Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,686 --> 00:01:02,086
You don't know me
2
00:01:04,606 --> 00:01:06,722
unless you know
about me and Tom Sawyer,
3
00:01:08,819 --> 00:01:11,060
where we've been,
4
00:01:11,363 --> 00:01:12,773
what we've done together.
5
00:01:19,830 --> 00:01:22,071
Huckleberry!
6
00:01:25,961 --> 00:01:28,703
You'll respect
your father, boy.
7
00:01:29,006 --> 00:01:31,622
Meow!
Where do you think you're going?
8
00:01:33,885 --> 00:01:37,127
Huck, get your ass back in here!
Meow!
9
00:01:37,431 --> 00:01:41,049
Tom was the closest thing
to real family I had.
10
00:01:41,351 --> 00:01:43,391
He saw a world where we were
just one adventure away
11
00:01:43,645 --> 00:01:45,636
from all our problems
disappearing forever.
12
00:01:45,939 --> 00:01:49,227
When we get the treasure, you won't
have to live with your dad anymore.
13
00:01:49,526 --> 00:01:52,017
You can live wherever you want.
All right?
14
00:01:52,321 --> 00:01:53,777
I care about you.
15
00:01:55,991 --> 00:01:58,152
Seemed that every second
16
00:01:58,452 --> 00:02:00,192
he was dreaming up
some new plan for us.
17
00:02:00,495 --> 00:02:05,285
But the grandaddy of them all
was finding Murrel's treasure.
18
00:02:05,584 --> 00:02:07,290
I probably don't
have to tell you
19
00:02:07,586 --> 00:02:09,827
that John Andrews Murrel
was a notorious bandit.
20
00:02:10,130 --> 00:02:11,666
Legend had it
that before Murrel died,
21
00:02:11,965 --> 00:02:14,047
he hid his fortune
somewhere in town,
22
00:02:14,343 --> 00:02:16,379
leaving clues
to its location.
23
00:02:16,678 --> 00:02:19,761
But to this day,
no one's found it.
24
00:02:21,642 --> 00:02:23,758
Tom figured he was
a lot like Murrel,
25
00:02:24,061 --> 00:02:26,848
so it was only natural that he'd
be the one to find the treasure.
26
00:02:27,147 --> 00:02:28,867
Takes a pirate to think
like another pirate.
27
00:02:30,817 --> 00:02:32,808
To Tom, trespassing
and other laws
28
00:02:33,111 --> 00:02:35,227
didn't apply
to treasure hunters.
29
00:02:35,530 --> 00:02:38,146
Ours was a special code.
30
00:02:39,951 --> 00:02:43,068
The truth is, we weren't
the only ones looking.
31
00:02:52,589 --> 00:02:54,375
Didn't really matter to me
32
00:02:54,675 --> 00:02:57,587
that our adventures never came out right.
Hey! Stop!
33
00:02:57,886 --> 00:03:00,343
Tom!
34
00:03:00,639 --> 00:03:02,846
Huck!
Tom!
35
00:03:03,141 --> 00:03:06,099
With Tom, there was always
something great just ahead,
36
00:03:06,395 --> 00:03:08,101
a dream to hold on to,
37
00:03:08,397 --> 00:03:11,104
even if it seemed
there was only more bad coming.
38
00:03:11,400 --> 00:03:13,186
No, I'll take him upstairs.
39
00:03:13,485 --> 00:03:15,646
It was a dream
worth pursuing,
40
00:03:15,946 --> 00:03:18,688
time after time.
41
00:03:24,121 --> 00:03:28,535
I suppose to a stranger's eyes,
Tom and I may seem worlds apart now.
42
00:03:28,834 --> 00:03:30,415
We may be
in different places,
43
00:03:30,711 --> 00:03:32,622
but things
aren 't that different.
44
00:03:32,921 --> 00:03:36,288
Where do you see yourself
in the next five years, Mr., uh, Finn?
45
00:03:37,676 --> 00:03:39,587
Well, sir, I, uh
46
00:03:39,886 --> 00:03:43,378
I guess I see myself
getting a good job.
47
00:03:43,682 --> 00:03:46,424
How would you describe your work
on the police force in one word?
48
00:03:46,727 --> 00:03:49,764
Great. In the heat of battle.
The local hero.
49
00:03:50,063 --> 00:03:51,703
The loc Great in battle.
Battle-tested.
50
00:03:51,857 --> 00:03:53,848
One word, Tom.
Hero.
51
00:03:54,151 --> 00:03:55,687
Hero.
Policeman.
52
00:03:55,986 --> 00:03:57,786
You would describe your work
as policeman.
53
00:03:58,029 --> 00:04:00,611
Um, I don't know.
54
00:04:00,907 --> 00:04:02,272
Um
55
00:04:04,494 --> 00:04:05,779
Maybe a family?
56
00:04:08,832 --> 00:04:10,914
Never had that.
57
00:04:11,209 --> 00:04:13,746
Hard to have a family
when you're imprisoned.
58
00:04:14,045 --> 00:04:16,787
That's why I'm never
coming back here again.
59
00:04:17,090 --> 00:04:18,546
Make me a detective.
No.
60
00:04:18,842 --> 00:04:20,423
Sid's a detective,
and he's an idiot.
61
00:04:20,719 --> 00:04:22,679
Nice way to talk about your brother.
Half-brother.
62
00:04:22,763 --> 00:04:24,594
Lieutenant. Uh, sorry.
Shepherdson flipped.
63
00:04:24,890 --> 00:04:26,972
Nice work, Sid.
Thank you.
64
00:04:27,267 --> 00:04:29,929
If you'll excuse us, Tom.
Write tickets. Do your job.
65
00:04:33,148 --> 00:04:35,730
After so many years
of chasing the fairy tale,
66
00:04:36,026 --> 00:04:38,187
most people would be ready
to give up.
67
00:04:40,697 --> 00:04:42,312
But Tom Sawyer
isn't most people.
68
00:04:50,874 --> 00:04:52,830
Hey, Tom.
Huckleberry Finn.
69
00:04:55,045 --> 00:04:56,501
Left the lights on
for ya.
70
00:04:56,797 --> 00:04:58,378
Brings back memories.
71
00:04:58,673 --> 00:05:01,665
Ah, shit. You know, it's supposed
to look like fireworks, you know.
72
00:05:01,968 --> 00:05:03,458
Like Huck's back.
73
00:05:03,762 --> 00:05:04,968
You're a cop.
74
00:05:05,263 --> 00:05:06,969
Oh, yeah.
75
00:05:07,265 --> 00:05:10,428
Figured if, uh, Sid got to
have a gun, I should too.
76
00:05:10,727 --> 00:05:13,309
So Hey, thanks for not saying
anything about me in there, man.
77
00:05:13,605 --> 00:05:15,015
Appreciate that.
78
00:05:15,315 --> 00:05:16,725
I got you something.
79
00:05:19,986 --> 00:05:21,476
Huh?
80
00:05:21,780 --> 00:05:25,398
Figured you probably didn't get
too much of this stuff inside.
81
00:05:25,700 --> 00:05:29,238
I ate some of the pie, but there's
till over half left, so
82
00:05:29,538 --> 00:05:31,244
You staying
with the widow?
83
00:05:31,540 --> 00:05:33,246
Yeah. For now.
Yeah. Cool, man.
84
00:05:33,542 --> 00:05:36,454
Things are gonna be different this time.
I guarantee it.
85
00:05:36,753 --> 00:05:39,816
I'll get more into that later at your big
party We got a party planned for you.
86
00:05:39,840 --> 00:05:41,455
Okay. Yeah, man.
You and me.
87
00:05:41,758 --> 00:05:44,374
Huckleberry Finn and Tom Sawyer, buddy.
Just you wait.
88
00:05:44,678 --> 00:05:46,634
Come on.
89
00:05:46,930 --> 00:05:48,636
Look at this guy.
It's good to see you.
90
00:05:48,932 --> 00:05:50,763
You too, man.
Let's get outta here.
91
00:05:51,059 --> 00:05:53,300
Put that shit
behind you. Right?
92
00:05:53,603 --> 00:05:55,844
Oh, you gotta ride in the back.
Sorry. It's protocol.
93
00:05:56,731 --> 00:05:58,562
Right.
Watch your head.
94
00:05:59,609 --> 00:06:00,815
You're under arrest.
95
00:06:05,240 --> 00:06:07,401
Just doesn't seem to matter,
96
00:06:07,701 --> 00:06:10,283
knowing there's a time
you gotta let go,
97
00:06:10,579 --> 00:06:11,819
gotta grow up.
98
00:06:13,623 --> 00:06:15,705
Some things never change.
99
00:06:17,502 --> 00:06:19,458
Even when
they probably should.
100
00:06:35,145 --> 00:06:37,056
I'm not ashamed of you.
101
00:06:40,025 --> 00:06:42,983
Dear God, please
help this shameful,
102
00:06:43,278 --> 00:06:44,609
poor, lost lamb
103
00:06:44,905 --> 00:06:46,395
to find his way.
104
00:06:46,698 --> 00:06:49,485
Set him on your path.
Forgive him his mistakes.
105
00:06:49,784 --> 00:06:50,990
Amen.
106
00:06:52,662 --> 00:06:55,620
I feel like that worked.
Thank you.
107
00:06:55,916 --> 00:06:59,033
Well, you can sleep here as long
as you stay on the straight path.
108
00:06:59,336 --> 00:07:01,748
If you gonna get a job, you're
gonna have to look civilized.
109
00:07:03,340 --> 00:07:04,921
Okay.
110
00:07:52,222 --> 00:07:55,430
There you are.
How was the job search?
111
00:07:55,725 --> 00:07:57,056
Pretty good.
112
00:07:57,352 --> 00:07:59,764
Jorge, I need you
to come back tomorrow
113
00:08:00,063 --> 00:08:02,475
and trim the branches
on the maple out back.
114
00:08:07,696 --> 00:08:11,939
I'm saying that the walkway out back is being
blocked and it can't just stay that way.
115
00:08:22,043 --> 00:08:23,999
How do they not
know English?
116
00:08:37,726 --> 00:08:39,887
Meow! Meow. Meow!
117
00:08:41,730 --> 00:08:43,846
Meow.
Meow!
118
00:08:50,780 --> 00:08:52,736
Hope you're ready
to party, buddy.
119
00:08:53,033 --> 00:08:56,070
Oh, you know what? I forgot. This is a
This is a surprise party.
120
00:08:56,369 --> 00:08:57,905
So
121
00:08:58,204 --> 00:08:59,660
Okay.
Yeah.
122
00:08:59,956 --> 00:09:01,156
Act surprised, okay?
123
00:09:01,416 --> 00:09:03,657
It'd just make the guys feel great.
I got it.
124
00:09:03,960 --> 00:09:06,576
Okay. Great.
125
00:09:06,880 --> 00:09:08,836
Shit.
It does that.
126
00:09:18,767 --> 00:09:20,598
Oh, hey, Amy.
127
00:09:20,894 --> 00:09:22,759
Hi.
Nice shirt.
128
00:09:23,063 --> 00:09:25,054
So, Barnes downstairs?
Alone?
129
00:09:27,901 --> 00:09:29,766
Cool.
We'll go look.
130
00:09:30,070 --> 00:09:31,070
Excuse us.
131
00:09:35,992 --> 00:09:37,948
Oh, no.
132
00:09:38,244 --> 00:09:40,656
God, it's so dark. I bet there's
nobody down here at all.
133
00:09:40,955 --> 00:09:42,161
Surprise!
134
00:09:42,457 --> 00:09:44,743
Just kidding. We got him.
135
00:09:45,043 --> 00:09:46,749
We got him.
We got him.
136
00:09:47,045 --> 00:09:50,128
Turn on the AC.
The AC doesn't work down here. Can I talk to you?
137
00:09:50,423 --> 00:09:52,823
Are you doing laundry right now?
You're out of underwear.
138
00:09:52,884 --> 00:09:54,795
How's prison?
Bad, right?
139
00:09:55,095 --> 00:09:58,087
Open up a window. There's no window, Tom.
It's a basement. A man cave.
140
00:09:58,389 --> 00:10:01,131
Sounds pretty weird.
Whatever. Let's do this.
141
00:10:01,434 --> 00:10:03,874
Okay, we're gonna get this
Huckleberry Finn welcome-back party
142
00:10:03,937 --> 00:10:06,644
up on its feet
in three, two, one
143
00:10:18,493 --> 00:10:21,109
Then they broke up.
Yeah.
144
00:10:23,498 --> 00:10:25,705
Oh, Huck, I almost forgot.
145
00:10:26,000 --> 00:10:27,991
I got you a little
welcome-back present.
146
00:10:28,294 --> 00:10:30,250
Oh.
Still selling these things online.
147
00:10:30,547 --> 00:10:33,129
And, uh, business
is going really well.
148
00:10:33,424 --> 00:10:36,336
This is my newest model,
and I thought you might like it.
149
00:10:37,887 --> 00:10:39,297
My other car is Jesus.
150
00:10:39,597 --> 00:10:42,304
My othercar is Jesus.
151
00:10:42,600 --> 00:10:45,683
You should make another one that
says My other car is fishing.
152
00:10:45,979 --> 00:10:47,890
Fishing is super-popular.
153
00:10:48,189 --> 00:10:51,181
We weren't supposed to bring gifts
And I got him pie earlier, so
154
00:10:51,484 --> 00:10:53,964
We're all glad to have Huck back, right?
That's why we're here.
155
00:10:54,070 --> 00:10:55,776
To believe in that,
to celebrate that.
156
00:10:56,072 --> 00:10:58,279
This is a party, okay?
Welcome back, Huck, right?
157
00:10:58,575 --> 00:11:01,362
This is for you, man.
Whoo! Huck!
158
00:11:01,661 --> 00:11:05,153
And it's a meeting.
So let's start the meeting.
159
00:11:09,002 --> 00:11:10,993
I know what you guys
are thinking.
160
00:11:11,296 --> 00:11:15,380
Huck's been in jail. I don't wanna have
anything to do with that stuff. Neither do I.
161
00:11:15,675 --> 00:11:18,917
But I don't think Huck's done anything
wrong. And that's coming from a cop.
162
00:11:19,220 --> 00:11:22,883
You know what other cops do? They write
tickets to your own grandmothers.
163
00:11:23,183 --> 00:11:25,890
They let real criminals get
away with whatever they want.
164
00:11:26,186 --> 00:11:28,017
They make the wrong people
into detectives.
165
00:11:28,313 --> 00:11:31,680
You know The point is,
they have no perspective.
166
00:11:31,983 --> 00:11:34,099
They have
no imagination.
167
00:11:34,402 --> 00:11:37,018
And that's what
brings us to now.
168
00:11:37,322 --> 00:11:39,608
An opportunity
has presented itself
169
00:11:39,908 --> 00:11:41,239
to make real criminals pay
170
00:11:41,534 --> 00:11:44,697
while we, the good guys,
171
00:11:44,996 --> 00:11:47,203
get a little payday
abig payday for ourselves.
