:30:53,769 I'm not sure. 507 00:31:21,088 --> 00:31:22,298 Anton. 508 00:31:22,423 --> 00:31:24,467 The human armies are overrunning us. 509 00:31:24,967 --> 00:31:27,344 Abraham and Andre have fallen. 510 00:31:28,137 --> 00:31:30,097 The human swords are poisoned. 511 00:31:30,181 --> 00:31:34,060 This is all because of me. I've ruined everything. 512 00:31:34,143 --> 00:31:35,703 No. You still have a chance to save us. 513 00:31:36,187 --> 00:31:38,022 - How? - The beans, Anton. 514 00:31:38,647 --> 00:31:40,149 You must raze the fields. 515 00:31:41,650 --> 00:31:44,028 - No! - If the humans take the beans, 516 00:31:44,153 --> 00:31:47,239 they will bring their violence to every realm. 517 00:31:47,323 --> 00:31:50,451 It is your birthright to protect the beans. 518 00:31:50,534 --> 00:31:54,663 Right now, that means destroying them. 519 00:32:03,047 --> 00:32:04,465 - That better hold. - It'll hold. 520 00:32:04,548 --> 00:32:06,175 I got this. 521 00:32:27,863 --> 00:32:30,991 Most people would let that giant die after what he's done. 522 00:32:31,534 --> 00:32:32,701 You wouldn't. 523 00:32:36,372 --> 00:32:37,540 All right. 524 00:32:39,166 --> 00:32:40,376 All right, Anton, 525 00:32:40,876 --> 00:32:42,545 I'm coming down. 526 00:33:03,899 --> 00:33:04,942 Take my hand. 527 00:33:09,905 --> 00:33:13,951 I don't want to go back up there. I should just let go. 528 00:33:14,076 --> 00:33:15,202 You'll die. 529 00:33:15,786 --> 00:33:18,247 Maybe death hurts less than life. 530 00:33:20,583 --> 00:33:23,711 If you really wanted to die, you would've let go already. 531 00:33:26,589 --> 00:33:28,757 Now take my hand. 532 00:33:35,973 --> 00:33:37,099 Leroy: Come on. 533 00:33:37,266 --> 00:33:38,934 Almost! A little more! 534 00:33:58,495 --> 00:33:59,788 You saved my life. 535 00:34:00,414 --> 00:34:01,832 That's what we do. 536 00:34:02,333 --> 00:34:03,876 Thank you. 537 00:34:03,959 --> 00:34:05,961 You're welcome. 538 00:34:06,086 --> 00:34:08,088 We're not all the same, Anton. 539 00:34:08,172 --> 00:34:09,772 I don't know what my brother did to you, 540 00:34:11,133 --> 00:34:12,468 but that's not us. 541 00:34:14,428 --> 00:34:16,347 You have no idea. 542 00:34:26,232 --> 00:34:27,524 James! 543 00:34:40,204 --> 00:34:41,247 Anton: Arlo? 544 00:34:45,501 --> 00:34:47,711 No! No, no, no, no! 545 00:34:51,882 --> 00:34:53,008 James! 546 00:34:53,968 --> 00:34:55,052 Please... 547 00:34:56,011 --> 00:34:57,513 I'm sorry, Jack, 548 00:34:57,638 --> 00:35:00,140 but I have a kingdom to run. 549 00:35:00,224 --> 00:35:01,517 I'm sure you understand. 550 00:35:07,815 --> 00:35:08,983 Anton. 551 00:35:09,358 --> 00:35:10,484 The poison, 552 00:35:11,026 --> 00:35:12,528 it's in my blood. 553 00:35:13,654 --> 00:35:14,697 Did you... 554 00:35:14,822 --> 00:35:16,365 All destroyed. 555 00:35:16,490 --> 00:35:18,075 The fields and every last bean. 556 00:35:18,200 --> 00:35:21,662 Good. Good. That's what's important. 557 00:35:21,745 --> 00:35:24,498 No. Everyone else is dead. You can't die, too, please. 558 00:35:24,581 --> 00:35:26,709 I know your path is hard, 559 00:35:26,834 --> 00:35:31,880 but someday you will know which road to choose. 560 00:35:32,548 --> 00:35:36,385 And when you do, you will need this. 561 00:35:37,886 --> 00:35:41,932 A preserved cutting from the stalk. 