All language subtitles for Band.Of.Robbers.2015.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,686 --> 00:01:02,086 You don't know me 2 00:01:04,606 --> 00:01:06,722 unless you know about me and Tom Sawyer, 3 00:01:08,819 --> 00:01:11,060 where we've been, 4 00:01:11,363 --> 00:01:12,773 what we've done together. 5 00:01:19,830 --> 00:01:22,071 Huckleberry! 6 00:01:25,961 --> 00:01:28,703 You'll respect your father, boy. 7 00:01:29,006 --> 00:01:31,622 Meow! Where do you think you're going? 8 00:01:33,885 --> 00:01:37,127 Huck, get your ass back in here! Meow! 9 00:01:37,431 --> 00:01:41,049 Tom was the closest thing to real family I had. 10 00:01:41,351 --> 00:01:43,391 He saw a world where we were just one adventure away 11 00:01:43,645 --> 00:01:45,636 from all our problems disappearing forever. 12 00:01:45,939 --> 00:01:49,227 When we get the treasure, you won't have to live with your dad anymore. 13 00:01:49,526 --> 00:01:52,017 You can live wherever you want. All right? 14 00:01:52,321 --> 00:01:53,777 I care about you. 15 00:01:55,991 --> 00:01:58,152 Seemed that every second 16 00:01:58,452 --> 00:02:00,192 he was dreaming up some new plan for us. 17 00:02:00,495 --> 00:02:05,285 But the grandaddy of them all was finding Murrel's treasure. 18 00:02:05,584 --> 00:02:07,290 I probably don't have to tell you 19 00:02:07,586 --> 00:02:09,827 that John Andrews Murrel was a notorious bandit. 20 00:02:10,130 --> 00:02:11,666 Legend had it that before Murrel died, 21 00:02:11,965 --> 00:02:14,047 he hid his fortune somewhere in town, 22 00:02:14,343 --> 00:02:16,379 leaving clues to its location. 23 00:02:16,678 --> 00:02:19,761 But to this day, no one's found it. 24 00:02:21,642 --> 00:02:23,758 Tom figured he was a lot like Murrel, 25 00:02:24,061 --> 00:02:26,848 so it was only natural that he'd be the one to find the treasure. 26 00:02:27,147 --> 00:02:28,867 Takes a pirate to think like another pirate. 27 00:02:30,817 --> 00:02:32,808 To Tom, trespassing and other laws 28 00:02:33,111 --> 00:02:35,227 didn't apply to treasure hunters. 29 00:02:35,530 --> 00:02:38,146 Ours was a special code. 30 00:02:39,951 --> 00:02:43,068 The truth is, we weren't the only ones looking. 31 00:02:52,589 --> 00:02:54,375 Didn't really matter to me 32 00:02:54,675 --> 00:02:57,587 that our adventures never came out right. Hey! Stop! 33 00:02:57,886 --> 00:03:00,343 Tom! 34 00:03:00,639 --> 00:03:02,846 Huck! Tom! 35 00:03:03,141 --> 00:03:06,099 With Tom, there was always something great just ahead, 36 00:03:06,395 --> 00:03:08,101 a dream to hold on to, 37 00:03:08,397 --> 00:03:11,104 even if it seemed there was only more bad coming. 38 00:03:11,400 --> 00:03:13,186 No, I'll take him upstairs. 39 00:03:13,485 --> 00:03:15,646 It was a dream worth pursuing, 40 00:03:15,946 --> 00:03:18,688 time after time. 41 00:03:24,121 --> 00:03:28,535 I suppose to a stranger's eyes, Tom and I may seem worlds apart now. 42 00:03:28,834 --> 00:03:30,415 We may be in different places, 43 00:03:30,711 --> 00:03:32,622 but things aren 't that different. 44 00:03:32,921 --> 00:03:36,288 Where do you see yourself in the next five years, Mr., uh, Finn? 45 00:03:37,676 --> 00:03:39,587 Well, sir, I, uh 46 00:03:39,886 --> 00:03:43,378 I guess I see myself getting a good job. 47 00:03:43,682 --> 00:03:46,424 How would you describe your work on the police force in one word? 48 00:03:46,727 --> 00:03:49,764 Great. In the heat of battle. The local hero. 49 00:03:50,063 --> 00:03:51,703 The loc Great in battle. Battle-tested. 50 00:03:51,857 --> 00:03:53,848 One word, Tom. Hero. 51 00:03:54,151 --> 00:03:55,687 Hero. Policeman. 52 00:03:55,986 --> 00:03:57,786 You would describe your work as policeman. 53 00:03:58,029 --> 00:04:00,611 Um, I don't know. 54 00:04:00,907 --> 00:04:02,272 Um 55 00:04:04,494 --> 00:04:05,779 Maybe a family? 56 00:04:08,832 --> 00:04:10,914 Never had that. 57 00:04:11,209 --> 00:04:13,746 Hard to have a family when you're imprisoned. 58 00:04:14,045 --> 00:04:16,787 That's why I'm never coming back here again. 59 00:04:17,090 --> 00:04:18,546 Make me a detective. No. 60 00:04:18,842 --> 00:04:20,423 Sid's a detective, and he's an idiot. 61 00:04:20,719 --> 00:04:22,679 Nice way to talk about your brother. Half-brother. 62 00:04:22,763 --> 00:04:24,594 Lieutenant. Uh, sorry. Shepherdson flipped. 63 00:04:24,890 --> 00:04:26,972 Nice work, Sid. Thank you. 64 00:04:27,267 --> 00:04:29,929 If you'll excuse us, Tom. Write tickets. Do your job. 65 00:04:33,148 --> 00:04:35,730 After so many years of chasing the fairy tale, 66 00:04:36,026 --> 00:04:38,187 most people would be ready to give up. 67 00:04:40,697 --> 00:04:42,312 But Tom Sawyer isn't most people. 68 00:04:50,874 --> 00:04:52,830 Hey, Tom. Huckleberry Finn. 69 00:04:55,045 --> 00:04:56,501 Left the lights on for ya. 70 00:04:56,797 --> 00:04:58,378 Brings back memories. 71 00:04:58,673 --> 00:05:01,665 Ah, shit. You know, it's supposed to look like fireworks, you know. 72 00:05:01,968 --> 00:05:03,458 Like Huck's back. 73 00:05:03,762 --> 00:05:04,968 You're a cop. 74 00:05:05,263 --> 00:05:06,969 Oh, yeah. 75 00:05:07,265 --> 00:05:10,428 Figured if, uh, Sid got to have a gun, I should too. 76 00:05:10,727 --> 00:05:13,309 So Hey, thanks for not saying anything about me in there, man. 77 00:05:13,605 --> 00:05:15,015 Appreciate that. 78 00:05:15,315 --> 00:05:16,725 I got you something. 79 00:05:19,986 --> 00:05:21,476 Huh? 80 00:05:21,780 --> 00:05:25,398 Figured you probably didn't get too much of this stuff inside. 81 00:05:25,700 --> 00:05:29,238 I ate some of the pie, but there's till over half left, so 82 00:05:29,538 --> 00:05:31,244 You staying with the widow? 83 00:05:31,540 --> 00:05:33,246 Yeah. For now. Yeah. Cool, man. 84 00:05:33,542 --> 00:05:36,454 Things are gonna be different this time. I guarantee it. 85 00:05:36,753 --> 00:05:39,816 I'll get more into that later at your big party We got a party planned for you. 86 00:05:39,840 --> 00:05:41,455 Okay. Yeah, man. You and me. 87 00:05:41,758 --> 00:05:44,374 Huckleberry Finn and Tom Sawyer, buddy. Just you wait. 88 00:05:44,678 --> 00:05:46,634 Come on. 89 00:05:46,930 --> 00:05:48,636 Look at this guy. It's good to see you. 90 00:05:48,932 --> 00:05:50,763 You too, man. Let's get outta here. 91 00:05:51,059 --> 00:05:53,300 Put that shit behind you. Right? 92 00:05:53,603 --> 00:05:55,844 Oh, you gotta ride in the back. Sorry. It's protocol. 93 00:05:56,731 --> 00:05:58,562 Right. Watch your head. 94 00:05:59,609 --> 00:06:00,815 You're under arrest. 95 00:06:05,240 --> 00:06:07,401 Just doesn't seem to matter, 96 00:06:07,701 --> 00:06:10,283 knowing there's a time you gotta let go, 97 00:06:10,579 --> 00:06:11,819 gotta grow up. 98 00:06:13,623 --> 00:06:15,705 Some things never change. 99 00:06:17,502 --> 00:06:19,458 Even when they probably should. 100 00:06:35,145 --> 00:06:37,056 I'm not ashamed of you. 101 00:06:40,025 --> 00:06:42,983 Dear God, please help this shameful, 102 00:06:43,278 --> 00:06:44,609 poor, lost lamb 103 00:06:44,905 --> 00:06:46,395 to find his way. 104 00:06:46,698 --> 00:06:49,485 Set him on your path. Forgive him his mistakes. 105 00:06:49,784 --> 00:06:50,990 Amen. 106 00:06:52,662 --> 00:06:55,620 I feel like that worked. Thank you. 107 00:06:55,916 --> 00:06:59,033 Well, you can sleep here as long as you stay on the straight path. 108 00:06:59,336 --> 00:07:01,748 If you gonna get a job, you're gonna have to look civilized. 109 00:07:03,340 --> 00:07:04,921 Okay. 110 00:07:52,222 --> 00:07:55,430 There you are. How was the job search? 111 00:07:55,725 --> 00:07:57,056 Pretty good. 112 00:07:57,352 --> 00:07:59,764 Jorge, I need you to come back tomorrow 113 00:08:00,063 --> 00:08:02,475 and trim the branches on the maple out back. 114 00:08:07,696 --> 00:08:11,939 I'm saying that the walkway out back is being blocked and it can't just stay that way. 115 00:08:22,043 --> 00:08:23,999 How do they not know English? 116 00:08:37,726 --> 00:08:39,887 Meow! Meow. Meow! 117 00:08:41,730 --> 00:08:43,846 Meow. Meow! 118 00:08:50,780 --> 00:08:52,736 Hope you're ready to party, buddy. 119 00:08:53,033 --> 00:08:56,070 Oh, you know what? I forgot. This is a This is a surprise party. 120 00:08:56,369 --> 00:08:57,905 So 121 00:08:58,204 --> 00:08:59,660 Okay. Yeah. 122 00:08:59,956 --> 00:09:01,156 Act surprised, okay? 123 00:09:01,416 --> 00:09:03,657 It'd just make the guys feel great. I got it. 124 00:09:03,960 --> 00:09:06,576 Okay. Great. 125 00:09:06,880 --> 00:09:08,836 Shit. It does that. 126 00:09:18,767 --> 00:09:20,598 Oh, hey, Amy. 127 00:09:20,894 --> 00:09:22,759 Hi. Nice shirt. 128 00:09:23,063 --> 00:09:25,054 So, Barnes downstairs? Alone? 129 00:09:27,901 --> 00:09:29,766 Cool. We'll go look. 130 00:09:30,070 --> 00:09:31,070 Excuse us. 131 00:09:35,992 --> 00:09:37,948 Oh, no. 132 00:09:38,244 --> 00:09:40,656 God, it's so dark. I bet there's nobody down here at all. 133 00:09:40,955 --> 00:09:42,161 Surprise! 134 00:09:42,457 --> 00:09:44,743 Just kidding. We got him. 135 00:09:45,043 --> 00:09:46,749 We got him. We got him. 136 00:09:47,045 --> 00:09:50,128 Turn on the AC. The AC doesn't work down here. Can I talk to you? 137 00:09:50,423 --> 00:09:52,823 Are you doing laundry right now? You're out of underwear. 138 00:09:52,884 --> 00:09:54,795 How's prison? Bad, right? 139 00:09:55,095 --> 00:09:58,087 Open up a window. There's no window, Tom. It's a basement. A man cave. 140 00:09:58,389 --> 00:10:01,131 Sounds pretty weird. Whatever. Let's do this. 141 00:10:01,434 --> 00:10:03,874 Okay, we're gonna get this Huckleberry Finn welcome-back party 142 00:10:03,937 --> 00:10:06,644 up on its feet in three, two, one 143 00:10:18,493 --> 00:10:21,109 Then they broke up. Yeah. 144 00:10:23,498 --> 00:10:25,705 Oh, Huck, I almost forgot. 145 00:10:26,000 --> 00:10:27,991 I got you a little welcome-back present. 146 00:10:28,294 --> 00:10:30,250 Oh. Still selling these things online. 147 00:10:30,547 --> 00:10:33,129 And, uh, business is going really well. 148 00:10:33,424 --> 00:10:36,336 This is my newest model, and I thought you might like it. 149 00:10:37,887 --> 00:10:39,297 My other car is Jesus. 150 00:10:39,597 --> 00:10:42,304 My othercar is Jesus. 151 00:10:42,600 --> 00:10:45,683 You should make another one that says My other car is fishing. 152 00:10:45,979 --> 00:10:47,890 Fishing is super-popular. 153 00:10:48,189 --> 00:10:51,181 We weren't supposed to bring gifts And I got him pie earlier, so 154 00:10:51,484 --> 00:10:53,964 We're all glad to have Huck back, right? That's why we're here. 155 00:10:54,070 --> 00:10:55,776 To believe in that, to celebrate that. 156 00:10:56,072 --> 00:10:58,279 This is a party, okay? Welcome back, Huck, right? 157 00:10:58,575 --> 00:11:01,362 This is for you, man. Whoo! Huck! 158 00:11:01,661 --> 00:11:05,153 And it's a meeting. So let's start the meeting. 159 00:11:09,002 --> 00:11:10,993 I know what you guys are thinking. 160 00:11:11,296 --> 00:11:15,380 Huck's been in jail. I don't wanna have anything to do with that stuff. Neither do I. 161 00:11:15,675 --> 00:11:18,917 But I don't think Huck's done anything wrong. And that's coming from a cop. 162 00:11:19,220 --> 00:11:22,883 You know what other cops do? They write tickets to your own grandmothers. 163 00:11:23,183 --> 00:11:25,890 They let real criminals get away with whatever they want. 164 00:11:26,186 --> 00:11:28,017 They make the wrong people into detectives. 165 00:11:28,313 --> 00:11:31,680 You know The point is, they have no perspective. 166 00:11:31,983 --> 00:11:34,099 They have no imagination. 