172
00:11:48,583 --> 00:11:51,245
So, if you're with me,
173
00:11:52,837 --> 00:11:54,998
the way I see it,
174
00:11:55,298 --> 00:11:56,959
this marks
the first meeting of
175
00:12:03,139 --> 00:12:05,004
the Band of Robbers.
176
00:12:05,308 --> 00:12:07,424
Okay, robbers, Tom?
177
00:12:07,727 --> 00:12:09,217
Think of it like this.
178
00:12:09,520 --> 00:12:12,262
Robin Hood
and his merry men.
179
00:12:12,565 --> 00:12:15,272
Robbing from the rich, giving to
the poor, keeping some money.
180
00:12:15,568 --> 00:12:18,184
Keeping the money. You know?
I wrote up an oath
181
00:12:18,488 --> 00:12:20,900
We're bad guys?
No, we' re heroes.
182
00:12:21,199 --> 00:12:22,199
Sounds like bad guys.
183
00:12:22,492 --> 00:12:23,948
When you steal
from criminals,
184
00:12:24,244 --> 00:12:26,364
it makes stealing more of a
good thing than a bad one.
185
00:12:26,496 --> 00:12:28,816
Hang on and I'll
It's still illegal though. Right?
186
00:12:29,082 --> 00:12:31,994
Ben, do you wanna be working for Barnes
your whole life at the auto shop?
187
00:12:32,293 --> 00:12:35,397
Having to borrow money from your half-brother?
I don't have a half-brother.
188
00:12:35,421 --> 00:12:37,286
It's an expression.
Look.
189
00:12:37,590 --> 00:12:41,048
My ex-fiancée used to say,
He's never gonna do anything special.
190
00:12:41,344 --> 00:12:43,050
He's always
gonna be like a kid.
191
00:12:43,346 --> 00:12:45,962
Man, we all know you're
talking about Amy right now.
192
00:12:46,266 --> 00:12:49,224
She's my wife. Well, it doesn't make
the anecdote untrue, does it?
193
00:12:49,519 --> 00:12:51,760
My hair is falling out.
You see that? My back hurts.
194
00:12:52,063 --> 00:12:54,143
Before you know it I'm gonna
be one of these old guys
195
00:12:54,274 --> 00:12:56,981
walking around in a wheelchair,
never did anything.
196
00:12:57,277 --> 00:12:59,313
Maybe Amy Lawrence does think I'm a kid.
Tom.
197
00:12:59,612 --> 00:13:03,321
Well, I'm a Toys R Us kid. And I own my
own handgun and a pretty nice minivan.
198
00:13:03,616 --> 00:13:06,073
And I'm tired of people telling
me what I can and can't do.
199
00:13:06,369 --> 00:13:09,827
And I think it's time that we
all did something valuable.
200
00:13:10,123 --> 00:13:12,283
I think it's time that we all
did something meaningful.
201
00:13:14,085 --> 00:13:17,327
Okay? Now listen to the oath.
Here we go.
202
00:13:19,632 --> 00:13:22,248
By joining this band,
I agree to stay loyal
203
00:13:22,552 --> 00:13:24,508
and not share any band
secrets with others.
204
00:13:24,804 --> 00:13:27,511
If I do, I agree to have my throat
cut and a curse put on my head
205
00:13:27,807 --> 00:13:30,173
and to be set on fire
and never talked about anymore.
206
00:13:30,476 --> 00:13:33,476
I agree that if anybody hurts a member
of the gang, Tom will appoint someone
207
00:13:33,646 --> 00:13:35,477
to kill the person
who did it.
208
00:13:35,773 --> 00:13:38,139
What about families?
What do you mean?
209
00:13:38,443 --> 00:13:41,856
If someone in the gang rats, we should,
like, kill someone in their family.
210
00:13:42,155 --> 00:13:44,237
We willdefinitely do that.
211
00:13:44,532 --> 00:13:48,195
Huck doesn't have any family, so that
doesn't seem like a completely fair trade.
212
00:13:48,494 --> 00:13:51,110
What about that old lady
that you live with?
213
00:13:51,414 --> 00:13:53,200
Sure. Yeah. Sure.
214
00:13:53,499 --> 00:13:55,410
I'm cool with that.
We'll just kill her.
215
00:13:55,710 --> 00:13:58,918
I was gonna say kill her.
Okay, great. Anyways
216
00:13:59,213 --> 00:14:01,483
Should I be chosen for the task,
I will not eat or sleep until I kill them
217
00:14:01,507 --> 00:14:02,917
and cut a cross
on their chest.
218
00:14:03,217 --> 00:14:07,051
We're gonna use crosses. You see anybody else
doing that, let me know and we'll kill them.
219
00:14:07,347 --> 00:14:10,214
We'llsue them.
Uh, churches.
220
00:14:10,516 --> 00:14:14,555
I could only get the Résumé Wizard open,
so I typed it up that way.
221
00:14:14,854 --> 00:14:16,936
But otherwise
I think it's good.
222
00:14:17,231 --> 00:14:20,551
If you guys wanna proofread it before you
sign it, I don't give a shit. That's fine.
223
00:14:20,610 --> 00:14:23,339
Most of the harsh language inside this
thing I pulled out of pirate books.
224
00:14:23,363 --> 00:14:26,003
I got some out of the Old Testament.
I don't think Jesus would lie.
225
00:14:26,282 --> 00:14:28,398
But in practice we're gonna
be mostly nonviolent.
226
00:14:28,701 --> 00:14:32,444
We're gonna sign in blood. It's best if you do it
Uh, Tom, I don't
227
00:14:32,747 --> 00:14:35,363
I'm gonna quit now.
I'm quitting preemptively here.
228
00:14:35,666 --> 00:14:40,410
Thought this whole thing was like
Amway or Herbalife or something, man.
229
00:14:40,713 --> 00:14:42,203
Which I'd totally be into.
230
00:14:42,507 --> 00:14:46,466
But, uh I'm gonna go check on Amy.
All right?
231
00:14:46,761 --> 00:14:48,376
I'm sorry.
232
00:14:52,141 --> 00:14:54,427
Do we have to kill him?
233
00:14:54,727 --> 00:14:57,093
No, he he's letting us
use the basement.
234
00:14:58,523 --> 00:15:00,388
All right,
who's with me and Huck?
235
00:15:03,319 --> 00:15:06,231
Tom, can I talk to you
out side?
236
00:15:07,573 --> 00:15:09,609
Yeah. Yeah.
237
00:15:09,909 --> 00:15:11,365
Sure.
238
00:15:15,206 --> 00:15:17,071
See that?
239
00:15:17,375 --> 00:15:18,660
Trojan's Hammer.
240
00:15:21,170 --> 00:15:24,128
Listen, uh
241
00:15:24,424 --> 00:15:27,336
You know I appreciate you including
me in all of your plans, right?
242
00:15:27,635 --> 00:15:29,125
Yeah. Yeah.
243
00:15:29,429 --> 00:15:31,294
But I think, um
244
00:15:31,597 --> 00:15:33,428
I gotta go straight.
245
00:15:34,851 --> 00:15:37,433
You know, 'cause
'cause of jail.
246
00:15:37,728 --> 00:15:40,970
Jail. Jail. Jail?
I can't I can't go back.
247
00:15:41,274 --> 00:15:44,141
Over my dead body, man.
You're not going back to jail.
248
00:15:44,444 --> 00:15:47,151
I've got the perfect thing
to help you go straight.
249
00:15:47,447 --> 00:15:50,154
It's enough money to buy an island.
It'd be you and me, man.
250
00:15:50,450 --> 00:15:52,315
I'll be president
of the island, or king.
251
00:15:52,618 --> 00:15:55,658
I don't know what the leadership
structure'll be, but you could be my prince.
252
00:15:55,746 --> 00:15:58,237
Or comptroller.
I don't know what the jobs will be.
253
00:15:58,541 --> 00:16:00,623
But we'll be
drinking rum janglers.
254
00:16:00,918 --> 00:16:03,409
I want a real life,
Tom.
255
00:16:03,713 --> 00:16:06,295
You know?
I want a family.
256
00:16:06,591 --> 00:16:08,957
I can't end up like my dad.
You got a family. Me.
257
00:16:10,511 --> 00:16:12,342
Us orphans
need to stick together.
258
00:16:12,638 --> 00:16:14,503
Let me give you
the future you want.
259
00:16:14,807 --> 00:16:17,202
That's all I've ever cared about
us getting the lives we deserve.
260
00:16:17,226 --> 00:16:19,512
Man, if you knew
what I knew,
261
00:16:19,812 --> 00:16:22,098
we wouldn't even be
having this conversation.
262
00:16:26,235 --> 00:16:28,476
What do you know?
Let me show you.
263
00:16:29,572 --> 00:16:31,483
And then you decide.
264
00:16:33,659 --> 00:16:36,366
Okay. Okay.
265
00:16:47,215 --> 00:16:50,298
Tom.
I want you to tell them what you told me.
266
00:16:50,593 --> 00:16:52,208
Hey, Muff.
How's it going, Muff?
267
00:16:52,512 --> 00:16:54,548
Muffin.
268
00:16:54,847 --> 00:16:58,055
So this is the crew.
Yeah, this is Tom Sawyer's gang.
269
00:16:58,351 --> 00:17:00,933
If anybody asks.
D-Don't tell anybody.
270
00:17:01,229 --> 00:17:04,346
That's on a need-to-know basis,
and nobody needs to know.
271
00:17:05,942 --> 00:17:07,182
Go ahead.
272
00:17:09,820 --> 00:17:13,404
Well, we all know
the pawn shop
273
00:17:13,699 --> 00:17:16,486
is a holding area for dirty
money and stolen goods
274
00:17:16,786 --> 00:17:19,118
that need to get cleaned
and distributed.
275
00:17:22,291 --> 00:17:25,328
Yesterday morning
276
00:17:25,628 --> 00:17:29,371
they got something a little more
special than Granny's stolen necklace.
277
00:17:29,674 --> 00:17:31,514
Way better than what
your grandma would buy.
278
00:17:33,219 --> 00:17:34,379
Yesterday morning
279
00:17:34,679 --> 00:17:36,590
Injun Joe
brought something by.
280
00:17:36,889 --> 00:17:39,221
Yeah, right.
Injun Joe is not even real.
281
00:17:39,517 --> 00:17:40,632
Excuse me?
He's made up.
282
00:17:40,935 --> 00:17:43,426
Hell he is. I know the man.
Disagree to agree.
283
00:17:43,729 --> 00:17:46,436
Huck and me saw him when we were kids.
I tell you that all the time.
284
00:17:46,732 --> 00:17:49,532
I knew that. Sorry.
Why would he keep anything in an old pawn shop?
285
00:17:51,237 --> 00:17:52,477
Here's the real news.
286
00:17:54,824 --> 00:17:59,033
The way I hear it, he's got something so
valuable he don't know how to turn it over.
287
00:17:59,328 --> 00:18:00,738
The way I hear it,
288
00:18:02,456 --> 00:18:03,536
he's got Murrel's treasure.
289
00:18:06,419 --> 00:18:08,626
What else could it be?
290
00:18:08,921 --> 00:18:12,459
Everybody knows Injun's spent his whole
life searching for Murrel's stash.
291
00:18:12,758 --> 00:18:15,124
And there's nobody protecting it?
Nope.
292
00:18:15,428 --> 00:18:17,214
Just sitting in the safe
below the counter.
293
00:18:17,513 --> 00:18:19,378
No guards, no nothin'.
294
00:18:19,682 --> 00:18:21,297
But nobody else
knows about this.
295
00:18:21,601 --> 00:18:24,013
Good. Good.
You're gonna get your share.
296
00:18:24,312 --> 00:18:25,472
No shit.
297
00:18:38,409 --> 00:18:40,070
This is it.
298
00:18:40,369 --> 00:18:42,075
You sure
we can trust Muff?
299
00:18:42,371 --> 00:18:44,657
Oh, yeah, man.
Muff's legit as a witch's titty.
300
00:18:44,957 --> 00:18:48,165
He used to hang out with Injun
Joe until they had a falling out
301
00:18:48,461 --> 00:18:51,669
'cause Injun started cutting the
tops of people's heads off.
302
00:18:51,964 --> 00:18:55,331
But we gotta get it tomorrow morning,
man, before Injun comes back.
303
00:18:55,635 --> 00:18:57,435
You promise you've really seen him?
Yeah, man.
304
00:18:57,637 --> 00:19:00,344
He's, like, seven feet tall. Awesome.
He's a big guy.
305
00:19:00,640 --> 00:19:02,426
He's a white guy.
Not even Indian.
306
00:19:02,725 --> 00:19:04,841
Why do they call him
Injun Joe then?
307
00:19:05,144 --> 00:19:07,430
Guess he identifies with
the culture and aesthetic.
308
00:19:07,730 --> 00:19:09,641
Isn't that
kinda racist?
309
00:19:09,940 --> 00:19:13,103
How is it racist to want to
be more like another race?
310
00:19:13,402 --> 00:19:16,269
Injun is racist.
That's kind of a slur at the
311
00:19:16,572 --> 00:19:19,405
Imagine if you were,
like, Spic Kenny, Jap Tony.
312
00:19:19,700 --> 00:19:22,692
I'm just paying homage
to Japanese culture.
313
00:19:22,995 --> 00:19:26,829
It's racist to spend this much time talking about it.
All right, what's the plan?
314
00:19:27,124 --> 00:19:31,367
Operation
Mexican Shadow.
315
00:19:31,671 --> 00:19:34,608
I'll enter the pawn shop, acting as
if I'm just there to do some shopping.
316
00:19:34,632 --> 00:19:36,793
10:05 AM.
317
00:19:37,093 --> 00:19:41,336
Ben will enter, also pretending to
be a normal, civilized shopper.
318
00:19:41,639 --> 00:19:43,595
10:07 AM.
Huck Finn, the Red-handed,
319
00:19:43,891 --> 00:19:45,802
and Joe Harper,
the Terror of the Seas,
320
00:19:46,102 --> 00:19:48,121
will be dropped off by a
Mexican man in a rental van.
321
00:19:48,145 --> 00:19:50,101
Who is this Mexican,
you may ask?
322
00:19:50,398 --> 00:19:52,263
9:22 AM.
323
00:19:52,566 --> 00:19:55,327
Huck and Harper will pick up a random
day laborer from the rental spot
324
00:19:55,486 --> 00:19:58,193
and ask him to drive the van
they will have just rented,
325
00:19:58,489 --> 00:19:59,729
saying neither of you
can drive
326
00:20:00,032 --> 00:20:01,752
because of Operation
Iraqi Freedom injuries.
327
00:20:01,826 --> 00:20:03,782
You will speak
only in española
328
00:20:04,078 --> 00:20:05,909
as you rob the treasure
and safe contents.