562 00:35:43,267 --> 00:35:44,310 Plant it. 563 00:35:44,393 --> 00:35:46,937 New beans will grow. 564 00:35:47,062 --> 00:35:50,316 You had me salt the land. Nothing can grow here. 565 00:35:50,399 --> 00:35:51,734 Then someday 566 00:35:52,067 --> 00:35:54,403 you will find 567 00:35:55,529 --> 00:35:57,239 new land. 568 00:35:58,407 --> 00:36:00,034 How? 569 00:36:00,743 --> 00:36:02,077 Arlo? 570 00:36:02,411 --> 00:36:03,620 Arlo! 571 00:36:07,207 --> 00:36:08,709 No. 572 00:36:14,214 --> 00:36:15,924 This is granny's. 573 00:36:16,050 --> 00:36:17,718 She makes a mean lasagne and runs an inn, 574 00:36:17,801 --> 00:36:20,321 so I'm sure we can set you up with a room till you find a place. 575 00:36:20,888 --> 00:36:24,016 Thanks. But I think I'll set up camp in the woods. 576 00:36:24,099 --> 00:36:25,184 The woods? 577 00:36:25,267 --> 00:36:28,854 Yeah, I'm better off alone. I'm not too good at fitting in. 578 00:36:28,937 --> 00:36:30,314 You're in the right place. 579 00:36:30,439 --> 00:36:31,559 Storybrooke's got all kinds. 580 00:36:31,607 --> 00:36:33,901 Dwarfs, fairies, werewolves, you name it. 581 00:36:33,984 --> 00:36:36,153 Ruby! Beers all around! 582 00:36:36,278 --> 00:36:37,946 We all miss our land, Anton, 583 00:36:39,448 --> 00:36:41,033 but this is our home now. 584 00:36:41,116 --> 00:36:43,243 You never think about going back? 585 00:36:43,327 --> 00:36:44,995 Of course we do. 586 00:36:45,120 --> 00:36:47,373 It's just not possible. 587 00:36:47,456 --> 00:36:49,917 David: We have no way to get there. 588 00:36:52,086 --> 00:36:53,629 How's the farmland here? 589 00:36:54,755 --> 00:36:57,007 Pretty good, why? 590 00:37:01,845 --> 00:37:04,014 The stem is from a beanstalk. 591 00:37:04,139 --> 00:37:05,557 If I plant it, 592 00:37:05,641 --> 00:37:07,810 I should be able to grow some magic beans. 593 00:37:09,103 --> 00:37:12,314 And then you just might have a way. 594 00:37:24,159 --> 00:37:25,786 Well, what's the verdict? 595 00:37:25,869 --> 00:37:30,040 Soil's got a nice loamy feel. Lot of minerals. 596 00:37:31,333 --> 00:37:35,212 The beans should grow well here. Only one problem. 597 00:37:35,671 --> 00:37:36,839 What's that? 598 00:37:37,673 --> 00:37:38,757 Cora. 599 00:37:38,841 --> 00:37:41,844 This is why she brought me. She wanted me to grow beans. 600 00:37:41,969 --> 00:37:44,805 So whatever she plans to do with them, it can't be good. 601 00:37:46,014 --> 00:37:47,683 Then we won't let her get to them. 602 00:37:47,808 --> 00:37:49,852 No one touches our crop. 603 00:37:50,310 --> 00:37:51,728 Your crop? 604 00:37:52,187 --> 00:37:53,480 I thought you guys were miners? 605 00:37:53,564 --> 00:37:55,482 Work is work. It's what we do. 606 00:37:56,650 --> 00:37:57,818 So what do you say? 607 00:37:57,901 --> 00:37:59,862 You up for some help? 608 00:38:02,322 --> 00:38:03,449 Okay. 609 00:38:03,532 --> 00:38:04,867 Happy! 610 00:38:07,494 --> 00:38:10,747 Here. To help break up the earth. 611 00:38:13,834 --> 00:38:15,419 "Tiny. 612 00:38:18,380 --> 00:38:20,674 My brothers used to call me that. 613 00:38:21,425 --> 00:38:22,926 Axe never lies. 614 00:38:23,051 --> 00:38:24,803 Wait a second, I did my time in the mines. 615 00:38:24,887 --> 00:38:26,030 How come I didn't get one of those? 616 00:38:26,054 --> 00:38:27,556 'Cause you ain't a dwarf. 617 00:38:29,850 --> 00:38:32,227 Welcome aboard, brother. 618 00:38:48,744 --> 00:38:50,037 Greg: Hey. 619 00:38:50,913 --> 00:38:52,456 It's okay. 620 00:38:55,083 --> 00:38:57,252 Who, uh... who are you? 621 00:38:57,628 --> 00:39:01,757 My name's Greg, okay? I'm a patient here, just like you. 622 00:39:02,132 --> 00:39:04,259 I'm really sorry to bother you, 623 00:39:05,427 --> 00:39:08,472 but I'm the one that was driving the car, in the accident. 