All language subtitles for Racing.Stripes.2005.720p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:04,935 (no audible sound) 2 00:00:30,731 --> 00:00:35,501 (dramatic orchestral intro builds slowly) 3 00:00:43,611 --> 00:00:46,781 (music crescendos) 4 00:00:51,519 --> 00:00:52,849 (thunder crashes) 5 00:00:52,853 --> 00:00:54,353 MAN: You got a jack there? 6 00:00:54,355 --> 00:00:55,215 We need help here! 7 00:00:55,222 --> 00:00:57,362 Hey, we got a flat tire in the back now. 8 00:00:57,363 --> 00:00:59,388 They got to get that unloaded. 9 00:00:59,393 --> 00:01:00,363 Slick, get over there. 10 00:01:00,364 --> 00:01:02,491 I don't need you working on the tarp. 11 00:01:02,496 --> 00:01:04,096 I got it, I got it. 12 00:01:04,098 --> 00:01:05,298 Now pull it down. 13 00:01:05,299 --> 00:01:06,368 Hook it at the bottom. 14 00:01:06,369 --> 00:01:08,927 Jake, just get out of the way. Come on. 15 00:01:08,936 --> 00:01:09,466 Hey, John, 16 00:01:09,470 --> 00:01:11,170 Sampson, get out of the truck. 17 00:01:11,172 --> 00:01:13,312 We need a hand down here. Hurry up! 18 00:01:13,313 --> 00:01:16,237 Come on. We got a flat tire down there. 19 00:01:16,243 --> 00:01:19,179 Hey... Let's go. We got to get down there. 20 00:01:19,180 --> 00:01:20,480 We got to move right now. 21 00:01:20,481 --> 00:01:23,016 WOMAN: I've had it! 22 00:01:23,017 --> 00:01:24,347 Hurry up! Hurry now! 23 00:01:24,351 --> 00:01:26,221 Yeah, we got to get it unloaded. 24 00:01:26,222 --> 00:01:27,887 Don't worry about it... 25 00:01:27,888 --> 00:01:28,888 (roars) 26 00:01:28,889 --> 00:01:31,019 (screams) 27 00:01:31,025 --> 00:01:33,825 Don't worry about that... 28 00:01:33,828 --> 00:01:35,158 (men yelling) 29 00:01:35,162 --> 00:01:36,100 Stay with her. 30 00:01:36,101 --> 00:01:37,097 (monkey screeches) 31 00:01:37,098 --> 00:01:38,798 (yelling continues) 32 00:01:38,799 --> 00:01:40,366 (grunts) 33 00:01:40,367 --> 00:01:41,527 Everything's off. 34 00:01:41,535 --> 00:01:42,665 (whimpers) 35 00:01:42,670 --> 00:01:44,170 MAN: Let's do it, let's do it. 36 00:01:44,171 --> 00:01:45,041 (men yelling) 37 00:01:45,042 --> 00:01:46,139 We'll haul them off 38 00:01:46,140 --> 00:01:47,240 as soon as the tire's on. 39 00:01:47,241 --> 00:01:50,710 Load them back on! Don't forget anything. 40 00:01:50,711 --> 00:01:51,541 Come on. Yeah. 41 00:01:51,545 --> 00:01:53,105 (thunder cracks, zebra whimpers) 42 00:01:53,114 --> 00:01:54,214 Yeah! Come on! Let's go. 43 00:01:54,215 --> 00:01:55,375 (indistinct chatter) 44 00:01:55,382 --> 00:01:56,150 We got it. 45 00:01:56,151 --> 00:01:57,150 Got everything? 46 00:01:57,151 --> 00:01:59,991 We got it all... 47 00:02:01,522 --> 00:02:04,157 (whimpering) 48 00:02:04,158 --> 00:02:07,388 (whimpering) 49 00:02:07,394 --> 00:02:10,734 (yelping) 50 00:02:15,870 --> 00:02:20,470 (whimpering) 51 00:02:51,038 --> 00:02:54,068 (whimpers) 52 00:02:54,074 --> 00:02:54,874 Oh. 53 00:02:54,875 --> 00:02:57,035 (brakes squeak) 54 00:02:57,044 --> 00:02:59,512 (whimpers) 55 00:02:59,513 --> 00:03:03,153 Huh? 56 00:03:12,326 --> 00:03:13,456 (whimpering) 57 00:03:13,460 --> 00:03:14,330 What the...? 58 00:03:14,331 --> 00:03:15,588 Hey. Hi, there. 59 00:03:15,596 --> 00:03:18,996 (whimpers) 60 00:03:23,437 --> 00:03:24,297 (whimpers) 61 00:03:24,305 --> 00:03:25,295 Hey. Hey, just calm down. 62 00:03:25,306 --> 00:03:27,566 It's all right, it's all right. 63 00:03:27,575 --> 00:03:31,635 (whimpering) 64 00:03:31,645 --> 00:03:32,505 There we go. 65 00:03:32,513 --> 00:03:45,463 All right, there you go. 66 00:03:50,097 --> 00:03:53,427 (thunder rumbling) 67 00:04:02,476 --> 00:04:06,006 (wings flapping) 68 00:04:08,449 --> 00:04:10,579 (quiet sigh) 69 00:04:10,584 --> 00:04:12,952 (man grunts, zebra whimpers) 70 00:04:12,953 --> 00:04:14,988 It's-It's all right. 71 00:04:14,989 --> 00:04:16,256 It's all right. 72 00:04:16,257 --> 00:04:17,457 There you go. 73 00:04:17,458 --> 00:04:21,058 (yelps) All right. 74 00:04:21,061 --> 00:04:23,796 You weren't kidding. 75 00:04:23,797 --> 00:04:25,427 Can we keep him, Daddy? 76 00:04:25,432 --> 00:04:28,572 Can we, please? 77 00:04:29,203 --> 00:04:29,703 Hi. Shh. 78 00:04:29,704 --> 00:04:31,237 I don't know. It's... 79 00:04:31,238 --> 00:04:32,398 You know, he's probably got 80 00:04:32,406 --> 00:04:34,266 all kinds of special needs. 81 00:04:34,275 --> 00:04:37,735 We should, uh... We should probably call a zoo, and... 82 00:04:37,745 --> 00:04:39,075 No. 83 00:04:39,079 --> 00:04:39,609 No zoos. 84 00:04:39,613 --> 00:04:42,051 You know I don't like the idea of animals in cages. 85 00:04:42,052 --> 00:04:43,318 Honey, neither do I, 86 00:04:43,319 --> 00:04:45,547 but let's just see what we got here. 87 00:04:45,552 --> 00:04:48,352 Let's kind of think about this. 88 00:04:48,355 --> 00:04:50,315 (sighs) 89 00:04:50,324 --> 00:04:51,624 (whimpers) 90 00:04:51,625 --> 00:04:53,685 All right, well, first thing's first. 91 00:04:53,694 --> 00:04:55,594 Let's get him some blankets 92 00:04:55,596 --> 00:04:56,756 and warm milk. 93 00:04:56,764 --> 00:04:59,198 Okay, don't get too carried away. 94 00:04:59,199 --> 00:05:02,268 (laughs) 95 00:05:02,269 --> 00:05:05,069 (sighs) 96 00:05:12,146 --> 00:05:15,606 (whimpering) 97 00:05:18,886 --> 00:05:20,316 (whispering): What's that... 98 00:05:20,321 --> 00:05:21,690 MALE VOICE: What's in the basket? 99 00:05:21,691 --> 00:05:24,219 FEMALE VOICE: Hey, Tucker, can't you see that? 100 00:05:24,224 --> 00:05:25,464 MALE: Oh, what's to see? You've seen 101 00:05:25,465 --> 00:05:27,759 one funny-looking horse, you've seen them all. 102 00:05:27,761 --> 00:05:29,130 FEMALE VOICE: Oh, come on. 103 00:05:29,131 --> 00:05:30,659 Get out there and say hello. 104 00:05:30,664 --> 00:05:31,532 Get up, get up! 105 00:05:31,533 --> 00:05:32,332 (Tucker groans) 106 00:05:32,333 --> 00:05:33,770 Wake me up when he leaves. 107 00:05:33,771 --> 00:05:35,327 You know what? I'll do it myself. 108 00:05:35,336 --> 00:05:37,266 MALE: It's the weirdest-looking horse I've ever seen. 109 00:05:37,271 --> 00:05:38,440 MALE VOICE 2: Very strange. 110 00:05:38,441 --> 00:05:40,369 FEMALE VOICE: Oh, he's cute, Tucker. 111 00:05:40,374 --> 00:05:42,074 Come out here and meet our guest. 112 00:05:42,076 --> 00:05:43,536 MALE VOICE: I'm coming, I'm coming. 113 00:05:43,544 --> 00:05:45,182 I swear, Franny, the funnier-looking 114 00:05:45,183 --> 00:05:47,279 the animal, the more you want to keep it. 115 00:05:47,281 --> 00:05:49,248 Kept you, didn't I? 116 00:05:49,249 --> 00:05:50,449 Ha, ha, ha. 117 00:05:50,451 --> 00:05:52,481 (in male voice): Well subdivide me 118 00:05:52,486 --> 00:05:53,486 and Kentucky fry me. 119 00:05:53,487 --> 00:05:54,247 You know what, Tucker? 120 00:05:54,254 --> 00:05:57,990 You cut those bangs, you and him could be cousins. 121 00:05:57,991 --> 00:05:59,058 (clears throat) 122 00:05:59,059 --> 00:06:01,059 Eh, just thinking out loud, thinking out loud. 123 00:06:01,061 --> 00:06:04,761 Question time. What exactly are you? 124 00:06:04,765 --> 00:06:05,525 OTHERS: Yeah. 125 00:06:05,532 --> 00:06:07,500 (boy's voice): I don't know. 126 00:06:07,501 --> 00:06:09,301 Okay, we can rule out genius. 127 00:06:09,303 --> 00:06:10,273 (bleating) Hey! 128 00:06:10,274 --> 00:06:13,239 Don't make me chew open a can of Pony Whup. 129 00:06:13,240 --> 00:06:15,408 Save the sweet talk for later. 130 00:06:15,409 --> 00:06:16,269 (giggling) 131 00:06:16,276 --> 00:06:17,506 FRANNY: Don't pay any 132 00:06:17,511 --> 00:06:18,978 attention to him. 133 00:06:18,979 --> 00:06:21,009 Listen, he's all whinny and no bite. I'm Franny, 134 00:06:21,014 --> 00:06:23,082 this is Reggie, and Mr. Sensitive 135 00:06:23,083 --> 00:06:24,051 here is Tucker. 136 00:06:24,052 --> 00:06:25,421 And that old goat there is an old goat. 137 00:06:25,422 --> 00:06:28,419 (door opening) Uh-oh. It's the chief. 138 00:06:28,422 --> 00:06:30,289 Hmm? 139 00:06:30,290 --> 00:06:31,659 You used to be so nice. 140 00:06:31,660 --> 00:06:32,988 Yeah, I know, but I got over it. 141 00:06:32,993 --> 00:06:34,593 Why do you have to be such a horse's... 142 00:06:34,595 --> 00:06:36,185 (bleating): Ass. 143 00:06:36,196 --> 00:06:37,926 (sputtering) 144 00:06:37,931 --> 00:06:43,201 (clucking, bleating) 145 00:06:43,203 --> 00:06:45,471 (whimpers) 146 00:06:45,472 --> 00:06:50,342 Well, let's just get you dried off first, all right? 147 00:06:50,344 --> 00:06:53,784 (giggles) 148 00:06:56,250 --> 00:06:58,550 He got real strong legs. 149 00:06:58,552 --> 00:07:02,922 He's quite a little athlete. 150 00:07:05,492 --> 00:07:07,427 Hey, buddy. 151 00:07:07,428 --> 00:07:08,258 (squawks) 152 00:07:08,262 --> 00:07:09,262 Why don't you grab the milk 153 00:07:09,263 --> 00:07:12,303 and see if he'll come to you? 154 00:07:13,066 --> 00:07:13,866 Okay. 155 00:07:13,867 --> 00:07:15,227 Come here, boy. 156 00:07:15,235 --> 00:07:16,065 Come on. 157 00:07:16,069 --> 00:07:16,969 (whimpers) 158 00:07:16,970 --> 00:07:17,940 Come on. Come on. 159 00:07:17,941 --> 00:07:19,438 (whinnies) There you are. 160 00:07:19,440 --> 00:07:22,370 (laughs) 161 00:07:22,376 --> 00:07:23,436 Come on, boy. 162 00:07:23,444 --> 00:07:25,844 Oh, oh, come on. 163 00:07:25,846 --> 00:07:27,146 (laughs) 164 00:07:27,147 --> 00:07:29,477 Attaboy. 165 00:07:29,483 --> 00:07:32,583 Welcome to your new home, Stripes. 166 00:07:32,586 --> 00:07:33,286 Stripes? 167 00:07:33,287 --> 00:07:36,217 Well, Spot doesn't work, now, does it? 168 00:07:36,223 --> 00:07:37,423 (sighs) 169 00:07:37,424 --> 00:07:40,960 You like that name, don't you? 170 00:07:40,961 --> 00:07:41,931 Stripes. 171 00:07:41,932 --> 00:07:42,959 (belches) 172 00:07:42,963 --> 00:07:44,063 (laughing) 173 00:07:44,064 --> 00:07:45,198 (laughing) 174 00:07:45,199 --> 00:07:49,069 Well, I'll take that as a yes. 175 00:07:52,439 --> 00:07:54,139 (crowing) 176 00:07:54,141 --> 00:07:55,871 Good morning, Walsh Farm. 177 00:07:55,876 --> 00:07:58,376 Well, I know it's not glamorous, but it's a living. 178 00:07:58,378 --> 00:08:04,978 Keeps my head on my shoulders, which is more than I can say for some of my cousins. 179 00:08:04,985 --> 00:08:06,115 (snoring) 180 00:08:06,119 --> 00:08:08,588 Simmer down there, Linus. 181 00:08:08,589 --> 00:08:11,459 (groaning) 182 00:08:12,893 --> 00:08:16,363 (Stripes yelps) 183 00:08:17,998 --> 00:08:19,658 (sputters) 184 00:08:19,666 --> 00:08:21,466 (laughs) 185 00:08:21,468 --> 00:08:22,268 Hey. 186 00:08:22,269 --> 00:08:23,239 (laughs) 187 00:08:23,240 --> 00:08:25,237 (laughing) 188 00:08:25,239 --> 00:08:26,299 Hey, hey, 189 00:08:26,306 --> 00:08:28,306 slow down. Boy, 190 00:08:28,308 --> 00:08:29,038 oh, boy. 191 00:08:29,042 --> 00:08:30,376 Kids these days... no control. 192 00:08:30,377 --> 00:08:31,307 Now, back in my day... 193 00:08:31,311 --> 00:08:35,581 Oh, here we go again with the ancient history lesson Enough. 194 00:08:35,582 --> 00:08:36,282 (giggles) 195 00:08:36,283 --> 00:08:38,483 (trumpet plays fanfare, Stripes gasps) 196 00:08:38,485 --> 00:08:41,315 Oh. Now we're in for it. 197 00:08:43,023 --> 00:08:47,693 (man announcing over P.A. system in distance) 198 00:08:47,694 --> 00:08:48,534 Wow! 199 00:08:48,535 --> 00:08:50,196 Oh, what is that? 200 00:08:50,197 --> 00:08:51,197 TUCKER: That is 201 00:08:51,198 --> 00:08:53,368 the only reason for a horse to live, kid. 202 00:08:53,369 --> 00:08:54,397 It's called a racetrack. 203 00:08:54,401 --> 00:08:58,471 Oh, there's more to life than running around in a circle. 204 00:08:58,472 --> 00:08:59,972 Well, maybe to you. 205 00:08:59,973 --> 00:09:00,973 It's like this. 206 00:09:00,974 --> 00:09:02,074 Humans race, horses race... 207 00:09:02,075 --> 00:09:03,305 there was even a chicken run... 208 00:09:03,310 --> 00:09:06,110 but there's never been a goat race 209 00:09:06,113 --> 00:09:07,183 ever, ever, ever. 210 00:09:07,184 --> 00:09:09,348 Get the picture, Franny? 211 00:09:09,349 --> 00:09:10,249 Could I race? 212 00:09:10,250 --> 00:09:11,419 It's-it's-it's complicated. 213 00:09:11,420 --> 00:09:13,688 It takes a lot of work to become a racehorse. 214 00:09:13,689 --> 00:09:14,687 What's a racehorse? 215 00:09:14,688 --> 00:09:16,658 What's a racehorse? They're the greatest. 216 00:09:16,659 --> 00:09:18,087 Once a year, there's a big race 217 00:09:18,091 --> 00:09:19,391 to see who's the best of the best. 218 00:09:19,393 --> 00:09:22,261 By the way, the horses that won every year 219 00:09:22,262 --> 00:09:24,297 were the ones that we trained. 220 00:09:24,298 --> 00:09:25,128 Why did you quit? 221 00:09:25,132 --> 00:09:26,701 Ix-nay on the other-may. Comprende? 222 00:09:26,702 --> 00:09:28,030 Just say what you mean, Franny. 223 00:09:28,035 --> 00:09:31,635 We haven't spoken Latin since the pigs left. 224 00:09:31,638 --> 00:09:32,998 Oh, all right. A few years ago, 225 00:09:33,006 --> 00:09:35,706 the little girl's mother had a horrible accident. 226 00:09:35,709 --> 00:09:36,539 Yeah. 227 00:09:36,543 --> 00:09:37,381 Her horse stumbled, 228 00:09:37,382 --> 00:09:38,677 and neither one of them could be saved. 229 00:09:38,679 --> 00:09:41,109 The chief couldn't bear to train another day after that. 230 00:09:41,114 --> 00:09:43,516 And neither did we. Hey, look. 231 00:09:43,517 --> 00:09:45,317 They're ready to go. 232 00:09:45,319 --> 00:09:47,587 How come none of them have stripes? 233 00:09:47,588 --> 00:09:48,548 You take this one. 234 00:09:48,555 --> 00:09:53,215 Thanks. Uh, uh, just unlucky, I guess. 235 00:09:53,226 --> 00:09:54,086 (bell rings) 236 00:09:54,094 --> 00:09:56,762 (announcer calling race) 237 00:09:56,763 --> 00:09:59,163 Wow! Look at 'em! 238 00:09:59,166 --> 00:10:00,696 Look at 'em run! Watch me! I'm a racehorse! 239 00:10:00,701 --> 00:10:02,871 FRANNY: Well, would you look at him. 240 00:10:02,872 --> 00:10:06,199 He loves to run; It's in his heart. 241 00:10:06,206 --> 00:10:07,306 Yeah, but that's not enough. 242 00:10:07,307 --> 00:10:09,737 You could train him, then it would be enough. 243 00:10:09,743 --> 00:10:11,483 Let me tell you something. 