329
00:20:06,205 --> 00:20:08,287
When the money
is in the bag,
330
00:20:08,582 --> 00:20:11,824
Joe will cue Ben, our civilian
do-gooder come to save the day,
331
00:20:12,128 --> 00:20:15,336
by saying Dead men tell no tales
in Spanish.
332
00:20:15,631 --> 00:20:17,246
Halt!
333
00:20:17,550 --> 00:20:19,256
What's my name in it?
334
00:20:19,552 --> 00:20:21,258
I don't know.
It doesn't matter.
335
00:20:21,554 --> 00:20:24,261
It's not a part of
the the speech.
336
00:20:24,557 --> 00:20:26,757
Huck and Harper get cool nicknames.
Why can't I get one?
337
00:20:26,976 --> 00:20:28,896
We use your name.
You 're the civilian do-gooder.
338
00:20:29,103 --> 00:20:31,810
Then I join up with you.
No, you get taken hostage.
339
00:20:32,106 --> 00:20:34,768
And then I come out
and save the day.
340
00:20:35,067 --> 00:20:38,525
My presence keeps them
from calling 911,
341
00:20:38,821 --> 00:20:41,358
while Ben being held hostage
gets you out of there
342
00:20:41,657 --> 00:20:44,273
without me having
to arrest you.
343
00:20:44,577 --> 00:20:47,865
I see the Latino driver and remember
hearing the robbers speaking Mexican
344
00:20:48,164 --> 00:20:51,577
and say the suspects
are three Latinos.
345
00:20:52,918 --> 00:20:54,704
The Mexican driver,
who knows nothing,
346
00:20:55,004 --> 00:20:58,713
drops you off, returns the van and makes
the easiest 30 bucks of his life.
347
00:20:59,008 --> 00:21:01,590
Then, when Ben Rogers
is let go,
348
00:21:01,886 --> 00:21:03,842
he corroborates my story.
349
00:21:04,138 --> 00:21:05,969
Operation
350
00:21:06,265 --> 00:21:08,426
Latin Darkness.
351
00:21:08,726 --> 00:21:11,843
The name's not set. I haven't decided
what the name is gonna be exactly.
352
00:21:12,146 --> 00:21:14,307
Still working on that.
353
00:21:14,607 --> 00:21:17,007
Does this mean we are literally
gonna hold up this pawn shop?
354
00:21:17,234 --> 00:21:18,644
We'll be outlaws.
355
00:21:18,944 --> 00:21:21,651
I would rather be an outlaw for
one year in Sherwood Forest
356
00:21:21,947 --> 00:21:24,188
than president
of the United States
357
00:21:24,492 --> 00:21:26,608
for infinity.
358
00:21:26,911 --> 00:21:29,765
And it's Murrel's treasure. We've been
looking for this our entire lives.
359
00:21:29,789 --> 00:21:33,327
And now is our chance to go down in
history as the gang that found it.
360
00:21:34,168 --> 00:21:36,284
What do you think, Huck?
361
00:21:40,716 --> 00:21:42,581
Tomorrow morning.
362
00:21:42,885 --> 00:21:44,591
We need to be
at our best.
363
00:21:44,887 --> 00:21:47,378
So let's first get this Huckleberry
Finn welcome-back party
364
00:21:47,681 --> 00:21:49,012
up on its feet.
365
00:23:37,708 --> 00:23:39,619
Tom.
In my office.
366
00:23:41,086 --> 00:23:43,452
I'm, uh
I'm actually on my way out.
367
00:23:43,756 --> 00:23:45,596
I'm granting your wish
for more responsibility.
368
00:23:45,758 --> 00:23:48,625
Huh? Well, I don't want responsibility.
I want to be a detective.
369
00:23:48,928 --> 00:23:51,340
You're getting a rookie.
What? Who is this guy?
370
00:23:51,639 --> 00:23:54,346
Becky Thatcher? You may have heard
of Judge Thatcher, her father.
371
00:23:54,642 --> 00:23:58,476
My guess is that Ms. Thatcher will be out of
here and in law school by the end of the year.
372
00:23:58,771 --> 00:24:01,249
But in the meantime, she's riding with you.
Cool. That' ll be great.
373
00:24:01,273 --> 00:24:03,873
She starts with you today.
What? No. That doesn't work for me.
374
00:24:04,151 --> 00:24:06,858
I'm in a j
Look after her.
375
00:24:08,948 --> 00:24:11,709
Oh, and your brother is being given
the keys to the city by the mayor,
376
00:24:11,951 --> 00:24:13,407
in case
you want to watch.
377
00:24:13,702 --> 00:24:15,033
Fuck that shit.
378
00:24:17,706 --> 00:24:18,946
Tom Sawyer?
379
00:24:21,585 --> 00:24:23,075
Uh, Becky Thatcher.
380
00:24:23,379 --> 00:24:24,664
I'm Becky Thatcher.
381
00:24:24,964 --> 00:24:27,171
You' re Becky?
Mm-hmm.
382
00:24:27,466 --> 00:24:29,172
Oh, okay. Okay
Yeah, I'm Tom.
383
00:24:29,468 --> 00:24:32,005
I'm your Tom
I'm your boss.
384
00:24:32,304 --> 00:24:34,761
We're
We' re partners, right?
385
00:24:35,057 --> 00:24:38,720
If that's what they want,
that's what you shall do.
386
00:24:39,019 --> 00:24:41,180
What?
387
00:24:41,480 --> 00:24:43,516
It's not a sentence.
388
00:24:43,816 --> 00:24:46,853
I'm I'm very excited
to get to work with you.
389
00:24:47,152 --> 00:24:49,234
Hey, someone
just puked in the hall.
390
00:24:51,907 --> 00:24:55,149
So shall we
hit the road?
391
00:24:55,452 --> 00:24:57,488
Um no. No.
392
00:24:57,788 --> 00:24:59,073
Uh, I, uh
393
00:24:59,373 --> 00:25:02,490
I have to drive alone.
For a minute. Just a minute.
394
00:25:02,793 --> 00:25:05,633
So if you wanna be in here, you can
get your bearings in the break room.
395
00:25:05,838 --> 00:25:08,454
Well, I I think I'm
396
00:25:08,757 --> 00:25:10,873
I'm good with the
break room, you know.
397
00:25:12,678 --> 00:25:15,841
Enchanté.
After you.Enchanté.
398
00:25:21,812 --> 00:25:23,894
Jesus Christ.
399
00:25:24,189 --> 00:25:26,931
Hey!
What are you doing?
400
00:25:28,777 --> 00:25:31,234
I know, man. I'm late.
I slept through my alarm.
401
00:25:31,530 --> 00:25:34,050
We're supposed to have the driver
and the van by now. I'm sorry!
402
00:25:34,074 --> 00:25:36,861
I think I break-danced too hard last night.
You got masks?
403
00:25:37,161 --> 00:25:39,197
What is that?
What about stockings?
404
00:25:39,496 --> 00:25:42,158
Why would I have stockings?
Why would you Bags?
405
00:25:42,458 --> 00:25:45,575
Why do you have bags?
Because I just went shopping.
406
00:25:46,795 --> 00:25:48,001
Get in the back.
407
00:25:49,006 --> 00:25:52,169
Hola. Hola.
Hi. Hi.
408
00:25:52,468 --> 00:25:54,083
You drive a car?
409
00:25:54,386 --> 00:25:57,093
Sí.
No, not your truck.
410
00:25:57,389 --> 00:25:59,755
I'll give you treinta dólares
411
00:26:00,059 --> 00:26:02,095
¿Treinta dólares?
Yeah.
412
00:26:02,394 --> 00:26:04,931
No, no,
no, no, no, no, no.
413
00:26:05,230 --> 00:26:07,937
It's okay.
She won't care. It's fine.
414
00:26:08,233 --> 00:26:09,753
You can finish later.
Come on.
415
00:26:09,985 --> 00:26:11,065
Buongiorno.
416
00:26:13,489 --> 00:26:16,231
Let's drive.
Drive, drive, drive.
417
00:26:17,951 --> 00:26:21,034
Um, wait.
418
00:26:21,330 --> 00:26:23,286
Like turn.
419
00:26:24,833 --> 00:26:27,074
So you, uh
you wanna be a cop?
420
00:26:27,377 --> 00:26:29,959
I am a cop.
Yeah. Cool.
421
00:26:30,255 --> 00:26:32,041
That's great.
I'm a cop. Gum?
422
00:26:32,341 --> 00:26:35,549
No, thanks. I'm good.
To be honest, this is not my normal duty.
423
00:26:35,844 --> 00:26:38,586
Typically, I'm handling homicides,
you know. Missing persons.
424
00:26:38,889 --> 00:26:40,450
Oh, really?
Normally I'm more of a detective.
425
00:26:40,474 --> 00:26:42,635
So c'est la vie.
426
00:26:42,935 --> 00:26:45,246
Not supposed to chew gum if you
have braces. You ever have braces?
427
00:26:45,270 --> 00:26:47,270
When I was a kid.
I wanted braces when I was a kid.
428
00:26:47,523 --> 00:26:49,084
My aunt told me I don't need them.
Now I do.
429
00:26:49,108 --> 00:26:52,253
Like I'm gonna walk around the police station
with braces on. Spare me the trouble.
430
00:26:52,277 --> 00:26:54,837
You worry about the braces.
I'll worry about the missing persons.
431
00:26:54,947 --> 00:26:56,812
Are you nervous?
No, I'm good.
432
00:26:57,116 --> 00:26:59,653
Good. I'm good.
I'm good too.
433
00:26:59,952 --> 00:27:02,568
I'm just trying to get to know you.
I have a lot of interests.
434
00:27:02,871 --> 00:27:05,032
Like dual lives.
Two completely dual lives.
435
00:27:05,332 --> 00:27:07,789
Like a lover
and a fighter.
436
00:27:08,085 --> 00:27:10,167
And a detective.
437
00:27:10,462 --> 00:27:12,953
I'm gonna have to make
a quick stop on the way.
438
00:27:17,302 --> 00:27:19,884
This is where you need to stop?
Have to go to the bathroom.
439
00:27:20,180 --> 00:27:23,013
At a pawn shop?
I always go here.
440
00:27:23,308 --> 00:27:25,219
Why didn't you go at the station?
What? I did.
441
00:27:25,519 --> 00:27:27,851
Listen, could you
just watch the car?
442
00:27:28,147 --> 00:27:31,685
Wait here and watch the car for two
seconds. I'm gonna be two seconds.
443
00:27:31,984 --> 00:27:33,099
Okay.
Okay.
444
00:27:54,423 --> 00:27:56,914
I'm just doing a little
on-duty shopping.
445
00:27:57,217 --> 00:27:59,333
Um, you guys got this.
446
00:28:24,036 --> 00:28:25,036
Hey.
447
00:28:26,079 --> 00:28:27,944
Hey, Ben. Ben.
448
00:28:28,248 --> 00:28:31,411
Oh, um Listen. No.
449
00:28:31,710 --> 00:28:33,416
Ben. Don't look at me.
450
00:28:33,712 --> 00:28:35,077
What are you doing?
451
00:28:35,380 --> 00:28:37,340
You said don't look at you.
I was looking at this.
452
00:28:37,507 --> 00:28:40,089
We gotta cancel.
I have a girl with me.
453
00:28:40,385 --> 00:28:42,296
Is she your girlfriend?
Maybe.
454
00:28:42,596 --> 00:28:45,178
I don't know. We just have to cancel.
That's good.
455
00:28:45,474 --> 00:28:47,931
I got so drunk, man, I can't
even remember the whole plan.
456
00:28:48,227 --> 00:28:50,843
Can I help either of you
guys find anything?
457
00:28:51,146 --> 00:28:52,807
Huh? What? No.
I don't know him.
458
00:28:53,106 --> 00:28:55,438
I'm just passing through.
Passing through?
459
00:28:55,734 --> 00:28:58,817
Yeah. If that was even me
that you're thinking of.
460
00:28:59,112 --> 00:29:01,398
I don't know him.
The name's Greg.
461
00:29:03,533 --> 00:29:05,194
Greg Knife.
462
00:29:07,246 --> 00:29:10,409
Great, Greg.
Well, good to meet you.
463
00:29:10,707 --> 00:29:12,117
Both.
464
00:29:12,417 --> 00:29:15,079
Just gotta make a call.
465
00:29:22,177 --> 00:29:24,088
Sorry. Does that sometimes.
I'm sorry. Harper!
466
00:29:27,683 --> 00:29:29,799
I'm not good with Spanish.
It's fine, it's fine.
467
00:29:30,102 --> 00:29:32,138
Leave the car running
for one second.
468
00:29:32,437 --> 00:29:35,679
Get it running, okay?
¿Sí? Sí.
469
00:29:35,983 --> 00:29:39,303
We're picking up supplies, and neither one
of us can drive 'cause of Iraq. Let's go.
470
00:29:39,361 --> 00:29:42,478
Leave the phone. We're late. Let's go.
471
00:29:44,616 --> 00:29:47,073
You've reached Joe Harper.
Leave a message.
472
00:29:47,369 --> 00:29:49,280
Hey, Harper.
We gotta cancel.
473
00:29:49,579 --> 00:29:52,116
We need to call it off.
Call me back.
474
00:29:58,130 --> 00:30:00,246
Mexico!
475
00:30:00,549 --> 00:30:02,164
¡Dinero!
476
00:30:02,467 --> 00:30:04,799
Aaah!
Dinero.
477
00:30:05,095 --> 00:30:07,086
Dinero. Dine
478
00:30:07,389 --> 00:30:08,504
Shit.
479
00:30:10,976 --> 00:30:13,888
Uh
480
00:30:14,187 --> 00:30:16,269
¡Sí!
Money, jewels, pronto!
481
00:30:16,565 --> 00:30:18,055
Listen, dumb-ass.
482
00:30:18,358 --> 00:30:21,395
The last time somebody tried this,
they got their hair cut real short.
483
00:30:21,695 --> 00:30:24,858
Do you know what that means?
Uh, no ingles.
484
00:30:28,243 --> 00:30:30,279
Just
485
00:30:36,293 --> 00:30:39,831
Coka-roka.
486
00:30:47,304 --> 00:30:50,137
Dead men
t-tell no tales, man.
487
00:30:50,432 --> 00:30:52,013
No. Nobody needs
to get hurt.
488
00:30:54,770 --> 00:30:57,432
My name is Greg.
489
00:30:57,731 --> 00:30:59,141
A civilian!
490
00:30:59,441 --> 00:31:01,481
Why is he wearing a mask?
I don't know.
491
00:31:01,568 --> 00:31:03,524
What are you doing?
492
00:31:06,073 --> 00:31:08,530
Freeze, Latinos!
493
00:31:25,342 --> 00:31:28,926
Don't hurt the hostage.
He's not a hostage. He's wearing a mask.
494
00:31:29,221 --> 00:31:33,430
No, he-he-he's an innocent civilian.