624 00:39:10,766 --> 00:39:11,767 Are you okay? 625 00:39:12,476 --> 00:39:15,521 Yeah. Yeah, they, um... 626 00:39:15,604 --> 00:39:17,481 They patched me up pretty good. 627 00:39:21,610 --> 00:39:24,488 Look, I overheard you talking 628 00:39:24,613 --> 00:39:27,616 about how you saw a guy with a ball of fire. 629 00:39:27,908 --> 00:39:30,595 And you think I'm crazy, too. Well, I did see it. I didn't... 630 00:39:30,619 --> 00:39:33,121 Hey, I know that you're not crazy. 631 00:39:35,999 --> 00:39:37,084 You do? 632 00:39:38,460 --> 00:39:41,338 'Cause I saw it, too. 633 00:39:53,100 --> 00:39:55,185 Here's to not getting squashed by a giant. 634 00:39:55,310 --> 00:39:57,104 I'll drink to that. 635 00:40:00,691 --> 00:40:04,236 Sometimes I wonder how things would've turned out if 636 00:40:04,319 --> 00:40:07,990 I'd been the one raised by king George instead of my brother. 637 00:40:08,115 --> 00:40:11,326 You know, would I have been corrupt like him? 638 00:40:11,785 --> 00:40:13,203 Never. 639 00:40:13,328 --> 00:40:15,831 - The same blood ran through our veins. - Hmm. 640 00:40:16,623 --> 00:40:18,667 But your hearts are different. 641 00:40:21,003 --> 00:40:25,757 You may not believe it, but trust me. I know you, charming. 642 00:40:29,303 --> 00:40:31,346 I had a lot of fun today. 643 00:40:31,471 --> 00:40:33,849 - Fun? Almost getting killed is fun? - Uh-huh. 644 00:40:35,684 --> 00:40:37,185 Yeah. 645 00:40:37,644 --> 00:40:39,813 I missed our adventures. 646 00:40:41,356 --> 00:40:42,357 Me, too. 647 00:40:43,358 --> 00:40:45,736 It was kind of fun. 648 00:40:48,530 --> 00:40:50,699 You know, we could do this all the time. 649 00:40:51,700 --> 00:40:52,868 When the beans grow, 650 00:40:52,993 --> 00:40:56,038 we could go back, everyone could go home. 651 00:40:57,331 --> 00:40:58,832 I don't know. 652 00:40:59,374 --> 00:41:00,584 What don't you know? 653 00:41:00,709 --> 00:41:02,878 Home is where our family is. 654 00:41:03,920 --> 00:41:06,214 And that's here. 655 00:41:08,425 --> 00:41:10,135 I don't know if Emma would come with us. 656 00:41:10,218 --> 00:41:13,263 And I am not going to be separated from her again. 657 00:41:14,056 --> 00:41:16,183 - You're worried about her. - Aren't you? 658 00:41:16,266 --> 00:41:19,227 Of course. But Emma... 659 00:41:19,895 --> 00:41:21,396 Emma can take care of herself. 660 00:41:21,521 --> 00:41:26,568 And I'm sure wherever she and Henry are, they're safe. 661 00:41:34,785 --> 00:41:35,994 You good, kid? 662 00:41:36,078 --> 00:41:39,790 You kidding? A trip with you, first plane ride, 663 00:41:39,915 --> 00:41:42,167 and we're going on a quest like in the book? 664 00:41:42,250 --> 00:41:45,337 The only thing that could make this day better 665 00:41:45,420 --> 00:41:47,047 is more frosting. 666 00:41:59,976 --> 00:42:03,897 It's gonna be all right. We're gonna find your son. 667 00:42:05,565 --> 00:42:07,067 I know. 668 00:42:08,443 --> 00:42:11,822 Woman over pa: Welcome, folks, to ajira airlines regional flight 53, 669 00:42:11,947 --> 00:42:14,324 with nonstop service to New York City. 670 00:42:14,449 --> 00:42:16,993 Our flight time tonight is 42 minutes. 671 00:42:17,119 --> 00:42:20,622 Please sit back, relax, and enjoy the ride. 45178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.