244 00:10:11,484 --> 00:10:13,038 The legs are too short, 245 00:10:13,046 --> 00:10:13,806 the head's too big. 246 00:10:13,814 --> 00:10:15,654 He's got about as much chance to race as me. 247 00:10:15,655 --> 00:10:20,149 Besides, I have got better things to do. 248 00:10:20,153 --> 00:10:22,453 Oh, go fix your hair. 249 00:10:22,456 --> 00:10:23,516 I heard that. 250 00:10:23,523 --> 00:10:26,523 Watch me! I'm in the big race! 251 00:10:26,526 --> 00:10:28,186 Whoo-hoo! Excuse me. 252 00:10:28,195 --> 00:10:30,195 Racehorse coming through. 253 00:10:30,197 --> 00:10:32,927 (giggling) 254 00:10:35,435 --> 00:10:37,435 (short, high-pitched brays) 255 00:10:37,437 --> 00:10:40,006 Whoa, look at that! 256 00:10:40,007 --> 00:10:40,707 Come on! 257 00:10:40,708 --> 00:10:43,067 Dude, I'm right with you. 258 00:10:46,146 --> 00:10:47,406 Cool! 259 00:10:47,414 --> 00:10:48,314 Nice Mohawk. 260 00:10:48,315 --> 00:10:51,675 (laughing): That's funny. 261 00:10:51,685 --> 00:10:52,615 Mohawk! 262 00:10:52,619 --> 00:10:53,786 What's a Mohawk? 263 00:10:53,787 --> 00:10:55,247 Shut up, you idiot. 264 00:10:55,255 --> 00:10:57,355 You guys train to race? 265 00:10:57,357 --> 00:10:58,257 Yeah. 266 00:10:58,258 --> 00:10:59,288 You want a taste? 267 00:10:59,292 --> 00:11:00,559 Ready, set, go! 268 00:11:00,560 --> 00:11:01,729 Catch me if you can! 269 00:11:01,730 --> 00:11:02,888 Hey! I wasn't ready. 270 00:11:02,896 --> 00:11:06,056 Come on, you slowpoke. Yeah! 271 00:11:09,536 --> 00:11:10,766 (in distance): Yee-haw! 272 00:11:10,771 --> 00:11:12,371 I'm not even in second gear yet! 273 00:11:12,372 --> 00:11:15,672 Yeah, he's not even in second gear yet! 274 00:11:15,676 --> 00:11:17,176 (grunts) 275 00:11:17,177 --> 00:11:17,677 (neighs) 276 00:11:17,678 --> 00:11:18,708 Whoa, Sir Trenton, whoa! 277 00:11:18,712 --> 00:11:20,446 (young horses laughing) 278 00:11:20,447 --> 00:11:23,547 Last one to the fence is a donkey! 279 00:11:23,550 --> 00:11:25,618 Ooh, it's your dad! 280 00:11:25,619 --> 00:11:26,319 Great. 281 00:11:26,320 --> 00:11:29,949 Son! Stay away from that fence. 282 00:11:29,956 --> 00:11:32,816 Come on, Dad, we were just having some fun. 283 00:11:32,826 --> 00:11:33,756 Fun is overrated. 284 00:11:33,760 --> 00:11:36,130 If you're going to be a champion, I suggest 285 00:11:36,131 --> 00:11:37,897 you start acting like one. 286 00:11:37,898 --> 00:11:41,628 Oh, boy, your dad scares me, dude. 287 00:11:41,635 --> 00:11:42,495 Not me. 288 00:11:42,502 --> 00:11:44,170 Pride! Ruffshodd! 289 00:11:44,171 --> 00:11:44,841 Coming, Father. 290 00:11:44,842 --> 00:11:49,238 Yeah, um, coming, Mr. Sir Trenton... sir. 291 00:11:52,646 --> 00:11:53,646 I don't understand. 292 00:11:53,647 --> 00:11:56,247 Why won't he let them play with me? 293 00:11:56,249 --> 00:11:57,449 You're just different. 294 00:11:57,451 --> 00:12:03,521 And for some horses, different is scary. 295 00:12:25,512 --> 00:12:27,480 Come on. He's never late. 296 00:12:27,481 --> 00:12:31,917 I'm all ready to go. Where is he? 297 00:12:31,918 --> 00:12:33,988 Ah, here he comes. 298 00:12:37,824 --> 00:12:38,664 Bring it on. 299 00:12:38,665 --> 00:12:41,358 Show me what you got. 300 00:12:41,361 --> 00:12:44,561 Here we go. 301 00:12:44,564 --> 00:12:47,233 (steady drumbeat plays) 302 00:12:47,234 --> 00:12:52,304 (spaghetti Western music playing) 303 00:12:57,210 --> 00:12:58,740 (soft grunting) 304 00:12:58,745 --> 00:13:02,245 (cracking) 305 00:13:03,950 --> 00:13:07,219 (metal creaks) 306 00:13:07,220 --> 00:13:08,650 (chuckles) 307 00:13:08,655 --> 00:13:11,385 (snorts) 308 00:13:11,391 --> 00:13:13,731 (snorting) 309 00:13:14,361 --> 00:13:15,361 Hoo! 310 00:13:15,362 --> 00:13:16,862 (grunts) 311 00:13:16,863 --> 00:13:18,697 Aha. Hm. 312 00:13:18,698 --> 00:13:21,498 (metal creaks) 313 00:13:45,225 --> 00:13:46,855 (gasps) 314 00:13:46,860 --> 00:13:48,928 Whoa. 315 00:13:48,929 --> 00:13:49,689 Uh-oh! 316 00:13:49,696 --> 00:13:51,796 (grunts, groans) 317 00:13:51,798 --> 00:13:52,528 (whoops) 318 00:13:52,532 --> 00:13:53,732 Better luck tomorrow! 319 00:13:53,733 --> 00:13:57,443 Aw, dang, I had him today! 320 00:13:59,406 --> 00:14:01,506 (neighs) 321 00:14:02,442 --> 00:14:05,611 She's just not right today, Mr. Cooper. 322 00:14:05,612 --> 00:14:08,848 Yep. Better give her a break. 323 00:14:08,849 --> 00:14:09,709 Okay. 324 00:14:09,716 --> 00:14:13,946 You call that jumping? Looked like she was having a seizure. 325 00:14:13,954 --> 00:14:15,321 Sorry, Ms. Dalrymple. 326 00:14:15,322 --> 00:14:16,922 She seemed a bit shy on the high jumps, 327 00:14:16,923 --> 00:14:19,558 so I thought I'd take it easy on her. 328 00:14:19,559 --> 00:14:20,728 Oh, of course you did. 329 00:14:20,729 --> 00:14:22,957 But, you know, the thing is, uh... 330 00:14:22,963 --> 00:14:25,698 I don't pay you to take it easy. 331 00:14:25,699 --> 00:14:27,066 I pay you to train. 332 00:14:27,067 --> 00:14:29,627 You can only push a horse so hard. 333 00:14:29,636 --> 00:14:32,436 (sighs): Cooper, Cooper, Cooper. 334 00:14:32,439 --> 00:14:35,669 Why must you be so tedious? 335 00:14:37,477 --> 00:14:38,677 Okay, here's the deal. 336 00:14:38,678 --> 00:14:40,448 Now, as long as I am signing your checks, 337 00:14:40,449 --> 00:14:42,377 you will push her as hard as I tell you to. 338 00:14:42,382 --> 00:14:47,820 Don't you have a board meeting at the track to get to? 339 00:14:47,821 --> 00:14:51,621 As a matter of fact, I do. 340 00:14:53,059 --> 00:14:54,326 Yo, yo, yo, Pride! 341 00:14:54,327 --> 00:14:55,357 Check out the new filly. 342 00:14:55,362 --> 00:14:56,829 What a mane. 343 00:14:56,830 --> 00:15:00,830 Wow, look at those flanks. Watch. She's gonna come straight for me. 344 00:15:00,834 --> 00:15:03,002 Do I have anything in my teeth? 345 00:15:03,003 --> 00:15:04,472 You always have something 346 00:15:04,473 --> 00:15:06,141 in your teeth, Ruffshodd. Oh. 347 00:15:06,142 --> 00:15:07,939 Hey, where's she going? 348 00:15:07,941 --> 00:15:11,641 Excuse me. Would you care to join me for a drink? 349 00:15:11,645 --> 00:15:14,075 A drink? Good call! 350 00:15:14,080 --> 00:15:16,610 Uh... no. 351 00:15:16,616 --> 00:15:17,246 Ouch! 352 00:15:17,250 --> 00:15:18,620 Talk to the tail, boys. 353 00:15:18,621 --> 00:15:22,048 Um, did you ever consider going around that tree 354 00:15:22,055 --> 00:15:23,445 instead of running through it? 355 00:15:23,456 --> 00:15:26,816 Yeah, well, usually it moves out of my way. 356 00:15:26,826 --> 00:15:27,556 (laughs) 357 00:15:27,560 --> 00:15:29,760 Uh, I've never heard of a tree doing that. 358 00:15:29,763 --> 00:15:32,798 You don't know the trees around here. 359 00:15:32,799 --> 00:15:33,729 Are you new? 360 00:15:33,733 --> 00:15:35,333 Uh, just got here. 361 00:15:35,335 --> 00:15:36,495 I'm Sandy. 362 00:15:36,503 --> 00:15:37,373 I'm Stripes. 363 00:15:37,374 --> 00:15:39,400 You don't say? Hmm. 364 00:15:39,406 --> 00:15:40,306 Are you a racehorse? 365 00:15:40,307 --> 00:15:42,107 No, I'm... I'm a jumper. (chuckles) 366 00:15:42,108 --> 00:15:45,608 I've actually competed all around the world. 367 00:15:45,612 --> 00:15:46,812 Well, I'm a racehorse. 368 00:15:46,813 --> 00:15:48,513 I'm training to be in the big race. 369 00:15:48,515 --> 00:15:49,745 (laughs): By racing the mailman? 370 00:15:49,749 --> 00:15:52,119 Well, the other horses don't want to race me. 371 00:15:52,120 --> 00:15:54,948 I'm just way too fast for them. 372 00:15:54,955 --> 00:15:56,345 PRIDE: He's not a racer. 373 00:15:56,356 --> 00:15:57,756 (groans): Not them again. 374 00:15:57,757 --> 00:16:00,987 They say his dad's a horse and his mom's a fence. 375 00:16:00,994 --> 00:16:02,594 (horses laughing) 376 00:16:02,595 --> 00:16:04,925 Oh, real funny, guys. 377 00:16:04,931 --> 00:16:05,761 Uh, I've got to go. 378 00:16:05,765 --> 00:16:09,895 I'm sorry. I-I'll see you around, Stripes? 379 00:16:09,903 --> 00:16:10,541 Later. 380 00:16:10,542 --> 00:16:11,637 So, Stripey, how's it going? 381 00:16:11,638 --> 00:16:12,968 You still racing the mailman? 382 00:16:12,973 --> 00:16:15,043 Oh, the mailman wasn't racing him, 383 00:16:15,044 --> 00:16:17,341 he was running away from him. 384 00:16:17,344 --> 00:16:19,644 I'll race you anytime you want. 385 00:16:19,646 --> 00:16:20,676 BOTH: Ooh... 386 00:16:20,680 --> 00:16:23,210 Well, unfortunately, I don't race nobodies. 387 00:16:23,216 --> 00:16:24,876 Yeah, he don't race nobodies. 388 00:16:24,884 --> 00:16:26,454 Figures. All talk and no action. 389 00:16:26,455 --> 00:16:30,756 SIR TRENTON (huffing): Well, this is disappointing. 390 00:16:30,757 --> 00:16:31,787 (huffs) 391 00:16:31,791 --> 00:16:32,991 Oh, it's my dad. 392 00:16:32,993 --> 00:16:35,031 Listen, you, I want you to stop bothering my son. 393 00:16:35,032 --> 00:16:36,728 And you can tell Tucker I said that. 394 00:16:36,730 --> 00:16:40,366 Trenton's Pride is a champion with a real future, 395 00:16:40,367 --> 00:16:41,897 (chuckles): And you, well... 396 00:16:41,901 --> 00:16:44,601 you have your place. (Huffs) 397 00:16:44,604 --> 00:16:45,671 Father, I... 398 00:16:45,672 --> 00:16:47,042 You and I will talk about this later. 399 00:16:47,043 --> 00:16:48,870 Mr. Sir Trenton, sir, we've been trying 400 00:16:48,875 --> 00:16:50,605 to get this guy to stop bothering us, 401 00:16:50,610 --> 00:16:51,940 but he just won't stop... 402 00:16:51,945 --> 00:16:53,575 (quietly): Ruffshodd. 403 00:16:53,580 --> 00:16:54,610 Bothering us. 404 00:16:54,614 --> 00:16:56,084 Shut up, you idiot. (huffs) 405 00:16:56,085 --> 00:16:58,117 Yes, Mr. Sir Trenton, sir. 406 00:16:58,118 --> 00:16:59,848 And may I say, 407 00:16:59,853 --> 00:17:01,853 your coat is very shiny. 408 00:17:01,855 --> 00:17:04,855 There's a place where we can settle this. 409 00:17:04,858 --> 00:17:06,958 No humans, no rules. 410 00:17:06,960 --> 00:17:09,960 Where and when? 411 00:17:09,963 --> 00:17:14,303 (neighing) 412 00:17:16,870 --> 00:17:19,538 (indistinct shouts, neighing) 413 00:17:19,539 --> 00:17:22,739 Welcome to the Blue Moon Races. 414 00:17:22,742 --> 00:17:23,612 (cheering) 415 00:17:23,613 --> 00:17:28,810 Tonight's first contestant is ten and 0, and good to go. 416 00:17:28,815 --> 00:17:34,045 He is the baddest pony on the prairie. 417 00:17:34,054 --> 00:17:35,621 Give it up for... 418 00:17:35,622 --> 00:17:38,122 Trenton's Pride! 419 00:17:38,124 --> 00:17:41,026 (cheering, whooping) 420 00:17:41,027 --> 00:17:44,096 (neighing) 421 00:17:44,097 --> 00:17:47,527 Step right up if you're horse enough. 422 00:17:47,534 --> 00:17:48,801 Not me. No way. 423 00:17:48,802 --> 00:17:49,972 CLYDESDALE: Who's feeling their oats? 424 00:17:49,973 --> 00:17:51,939 Nobody could beat him. No way. 425 00:17:51,940 --> 00:17:55,007 He's too tough. STRIPES: I'll take him on. 426 00:17:55,008 --> 00:17:57,538 (crowd murmuring) 427 00:17:57,544 --> 00:18:00,584 (derisive laughter) 428 00:18:02,515 --> 00:18:03,645 Hey! 429 00:18:04,851 --> 00:18:07,291 (laughter continues) 430 00:18:07,821 --> 00:18:09,051 Laugh it up. 431 00:18:09,055 --> 00:18:11,615 Just wait and see. 432 00:18:12,525 --> 00:18:14,025 Hey, Sandy. 433 00:18:14,027 --> 00:18:15,727 Hi, Stripes. 434 00:18:15,728 --> 00:18:17,096 Well, well, 435 00:18:17,097 --> 00:18:19,027 I'm surprised you showed up. 436 00:18:19,032 --> 00:18:20,766 You want to talk or race? 437 00:18:20,767 --> 00:18:22,567 FEMALE: That coat is simply dreadful. 438 00:18:22,569 --> 00:18:24,269 FEMALE 2: Well, it's slimming. 439 00:18:24,270 --> 00:18:27,139 Oh, you're gonna wish you stayed home. 440 00:18:27,140 --> 00:18:29,740 You're gonna wish I stayed home, too... 441 00:18:29,742 --> 00:18:32,010 after I kick your butt. 442 00:18:32,011 --> 00:18:33,979 Oh! Big words! 443 00:18:33,980 --> 00:18:35,848 CLYDESDALE: And now... 444 00:18:35,849 --> 00:18:38,179 let's get ready to... 445 00:18:38,184 --> 00:18:41,887 r-r-r-race! 446 00:18:41,888 --> 00:18:45,688 (neighing) 447 00:18:45,692 --> 00:18:49,392 (neighing in distance) 448 00:18:50,263 --> 00:18:51,233 Up to that heap, 449 00:18:51,234 --> 00:18:54,801 around it, and back to here. 450 00:18:55,869 --> 00:18:58,737 I am going to make you look so bad 451 00:18:58,738 --> 00:19:00,968 in front of your girlfriend. 452 00:19:00,974 --> 00:19:02,107 Come on, Pride! 453 00:19:02,108 --> 00:19:04,108 Send him home, Pride! 454 00:19:04,110 --> 00:19:07,450 You got guts, kid. 455 00:19:09,249 --> 00:19:10,679 (crowd shouting) 456 00:19:10,683 --> 00:19:12,283 PRIDE: Come on, Stripey, 457 00:19:12,285 --> 00:19:15,215 try and keep up, huh? See you, loser! 458 00:19:15,221 --> 00:19:17,890 STRIPES: Just giving you a head start. 459 00:19:17,891 --> 00:19:19,791 You're gonna need it. 460 00:19:19,792 --> 00:19:22,661 Come on, Pride. Is that all you got? 461 00:19:22,662 --> 00:19:23,692 Keep up, would you? 462 00:19:23,696 --> 00:19:24,856 I'm not even breaking a sweat yet. 463 00:19:24,864 --> 00:19:27,134 Good thing your daddy's not here to see this. 464 00:19:27,135 --> 00:19:28,833 Holy cow, what a kick! 465 00:19:28,835 --> 00:19:30,835 PRIDE: Thanks. At least you're gonna 466 00:19:30,837 --> 00:19:32,837 keep this interesting, huh? 467 00:19:32,839 --> 00:19:35,569 I told you guys he's fast. 468 00:19:35,575 --> 00:19:39,335 (crowd shouting) 469 00:19:39,345 --> 00:19:45,245 Slow down, kid, you're gonna blow the turn. 470 00:19:45,251 --> 00:19:46,581 (grunts) 471 00:19:46,586 --> 00:19:47,946 Whoa! (Grunts) 472 00:19:47,954 --> 00:19:48,892 (gasps) 473 00:19:48,893 --> 00:19:49,718 Stripes! 474 00:19:49,722 --> 00:19:51,089 (laughing) 475 00:19:51,090 --> 00:19:53,020 Nice turn, Stripey! 476 00:19:53,026 --> 00:19:55,026 I tried to warn you. 477 00:19:55,028 --> 00:19:58,498 (derisive laughter) 478 00:19:59,732 --> 00:20:02,000 MALE: How's that branch taste? 479 00:20:02,001 --> 00:20:05,501 MALE 2: Nice, dummy! 480 00:20:05,905 --> 00:20:06,995 (laughter continues) 481 00:20:07,006 --> 00:20:10,836 Eh, what can you say? Rookie mistake. 482 00:20:10,843 --> 00:20:13,612 Stripes, are you all right? 483 00:20:13,613 --> 00:20:15,147 Yeah, I'm fine. 484 00:20:15,148 --> 00:20:16,348 FEMALE: What a loser! 485 00:20:16,349 --> 00:20:20,819 (derisive shouts and laughter continue) 486 00:20:20,820 --> 00:20:21,850 Oh, Stripes. 487 00:20:21,854 --> 00:20:25,224 (shouts and laughter continue) 488 00:20:25,225 --> 00:20:26,285 Hey, Stripey! 