And he has a skin condition.
495
00:31:33,725 --> 00:31:37,513
No one has to get hurt. I'm trained
for this. Just cooperate, okay?
496
00:31:40,190 --> 00:31:42,101
I got it under control.
497
00:31:42,401 --> 00:31:43,891
You're making
a big mistake, boys.
498
00:31:46,113 --> 00:31:48,855
Freeze!
Stand down, Becky! Stand down. Stand down.
499
00:31:49,157 --> 00:31:52,274
These guys have a hostage.
These Mexican guys have a hostage.
500
00:31:52,577 --> 00:31:54,533
Come on, come on.
Let's go.
501
00:31:54,830 --> 00:31:56,866
Follow us, and we shoot him.
Caliente.
502
00:31:57,165 --> 00:31:59,872
Be el cool-o. Nobody has to get hurt.
Let's be calm.
503
00:32:00,168 --> 00:32:03,126
And no one kills anybody.
504
00:32:03,422 --> 00:32:05,037
Good. Buono! Buono!
505
00:32:05,340 --> 00:32:07,080
Station 1, this is 6-Charlie-6.
We have a
506
00:32:07,384 --> 00:32:08,874
Wait. No, no, no, no.
What?
507
00:32:09,177 --> 00:32:11,338
The main Mexican's put
a gun to the guy's head.
508
00:32:11,638 --> 00:32:14,505
If you follow him,
he'll kill him there.
509
00:32:14,808 --> 00:32:16,298
We just
We let them go?
510
00:32:18,770 --> 00:32:22,228
Goddamn it! Seems like
they'd be in a rental van.
511
00:32:24,734 --> 00:32:27,066
They drove me out
to the middle of nowhere,
512
00:32:27,362 --> 00:32:30,479
took the blindfold off,
then they let me go.
513
00:32:30,782 --> 00:32:34,240
The three
Mexican Latinos.
514
00:32:34,536 --> 00:32:36,447
Did you notice anything
specific about the men?
515
00:32:36,746 --> 00:32:38,907
Any tattoos or markings
or piercings?
516
00:32:39,207 --> 00:32:41,994
Yeah, they had tattoos
and piercings and stuff.
517
00:32:42,294 --> 00:32:44,580
So they had all three?
Yeah, I think so.
518
00:32:44,880 --> 00:32:48,338
One of them had a tattoo
of the Spanish flag
519
00:32:48,633 --> 00:32:51,295
and a mermaid
riding a snake.
520
00:32:53,305 --> 00:32:57,514
So how does a mermaid
ride a snake, exactly?
521
00:32:57,809 --> 00:32:59,219
Sidesaddle.
522
00:33:02,439 --> 00:33:05,647
Sidesaddle,
so it's snake, saddle,
523
00:33:05,942 --> 00:33:08,979
mermaid chillin'
in the saddle.
524
00:33:10,572 --> 00:33:13,939
Directin', whippin' for speed.
Et cetera.
525
00:33:14,242 --> 00:33:17,029
Stop.
Sidesaddle.
526
00:33:17,329 --> 00:33:19,490
So the snake
had a saddle on it?
527
00:33:22,918 --> 00:33:25,409
Yeah, I think so.
Can you describe the saddle?
528
00:33:25,712 --> 00:33:28,169
It's, uh, brown.
529
00:33:28,465 --> 00:33:30,046
It's brown.
Tom, do you need to be here?
530
00:33:34,304 --> 00:33:36,511
Yeah. No.
531
00:33:42,479 --> 00:33:44,515
Uh, are you mad at me?
532
00:33:44,814 --> 00:33:46,395
Uh, no. I was
533
00:33:46,691 --> 00:33:48,556
I was exercising.
You were great.
534
00:33:48,860 --> 00:33:51,700
I should have been there for you.
I could have helped you, and I didn't.
535
00:33:51,738 --> 00:33:55,572
No, you're fantastic. You know,
you were on time with a gun.
536
00:33:55,867 --> 00:34:00,076
I just When hostages are there,
you can't do it different than that.
537
00:34:00,372 --> 00:34:02,283
I will be better
from here on out.
538
00:34:02,582 --> 00:34:04,288
No, Becky,
539
00:34:04,584 --> 00:34:07,264
I think you're terrific, and I'm
glad that we're gonna be partners.
540
00:34:08,547 --> 00:34:10,083
Tom.
541
00:34:10,382 --> 00:34:12,373
Uh, will you take
Mr. Knife home?
542
00:34:18,807 --> 00:34:21,219
If you wanna get a Moped,
I'm not gonna stop you.
543
00:34:23,436 --> 00:34:25,472
What are you doing?
This is the meeting place.
544
00:34:25,772 --> 00:34:28,184
Uh, no. I'm not
doing the thing.
545
00:34:28,483 --> 00:34:30,920
You said we could use the man cave.
You can't just take it back now.
546
00:34:30,944 --> 00:34:32,559
That was a one-time thing.
All right?
547
00:34:34,656 --> 00:34:36,521
Well? It's okay.
It's all right.
548
00:34:36,825 --> 00:34:38,719
Nobody knows anything.
Knows anything about what?
549
00:34:38,743 --> 00:34:40,888
What the hell happened?
Where'd the other cop come from?
550
00:34:40,912 --> 00:34:42,527
Don't worry about her.
Cop? Hold on.
551
00:34:42,831 --> 00:34:45,163
She was gonna shoot us.
Am I an accessory to murder?
552
00:34:45,458 --> 00:34:47,895
I tried to call you.
Should I have not joined up with you?
553
00:34:47,919 --> 00:34:51,161
You answer that question. Do you think so?
I needed a name.
554
00:34:51,464 --> 00:34:54,001
I'm not being an accessory.
Enough, enough, enough. Quiet.
555
00:34:54,301 --> 00:34:56,383
Nobody got caught, okay?
556
00:34:56,678 --> 00:34:58,418
We got the treasure, right?
557
00:35:00,515 --> 00:35:02,346
We were waiting
for you.
558
00:35:06,980 --> 00:35:08,595
What is that?
559
00:35:10,984 --> 00:35:12,599
Uh
560
00:35:16,239 --> 00:35:17,445
All right.
561
00:35:19,284 --> 00:35:20,649
Let's do it.
562
00:35:20,952 --> 00:35:22,237
Okay.
All right.
563
00:35:22,537 --> 00:35:24,368
Let's see what we got.
564
00:35:27,375 --> 00:35:28,615
Ready?
Yeah.
565
00:35:42,390 --> 00:35:44,176
Where's the rest?
566
00:35:44,476 --> 00:35:46,137
Where's the gold
and shit?
567
00:35:47,896 --> 00:35:50,308
I'll bet that's not
even $200.
568
00:35:50,607 --> 00:35:52,438
Did you rob him right?
569
00:35:55,654 --> 00:35:57,654
'Cause I said it was in the
safe under the counter.
570
00:35:57,822 --> 00:36:00,438
They went in the safe.
We got everything they had.
571
00:36:00,742 --> 00:36:02,607
This is Well, it's not bad.
It's not bad.
572
00:36:02,911 --> 00:36:05,493
I would say this is
more than $200.
573
00:36:05,789 --> 00:36:08,872
Look at that.
That's no ordinary coin.
574
00:36:09,167 --> 00:36:12,375
That's not precious metal.
That's pewter.
575
00:36:12,671 --> 00:36:14,471
Shit, man. That's not
even a Susan B. Anthony.
576
00:36:16,424 --> 00:36:19,211
All right, Huck, let's
let's divide it up.
577
00:36:19,511 --> 00:36:21,376
Divide up what, Tom?
578
00:36:21,680 --> 00:36:23,636
The spoils, man.
Everybody gets their share.
579
00:36:23,932 --> 00:36:26,844
Their share of what?
Of Murrel's treasure?
580
00:36:27,143 --> 00:36:30,180
This isn't Murrel's treasure, Tom.
250.
581
00:36:30,480 --> 00:36:31,686
It's pocket change.
582
00:36:33,400 --> 00:36:34,856
Muff led us on.
583
00:36:40,573 --> 00:36:42,859
You gonna divide that up
into four shares?
584
00:36:43,159 --> 00:36:44,649
Five.
Five?
585
00:36:44,953 --> 00:36:46,753
Muff still gets a share.
I'm out of here.
586
00:36:46,913 --> 00:36:49,825
Wait. Huck, come on. Huck. Huck.
Who gives a shit?
587
00:36:54,462 --> 00:36:57,625
You know what?
Let's do this later.
588
00:36:57,924 --> 00:36:59,835
I'll hold on to this.
589
00:37:02,512 --> 00:37:03,877
Huck!
590
00:37:04,180 --> 00:37:06,341
Do we kill that lady
he lives with now?
591
00:37:06,641 --> 00:37:09,883
Told you so.
Told you so. Told you so.
592
00:37:31,666 --> 00:37:34,499
Meow!
Meow.
593
00:37:34,794 --> 00:37:37,251
Meow. How did you
climb up here?
594
00:37:37,547 --> 00:37:39,987
Coming into your house.
I didn't want to wake up the old lady.
595
00:37:41,843 --> 00:37:45,631
We have to look at this
for what it really is. Okay?
596
00:37:45,930 --> 00:37:49,468
We had an adventure. Nobody got hurt.
We're all a few bucks richer.
597
00:37:49,768 --> 00:37:52,726
Tom, the situation is, we put
ourselves in danger again.
598
00:37:53,021 --> 00:37:55,262
For nothing.
We got some money.
599
00:37:55,565 --> 00:37:57,476
There's no money!
I have to pay Jorge.
600
00:37:57,776 --> 00:37:59,732
I gotta give him $30.
The driver.
601
00:38:00,028 --> 00:38:02,440
I'm barely gonna
break even on this.
602
00:38:02,739 --> 00:38:05,731
All right. Well, you can be the one
who gets the special coin then.
603
00:38:14,542 --> 00:38:17,659
The woman I live with keeps
telling me that I need to change.
604
00:38:17,962 --> 00:38:19,702
She says if I don't change,
605
00:38:20,006 --> 00:38:21,962
I'm gonna end up
in a bad place.
606
00:38:22,258 --> 00:38:25,591
Told her I wished I already
was in the bad place.
607
00:38:25,887 --> 00:38:27,502
She's tryin' to sell me
on heaven.
608
00:38:27,806 --> 00:38:30,297
She's telling me
that all you do all day
609
00:38:30,600 --> 00:38:33,512
is you play a harp, sit there and
sing songs for all eternity.
610
00:38:33,812 --> 00:38:36,519
And I said to her,
If that's the case, I 'd rather sit there
611
00:38:36,815 --> 00:38:38,476
and sweat it out in hell
612
00:38:38,775 --> 00:38:40,936
with my best friend
Tom Sawyer
613
00:38:41,236 --> 00:38:44,694
than play the harp and
and shoot the shit with Moses.
614
00:38:44,989 --> 00:38:47,321
I'm not friends with Moses.
Exactly, man.
615
00:38:47,617 --> 00:38:48,857
You 're not friends
with Moses.
616
00:38:49,160 --> 00:38:50,491
But
617
00:38:51,746 --> 00:38:54,032
I do think she's right.
618
00:38:56,793 --> 00:38:58,579
At least about
the changing part.
619
00:38:58,878 --> 00:38:59,993
I just
620
00:39:02,757 --> 00:39:03,997
I gotta be through
with this.
621
00:39:05,718 --> 00:39:09,711
Through with what?
I just got out of prison, Tom.
622
00:39:10,014 --> 00:39:12,847
And today,
I came this close
623
00:39:14,060 --> 00:39:15,766
to going back.
624
00:39:17,605 --> 00:39:19,516
For what?
For a couple of bucks?
625
00:39:20,817 --> 00:39:22,933
A couple of bucks
and a rusty coin?
626
00:39:23,236 --> 00:39:24,726
Hmm.
627
00:39:25,029 --> 00:39:27,566
I guess just, uh
dig a hole
628
00:39:27,866 --> 00:39:29,902
and drop me
inside of it.
629
00:39:30,201 --> 00:39:33,443
Throw some gasoline on it, throw some fire
on it, throw a grenade on it, kill me.
630
00:39:33,746 --> 00:39:35,532
I don't wanna live
a life like that.
631
00:39:37,000 --> 00:39:39,286
Just going with the flow,
you know?
632
00:39:39,586 --> 00:39:42,373
Never doing anything,
just hoping you get by okay.
633
00:39:45,133 --> 00:39:46,714
When I die,
634
00:39:47,010 --> 00:39:49,422
I want there
to be a parade.
635
00:39:49,721 --> 00:39:53,088
I want the newsman to say,
We just lost the number-one best guy,
636
00:39:53,391 --> 00:39:56,633
Tom Sawyer, child prodigy,
grown-up genius, American hero.
637
00:39:56,936 --> 00:39:59,302
We look over at the weather girl.
She's crying.
638
00:39:59,606 --> 00:40:01,392
We look over at the sports guy.
He's crying.
639
00:40:01,691 --> 00:40:03,011
He doesn't cry.
He's a sports guy.
640
00:40:03,234 --> 00:40:06,297
But he's crying because Tom Sawyer died,
because he did something with his life.
641
00:40:06,321 --> 00:40:08,121
Lot of people don't care
what happens in life.
642
00:40:08,197 --> 00:40:09,517
They just want ham
on their pizza.
643
00:40:09,574 --> 00:40:12,094
They want to watch teenagers get
voted off of contests on television.
644
00:40:12,118 --> 00:40:14,450
But you and me,
we're not like that.
645
00:40:14,746 --> 00:40:17,954
You and me are the types of guys that
other people tell stories about.
646
00:40:18,249 --> 00:40:20,786
We're the types of people
who are gonna be remembered.
647
00:40:21,085 --> 00:40:22,621
As what?
648
00:40:22,921 --> 00:40:24,582
As heroes.
649
00:40:25,924 --> 00:40:28,085
Heroes.
650
00:40:30,595 --> 00:40:33,928
It's true, man. I'm just
calling it the way I see it.
651
00:40:35,850 --> 00:40:38,592
You got a way
about you.
652
00:40:38,895 --> 00:40:41,432
A way of turning things.
Yeah.
653
00:40:41,731 --> 00:40:42,811
A way of turning
654
00:40:44,567 --> 00:40:46,603
a pewter coin into
655
00:40:46,903 --> 00:40:48,734
buried treasure.
656
00:40:53,326 --> 00:40:55,066
What's the matter?
657
00:40:56,287 --> 00:40:57,777
I've seen this.
Seen what?
658
00:40:58,081 --> 00:40:59,787
This.
659
00:41:02,835 --> 00:41:04,621
I've seen this symbol.
660
00:41:07,215 --> 00:41:10,799
I've seen this. It's, uh I've seen
this symbol in in the graveyard.
661
00:41:11,094 --> 00:41:13,460
I saw this symbol on a tombstone.
I've seen it.
662
00:41:13,763 --> 00:41:15,845
What if Muff was wrong?