167 00:11:34,402 --> 00:11:37,018 And that's what brings us to now. 168 00:11:37,322 --> 00:11:39,608 An opportunity has presented itself 169 00:11:39,908 --> 00:11:41,239 to make real criminals pay 170 00:11:41,534 --> 00:11:44,697 while we, the good guys, 171 00:11:44,996 --> 00:11:47,203 get a little payday abig payday for ourselves. 172 00:11:48,583 --> 00:11:51,245 So, if you're with me, 173 00:11:52,837 --> 00:11:54,998 the way I see it, 174 00:11:55,298 --> 00:11:56,959 this marks the first meeting of 175 00:12:03,139 --> 00:12:05,004 the Band of Robbers. 176 00:12:05,308 --> 00:12:07,424 Okay, robbers, Tom? 177 00:12:07,727 --> 00:12:09,217 Think of it like this. 178 00:12:09,520 --> 00:12:12,262 Robin Hood and his merry men. 179 00:12:12,565 --> 00:12:15,272 Robbing from the rich, giving to the poor, keeping some money. 180 00:12:15,568 --> 00:12:18,184 Keeping the money. You know? I wrote up an oath 181 00:12:18,488 --> 00:12:20,900 We're bad guys? No, we' re heroes. 182 00:12:21,199 --> 00:12:22,199 Sounds like bad guys. 183 00:12:22,492 --> 00:12:23,948 When you steal from criminals, 184 00:12:24,244 --> 00:12:26,364 it makes stealing more of a good thing than a bad one. 185 00:12:26,496 --> 00:12:28,816 Hang on and I'll It's still illegal though. Right? 186 00:12:29,082 --> 00:12:31,994 Ben, do you wanna be working for Barnes your whole life at the auto shop? 187 00:12:32,293 --> 00:12:35,397 Having to borrow money from your half-brother? I don't have a half-brother. 188 00:12:35,421 --> 00:12:37,286 It's an expression. Look. 189 00:12:37,590 --> 00:12:41,048 My ex-fiancée used to say, He's never gonna do anything special. 190 00:12:41,344 --> 00:12:43,050 He's always gonna be like a kid. 191 00:12:43,346 --> 00:12:45,962 Man, we all know you're talking about Amy right now. 192 00:12:46,266 --> 00:12:49,224 She's my wife. Well, it doesn't make the anecdote untrue, does it? 193 00:12:49,519 --> 00:12:51,760 My hair is falling out. You see that? My back hurts. 194 00:12:52,063 --> 00:12:54,143 Before you know it I'm gonna be one of these old guys 195 00:12:54,274 --> 00:12:56,981 walking around in a wheelchair, never did anything. 196 00:12:57,277 --> 00:12:59,313 Maybe Amy Lawrence does think I'm a kid. Tom. 197 00:12:59,612 --> 00:13:03,321 Well, I'm a Toys R Us kid. And I own my own handgun and a pretty nice minivan. 198 00:13:03,616 --> 00:13:06,073 And I'm tired of people telling me what I can and can't do. 199 00:13:06,369 --> 00:13:09,827 And I think it's time that we all did something valuable. 200 00:13:10,123 --> 00:13:12,283 I think it's time that we all did something meaningful. 201 00:13:14,085 --> 00:13:17,327 Okay? Now listen to the oath. Here we go. 202 00:13:19,632 --> 00:13:22,248 By joining this band, I agree to stay loyal 203 00:13:22,552 --> 00:13:24,508 and not share any band secrets with others. 204 00:13:24,804 --> 00:13:27,511 If I do, I agree to have my throat cut and a curse put on my head 205 00:13:27,807 --> 00:13:30,173 and to be set on fire and never talked about anymore. 206 00:13:30,476 --> 00:13:33,476 I agree that if anybody hurts a member of the gang, Tom will appoint someone 207 00:13:33,646 --> 00:13:35,477 to kill the person who did it. 208 00:13:35,773 --> 00:13:38,139 What about families? What do you mean? 209 00:13:38,443 --> 00:13:41,856 If someone in the gang rats, we should, like, kill someone in their family. 210 00:13:42,155 --> 00:13:44,237 We willdefinitely do that. 211 00:13:44,532 --> 00:13:48,195 Huck doesn't have any family, so that doesn't seem like a completely fair trade. 212 00:13:48,494 --> 00:13:51,110 What about that old lady that you live with? 213 00:13:51,414 --> 00:13:53,200 Sure. Yeah. Sure. 214 00:13:53,499 --> 00:13:55,410 I'm cool with that. We'll just kill her. 215 00:13:55,710 --> 00:13:58,918 I was gonna say kill her. Okay, great. Anyways 216 00:13:59,213 --> 00:14:01,483 Should I be chosen for the task, I will not eat or sleep until I kill them 217 00:14:01,507 --> 00:14:02,917 and cut a cross on their chest. 218 00:14:03,217 --> 00:14:07,051 We're gonna use crosses. You see anybody else doing that, let me know and we'll kill them. 219 00:14:07,347 --> 00:14:10,214 We'llsue them. Uh, churches. 220 00:14:10,516 --> 00:14:14,555 I could only get the Résumé Wizard open, so I typed it up that way. 221 00:14:14,854 --> 00:14:16,936 But otherwise I think it's good. 222 00:14:17,231 --> 00:14:20,551 If you guys wanna proofread it before you sign it, I don't give a shit. That's fine. 223 00:14:20,610 --> 00:14:23,339 Most of the harsh language inside this thing I pulled out of pirate books. 224 00:14:23,363 --> 00:14:26,003 I got some out of the Old Testament. I don't think Jesus would lie. 225 00:14:26,282 --> 00:14:28,398 But in practice we're gonna be mostly nonviolent. 226 00:14:28,701 --> 00:14:32,444 We're gonna sign in blood. It's best if you do it Uh, Tom, I don't 227 00:14:32,747 --> 00:14:35,363 I'm gonna quit now. I'm quitting preemptively here. 228 00:14:35,666 --> 00:14:40,410 Thought this whole thing was like Amway or Herbalife or something, man. 229 00:14:40,713 --> 00:14:42,203 Which I'd totally be into. 230 00:14:42,507 --> 00:14:46,466 But, uh I'm gonna go check on Amy. All right? 231 00:14:46,761 --> 00:14:48,376 I'm sorry. 232 00:14:52,141 --> 00:14:54,427 Do we have to kill him? 233 00:14:54,727 --> 00:14:57,093 No, he he's letting us use the basement. 234 00:14:58,523 --> 00:15:00,388 All right, who's with me and Huck? 235 00:15:03,319 --> 00:15:06,231 Tom, can I talk to you out side? 236 00:15:07,573 --> 00:15:09,609 Yeah. Yeah. 237 00:15:09,909 --> 00:15:11,365 Sure. 238 00:15:15,206 --> 00:15:17,071 See that? 239 00:15:17,375 --> 00:15:18,660 Trojan's Hammer. 240 00:15:21,170 --> 00:15:24,128 Listen, uh 241 00:15:24,424 --> 00:15:27,336 You know I appreciate you including me in all of your plans, right? 242 00:15:27,635 --> 00:15:29,125 Yeah. Yeah. 243 00:15:29,429 --> 00:15:31,294 But I think, um 244 00:15:31,597 --> 00:15:33,428 I gotta go straight. 245 00:15:34,851 --> 00:15:37,433 You know, 'cause 'cause of jail. 246 00:15:37,728 --> 00:15:40,970 Jail. Jail. Jail? I can't I can't go back. 247 00:15:41,274 --> 00:15:44,141 Over my dead body, man. You're not going back to jail. 248 00:15:44,444 --> 00:15:47,151 I've got the perfect thing to help you go straight. 249 00:15:47,447 --> 00:15:50,154 It's enough money to buy an island. It'd be you and me, man. 250 00:15:50,450 --> 00:15:52,315 I'll be president of the island, or king. 251 00:15:52,618 --> 00:15:55,658 I don't know what the leadership structure'll be, but you could be my prince. 252 00:15:55,746 --> 00:15:58,237 Or comptroller. I don't know what the jobs will be. 253 00:15:58,541 --> 00:16:00,623 But we'll be drinking rum janglers. 254 00:16:00,918 --> 00:16:03,409 I want a real life, Tom. 255 00:16:03,713 --> 00:16:06,295 You know? I want a family. 256 00:16:06,591 --> 00:16:08,957 I can't end up like my dad. You got a family. Me. 257 00:16:10,511 --> 00:16:12,342 Us orphans need to stick together. 258 00:16:12,638 --> 00:16:14,503 Let me give you the future you want. 259 00:16:14,807 --> 00:16:17,202 That's all I've ever cared about us getting the lives we deserve. 260 00:16:17,226 --> 00:16:19,512 Man, if you knew what I knew, 261 00:16:19,812 --> 00:16:22,098 we wouldn't even be having this conversation. 262 00:16:26,235 --> 00:16:28,476 What do you know? Let me show you. 263 00:16:29,572 --> 00:16:31,483 And then you decide. 264 00:16:33,659 --> 00:16:36,366 Okay. Okay. 265 00:16:47,215 --> 00:16:50,298 Tom. I want you to tell them what you told me. 266 00:16:50,593 --> 00:16:52,208 Hey, Muff. How's it going, Muff? 267 00:16:52,512 --> 00:16:54,548 Muffin. 268 00:16:54,847 --> 00:16:58,055 So this is the crew. Yeah, this is Tom Sawyer's gang. 269 00:16:58,351 --> 00:17:00,933 If anybody asks. D-Don't tell anybody. 270 00:17:01,229 --> 00:17:04,346 That's on a need-to-know basis, and nobody needs to know. 271 00:17:05,942 --> 00:17:07,182 Go ahead. 272 00:17:09,820 --> 00:17:13,404 Well, we all know the pawn shop 273 00:17:13,699 --> 00:17:16,486 is a holding area for dirty money and stolen goods 274 00:17:16,786 --> 00:17:19,118 that need to get cleaned and distributed. 275 00:17:22,291 --> 00:17:25,328 Yesterday morning 276 00:17:25,628 --> 00:17:29,371 they got something a little more special than Granny's stolen necklace. 277 00:17:29,674 --> 00:17:31,514 Way better than what your grandma would buy. 278 00:17:33,219 --> 00:17:34,379 Yesterday morning 279 00:17:34,679 --> 00:17:36,590 Injun Joe brought something by. 280 00:17:36,889 --> 00:17:39,221 Yeah, right. Injun Joe is not even real. 281 00:17:39,517 --> 00:17:40,632 Excuse me? He's made up. 282 00:17:40,935 --> 00:17:43,426 Hell he is. I know the man. Disagree to agree. 283 00:17:43,729 --> 00:17:46,436 Huck and me saw him when we were kids. I tell you that all the time. 284 00:17:46,732 --> 00:17:49,532 I knew that. Sorry. Why would he keep anything in an old pawn shop? 285 00:17:51,237 --> 00:17:52,477 Here's the real news. 286 00:17:54,824 --> 00:17:59,033 The way I hear it, he's got something so valuable he don't know how to turn it over. 287 00:17:59,328 --> 00:18:00,738 The way I hear it, 288 00:18:02,456 --> 00:18:03,536 he's got Murrel's treasure. 289 00:18:06,419 --> 00:18:08,626 What else could it be? 290 00:18:08,921 --> 00:18:12,459 Everybody knows Injun's spent his whole life searching for Murrel's stash. 291 00:18:12,758 --> 00:18:15,124 And there's nobody protecting it? Nope. 292 00:18:15,428 --> 00:18:17,214 Just sitting in the safe below the counter. 293 00:18:17,513 --> 00:18:19,378 No guards, no nothin'. 294 00:18:19,682 --> 00:18:21,297 But nobody else knows about this. 295 00:18:21,601 --> 00:18:24,013 Good. Good. You're gonna get your share. 296 00:18:24,312 --> 00:18:25,472 No shit. 297 00:18:38,409 --> 00:18:40,070 This is it. 298 00:18:40,369 --> 00:18:42,075 You sure we can trust Muff? 299 00:18:42,371 --> 00:18:44,657 Oh, yeah, man. Muff's legit as a witch's titty. 300 00:18:44,957 --> 00:18:48,165 He used to hang out with Injun Joe until they had a falling out 301 00:18:48,461 --> 00:18:51,669 'cause Injun started cutting the tops of people's heads off. 302 00:18:51,964 --> 00:18:55,331 But we gotta get it tomorrow morning, man, before Injun comes back. 303 00:18:55,635 --> 00:18:57,435 You promise you've really seen him? Yeah, man. 304 00:18:57,637 --> 00:19:00,344 He's, like, seven feet tall. Awesome. He's a big guy. 305 00:19:00,640 --> 00:19:02,426 He's a white guy. Not even Indian. 306 00:19:02,725 --> 00:19:04,841 Why do they call him Injun Joe then? 307 00:19:05,144 --> 00:19:07,430 Guess he identifies with the culture and aesthetic. 308 00:19:07,730 --> 00:19:09,641 Isn't that kinda racist? 309 00:19:09,940 --> 00:19:13,103 How is it racist to want to be more like another race? 310 00:19:13,402 --> 00:19:16,269 Injun is racist. That's kind of a slur at the 311 00:19:16,572 --> 00:19:19,405 Imagine if you were, like, Spic Kenny, Jap Tony. 312 00:19:19,700 --> 00:19:22,692 I'm just paying homage to Japanese culture. 313 00:19:22,995 --> 00:19:26,829 It's racist to spend this much time talking about it. All right, what's the plan? 314 00:19:27,124 --> 00:19:31,367 Operation Mexican Shadow. 315 00:19:31,671 --> 00:19:34,608 I'll enter the pawn shop, acting as if I'm just there to do some shopping. 316 00:19:34,632 --> 00:19:36,793 10:05 AM. 317 00:19:37,093 --> 00:19:41,336 Ben will enter, also pretending to be a normal, civilized shopper. 