489 00:20:26,292 --> 00:20:29,161 Did you really think that you could beat 490 00:20:29,162 --> 00:20:31,802 a trained professional? 491 00:20:37,270 --> 00:20:40,640 (engine starting, explosive pop) 492 00:20:41,074 --> 00:20:43,909 (engine sputters out) 493 00:20:43,910 --> 00:20:46,810 (sighs) 494 00:20:55,755 --> 00:20:59,255 Hey, there, boy... 495 00:20:59,259 --> 00:21:00,319 (huffs) 496 00:21:00,326 --> 00:21:01,926 What's up? Hmm? What's the matter? 497 00:21:01,928 --> 00:21:05,497 I feel like there's something you're not telling me. 498 00:21:05,498 --> 00:21:09,098 What, you sick or something? 499 00:21:09,102 --> 00:21:11,772 There you are. Now you're all gorgeous again. 500 00:21:11,773 --> 00:21:17,841 I can't have my best boy looking all gnarly, now, can I? 501 00:21:19,946 --> 00:21:21,606 Stay out of the mud. 502 00:21:21,614 --> 00:21:22,314 (huffs) 503 00:21:22,315 --> 00:21:23,945 So you're gonna stick to the story 504 00:21:23,950 --> 00:21:25,450 you don't know where the mud came from? 505 00:21:25,451 --> 00:21:27,021 It didn't come from the Blue Moon Races? 506 00:21:27,022 --> 00:21:31,060 No. Just took a mud bath for my arthritis. 507 00:21:32,425 --> 00:21:35,925 (motorcycle revs) Chan. 508 00:21:35,928 --> 00:21:39,098 Helmet. 509 00:21:42,368 --> 00:21:44,068 Take it easy. 510 00:21:44,070 --> 00:21:45,200 I'm gonna be late for work. 511 00:21:45,204 --> 00:21:47,274 Yeah, that's right. 512 00:21:58,151 --> 00:22:00,081 Boy, will you get a load of this dump? 513 00:22:00,086 --> 00:22:03,846 Even old MacDonald wouldn't want this farm. 514 00:22:03,856 --> 00:22:05,156 But it's perfect. 515 00:22:05,158 --> 00:22:07,058 Miles from the Jersey shore, not an ocean in sight, 516 00:22:07,060 --> 00:22:13,330 not even a birdbath. No one will look for a classy guy like the Goose here. 517 00:22:13,333 --> 00:22:14,303 (clucking) 518 00:22:14,304 --> 00:22:18,770 Oh, oh, watch where you're going. That's my knees! 519 00:22:18,771 --> 00:22:19,401 (sighs) 520 00:22:19,405 --> 00:22:21,705 So, that's how we land in the big city. 521 00:22:21,708 --> 00:22:24,008 If there's no parking space, 522 00:22:24,010 --> 00:22:24,940 you make one. 523 00:22:24,944 --> 00:22:25,844 Any of you mugs 524 00:22:25,845 --> 00:22:27,375 got a problem with that? 525 00:22:27,380 --> 00:22:28,280 Nice landing. 526 00:22:28,281 --> 00:22:29,848 Can we see you take off now? 527 00:22:29,849 --> 00:22:31,849 Hey, are you a small horse or some sort of an ass? 528 00:22:31,851 --> 00:22:33,181 'Cause you look like an ass to me. 529 00:22:33,186 --> 00:22:35,046 Look, I don't mean to be rude, but you seem to be 530 00:22:35,054 --> 00:22:38,323 a little more surf than turf. Did you take a wrong turn? 531 00:22:38,324 --> 00:22:40,094 All right, because you look a little slow, 532 00:22:40,095 --> 00:22:43,393 I'll skip the salad and get right to the risotto. 533 00:22:43,396 --> 00:22:44,896 Let's just say I'm having 534 00:22:44,897 --> 00:22:46,227 a little disagreement with my family. 535 00:22:46,232 --> 00:22:49,167 We disagree on whether or not they should whack me. 536 00:22:49,168 --> 00:22:50,128 Name's Goose. 537 00:22:50,136 --> 00:22:51,796 Oh, a pelican named Goose. 538 00:22:51,804 --> 00:22:52,838 Well, my name's Duck. 539 00:22:52,839 --> 00:22:53,839 Duck? Duck. 540 00:22:53,840 --> 00:22:55,070 Duck?! Goose. 541 00:22:55,074 --> 00:22:57,914 Oh, you're funny. But there's only room for one wise guy on this farm. 542 00:22:57,915 --> 00:23:00,510 And by the way, you should know that Goose is a name 543 00:23:00,513 --> 00:23:04,483 that strikes fear into anyone on the East Coast. 544 00:23:04,484 --> 00:23:05,324 (loud pop) 545 00:23:05,325 --> 00:23:07,048 Hoo-hoo! Don't shoot. Don't shoot. 546 00:23:07,053 --> 00:23:08,053 I didn't do it. 547 00:23:08,054 --> 00:23:09,022 It was the horse 548 00:23:09,023 --> 00:23:09,951 with the funny hair. 549 00:23:09,956 --> 00:23:11,086 And the goat's in on it, too. 550 00:23:11,090 --> 00:23:13,560 You're fine, pal, unless you're being chased by a backfiring tractor. 551 00:23:13,561 --> 00:23:16,489 Look, here's the whole spaghetti sauce. 552 00:23:16,496 --> 00:23:17,286 I'm a hit bird. 553 00:23:17,296 --> 00:23:19,256 And when Sammy the Gull needs a lesson taught, 554 00:23:19,265 --> 00:23:21,425 the Goose is the guy he calls. 555 00:23:21,434 --> 00:23:22,467 Only this last job, 556 00:23:22,468 --> 00:23:23,398 I had a little mishap. 557 00:23:23,403 --> 00:23:26,603 Instead of hitting Freddie the Flamingo like I was supposed to, 558 00:23:26,606 --> 00:23:29,166 I hit Sammy's capo, Johnny Storkanado. 559 00:23:29,175 --> 00:23:32,805 And now Sammy, Freddie, Johnny, they're all after me. 560 00:23:32,812 --> 00:23:34,112 Hey, buddy, you ever try shutting up? 561 00:23:34,113 --> 00:23:36,513 You ever try swimming in cement horseshoes? 562 00:23:36,516 --> 00:23:38,146 I've taken out punks bigger than you. 563 00:23:38,151 --> 00:23:40,986 Yeah? What'd you do, talk them to death? 564 00:23:40,987 --> 00:23:41,987 Hey, be careful, pony boy, 565 00:23:41,988 --> 00:23:44,518 or someday somebody's gonna wake up with your head in their bed. 566 00:23:44,524 --> 00:23:46,061 I should have guessed from the size 567 00:23:46,062 --> 00:23:48,026 of that pecker, you'd be a big mouth. 568 00:23:48,027 --> 00:23:48,957 Watch it, stumpy. 569 00:23:48,961 --> 00:23:50,861 I'd cut you off at the knees, 570 00:23:51,931 --> 00:23:53,299 but it looks like somebody's beat me to it. 571 00:23:53,300 --> 00:23:54,329 All right, knock it off, you two. 572 00:23:54,333 --> 00:23:57,302 Nobody has anything to prove here. Stop it. 573 00:23:57,303 --> 00:23:58,543 Proof? You want proof, huh? 574 00:23:58,544 --> 00:24:02,568 You see, Rusty the rotating rooster up there? Huh? Huh? 575 00:24:02,575 --> 00:24:03,905 He's about to get Goosed. 576 00:24:03,910 --> 00:24:08,847 Where is hunting season when you need it? 577 00:24:08,848 --> 00:24:10,948 Okay, adjust for the wind. 578 00:24:10,950 --> 00:24:12,020 Nice level flight. 579 00:24:12,021 --> 00:24:15,518 Come on, Goose, use the Force. 580 00:24:15,521 --> 00:24:16,621 (grunts) 581 00:24:16,622 --> 00:24:19,858 (squirting) 582 00:24:19,859 --> 00:24:21,226 (clucking) 583 00:24:21,227 --> 00:24:22,287 Uh-oh. 584 00:24:22,295 --> 00:24:23,355 (grunts) 585 00:24:23,362 --> 00:24:24,429 (laughs) 586 00:24:24,430 --> 00:24:25,430 Well, you can't say 587 00:24:25,431 --> 00:24:27,931 that he couldn't hit the broad side of a barn door. 588 00:24:27,934 --> 00:24:31,570 Acid rain! Acid rain! I'm blind. 589 00:24:31,571 --> 00:24:34,506 It's too late for me. Save yourselves. 590 00:24:34,507 --> 00:24:36,037 I'm going to the light! 591 00:24:36,042 --> 00:24:38,310 I see a bucket of dead relatives. 592 00:24:38,311 --> 00:24:44,321 Extra crispy! Extra crispy! 593 00:24:48,087 --> 00:24:51,156 (horses neighing) 594 00:24:51,157 --> 00:24:53,157 Hey, kiddo, that's the worst turn 595 00:24:53,159 --> 00:24:55,159 I've ever seen anybody make. 596 00:24:55,161 --> 00:24:56,191 Awful, terrible, Stinko. 597 00:24:56,195 --> 00:24:58,025 I have no idea what you're talking about. 598 00:24:58,030 --> 00:24:59,500 Hey, come on. The Blue Moon Races 599 00:24:59,501 --> 00:25:03,099 are the worst-kept secret of all time. 600 00:25:03,102 --> 00:25:04,032 I know. 601 00:25:04,036 --> 00:25:05,196 I almost had him. 602 00:25:05,204 --> 00:25:06,542 I should have beaten him easily. 603 00:25:06,543 --> 00:25:09,639 Wrong. You need more than raw talent... which you have... 604 00:25:09,642 --> 00:25:12,042 to beat a well-trained racehorse. 605 00:25:12,044 --> 00:25:13,344 It takes skill... real skill... 606 00:25:13,346 --> 00:25:16,176 and real discipline to become a racer. 607 00:25:16,182 --> 00:25:17,052 It's hard work. 608 00:25:17,053 --> 00:25:19,649 Nothing good ever comes easy. 609 00:25:19,652 --> 00:25:20,282 Uh-oh. 610 00:25:20,286 --> 00:25:22,386 And speaking of hard work... 611 00:25:22,388 --> 00:25:23,618 (chuckles): Oh, boy. 612 00:25:23,623 --> 00:25:26,763 See you later, kid. Good luck. 613 00:25:27,426 --> 00:25:29,226 Hey. 614 00:25:29,228 --> 00:25:31,458 Tractor's down, Stripes. 615 00:25:31,464 --> 00:25:35,300 It's time to earn your keep. 616 00:25:35,301 --> 00:25:36,468 Isn't it? 617 00:25:36,469 --> 00:25:38,336 Yeah. 618 00:25:38,337 --> 00:25:39,237 There you go. 619 00:25:39,238 --> 00:25:41,168 Easy. Take it easy. 620 00:25:41,173 --> 00:25:44,643 Good boy. 621 00:25:44,644 --> 00:25:47,112 (sighs) There you go. 622 00:25:47,113 --> 00:25:48,647 Come on, now. 623 00:25:48,648 --> 00:25:49,478 Come on, Stripes. 624 00:25:49,482 --> 00:25:51,550 Just give it a little more... 625 00:25:51,551 --> 00:25:52,281 little more. 626 00:25:52,285 --> 00:25:54,645 It's gonna be over with that much quicker. 627 00:25:54,654 --> 00:25:56,054 Come on, now. 628 00:25:56,055 --> 00:25:58,385 Come on. Come on... 629 00:25:58,391 --> 00:25:59,491 PRIDE: Hey, sweetness, 630 00:25:59,492 --> 00:26:02,561 look at your big-time racehorse now. 631 00:26:02,562 --> 00:26:03,992 Yeah, big time. 632 00:26:03,996 --> 00:26:05,256 (both laughing) 633 00:26:05,264 --> 00:26:06,698 Check it out. 634 00:26:06,699 --> 00:26:10,629 Hey, Plowboy, you missed a spot. 635 00:26:10,636 --> 00:26:12,136 (both guffawing) 636 00:26:12,138 --> 00:26:13,698 Why don't you guys go choke on an apple? 637 00:26:13,706 --> 00:26:18,506 Oh, come on, darling. Don't go getting your tail in a knot. 638 00:26:18,511 --> 00:26:20,241 (laughs) 639 00:26:29,088 --> 00:26:32,318 (sighs) 640 00:26:36,529 --> 00:26:37,559 Kid, talk to me. 641 00:26:37,563 --> 00:26:39,401 You look frustrated. What's the matter? 642 00:26:39,402 --> 00:26:41,668 What is it gonna take for me to get to the track 643 00:26:41,669 --> 00:26:43,327 so I can have another shot at Pride? 644 00:26:43,336 --> 00:26:45,336 I'm not gonna blow sunshine up your tail, kid. 645 00:26:45,338 --> 00:26:47,138 You're from the wrong side of the fence, right? 646 00:26:47,139 --> 00:26:48,269 Yeah. The only chance 647 00:26:48,274 --> 00:26:49,643 you've got is, is, is, uh... 648 00:26:49,644 --> 00:26:51,480 Forget it, forget it, forget it. 649 00:26:51,481 --> 00:26:53,777 No. What? What were you gonna say? 650 00:26:53,779 --> 00:26:55,279 You got to get someone to ride you 651 00:26:55,281 --> 00:26:56,981 so you can show them what you can do. 652 00:26:56,983 --> 00:26:57,623 A human? 653 00:26:57,624 --> 00:27:00,147 No, we're gonna strap that sea-brained Reggie 654 00:27:00,152 --> 00:27:01,652 to your back. Of course a human, 655 00:27:01,654 --> 00:27:03,324 so if you do get the chance to race, you'll be ready. 656 00:27:03,325 --> 00:27:08,126 And pulling that thing can only help, so put your back into it. 657 00:27:08,127 --> 00:27:09,227 Get to work. 658 00:27:09,228 --> 00:27:10,658 Yeah. I will make it to the track, Tucker. 659 00:27:10,663 --> 00:27:15,633 And when I do, I'm gonna beat Pride and win the big race. 660 00:27:15,635 --> 00:27:17,595 (grunts) 661 00:27:18,270 --> 00:27:20,138 Whoa, big fella! 662 00:27:20,139 --> 00:27:24,039 That's the attitude. 663 00:27:24,043 --> 00:27:26,143 Well, like my mama used to say, 664 00:27:26,145 --> 00:27:28,045 "You can put your boots in the oven, 665 00:27:28,047 --> 00:27:30,577 but that won't make 'em biscuits." 666 00:27:30,583 --> 00:27:32,317 (chuckles) 667 00:27:32,318 --> 00:27:34,486 (sighs) 668 00:27:34,487 --> 00:27:37,917 (snoring) 669 00:27:42,728 --> 00:27:47,398 Whoa, whoa, whoa, whoa. 670 00:27:53,773 --> 00:27:57,143 Good boy. 671 00:27:58,344 --> 00:28:00,478 Good boy. 672 00:28:00,479 --> 00:28:06,418 You did all right, huh? Yeah. 673 00:28:06,419 --> 00:28:10,089 (engine revving) 674 00:28:13,759 --> 00:28:15,489 Good boy. 675 00:28:15,494 --> 00:28:18,263 (snorts) 676 00:28:18,264 --> 00:28:21,174 (engine stops) 677 00:28:27,106 --> 00:28:29,506 Hey, there's my best boy. 678 00:28:29,508 --> 00:28:32,808 Been working you hard, hasn't he? 679 00:28:32,812 --> 00:28:34,342 See you later. 680 00:28:34,346 --> 00:28:36,606 (snorts) 681 00:28:36,615 --> 00:28:38,315 Hmm. 682 00:28:38,317 --> 00:28:39,347 All right... 683 00:28:39,351 --> 00:28:41,521 I need to find a way to get rid of you. 684 00:28:41,522 --> 00:28:44,520 That could be arranged. Huh? 685 00:28:44,523 --> 00:28:45,523 Who are you? 686 00:28:45,524 --> 00:28:47,524 Name's Goose. Hey, look, I'm always looking 687 00:28:47,526 --> 00:28:50,426 to do a favor for someone who's been in the joint. 688 00:28:50,429 --> 00:28:51,799 When did you get out? 689 00:28:51,800 --> 00:28:52,827 Out of where? 690 00:28:52,832 --> 00:28:54,162 The pokey, the do-right ranch, 691 00:28:54,166 --> 00:28:56,766 the I.M. Bar Inn. Come on, you can level with me. 692 00:28:56,769 --> 00:28:58,599 What are you talking about? 693 00:28:58,604 --> 00:29:01,673 Oh, you're good. Yes, you are. You are very good. 694 00:29:01,674 --> 00:29:03,914 So where'd you do your stretch, huh? 695 00:29:03,915 --> 00:29:07,539 Sing Sing, Alcatraz, the Bronx Zoo? 696 00:29:07,546 --> 00:29:08,876 Look, how can you help? 697 00:29:08,881 --> 00:29:11,681 GOOSE: All right, listen up, 698 00:29:11,684 --> 00:29:12,954 you give factory rejects. 699 00:29:12,955 --> 00:29:15,487 Professor Goose is gonna school yous 700 00:29:15,488 --> 00:29:17,488 in how to take out a motorcycle. 701 00:29:17,490 --> 00:29:18,590 Class is now in session. 702 00:29:18,591 --> 00:29:21,126 Will we be tested on this? 703 00:29:21,127 --> 00:29:21,957 Stuff it, McNugget. 704 00:29:21,961 --> 00:29:24,191 Rule number one: We never say nothing. 705 00:29:24,196 --> 00:29:27,866 Even when tortured, not a word gets out. 706 00:29:27,867 --> 00:29:29,227 Franny, watch this. 707 00:29:29,235 --> 00:29:30,925 Goose, look out. Freddie Flamingo's right behind you. 708 00:29:30,936 --> 00:29:32,196 Hey, Goose. (screams) 709 00:29:32,204 --> 00:29:33,344 All right. I'll talk, I'll talk. 710 00:29:33,345 --> 00:29:36,639 It was Vito. Vito Pelligrino from Pier Nine. 711 00:29:36,642 --> 00:29:37,510 (laughs) 712 00:29:37,511 --> 00:29:38,310 What do you know? 713 00:29:38,311 --> 00:29:39,940 Goose, who is really a pelican, 714 00:29:39,945 --> 00:29:41,205 is really a stool pigeon, 715 00:29:41,213 --> 00:29:42,783 who is actually a chicken that ducks. 