663
00:41:16,140 --> 00:41:18,756
What if it'snot Murrel's
treasure in the pawn shop?
664
00:41:19,060 --> 00:41:22,803
What if it's a clue
to finding it?
665
00:41:23,106 --> 00:41:24,687
That means
Injun doesn't have it.
666
00:41:24,983 --> 00:41:26,689
Are you kidding me?
No, no.
667
00:41:26,985 --> 00:41:28,646
You genius.
He's still looking for it.
668
00:41:28,945 --> 00:41:31,545
You child prodigy. You American hero.
Injun's looking, same as us.
669
00:41:35,201 --> 00:41:36,941
That's funny.
670
00:41:37,245 --> 00:41:41,204
He was telling a joke from the Bible.
It was a good Bible joke.
671
00:42:02,145 --> 00:42:04,682
Muff!
672
00:42:06,858 --> 00:42:08,598
You messed up, Muff!
673
00:42:12,405 --> 00:42:15,112
Muff!
674
00:42:15,408 --> 00:42:18,024
You messed up bad, Muff.
675
00:42:24,417 --> 00:42:26,032
Muff!
676
00:42:28,963 --> 00:42:30,954
I think it's up this way.
677
00:42:31,257 --> 00:42:33,088
I've never been
in an orgy.
678
00:42:33,384 --> 00:42:36,547
What made you think of that?
679
00:42:36,846 --> 00:42:39,846
I think it's just seeing all these people
on their backs, so close together.
680
00:42:39,932 --> 00:42:42,036
What kind of person likes orgies?
Pirates, man. Hands down.
681
00:42:42,060 --> 00:42:44,096
No pun intended.
682
00:42:44,395 --> 00:42:48,035
Those guys, if they weren't setting shit on fire
or robbing banks, they were having an orgy.
683
00:42:48,066 --> 00:42:50,523
Is that true? Yeah. That's
breakfast for a pirate.
684
00:42:50,818 --> 00:42:53,059
Those guys wake up, have coffee,
then they have an orgy.
685
00:42:53,362 --> 00:42:55,944
See, I don't think
I'd like it.
686
00:42:56,240 --> 00:42:59,073
Think it'd be too easy
to get confused.
687
00:42:59,368 --> 00:43:02,610
Yeah, but you gotta realize,
all intimacy is like that.
688
00:43:03,915 --> 00:43:05,246
Huck.
Shit.
689
00:43:08,294 --> 00:43:11,036
No, no, no, no
Ohh!
690
00:43:11,339 --> 00:43:13,546
Huck.
Shit.
691
00:43:13,841 --> 00:43:15,957
He beat us to it.
Uh, Tom
692
00:43:16,260 --> 00:43:19,047
There's gotta be some coins
in here or something.
693
00:43:22,850 --> 00:43:24,590
They were just here.
694
00:43:24,894 --> 00:43:26,259
Shit.
695
00:43:33,111 --> 00:43:34,567
What is that?
696
00:43:34,862 --> 00:43:36,227
It's me
almost getting murdered.
697
00:43:36,531 --> 00:43:37,941
No, Tom.
698
00:43:42,912 --> 00:43:43,947
What isthat?
699
00:44:04,559 --> 00:44:07,016
Let me see that.
700
00:44:08,229 --> 00:44:11,642
Huck. Huck.
701
00:44:11,941 --> 00:44:14,603
This is like
an old-timey treasure map.
702
00:44:14,902 --> 00:44:17,268
I'm dreamt about stuff like this.
Talk about pirates!
703
00:44:17,572 --> 00:44:21,030
I'll bet you anything that
these keys open up a safe
704
00:44:21,325 --> 00:44:24,362
or a chest or
something in a cave
705
00:44:24,662 --> 00:44:26,653
marked on this map.
706
00:44:26,956 --> 00:44:30,119
Why's the treasure in a grave?
There was no treasure in the grave. No.
707
00:44:30,418 --> 00:44:34,377
This is what pirates do. They leave a map
or a code that needs to be ciphered.
708
00:44:34,672 --> 00:44:37,288
This is typical, classic pirate bullshit.
Fell for it again.
709
00:44:37,592 --> 00:44:40,834
Do you think Injun Joe
was here?
710
00:44:41,137 --> 00:44:42,718
Maybe.
711
00:44:43,014 --> 00:44:44,675
But whoever was here,
712
00:44:44,974 --> 00:44:47,386
they don't know where the
treasure is and we do.
713
00:44:47,685 --> 00:44:49,221
We do.
714
00:44:49,520 --> 00:44:53,183
You' ll be coming with me. Now.
715
00:45:24,972 --> 00:45:26,758
Station 1,
this is 6-Charlie-6.
716
00:45:27,058 --> 00:45:29,765
We have a possible 211
at pawn shop on St. Petersburg.
717
00:45:33,231 --> 00:45:35,062
Crap.
718
00:45:42,615 --> 00:45:44,901
Ah, yes, yes.
719
00:45:53,960 --> 00:45:55,075
Shit.
720
00:46:04,470 --> 00:46:06,256
Freeze!
721
00:46:09,892 --> 00:46:12,052
You are under arrest for
the robbing of this pawn shop.
722
00:46:12,186 --> 00:46:13,892
You have the right
to remain silent.
723
00:46:14,188 --> 00:46:16,208
Anything you say now could be held
against you in a court of law.
724
00:46:16,232 --> 00:46:17,267
I got you.
725
00:46:20,987 --> 00:46:22,272
Is no problem.
726
00:46:22,571 --> 00:46:25,278
Don't come any closer, sir!
On the ground!
727
00:46:28,369 --> 00:46:29,779
Hands in the air.
728
00:46:32,707 --> 00:46:35,164
Please put your hands
in the air.
729
00:46:44,385 --> 00:46:46,967
My family, señorita.
My family.
730
00:46:47,263 --> 00:46:49,800
Is no problem.
Please.
731
00:46:50,099 --> 00:46:52,059
Well, youdo have a problem,
sir, I'm sorry to say.
732
00:46:53,769 --> 00:46:56,135
Now,
733
00:46:56,439 --> 00:47:00,307
I can help you find the number for a Spanish
lawyer that might be able to help you.
734
00:47:02,111 --> 00:47:03,476
Uh
735
00:47:03,779 --> 00:47:05,394
Everything's
going to be okay.
736
00:47:07,992 --> 00:47:09,198
Don't move.
737
00:47:13,164 --> 00:47:14,825
Here we go.
738
00:47:15,124 --> 00:47:16,364
Here we go.
739
00:47:21,756 --> 00:47:24,247
Come on.
Keep goin'.
740
00:47:24,550 --> 00:47:26,381
Keep going.
Go on.
741
00:47:26,677 --> 00:47:28,292
All the way to the back.
742
00:47:29,972 --> 00:47:32,338
Go on.
743
00:47:34,352 --> 00:47:37,310
Sir, I'd just like to say that
somebody else dug that hole.
744
00:47:41,692 --> 00:47:43,808
The phone's upstairs.
745
00:47:44,111 --> 00:47:46,022
You open this door
746
00:47:46,322 --> 00:47:48,404
even a little crack,
747
00:47:48,699 --> 00:47:50,360
I will plug your ass.
748
00:47:57,249 --> 00:47:58,249
Whoa.
749
00:48:08,469 --> 00:48:09,959
We should go.
750
00:48:10,262 --> 00:48:12,127
Yeah.
751
00:48:54,223 --> 00:48:55,929
Whoa, whoa. Whoa.
752
00:49:15,744 --> 00:49:19,532
You'd be better off
showing yourself.
753
00:49:19,832 --> 00:49:22,118
You hear me?
754
00:49:22,418 --> 00:49:24,158
I know you're in here.
755
00:49:24,462 --> 00:49:26,293
And if you're in here,
you better
756
00:49:33,721 --> 00:49:36,588
Tsk, tsk, tsk, tsk.
Look what you did, Muff.
757
00:49:39,727 --> 00:49:42,469
You killed him
and anybody else who dies
758
00:49:42,771 --> 00:49:45,137
'cause you opened
your big mouth.
759
00:49:46,525 --> 00:49:48,732
Well, they're
around here somewhere.
760
00:49:50,404 --> 00:49:52,269
So let's find 'em.
761
00:50:30,778 --> 00:50:33,144
Joe. Over here.
I found a trail of dirt.
762
00:50:33,447 --> 00:50:35,483
Over here.
763
00:50:35,783 --> 00:50:37,694
Hopefully you ain't
wasting my time, Muff.
764
00:51:01,433 --> 00:51:03,549
You hear that?
765
00:51:04,311 --> 00:51:06,677
Go on, Packard.
766
00:51:14,321 --> 00:51:16,027
Turn it off!
Turn it off!
767
00:51:16,323 --> 00:51:17,403
I'm trying!
768
00:51:50,274 --> 00:51:51,764
Let's go.
769
00:52:08,375 --> 00:52:09,615
Get in! Get in!
770
00:52:15,633 --> 00:52:18,670
God! Oh, shit.
771
00:52:18,969 --> 00:52:21,460
That was him, Tom. Oh, my God.
That was Injun Joe.
772
00:52:21,764 --> 00:52:24,050
You have a new mail message.
773
00:52:24,350 --> 00:52:26,119
Tom, I got the driver
from the robbery.
774
00:52:26,143 --> 00:52:27,383
Call me back.
775
00:52:27,686 --> 00:52:30,519
Shit. My partner
got your driver.
776
00:52:30,814 --> 00:52:33,521
What?
You know what? He takes the fall.
777
00:52:33,817 --> 00:52:36,777
He didn't have a gun. He's an illegal.
Those guys get pinched all the time.
778
00:52:36,862 --> 00:52:38,798
They get a slap on the wrist,
they send them back.
779
00:52:38,822 --> 00:52:42,735
Shit! It's not okay, Tom.
He knows me.
780
00:52:43,035 --> 00:52:45,321
What do you mean, he knows you?
I mean he knows me.
781
00:52:45,621 --> 00:52:48,863
He works for the widow. He knows me.
What was the plan, Huck?
782
00:52:49,166 --> 00:52:51,748
Day laborer. Mexican stranger.
I know, and he was
783
00:52:52,044 --> 00:52:53,534
A stranger!
He was a stranger.
784
00:52:53,837 --> 00:52:56,107
A Mexican stranger.
I know the plan! He is a stranger!
785
00:52:56,131 --> 00:52:58,531
How is he a stranger if he knows you?
We ran out of time.
786
00:52:58,634 --> 00:53:00,841
How is he a stranger
if he knows you? Shit!
787
00:53:01,136 --> 00:53:02,626
Shit! Shit! Shit! Shit!
788
00:53:02,930 --> 00:53:04,841
It's fine. It's fine.
789
00:53:06,433 --> 00:53:08,173
It's fine. I'll call her.
790
00:53:12,981 --> 00:53:13,981
Hello?
Becky.
791
00:53:14,191 --> 00:53:16,398
Tom. I got him.
792
00:53:16,694 --> 00:53:18,150
You're not gonna
believe this.
793
00:53:18,445 --> 00:53:20,605
He came back to the scene of the crime.
I called it in.
794
00:53:20,864 --> 00:53:23,424
Becky, just wait. If the other
squad car comes, tell 'em to wait.
795
00:53:23,701 --> 00:53:25,861
Just have everyone, uh
Operation Mexican Wait There.
796
00:53:28,997 --> 00:53:30,328
Wh
797
00:53:32,376 --> 00:53:33,582
He said to wait.
798
00:53:40,801 --> 00:53:43,087
What are you gonna do?
I'm working on it.
799
00:53:52,938 --> 00:53:54,929
Hey.
Hey. Let's go.
800
00:53:55,232 --> 00:53:57,439
What? The other station called,
told me to pick you up.
801
00:53:57,735 --> 00:53:59,045
We gotta go, okay?
After I talked to you?
802
00:53:59,069 --> 00:54:01,401
I'll explain everything
on the way, okay?
803
00:54:01,697 --> 00:54:04,905
Ready? One, two.
804
00:54:05,200 --> 00:54:07,178
You're gonna be okay.
We're gonna get you home. Who's this?
805
00:54:07,202 --> 00:54:08,942
Special Agent George Jackson.
Special agent?
806
00:54:10,664 --> 00:54:13,747
No problem, Jorge.
No, no, no.
807
00:54:16,795 --> 00:54:18,535
Huck, where am I going?
808
00:54:18,839 --> 00:54:20,420
I thought his name was George.
It is.
809
00:54:20,716 --> 00:54:22,923
I just didn't I was like,
fuck, where am I going?
810
00:54:23,218 --> 00:54:24,754
You know?
811
00:54:25,053 --> 00:54:26,634
Oh, no, no.
Who is that, your boyfriend?
812
00:54:26,930 --> 00:54:30,218
Look, there's no no calls.
Uh, no phones.
813
00:54:30,517 --> 00:54:31,917
You're not gonna
believe this, okay?
814
00:54:32,186 --> 00:54:34,664
You've just been roped into one of the
most secret missions of all time.
815
00:54:34,688 --> 00:54:36,474
This guy George Jackson
is under cover.
816
00:54:36,774 --> 00:54:38,310
This Mexican,
he's his top informant.
817
00:54:38,609 --> 00:54:40,489
You bring that guy in,
you blow the whole thing.
818
00:54:40,611 --> 00:54:41,646
Oh, my God.
No, no, no.
819
00:54:41,945 --> 00:54:43,298
I'm so embarrassed.
Don't be embarrassed.
820
00:54:43,322 --> 00:54:46,314
If I saw this guy, I would have
arrested him. You couldn't have known.
821
00:54:46,617 --> 00:54:48,323
It's all right.
Says it's a cave, Tom.
822
00:54:48,619 --> 00:54:51,827
I don't I don't know what it means by
by a cave. There's no cave around.
823
00:54:52,122 --> 00:54:54,403
There's gotta be a cave.
There's no cave around here, Tom.
824
00:54:54,541 --> 00:54:56,581
There's gotta be, Huck.
George. Okay, wait a minute.
825
00:54:58,670 --> 00:55:01,707
That gotta be Old Main If that's Old
Main, then that's Sherburn Way.
826
00:55:02,007 --> 00:55:04,647
By the river. Old Main and Sherburn Way.
Old Main and Sherburn Way.
827
00:55:04,843 --> 00:55:07,923
Okay. All right. I'm just gonna make one
more phone call, and then no phones.
828
00:55:08,138 --> 00:55:10,379
You've reached Joe Harper.
Leave a message.
829
00:55:10,682 --> 00:55:13,282
Harper? Uh, yeah, it's Tom. Listen,
um, we know where the rest is.
830
00:55:13,519 --> 00:55:16,556
Okay? So meet us at Old Main and
Sherburn Way in 30 minutes.
831
00:55:16,855 --> 00:55:18,811
And pick up Ben
and meet us there.
832
00:55:19,107 --> 00:55:21,393
Who's that?