318 00:19:41,639 --> 00:19:43,595 10:07 AM. Huck Finn, the Red-handed, 319 00:19:43,891 --> 00:19:45,802 and Joe Harper, the Terror of the Seas, 320 00:19:46,102 --> 00:19:48,121 will be dropped off by a Mexican man in a rental van. 321 00:19:48,145 --> 00:19:50,101 Who is this Mexican, you may ask? 322 00:19:50,398 --> 00:19:52,263 9:22 AM. 323 00:19:52,566 --> 00:19:55,327 Huck and Harper will pick up a random day laborer from the rental spot 324 00:19:55,486 --> 00:19:58,193 and ask him to drive the van they will have just rented, 325 00:19:58,489 --> 00:19:59,729 saying neither of you can drive 326 00:20:00,032 --> 00:20:01,752 because of Operation Iraqi Freedom injuries. 327 00:20:01,826 --> 00:20:03,782 You will speak only in española 328 00:20:04,078 --> 00:20:05,909 as you rob the treasure and safe contents. 329 00:20:06,205 --> 00:20:08,287 When the money is in the bag, 330 00:20:08,582 --> 00:20:11,824 Joe will cue Ben, our civilian do-gooder come to save the day, 331 00:20:12,128 --> 00:20:15,336 by saying Dead men tell no tales in Spanish. 332 00:20:15,631 --> 00:20:17,246 Halt! 333 00:20:17,550 --> 00:20:19,256 What's my name in it? 334 00:20:19,552 --> 00:20:21,258 I don't know. It doesn't matter. 335 00:20:21,554 --> 00:20:24,261 It's not a part of the the speech. 336 00:20:24,557 --> 00:20:26,757 Huck and Harper get cool nicknames. Why can't I get one? 337 00:20:26,976 --> 00:20:28,896 We use your name. You 're the civilian do-gooder. 338 00:20:29,103 --> 00:20:31,810 Then I join up with you. No, you get taken hostage. 339 00:20:32,106 --> 00:20:34,768 And then I come out and save the day. 340 00:20:35,067 --> 00:20:38,525 My presence keeps them from calling 911, 341 00:20:38,821 --> 00:20:41,358 while Ben being held hostage gets you out of there 342 00:20:41,657 --> 00:20:44,273 without me having to arrest you. 343 00:20:44,577 --> 00:20:47,865 I see the Latino driver and remember hearing the robbers speaking Mexican 344 00:20:48,164 --> 00:20:51,577 and say the suspects are three Latinos. 345 00:20:52,918 --> 00:20:54,704 The Mexican driver, who knows nothing, 346 00:20:55,004 --> 00:20:58,713 drops you off, returns the van and makes the easiest 30 bucks of his life. 347 00:20:59,008 --> 00:21:01,590 Then, when Ben Rogers is let go, 348 00:21:01,886 --> 00:21:03,842 he corroborates my story. 349 00:21:04,138 --> 00:21:05,969 Operation 350 00:21:06,265 --> 00:21:08,426 Latin Darkness. 351 00:21:08,726 --> 00:21:11,843 The name's not set. I haven't decided what the name is gonna be exactly. 352 00:21:12,146 --> 00:21:14,307 Still working on that. 353 00:21:14,607 --> 00:21:17,007 Does this mean we are literally gonna hold up this pawn shop? 354 00:21:17,234 --> 00:21:18,644 We'll be outlaws. 355 00:21:18,944 --> 00:21:21,651 I would rather be an outlaw for one year in Sherwood Forest 356 00:21:21,947 --> 00:21:24,188 than president of the United States 357 00:21:24,492 --> 00:21:26,608 for infinity. 358 00:21:26,911 --> 00:21:29,765 And it's Murrel's treasure. We've been looking for this our entire lives. 359 00:21:29,789 --> 00:21:33,327 And now is our chance to go down in history as the gang that found it. 360 00:21:34,168 --> 00:21:36,284 What do you think, Huck? 361 00:21:40,716 --> 00:21:42,581 Tomorrow morning. 362 00:21:42,885 --> 00:21:44,591 We need to be at our best. 363 00:21:44,887 --> 00:21:47,378 So let's first get this Huckleberry Finn welcome-back party 364 00:21:47,681 --> 00:21:49,012 up on its feet. 365 00:23:37,708 --> 00:23:39,619 Tom. In my office. 366 00:23:41,086 --> 00:23:43,452 I'm, uh I'm actually on my way out. 367 00:23:43,756 --> 00:23:45,596 I'm granting your wish for more responsibility. 368 00:23:45,758 --> 00:23:48,625 Huh? Well, I don't want responsibility. I want to be a detective. 369 00:23:48,928 --> 00:23:51,340 You're getting a rookie. What? Who is this guy? 370 00:23:51,639 --> 00:23:54,346 Becky Thatcher? You may have heard of Judge Thatcher, her father. 371 00:23:54,642 --> 00:23:58,476 My guess is that Ms. Thatcher will be out of here and in law school by the end of the year. 372 00:23:58,771 --> 00:24:01,249 But in the meantime, she's riding with you. Cool. That' ll be great. 373 00:24:01,273 --> 00:24:03,873 She starts with you today. What? No. That doesn't work for me. 374 00:24:04,151 --> 00:24:06,858 I'm in a j Look after her. 375 00:24:08,948 --> 00:24:11,709 Oh, and your brother is being given the keys to the city by the mayor, 376 00:24:11,951 --> 00:24:13,407 in case you want to watch. 377 00:24:13,702 --> 00:24:15,033 Fuck that shit. 378 00:24:17,706 --> 00:24:18,946 Tom Sawyer? 379 00:24:21,585 --> 00:24:23,075 Uh, Becky Thatcher. 380 00:24:23,379 --> 00:24:24,664 I'm Becky Thatcher. 381 00:24:24,964 --> 00:24:27,171 You' re Becky? Mm-hmm. 382 00:24:27,466 --> 00:24:29,172 Oh, okay. Okay Yeah, I'm Tom. 383 00:24:29,468 --> 00:24:32,005 I'm your Tom I'm your boss. 384 00:24:32,304 --> 00:24:34,761 We're We' re partners, right? 385 00:24:35,057 --> 00:24:38,720 If that's what they want, that's what you shall do. 386 00:24:39,019 --> 00:24:41,180 What? 387 00:24:41,480 --> 00:24:43,516 It's not a sentence. 388 00:24:43,816 --> 00:24:46,853 I'm I'm very excited to get to work with you. 389 00:24:47,152 --> 00:24:49,234 Hey, someone just puked in the hall. 390 00:24:51,907 --> 00:24:55,149 So shall we hit the road? 391 00:24:55,452 --> 00:24:57,488 Um no. No. 392 00:24:57,788 --> 00:24:59,073 Uh, I, uh 393 00:24:59,373 --> 00:25:02,490 I have to drive alone. For a minute. Just a minute. 394 00:25:02,793 --> 00:25:05,633 So if you wanna be in here, you can get your bearings in the break room. 395 00:25:05,838 --> 00:25:08,454 Well, I I think I'm 396 00:25:08,757 --> 00:25:10,873 I'm good with the break room, you know. 397 00:25:12,678 --> 00:25:15,841 Enchanté. After you.Enchanté. 398 00:25:21,812 --> 00:25:23,894 Jesus Christ. 399 00:25:24,189 --> 00:25:26,931 Hey! What are you doing? 400 00:25:28,777 --> 00:25:31,234 I know, man. I'm late. I slept through my alarm. 401 00:25:31,530 --> 00:25:34,050 We're supposed to have the driver and the van by now. I'm sorry! 402 00:25:34,074 --> 00:25:36,861 I think I break-danced too hard last night. You got masks? 403 00:25:37,161 --> 00:25:39,197 What is that? What about stockings? 404 00:25:39,496 --> 00:25:42,158 Why would I have stockings? Why would you Bags? 405 00:25:42,458 --> 00:25:45,575 Why do you have bags? Because I just went shopping. 406 00:25:46,795 --> 00:25:48,001 Get in the back. 407 00:25:49,006 --> 00:25:52,169 Hola. Hola. Hi. Hi. 408 00:25:52,468 --> 00:25:54,083 You drive a car? 409 00:25:54,386 --> 00:25:57,093 Sí. No, not your truck. 410 00:25:57,389 --> 00:25:59,755 I'll give you treinta dólares 411 00:26:00,059 --> 00:26:02,095 ¿Treinta dólares? Yeah. 412 00:26:02,394 --> 00:26:04,931 No, no, no, no, no, no, no. 413 00:26:05,230 --> 00:26:07,937 It's okay. She won't care. It's fine. 414 00:26:08,233 --> 00:26:09,753 You can finish later. Come on. 415 00:26:09,985 --> 00:26:11,065 Buongiorno. 416 00:26:13,489 --> 00:26:16,231 Let's drive. Drive, drive, drive. 417 00:26:17,951 --> 00:26:21,034 Um, wait. 418 00:26:21,330 --> 00:26:23,286 Like turn. 419 00:26:24,833 --> 00:26:27,074 So you, uh you wanna be a cop? 420 00:26:27,377 --> 00:26:29,959 I am a cop. Yeah. Cool. 421 00:26:30,255 --> 00:26:32,041 That's great. I'm a cop. Gum? 422 00:26:32,341 --> 00:26:35,549 No, thanks. I'm good. To be honest, this is not my normal duty. 423 00:26:35,844 --> 00:26:38,586 Typically, I'm handling homicides, you know. Missing persons. 424 00:26:38,889 --> 00:26:40,450 Oh, really? Normally I'm more of a detective. 425 00:26:40,474 --> 00:26:42,635 So c'est la vie. 426 00:26:42,935 --> 00:26:45,246 Not supposed to chew gum if you have braces. You ever have braces? 427 00:26:45,270 --> 00:26:47,270 When I was a kid. I wanted braces when I was a kid. 428 00:26:47,523 --> 00:26:49,084 My aunt told me I don't need them. Now I do. 429 00:26:49,108 --> 00:26:52,253 Like I'm gonna walk around the police station with braces on. Spare me the trouble. 430 00:26:52,277 --> 00:26:54,837 You worry about the braces. I'll worry about the missing persons. 431 00:26:54,947 --> 00:26:56,812 Are you nervous? No, I'm good. 432 00:26:57,116 --> 00:26:59,653 Good. I'm good. I'm good too. 433 00:26:59,952 --> 00:27:02,568 I'm just trying to get to know you. I have a lot of interests. 434 00:27:02,871 --> 00:27:05,032 Like dual lives. Two completely dual lives. 435 00:27:05,332 --> 00:27:07,789 Like a lover and a fighter. 436 00:27:08,085 --> 00:27:10,167 And a detective. 437 00:27:10,462 --> 00:27:12,953 I'm gonna have to make a quick stop on the way. 438 00:27:17,302 --> 00:27:19,884 This is where you need to stop? Have to go to the bathroom. 439 00:27:20,180 --> 00:27:23,013 At a pawn shop? I always go here. 440 00:27:23,308 --> 00:27:25,219 Why didn't you go at the station? What? I did. 441 00:27:25,519 --> 00:27:27,851 Listen, could you just watch the car? 442 00:27:28,147 --> 00:27:31,685 Wait here and watch the car for two seconds. I'm gonna be two seconds. 443 00:27:31,984 --> 00:27:33,099 Okay. Okay. 444 00:27:54,423 --> 00:27:56,914 I'm just doing a little on-duty shopping. 445 00:27:57,217 --> 00:27:59,333 Um, you guys got this. 446 00:28:24,036 --> 00:28:25,036 Hey. 447 00:28:26,079 --> 00:28:27,944 Hey, Ben. Ben. 448 00:28:28,248 --> 00:28:31,411 Oh, um Listen. No. 449 00:28:31,710 --> 00:28:33,416 Ben. Don't look at me. 450 00:28:33,712 --> 00:28:35,077 What are you doing? 451 00:28:35,380 --> 00:28:37,340 You said don't look at you. I was looking at this. 452 00:28:37,507 --> 00:28:40,089 We gotta cancel. I have a girl with me. 453 00:28:40,385 --> 00:28:42,296 Is she your girlfriend? Maybe. 454 00:28:42,596 --> 00:28:45,178 I don't know. We just have to cancel. That's good. 455 00:28:45,474 --> 00:28:47,931 I got so drunk, man, I can't even remember the whole plan. 456 00:28:48,227 --> 00:28:50,843 Can I help either of you guys find anything? 457 00:28:51,146 --> 00:28:52,807 Huh? What? No. I don't know him. 458 00:28:53,106 --> 00:28:55,438 I'm just passing through. Passing through? 459 00:28:55,734 --> 00:28:58,817 Yeah. If that was even me that you're thinking of. 460 00:28:59,112 --> 00:29:01,398 I don't know him. The name's Greg. 461 00:29:03,533 --> 00:29:05,194 Greg Knife. 462 00:29:07,246 --> 00:29:10,409 Great, Greg. Well, good to meet you. 463 00:29:10,707 --> 00:29:12,117 Both. 464 00:29:12,417 --> 00:29:15,079 Just gotta make a call. 465 00:29:22,177 --> 00:29:24,088 Sorry. Does that sometimes. I'm sorry. Harper! 466 00:29:27,683 --> 00:29:29,799 I'm not good with Spanish. It's fine, it's fine. 467 00:29:30,102 --> 00:29:32,138 Leave the car running for one second. 468 00:29:32,437 --> 00:29:35,679 Get it running, okay? ¿Sí? Sí. 469 00:29:35,983 --> 00:29:39,303 We're picking up supplies, and neither one of us can drive 'cause of Iraq. Let's go. 470 00:29:39,361 --> 00:29:42,478 Leave the phone. We're late. Let's go. 471 00:29:44,616 --> 00:29:47,073 You've reached Joe Harper. Leave a message. 472 00:29:47,369 --> 00:29:49,280 Hey, Harper. We gotta cancel. 473 00:29:49,579 --> 00:29:52,116 We need to call it off. Call me back. 474 00:29:58,130 --> 00:30:00,246 Mexico! 475 00:30:00,549 --> 00:30:02,164 ¡Dinero! 476 00:30:02,467 --> 00:30:04,799 Aaah! Dinero. 477 00:30:05,095 --> 00:30:07,086 Dinero. Dine 478 00:30:07,389 --> 00:30:08,504 Shit. 479 00:30:10,976 --> 00:30:13,888 Uh 480 00:30:14,187 --> 00:30:16,269 ¡Sí! Money, jewels, pronto! 481 00:30:16,565 --> 00:30:18,055 Listen, dumb-ass. 482 00:30:18,358 --> 00:30:21,395 The last time somebody tried this, they got their hair cut real short. 483 00:30:21,695 --> 00:30:24,858 Do you know what that means? Uh, no ingles. 