716 00:29:42,784 --> 00:29:46,551 That makes five birds in one. Count 'em. 717 00:29:46,552 --> 00:29:47,382 I'm no chicken. 718 00:29:47,386 --> 00:29:49,316 Mind you, I got nothing against chickens. 719 00:29:49,321 --> 00:29:51,921 I mean, some of my best friends are chickens. 720 00:29:51,924 --> 00:29:54,324 Fowl are... fine folks. 721 00:29:54,326 --> 00:29:55,286 (clucking) 722 00:29:55,294 --> 00:29:56,534 All right, let's go. It's time. 723 00:29:56,535 --> 00:29:57,729 Now, you guys stay here. 724 00:29:57,730 --> 00:29:59,430 This ain't gonna be pretty. 725 00:29:59,431 --> 00:30:01,001 Oh, boy, now what do I do? 726 00:30:01,002 --> 00:30:05,500 All right, tough guy, we can do this the easy way or the hard way. 727 00:30:05,504 --> 00:30:09,574 Gentlemen, don't let the feathers fool you. 728 00:30:09,575 --> 00:30:11,305 This dude's dangerous. 729 00:30:11,310 --> 00:30:13,340 He's a killing machine disguised as an idiot. 730 00:30:13,345 --> 00:30:15,405 Hey, you like that? Huh? 731 00:30:15,414 --> 00:30:18,283 Right in the seat. Okay. 732 00:30:18,284 --> 00:30:19,254 Lights out. 733 00:30:19,255 --> 00:30:20,718 Burning up the paint! 734 00:30:20,719 --> 00:30:21,619 Do you like that? 735 00:30:21,620 --> 00:30:24,320 Come on. Can you hear me? 736 00:30:24,323 --> 00:30:25,323 (grunts) 737 00:30:25,324 --> 00:30:26,424 Oh, a spitter, huh? 738 00:30:26,425 --> 00:30:27,515 Oh, you want to dance? 739 00:30:27,526 --> 00:30:30,186 You want a piece of the Goose? 740 00:30:30,196 --> 00:30:30,886 Hey-yah, Hi-yah! 741 00:30:30,896 --> 00:30:32,896 Karate-chop-a! Hock-a-sock-a! 742 00:30:32,898 --> 00:30:35,898 Sock-a-face-a! Break-a-bones-a! 743 00:30:35,901 --> 00:30:36,631 (screams) 744 00:30:36,635 --> 00:30:39,735 (animals gasping and murmuring) 745 00:30:39,738 --> 00:30:40,798 (crash) 746 00:30:40,806 --> 00:30:41,636 (clucking) 747 00:30:41,640 --> 00:30:44,309 (animals murmuring, gasping) 748 00:30:44,310 --> 00:30:47,710 You see? You call the Goose, 749 00:30:47,713 --> 00:30:50,313 and bada-bing... (thud) 750 00:30:50,316 --> 00:30:51,446 (chuckles) 751 00:30:51,450 --> 00:30:52,650 Bada-boom. 752 00:30:52,651 --> 00:30:53,621 (crowing) 753 00:30:53,622 --> 00:30:57,388 This is Reggie Red Rooster with "The Farm Report." 754 00:30:57,389 --> 00:30:59,319 In sports news, Goose the Pelican 755 00:30:59,325 --> 00:31:01,685 dropped the motorcycle in the first round, 756 00:31:01,694 --> 00:31:06,264 then for good measure, taught the truck a lesson, as well. 757 00:31:06,265 --> 00:31:07,825 (air whooshing) 758 00:31:07,833 --> 00:31:10,902 Move it along. Nothing to see here. 759 00:31:10,903 --> 00:31:11,873 (clanging) 760 00:31:11,874 --> 00:31:13,501 CHAN: I'm gonna be late for work. 761 00:31:13,505 --> 00:31:19,235 Well, yeah, all right, you can take Old Blue. 762 00:31:22,581 --> 00:31:25,750 Oh, that's just great. 763 00:31:25,751 --> 00:31:26,651 Oh, come o... 764 00:31:26,652 --> 00:31:29,520 How long will it take to put on the spare? 765 00:31:29,521 --> 00:31:30,721 Honey, that... 766 00:31:30,723 --> 00:31:32,290 that is the spare. 767 00:31:32,291 --> 00:31:33,321 (sighs) 768 00:31:33,325 --> 00:31:34,315 What the...?! 769 00:31:34,326 --> 00:31:36,186 (yelps) 770 00:31:39,965 --> 00:31:42,195 Can I take Stripes? 771 00:31:42,201 --> 00:31:43,001 (sighs) 772 00:31:43,002 --> 00:31:45,670 What do you mean, ride him? 773 00:31:45,671 --> 00:31:47,401 Just for today. 774 00:31:47,406 --> 00:31:49,366 No. No. 775 00:31:49,375 --> 00:31:50,265 Come on. 776 00:31:50,276 --> 00:31:51,836 I have to get to work. 777 00:31:51,844 --> 00:31:53,811 Can I take him, please? 778 00:31:53,812 --> 00:31:54,982 Honey, no. Besides, 779 00:31:54,983 --> 00:31:58,480 I mean, I'd never be able to get a saddle on him. 780 00:32:01,086 --> 00:32:04,686 All right, so I got a saddle on him... big deal. 781 00:32:04,690 --> 00:32:08,459 It's not like he's gonna let you ride him. 782 00:32:08,460 --> 00:32:11,860 You don't know him like I do. 783 00:32:11,864 --> 00:32:12,564 Well... 784 00:32:12,565 --> 00:32:15,474 Even if he does let you, you know how I feel. 785 00:32:15,475 --> 00:32:18,297 Dad, I've been riding since I was five. 786 00:32:18,304 --> 00:32:20,872 That's not the point. 787 00:32:20,873 --> 00:32:21,543 Come on. 788 00:32:21,544 --> 00:32:25,376 I mean, it's almost like he wants to be ridden. 789 00:32:25,377 --> 00:32:28,777 Oh, honey, honey, come on. 790 00:32:28,781 --> 00:32:31,721 Just let me try. 791 00:32:32,685 --> 00:32:35,715 Come on, come on... 792 00:32:39,591 --> 00:32:41,931 Careful. 793 00:32:48,968 --> 00:32:50,498 Now we're talking. 794 00:32:50,502 --> 00:32:51,442 Talking to who? 795 00:32:51,443 --> 00:32:52,797 What you been talking about? 796 00:32:52,805 --> 00:32:54,565 (gasps): You've been training 797 00:32:54,573 --> 00:32:56,813 Stripes, haven't you? 798 00:32:58,410 --> 00:33:01,510 Just nice and easy. 799 00:33:18,030 --> 00:33:21,666 Run, kid, run like the wind. Show 'em what you got. 800 00:33:21,667 --> 00:33:24,797 Will you shut up?! I'm the coach; You're the goat. 801 00:33:24,803 --> 00:33:26,073 Now, this is the way it's done. 802 00:33:26,074 --> 00:33:29,771 Run like the wind, kid! Show 'em what you got! 803 00:33:29,775 --> 00:33:31,605 See? That's coaching. 804 00:33:31,610 --> 00:33:32,810 (clicks tongue) 805 00:33:32,811 --> 00:33:36,651 Come on, boy, come on. 806 00:33:37,783 --> 00:33:38,850 Whoo! 807 00:33:38,851 --> 00:33:39,881 (laughing) 808 00:33:39,885 --> 00:33:43,515 Come on, boy. Whoo! 809 00:33:46,425 --> 00:33:48,955 Yeah! 810 00:33:49,695 --> 00:33:52,995 Come on, come on, come on... 811 00:33:55,067 --> 00:33:56,427 Whoa. 812 00:33:56,435 --> 00:33:59,665 Good boy. 813 00:34:05,844 --> 00:34:09,013 Oh. We'd better get going back. 814 00:34:09,014 --> 00:34:10,914 Circus must be in town. 815 00:34:10,916 --> 00:34:11,616 (laughing) 816 00:34:11,617 --> 00:34:14,117 Used to see spots, and now I'm seeing stripes. 817 00:34:14,119 --> 00:34:15,789 Go home, Shorty. Where'd that come from? 818 00:34:15,790 --> 00:34:19,557 Shouldn't you be on a carousel somewhere? 819 00:34:19,558 --> 00:34:20,818 (horse neighs) 820 00:34:20,826 --> 00:34:22,056 (laughing) 821 00:34:22,061 --> 00:34:23,591 This ain't the zoo. 822 00:34:23,595 --> 00:34:25,095 (horses neighing) 823 00:34:25,097 --> 00:34:26,697 Go home. Go home, four left hooves. 824 00:34:26,698 --> 00:34:28,728 Haven't you learned your lesson? 825 00:34:28,734 --> 00:34:29,674 You don't fit in. 826 00:34:29,675 --> 00:34:31,468 Go back to your tribe. We don't want you. 827 00:34:31,470 --> 00:34:33,600 Nobody asked you here, freak. 828 00:34:33,605 --> 00:34:36,735 Yeah, no freaks allowed. 829 00:34:46,552 --> 00:34:47,752 (sighs) 830 00:34:47,753 --> 00:34:50,653 I'll see you later, buddy. 831 00:34:50,656 --> 00:34:51,456 Be good. 832 00:34:51,457 --> 00:34:52,817 (neighs gently) 833 00:34:52,825 --> 00:34:55,685 (hooves pounding) 834 00:34:57,196 --> 00:34:59,856 Those guys aren't so fast. 835 00:34:59,865 --> 00:35:01,595 I can take them. 836 00:35:05,637 --> 00:35:08,137 On a cloudy day 837 00:35:08,140 --> 00:35:11,940 When it's cold outside... 838 00:35:11,944 --> 00:35:13,111 (belches) 839 00:35:13,112 --> 00:35:13,842 Oh, Scuzz! 840 00:35:13,846 --> 00:35:16,646 How can you ruin a great song like that? 841 00:35:16,648 --> 00:35:19,018 Oh, come on, man. That song's already ruined. 842 00:35:19,019 --> 00:35:20,817 You need some good tunes like this... 843 00:35:20,819 --> 00:35:23,488 (imitates "Super Freak" guitar riff) 844 00:35:23,489 --> 00:35:24,189 Can't touch this 845 00:35:24,190 --> 00:35:25,559 Music hits me so hard, makes me say 846 00:35:25,560 --> 00:35:27,117 "Oh, my Lord, thank You for giving me 847 00:35:27,126 --> 00:35:29,226 With a mind to rhyme and a do-da-de..." 848 00:35:29,228 --> 00:35:32,058 Those aren't even the words to that song. 849 00:35:32,064 --> 00:35:33,064 The words don't matter, man. 850 00:35:33,065 --> 00:35:36,925 You know "You can't touch this," and then the rest of it's gold. 851 00:35:36,935 --> 00:35:37,725 Okay, smart boy. 852 00:35:37,736 --> 00:35:39,996 Just go fly yourself into a fan. 853 00:35:40,005 --> 00:35:40,835 Now, come on. 854 00:35:40,839 --> 00:35:41,969 Let's go get some food. 855 00:35:41,974 --> 00:35:44,274 Just follow me. Waiter, uh... 856 00:35:44,276 --> 00:35:45,636 table for one, please. 857 00:35:45,644 --> 00:35:47,744 Hey, why don't you take a closer look? 858 00:35:47,746 --> 00:35:49,176 (grunts) (laughs) 859 00:35:49,181 --> 00:35:50,711 I'll tell Mom. 860 00:35:50,716 --> 00:35:53,046 (grunting) 861 00:35:53,051 --> 00:35:54,320 Oh, Scuzz, I don't believe it. 862 00:35:54,321 --> 00:35:56,249 I got 20 million brothers and sisters, 863 00:35:56,255 --> 00:35:59,115 and Mom tells me that I gotta look out for you. 864 00:35:59,124 --> 00:36:02,026 Well, that's 'cause it's easy, dum-dum. 865 00:36:02,027 --> 00:36:04,287 Nothing bad ever happens to me. 866 00:36:04,296 --> 00:36:06,256 (both yelling) 867 00:36:06,265 --> 00:36:07,295 Scuzz, you know what? 868 00:36:07,299 --> 00:36:11,269 Bad is the only thing that happens to you. 869 00:36:11,270 --> 00:36:12,700 Hey, pull my wing. 870 00:36:12,704 --> 00:36:13,304 No. 871 00:36:13,305 --> 00:36:16,065 It's not like before. I promise, nothing will happen. 872 00:36:16,074 --> 00:36:17,508 (passes gas) 873 00:36:17,509 --> 00:36:18,069 (laughs) 874 00:36:18,076 --> 00:36:20,536 Never, never fall for that. 875 00:36:20,546 --> 00:36:22,406 It's too easy. 876 00:36:27,186 --> 00:36:32,116 Who does that thing belong to? 877 00:36:34,593 --> 00:36:37,193 (sighs) 878 00:36:37,196 --> 00:36:38,826 He's mine, Ms. Dalrymple. 879 00:36:38,830 --> 00:36:43,030 I had no other way of getting here. 880 00:36:43,035 --> 00:36:45,665 I'll go put him in the stables. 881 00:36:45,671 --> 00:36:46,837 Yes, and from now on, 882 00:36:46,838 --> 00:36:48,338 you will leave him at that petting zoo 883 00:36:48,340 --> 00:36:51,709 you and your father so laughably call a farm. 884 00:36:51,710 --> 00:36:55,479 This is a racetrack, dear, not the Serengeti. 885 00:36:55,480 --> 00:36:57,850 Here come the hot stepper... burning up 886 00:36:57,851 --> 00:36:59,819 I'm the lyrical dancer... burning up 887 00:36:59,820 --> 00:37:02,188 Excuse me, Mr. Officer... burning up... 888 00:37:02,189 --> 00:37:04,017 You don't know the words to that, either. 889 00:37:04,022 --> 00:37:06,962 Yeah? Well, I can make up a rap song about anything. 890 00:37:06,963 --> 00:37:08,689 Yo, horses of courses 891 00:37:08,694 --> 00:37:10,294 We flies like to bite your booty 892 00:37:10,295 --> 00:37:12,855 Then we eat your fresh, hot doo... 893 00:37:12,864 --> 00:37:13,634 Hey, whoa, whoa. 894 00:37:13,635 --> 00:37:15,132 Whoa, hey, what's that? 895 00:37:15,133 --> 00:37:15,901 What? Huh? 896 00:37:15,902 --> 00:37:16,831 Well, that's obvious. 897 00:37:16,835 --> 00:37:18,765 It's-it's the racetrack referee. Buzz, check this out. 898 00:37:18,770 --> 00:37:21,939 Hey, pal, why the long face? 899 00:37:21,940 --> 00:37:24,240 (both laughing) 900 00:37:24,243 --> 00:37:25,083 Thank you! 901 00:37:25,084 --> 00:37:26,637 "Why the long face?" 902 00:37:26,645 --> 00:37:27,335 Still got it. 903 00:37:27,346 --> 00:37:29,606 Look, wh-what are you doing? 904 00:37:29,615 --> 00:37:30,375 Look, you're a horse. 905 00:37:30,382 --> 00:37:32,550 You all have long faces. 906 00:37:32,551 --> 00:37:33,321 Get it? 907 00:37:33,322 --> 00:37:34,718 It's a joke. (laughs) 908 00:37:34,720 --> 00:37:36,087 I've heard all the jokes. 909 00:37:36,088 --> 00:37:37,918 The other racehorses have been making fun of me 910 00:37:37,923 --> 00:37:39,123 ever since I was born. 911 00:37:39,124 --> 00:37:40,758 All I know is that I'm different. 912 00:37:40,759 --> 00:37:42,327 Hey, kid, you think you've had it rough? 913 00:37:42,328 --> 00:37:43,757 You try starting out life as a maggot. 914 00:37:43,762 --> 00:37:45,732 Nobody wants to pet a little maggot... nobody. 915 00:37:45,733 --> 00:37:49,600 Scuzz, Scuzz, Scuzz, come on, now. Easy. 916 00:37:49,601 --> 00:37:50,471 Seriously, kid, 917 00:37:50,472 --> 00:37:51,699 what's with the stripes? 918 00:37:51,703 --> 00:37:53,673 Are you making some kind of statement or what? 919 00:37:53,674 --> 00:37:54,841 Yeah. You know, I saw you, 920 00:37:54,842 --> 00:37:57,010 and I was about to say to my brother, Buzz, 921 00:37:57,011 --> 00:37:58,479 "I never seen a black horse 922 00:37:58,480 --> 00:38:01,077 with white stripes before, you know?" 923 00:38:01,079 --> 00:38:02,209 You dimwit! 924 00:38:02,214 --> 00:38:03,281 He is obviously 925 00:38:03,282 --> 00:38:04,852 a white horse with black stripes. 926 00:38:04,853 --> 00:38:07,150 Now, anybody could see that. 927 00:38:07,152 --> 00:38:08,686 Hmm? (grunts) 928 00:38:08,687 --> 00:38:10,347 STRIPES: Guys, look out. 929 00:38:10,355 --> 00:38:14,185 (screaming) 930 00:38:14,192 --> 00:38:15,359 (grunting) 931 00:38:15,360 --> 00:38:16,290 (buzzing) 932 00:38:16,295 --> 00:38:17,925 Are we dead? Are we dead? 933 00:38:17,929 --> 00:38:18,799 Well, if we are... 934 00:38:18,800 --> 00:38:20,457 Buzz, we're in heaven. (Laughs) 935 00:38:20,465 --> 00:38:23,125 Whoo-hoo. Bon appetito. 936 00:38:23,135 --> 00:38:24,295 (groans) 937 00:38:24,303 --> 00:38:26,603 Ugh! 938 00:38:27,472 --> 00:38:29,812 Here comes your Open winner, Ms. D. 939 00:38:29,813 --> 00:38:32,838 Yes, well, he'd better be, Mr. Cooper. 940 00:38:32,844 --> 00:38:34,144 Anything less than a victory, 941 00:38:34,146 --> 00:38:38,816 and you'll be back to shoveling manure. 942 00:38:47,726 --> 00:38:50,626 (huffs gently) 943 00:38:57,002 --> 00:38:58,102 See you, Woodzie. 944 00:38:58,103 --> 00:39:00,073 Night, Ken. 945 00:39:07,145 --> 00:39:12,345 What are you doing, boy? We shouldn't be out here. 946 00:39:12,351 --> 00:39:15,791 (high-pitched bark) 947 00:39:17,923 --> 00:39:20,057 (neighs gently) 948 00:39:20,058 --> 00:39:22,188 I know, boy. 949 00:39:22,194 --> 00:39:25,334 I feel it, too. 950 00:39:26,465 --> 00:39:29,195 When I was little... 