Another detective.
833
00:55:21,693 --> 00:55:23,649
This case is huge
and totally secret.
834
00:55:24,988 --> 00:55:26,819
Geez Louise.
835
00:55:38,293 --> 00:55:39,829
Huh?
836
00:55:45,050 --> 00:55:48,508
Sorry to interrupt. My name is Joe.
What's your name?
837
00:55:50,764 --> 00:55:52,300
Joe.
838
00:55:52,599 --> 00:55:54,885
That's pretty interesting, man.
We got the same name.
839
00:55:55,185 --> 00:55:57,517
We' re in the same car.
840
00:55:57,813 --> 00:55:59,394
That's life, I guess.
841
00:55:59,690 --> 00:56:02,477
Three meals a day
and funny moments like these.
842
00:56:03,902 --> 00:56:06,393
You're, um
You're Injun Joe.
843
00:56:06,697 --> 00:56:08,358
Some people
call me that.
844
00:56:10,659 --> 00:56:13,401
Why do they call you that if
you're not even native Indian?
845
00:56:13,704 --> 00:56:17,697
I guess I just identify with
the culture and the aesthetic.
846
00:56:18,000 --> 00:56:20,616
Isn't that
kind of racist?
847
00:56:20,919 --> 00:56:24,002
How is it racist
to want to be more
848
00:56:24,298 --> 00:56:27,085
like another race?
849
00:56:27,384 --> 00:56:29,591
Yeah.
850
00:56:33,140 --> 00:56:35,631
Where are your friends?
851
00:56:35,934 --> 00:56:38,471
Please. Please.
852
00:56:38,770 --> 00:56:40,852
All right.
853
00:56:41,148 --> 00:56:44,106
Oh, take it easy.
We're just talking.
854
00:56:44,401 --> 00:56:46,983
I'm gonna tell you
something true from my life
855
00:56:47,279 --> 00:56:49,895
that might bind us closer.
856
00:56:50,198 --> 00:56:54,111
When I was young,
I lived on the street.
857
00:56:54,411 --> 00:56:56,777
Mostly under the Hannibal Bridge.
You know the bridge?
858
00:56:57,080 --> 00:56:59,446
This man came around.
859
00:56:59,750 --> 00:57:03,038
He was offering me a job.
I did the job and I did it good.
860
00:57:03,337 --> 00:57:06,795
One day, the man decided
I was no longer useful.
861
00:57:07,090 --> 00:57:09,456
So, he and a couple
of his big boys
862
00:57:09,760 --> 00:57:11,796
took me back to that bridge
where I used to sleep
863
00:57:12,095 --> 00:57:14,336
and they put a bullet
in my face.
864
00:57:14,640 --> 00:57:17,473
Right here. There.
865
00:57:17,768 --> 00:57:19,429
You see the scar?
Yeah.
866
00:57:19,728 --> 00:57:21,969
Not this scar.
867
00:57:22,272 --> 00:57:25,014
This one came later.
868
00:57:25,317 --> 00:57:27,837
I'm telling you about this one
'cause I think it's more relatable
869
00:57:27,861 --> 00:57:29,977
to what's going on now.
870
00:57:30,280 --> 00:57:31,520
Boom.
871
00:57:31,823 --> 00:57:33,359
But here's the thing, Joe.
872
00:57:33,659 --> 00:57:35,524
I lived.
873
00:57:35,827 --> 00:57:39,490
For some crazy, freak-of-nature
type thing, I survived.
874
00:57:39,790 --> 00:57:43,783
And I got better, and I got
healthy again, and you know what?
875
00:57:44,086 --> 00:57:46,873
I pulled myself up
by the straps of my sneakers
876
00:57:47,172 --> 00:57:49,458
and I went down to where
that man liked to hang out
877
00:57:49,758 --> 00:57:51,965
and I scalped him.
878
00:57:52,260 --> 00:57:55,172
I cut his hands off
and I took his eyes out,
879
00:57:55,472 --> 00:57:58,009
and that's how I got
this other scar.
880
00:57:58,308 --> 00:58:00,188
I got so carried
away I didn't realize
881
00:58:00,268 --> 00:58:03,135
I was cutting myself
along with the man.
882
00:58:03,438 --> 00:58:05,520
But in the end,
here's the thing.
883
00:58:05,816 --> 00:58:09,525
I lived, and he died.
884
00:58:09,820 --> 00:58:11,936
You see what I mean?
885
00:58:12,239 --> 00:58:17,859
All we can do
is what we can do.
886
00:58:18,161 --> 00:58:20,527
The rest is pretty random.
887
00:58:20,831 --> 00:58:25,575
You may get out of this maybe,
and maybe I won't.
888
00:58:25,877 --> 00:58:27,492
Who can tell
what's gonna happen?
889
00:58:30,340 --> 00:58:34,083
Joe, you just tell me
where your friends are,
890
00:58:34,386 --> 00:58:36,672
and you can walk away
from this.
891
00:58:43,311 --> 00:58:45,723
Shh, shh, shh.
892
00:58:46,023 --> 00:58:47,058
Peaceful.
893
00:58:47,357 --> 00:58:50,975
Peaceful.
894
00:59:07,878 --> 00:59:11,541
This isn't right.
It's where the map says to go.
895
00:59:11,840 --> 00:59:14,923
All right. Let's, uh Let's check it out.
896
00:59:26,438 --> 00:59:29,805
What are we doing, George?
There's nothing here. There's no cave.
897
00:59:30,108 --> 00:59:31,598
I don't know.
898
00:59:33,820 --> 00:59:37,733
Okay. Why don't we, uh,
uncuff the Mexican.
899
00:59:38,033 --> 00:59:39,739
Huh? Okay.
900
00:59:42,329 --> 00:59:46,698
Huck, we gotta be fast, okay? I'll keep her
out of the way. I might get her a room.
901
00:59:47,000 --> 00:59:48,120
What's going to happen here?
902
00:59:48,376 --> 00:59:51,118
Well, me and my associate,
we have a, uh, meeting
903
00:59:51,421 --> 00:59:52,957
with the cartel.
904
00:59:53,256 --> 00:59:54,917
This place is hot
with cartel like crazy.
905
00:59:55,217 --> 00:59:56,923
So we're gonna keep you
out of the way.
906
00:59:57,219 --> 01:00:00,259
We should get you in a room where you
can lay low. Anything I can do to help?
907
01:00:00,555 --> 01:00:02,075
You could lay low.
That would be great.
908
01:00:02,265 --> 01:00:04,802
You can do us proud.
Just go lay low.
909
01:00:05,102 --> 01:00:07,093
Okay. Okay.
It' ll be good.
910
01:00:17,322 --> 01:00:19,233
Hi.
911
01:00:19,533 --> 01:00:22,149
My, uh
912
01:00:22,452 --> 01:00:26,661
My wife, Roxanne, and I
would like a hotel room
913
01:00:26,957 --> 01:00:28,993
for, um for, uh,
914
01:00:29,292 --> 01:00:31,123
20 minutes.
915
01:00:33,171 --> 01:00:34,752
We can do that.
Great. Thank you.
916
01:00:35,048 --> 01:00:36,834
I'll let you sign.
Okay.
917
01:00:37,134 --> 01:00:38,999
I'm gonna give you
the corner room.
918
01:00:39,302 --> 01:00:40,917
The owner used to live there.
Oh.
919
01:00:41,221 --> 01:00:44,133
He's dead. The bed is small,
but there's a bathtub.
920
01:00:45,392 --> 01:00:47,974
There. Oh, wow.
That's
921
01:00:48,270 --> 01:00:50,101
old-fashioned.
922
01:00:50,397 --> 01:00:51,978
Sure.
923
01:00:54,359 --> 01:00:57,567
There's gotta be a cave.
There's a cave on the map.
924
01:00:57,863 --> 01:01:00,821
Cave on the map.
Think, Huck. Think, Huck.
925
01:01:01,116 --> 01:01:03,778
Uh
926
01:01:10,917 --> 01:01:12,282
Okay?
927
01:01:12,586 --> 01:01:15,953
We're gonna get you home.
Right after we find this cave.
928
01:01:18,550 --> 01:01:20,381
What? ¿Qué?
929
01:01:54,461 --> 01:01:56,747
God.
930
01:01:57,047 --> 01:01:58,708
Jorge, I'm sorry.
931
01:02:02,135 --> 01:02:03,841
I shouldn't have
Stupid.
932
01:02:04,137 --> 01:02:06,423
I shouldn't have
Yeah.
933
01:02:06,723 --> 01:02:09,055
I'm gonna get Tom.
934
01:02:09,351 --> 01:02:10,841
Be right back.
935
01:02:21,988 --> 01:02:23,819
So, what are we
supposed to do now?
936
01:02:25,700 --> 01:02:29,033
Um, I might have to, uh,
just pop out,
937
01:02:29,329 --> 01:02:31,786
have a quick word with Agent
Jackson about the mission.
938
01:02:33,041 --> 01:02:34,997
Some first day, huh?
939
01:02:35,293 --> 01:02:36,908
First date?
940
01:02:37,212 --> 01:02:38,292
Did you say
first date?
941
01:02:38,588 --> 01:02:40,670
First Firstdate?
942
01:02:40,966 --> 01:02:42,376
Yeah.
No.
943
01:02:42,676 --> 01:02:44,166
No, I said first day.
944
01:02:44,469 --> 01:02:46,926
First
945
01:02:47,222 --> 01:02:48,712
First date!
First date!
946
01:02:49,015 --> 01:02:50,255
Yeah, right.
Oh, my God.
947
01:02:50,558 --> 01:02:52,844
Quite Quite a first day
as partners.
948
01:02:53,144 --> 01:02:54,429
Oh.
I mean
949
01:02:54,729 --> 01:02:56,845
Yeah, I wish this was
just a date.
950
01:02:57,148 --> 01:02:59,184
I don't know why
they placed me with you.
951
01:02:59,484 --> 01:03:02,976
I mean, uh, because of all the intense
detective stuff they have me doing.
952
01:03:03,280 --> 01:03:04,736
I'm glad we're together.
Yeah.
953
01:03:05,031 --> 01:03:06,271
I'm glad they
put us together.
954
01:03:06,574 --> 01:03:08,155
It's just
the timing is crazy.
955
01:03:08,451 --> 01:03:10,737
It's
It's crazy, the timing.
956
01:03:11,037 --> 01:03:13,153
Can I make a confession?
957
01:03:13,456 --> 01:03:14,866
Yeah.
958
01:03:17,002 --> 01:03:19,459
I asked
to be placed with you.
959
01:03:19,754 --> 01:03:22,336
What?
Yeah.
960
01:03:24,259 --> 01:03:26,295
You just
You just seem different.
961
01:03:28,513 --> 01:03:33,007
I don't know. It just seems like
you want to do something big.
962
01:03:33,310 --> 01:03:36,393
Like more than
the status quo, I guess.
963
01:03:36,688 --> 01:03:39,020
Yeah.
I mean, that's, uh
964
01:03:39,316 --> 01:03:42,854
That's classic me. I just feel like
that's the kind of guts it takes.
965
01:03:43,153 --> 01:03:44,268
You gotta
966
01:03:45,447 --> 01:03:47,859
You gotta go
for stuff in life.
967
01:03:49,534 --> 01:03:50,944
You know?
968
01:03:53,079 --> 01:03:55,161
First date.
969
01:03:56,374 --> 01:03:59,116
What part of this
I was like, what?
970
01:03:59,419 --> 01:04:02,379
I'm over here wondering if you do have
a boyfriend. Have you been engaged?
971
01:04:03,631 --> 01:04:05,838
No, I do not have
a boyfriend.
972
01:04:08,053 --> 01:04:10,214
Just a new partner.
973
01:04:11,598 --> 01:04:13,930
What Becky.
974
01:04:14,225 --> 01:04:16,887
What is this?
The room key.
975
01:04:17,187 --> 01:04:18,802
This is the room key?
Uh-huh.
976
01:04:19,105 --> 01:04:21,972
I didn't This is the room key?
Yes.
977
01:04:22,275 --> 01:04:24,462
This is what the room key looks like.
That's what it looks like.
978
01:04:24,486 --> 01:04:27,353
This is what the room
key looks like. Yes.
979
01:04:27,655 --> 01:04:30,863
Can you wait here?
Just wait here.
980
01:04:31,159 --> 01:04:32,274
Tom!
981
01:04:38,208 --> 01:04:39,414
Tom!
982
01:04:46,466 --> 01:04:48,502
Huck, this is what
the room keys look like.
983
01:04:48,802 --> 01:04:50,884
Look at this.
Cavern's not a cave.
984
01:04:51,179 --> 01:04:53,591
Cavern's a hotel. This place
used to be the Cavern Hotel.
985
01:04:53,890 --> 01:04:56,051
This is the cavern.
We're in the cavern. Yeah.
986
01:04:56,351 --> 01:04:58,057
The treasure is here.
Yeah.
987
01:04:58,353 --> 01:05:00,264
The treasure is here.
Let's go find it.
988
01:05:00,563 --> 01:05:03,475
You go upstairs, okay?
You try the doors.
989
01:05:03,775 --> 01:05:05,375
I'll do the doors downstairs.
All right.
990
01:05:05,568 --> 01:05:07,354
Let's go.
Okay.
991
01:05:07,654 --> 01:05:08,654
Okay.
992
01:05:10,490 --> 01:05:12,446
Hey, uh, we had a break
in the case,
993
01:05:12,742 --> 01:05:15,233
and I just gotta see
if there if there, uh
994
01:05:15,537 --> 01:05:17,377
if they're gonna put the bugs
and the drugs
995
01:05:17,539 --> 01:05:19,575
The cartel might have
ended up showing up.
996
01:05:19,874 --> 01:05:21,614
Okay. Do you need help?
997
01:05:21,918 --> 01:05:23,579
No. No, no, no.
I can do that.
998
01:05:23,878 --> 01:05:26,915
Yeah. You just wait here,
and I'll be right back. Okay, partner?
999
01:07:00,141 --> 01:07:01,506
It's in our room.
1000
01:07:01,809 --> 01:07:04,551
You think I'm some kind of idiot?
Oh! Oh, God!
1001
01:07:04,854 --> 01:07:06,970
What are you doing? Ow!
1002
01:07:07,273 --> 01:07:09,389
You want to do good?
You want to be a hero?
1003
01:07:09,692 --> 01:07:12,024
Ah. Becky, don't
What am I doing?
1004
01:07:12,320 --> 01:07:14,026
Look at me.
Oh, my God.
1005
01:07:14,322 --> 01:07:16,404
Oh, God!
1006
01:07:16,699 --> 01:07:18,564
Okay.
1007
01:07:18,868 --> 01:07:21,405
Okay, I'm sorry. It's a secret mission.
I wanted to tell you.
1008
01:07:21,704 --> 01:07:23,240
Uh
1009
01:07:23,540 --> 01:07:25,559
Listen, don't call the police.