484 00:30:28,243 --> 00:30:30,279 Just 485 00:30:36,293 --> 00:30:39,831 Coka-roka. 486 00:30:47,304 --> 00:30:50,137 Dead men t-tell no tales, man. 487 00:30:50,432 --> 00:30:52,013 No. Nobody needs to get hurt. 488 00:30:54,770 --> 00:30:57,432 My name is Greg. 489 00:30:57,731 --> 00:30:59,141 A civilian! 490 00:30:59,441 --> 00:31:01,481 Why is he wearing a mask? I don't know. 491 00:31:01,568 --> 00:31:03,524 What are you doing? 492 00:31:06,073 --> 00:31:08,530 Freeze, Latinos! 493 00:31:25,342 --> 00:31:28,926 Don't hurt the hostage. He's not a hostage. He's wearing a mask. 494 00:31:29,221 --> 00:31:33,430 No, he-he-he's an innocent civilian. And he has a skin condition. 495 00:31:33,725 --> 00:31:37,513 No one has to get hurt. I'm trained for this. Just cooperate, okay? 496 00:31:40,190 --> 00:31:42,101 I got it under control. 497 00:31:42,401 --> 00:31:43,891 You're making a big mistake, boys. 498 00:31:46,113 --> 00:31:48,855 Freeze! Stand down, Becky! Stand down. Stand down. 499 00:31:49,157 --> 00:31:52,274 These guys have a hostage. These Mexican guys have a hostage. 500 00:31:52,577 --> 00:31:54,533 Come on, come on. Let's go. 501 00:31:54,830 --> 00:31:56,866 Follow us, and we shoot him. Caliente. 502 00:31:57,165 --> 00:31:59,872 Be el cool-o. Nobody has to get hurt. Let's be calm. 503 00:32:00,168 --> 00:32:03,126 And no one kills anybody. 504 00:32:03,422 --> 00:32:05,037 Good. Buono! Buono! 505 00:32:05,340 --> 00:32:07,080 Station 1, this is 6-Charlie-6. We have a 506 00:32:07,384 --> 00:32:08,874 Wait. No, no, no, no. What? 507 00:32:09,177 --> 00:32:11,338 The main Mexican's put a gun to the guy's head. 508 00:32:11,638 --> 00:32:14,505 If you follow him, he'll kill him there. 509 00:32:14,808 --> 00:32:16,298 We just We let them go? 510 00:32:18,770 --> 00:32:22,228 Goddamn it! Seems like they'd be in a rental van. 511 00:32:24,734 --> 00:32:27,066 They drove me out to the middle of nowhere, 512 00:32:27,362 --> 00:32:30,479 took the blindfold off, then they let me go. 513 00:32:30,782 --> 00:32:34,240 The three Mexican Latinos. 514 00:32:34,536 --> 00:32:36,447 Did you notice anything specific about the men? 515 00:32:36,746 --> 00:32:38,907 Any tattoos or markings or piercings? 516 00:32:39,207 --> 00:32:41,994 Yeah, they had tattoos and piercings and stuff. 517 00:32:42,294 --> 00:32:44,580 So they had all three? Yeah, I think so. 518 00:32:44,880 --> 00:32:48,338 One of them had a tattoo of the Spanish flag 519 00:32:48,633 --> 00:32:51,295 and a mermaid riding a snake. 520 00:32:53,305 --> 00:32:57,514 So how does a mermaid ride a snake, exactly? 521 00:32:57,809 --> 00:32:59,219 Sidesaddle. 522 00:33:02,439 --> 00:33:05,647 Sidesaddle, so it's snake, saddle, 523 00:33:05,942 --> 00:33:08,979 mermaid chillin' in the saddle. 524 00:33:10,572 --> 00:33:13,939 Directin', whippin' for speed. Et cetera. 525 00:33:14,242 --> 00:33:17,029 Stop. Sidesaddle. 526 00:33:17,329 --> 00:33:19,490 So the snake had a saddle on it? 527 00:33:22,918 --> 00:33:25,409 Yeah, I think so. Can you describe the saddle? 528 00:33:25,712 --> 00:33:28,169 It's, uh, brown. 529 00:33:28,465 --> 00:33:30,046 It's brown. Tom, do you need to be here? 530 00:33:34,304 --> 00:33:36,511 Yeah. No. 531 00:33:42,479 --> 00:33:44,515 Uh, are you mad at me? 532 00:33:44,814 --> 00:33:46,395 Uh, no. I was 533 00:33:46,691 --> 00:33:48,556 I was exercising. You were great. 534 00:33:48,860 --> 00:33:51,700 I should have been there for you. I could have helped you, and I didn't. 535 00:33:51,738 --> 00:33:55,572 No, you're fantastic. You know, you were on time with a gun. 536 00:33:55,867 --> 00:34:00,076 I just When hostages are there, you can't do it different than that. 537 00:34:00,372 --> 00:34:02,283 I will be better from here on out. 538 00:34:02,582 --> 00:34:04,288 No, Becky, 539 00:34:04,584 --> 00:34:07,264 I think you're terrific, and I'm glad that we're gonna be partners. 540 00:34:08,547 --> 00:34:10,083 Tom. 541 00:34:10,382 --> 00:34:12,373 Uh, will you take Mr. Knife home? 542 00:34:18,807 --> 00:34:21,219 If you wanna get a Moped, I'm not gonna stop you. 543 00:34:23,436 --> 00:34:25,472 What are you doing? This is the meeting place. 544 00:34:25,772 --> 00:34:28,184 Uh, no. I'm not doing the thing. 545 00:34:28,483 --> 00:34:30,920 You said we could use the man cave. You can't just take it back now. 546 00:34:30,944 --> 00:34:32,559 That was a one-time thing. All right? 547 00:34:34,656 --> 00:34:36,521 Well? It's okay. It's all right. 548 00:34:36,825 --> 00:34:38,719 Nobody knows anything. Knows anything about what? 549 00:34:38,743 --> 00:34:40,888 What the hell happened? Where'd the other cop come from? 550 00:34:40,912 --> 00:34:42,527 Don't worry about her. Cop? Hold on. 551 00:34:42,831 --> 00:34:45,163 She was gonna shoot us. Am I an accessory to murder? 552 00:34:45,458 --> 00:34:47,895 I tried to call you. Should I have not joined up with you? 553 00:34:47,919 --> 00:34:51,161 You answer that question. Do you think so? I needed a name. 554 00:34:51,464 --> 00:34:54,001 I'm not being an accessory. Enough, enough, enough. Quiet. 555 00:34:54,301 --> 00:34:56,383 Nobody got caught, okay? 556 00:34:56,678 --> 00:34:58,418 We got the treasure, right? 557 00:35:00,515 --> 00:35:02,346 We were waiting for you. 558 00:35:06,980 --> 00:35:08,595 What is that? 559 00:35:10,984 --> 00:35:12,599 Uh 560 00:35:16,239 --> 00:35:17,445 All right. 561 00:35:19,284 --> 00:35:20,649 Let's do it. 562 00:35:20,952 --> 00:35:22,237 Okay. All right. 563 00:35:22,537 --> 00:35:24,368 Let's see what we got. 564 00:35:27,375 --> 00:35:28,615 Ready? Yeah. 565 00:35:42,390 --> 00:35:44,176 Where's the rest? 566 00:35:44,476 --> 00:35:46,137 Where's the gold and shit? 567 00:35:47,896 --> 00:35:50,308 I'll bet that's not even $200. 568 00:35:50,607 --> 00:35:52,438 Did you rob him right? 569 00:35:55,654 --> 00:35:57,654 'Cause I said it was in the safe under the counter. 570 00:35:57,822 --> 00:36:00,438 They went in the safe. We got everything they had. 571 00:36:00,742 --> 00:36:02,607 This is Well, it's not bad. It's not bad. 572 00:36:02,911 --> 00:36:05,493 I would say this is more than $200. 573 00:36:05,789 --> 00:36:08,872 Look at that. That's no ordinary coin. 574 00:36:09,167 --> 00:36:12,375 That's not precious metal. That's pewter. 575 00:36:12,671 --> 00:36:14,471 Shit, man. That's not even a Susan B. Anthony. 576 00:36:16,424 --> 00:36:19,211 All right, Huck, let's let's divide it up. 577 00:36:19,511 --> 00:36:21,376 Divide up what, Tom? 578 00:36:21,680 --> 00:36:23,636 The spoils, man. Everybody gets their share. 579 00:36:23,932 --> 00:36:26,844 Their share of what? Of Murrel's treasure? 580 00:36:27,143 --> 00:36:30,180 This isn't Murrel's treasure, Tom. 250. 581 00:36:30,480 --> 00:36:31,686 It's pocket change. 582 00:36:33,400 --> 00:36:34,856 Muff led us on. 583 00:36:40,573 --> 00:36:42,859 You gonna divide that up into four shares? 584 00:36:43,159 --> 00:36:44,649 Five. Five? 585 00:36:44,953 --> 00:36:46,753 Muff still gets a share. I'm out of here. 586 00:36:46,913 --> 00:36:49,825 Wait. Huck, come on. Huck. Huck. Who gives a shit? 587 00:36:54,462 --> 00:36:57,625 You know what? Let's do this later. 588 00:36:57,924 --> 00:36:59,835 I'll hold on to this. 589 00:37:02,512 --> 00:37:03,877 Huck! 590 00:37:04,180 --> 00:37:06,341 Do we kill that lady he lives with now? 591 00:37:06,641 --> 00:37:09,883 Told you so. Told you so. Told you so. 592 00:37:31,666 --> 00:37:34,499 Meow! Meow. 593 00:37:34,794 --> 00:37:37,251 Meow. How did you climb up here? 594 00:37:37,547 --> 00:37:39,987 Coming into your house. I didn't want to wake up the old lady. 595 00:37:41,843 --> 00:37:45,631 We have to look at this for what it really is. Okay? 596 00:37:45,930 --> 00:37:49,468 We had an adventure. Nobody got hurt. We're all a few bucks richer. 597 00:37:49,768 --> 00:37:52,726 Tom, the situation is, we put ourselves in danger again. 598 00:37:53,021 --> 00:37:55,262 For nothing. We got some money. 599 00:37:55,565 --> 00:37:57,476 There's no money! I have to pay Jorge. 600 00:37:57,776 --> 00:37:59,732 I gotta give him $30. The driver. 601 00:38:00,028 --> 00:38:02,440 I'm barely gonna break even on this. 602 00:38:02,739 --> 00:38:05,731 All right. Well, you can be the one who gets the special coin then. 603 00:38:14,542 --> 00:38:17,659 The woman I live with keeps telling me that I need to change. 604 00:38:17,962 --> 00:38:19,702 She says if I don't change, 605 00:38:20,006 --> 00:38:21,962 I'm gonna end up in a bad place. 606 00:38:22,258 --> 00:38:25,591 Told her I wished I already was in the bad place. 607 00:38:25,887 --> 00:38:27,502 She's tryin' to sell me on heaven. 608 00:38:27,806 --> 00:38:30,297 She's telling me that all you do all day 609 00:38:30,600 --> 00:38:33,512 is you play a harp, sit there and sing songs for all eternity. 610 00:38:33,812 --> 00:38:36,519 And I said to her, If that's the case, I 'd rather sit there 611 00:38:36,815 --> 00:38:38,476 and sweat it out in hell 612 00:38:38,775 --> 00:38:40,936 with my best friend Tom Sawyer 613 00:38:41,236 --> 00:38:44,694 than play the harp and and shoot the shit with Moses. 614 00:38:44,989 --> 00:38:47,321 I'm not friends with Moses. Exactly, man. 615 00:38:47,617 --> 00:38:48,857 You 're not friends with Moses. 616 00:38:49,160 --> 00:38:50,491 But 617 00:38:51,746 --> 00:38:54,032 I do think she's right. 618 00:38:56,793 --> 00:38:58,579 At least about the changing part. 619 00:38:58,878 --> 00:38:59,993 I just 620 00:39:02,757 --> 00:39:03,997 I gotta be through with this. 621 00:39:05,718 --> 00:39:09,711 Through with what? I just got out of prison, Tom. 622 00:39:10,014 --> 00:39:12,847 And today, I came this close 623 00:39:14,060 --> 00:39:15,766 to going back. 624 00:39:17,605 --> 00:39:19,516 For what? For a couple of bucks? 625 00:39:20,817 --> 00:39:22,933 A couple of bucks and a rusty coin? 626 00:39:23,236 --> 00:39:24,726 Hmm. 627 00:39:25,029 --> 00:39:27,566 I guess just, uh dig a hole 628 00:39:27,866 --> 00:39:29,902 and drop me inside of it. 629 00:39:30,201 --> 00:39:33,443 Throw some gasoline on it, throw some fire on it, throw a grenade on it, kill me. 630 00:39:33,746 --> 00:39:35,532 I don't wanna live a life like that. 631 00:39:37,000 --> 00:39:39,286 Just going with the flow, you know? 632 00:39:39,586 --> 00:39:42,373 Never doing anything, just hoping you get by okay. 633 00:39:45,133 --> 00:39:46,714 When I die, 634 00:39:47,010 --> 00:39:49,422 I want there to be a parade. 635 00:39:49,721 --> 00:39:53,088 I want the newsman to say, We just lost the number-one best guy, 636 00:39:53,391 --> 00:39:56,633 Tom Sawyer, child prodigy, grown-up genius, American hero. 637 00:39:56,936 --> 00:39:59,302 We look over at the weather girl. She's crying. 638 00:39:59,606 --> 00:40:01,392 We look over at the sports guy. He's crying. 639 00:40:01,691 --> 00:40:03,011 He doesn't cry. He's a sports guy. 640 00:40:03,234 --> 00:40:06,297 But he's crying because Tom Sawyer died, because he did something with his life. 641 00:40:06,321 --> 00:40:08,121 Lot of people don't care what happens in life. 642 00:40:08,197 --> 00:40:09,517 They just want ham on their pizza. 643 00:40:09,574 --> 00:40:12,094 They want to watch teenagers get voted off of contests on television. 644 00:40:12,118 --> 00:40:14,450 But you and me, we're not like that. 645 00:40:14,746 --> 00:40:17,954 You and me are the types of guys that other people tell stories about. 646 00:40:18,249 --> 00:40:20,786 We're the types of people who are gonna be remembered. 647 00:40:21,085 --> 00:40:22,621 As what? 648 00:40:22,921 --> 00:40:24,582 As heroes. 649 00:40:25,924 --> 00:40:28,085 Heroes. 