951 00:39:29,201 --> 00:39:34,238 my mama used to bring me out here at around this time. 952 00:39:34,239 --> 00:39:37,439 Put me on the saddle behind her, 953 00:39:37,442 --> 00:39:42,112 take me once around the track. 954 00:39:44,149 --> 00:39:47,879 It was like magic. 955 00:39:51,156 --> 00:39:53,886 Hyah! Hyah! Hyah! Come on, boy. 956 00:39:53,892 --> 00:39:55,259 Come on. Whoo! 957 00:39:55,260 --> 00:39:57,260 Yeah, come on! 958 00:39:57,262 --> 00:39:59,902 Let's go, boy! 959 00:40:04,936 --> 00:40:06,996 Whoa, boy. 960 00:40:07,005 --> 00:40:08,095 Easy, boy. 961 00:40:08,106 --> 00:40:09,166 Good boy. 962 00:40:09,174 --> 00:40:11,509 That a boy. 963 00:40:11,510 --> 00:40:14,980 Easy does it. 964 00:40:17,349 --> 00:40:19,417 Good boy. 965 00:40:19,418 --> 00:40:20,378 Channing. 966 00:40:20,385 --> 00:40:21,215 (gasps) 967 00:40:21,219 --> 00:40:23,187 Well, hold on a second. 968 00:40:23,188 --> 00:40:23,988 Woodzie. 969 00:40:23,989 --> 00:40:27,258 You're not gonna tell anyone, are you? 970 00:40:27,259 --> 00:40:28,289 Mum's the word. 971 00:40:28,293 --> 00:40:30,561 Well, who's your friend? 972 00:40:30,562 --> 00:40:32,296 Some turn of foot. 973 00:40:32,297 --> 00:40:33,757 This is Stripes. 974 00:40:33,765 --> 00:40:34,355 He's quick, huh? 975 00:40:34,366 --> 00:40:38,226 I'll say. Like to get a watch on him for real. 976 00:40:38,236 --> 00:40:42,866 Dad doesn't want me to run, let alone race. 977 00:40:42,874 --> 00:40:44,174 Well, that's a crime. 978 00:40:44,176 --> 00:40:46,836 You move just like your mom. 979 00:40:46,845 --> 00:40:47,775 God rest her soul. 980 00:40:47,779 --> 00:40:49,879 And not even a proper saddle. 981 00:40:49,881 --> 00:40:54,218 Look, a trainer friend of mine is working some horses 982 00:40:54,219 --> 00:40:55,249 in a time trial tomorrow. 983 00:40:55,253 --> 00:40:57,953 Why don't you come out early and join in? 984 00:40:57,956 --> 00:41:02,786 Yeah, you... just think about it. 985 00:41:07,199 --> 00:41:10,167 (sighs) 986 00:41:10,168 --> 00:41:12,268 (door closing) 987 00:41:12,270 --> 00:41:13,000 Hey. 988 00:41:13,004 --> 00:41:15,039 Forget where the house is? 989 00:41:15,040 --> 00:41:20,540 Ms. Dalrymple made me stay late. 990 00:41:21,213 --> 00:41:22,847 I can't stand her. 991 00:41:22,848 --> 00:41:23,978 Don't give me excuses. 992 00:41:23,982 --> 00:41:25,916 And don't take it out on her. 993 00:41:25,917 --> 00:41:27,177 If anything, you should pity her. 994 00:41:27,185 --> 00:41:30,245 She sees a horse, she doesn't see beauty like we do, 995 00:41:30,255 --> 00:41:31,715 she just sees a piece of business. 996 00:41:31,723 --> 00:41:33,723 I don't see how you ever worked for her. 997 00:41:33,725 --> 00:41:35,155 She's such a pain in the butt. 998 00:41:35,160 --> 00:41:36,430 Well, 'cause I let most of it go 999 00:41:36,431 --> 00:41:37,728 in one ear and out the other. 1000 00:41:37,729 --> 00:41:40,259 Worth it, I got a chance to work with some mighty fine horses. 1001 00:41:40,265 --> 00:41:44,925 You could do it again, you know. 1002 00:41:48,607 --> 00:41:50,067 Chan... 1003 00:41:50,075 --> 00:41:52,005 Dad, everybody says you're still the best. 1004 00:41:52,010 --> 00:41:53,840 We just need a few horses to get us started. 1005 00:41:53,845 --> 00:41:55,445 Then we could put old Dalrymple 1006 00:41:55,447 --> 00:41:57,977 out to pasture where she belongs. 1007 00:41:57,983 --> 00:42:00,251 That's in the past, honey. 1008 00:42:00,252 --> 00:42:01,519 I fixed the flat. 1009 00:42:01,520 --> 00:42:04,188 You can take Blue to work tomorrow. 1010 00:42:04,189 --> 00:42:06,989 But I want to ride Stripes. 1011 00:42:06,992 --> 00:42:12,132 He was great, Dad. You should have seen him. 1012 00:42:13,131 --> 00:42:15,199 That was a one-shot deal. 1013 00:42:15,200 --> 00:42:18,168 You know how I feel. 1014 00:42:18,169 --> 00:42:19,399 What about how I feel? 1015 00:42:19,404 --> 00:42:21,238 The discussion's over. 1016 00:42:21,239 --> 00:42:22,139 But Dad... 1017 00:42:22,140 --> 00:42:23,970 I said no, Chan. 1018 00:42:23,975 --> 00:42:26,935 You are so busy trying to keep me from 1019 00:42:26,945 --> 00:42:27,875 hurting myself like Mom 1020 00:42:27,879 --> 00:42:31,779 that you won't give me a chance to just try anything. 1021 00:42:33,685 --> 00:42:36,245 Just because you've given up on your dreams, 1022 00:42:36,254 --> 00:42:40,124 doesn't mean that I have to. 1023 00:42:40,125 --> 00:42:41,085 Cha... 1024 00:42:41,092 --> 00:42:43,227 (door closes) 1025 00:42:43,228 --> 00:42:46,228 (sighs) 1026 00:42:47,299 --> 00:42:52,699 He treats me like I'm still a little girl. 1027 00:42:55,807 --> 00:42:57,637 Well, I'm not. 1028 00:42:57,642 --> 00:43:00,912 I want to race. 1029 00:43:03,148 --> 00:43:05,316 I'm gonna race. 1030 00:43:05,317 --> 00:43:09,287 And no one can stop me. 1031 00:43:39,484 --> 00:43:42,994 (gentle grunting) 1032 00:43:45,123 --> 00:43:46,790 (crowing) 1033 00:43:46,791 --> 00:43:52,601 Doesn't anybody have a clock?! 1034 00:44:02,307 --> 00:44:06,007 (chickens clucking) 1035 00:44:08,546 --> 00:44:11,806 TRAINER: Easy, girl. 1036 00:44:11,816 --> 00:44:16,686 (indistinct conversation) 1037 00:44:18,990 --> 00:44:20,057 (buzzing) 1038 00:44:20,058 --> 00:44:23,388 BUZZ: Hey, it's Woodzie. 1039 00:44:23,395 --> 00:44:24,955 What? No! 1040 00:44:24,963 --> 00:44:26,096 (screaming) 1041 00:44:26,097 --> 00:44:27,297 Hey! I'm drowning! 1042 00:44:27,298 --> 00:44:28,498 Get out of there, Scuzz. 1043 00:44:28,500 --> 00:44:30,900 That's the man's "Expresso." 1044 00:44:30,902 --> 00:44:31,932 I know. 1045 00:44:31,936 --> 00:44:32,896 Hey... 1046 00:44:32,904 --> 00:44:33,444 (farts) 1047 00:44:33,445 --> 00:44:34,598 I'm "expressing" myself. 1048 00:44:34,606 --> 00:44:39,136 You are the reason they invented fly swatters. 1049 00:44:39,144 --> 00:44:41,844 Ms. Dalrymple, there are those that are saying 1050 00:44:41,846 --> 00:44:43,376 Trenton's Pride is the only real 1051 00:44:43,381 --> 00:44:44,750 contender in this year's Open. 1052 00:44:44,751 --> 00:44:46,079 How do you feel about that? 1053 00:44:46,084 --> 00:44:48,252 Well, dear, how do you feel about that? 1054 00:44:48,253 --> 00:44:49,121 (laughter) 1055 00:44:49,122 --> 00:44:50,120 REPORTER: Ms. Dalrymple! 1056 00:44:50,121 --> 00:44:51,551 How does Trenton's Pride 1057 00:44:51,556 --> 00:44:53,086 compare with his legendary father? 1058 00:44:53,091 --> 00:44:54,261 Well, I like to believe... 1059 00:44:54,262 --> 00:44:56,859 What is that? James, where are you? 1060 00:44:56,861 --> 00:44:57,291 And I... 1061 00:44:57,295 --> 00:44:58,355 What-What... Where's... 1062 00:44:58,363 --> 00:45:00,563 (reporters shouting) 1063 00:45:00,565 --> 00:45:04,195 Excuse me. Excuse me. 1064 00:45:04,202 --> 00:45:07,371 I can't believe we're being upstaged 1065 00:45:07,372 --> 00:45:08,272 by a zebra. 1066 00:45:08,273 --> 00:45:11,241 What is that dreadful child up to now? 1067 00:45:11,242 --> 00:45:13,412 How can they allow this to happen? 1068 00:45:13,413 --> 00:45:18,916 (men shouting, horses whinnying) 1069 00:45:18,917 --> 00:45:19,877 Put those down! 1070 00:45:19,884 --> 00:45:23,224 Who do you think you are?! 1071 00:45:24,923 --> 00:45:27,323 (shutters clicking rapidly) 1072 00:45:27,325 --> 00:45:30,785 You don't know nothing about this! 1073 00:45:31,396 --> 00:45:33,296 It's a bad joke! 1074 00:45:33,298 --> 00:45:35,358 (clicking) 1075 00:45:37,502 --> 00:45:38,402 (high-pitched bark) 1076 00:45:38,403 --> 00:45:41,243 You're all right, boy. You're all right. Shh... 1077 00:45:41,244 --> 00:45:44,439 (horses snorting, sputtering) 1078 00:45:44,442 --> 00:45:48,679 (Stripe continues barking) 1079 00:45:48,680 --> 00:45:52,850 (bell rings, hooves thundering) 1080 00:45:52,851 --> 00:45:54,381 Go, boy. 1081 00:45:54,385 --> 00:45:57,085 Whoa, whoa, Stripes. 1082 00:45:57,088 --> 00:45:58,548 (laughing) 1083 00:45:58,556 --> 00:45:59,916 Whoa-ho. 1084 00:45:59,924 --> 00:46:02,960 (barking) 1085 00:46:02,961 --> 00:46:04,130 Come on, come on, boy. 1086 00:46:04,131 --> 00:46:05,329 Come on, Stripes. Come on. 1087 00:46:05,330 --> 00:46:09,366 Hyah! Hyah! Come on, boy! Come on! 1088 00:46:09,367 --> 00:46:12,497 Faster! Come on, boy! 1089 00:46:15,273 --> 00:46:17,273 (men shouting) 1090 00:46:17,275 --> 00:46:20,275 Whoo! Yeah! Attaboy! 1091 00:46:20,945 --> 00:46:24,605 Faster, Stripes. Faster, come on. 1092 00:46:24,616 --> 00:46:27,016 WOMAN: Who would've thought 1093 00:46:27,018 --> 00:46:30,387 a zebra could have such a kick? 1094 00:46:30,388 --> 00:46:32,888 (huffs) 1095 00:46:34,392 --> 00:46:36,192 (stopwatch clicks) 1096 00:46:36,194 --> 00:46:39,504 Faster, faster, faster, boy! 1097 00:46:45,069 --> 00:46:46,499 Hyah! Hyah! 1098 00:46:46,504 --> 00:46:48,972 He's on the rail and moving fast. 1099 00:46:48,973 --> 00:46:52,043 (camera shutters clicking) 1100 00:46:55,013 --> 00:46:57,113 (panting) 1101 00:47:01,686 --> 00:47:03,716 (Stripes barking) 1102 00:47:03,721 --> 00:47:04,491 Whoa! 1103 00:47:04,492 --> 00:47:06,957 (screaming) 1104 00:47:06,958 --> 00:47:09,226 Chan! 1105 00:47:09,227 --> 00:47:11,187 Oh, my. 1106 00:47:11,196 --> 00:47:14,926 You better make sure you get this, Mike. 1107 00:47:16,201 --> 00:47:17,171 Chan... Chan... 1108 00:47:17,172 --> 00:47:19,468 I'm all right, Dad... nothing's broken; It's no big deal. 1109 00:47:19,470 --> 00:47:20,570 Just look in my eyes. 1110 00:47:20,572 --> 00:47:21,642 Dad, it's nothing. 1111 00:47:21,643 --> 00:47:23,006 Listen, listen. 1112 00:47:23,007 --> 00:47:23,637 It's fine. 1113 00:47:23,641 --> 00:47:24,708 This is exactly 1114 00:47:24,709 --> 00:47:26,409 what I told you was going to happen. 1115 00:47:26,411 --> 00:47:27,741 Your father's right, for once. 1116 00:47:27,745 --> 00:47:29,545 He just got spooked, it's not his fault. 1117 00:47:29,547 --> 00:47:31,277 He just needs some more training. 1118 00:47:31,282 --> 00:47:32,282 Yes, right. 1119 00:47:32,283 --> 00:47:34,223 Although I'm sure that more than half of the blame 1120 00:47:34,224 --> 00:47:38,119 sits squarely on the shoulders of his rider. 1121 00:47:38,122 --> 00:47:38,962 You're such a... 1122 00:47:38,963 --> 00:47:43,087 Chan, Chan, Chan. Go get Stripes and meet me in the parking lot. 1123 00:47:44,395 --> 00:47:46,255 You so obsessed with winning 1124 00:47:46,264 --> 00:47:48,134 you're going to pick on a teenage girl? 1125 00:47:48,135 --> 00:47:51,332 Really, Nolan, you expect me to dignify that? 1126 00:47:51,336 --> 00:47:54,566 I'm just a Kentucky gal who loves watching 1127 00:47:54,572 --> 00:47:58,008 thoroughbreds racing at the top of their game. 1128 00:47:58,009 --> 00:48:00,939 Of course you are. 1129 00:48:00,945 --> 00:48:02,975 Tell you what. 1130 00:48:02,981 --> 00:48:05,716 As Chairman of the Turfway Board, 1131 00:48:05,717 --> 00:48:10,717 I hereby extend an invitation to Mr. Walsh 1132 00:48:10,722 --> 00:48:12,122 to enter his zebra 1133 00:48:12,123 --> 00:48:16,026 in the Kentucky Open. 1134 00:48:16,027 --> 00:48:20,827 All it takes is an entrance fee. 1135 00:48:24,102 --> 00:48:26,570 REPORTERS: Walsh! Mr. Walsh. 1136 00:48:26,571 --> 00:48:27,638 Mr. Walsh... 1137 00:48:27,639 --> 00:48:28,399 Mr. Walsh? 1138 00:48:28,406 --> 00:48:30,036 Well, there goes the great 1139 00:48:30,041 --> 00:48:31,541 Nolan Walsh, everyone. 1140 00:48:31,542 --> 00:48:34,077 Corn farmer and zebra trainer. 1141 00:48:34,078 --> 00:48:35,808 And you can print that. 1142 00:48:35,813 --> 00:48:36,853 WOODZIE: Hey, Clara, 1143 00:48:36,854 --> 00:48:40,417 can they print that you ain't won the Kentucky Open 1144 00:48:40,418 --> 00:48:42,518 since Nolan stopped training 1145 00:48:42,520 --> 00:48:44,320 your horses for you? 1146 00:48:44,322 --> 00:48:48,592 Mind your own business, track rat. 1147 00:48:49,460 --> 00:48:50,090 You there. 1148 00:48:50,094 --> 00:48:54,097 See what happens when you forget your place? 1149 00:48:54,098 --> 00:48:54,858 A racetrack 1150 00:48:54,866 --> 00:48:56,666 is no place for a zebra. 1151 00:48:56,668 --> 00:48:58,728 What did you just call me? 1152 00:48:58,736 --> 00:48:59,466 A zebra... 1153 00:48:59,470 --> 00:49:00,639 which is what you are. 1154 00:49:00,640 --> 00:49:03,738 You didn't really think you were a horse, did you? 1155 00:49:03,741 --> 00:49:05,041 But I am a horse. 1156 00:49:05,043 --> 00:49:06,043 A racehorse. 1157 00:49:06,044 --> 00:49:07,044 You're nothing of the kind. 1158 00:49:07,045 --> 00:49:09,975 You're lunch for a lion and that's about it. 1159 00:49:09,981 --> 00:49:12,181 One thing's for sure, kid. 1160 00:49:12,183 --> 00:49:16,393 You will never be a Racehorse. 1161 00:49:21,059 --> 00:49:22,759 A zebra? 1162 00:49:22,760 --> 00:49:24,828 I thought I was a racehorse. 1163 00:49:24,829 --> 00:49:28,259 Why didn't anyone tell me? 1164 00:49:32,904 --> 00:49:37,140 I just can't believe you deliberately disobeyed me. 1165 00:49:37,141 --> 00:49:39,509 I can't believe you took her side. 1166 00:49:39,510 --> 00:49:41,140 No, I didn't take her side. 1167 00:49:41,145 --> 00:49:42,945 And don't change the subject. 1168 00:49:42,947 --> 00:49:44,007 Mom would have let me ride... 1169 00:49:44,015 --> 00:49:47,215 Don't bring your mother into this conversation. 1170 00:49:47,218 --> 00:49:48,848 Just don't. 1171 00:49:48,853 --> 00:49:49,493 Why not? 1172 00:49:49,494 --> 00:49:51,887 At least she would have tried to understand. 1173 00:49:51,889 --> 00:49:53,159 That's more than I can say for you. 1174 00:49:53,160 --> 00:49:55,687 Don't get out of the truck. 1175 00:49:55,693 --> 00:49:57,828 Channing, get back in the truck. 1176 00:49:57,829 --> 00:49:59,529 Don't do it. 1177 00:49:59,530 --> 00:50:02,060 (clicking tongue) 1178 00:50:38,703 --> 00:50:42,043 (car backfires) 1179 00:50:43,107 --> 00:50:44,737 Huh? 1180 00:50:44,742 --> 00:50:45,909 Well, well, well. 1181 00:50:45,910 --> 00:50:48,540 Look what the cat drug in. 1182 00:50:48,546 --> 00:50:49,906 (chuckles) 1183 00:50:49,914 --> 00:50:51,214 (sighs) 1184 00:50:51,215 --> 00:50:54,375 (snoring) 1185 00:50:54,919 --> 00:50:55,986 (car backfires) 1186 00:50:55,987 --> 00:50:57,617 Oh! Don't shoot me! Don't shoot me! 1187 00:50:57,622 --> 00:51:01,522 GOOSE: Whoa. Jersey flashback. 