Don't call the police.
1010
01:07:25,583 --> 01:07:29,576
I'm the cops. I'm the police.
Oh, witches' tits! Witches' tits!
1011
01:07:29,879 --> 01:07:33,087
Yes, hello.
This is Officer Becky Thatcher.
1012
01:07:33,383 --> 01:07:36,466
I have an emergency.
I'm in a hotel off Old Main.
1013
01:08:19,887 --> 01:08:22,128
Something's wrong.
Will you be quiet, please?
1014
01:08:22,432 --> 01:08:24,548
We gotta We gotta
turn out the lights.
1015
01:08:26,978 --> 01:08:29,185
Tom!
1016
01:08:29,480 --> 01:08:31,436
Everything you say is a lie.
Becky.
1017
01:08:31,733 --> 01:08:34,099
Tom.
Uncuff me.
1018
01:09:10,647 --> 01:09:12,763
Uncuff me, Becky.
We're in trouble.
1019
01:09:35,588 --> 01:09:37,499
Becky.
1020
01:09:40,635 --> 01:09:43,422
Becky. Becky. I'm gonna
get us out of here, okay?
1021
01:09:43,721 --> 01:09:46,641
Just throw me the keys, and I'll get
us out of here. Becky, stay with me.
1022
01:09:52,814 --> 01:09:55,146
Jorge? Jorge!
1023
01:09:58,152 --> 01:10:00,814
You gotta go.
1024
01:10:01,114 --> 01:10:02,524
Huh?
1025
01:10:30,518 --> 01:10:31,803
Okay, Becky.
1026
01:10:32,854 --> 01:10:34,264
Hang on.
1027
01:10:40,820 --> 01:10:43,357
Okay. Hey. Hey.
I'm gonna die.
1028
01:10:43,656 --> 01:10:45,376
No, no. You're not gonna die.
I'm gonna die.
1029
01:10:50,830 --> 01:10:53,434
Hold on. Wait here. I'm gonna be
right back. I'm gonna be right back.
1030
01:10:53,458 --> 01:10:56,245
Joe, we gotta get movin'.
Cops are comin'.
1031
01:11:12,185 --> 01:11:16,428
Gonna move out the window.
You can do this. You're doing great.
1032
01:11:51,974 --> 01:11:55,341
Hey, Muff! Stealing a police
car is a federal Shit.
1033
01:11:55,645 --> 01:11:57,931
Sorry, Tom.
Sorry.
1034
01:12:01,651 --> 01:12:03,607
It's okay.
1035
01:12:03,903 --> 01:12:05,943
You're gonna be okay, all right?
Police are comin'.
1036
01:12:06,113 --> 01:12:07,273
I'm sorry.
Stay. I'm scared.
1037
01:12:07,532 --> 01:12:08,647
Here! Here!
1038
01:12:11,911 --> 01:12:13,447
Meow.
Meow.
1039
01:12:13,746 --> 01:12:14,861
Tom!
1040
01:12:16,666 --> 01:12:17,986
You okay? Good.
Help me with this.
1041
01:12:18,209 --> 01:12:20,791
Come on.
1042
01:12:21,087 --> 01:12:22,497
You got it?
Yeah.
1043
01:12:22,797 --> 01:12:25,004
Let's go.
1044
01:12:26,551 --> 01:12:29,463
We got company.
1045
01:12:29,762 --> 01:12:30,762
Floor it. Floor it!
1046
01:12:38,604 --> 01:12:40,811
Let's go. Let's go!
1047
01:12:49,657 --> 01:12:51,818
Let's go.
He's coming.
1048
01:12:53,786 --> 01:12:55,572
He's coming.
Go. Go, go, go.
1049
01:13:09,760 --> 01:13:12,001
How 'bout here?
Get it.
1050
01:13:12,305 --> 01:13:13,761
Shit. Go!
1051
01:13:23,190 --> 01:13:25,556
Exit! Where's the exit?
Here, here, here!
1052
01:13:42,835 --> 01:13:44,951
Let's go.
Harper!
1053
01:13:45,254 --> 01:13:46,494
We gotta
It's Harper.
1054
01:13:46,797 --> 01:13:47,797
What?
It's Harper.
1055
01:13:48,090 --> 01:13:50,422
We gotta go! Let's go!
Go, go, go, go!
1056
01:13:50,718 --> 01:13:51,833
Go! Fuck!
1057
01:13:58,142 --> 01:14:01,634
Is he all right?
I think he's dead, Tom.
1058
01:14:01,938 --> 01:14:04,645
No, no, no, no!
Not Not now! Come on!
1059
01:14:04,941 --> 01:14:05,941
Shit!
1060
01:14:06,150 --> 01:14:08,641
Start it. Start it, Tom!
Shit.
1061
01:14:13,032 --> 01:14:15,819
Oh, no. No!
1062
01:14:16,118 --> 01:14:17,449
Get back.
Please, please!
1063
01:14:24,168 --> 01:14:25,578
Pow.
1064
01:14:33,719 --> 01:14:34,925
Oh!
1065
01:14:42,228 --> 01:14:44,719
He's alive!
He's alive!
1066
01:14:45,022 --> 01:14:47,013
He's alive!
He's alive!
1067
01:15:06,919 --> 01:15:08,159
Needs a key.
1068
01:15:26,772 --> 01:15:28,728
It's gold.
1069
01:15:29,025 --> 01:15:30,981
Gotta be millions.
1070
01:15:39,785 --> 01:15:41,525
We can count it later.
1071
01:15:48,002 --> 01:15:49,913
Harper,
you got your cell phone?
1072
01:15:50,212 --> 01:15:53,252
We should see if people are saying
anything about us, make sure Becky's okay.
1073
01:15:59,388 --> 01:16:02,130
Oh, there's something here about
the hotel shooting. Ah, let's see.
1074
01:16:02,433 --> 01:16:05,095
In an absolutely shocking case
So on and so forth.
1075
01:16:05,394 --> 01:16:06,975
Okay, here's Becky.
1076
01:16:07,271 --> 01:16:10,729
Officer Becky Thatcher
was wounded in the shooting,
1077
01:16:11,025 --> 01:16:13,107
but is in stable
condition.
1078
01:16:15,404 --> 01:16:17,235
Does it say
about me saving her?
1079
01:16:17,531 --> 01:16:20,739
Here we go.
Details are unclear at this time,
1080
01:16:21,035 --> 01:16:26,075
but Officer Thatcher implicated
fellow police officer Tom Sawyer
1081
01:16:26,373 --> 01:16:29,957
as being involved in a robbery
earlier in the morning.
1082
01:16:30,252 --> 01:16:33,915
Officer Sawyer
and his cohort,
1083
01:16:34,215 --> 01:16:35,796
a career criminal,
Huckleberry Finn,
1084
01:16:36,092 --> 01:16:37,957
are believed dead
1085
01:16:38,260 --> 01:16:40,876
after being pursued by police
called to the scene.
1086
01:16:41,180 --> 01:16:43,045
Wait a minute.
Did you say dead ?
1087
01:16:43,349 --> 01:16:46,949
Yeah, you guys are dead, man. Says you drowned
after driving your squad car into the river.
1088
01:16:47,728 --> 01:16:49,889
My car.
1089
01:16:50,189 --> 01:16:53,647
Muff and that
Frankenstein guy stole it.
1090
01:16:53,943 --> 01:16:56,150
Shit. They must have drove it
right off that bridge.
1091
01:16:56,445 --> 01:16:58,982
Is there anywhere in there where
it covers me carrying her?
1092
01:16:59,281 --> 01:17:00,396
I carried her.
1093
01:17:00,699 --> 01:17:04,112
Kind of goes more into, like,
an opinion-oriented slant as it goes on.
1094
01:17:04,411 --> 01:17:07,824
Like how people sworn
to protect and serve
1095
01:17:08,124 --> 01:17:09,830
being on the other side
of the law
1096
01:17:10,126 --> 01:17:12,162
are the lowest kind
of people in the world,
1097
01:17:12,461 --> 01:17:13,746
and corruption
1098
01:17:14,046 --> 01:17:16,002
Honestly, I
It's not even factual.
1099
01:17:16,298 --> 01:17:18,334
This guy
Just one guy's opinion.
1100
01:17:18,634 --> 01:17:22,047
It says here, The only man
in custody at this time
1101
01:17:22,346 --> 01:17:25,930
is a Mexican immigrant
named George
1102
01:17:26,225 --> 01:17:27,681
Geez.
Jorge. It's Jorge.
1103
01:17:27,977 --> 01:17:30,764
Jorge. Apparently, he's to blame
for a good bit of it too.
1104
01:17:31,063 --> 01:17:34,021
Lowest
Lowest kind of
1105
01:17:34,316 --> 01:17:36,147
Are you insane?
1106
01:17:40,322 --> 01:17:42,187
We got the treasure,
didn't we? Hmm?
1107
01:17:42,491 --> 01:17:43,981
Doesn't mention that.
1108
01:17:44,285 --> 01:17:46,196
That's the news.
That's the headline.
1109
01:17:46,495 --> 01:17:49,828
Yeah. Yeah.
1110
01:17:50,124 --> 01:17:51,830
So they think we're dead.
1111
01:17:52,126 --> 01:17:54,412
Okay. Okay.
1112
01:17:57,381 --> 01:17:59,212
Blessing in disguise.
1113
01:17:59,508 --> 01:18:01,373
We are dead.
1114
01:18:01,677 --> 01:18:04,794
The old Tom Sawyer, Huck Finn
and Joe Harper are gone.
1115
01:18:06,265 --> 01:18:08,597
This is our funeral.
1116
01:18:08,893 --> 01:18:10,178
And a new beginning.
1117
01:18:12,938 --> 01:18:15,304
You're dead, Joe.
1118
01:18:15,608 --> 01:18:19,146
You're the pastor at your funeral.
Eulogize yourself. Depict your legacy.
1119
01:18:19,445 --> 01:18:21,982
You know, Tom, honestly,
1120
01:18:22,281 --> 01:18:24,146
before you got
the gang together,
1121
01:18:24,450 --> 01:18:28,409
I was all just, you know, being a hermit
and dying alone in this unfeeling world.
1122
01:18:28,704 --> 01:18:31,741
But then you gave me
the opportunity to try pirate,
1123
01:18:32,041 --> 01:18:34,828
and I can't really see myself
doing anything else.
1124
01:18:35,127 --> 01:18:37,243
So, I guess I'd just say,
1125
01:18:39,089 --> 01:18:41,171
Here lies Joe Harper,
1126
01:18:42,927 --> 01:18:45,384
in heaven, with God.
1127
01:18:46,639 --> 01:18:48,175
Great job.
1128
01:18:48,474 --> 01:18:49,805
Good.
1129
01:18:50,601 --> 01:18:52,637
Good.
1130
01:18:52,937 --> 01:18:54,052
I'll go.
1131
01:18:57,900 --> 01:19:00,357
Well, Tom Sawyer's dead,
is he?
1132
01:19:00,653 --> 01:19:02,189
Yes.
1133
01:19:02,488 --> 01:19:04,774
Here he lies in heaven
with Jesus,
1134
01:19:05,074 --> 01:19:06,484
misunderstood
in all of his glory.
1135
01:19:08,327 --> 01:19:11,069
Someday people will look back
and they'll say,
1136
01:19:11,372 --> 01:19:13,658
Wait a second.
1137
01:19:13,958 --> 01:19:16,119
He was the best.
He got the treasure.
1138
01:19:16,418 --> 01:19:18,750
He loved Becky.
1139
01:19:19,046 --> 01:19:20,161
He was a hero.
1140
01:19:23,175 --> 01:19:25,211
He just didn't get
a chance to prove it.
1141
01:19:26,637 --> 01:19:28,252
The end.
1142
01:19:31,058 --> 01:19:32,923
Hero?
1143
01:19:35,187 --> 01:19:37,098
Heroes are good guys.
1144
01:19:38,983 --> 01:19:41,144
You're not a hero.
1145
01:19:41,443 --> 01:19:44,276
I'm not a hero. You're not a hero.
We're not heroes.
1146
01:19:44,571 --> 01:19:46,903
We lie, we cheat,
we steal,
1147
01:19:47,199 --> 01:19:48,939
we hurt people.
1148
01:19:50,244 --> 01:19:51,484
That's not
what heroes do.
1149
01:19:51,787 --> 01:19:54,073
People got killed, Tom.
1150
01:19:54,373 --> 01:19:56,284
Your partner
almost got killed.
1151
01:19:56,583 --> 01:19:58,824
Not to mention Jorge.
1152
01:19:59,128 --> 01:20:01,368
That guy, he's probably never
gonna see his family again.
1153
01:20:01,463 --> 01:20:04,125
You know whose fault that is?
It's ours.
1154
01:20:06,260 --> 01:20:09,127
We took an innocent man,
1155
01:20:09,430 --> 01:20:11,842
and we used him up.
1156
01:20:12,141 --> 01:20:14,327
I don't have to listen to this shit.
Don't walk away. Hey!
1157
01:20:14,351 --> 01:20:16,307
Don't walk away.
1158
01:20:22,484 --> 01:20:23,894
Huck!
1159
01:20:42,671 --> 01:20:44,081
You're right.
1160
01:20:44,381 --> 01:20:46,212
You're right.
1161
01:20:46,508 --> 01:20:48,339
You're right about me.
1162
01:20:48,635 --> 01:20:50,751
I care about you, Huck.
1163
01:20:51,055 --> 01:20:53,171
Since we were little,
I wanted our lives to be magic.
1164
01:20:53,474 --> 01:20:55,385
I'm trying to
make our lives magic,
1165
01:20:55,684 --> 01:20:58,084
and I just get caught up and I
get caught up and I get stuck.
1166
01:20:58,354 --> 01:20:59,935
And I'm sorry,
and I'm
1167
01:21:02,775 --> 01:21:04,356
I'm sorry.
1168
01:21:09,656 --> 01:21:13,319
Tom, I need you to know
that I do appreciate
1169
01:21:14,703 --> 01:21:17,240
everything that you've
done for me.
1170
01:21:17,539 --> 01:21:20,576
When we were kids, with my dad
I appreciate it.
1171
01:21:23,295 --> 01:21:25,502
But I think me and you
I think we gotta be done.
1172
01:21:29,593 --> 01:21:32,881
I think we gotta go
our separate ways.
1173
01:21:34,348 --> 01:21:36,259
What will you do?
1174
01:21:36,558 --> 01:21:38,924
Well, first I gotta figure out
what to do about Jorge.
1175
01:21:39,228 --> 01:21:41,435
Can't just leave him.
1176
01:21:41,730 --> 01:21:43,220
Let me help you.
1177
01:21:46,276 --> 01:21:49,643
I'll help you do something good,
and then you don't have to see me again.
1178
01:21:52,324 --> 01:21:54,064
You don't have to
ever see me again.
1179
01:21:58,372 --> 01:22:00,033
Okay.