650 00:40:30,595 --> 00:40:33,928 It's true, man. I'm just calling it the way I see it. 651 00:40:35,850 --> 00:40:38,592 You got a way about you. 652 00:40:38,895 --> 00:40:41,432 A way of turning things. Yeah. 653 00:40:41,731 --> 00:40:42,811 A way of turning 654 00:40:44,567 --> 00:40:46,603 a pewter coin into 655 00:40:46,903 --> 00:40:48,734 buried treasure. 656 00:40:53,326 --> 00:40:55,066 What's the matter? 657 00:40:56,287 --> 00:40:57,777 I've seen this. Seen what? 658 00:40:58,081 --> 00:40:59,787 This. 659 00:41:02,835 --> 00:41:04,621 I've seen this symbol. 660 00:41:07,215 --> 00:41:10,799 I've seen this. It's, uh I've seen this symbol in in the graveyard. 661 00:41:11,094 --> 00:41:13,460 I saw this symbol on a tombstone. I've seen it. 662 00:41:13,763 --> 00:41:15,845 What if Muff was wrong? 663 00:41:16,140 --> 00:41:18,756 What if it'snot Murrel's treasure in the pawn shop? 664 00:41:19,060 --> 00:41:22,803 What if it's a clue to finding it? 665 00:41:23,106 --> 00:41:24,687 That means Injun doesn't have it. 666 00:41:24,983 --> 00:41:26,689 Are you kidding me? No, no. 667 00:41:26,985 --> 00:41:28,646 You genius. He's still looking for it. 668 00:41:28,945 --> 00:41:31,545 You child prodigy. You American hero. Injun's looking, same as us. 669 00:41:35,201 --> 00:41:36,941 That's funny. 670 00:41:37,245 --> 00:41:41,204 He was telling a joke from the Bible. It was a good Bible joke. 671 00:42:02,145 --> 00:42:04,682 Muff! 672 00:42:06,858 --> 00:42:08,598 You messed up, Muff! 673 00:42:12,405 --> 00:42:15,112 Muff! 674 00:42:15,408 --> 00:42:18,024 You messed up bad, Muff. 675 00:42:24,417 --> 00:42:26,032 Muff! 676 00:42:28,963 --> 00:42:30,954 I think it's up this way. 677 00:42:31,257 --> 00:42:33,088 I've never been in an orgy. 678 00:42:33,384 --> 00:42:36,547 What made you think of that? 679 00:42:36,846 --> 00:42:39,846 I think it's just seeing all these people on their backs, so close together. 680 00:42:39,932 --> 00:42:42,036 What kind of person likes orgies? Pirates, man. Hands down. 681 00:42:42,060 --> 00:42:44,096 No pun intended. 682 00:42:44,395 --> 00:42:48,035 Those guys, if they weren't setting shit on fire or robbing banks, they were having an orgy. 683 00:42:48,066 --> 00:42:50,523 Is that true? Yeah. That's breakfast for a pirate. 684 00:42:50,818 --> 00:42:53,059 Those guys wake up, have coffee, then they have an orgy. 685 00:42:53,362 --> 00:42:55,944 See, I don't think I'd like it. 686 00:42:56,240 --> 00:42:59,073 Think it'd be too easy to get confused. 687 00:42:59,368 --> 00:43:02,610 Yeah, but you gotta realize, all intimacy is like that. 688 00:43:03,915 --> 00:43:05,246 Huck. Shit. 689 00:43:08,294 --> 00:43:11,036 No, no, no, no Ohh! 690 00:43:11,339 --> 00:43:13,546 Huck. Shit. 691 00:43:13,841 --> 00:43:15,957 He beat us to it. Uh, Tom 692 00:43:16,260 --> 00:43:19,047 There's gotta be some coins in here or something. 693 00:43:22,850 --> 00:43:24,590 They were just here. 694 00:43:24,894 --> 00:43:26,259 Shit. 695 00:43:33,111 --> 00:43:34,567 What is that? 696 00:43:34,862 --> 00:43:36,227 It's me almost getting murdered. 697 00:43:36,531 --> 00:43:37,941 No, Tom. 698 00:43:42,912 --> 00:43:43,947 What isthat? 699 00:44:04,559 --> 00:44:07,016 Let me see that. 700 00:44:08,229 --> 00:44:11,642 Huck. Huck. 701 00:44:11,941 --> 00:44:14,603 This is like an old-timey treasure map. 702 00:44:14,902 --> 00:44:17,268 I'm dreamt about stuff like this. Talk about pirates! 703 00:44:17,572 --> 00:44:21,030 I'll bet you anything that these keys open up a safe 704 00:44:21,325 --> 00:44:24,362 or a chest or something in a cave 705 00:44:24,662 --> 00:44:26,653 marked on this map. 706 00:44:26,956 --> 00:44:30,119 Why's the treasure in a grave? There was no treasure in the grave. No. 707 00:44:30,418 --> 00:44:34,377 This is what pirates do. They leave a map or a code that needs to be ciphered. 708 00:44:34,672 --> 00:44:37,288 This is typical, classic pirate bullshit. Fell for it again. 709 00:44:37,592 --> 00:44:40,834 Do you think Injun Joe was here? 710 00:44:41,137 --> 00:44:42,718 Maybe. 711 00:44:43,014 --> 00:44:44,675 But whoever was here, 712 00:44:44,974 --> 00:44:47,386 they don't know where the treasure is and we do. 713 00:44:47,685 --> 00:44:49,221 We do. 714 00:44:49,520 --> 00:44:53,183 You' ll be coming with me. Now. 715 00:45:24,972 --> 00:45:26,758 Station 1, this is 6-Charlie-6. 716 00:45:27,058 --> 00:45:29,765 We have a possible 211 at pawn shop on St. Petersburg. 717 00:45:33,231 --> 00:45:35,062 Crap. 718 00:45:42,615 --> 00:45:44,901 Ah, yes, yes. 719 00:45:53,960 --> 00:45:55,075 Shit. 720 00:46:04,470 --> 00:46:06,256 Freeze! 721 00:46:09,892 --> 00:46:12,052 You are under arrest for the robbing of this pawn shop. 722 00:46:12,186 --> 00:46:13,892 You have the right to remain silent. 723 00:46:14,188 --> 00:46:16,208 Anything you say now could be held against you in a court of law. 724 00:46:16,232 --> 00:46:17,267 I got you. 725 00:46:20,987 --> 00:46:22,272 Is no problem. 726 00:46:22,571 --> 00:46:25,278 Don't come any closer, sir! On the ground! 727 00:46:28,369 --> 00:46:29,779 Hands in the air. 728 00:46:32,707 --> 00:46:35,164 Please put your hands in the air. 729 00:46:44,385 --> 00:46:46,967 My family, señorita. My family. 730 00:46:47,263 --> 00:46:49,800 Is no problem. Please. 731 00:46:50,099 --> 00:46:52,059 Well, youdo have a problem, sir, I'm sorry to say. 732 00:46:53,769 --> 00:46:56,135 Now, 733 00:46:56,439 --> 00:47:00,307 I can help you find the number for a Spanish lawyer that might be able to help you. 734 00:47:02,111 --> 00:47:03,476 Uh 735 00:47:03,779 --> 00:47:05,394 Everything's going to be okay. 736 00:47:07,992 --> 00:47:09,198 Don't move. 737 00:47:13,164 --> 00:47:14,825 Here we go. 738 00:47:15,124 --> 00:47:16,364 Here we go. 739 00:47:21,756 --> 00:47:24,247 Come on. Keep goin'. 740 00:47:24,550 --> 00:47:26,381 Keep going. Go on. 741 00:47:26,677 --> 00:47:28,292 All the way to the back. 742 00:47:29,972 --> 00:47:32,338 Go on. 743 00:47:34,352 --> 00:47:37,310 Sir, I'd just like to say that somebody else dug that hole. 744 00:47:41,692 --> 00:47:43,808 The phone's upstairs. 745 00:47:44,111 --> 00:47:46,022 You open this door 746 00:47:46,322 --> 00:47:48,404 even a little crack, 747 00:47:48,699 --> 00:47:50,360 I will plug your ass. 748 00:47:57,249 --> 00:47:58,249 Whoa. 749 00:48:08,469 --> 00:48:09,959 We should go. 750 00:48:10,262 --> 00:48:12,127 Yeah. 751 00:48:54,223 --> 00:48:55,929 Whoa, whoa. Whoa. 752 00:49:15,744 --> 00:49:19,532 You'd be better off showing yourself. 753 00:49:19,832 --> 00:49:22,118 You hear me? 754 00:49:22,418 --> 00:49:24,158 I know you're in here. 755 00:49:24,462 --> 00:49:26,293 And if you're in here, you better 756 00:49:33,721 --> 00:49:36,588 Tsk, tsk, tsk, tsk. Look what you did, Muff. 757 00:49:39,727 --> 00:49:42,469 You killed him and anybody else who dies 758 00:49:42,771 --> 00:49:45,137 'cause you opened your big mouth. 759 00:49:46,525 --> 00:49:48,732 Well, they're around here somewhere. 760 00:49:50,404 --> 00:49:52,269 So let's find 'em. 761 00:50:30,778 --> 00:50:33,144 Joe. Over here. I found a trail of dirt. 762 00:50:33,447 --> 00:50:35,483 Over here. 763 00:50:35,783 --> 00:50:37,694 Hopefully you ain't wasting my time, Muff. 764 00:51:01,433 --> 00:51:03,549 You hear that? 765 00:51:04,311 --> 00:51:06,677 Go on, Packard. 766 00:51:14,321 --> 00:51:16,027 Turn it off! Turn it off! 767 00:51:16,323 --> 00:51:17,403 I'm trying! 768 00:51:50,274 --> 00:51:51,764 Let's go. 769 00:52:08,375 --> 00:52:09,615 Get in! Get in! 770 00:52:15,633 --> 00:52:18,670 God! Oh, shit. 771 00:52:18,969 --> 00:52:21,460 That was him, Tom. Oh, my God. That was Injun Joe. 772 00:52:21,764 --> 00:52:24,050 You have a new mail message. 773 00:52:24,350 --> 00:52:26,119 Tom, I got the driver from the robbery. 774 00:52:26,143 --> 00:52:27,383 Call me back. 775 00:52:27,686 --> 00:52:30,519 Shit. My partner got your driver. 776 00:52:30,814 --> 00:52:33,521 What? You know what? He takes the fall. 777 00:52:33,817 --> 00:52:36,777 He didn't have a gun. He's an illegal. Those guys get pinched all the time. 778 00:52:36,862 --> 00:52:38,798 They get a slap on the wrist, they send them back. 779 00:52:38,822 --> 00:52:42,735 Shit! It's not okay, Tom. He knows me. 780 00:52:43,035 --> 00:52:45,321 What do you mean, he knows you? I mean he knows me. 781 00:52:45,621 --> 00:52:48,863 He works for the widow. He knows me. What was the plan, Huck? 782 00:52:49,166 --> 00:52:51,748 Day laborer. Mexican stranger. I know, and he was 783 00:52:52,044 --> 00:52:53,534 A stranger! He was a stranger. 784 00:52:53,837 --> 00:52:56,107 A Mexican stranger. I know the plan! He is a stranger! 785 00:52:56,131 --> 00:52:58,531 How is he a stranger if he knows you? We ran out of time. 786 00:52:58,634 --> 00:53:00,841 How is he a stranger if he knows you? Shit! 787 00:53:01,136 --> 00:53:02,626 Shit! Shit! Shit! Shit! 788 00:53:02,930 --> 00:53:04,841 It's fine. It's fine. 789 00:53:06,433 --> 00:53:08,173 It's fine. I'll call her. 790 00:53:12,981 --> 00:53:13,981 Hello? Becky. 791 00:53:14,191 --> 00:53:16,398 Tom. I got him. 792 00:53:16,694 --> 00:53:18,150 You're not gonna believe this. 793 00:53:18,445 --> 00:53:20,605 He came back to the scene of the crime. I called it in. 794 00:53:20,864 --> 00:53:23,424 Becky, just wait. If the other squad car comes, tell 'em to wait. 795 00:53:23,701 --> 00:53:25,861 Just have everyone, uh Operation Mexican Wait There. 796 00:53:28,997 --> 00:53:30,328 Wh 797 00:53:32,376 --> 00:53:33,582 He said to wait. 798 00:53:40,801 --> 00:53:43,087 What are you gonna do? I'm working on it. 799 00:53:52,938 --> 00:53:54,929 Hey. Hey. Let's go. 800 00:53:55,232 --> 00:53:57,439 What? The other station called, told me to pick you up. 801 00:53:57,735 --> 00:53:59,045 We gotta go, okay? After I talked to you? 802 00:53:59,069 --> 00:54:01,401 I'll explain everything on the way, okay? 803 00:54:01,697 --> 00:54:04,905 Ready? One, two. 804 00:54:05,200 --> 00:54:07,178 You're gonna be okay. We're gonna get you home. Who's this? 805 00:54:07,202 --> 00:54:08,942 Special Agent George Jackson. Special agent? 806 00:54:10,664 --> 00:54:13,747 No problem, Jorge. No, no, no. 807 00:54:16,795 --> 00:54:18,535 Huck, where am I going? 808 00:54:18,839 --> 00:54:20,420 I thought his name was George. It is. 809 00:54:20,716 --> 00:54:22,923 I just didn't I was like, fuck, where am I going? 810 00:54:23,218 --> 00:54:24,754 You know? 811 00:54:25,053 --> 00:54:26,634 Oh, no, no. Who is that, your boyfriend? 812 00:54:26,930 --> 00:54:30,218 Look, there's no no calls. Uh, no phones. 813 00:54:30,517 --> 00:54:31,917 You're not gonna believe this, okay? 814 00:54:32,186 --> 00:54:34,664 You've just been roped into one of the most secret missions of all time. 815 00:54:34,688 --> 00:54:36,474 This guy George Jackson is under cover. 816 00:54:36,774 --> 00:54:38,310 This Mexican, he's his top informant. 817 00:54:38,609 --> 00:54:40,489 You bring that guy in, you blow the whole thing. 818 00:54:40,611 --> 00:54:41,646 Oh, my God. No, no, no. 819 00:54:41,945 --> 00:54:43,298 I'm so embarrassed. Don't be embarrassed. 820 00:54:43,322 --> 00:54:46,314 If I saw this guy, I would have arrested him. You couldn't have known. 821 00:54:46,617 --> 00:54:48,323 It's all right. Says it's a cave, Tom. 822 00:54:48,619 --> 00:54:51,827 I don't I don't know what it means by by a cave. There's no cave around. 823 00:54:52,122 --> 00:54:54,403 There's gotta be a cave. There's no cave around here, Tom. 824 00:54:54,541 --> 00:54:56,581 There's gotta be, Huck. George. Okay, wait a minute. 