1188 00:51:04,128 --> 00:51:06,196 Hey, we made it, man. Nice. 1189 00:51:06,197 --> 00:51:07,827 That sure beats flying. 1190 00:51:07,832 --> 00:51:09,172 We made it, but, uh... 1191 00:51:09,173 --> 00:51:11,797 well, little skeeter here didn't. 1192 00:51:11,803 --> 00:51:12,741 Oh, no. 1193 00:51:12,742 --> 00:51:14,237 You know, that's why Mom always said... 1194 00:51:14,238 --> 00:51:16,668 BOTH: "Look both ways 1195 00:51:16,674 --> 00:51:18,274 before crossing." 1196 00:51:18,276 --> 00:51:20,976 Afternoon, Woodzie. 1197 00:51:20,978 --> 00:51:22,408 What brings you out here? 1198 00:51:22,413 --> 00:51:25,853 I got a hunch about your zebra. 1199 00:51:26,551 --> 00:51:27,751 Look at this. 1200 00:51:27,752 --> 00:51:31,392 I left it right where it was this morning. 1201 00:51:31,923 --> 00:51:33,192 23 seconds for a quarter mile? 1202 00:51:33,193 --> 00:51:35,191 I know he didn't finish, but I got him between 1203 00:51:35,193 --> 00:51:38,893 the quarter pole and the half mile pole: 1204 00:51:38,896 --> 00:51:41,056 23 flat. 1205 00:51:41,065 --> 00:51:44,695 Your zebra. 1206 00:51:47,171 --> 00:51:50,607 Look, that zebra really wants to race. 1207 00:51:50,608 --> 00:51:51,308 I can see it. 1208 00:51:51,309 --> 00:51:55,378 You just need to train him. 1209 00:51:55,379 --> 00:51:56,849 Where would I do that? 1210 00:51:56,850 --> 00:51:58,178 And even if I could, I mean... 1211 00:51:58,182 --> 00:52:01,751 you got the $5,000 for the entrance fee? 1212 00:52:01,752 --> 00:52:02,786 I don't. 1213 00:52:02,787 --> 00:52:06,656 I do, and I won most of it betting on your horses. 1214 00:52:06,657 --> 00:52:07,717 I know a good bet 1215 00:52:07,725 --> 00:52:09,955 when I see it, and I can't bet him 1216 00:52:09,961 --> 00:52:11,661 if he's not in the race. 1217 00:52:11,662 --> 00:52:14,898 Come on, Nolan. 1218 00:52:14,899 --> 00:52:16,729 No. 1219 00:52:16,734 --> 00:52:17,767 That's final. 1220 00:52:17,768 --> 00:52:22,068 Too poor to paint, too proud to whitewash. 1221 00:52:22,073 --> 00:52:25,673 Whoa, whoa, he's not going to let Stripes race. 1222 00:52:25,676 --> 00:52:26,276 That's not cool. 1223 00:52:26,277 --> 00:52:28,037 Let's go talk to Tucker. 1224 00:52:28,045 --> 00:52:30,005 BUZZ: Ta-dah! 1225 00:52:30,014 --> 00:52:30,852 Guess who! 1226 00:52:30,853 --> 00:52:32,408 Hey, Buzz and Scuzz. How you been, fellas? 1227 00:52:32,416 --> 00:52:35,276 Hey, we sure miss you down at the track. 1228 00:52:35,286 --> 00:52:36,586 Ah, those were some great years. 1229 00:52:36,587 --> 00:52:38,687 Yeah, yeah, yeah, yeah. Listen, listen... 1230 00:52:38,689 --> 00:52:40,559 we got some bad news for Stripes. 1231 00:52:40,560 --> 00:52:43,458 Let me guess: His parole officer's caught up with him. 1232 00:52:43,461 --> 00:52:45,491 Don't let him take you alive, kid. 1233 00:52:45,496 --> 00:52:47,356 Is he always like this? 1234 00:52:47,365 --> 00:52:49,325 Worse. Much worse. 1235 00:52:49,333 --> 00:52:50,371 Anyway, listen, kid. 1236 00:52:50,372 --> 00:52:52,028 The chief isn't going to let you race. 1237 00:52:52,036 --> 00:52:55,096 But don't worry about that; We'll cheer you up. 1238 00:52:55,106 --> 00:52:56,266 Check this one out. 1239 00:52:56,274 --> 00:52:58,408 Ebony and ivory 1240 00:52:58,409 --> 00:53:03,346 Live together in perfect harmony 1241 00:53:03,347 --> 00:53:06,377 BOTH: Side by side on my piano... 1242 00:53:06,384 --> 00:53:09,452 Get off me, you stupid flies. Get off. 1243 00:53:09,453 --> 00:53:12,322 Man, "Ebony and Ivory" didn't work? 1244 00:53:12,323 --> 00:53:13,323 Huh, that's a first. 1245 00:53:13,324 --> 00:53:15,124 I told you we should have rapped. 1246 00:53:15,126 --> 00:53:16,626 Stripes, you know, walking away 1247 00:53:16,627 --> 00:53:18,127 isn't going to solve anything. 1248 00:53:18,129 --> 00:53:20,329 Who cares? Leave me alone. 1249 00:53:20,331 --> 00:53:21,831 We've got to get this kid into the race. 1250 00:53:21,832 --> 00:53:24,601 Not a chance, the chief will never go for it. 1251 00:53:24,602 --> 00:53:25,472 Of course he will. 1252 00:53:25,473 --> 00:53:30,839 Just like somebody else I know, he just needs a little push. 1253 00:53:32,577 --> 00:53:34,237 I'm going to bed. 1254 00:53:34,245 --> 00:53:36,975 Channing. 1255 00:53:41,352 --> 00:53:42,082 Yeah? 1256 00:53:42,086 --> 00:53:45,046 Why don't you come on out here? 1257 00:53:45,056 --> 00:53:47,456 Come on. 1258 00:53:53,564 --> 00:53:56,433 This is going to be a hard one. 1259 00:53:56,434 --> 00:53:58,201 I mean... probably 1260 00:53:58,202 --> 00:54:01,271 the only thing to do, the obvious thing, 1261 00:54:01,272 --> 00:54:04,272 is to get rid of the problem. 1262 00:54:04,275 --> 00:54:06,375 What? 1263 00:54:06,377 --> 00:54:09,507 Dad, no. 1264 00:54:09,513 --> 00:54:11,481 It's not Stripes' fault. 1265 00:54:11,482 --> 00:54:14,351 He's not the problem, it's my fault. 1266 00:54:14,352 --> 00:54:18,021 Dad... you can't just get rid of him. 1267 00:54:18,022 --> 00:54:22,659 I know him better than anyone ever could. 1268 00:54:22,660 --> 00:54:27,260 I love him. 1269 00:54:27,265 --> 00:54:30,995 What do you think the alternative is? 1270 00:54:32,370 --> 00:54:34,200 I don't ride him. 1271 00:54:34,205 --> 00:54:37,505 (sighs) 1272 00:54:41,512 --> 00:54:44,948 Ever, ever again. 1273 00:54:44,949 --> 00:54:49,449 That's right, honey. 1274 00:55:00,431 --> 00:55:05,401 (crickets chirping) 1275 00:55:05,403 --> 00:55:09,543 (faint clattering, bleating) 1276 00:55:12,009 --> 00:55:15,279 (sighs) 1277 00:55:22,453 --> 00:55:27,393 (crickets chirping) 1278 00:55:32,530 --> 00:55:34,130 Franny. 1279 00:55:34,131 --> 00:55:36,099 (bleats) 1280 00:55:36,100 --> 00:55:38,430 Hey... 1281 00:55:42,006 --> 00:55:44,766 (clicks tongue) 1282 00:55:44,775 --> 00:55:48,235 Hey... 1283 00:55:48,245 --> 00:55:51,205 (clucking) 1284 00:57:02,453 --> 00:57:07,593 How did you know? 1285 00:57:14,632 --> 00:57:20,202 (explosive pop, engine rumbling) 1286 00:57:26,310 --> 00:57:29,680 (backfiring) 1287 00:57:46,263 --> 00:57:49,433 (panting) 1288 00:57:58,742 --> 00:57:59,642 Whoa! 1289 00:57:59,643 --> 00:58:01,643 (Channing laughs) 1290 00:58:01,645 --> 00:58:06,215 If you build it, they will come. 1291 00:58:06,217 --> 00:58:07,617 Well, it's show time, kid. 1292 00:58:07,618 --> 00:58:09,918 You ready to start training? 1293 00:58:09,920 --> 00:58:12,589 Why bother? 1294 00:58:12,590 --> 00:58:14,520 I don't understand this. 1295 00:58:14,525 --> 00:58:15,955 Isn't this what he wanted? 1296 00:58:15,960 --> 00:58:19,696 This is exactly why I never had kids. 1297 00:58:19,697 --> 00:58:20,827 Reggie. 1298 00:58:20,831 --> 00:58:21,661 Yes? 1299 00:58:21,665 --> 00:58:24,225 Get off my back. 1300 00:58:35,813 --> 00:58:37,046 Hey, hotshot. 1301 00:58:37,047 --> 00:58:38,947 Run into any trees lately? 1302 00:58:38,949 --> 00:58:40,617 Oh, great; More jokes. 1303 00:58:40,618 --> 00:58:42,748 I really want to be alone, Sandy. 1304 00:58:42,753 --> 00:58:43,953 What's going on with you? 1305 00:58:43,954 --> 00:58:46,856 That doesn't sound like the attitude of a racehorse. 1306 00:58:46,857 --> 00:58:47,817 That's because 1307 00:58:47,825 --> 00:58:48,715 I'm not a Racehorse. 1308 00:58:48,726 --> 00:58:51,226 I'm not even a regular horse. 1309 00:58:51,228 --> 00:58:52,558 I'm a... 1310 00:58:52,563 --> 00:58:53,333 Zebra? 1311 00:58:53,334 --> 00:58:54,630 I know that you're a zebra. 1312 00:58:54,632 --> 00:58:56,302 I've traveled around the world, remember? 1313 00:58:56,303 --> 00:58:57,567 Why didn't you say anything? 1314 00:58:57,568 --> 00:58:59,428 Because I don't care that you're not a racehorse. 1315 00:58:59,436 --> 00:59:02,966 You love to run and that's all that matters. 1316 00:59:02,973 --> 00:59:06,743 Maybe to you, but it's not your problem, Sandy. 1317 00:59:06,744 --> 00:59:10,880 You know, if you want to see the real problem, 1318 00:59:10,881 --> 00:59:12,611 try looking down. 1319 00:59:12,616 --> 00:59:15,216 Fine. 1320 00:59:23,827 --> 00:59:25,787 NOLAN: Honey, I know it's been a long day, 1321 00:59:25,796 --> 00:59:27,556 and after we're done with the gate, 1322 00:59:27,565 --> 00:59:29,125 we need to start thinking about how he's going 1323 00:59:29,133 --> 00:59:32,103 to last through the race. So we got to work on stamina more than speed, 'cause zebras 1324 00:59:32,104 --> 00:59:35,538 burn a whole lot more adrenaline than horses do. 1325 00:59:35,539 --> 00:59:37,639 They have heightened flight reflex. 1326 00:59:37,641 --> 00:59:39,471 It comes from being hunted 1327 00:59:39,476 --> 00:59:40,506 on the plains of Africa. 1328 00:59:40,511 --> 00:59:45,011 That's right, you're not the only one who uses the Internet. 1329 00:59:45,015 --> 00:59:46,515 Impressive, Dad. 1330 00:59:46,517 --> 00:59:47,777 Let's get back to it. 1331 00:59:47,785 --> 00:59:49,685 Let's give one more shot at it. 1332 00:59:49,687 --> 00:59:52,387 All right, bring him in. 1333 00:59:52,389 --> 00:59:53,489 That's it. 1334 00:59:53,490 --> 00:59:56,020 Careful, Chan. Careful. 1335 00:59:56,026 --> 00:59:58,726 Whoa, whoa, whoa. That's all right. Walk him away from the gate. 1336 00:59:58,729 --> 01:00:02,599 Walk him away from the gate. Walk him away from the gate, it's all right. 1337 01:00:02,600 --> 01:00:03,700 Oh, the gate's always trouble. 1338 01:00:03,701 --> 01:00:04,931 They should know that. 1339 01:00:04,935 --> 01:00:06,195 He needs a break. 1340 01:00:06,203 --> 01:00:07,973 He needs a break. So do I. 1341 01:00:07,974 --> 01:00:09,872 I don't know why he's acting like this. 1342 01:00:09,873 --> 01:00:11,873 Well, it's going to take him some time 1343 01:00:11,875 --> 01:00:13,805 to get used to it, that's all. 1344 01:00:13,811 --> 01:00:15,811 He'll be all right. 1345 01:00:23,554 --> 01:00:26,022 I better go talk to the kid. 1346 01:00:26,023 --> 01:00:30,627 Take it easy on him. 1347 01:00:30,628 --> 01:00:32,888 Hey, kid, what's your problem? 1348 01:00:32,896 --> 01:00:34,026 I'm not a racehorse. 1349 01:00:34,031 --> 01:00:35,031 What does that mean? 1350 01:00:35,032 --> 01:00:36,699 I don't belong in the gate. 1351 01:00:36,700 --> 01:00:38,500 No, no, you're wrong, and I'll tell you why. 1352 01:00:38,502 --> 01:00:42,438 Racing is for anyone, anyone with a fire in their heart. 1353 01:00:42,439 --> 01:00:46,309 What do you know, you little nobody? 1354 01:00:46,310 --> 01:00:48,440 You never raced. 1355 01:00:51,015 --> 01:00:53,445 They're all the same. 1356 01:00:53,450 --> 01:00:55,180 STRIPES: Tucker doesn't understand. 1357 01:00:55,185 --> 01:00:57,545 He didn't even know that I was a zebra. 1358 01:00:57,554 --> 01:01:00,289 He doesn't get it. What's he ever done? 1359 01:01:00,290 --> 01:01:01,760 Let me tell you something. 1360 01:01:01,761 --> 01:01:03,889 I've made a few clams on the ponies. 1361 01:01:03,894 --> 01:01:05,864 This guy's all hair and no brains. 1362 01:01:05,865 --> 01:01:09,632 That's just about enough out of you, young colt. 1363 01:01:09,633 --> 01:01:10,867 And Goose: Bang! 1364 01:01:10,868 --> 01:01:13,668 (shrieking) 1365 01:01:13,671 --> 01:01:14,501 Come here. 1366 01:01:14,505 --> 01:01:16,195 These people think they know everything. 1367 01:01:16,206 --> 01:01:17,666 Every time you try to tell somebody 1368 01:01:17,675 --> 01:01:18,935 something, they get an attitude. 1369 01:01:18,942 --> 01:01:21,942 Hey, I didn't know the goat was packing. 1370 01:01:22,946 --> 01:01:24,246 Come up here. 1371 01:01:24,248 --> 01:01:26,208 I want you to take a look up there. 1372 01:01:26,216 --> 01:01:28,016 You tell me what you see. 1373 01:01:28,018 --> 01:01:28,918 I've seen them before. 1374 01:01:28,919 --> 01:01:31,487 The chief, my girl and her mother. 1375 01:01:31,488 --> 01:01:35,518 And that's it? No. Look closer. 1376 01:01:35,526 --> 01:01:36,686 That's Sir Trenton. 1377 01:01:36,694 --> 01:01:38,027 And who else? 1378 01:01:38,028 --> 01:01:38,828 Tucker. 1379 01:01:38,829 --> 01:01:39,896 That's right. Tucker. 1380 01:01:39,897 --> 01:01:40,897 He trained Sir Trenton. 1381 01:01:40,898 --> 01:01:43,098 He and the chief trained all the winners, 1382 01:01:43,100 --> 01:01:46,700 and not one of them ever, ever thanked him. 1383 01:01:46,704 --> 01:01:47,774 How come he never said anything? 1384 01:01:47,775 --> 01:01:51,808 Because to him, actions speak louder than words. 1385 01:01:51,809 --> 01:01:52,939 He believes in you, 1386 01:01:52,943 --> 01:01:57,283 and now you're going to have to believe in him, too. 1387 01:01:58,982 --> 01:02:00,917 (birds chirping) 1388 01:02:00,918 --> 01:02:02,648 STRIPES: I'm sorry for the way 1389 01:02:02,653 --> 01:02:06,192 I've been acting. I'm the last one who should be name calling. 1390 01:02:06,193 --> 01:02:07,790 Come on, look at me, kid. 1391 01:02:07,791 --> 01:02:09,221 When you got shorter legs than a sheepdog, 1392 01:02:09,226 --> 01:02:12,086 you get used to being made fun of. 1393 01:02:12,096 --> 01:02:13,456 I can relate. 1394 01:02:13,464 --> 01:02:14,264 It's just... 1395 01:02:14,265 --> 01:02:18,434 Ah... I'm not really a racehorse. 1396 01:02:18,435 --> 01:02:19,765 I'm a... 1397 01:02:19,770 --> 01:02:20,937 I'm a zebra. 1398 01:02:20,938 --> 01:02:22,998 So what? To me, you're just a horse with stripes 1399 01:02:23,006 --> 01:02:24,266 who needs an attitude adjustment. 1400 01:02:24,274 --> 01:02:28,578 Tucker, you don't really think I have what it takes, do you? 1401 01:02:28,579 --> 01:02:29,909 Now, listen to me, kid. 1402 01:02:29,913 --> 01:02:32,752 You're right. You don't have the strength or natural ability 1403 01:02:32,753 --> 01:02:34,580 of one of the thoroughbreds. 1404 01:02:34,585 --> 01:02:35,715 I knew it. 1405 01:02:35,719 --> 01:02:36,519 But you 1406 01:02:36,520 --> 01:02:37,720 have got more heart 1407 01:02:37,721 --> 01:02:40,990 than all of them put together. 1408 01:02:40,991 --> 01:02:42,221 But the gate... 1409 01:02:42,226 --> 01:02:44,886 I freeze up. It keeps me from running. 1410 01:02:44,895 --> 01:02:46,955 I don't what it is. I-I can't do it. 1411 01:02:46,964 --> 01:02:49,164 Look, most horses are afraid of the gate at first. 