1180
01:22:02,418 --> 01:22:04,158
Goddamn it.
1181
01:22:04,461 --> 01:22:06,661
We're going to have to get the
whole band back together.
1182
01:22:16,890 --> 01:22:18,346
Best Auto.
1183
01:22:28,402 --> 01:22:30,683
Tom's getting the band back together.
I'm not in the band.
1184
01:22:30,904 --> 01:22:33,316
He needs us.
This is a rescue mission.
1185
01:22:33,615 --> 01:22:35,401
Operation
Mexican Sunrise.
1186
01:22:45,836 --> 01:22:47,246
Aaah!
1187
01:22:56,472 --> 01:22:58,633
Hi.
I'm Detective Sid Sawyer.
1188
01:22:58,932 --> 01:23:01,389
I just have a couple of
questions about Jorge Jiminez.
1189
01:23:01,685 --> 01:23:04,017
Best Auto.
1190
01:23:04,313 --> 01:23:07,350
It's for you.
Yeah.
1191
01:23:07,649 --> 01:23:09,981
This is it.
It's happening now, okay?
1192
01:23:10,277 --> 01:23:13,394
You have to get to County Road 414
by the oil field in half an hour.
1193
01:23:13,697 --> 01:23:15,187
That's impossible.
1194
01:23:15,491 --> 01:23:19,154
I'm following your lead, Huck.
That's the story
1195
01:23:20,287 --> 01:23:22,573
You got a car?
1196
01:23:22,873 --> 01:23:25,205
Yep.
I'll be there.
1197
01:23:25,501 --> 01:23:27,662
You think you'll be able
to get 'em to give him to you?
1198
01:23:27,961 --> 01:23:31,078
I'm Sid Sawyer. I've got the
keys to the goddamn city.
1199
01:23:32,257 --> 01:23:34,339
Excuse me there.
1200
01:23:42,768 --> 01:23:45,413
What are you looking for? My badge.
I thought that maybe I left it
1201
01:23:45,437 --> 01:23:47,553
Sid, what's going on?
Station 12 just called.
1202
01:23:47,856 --> 01:23:49,696
Said you were there
asking about Jorge Jiminez.
1203
01:24:08,460 --> 01:24:10,451
More, more. Close.
1204
01:24:10,754 --> 01:24:12,164
More.
1205
01:24:12,464 --> 01:24:13,579
Perfect.
1206
01:24:27,312 --> 01:24:29,394
Here we go.
1207
01:24:36,488 --> 01:24:38,968
They're coming, they're coming,
they're coming, they're coming.
1208
01:24:45,956 --> 01:24:49,448
These short shorts cut off the
circulation to your brain, you idiot!
1209
01:24:49,751 --> 01:24:51,616
Hey, lady.
Can't you drive a car?
1210
01:24:51,920 --> 01:24:54,127
Did you get your driver's
license in China?
1211
01:24:54,423 --> 01:24:56,038
Shit.
They're going around.
1212
01:24:56,341 --> 01:24:57,581
Hit me.
What?
1213
01:24:57,884 --> 01:24:59,795
Hit me.
1214
01:25:00,095 --> 01:25:01,585
Harper, hit me!
1215
01:25:01,888 --> 01:25:04,504
Ow! Aaah!
Hey, hey, hey, hey!
1216
01:25:04,808 --> 01:25:08,300
You kidding me? Hey!
Step away from the woman.
1217
01:25:08,604 --> 01:25:10,832
All right. I called the accident.
The police are on their way.
1218
01:25:10,856 --> 01:25:13,142
You don't friggin' move,
asshole.
1219
01:25:13,442 --> 01:25:15,148
Not one friggin' step.
1220
01:25:21,700 --> 01:25:24,487
Hi. Don't be nervous.
I'm, uh I'm Sid Sawyer.
1221
01:25:24,786 --> 01:25:27,619
Listen, I need to take your prisoner.
There's a change in plan.
1222
01:25:27,914 --> 01:25:29,575
The mayor's furious.
Everybody's upset.
1223
01:25:29,875 --> 01:25:31,395
But I need him in court
in 15 minutes.
1224
01:25:31,627 --> 01:25:32,707
You don't know who I am?
No.
1225
01:25:33,003 --> 01:25:35,164
I'm Sid Sawyer.
I have to take him.
1226
01:25:35,464 --> 01:25:38,080
Suspect
impersonating Detective Sid Sawyer.
1227
01:25:38,383 --> 01:25:40,715
Suspect last seen at Station 12
wearing tweed blazer
1228
01:25:41,011 --> 01:25:43,297
with blue button-up and tie.
1229
01:25:46,350 --> 01:25:48,136
Hey! Hey!
1230
01:25:48,435 --> 01:25:50,515
Hands on your head. Back
away from the car. Let's go.
1231
01:25:50,729 --> 01:25:52,889
Uncuff him.
On your knees. Let's go. On your knees.
1232
01:25:52,981 --> 01:25:54,821
Just relax. We're having fun.
Hola, Jorge.
1233
01:25:55,984 --> 01:25:58,316
Been worried
about you.
1234
01:25:58,612 --> 01:26:00,648
Okay. We got you.
1235
01:26:01,490 --> 01:26:03,196
Cuff yourself.
1236
01:26:05,035 --> 01:26:07,115
Come on, Jorge. We're getting
out of here. Let's go.
1237
01:26:08,580 --> 01:26:11,162
All right. You're doing a great job.
Come on. Go.
1238
01:26:11,458 --> 01:26:13,323
Good job.
1239
01:26:23,345 --> 01:26:25,176
I think we're okay.
1240
01:26:25,472 --> 01:26:26,837
I don't see anybody.
1241
01:26:42,364 --> 01:26:44,571
Let's go! All right.
Let's go, let's go!
1242
01:26:44,866 --> 01:26:46,306
Hey, guys, somebody
was following us.
1243
01:26:48,870 --> 01:26:51,236
We were being followed.
1244
01:26:51,540 --> 01:26:52,540
We were followed.
1245
01:26:53,583 --> 01:26:54,914
Be careful. Be careful.
1246
01:26:55,210 --> 01:26:57,246
Goddamn it.
1247
01:26:57,546 --> 01:26:59,332
All right!
We know you're in there.
1248
01:26:59,631 --> 01:27:02,668
So come out with your hands up,
and nobody gets hurt.
1249
01:27:02,968 --> 01:27:05,926
All right, listen.
This is your only shot.
1250
01:27:06,221 --> 01:27:08,837
I need you to come out
with the prisoner,
1251
01:27:09,141 --> 01:27:11,553
with your hands above your head,
and no one's gonna hurt you!
1252
01:27:15,856 --> 01:27:17,596
Tom, please.
1253
01:27:21,027 --> 01:27:22,767
No.
1254
01:27:23,071 --> 01:27:25,232
Barnes, you don't know
about any of this, okay?
1255
01:27:25,532 --> 01:27:27,523
All right?
We just stormed in here.
1256
01:27:29,161 --> 01:27:31,447
What are you thinking, Tom?
I'm going out there.
1257
01:27:31,747 --> 01:27:34,204
You guys wait for me. I'm gonna
pull 'em around to the front.
1258
01:27:34,499 --> 01:27:36,956
You guys slip out the back.
What are you talking about?
1259
01:27:37,252 --> 01:27:40,790
They think there's four of us.
I 'll give them four of us.
1260
01:27:41,089 --> 01:27:44,798
Element of surprise.
Element of surprise.
1261
01:27:45,093 --> 01:27:48,653
Harper, grab those mop heads. We're gonna make
some hairdos. Be creative. Go for it, okay?
1262
01:27:48,764 --> 01:27:50,846
Tom. We should all go together.
What are you doing?
1263
01:27:51,141 --> 01:27:54,633
It's not gonna work, man. Gotta have some
distraction. You should know that by now.
1264
01:27:54,936 --> 01:27:57,643
Let me do it.
I got this one.
1265
01:27:57,939 --> 01:27:59,179
It's pretty
goddamn heroic, Tom.
1266
01:28:02,778 --> 01:28:04,814
Come on.
What are we waiting for?
1267
01:28:05,113 --> 01:28:06,966
You got any clothes
or rags that look like clothes?
1268
01:28:06,990 --> 01:28:09,322
We have jackets.
That's a type of clothes.
1269
01:28:09,618 --> 01:28:12,826
Ben, grab the jackets
underneath the lift over there.
1270
01:28:13,121 --> 01:28:14,611
Hey, Ben?
1271
01:28:17,000 --> 01:28:19,787
Give this to Becky Thatcher.
Nobody needs to get hurt today.
1272
01:28:20,086 --> 01:28:22,998
All right. You hear me?
I know you stole my badge.
1273
01:28:23,298 --> 01:28:26,631
I forgive you. Just come out,
and we' ll talk about this.
1274
01:28:27,886 --> 01:28:30,719
Meow.
Meow.
1275
01:28:35,977 --> 01:28:37,683
Hey, Huck.
1276
01:28:37,979 --> 01:28:40,766
Don't get caught this time.
Yeah.
1277
01:28:41,066 --> 01:28:44,524
Let's go. Let's go.
1278
01:28:44,820 --> 01:28:47,620
Tom, everybody else is coming.
At that point, there's nothing I can do.
1279
01:28:49,491 --> 01:28:51,698
Go, go.
Goddamn it, Tom!
1280
01:28:59,626 --> 01:29:01,826
Oh, cease fire! Goddamn it, cease fire!
Go. Go.
1281
01:29:02,003 --> 01:29:05,370
Do not move!
I said stand down and cease fire.
1282
01:29:05,674 --> 01:29:07,790
On the ground!
On the ground!
1283
01:29:08,093 --> 01:29:10,334
I said get on the ground!
There you go!
1284
01:29:15,058 --> 01:29:16,969
Tom.
1285
01:29:17,269 --> 01:29:19,885
Ambulance!
I need an ambulance! Now!
1286
01:29:34,160 --> 01:29:36,492
Tom took the
fall to get us out of there,
1287
01:29:36,788 --> 01:29:38,073
and we did get out.
1288
01:29:38,373 --> 01:29:41,035
Nobody ever knew the others
were involved with any of it,
1289
01:29:41,334 --> 01:29:45,077
so they went home with a bit more
money than they started with.
1290
01:29:45,380 --> 01:29:47,371
I know Cleo
1291
01:29:47,674 --> 01:29:49,630
Jorge and I took a long trip.
1292
01:29:49,926 --> 01:29:54,340
I can't say it was all easy,
or without adventure
1293
01:29:54,639 --> 01:29:57,472
She's mine
1294
01:29:57,767 --> 01:30:00,474
But that's another story
for another day.
1295
01:30:00,770 --> 01:30:07,812
And I love her
1296
01:30:08,111 --> 01:30:12,525
I explained Murrel's treasure and how
whoever found it wasn't stealing it.
1297
01:30:12,824 --> 01:30:15,611
Figured that way,
he'd accept a parting gift,
1298
01:30:15,911 --> 01:30:19,529
something to try and make
things right after what we did.
1299
01:30:22,834 --> 01:30:24,950
I still wonder
what's happened to Tom,
1300
01:30:25,253 --> 01:30:27,710
where he is,
what he's doing.
1301
01:30:28,006 --> 01:30:30,122
I bet he'll make
a real go of it in the pen.
1302
01:30:30,425 --> 01:30:33,713
Be against his nature to not be the
most popular prisoner they got.
1303
01:30:34,012 --> 01:30:37,721
I imagine he's probably just about
got his own servants and everything.
1304
01:30:38,016 --> 01:30:40,632
No shortage of visitors either.
1305
01:30:40,936 --> 01:30:43,018
Or maybe
it's just the same one
1306
01:30:44,814 --> 01:30:47,977
over and over again.
1307
01:30:48,276 --> 01:30:51,484
Or maybe when they saw all the noble,
heroic stuff he'd done,
1308
01:30:51,780 --> 01:30:53,941
they realized
he was like Robin Hood
1309
01:30:54,240 --> 01:30:56,822
and, well,
they gave him a pardon.
1310
01:30:57,118 --> 01:31:00,110
Maybe the mayor even promoted
him to chief detective
1311
01:31:00,413 --> 01:31:02,574
and gave him
the key to the city.
1312
01:31:08,129 --> 01:31:10,711
Nothing would surprise me
with Tom.
1313
01:31:13,176 --> 01:31:14,882
Nothing but magic.
1314
01:31:19,224 --> 01:31:20,964
As for me,
1315
01:31:21,267 --> 01:31:23,724
I figure I'll keep my
eyes open for something.
1316
01:31:24,020 --> 01:31:26,181
Maybe a shot
at a family someday.
1317
01:31:26,481 --> 01:31:28,688
Find some place
where I truly belong
1318
01:31:28,984 --> 01:31:32,021
that's good and that's right.
1319
01:31:32,320 --> 01:31:35,027
Until then, I I don't know.
1320
01:31:36,241 --> 01:31:38,482
I guess I'll just wander on.
1321
01:32:13,695 --> 01:32:16,186
Sandra, Sandra
sings a bird song
1322
01:32:16,489 --> 01:32:19,071
Flies so much
Her wings are strong
1323
01:32:19,367 --> 01:32:22,074
Take the sky down
from the flyer
1324
01:32:22,370 --> 01:32:26,033
Let her down
And my fun is gone
1325
01:32:27,959 --> 01:32:30,075
All the junkies left to cry
1326
01:32:30,378 --> 01:32:32,664
All the junkies
wave good-bye
1327
01:32:32,964 --> 01:32:35,706
Laugh and cry
1328
01:32:36,009 --> 01:32:38,591
Heavy to light
1329
01:32:38,887 --> 01:32:42,129
When the earth dies,
we'd wished we'd died
1330
01:32:52,859 --> 01:32:55,566
Need to find my Latin lover
1331
01:32:55,862 --> 01:32:58,194
And to find my powdered wig
1332
01:32:58,490 --> 01:33:01,027
When the police
tear us in two
1333
01:33:01,326 --> 01:33:04,989
I'll wear the costume
I'll dress in it
1334
01:33:07,165 --> 01:33:09,747
All the jailbirds
left to cry
1335
01:33:10,043 --> 01:33:12,534
All the jailbirds
say good-bye
1336
01:33:12,837 --> 01:33:14,873
Laugh and cry
1337
01:33:15,173 --> 01:33:18,711
Heavy to light
1338
01:33:19,010 --> 01:33:22,093
When the earth dies,
we'd wished we'd died
1339
01:33:43,993 --> 01:33:45,984
Laugh and cry
1340
01:33:46,287 --> 01:33:48,949
Oh, laugh and cry
1341
01:33:49,249 --> 01:33:54,789
And say, say good-bye
1342
01:33:55,088 --> 01:33:57,955
When the earth dies,
we'd wished we'd died
1343
01:33:59,968 --> 01:34:00,968
No fun
1344
01:34:07,142 --> 01:34:08,348
No fun!
101463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.