825 00:54:58,670 --> 00:55:01,707 That gotta be Old Main If that's Old Main, then that's Sherburn Way. 826 00:55:02,007 --> 00:55:04,647 By the river. Old Main and Sherburn Way. Old Main and Sherburn Way. 827 00:55:04,843 --> 00:55:07,923 Okay. All right. I'm just gonna make one more phone call, and then no phones. 828 00:55:08,138 --> 00:55:10,379 You've reached Joe Harper. Leave a message. 829 00:55:10,682 --> 00:55:13,282 Harper? Uh, yeah, it's Tom. Listen, um, we know where the rest is. 830 00:55:13,519 --> 00:55:16,556 Okay? So meet us at Old Main and Sherburn Way in 30 minutes. 831 00:55:16,855 --> 00:55:18,811 And pick up Ben and meet us there. 832 00:55:19,107 --> 00:55:21,393 Who's that? Another detective. 833 00:55:21,693 --> 00:55:23,649 This case is huge and totally secret. 834 00:55:24,988 --> 00:55:26,819 Geez Louise. 835 00:55:38,293 --> 00:55:39,829 Huh? 836 00:55:45,050 --> 00:55:48,508 Sorry to interrupt. My name is Joe. What's your name? 837 00:55:50,764 --> 00:55:52,300 Joe. 838 00:55:52,599 --> 00:55:54,885 That's pretty interesting, man. We got the same name. 839 00:55:55,185 --> 00:55:57,517 We' re in the same car. 840 00:55:57,813 --> 00:55:59,394 That's life, I guess. 841 00:55:59,690 --> 00:56:02,477 Three meals a day and funny moments like these. 842 00:56:03,902 --> 00:56:06,393 You're, um You're Injun Joe. 843 00:56:06,697 --> 00:56:08,358 Some people call me that. 844 00:56:10,659 --> 00:56:13,401 Why do they call you that if you're not even native Indian? 845 00:56:13,704 --> 00:56:17,697 I guess I just identify with the culture and the aesthetic. 846 00:56:18,000 --> 00:56:20,616 Isn't that kind of racist? 847 00:56:20,919 --> 00:56:24,002 How is it racist to want to be more 848 00:56:24,298 --> 00:56:27,085 like another race? 849 00:56:27,384 --> 00:56:29,591 Yeah. 850 00:56:33,140 --> 00:56:35,631 Where are your friends? 851 00:56:35,934 --> 00:56:38,471 Please. Please. 852 00:56:38,770 --> 00:56:40,852 All right. 853 00:56:41,148 --> 00:56:44,106 Oh, take it easy. We're just talking. 854 00:56:44,401 --> 00:56:46,983 I'm gonna tell you something true from my life 855 00:56:47,279 --> 00:56:49,895 that might bind us closer. 856 00:56:50,198 --> 00:56:54,111 When I was young, I lived on the street. 857 00:56:54,411 --> 00:56:56,777 Mostly under the Hannibal Bridge. You know the bridge? 858 00:56:57,080 --> 00:56:59,446 This man came around. 859 00:56:59,750 --> 00:57:03,038 He was offering me a job. I did the job and I did it good. 860 00:57:03,337 --> 00:57:06,795 One day, the man decided I was no longer useful. 861 00:57:07,090 --> 00:57:09,456 So, he and a couple of his big boys 862 00:57:09,760 --> 00:57:11,796 took me back to that bridge where I used to sleep 863 00:57:12,095 --> 00:57:14,336 and they put a bullet in my face. 864 00:57:14,640 --> 00:57:17,473 Right here. There. 865 00:57:17,768 --> 00:57:19,429 You see the scar? Yeah. 866 00:57:19,728 --> 00:57:21,969 Not this scar. 867 00:57:22,272 --> 00:57:25,014 This one came later. 868 00:57:25,317 --> 00:57:27,837 I'm telling you about this one 'cause I think it's more relatable 869 00:57:27,861 --> 00:57:29,977 to what's going on now. 870 00:57:30,280 --> 00:57:31,520 Boom. 871 00:57:31,823 --> 00:57:33,359 But here's the thing, Joe. 872 00:57:33,659 --> 00:57:35,524 I lived. 873 00:57:35,827 --> 00:57:39,490 For some crazy, freak-of-nature type thing, I survived. 874 00:57:39,790 --> 00:57:43,783 And I got better, and I got healthy again, and you know what? 875 00:57:44,086 --> 00:57:46,873 I pulled myself up by the straps of my sneakers 876 00:57:47,172 --> 00:57:49,458 and I went down to where that man liked to hang out 877 00:57:49,758 --> 00:57:51,965 and I scalped him. 878 00:57:52,260 --> 00:57:55,172 I cut his hands off and I took his eyes out, 879 00:57:55,472 --> 00:57:58,009 and that's how I got this other scar. 880 00:57:58,308 --> 00:58:00,188 I got so carried away I didn't realize 881 00:58:00,268 --> 00:58:03,135 I was cutting myself along with the man. 882 00:58:03,438 --> 00:58:05,520 But in the end, here's the thing. 883 00:58:05,816 --> 00:58:09,525 I lived, and he died. 884 00:58:09,820 --> 00:58:11,936 You see what I mean? 885 00:58:12,239 --> 00:58:17,859 All we can do is what we can do. 886 00:58:18,161 --> 00:58:20,527 The rest is pretty random. 887 00:58:20,831 --> 00:58:25,575 You may get out of this maybe, and maybe I won't. 888 00:58:25,877 --> 00:58:27,492 Who can tell what's gonna happen? 889 00:58:30,340 --> 00:58:34,083 Joe, you just tell me where your friends are, 890 00:58:34,386 --> 00:58:36,672 and you can walk away from this. 891 00:58:43,311 --> 00:58:45,723 Shh, shh, shh. 892 00:58:46,023 --> 00:58:47,058 Peaceful. 893 00:58:47,357 --> 00:58:50,975 Peaceful. 894 00:59:07,878 --> 00:59:11,541 This isn't right. It's where the map says to go. 895 00:59:11,840 --> 00:59:14,923 All right. Let's, uh Let's check it out. 896 00:59:26,438 --> 00:59:29,805 What are we doing, George? There's nothing here. There's no cave. 897 00:59:30,108 --> 00:59:31,598 I don't know. 898 00:59:33,820 --> 00:59:37,733 Okay. Why don't we, uh, uncuff the Mexican. 899 00:59:38,033 --> 00:59:39,739 Huh? Okay. 900 00:59:42,329 --> 00:59:46,698 Huck, we gotta be fast, okay? I'll keep her out of the way. I might get her a room. 901 00:59:47,000 --> 00:59:48,120 What's going to happen here? 902 00:59:48,376 --> 00:59:51,118 Well, me and my associate, we have a, uh, meeting 903 00:59:51,421 --> 00:59:52,957 with the cartel. 904 00:59:53,256 --> 00:59:54,917 This place is hot with cartel like crazy. 905 00:59:55,217 --> 00:59:56,923 So we're gonna keep you out of the way. 906 00:59:57,219 --> 01:00:00,259 We should get you in a room where you can lay low. Anything I can do to help? 907 01:00:00,555 --> 01:00:02,075 You could lay low. That would be great. 908 01:00:02,265 --> 01:00:04,802 You can do us proud. Just go lay low. 909 01:00:05,102 --> 01:00:07,093 Okay. Okay. It' ll be good. 910 01:00:17,322 --> 01:00:19,233 Hi. 911 01:00:19,533 --> 01:00:22,149 My, uh 912 01:00:22,452 --> 01:00:26,661 My wife, Roxanne, and I would like a hotel room 913 01:00:26,957 --> 01:00:28,993 for, um for, uh, 914 01:00:29,292 --> 01:00:31,123 20 minutes. 915 01:00:33,171 --> 01:00:34,752 We can do that. Great. Thank you. 916 01:00:35,048 --> 01:00:36,834 I'll let you sign. Okay. 917 01:00:37,134 --> 01:00:38,999 I'm gonna give you the corner room. 918 01:00:39,302 --> 01:00:40,917 The owner used to live there. Oh. 919 01:00:41,221 --> 01:00:44,133 He's dead. The bed is small, but there's a bathtub. 920 01:00:45,392 --> 01:00:47,974 There. Oh, wow. That's 921 01:00:48,270 --> 01:00:50,101 old-fashioned. 922 01:00:50,397 --> 01:00:51,978 Sure. 923 01:00:54,359 --> 01:00:57,567 There's gotta be a cave. There's a cave on the map. 924 01:00:57,863 --> 01:01:00,821 Cave on the map. Think, Huck. Think, Huck. 925 01:01:01,116 --> 01:01:03,778 Uh 926 01:01:10,917 --> 01:01:12,282 Okay? 927 01:01:12,586 --> 01:01:15,953 We're gonna get you home. Right after we find this cave. 928 01:01:18,550 --> 01:01:20,381 What? ¿Qué? 929 01:01:54,461 --> 01:01:56,747 God. 930 01:01:57,047 --> 01:01:58,708 Jorge, I'm sorry. 931 01:02:02,135 --> 01:02:03,841 I shouldn't have Stupid. 932 01:02:04,137 --> 01:02:06,423 I shouldn't have Yeah. 933 01:02:06,723 --> 01:02:09,055 I'm gonna get Tom. 934 01:02:09,351 --> 01:02:10,841 Be right back. 935 01:02:21,988 --> 01:02:23,819 So, what are we supposed to do now? 936 01:02:25,700 --> 01:02:29,033 Um, I might have to, uh, just pop out, 937 01:02:29,329 --> 01:02:31,786 have a quick word with Agent Jackson about the mission. 938 01:02:33,041 --> 01:02:34,997 Some first day, huh? 939 01:02:35,293 --> 01:02:36,908 First date? 940 01:02:37,212 --> 01:02:38,292 Did you say first date? 941 01:02:38,588 --> 01:02:40,670 First Firstdate? 942 01:02:40,966 --> 01:02:42,376 Yeah. No. 943 01:02:42,676 --> 01:02:44,166 No, I said first day. 944 01:02:44,469 --> 01:02:46,926 First 945 01:02:47,222 --> 01:02:48,712 First date! First date! 946 01:02:49,015 --> 01:02:50,255 Yeah, right. Oh, my God. 947 01:02:50,558 --> 01:02:52,844 Quite Quite a first day as partners. 948 01:02:53,144 --> 01:02:54,429 Oh. I mean 949 01:02:54,729 --> 01:02:56,845 Yeah, I wish this was just a date. 950 01:02:57,148 --> 01:02:59,184 I don't know why they placed me with you. 951 01:02:59,484 --> 01:03:02,976 I mean, uh, because of all the intense detective stuff they have me doing. 952 01:03:03,280 --> 01:03:04,736 I'm glad we're together. Yeah. 953 01:03:05,031 --> 01:03:06,271 I'm glad they put us together. 954 01:03:06,574 --> 01:03:08,155 It's just the timing is crazy. 955 01:03:08,451 --> 01:03:10,737 It's It's crazy, the timing. 956 01:03:11,037 --> 01:03:13,153 Can I make a confession? 957 01:03:13,456 --> 01:03:14,866 Yeah. 958 01:03:17,002 --> 01:03:19,459 I asked to be placed with you. 959 01:03:19,754 --> 01:03:22,336 What? Yeah. 960 01:03:24,259 --> 01:03:26,295 You just You just seem different. 961 01:03:28,513 --> 01:03:33,007 I don't know. It just seems like you want to do something big. 962 01:03:33,310 --> 01:03:36,393 Like more than the status quo, I guess. 963 01:03:36,688 --> 01:03:39,020 Yeah. I mean, that's, uh 964 01:03:39,316 --> 01:03:42,854 That's classic me. I just feel like that's the kind of guts it takes. 965 01:03:43,153 --> 01:03:44,268 You gotta 966 01:03:45,447 --> 01:03:47,859 You gotta go for stuff in life. 967 01:03:49,534 --> 01:03:50,944 You know? 968 01:03:53,079 --> 01:03:55,161 First date. 969 01:03:56,374 --> 01:03:59,116 What part of this I was like, what? 970 01:03:59,419 --> 01:04:02,379 I'm over here wondering if you do have a boyfriend. Have you been engaged? 971 01:04:03,631 --> 01:04:05,838 No, I do not have a boyfriend. 972 01:04:08,053 --> 01:04:10,214 Just a new partner. 973 01:04:11,598 --> 01:04:13,930 What Becky. 974 01:04:14,225 --> 01:04:16,887 What is this? The room key. 975 01:04:17,187 --> 01:04:18,802 This is the room key? Uh-huh. 976 01:04:19,105 --> 01:04:21,972 I didn't This is the room key? Yes. 977 01:04:22,275 --> 01:04:24,462 This is what the room key looks like. That's what it looks like. 978 01:04:24,486 --> 01:04:27,353 This is what the room key looks like. Yes. 979 01:04:27,655 --> 01:04:30,863 Can you wait here? Just wait here. 980 01:04:31,159 --> 01:04:32,274 Tom! 981 01:04:38,208 --> 01:04:39,414 Tom! 982 01:04:46,466 --> 01:04:48,502 Huck, this is what the room keys look like. 983 01:04:48,802 --> 01:04:50,884 Look at this. Cavern's not a cave. 984 01:04:51,179 --> 01:04:53,591 Cavern's a hotel. This place used to be the Cavern Hotel. 985 01:04:53,890 --> 01:04:56,051 This is the cavern. We're in the cavern. Yeah. 986 01:04:56,351 --> 01:04:58,057 The treasure is here. Yeah. 987 01:04:58,353 --> 01:05:00,264 The treasure is here. Let's go find it. 988 01:05:00,563 --> 01:05:03,475 You go upstairs, okay? You try the doors. 989 01:05:03,775 --> 01:05:05,375 I'll do the doors downstairs. All right. 990 01:05:05,568 --> 01:05:07,354 Let's go. Okay. 991 01:05:07,654 --> 01:05:08,654 Okay. 992 01:05:10,490 --> 01:05:12,446 Hey, uh, we had a break in the case, 993 01:05:12,742 --> 01:05:15,233 and I just gotta see if there if there, uh 994 01:05:15,537 --> 01:05:17,377 if they're gonna put the bugs and the drugs 995 01:05:17,539 --> 01:05:19,575 The cartel might have ended up showing up. 996 01:05:19,874 --> 01:05:21,614 Okay. Do you need help? 997 01:05:21,918 --> 01:05:23,579 No. No, no, no. I can do that. 998 01:05:23,878 --> 01:05:26,915 Yeah. You just wait here, and I'll be right back. Okay, partner? 