1412 01:02:49,166 --> 01:02:52,626 It's perfectly normal. But they get over it. 1413 01:02:52,636 --> 01:02:53,536 You will, too. 1414 01:02:53,537 --> 01:02:54,737 You just keep running, okay? 1415 01:02:54,738 --> 01:02:56,768 And let the chief worry about the gate. 1416 01:02:56,774 --> 01:02:59,914 He knows what he's doing. 1417 01:03:11,155 --> 01:03:13,885 CHANNING: Attaboy! Yeah! 1418 01:03:18,595 --> 01:03:21,395 Yeah, boy! 1419 01:03:32,042 --> 01:03:36,179 (ticking) 1420 01:03:36,180 --> 01:03:38,380 You see... you see that? 1421 01:03:38,382 --> 01:03:40,049 Good job, Chan! 1422 01:03:40,050 --> 01:03:40,620 There it is. 1423 01:03:40,621 --> 01:03:41,877 That's what I'm talking about. 1424 01:03:41,885 --> 01:03:45,615 NOLAN: Good job, Chan! Walk him out! 1425 01:03:45,622 --> 01:03:47,362 We might actually have a chance. 1426 01:03:47,363 --> 01:03:51,887 Yeah, if we're lucky, maybe a 99-to-one. 1427 01:03:51,895 --> 01:03:57,025 Well, there's just one thing left to work on... and that's the gate. 1428 01:03:57,034 --> 01:03:58,002 Oh, no problem. 1429 01:03:58,003 --> 01:03:59,401 You worked every kind of horse there is. 1430 01:03:59,403 --> 01:04:03,172 Yeah, well, the problem is, he's not a horse. 1431 01:04:03,173 --> 01:04:04,273 Relax, Nolan. 1432 01:04:04,274 --> 01:04:07,510 If anyone can do it, you can. 1433 01:04:07,511 --> 01:04:10,051 I'm counting on it. 1434 01:04:11,415 --> 01:04:15,245 (clanking) 1435 01:04:15,252 --> 01:04:18,352 NOLAN: It's gonna sound like a carnival. 1436 01:04:18,355 --> 01:04:19,615 You're not going to know which way to look. 1437 01:04:19,623 --> 01:04:21,091 I want you to just look straight ahead. 1438 01:04:21,092 --> 01:04:22,191 Just ignore all that noise. 1439 01:04:22,192 --> 01:04:26,462 All that talk, all that yelling, all that jiggling. 1440 01:04:26,463 --> 01:04:28,463 Come on, now. 1441 01:04:28,465 --> 01:04:32,025 You got to let all this... 1442 01:04:32,035 --> 01:04:34,095 just out of your mind. 1443 01:04:34,104 --> 01:04:37,406 All that's got to fall away. 1444 01:04:37,407 --> 01:04:39,137 That's right, that right, 1445 01:04:39,142 --> 01:04:42,142 'cause I want your world to be silent. 1446 01:04:42,145 --> 01:04:44,605 I want you to hear nothing... 1447 01:04:44,615 --> 01:04:47,815 just your own heartbeat. 1448 01:04:49,086 --> 01:04:51,416 That's it. 1449 01:04:51,421 --> 01:04:53,189 (rattling) 1450 01:04:53,190 --> 01:04:54,790 CHANNING: Easy does it. 1451 01:04:54,791 --> 01:04:56,521 Come on, now. That's a good boy. Good boy. 1452 01:04:56,526 --> 01:04:59,326 Good boy. That's a good boy. 1453 01:04:59,329 --> 01:05:00,559 He's got the idea. 1454 01:05:00,564 --> 01:05:02,302 Come on, now. Good job, Stripes. 1455 01:05:02,303 --> 01:05:04,199 That's a good boy. Chan, duck your head. 1456 01:05:04,201 --> 01:05:05,931 That's not so hard, it is? 1457 01:05:05,936 --> 01:05:06,736 Slow down now. 1458 01:05:06,737 --> 01:05:08,337 Good boy. Easy does it. 1459 01:05:08,338 --> 01:05:09,038 Good boy. 1460 01:05:09,039 --> 01:05:10,706 Just like that. There you go. 1461 01:05:10,707 --> 01:05:11,467 Whoa, whoa. 1462 01:05:11,475 --> 01:05:13,975 (Stripes softly groans) 1463 01:05:14,745 --> 01:05:16,035 Good boy. 1464 01:05:16,046 --> 01:05:17,676 You're doing good. You're doing good. 1465 01:05:17,681 --> 01:05:19,981 That's right, boy. Attaboy. 1466 01:05:20,784 --> 01:05:25,254 Ho, ho, ho. Easy does it. (whinnying) 1467 01:05:25,255 --> 01:05:28,055 Good boy. 1468 01:05:28,058 --> 01:05:30,326 (laughing) 1469 01:05:30,327 --> 01:05:31,287 You did it. 1470 01:05:31,295 --> 01:05:33,995 Yeah, I guess I did, huh? 1471 01:05:33,997 --> 01:05:34,597 Now what? 1472 01:05:34,598 --> 01:05:38,828 Well, now you give it all you got. 1473 01:05:42,439 --> 01:05:45,339 Attaboy! Let's show 'em what you got! 1474 01:05:45,342 --> 01:05:46,742 They cannot be serious. 1475 01:05:46,743 --> 01:05:48,110 This will not stand. 1476 01:05:48,111 --> 01:05:51,550 I will not allow that beast to run in my competition. 1477 01:05:51,551 --> 01:05:53,448 Please, Father, don't interfere. 1478 01:05:53,450 --> 01:05:54,650 I can win it fair and square. 1479 01:05:54,651 --> 01:06:00,121 Ha. That's not a risk I'm willing to take. 1480 01:06:04,394 --> 01:06:09,064 Double Pride's workout schedule. 1481 01:06:10,033 --> 01:06:13,169 ♪ Turn me loose, it's now or never ♪ 1482 01:06:13,170 --> 01:06:16,670 ♪ I feel like I could run forever ♪ 1483 01:06:16,673 --> 01:06:17,643 ♪ A new day's come ♪ 1484 01:06:17,644 --> 01:06:19,071 ♪ A new moon's risin' ♪ 1485 01:06:19,076 --> 01:06:22,136 ♪ I'll take my chances on the blue horizon ♪ 1486 01:06:22,145 --> 01:06:25,945 ♪ In our hands, the sky's the limit ♪ 1487 01:06:25,949 --> 01:06:27,018 ♪ The race is on ♪ 1488 01:06:27,019 --> 01:06:28,147 ♪ We have to win it ♪ 1489 01:06:28,151 --> 01:06:30,621 ♪ Hold on tight, we're gonna get there ♪ 1490 01:06:30,622 --> 01:06:34,220 ♪ This time we're on our way ♪ 1491 01:06:34,224 --> 01:06:37,126 ♪ It ain't over yet ♪ 1492 01:06:37,127 --> 01:06:40,457 ♪ You could lay your bet ♪ 1493 01:06:40,464 --> 01:06:42,898 ♪ Now nothing's in my way ♪ 1494 01:06:42,899 --> 01:06:46,268 ♪ You ain't seen nothin' yet ♪ 1495 01:06:46,269 --> 01:06:48,437 ♪ I have learned to fly ♪ 1496 01:06:48,438 --> 01:06:51,507 ♪ Hold my head up high ♪ 1497 01:06:51,508 --> 01:06:57,308 ♪ Something I don't want you to forget ♪ 1498 01:06:57,314 --> 01:07:00,024 ♪ It ain't over yet ♪ 1499 01:07:03,553 --> 01:07:06,963 ♪ Ain't over yet ♪ 1500 01:07:08,692 --> 01:07:12,061 ♪ It ain't over yet... ♪ 1501 01:07:12,062 --> 01:07:14,897 Come on, Scuzz, what are you doing here? 1502 01:07:14,898 --> 01:07:16,228 Give it to me. Push! 1503 01:07:16,233 --> 01:07:18,633 But I can't do no more. Take it. 1504 01:07:18,635 --> 01:07:20,365 Put the marshmallows back on. 1505 01:07:20,370 --> 01:07:21,700 You ate the marshmallows. 1506 01:07:21,705 --> 01:07:25,235 ♪ It ain't over yet ♪ 1507 01:07:25,242 --> 01:07:27,042 ♪ No ♪ 1508 01:07:27,544 --> 01:07:30,880 ♪ It ain't over ♪ 1509 01:07:30,881 --> 01:07:33,081 ♪ Till it's over ♪ 1510 01:07:33,083 --> 01:07:38,523 ♪ It ain't over yet. ♪ 1511 01:07:41,158 --> 01:07:44,458 (exhales) 1512 01:07:45,695 --> 01:07:47,155 (soft whinnying) 1513 01:07:48,732 --> 01:07:51,767 Boy, are you in for a surprise. 1514 01:07:51,768 --> 01:07:52,868 (chuckles) 1515 01:07:52,869 --> 01:07:55,469 You'll never beat a Trenton. 1516 01:07:55,472 --> 01:07:57,606 (soft whinnying) 1517 01:07:57,607 --> 01:08:04,077 (bleating, clucking, chirping) 1518 01:08:05,816 --> 01:08:07,446 (buzzing) 1519 01:08:07,451 --> 01:08:08,281 (passes gas) 1520 01:08:08,285 --> 01:08:09,845 Oh, you weren't supposed to hear that. 1521 01:08:09,853 --> 01:08:11,520 Oh, God, what is that? 1522 01:08:11,521 --> 01:08:16,591 I got a million eyes and you got every one of them burning. 1523 01:08:16,593 --> 01:08:19,862 (bleating, clucking) 1524 01:08:19,863 --> 01:08:22,331 Well, tomorrow's the big day, kid. 1525 01:08:22,332 --> 01:08:23,570 Do you think I'm ready? 1526 01:08:23,571 --> 01:08:24,867 (chuckles): Absolutely. 1527 01:08:24,868 --> 01:08:26,868 Listen, you can run, there's no doubt about that. 1528 01:08:26,870 --> 01:08:28,840 But remember, your legs are going to be burning up 1529 01:08:28,841 --> 01:08:30,539 like fire when you're turning for home. 1530 01:08:30,540 --> 01:08:32,640 And that's when you find out what you're really made of. 1531 01:08:32,642 --> 01:08:35,042 You know what I used to tell all my racers? 1532 01:08:35,045 --> 01:08:38,505 Don't look back, leave it all on the track. 1533 01:08:38,515 --> 01:08:39,775 What does that mean? 1534 01:08:39,783 --> 01:08:41,851 Kid, when the time is right, 1535 01:08:41,852 --> 01:08:44,492 you'll know. 1536 01:08:46,490 --> 01:08:50,460 (crickets chirping) 1537 01:08:53,663 --> 01:08:55,498 FRANNY: Hello. 1538 01:08:55,499 --> 01:08:56,829 Where you think you're going? 1539 01:08:56,833 --> 01:09:00,002 You have a big day tomorrow. You can't go. 1540 01:09:00,003 --> 01:09:03,203 I need to make things right with Sandy. 1541 01:09:03,206 --> 01:09:05,706 Mmm. All right. 1542 01:09:05,709 --> 01:09:06,809 I understand. 1543 01:09:06,810 --> 01:09:09,680 But listen, a little advice from an old goat: 1544 01:09:09,681 --> 01:09:11,549 Relationships are like racing. 1545 01:09:11,550 --> 01:09:16,348 When you do it for love, you've already won. 1546 01:09:16,353 --> 01:09:20,093 Go on, go on. 1547 01:09:27,030 --> 01:09:28,830 STRIPES: Hey, Sandy. 1548 01:09:28,832 --> 01:09:30,432 What? 1549 01:09:31,301 --> 01:09:34,436 I was hoping you'd come by. 1550 01:09:34,437 --> 01:09:39,407 - I'm sorry... - I'm sorry that I was mean. 1551 01:09:39,409 --> 01:09:40,676 You go first. 1552 01:09:40,677 --> 01:09:43,377 The things I said the other day... 1553 01:09:43,380 --> 01:09:45,810 I just wanted to say I was wrong. 1554 01:09:45,815 --> 01:09:48,075 Well, yeah. 1555 01:09:48,084 --> 01:09:49,754 You just... you got me so mad 1556 01:09:49,755 --> 01:09:51,921 because you weren't seeing it. 1557 01:09:51,922 --> 01:09:53,252 Seeing what? 1558 01:09:53,256 --> 01:09:54,786 How lucky you are. 1559 01:09:54,791 --> 01:09:56,621 Me? Lucky? 1560 01:09:56,626 --> 01:09:57,286 Yes. 1561 01:09:57,294 --> 01:09:58,360 The grass is way greener 1562 01:09:58,361 --> 01:09:59,361 on your side of the fence. 1563 01:09:59,362 --> 01:10:00,830 Look at that those fancy training facilities. 1564 01:10:00,831 --> 01:10:03,000 You've got everything a racehorse could ever dream of. 1565 01:10:03,001 --> 01:10:05,729 Yeah, everything except real friends. 1566 01:10:05,735 --> 01:10:06,895 Friends like you have. 1567 01:10:06,903 --> 01:10:11,113 And a friend like I bet you are. 1568 01:10:11,708 --> 01:10:12,738 Listen, Sandy... 1569 01:10:12,742 --> 01:10:17,746 I know I don't look like a racehorse, but, uh... 1570 01:10:17,747 --> 01:10:18,777 Stop. Stop. 1571 01:10:18,782 --> 01:10:22,351 You know, I care more about what's on the inside 1572 01:10:22,352 --> 01:10:23,852 and you have more on the inside 1573 01:10:23,853 --> 01:10:25,993 than any of the horses over there, 1574 01:10:25,994 --> 01:10:28,819 and, well, I also happen to think 1575 01:10:28,825 --> 01:10:30,425 that what you have on the outside 1576 01:10:30,427 --> 01:10:33,727 is the cutest thing on four hooves. 1577 01:10:33,730 --> 01:10:37,366 And, just so you know, 1578 01:10:37,367 --> 01:10:41,597 I'm already on your side. 1579 01:10:48,912 --> 01:10:50,679 (hoof-beats approaching) 1580 01:10:50,680 --> 01:10:53,580 SIR TRENTON: Well, well, well. 1581 01:10:53,583 --> 01:10:54,917 What have we here? 1582 01:10:54,918 --> 01:10:55,878 (chuckles) 1583 01:10:55,885 --> 01:10:57,815 Beauty and the Beast. 1584 01:10:57,821 --> 01:10:59,021 Oh, no. Sir Trenton. 1585 01:10:59,022 --> 01:11:00,762 I'm afraid there's been a change of plans, zebra. 1586 01:11:00,763 --> 01:11:06,357 You're about to get scratched from tomorrow's race card. 1587 01:11:06,363 --> 01:11:07,496 Oh, no. 1588 01:11:07,497 --> 01:11:08,627 There's so many. 1589 01:11:08,632 --> 01:11:09,562 It's okay. 1590 01:11:09,566 --> 01:11:10,566 We'll stay calm. 1591 01:11:10,567 --> 01:11:12,727 Pretty picture, huh, boys? 1592 01:11:12,736 --> 01:11:15,766 Don't do this, Sir Trenton. Please. 1593 01:11:15,772 --> 01:11:17,006 Take her away. 1594 01:11:17,007 --> 01:11:18,537 All right, boss. 1595 01:11:18,541 --> 01:11:19,511 Let's go. Sandy! 1596 01:11:19,512 --> 01:11:21,709 Stripes, I'm not going anywhere without you. 1597 01:11:21,711 --> 01:11:23,711 It's all right, Sandy. Just go. 1598 01:11:23,713 --> 01:11:27,583 (horses muttering) 1599 01:11:27,584 --> 01:11:29,652 We're out of here. 1600 01:11:29,653 --> 01:11:31,320 Trust me, you don't want to see this. 1601 01:11:31,321 --> 01:11:32,191 You better not hurt her. 1602 01:11:32,192 --> 01:11:33,788 Oh, don't fret about her. 1603 01:11:33,790 --> 01:11:36,890 As long as you don't race tomorrow, I wouldn't dream of harming her. 1604 01:11:36,893 --> 01:11:41,863 You, on the other hand, need to be taught a lesson. 1605 01:11:41,865 --> 01:11:42,955 Show him. 1606 01:11:42,966 --> 01:11:44,026 (neighing) 1607 01:11:44,034 --> 01:11:47,844 (horses murmuring) 1608 01:11:51,341 --> 01:11:54,881 (neighing) 1609 01:11:58,815 --> 01:12:00,575 (thud echoing) 1610 01:12:00,583 --> 01:12:02,818 Oh, that's just great. 1611 01:12:02,819 --> 01:12:04,088 The race is in four hours. 1612 01:12:04,089 --> 01:12:06,547 When he went out last night, he said he was 1613 01:12:06,556 --> 01:12:07,856 gonna go find Sandy. 1614 01:12:07,857 --> 01:12:10,387 And you, Miss Softie, you just let him go, didn't ya? 1615 01:12:10,393 --> 01:12:12,561 Goose, time to earn your keep. 1616 01:12:12,562 --> 01:12:14,562 I'm on it. 1617 01:12:19,135 --> 01:12:23,935 Where are you, kid? Where are you? 1618 01:12:34,117 --> 01:12:35,747 Looks like the work of a pro. 1619 01:12:35,752 --> 01:12:38,787 Hey, kid... kid, come on, wake up. 1620 01:12:38,788 --> 01:12:42,588 How many wings am I holding up? 1621 01:12:43,526 --> 01:12:44,926 (panting) 1622 01:12:44,928 --> 01:12:46,458 TUCKER: Is he okay? 1623 01:12:46,463 --> 01:12:49,603 Goose, go get him some water. 1624 01:12:51,968 --> 01:12:56,698 Ah, I knew I should have stayed with him last night. 1625 01:13:04,247 --> 01:13:06,607 (moaning) 1626 01:13:06,616 --> 01:13:07,676 They have Sandy. 1627 01:13:07,684 --> 01:13:10,084 Sir Trenton's gonna hurt her if I race. 1628 01:13:10,086 --> 01:13:11,046 Those dirty rats. 1629 01:13:11,054 --> 01:13:14,623 I say we get busy and show those bums what for. 1630 01:13:14,624 --> 01:13:15,594 Pow! 1631 01:13:15,595 --> 01:13:17,592 Oh, yeah, oh, yeah... no, you're right. 1632 01:13:17,594 --> 01:13:18,827 You are right. 1633 01:13:18,828 --> 01:13:21,358 Let us go and kick some horse flank. 1634 01:13:21,364 --> 01:13:22,731 Come on, y'all. 1635 01:13:22,732 --> 01:13:23,932 BUZZ: Let's move in 1636 01:13:23,933 --> 01:13:24,973 with the SWAT team! 1637 01:13:24,974 --> 01:13:27,468 (animals shouting) 1638 01:13:27,470 --> 01:13:31,106 FRANNY: Quiet! 1639 01:13:31,107 --> 01:13:32,607 Thank you. 1640 01:13:32,609 --> 01:13:33,779 Now, listen, to rescue Sandy, 1641 01:13:33,780 --> 01:13:35,937 we all have to work together. 