999 01:07:00,141 --> 01:07:01,506 It's in our room. 1000 01:07:01,809 --> 01:07:04,551 You think I'm some kind of idiot? Oh! Oh, God! 1001 01:07:04,854 --> 01:07:06,970 What are you doing? Ow! 1002 01:07:07,273 --> 01:07:09,389 You want to do good? You want to be a hero? 1003 01:07:09,692 --> 01:07:12,024 Ah. Becky, don't What am I doing? 1004 01:07:12,320 --> 01:07:14,026 Look at me. Oh, my God. 1005 01:07:14,322 --> 01:07:16,404 Oh, God! 1006 01:07:16,699 --> 01:07:18,564 Okay. 1007 01:07:18,868 --> 01:07:21,405 Okay, I'm sorry. It's a secret mission. I wanted to tell you. 1008 01:07:21,704 --> 01:07:23,240 Uh 1009 01:07:23,540 --> 01:07:25,559 Listen, don't call the police. Don't call the police. 1010 01:07:25,583 --> 01:07:29,576 I'm the cops. I'm the police. Oh, witches' tits! Witches' tits! 1011 01:07:29,879 --> 01:07:33,087 Yes, hello. This is Officer Becky Thatcher. 1012 01:07:33,383 --> 01:07:36,466 I have an emergency. I'm in a hotel off Old Main. 1013 01:08:19,887 --> 01:08:22,128 Something's wrong. Will you be quiet, please? 1014 01:08:22,432 --> 01:08:24,548 We gotta We gotta turn out the lights. 1015 01:08:26,978 --> 01:08:29,185 Tom! 1016 01:08:29,480 --> 01:08:31,436 Everything you say is a lie. Becky. 1017 01:08:31,733 --> 01:08:34,099 Tom. Uncuff me. 1018 01:09:10,647 --> 01:09:12,763 Uncuff me, Becky. We're in trouble. 1019 01:09:35,588 --> 01:09:37,499 Becky. 1020 01:09:40,635 --> 01:09:43,422 Becky. Becky. I'm gonna get us out of here, okay? 1021 01:09:43,721 --> 01:09:46,641 Just throw me the keys, and I'll get us out of here. Becky, stay with me. 1022 01:09:52,814 --> 01:09:55,146 Jorge? Jorge! 1023 01:09:58,152 --> 01:10:00,814 You gotta go. 1024 01:10:01,114 --> 01:10:02,524 Huh? 1025 01:10:30,518 --> 01:10:31,803 Okay, Becky. 1026 01:10:32,854 --> 01:10:34,264 Hang on. 1027 01:10:40,820 --> 01:10:43,357 Okay. Hey. Hey. I'm gonna die. 1028 01:10:43,656 --> 01:10:45,376 No, no. You're not gonna die. I'm gonna die. 1029 01:10:50,830 --> 01:10:53,434 Hold on. Wait here. I'm gonna be right back. I'm gonna be right back. 1030 01:10:53,458 --> 01:10:56,245 Joe, we gotta get movin'. Cops are comin'. 1031 01:11:12,185 --> 01:11:16,428 Gonna move out the window. You can do this. You're doing great. 1032 01:11:51,974 --> 01:11:55,341 Hey, Muff! Stealing a police car is a federal Shit. 1033 01:11:55,645 --> 01:11:57,931 Sorry, Tom. Sorry. 1034 01:12:01,651 --> 01:12:03,607 It's okay. 1035 01:12:03,903 --> 01:12:05,943 You're gonna be okay, all right? Police are comin'. 1036 01:12:06,113 --> 01:12:07,273 I'm sorry. Stay. I'm scared. 1037 01:12:07,532 --> 01:12:08,647 Here! Here! 1038 01:12:11,911 --> 01:12:13,447 Meow. Meow. 1039 01:12:13,746 --> 01:12:14,861 Tom! 1040 01:12:16,666 --> 01:12:17,986 You okay? Good. Help me with this. 1041 01:12:18,209 --> 01:12:20,791 Come on. 1042 01:12:21,087 --> 01:12:22,497 You got it? Yeah. 1043 01:12:22,797 --> 01:12:25,004 Let's go. 1044 01:12:26,551 --> 01:12:29,463 We got company. 1045 01:12:29,762 --> 01:12:30,762 Floor it. Floor it! 1046 01:12:38,604 --> 01:12:40,811 Let's go. Let's go! 1047 01:12:49,657 --> 01:12:51,818 Let's go. He's coming. 1048 01:12:53,786 --> 01:12:55,572 He's coming. Go. Go, go, go. 1049 01:13:09,760 --> 01:13:12,001 How 'bout here? Get it. 1050 01:13:12,305 --> 01:13:13,761 Shit. Go! 1051 01:13:23,190 --> 01:13:25,556 Exit! Where's the exit? Here, here, here! 1052 01:13:42,835 --> 01:13:44,951 Let's go. Harper! 1053 01:13:45,254 --> 01:13:46,494 We gotta It's Harper. 1054 01:13:46,797 --> 01:13:47,797 What? It's Harper. 1055 01:13:48,090 --> 01:13:50,422 We gotta go! Let's go! Go, go, go, go! 1056 01:13:50,718 --> 01:13:51,833 Go! Fuck! 1057 01:13:58,142 --> 01:14:01,634 Is he all right? I think he's dead, Tom. 1058 01:14:01,938 --> 01:14:04,645 No, no, no, no! Not Not now! Come on! 1059 01:14:04,941 --> 01:14:05,941 Shit! 1060 01:14:06,150 --> 01:14:08,641 Start it. Start it, Tom! Shit. 1061 01:14:13,032 --> 01:14:15,819 Oh, no. No! 1062 01:14:16,118 --> 01:14:17,449 Get back. Please, please! 1063 01:14:24,168 --> 01:14:25,578 Pow. 1064 01:14:33,719 --> 01:14:34,925 Oh! 1065 01:14:42,228 --> 01:14:44,719 He's alive! He's alive! 1066 01:14:45,022 --> 01:14:47,013 He's alive! He's alive! 1067 01:15:06,919 --> 01:15:08,159 Needs a key. 1068 01:15:26,772 --> 01:15:28,728 It's gold. 1069 01:15:29,025 --> 01:15:30,981 Gotta be millions. 1070 01:15:39,785 --> 01:15:41,525 We can count it later. 1071 01:15:48,002 --> 01:15:49,913 Harper, you got your cell phone? 1072 01:15:50,212 --> 01:15:53,252 We should see if people are saying anything about us, make sure Becky's okay. 1073 01:15:59,388 --> 01:16:02,130 Oh, there's something here about the hotel shooting. Ah, let's see. 1074 01:16:02,433 --> 01:16:05,095 In an absolutely shocking case So on and so forth. 1075 01:16:05,394 --> 01:16:06,975 Okay, here's Becky. 1076 01:16:07,271 --> 01:16:10,729 Officer Becky Thatcher was wounded in the shooting, 1077 01:16:11,025 --> 01:16:13,107 but is in stable condition. 1078 01:16:15,404 --> 01:16:17,235 Does it say about me saving her? 1079 01:16:17,531 --> 01:16:20,739 Here we go. Details are unclear at this time, 1080 01:16:21,035 --> 01:16:26,075 but Officer Thatcher implicated fellow police officer Tom Sawyer 1081 01:16:26,373 --> 01:16:29,957 as being involved in a robbery earlier in the morning. 1082 01:16:30,252 --> 01:16:33,915 Officer Sawyer and his cohort, 1083 01:16:34,215 --> 01:16:35,796 a career criminal, Huckleberry Finn, 1084 01:16:36,092 --> 01:16:37,957 are believed dead 1085 01:16:38,260 --> 01:16:40,876 after being pursued by police called to the scene. 1086 01:16:41,180 --> 01:16:43,045 Wait a minute. Did you say dead ? 1087 01:16:43,349 --> 01:16:46,949 Yeah, you guys are dead, man. Says you drowned after driving your squad car into the river. 1088 01:16:47,728 --> 01:16:49,889 My car. 1089 01:16:50,189 --> 01:16:53,647 Muff and that Frankenstein guy stole it. 1090 01:16:53,943 --> 01:16:56,150 Shit. They must have drove it right off that bridge. 1091 01:16:56,445 --> 01:16:58,982 Is there anywhere in there where it covers me carrying her? 1092 01:16:59,281 --> 01:17:00,396 I carried her. 1093 01:17:00,699 --> 01:17:04,112 Kind of goes more into, like, an opinion-oriented slant as it goes on. 1094 01:17:04,411 --> 01:17:07,824 Like how people sworn to protect and serve 1095 01:17:08,124 --> 01:17:09,830 being on the other side of the law 1096 01:17:10,126 --> 01:17:12,162 are the lowest kind of people in the world, 1097 01:17:12,461 --> 01:17:13,746 and corruption 1098 01:17:14,046 --> 01:17:16,002 Honestly, I It's not even factual. 1099 01:17:16,298 --> 01:17:18,334 This guy Just one guy's opinion. 1100 01:17:18,634 --> 01:17:22,047 It says here, The only man in custody at this time 1101 01:17:22,346 --> 01:17:25,930 is a Mexican immigrant named George 1102 01:17:26,225 --> 01:17:27,681 Geez. Jorge. It's Jorge. 1103 01:17:27,977 --> 01:17:30,764 Jorge. Apparently, he's to blame for a good bit of it too. 1104 01:17:31,063 --> 01:17:34,021 Lowest Lowest kind of 1105 01:17:34,316 --> 01:17:36,147 Are you insane? 1106 01:17:40,322 --> 01:17:42,187 We got the treasure, didn't we? Hmm? 1107 01:17:42,491 --> 01:17:43,981 Doesn't mention that. 1108 01:17:44,285 --> 01:17:46,196 That's the news. That's the headline. 1109 01:17:46,495 --> 01:17:49,828 Yeah. Yeah. 1110 01:17:50,124 --> 01:17:51,830 So they think we're dead. 1111 01:17:52,126 --> 01:17:54,412 Okay. Okay. 1112 01:17:57,381 --> 01:17:59,212 Blessing in disguise. 1113 01:17:59,508 --> 01:18:01,373 We are dead. 1114 01:18:01,677 --> 01:18:04,794 The old Tom Sawyer, Huck Finn and Joe Harper are gone. 1115 01:18:06,265 --> 01:18:08,597 This is our funeral. 1116 01:18:08,893 --> 01:18:10,178 And a new beginning. 1117 01:18:12,938 --> 01:18:15,304 You're dead, Joe. 1118 01:18:15,608 --> 01:18:19,146 You're the pastor at your funeral. Eulogize yourself. Depict your legacy. 1119 01:18:19,445 --> 01:18:21,982 You know, Tom, honestly, 1120 01:18:22,281 --> 01:18:24,146 before you got the gang together, 1121 01:18:24,450 --> 01:18:28,409 I was all just, you know, being a hermit and dying alone in this unfeeling world. 1122 01:18:28,704 --> 01:18:31,741 But then you gave me the opportunity to try pirate, 1123 01:18:32,041 --> 01:18:34,828 and I can't really see myself doing anything else. 1124 01:18:35,127 --> 01:18:37,243 So, I guess I'd just say, 1125 01:18:39,089 --> 01:18:41,171 Here lies Joe Harper, 1126 01:18:42,927 --> 01:18:45,384 in heaven, with God. 1127 01:18:46,639 --> 01:18:48,175 Great job. 1128 01:18:48,474 --> 01:18:49,805 Good. 1129 01:18:50,601 --> 01:18:52,637 Good. 1130 01:18:52,937 --> 01:18:54,052 I'll go. 1131 01:18:57,900 --> 01:19:00,357 Well, Tom Sawyer's dead, is he? 1132 01:19:00,653 --> 01:19:02,189 Yes. 1133 01:19:02,488 --> 01:19:04,774 Here he lies in heaven with Jesus, 1134 01:19:05,074 --> 01:19:06,484 misunderstood in all of his glory. 1135 01:19:08,327 --> 01:19:11,069 Someday people will look back and they'll say, 1136 01:19:11,372 --> 01:19:13,658 Wait a second. 1137 01:19:13,958 --> 01:19:16,119 He was the best. He got the treasure. 1138 01:19:16,418 --> 01:19:18,750 He loved Becky. 1139 01:19:19,046 --> 01:19:20,161 He was a hero. 1140 01:19:23,175 --> 01:19:25,211 He just didn't get a chance to prove it. 1141 01:19:26,637 --> 01:19:28,252 The end. 1142 01:19:31,058 --> 01:19:32,923 Hero? 1143 01:19:35,187 --> 01:19:37,098 Heroes are good guys. 1144 01:19:38,983 --> 01:19:41,144 You're not a hero. 1145 01:19:41,443 --> 01:19:44,276 I'm not a hero. You're not a hero. We're not heroes. 1146 01:19:44,571 --> 01:19:46,903 We lie, we cheat, we steal, 1147 01:19:47,199 --> 01:19:48,939 we hurt people. 1148 01:19:50,244 --> 01:19:51,484 That's not what heroes do. 1149 01:19:51,787 --> 01:19:54,073 People got killed, Tom. 1150 01:19:54,373 --> 01:19:56,284 Your partner almost got killed. 1151 01:19:56,583 --> 01:19:58,824 Not to mention Jorge. 1152 01:19:59,128 --> 01:20:01,368 That guy, he's probably never gonna see his family again. 1153 01:20:01,463 --> 01:20:04,125 You know whose fault that is? It's ours. 1154 01:20:06,260 --> 01:20:09,127 We took an innocent man, 1155 01:20:09,430 --> 01:20:11,842 and we used him up. 1156 01:20:12,141 --> 01:20:14,327 I don't have to listen to this shit. Don't walk away. Hey! 1157 01:20:14,351 --> 01:20:16,307 Don't walk away. 1158 01:20:22,484 --> 01:20:23,894 Huck! 1159 01:20:42,671 --> 01:20:44,081 You're right. 1160 01:20:44,381 --> 01:20:46,212 You're right. 1161 01:20:46,508 --> 01:20:48,339 You're right about me. 1162 01:20:48,635 --> 01:20:50,751 I care about you, Huck. 1163 01:20:51,055 --> 01:20:53,171 Since we were little, I wanted our lives to be magic. 1164 01:20:53,474 --> 01:20:55,385 I'm trying to make our lives magic, 1165 01:20:55,684 --> 01:20:58,084 and I just get caught up and I get caught up and I get stuck. 1166 01:20:58,354 --> 01:20:59,935 And I'm sorry, and I'm 1167 01:21:02,775 --> 01:21:04,356 I'm sorry. 1168 01:21:09,656 --> 01:21:13,319 Tom, I need you to know that I do appreciate 1169 01:21:14,703 --> 01:21:17,240 everything that you've done for me. 1170 01:21:17,539 --> 01:21:20,576 When we were kids, with my dad I appreciate it. 1171 01:21:23,295 --> 01:21:25,502 But I think me and you I think we gotta be done. 1172 01:21:29,593 --> 01:21:32,881 I think we gotta go our separate ways. 1173 01:21:34,348 --> 01:21:36,259 What will you do? 1174 01:21:36,558 --> 01:21:38,924 Well, first I gotta figure out what to do about Jorge. 1175 01:21:39,228 --> 01:21:41,435 Can't just leave him. 1176 01:21:41,730 --> 01:21:43,220 Let me help you. 1177 01:21:46,276 --> 01:21:49,643 I'll help you do something good, and then you don't have to see me again. 1178 01:21:52,324 --> 01:21:54,064 You don't have to ever see me again. 1179 01:21:58,372 --> 01:22:00,033 Okay. 1180 01:22:02,418 --> 01:22:04,158 Goddamn it. 1181 01:22:04,461 --> 01:22:06,661 We're going to have to get the whole band back together. 1182 01:22:16,890 --> 01:22:18,346 Best Auto. 1183 01:22:28,402 --> 01:22:30,683 Tom's getting the band back together. I'm not in the band. 1184 01:22:30,904 --> 01:22:33,316 He needs us. This is a rescue mission. 1185 01:22:33,615 --> 01:22:35,401 Operation Mexican Sunrise. 1186 01:22:45,836 --> 01:22:47,246 Aaah! 1187 01:22:56,472 --> 01:22:58,633 Hi. I'm Detective Sid Sawyer. 1188 01:22:58,932 --> 01:23:01,389 I just have a couple of questions about Jorge Jiminez. 1189 01:23:01,685 --> 01:23:04,017 Best Auto. 1190 01:23:04,313 --> 01:23:07,350 It's for you. Yeah. 1191 01:23:07,649 --> 01:23:09,981 This is it. It's happening now, okay? 1192 01:23:10,277 --> 01:23:13,394 You have to get to County Road 414 by the oil field in half an hour. 1193 01:23:13,697 --> 01:23:15,187 That's impossible. 1194 01:23:15,491 --> 01:23:19,154 I'm following your lead, Huck. That's the story 1195 01:23:20,287 --> 01:23:22,573 You got a car? 1196 01:23:22,873 --> 01:23:25,205 Yep. I'll be there. 1197 01:23:25,501 --> 01:23:27,662 You think you'll be able to get 'em to give him to you? 1198 01:23:27,961 --> 01:23:31,078 I'm Sid Sawyer. I've got the keys to the goddamn city. 1199 01:23:32,257 --> 01:23:34,339 Excuse me there. 1200 01:23:42,768 --> 01:23:45,413 What are you looking for? My badge. I thought that maybe I left it 1201 01:23:45,437 --> 01:23:47,553 Sid, what's going on? Station 12 just called. 1202 01:23:47,856 --> 01:23:49,696 Said you were there asking about Jorge Jiminez. 1203 01:24:08,460 --> 01:24:10,451 More, more. Close. 1204 01:24:10,754 --> 01:24:12,164 More. 1205 01:24:12,464 --> 01:24:13,579 Perfect. 1206 01:24:27,312 --> 01:24:29,394 Here we go. 1207 01:24:36,488 --> 01:24:38,968 They're coming, they're coming, they're coming, they're coming. 1208 01:24:45,956 --> 01:24:49,448 These short shorts cut off the circulation to your brain, you idiot! 1209 01:24:49,751 --> 01:24:51,616 Hey, lady. Can't you drive a car? 1210 01:24:51,920 --> 01:24:54,127 Did you get your driver's license in China? 1211 01:24:54,423 --> 01:24:56,038 Shit. They're going around. 1212 01:24:56,341 --> 01:24:57,581 Hit me. What? 1213 01:24:57,884 --> 01:24:59,795 Hit me. 1214 01:25:00,095 --> 01:25:01,585 Harper, hit me! 1215 01:25:01,888 --> 01:25:04,504 Ow! Aaah! Hey, hey, hey, hey! 1216 01:25:04,808 --> 01:25:08,300 You kidding me? Hey! Step away from the woman. 1217 01:25:08,604 --> 01:25:10,832 All right. I called the accident. The police are on their way. 1218 01:25:10,856 --> 01:25:13,142 You don't friggin' move, asshole. 1219 01:25:13,442 --> 01:25:15,148 Not one friggin' step. 1220 01:25:21,700 --> 01:25:24,487 Hi. Don't be nervous. I'm, uh I'm Sid Sawyer. 1221 01:25:24,786 --> 01:25:27,619 Listen, I need to take your prisoner. There's a change in plan. 1222 01:25:27,914 --> 01:25:29,575 The mayor's furious. Everybody's upset. 1223 01:25:29,875 --> 01:25:31,395 But I need him in court in 15 minutes. 1224 01:25:31,627 --> 01:25:32,707 You don't know who I am? No. 1225 01:25:33,003 --> 01:25:35,164 I'm Sid Sawyer. I have to take him. 1226 01:25:35,464 --> 01:25:38,080 Suspect impersonating Detective Sid Sawyer. 1227 01:25:38,383 --> 01:25:40,715 Suspect last seen at Station 12 wearing tweed blazer 1228 01:25:41,011 --> 01:25:43,297 with blue button-up and tie. 1229 01:25:46,350 --> 01:25:48,136 Hey! Hey! 1230 01:25:48,435 --> 01:25:50,515 Hands on your head. Back away from the car. Let's go. 1231 01:25:50,729 --> 01:25:52,889 Uncuff him. On your knees. Let's go. On your knees. 1232 01:25:52,981 --> 01:25:54,821 Just relax. We're having fun. Hola, Jorge. 1233 01:25:55,984 --> 01:25:58,316 Been worried about you. 1234 01:25:58,612 --> 01:26:00,648 Okay. We got you. 1235 01:26:01,490 --> 01:26:03,196 Cuff yourself. 1236 01:26:05,035 --> 01:26:07,115 Come on, Jorge. We're getting out of here. Let's go. 1237 01:26:08,580 --> 01:26:11,162 All right. You're doing a great job. Come on. Go. 1238 01:26:11,458 --> 01:26:13,323 Good job. 1239 01:26:23,345 --> 01:26:25,176 I think we're okay. 1240 01:26:25,472 --> 01:26:26,837 I don't see anybody. 1241 01:26:42,364 --> 01:26:44,571 Let's go! All right. Let's go, let's go! 1242 01:26:44,866 --> 01:26:46,306 Hey, guys, somebody was following us. 1243 01:26:48,870 --> 01:26:51,236 We were being followed. 1244 01:26:51,540 --> 01:26:52,540 We were followed. 1245 01:26:53,583 --> 01:26:54,914 Be careful. Be careful. 1246 01:26:55,210 --> 01:26:57,246 Goddamn it. 1247 01:26:57,546 --> 01:26:59,332 All right! We know you're in there. 1248 01:26:59,631 --> 01:27:02,668 So come out with your hands up, and nobody gets hurt. 1249 01:27:02,968 --> 01:27:05,926 All right, listen. This is your only shot. 1250 01:27:06,221 --> 01:27:08,837 I need you to come out with the prisoner, 1251 01:27:09,141 --> 01:27:11,553 with your hands above your head, and no one's gonna hurt you! 1252 01:27:15,856 --> 01:27:17,596 Tom, please. 1253 01:27:21,027 --> 01:27:22,767 No. 1254 01:27:23,071 --> 01:27:25,232 Barnes, you don't know about any of this, okay? 1255 01:27:25,532 --> 01:27:27,523 All right? We just stormed in here. 1256 01:27:29,161 --> 01:27:31,447 What are you thinking, Tom? I'm going out there. 1257 01:27:31,747 --> 01:27:34,204 You guys wait for me. I'm gonna pull 'em around to the front. 1258 01:27:34,499 --> 01:27:36,956 You guys slip out the back. What are you talking about? 1259 01:27:37,252 --> 01:27:40,790 They think there's four of us. I 'll give them four of us. 1260 01:27:41,089 --> 01:27:44,798 Element of surprise. Element of surprise. 1261 01:27:45,093 --> 01:27:48,653 Harper, grab those mop heads. We're gonna make some hairdos. Be creative. Go for it, okay? 1262 01:27:48,764 --> 01:27:50,846 Tom. We should all go together. What are you doing? 1263 01:27:51,141 --> 01:27:54,633 It's not gonna work, man. Gotta have some distraction. You should know that by now. 1264 01:27:54,936 --> 01:27:57,643 Let me do it. I got this one. 1265 01:27:57,939 --> 01:27:59,179 It's pretty goddamn heroic, Tom. 1266 01:28:02,778 --> 01:28:04,814 Come on. What are we waiting for? 1267 01:28:05,113 --> 01:28:06,966 You got any clothes or rags that look like clothes? 1268 01:28:06,990 --> 01:28:09,322 We have jackets. That's a type of clothes. 1269 01:28:09,618 --> 01:28:12,826 Ben, grab the jackets underneath the lift over there. 1270 01:28:13,121 --> 01:28:14,611 Hey, Ben? 1271 01:28:17,000 --> 01:28:19,787 Give this to Becky Thatcher. Nobody needs to get hurt today. 1272 01:28:20,086 --> 01:28:22,998 All right. You hear me? I know you stole my badge. 1273 01:28:23,298 --> 01:28:26,631 I forgive you. Just come out, and we' ll talk about this. 1274 01:28:27,886 --> 01:28:30,719 Meow. Meow. 1275 01:28:35,977 --> 01:28:37,683 Hey, Huck. 1276 01:28:37,979 --> 01:28:40,766 Don't get caught this time. Yeah. 1277 01:28:41,066 --> 01:28:44,524 Let's go. Let's go. 1278 01:28:44,820 --> 01:28:47,620 Tom, everybody else is coming. At that point, there's nothing I can do. 1279 01:28:49,491 --> 01:28:51,698 Go, go. Goddamn it, Tom! 1280 01:28:59,626 --> 01:29:01,826 Oh, cease fire! Goddamn it, cease fire! Go. Go. 1281 01:29:02,003 --> 01:29:05,370 Do not move! I said stand down and cease fire. 1282 01:29:05,674 --> 01:29:07,790 On the ground! On the ground! 1283 01:29:08,093 --> 01:29:10,334 I said get on the ground! There you go! 1284 01:29:15,058 --> 01:29:16,969 Tom. 1285 01:29:17,269 --> 01:29:19,885 Ambulance! I need an ambulance! Now! 1286 01:29:34,160 --> 01:29:36,492 Tom took the fall to get us out of there, 1287 01:29:36,788 --> 01:29:38,073 and we did get out. 1288 01:29:38,373 --> 01:29:41,035 Nobody ever knew the others were involved with any of it, 1289 01:29:41,334 --> 01:29:45,077 so they went home with a bit more money than they started with. 1290 01:29:45,380 --> 01:29:47,371 I know Cleo 1291 01:29:47,674 --> 01:29:49,630 Jorge and I took a long trip. 1292 01:29:49,926 --> 01:29:54,340 I can't say it was all easy, or without adventure 1293 01:29:54,639 --> 01:29:57,472 She's mine 1294 01:29:57,767 --> 01:30:00,474 But that's another story for another day. 1295 01:30:00,770 --> 01:30:07,812 And I love her 1296 01:30:08,111 --> 01:30:12,525 I explained Murrel's treasure and how whoever found it wasn't stealing it. 1297 01:30:12,824 --> 01:30:15,611 Figured that way, he'd accept a parting gift, 1298 01:30:15,911 --> 01:30:19,529 something to try and make things right after what we did. 1299 01:30:22,834 --> 01:30:24,950 I still wonder what's happened to Tom, 1300 01:30:25,253 --> 01:30:27,710 where he is, what he's doing. 1301 01:30:28,006 --> 01:30:30,122 I bet he'll make a real go of it in the pen. 1302 01:30:30,425 --> 01:30:33,713 Be against his nature to not be the most popular prisoner they got. 1303 01:30:34,012 --> 01:30:37,721 I imagine he's probably just about got his own servants and everything. 1304 01:30:38,016 --> 01:30:40,632 No shortage of visitors either. 1305 01:30:40,936 --> 01:30:43,018 Or maybe it's just the same one 1306 01:30:44,814 --> 01:30:47,977 over and over again. 1307 01:30:48,276 --> 01:30:51,484 Or maybe when they saw all the noble, heroic stuff he'd done, 1308 01:30:51,780 --> 01:30:53,941 they realized he was like Robin Hood 1309 01:30:54,240 --> 01:30:56,822 and, well, they gave him a pardon. 1310 01:30:57,118 --> 01:31:00,110 Maybe the mayor even promoted him to chief detective 1311 01:31:00,413 --> 01:31:02,574 and gave him the key to the city. 1312 01:31:08,129 --> 01:31:10,711 Nothing would surprise me with Tom. 1313 01:31:13,176 --> 01:31:14,882 Nothing but magic. 1314 01:31:19,224 --> 01:31:20,964 As for me, 1315 01:31:21,267 --> 01:31:23,724 I figure I'll keep my eyes open for something. 1316 01:31:24,020 --> 01:31:26,181 Maybe a shot at a family someday. 1317 01:31:26,481 --> 01:31:28,688 Find some place where I truly belong 1318 01:31:28,984 --> 01:31:32,021 that's good and that's right. 1319 01:31:32,320 --> 01:31:35,027 Until then, I I don't know. 1320 01:31:36,241 --> 01:31:38,482 I guess I'll just wander on. 1321 01:32:13,695 --> 01:32:16,186 Sandra, Sandra sings a bird song 1322 01:32:16,489 --> 01:32:19,071 Flies so much Her wings are strong 1323 01:32:19,367 --> 01:32:22,074 Take the sky down from the flyer 1324 01:32:22,370 --> 01:32:26,033 Let her down And my fun is gone 1325 01:32:27,959 --> 01:32:30,075 All the junkies left to cry 1326 01:32:30,378 --> 01:32:32,664 All the junkies wave good-bye 1327 01:32:32,964 --> 01:32:35,706 Laugh and cry 1328 01:32:36,009 --> 01:32:38,591 Heavy to light 1329 01:32:38,887 --> 01:32:42,129 When the earth dies, we'd wished we'd died 1330 01:32:52,859 --> 01:32:55,566 Need to find my Latin lover 1331 01:32:55,862 --> 01:32:58,194 And to find my powdered wig 1332 01:32:58,490 --> 01:33:01,027 When the police tear us in two 1333 01:33:01,326 --> 01:33:04,989 I'll wear the costume I'll dress in it 1334 01:33:07,165 --> 01:33:09,747 All the jailbirds left to cry 1335 01:33:10,043 --> 01:33:12,534 All the jailbirds say good-bye 1336 01:33:12,837 --> 01:33:14,873 Laugh and cry 1337 01:33:15,173 --> 01:33:18,711 Heavy to light 1338 01:33:19,010 --> 01:33:22,093 When the earth dies, we'd wished we'd died 1339 01:33:43,993 --> 01:33:45,984 Laugh and cry 1340 01:33:46,287 --> 01:33:48,949 Oh, laugh and cry 1341 01:33:49,249 --> 01:33:54,789 And say, say good-bye 1342 01:33:55,088 --> 01:33:57,955 When the earth dies, we'd wished we'd died 1343 01:33:59,968 --> 01:34:00,968 No fun 1344 01:34:07,142 --> 01:34:08,348 No fun! 101463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.