1642 01:13:35,945 --> 01:13:41,175 Just when I think I'm out, they pull me back in! 1643 01:13:41,184 --> 01:13:42,217 Here's the plan... 1644 01:13:42,218 --> 01:13:44,018 and I don't why I didn't think of this earlier... 1645 01:13:44,020 --> 01:13:47,520 I could build a giant wooden chicken 1646 01:13:47,524 --> 01:13:49,724 and hide inside. Then, 1647 01:13:49,726 --> 01:13:50,956 under cover of night, 1648 01:13:50,960 --> 01:13:54,260 I'll drop out and I'll... I'll... I'll... 1649 01:13:54,264 --> 01:13:57,699 (cricket chirping) 1650 01:13:57,700 --> 01:13:58,700 Or I could just stay home. 1651 01:13:58,701 --> 01:14:00,669 Knock it off, Reggie. 1652 01:14:00,670 --> 01:14:02,840 Now, listen up. Here's what we're gonna do. 1653 01:14:03,807 --> 01:14:05,567 (opera playing over P.A. system) 1654 01:14:05,575 --> 01:14:06,605 SIR TRENTON: Listen, boy. 1655 01:14:06,609 --> 01:14:09,039 I won this race, my daddy won it. 1656 01:14:09,045 --> 01:14:10,175 His daddy won it. 1657 01:14:10,180 --> 01:14:11,980 All the way back to General Trenton, 1658 01:14:11,981 --> 01:14:13,951 who won the first Kentucky Open 1659 01:14:13,952 --> 01:14:15,550 a hundred years ago. 1660 01:14:15,552 --> 01:14:16,552 You get my point? 1661 01:14:16,553 --> 01:14:17,923 I'll do my best, Dad. 1662 01:14:17,924 --> 01:14:21,391 Yeah, well, good. 1663 01:14:23,626 --> 01:14:26,526 You won't get away with this, Sir Trenton. 1664 01:14:26,529 --> 01:14:27,729 Hush, now, little girl. 1665 01:14:27,730 --> 01:14:29,200 You're interfering with my Mozart. 1666 01:14:29,201 --> 01:14:32,899 I wonder if he was a thoroughbred. 1667 01:14:32,902 --> 01:14:34,202 (chuckles) 1668 01:14:34,204 --> 01:14:35,804 FRANNY: There's Sandy. 1669 01:14:35,805 --> 01:14:37,095 Yeah, and there's Sir Trenton... 1670 01:14:37,106 --> 01:14:39,206 all 1,500 pounds of him. We'll never get her out of there. 1671 01:14:39,209 --> 01:14:40,239 Oh, yes, we will. 1672 01:14:40,243 --> 01:14:41,812 We just need a diversion. 1673 01:14:41,813 --> 01:14:43,811 I got your diversion right here. 1674 01:14:43,813 --> 01:14:44,753 Out of my way. 1675 01:14:44,754 --> 01:14:45,947 Goose, stick with the plan. 1676 01:14:45,949 --> 01:14:49,017 Hey, moron, up here! 1677 01:14:49,018 --> 01:14:49,918 Huh? 1678 01:14:49,919 --> 01:14:51,689 Never side against the family. 1679 01:14:51,690 --> 01:14:52,718 Uh-oh. 1680 01:14:52,722 --> 01:14:53,522 (grunts) 1681 01:14:53,523 --> 01:14:54,890 (whimpers) 1682 01:14:54,891 --> 01:14:56,221 (grunts) 1683 01:14:56,226 --> 01:14:59,586 Will you remind me again why we brought him? 1684 01:14:59,596 --> 01:15:01,656 Hey, who killed the lights? 1685 01:15:01,664 --> 01:15:03,264 Echo. How did you get in here? 1686 01:15:03,266 --> 01:15:04,266 Say your prayers, Pelican. 1687 01:15:04,267 --> 01:15:06,227 Your lights are about to go out 1688 01:15:06,236 --> 01:15:08,066 for good. Can I get a little help here? 1689 01:15:08,071 --> 01:15:10,906 Oh, great. There goes plan A. 1690 01:15:10,907 --> 01:15:12,067 BUZZ: Say hello... 1691 01:15:12,075 --> 01:15:14,075 SCUZZ: To plan B. 1692 01:15:14,077 --> 01:15:15,677 Horse's booty at 12:00. 1693 01:15:15,678 --> 01:15:17,378 Follow me, Buzz. You're my Wingman. 1694 01:15:17,380 --> 01:15:18,749 No way... you follow me. 1695 01:15:18,750 --> 01:15:19,778 You are my Wingman. 1696 01:15:19,782 --> 01:15:20,949 I am not your Wingman. 1697 01:15:20,950 --> 01:15:21,880 You're my former Wingman. 1698 01:15:21,885 --> 01:15:26,545 Whoa, dude, a little trim wouldn't kill you. 1699 01:15:26,556 --> 01:15:28,756 (sneezing) 1700 01:15:28,758 --> 01:15:29,588 (screaming) 1701 01:15:29,592 --> 01:15:32,227 (skipping over songs) 1702 01:15:32,228 --> 01:15:34,196 What is that hideous racket? 1703 01:15:34,197 --> 01:15:35,327 Get back here, you chicken. 1704 01:15:35,331 --> 01:15:37,671 Come on, I'll fight you with one wing behind my back. 1705 01:15:37,672 --> 01:15:41,067 Nobody is allowed in my stables. 1706 01:15:41,070 --> 01:15:42,300 I'll shut you up for good. 1707 01:15:42,305 --> 01:15:46,735 Scuzz, you always get us in trouble. 1708 01:15:46,743 --> 01:15:48,610 Hey, Trenton, 1709 01:15:48,611 --> 01:15:50,311 walk this way. 1710 01:15:50,313 --> 01:15:51,153 Come on, Buzz, 1711 01:15:51,154 --> 01:15:52,407 break it down. What in the...? 1712 01:15:52,415 --> 01:15:53,745 This thing must be disco. 1713 01:15:53,750 --> 01:15:54,980 Aw, come on, you can do it. 1714 01:15:54,984 --> 01:15:56,153 You're Superfly, son. 1715 01:15:56,154 --> 01:15:58,921 All right, partner, step back and watch me work. 1716 01:15:58,922 --> 01:16:00,122 She told me to 1717 01:16:00,123 --> 01:16:01,690 (joining in): Walk this way... 1718 01:16:01,691 --> 01:16:03,161 Tell me somethin' now. Talk this way... 1719 01:16:03,162 --> 01:16:04,459 Sound like you mean it. 1720 01:16:04,460 --> 01:16:05,860 Walk this way... 1721 01:16:05,862 --> 01:16:06,832 Come on, now. 1722 01:16:06,833 --> 01:16:08,629 Talk this way 1723 01:16:08,631 --> 01:16:09,231 (neighing) 1724 01:16:09,232 --> 01:16:11,166 What is going on here? 1725 01:16:11,167 --> 01:16:13,067 Tucker, get Sandy. 1726 01:16:13,069 --> 01:16:13,969 You're the boss. 1727 01:16:13,970 --> 01:16:15,100 ♪ Walk this way ♪ 1728 01:16:15,104 --> 01:16:17,839 ♪ Talk this way... ♪ 1729 01:16:17,840 --> 01:16:19,207 What...? 1730 01:16:19,208 --> 01:16:20,508 Come on, Sandy. 1731 01:16:20,510 --> 01:16:22,040 Tucker, you ol' rail rat, I might've known 1732 01:16:22,045 --> 01:16:23,335 you'd be behind this. Let's go, quick. 1733 01:16:23,346 --> 01:16:25,206 SIR TRENTON: You and your animal freak show 1734 01:16:25,214 --> 01:16:27,214 have gotten in my way for the last time. 1735 01:16:27,216 --> 01:16:30,076 Those legs won't carry you far, Tucker. 1736 01:16:30,086 --> 01:16:32,446 Hey, wait for us! 1737 01:16:37,660 --> 01:16:39,960 Where are they? 1738 01:16:39,963 --> 01:16:41,396 Come on. 1739 01:16:41,397 --> 01:16:42,097 Stripes, 1740 01:16:42,098 --> 01:16:43,598 over here! 1741 01:16:43,600 --> 01:16:45,600 Sandy! 1742 01:16:45,602 --> 01:16:47,902 Look out, he's coming! 1743 01:16:55,878 --> 01:16:57,608 TUCKER: I'm getting too old for this. 1744 01:16:57,614 --> 01:16:59,881 Listen, you was born too old for this. 1745 01:16:59,882 --> 01:17:00,882 Let's go. 1746 01:17:00,883 --> 01:17:02,883 (neighing) 1747 01:17:02,885 --> 01:17:04,645 You won't get away with this. 1748 01:17:04,654 --> 01:17:06,954 Leave us alone, Sir Trenton. 1749 01:17:06,956 --> 01:17:09,656 You and your foolish friends have accomplished nothing. 1750 01:17:09,659 --> 01:17:12,889 The affections of a filly do not make you a racehorse. 1751 01:17:12,895 --> 01:17:14,055 You know something, Sir Trenton? 1752 01:17:14,063 --> 01:17:16,163 I don't want to be a racehorse. 1753 01:17:16,165 --> 01:17:20,795 I'm a zebra, and I'm going to the big race. 1754 01:17:20,803 --> 01:17:22,503 You fool. 1755 01:17:22,505 --> 01:17:23,165 Come on, Tucker, 1756 01:17:23,172 --> 01:17:24,710 let's go win ourselves a horse race. 1757 01:17:24,711 --> 01:17:26,137 TUCKER: I like your attitude. 1758 01:17:26,142 --> 01:17:29,942 You runts don't know what you're in for. 1759 01:17:29,946 --> 01:17:32,146 Well, he's nowhere south of the barn. 1760 01:17:32,148 --> 01:17:34,778 He's not by the creek either. 1761 01:17:34,784 --> 01:17:36,222 What are we going to do? 1762 01:17:36,223 --> 01:17:37,849 Well, we're going to keep looking. 1763 01:17:37,854 --> 01:17:39,521 Going to start at the top of the hill. 1764 01:17:39,522 --> 01:17:41,022 Well, let's go. We got a race to run. 1765 01:17:41,024 --> 01:17:43,024 Stripes is missing. We don't know what happened. 1766 01:17:43,026 --> 01:17:45,386 I don't know what you're talking about. 1767 01:17:45,395 --> 01:17:48,355 He's looks okay to me. 1768 01:17:48,998 --> 01:17:50,798 Chan, get him cleaned up 1769 01:17:50,800 --> 01:17:52,130 and loaded right now. 1770 01:17:52,135 --> 01:17:55,395 You got it, coach. 1771 01:18:00,043 --> 01:18:01,910 It's the filly. 1772 01:18:01,911 --> 01:18:03,979 It always is. 1773 01:18:03,980 --> 01:18:04,780 SCUZZ: Hey! 1774 01:18:04,781 --> 01:18:05,881 Hey, she's from Philly. 1775 01:18:05,882 --> 01:18:07,052 (laughing): I didn't know 1776 01:18:07,053 --> 01:18:08,450 she was from Philly. 1777 01:18:08,451 --> 01:18:10,220 Oh, man, I love those Philly cheese steaks. 1778 01:18:10,221 --> 01:18:11,519 Or any kind of cheese, really. 1779 01:18:11,521 --> 01:18:13,091 Or, actually, any kind of food from anywhere... 1780 01:18:13,092 --> 01:18:14,889 especially candy and poop. 1781 01:18:14,891 --> 01:18:16,461 What were we talking about? 1782 01:18:16,462 --> 01:18:18,927 I hate my life. 1783 01:18:18,928 --> 01:18:21,358 (whinnying) 1784 01:18:23,666 --> 01:18:25,296 (buzzing) 1785 01:18:25,301 --> 01:18:28,837 Guys, I'm not going to let Tucker have all the fun. 1786 01:18:28,838 --> 01:18:30,938 There is no way I'm missing this. 1787 01:18:30,940 --> 01:18:32,607 REGGIE: Hey, hold on! 1788 01:18:32,608 --> 01:18:33,768 Wait for me! 1789 01:18:33,776 --> 01:18:35,006 Yee-haw! 1790 01:18:35,011 --> 01:18:38,647 This chicken is flying the coop. 1791 01:18:38,648 --> 01:18:41,216 Finally, some peace and quiet. 1792 01:18:41,217 --> 01:18:42,547 Y'all go ahead. Bye-bye now. 1793 01:18:42,552 --> 01:18:47,822 I'll just stay here and watch the palace for Shizzle. 1794 01:18:47,824 --> 01:18:49,958 Woof. 1795 01:18:49,959 --> 01:18:50,929 (snoring) 1796 01:18:50,930 --> 01:18:56,827 (bugler playing "Call to Post") 1797 01:18:57,967 --> 01:19:00,667 Hang on a second. Just, uh... 1798 01:19:00,670 --> 01:19:05,340 I think your mom would've wanted you to have that. 1799 01:19:14,851 --> 01:19:15,819 Dad... 1800 01:19:15,820 --> 01:19:16,718 (sighs) 1801 01:19:16,719 --> 01:19:19,389 I don't know what to say. 1802 01:19:19,789 --> 01:19:20,859 Well, you were right. 1803 01:19:20,860 --> 01:19:24,326 You know, I've been... scared since Mom died. 1804 01:19:24,327 --> 01:19:28,027 You know, too scared to train horses and... 1805 01:19:28,030 --> 01:19:31,166 too scared to let you grow up. 1806 01:19:31,167 --> 01:19:34,867 You forgive your old man? 1807 01:19:35,671 --> 01:19:38,811 Daddy, you're not old. 1808 01:19:42,044 --> 01:19:43,578 Maybe a little gray. 1809 01:19:43,579 --> 01:19:48,019 All right, well... Just let's get a move on. 1810 01:19:55,992 --> 01:19:59,632 (whinnying) 1811 01:20:10,840 --> 01:20:13,140 Riders, up. 1812 01:20:13,142 --> 01:20:14,742 There you go. 1813 01:20:14,744 --> 01:20:15,844 Okay, come on. 1814 01:20:15,845 --> 01:20:17,745 Stay away from the rail, now. 1815 01:20:17,747 --> 01:20:19,247 Don't get boxed in. 1816 01:20:19,248 --> 01:20:23,678 (crowd conversing excitedly) 1817 01:20:24,954 --> 01:20:27,764 Ladies and gentlemen, would you all please stand 1818 01:20:27,765 --> 01:20:32,127 and join in singing the national anthem. 1819 01:20:32,128 --> 01:20:35,858 O say can you see 1820 01:20:35,865 --> 01:20:39,595 By the dawn's early light 1821 01:20:39,602 --> 01:20:43,839 What so proudly we hail 1822 01:20:43,840 --> 01:20:48,076 At the twilight's last gleaming? 1823 01:20:48,077 --> 01:20:49,037 Whose broad stripes... 1824 01:20:49,045 --> 01:20:51,105 All right, kid, when you're in the gate, 1825 01:20:51,113 --> 01:20:52,283 don't listen to the other racers. 1826 01:20:52,284 --> 01:20:53,981 Let them do all the horsing around. 1827 01:20:53,983 --> 01:20:56,918 You save your energy for when it counts. 1828 01:20:56,919 --> 01:20:58,119 Right. But, Tucker, 1829 01:20:58,120 --> 01:21:00,750 I do kind of feel sick to my stomach. 1830 01:21:00,756 --> 01:21:02,356 Good. That means you're ready. 1831 01:21:02,358 --> 01:21:08,758 ♪ ...And the home of the brave! ♪ 1832 01:21:11,033 --> 01:21:13,733 (cheering) 1833 01:21:13,736 --> 01:21:16,166 (crying) 1834 01:21:19,742 --> 01:21:22,280 This is Courtney Jones, KNN, coming to you live 1835 01:21:22,281 --> 01:21:26,248 from Turfway Park, where horse racing history is about to made. 1836 01:21:26,249 --> 01:21:30,949 Can a zebra... sentimental favorite, Stripes... 1837 01:21:30,953 --> 01:21:31,991 beat Trenton's Pride? 1838 01:21:31,992 --> 01:21:34,388 He is trained by the legendary Nolan Walsh, 1839 01:21:34,390 --> 01:21:38,126 who came out of retirement specifically for this race. 1840 01:21:38,127 --> 01:21:39,987 Stripes is ridden by the remarkable 1841 01:21:39,996 --> 01:21:43,096 16-year-old jockey Channing Walsh. 1842 01:21:43,099 --> 01:21:44,029 What could go down 1843 01:21:44,033 --> 01:21:45,673 as extraordinary in the history of horse racing 1844 01:21:45,674 --> 01:21:48,737 is taking place at Turfway Park down in Kentucky. 1845 01:21:48,738 --> 01:21:50,068 Only a few short weeks ago, 1846 01:21:50,072 --> 01:21:54,009 no one ever heard of Stripes the racing zebra. 1847 01:21:54,010 --> 01:21:56,780 (cheering) 1848 01:22:08,024 --> 01:22:09,858 Nolan. 1849 01:22:09,859 --> 01:22:11,159 Clara. 1850 01:22:11,160 --> 01:22:12,190 Beautiful day, huh? 1851 01:22:12,194 --> 01:22:13,834 Well, it would be if you weren't working so hard 1852 01:22:13,835 --> 01:22:18,329 to ruin my race day with that glorified donkey of yours. 1853 01:22:18,334 --> 01:22:19,104 (chuckles) 1854 01:22:19,105 --> 01:22:21,901 You're awfully chipper for someone who's about to lose. 1855 01:22:21,904 --> 01:22:24,839 You want to make this more interesting? 1856 01:22:24,840 --> 01:22:26,408 I mean... 1857 01:22:26,409 --> 01:22:27,169 I'm listening. 1858 01:22:27,176 --> 01:22:28,876 All right, I'll make you a deal: 1859 01:22:28,878 --> 01:22:31,278 My zebra wins, I get your filly... 1860 01:22:31,280 --> 01:22:32,350 the white jumper. 1861 01:22:32,351 --> 01:22:36,117 And-And, your horse wins, I'll... 1862 01:22:36,118 --> 01:22:39,318 I'll give you the Walsh farm. 1863 01:22:39,322 --> 01:22:40,388 (laughs) 1864 01:22:40,389 --> 01:22:42,089 Nolan, well, my filly is worth 1865 01:22:42,091 --> 01:22:45,660 twice as much as your piece of... land. 1866 01:22:45,661 --> 01:22:46,831 I'll tell you what. 1867 01:22:46,832 --> 01:22:49,959 You lose, and you come back to work for me. 1868 01:22:49,966 --> 01:22:55,066 Lifetime contract... in writing. 1869 01:22:59,709 --> 01:23:01,439 Deal. 1870 01:23:01,444 --> 01:23:06,554 It'll be real nice to have you back, Nolan. 1871 01:23:10,786 --> 01:23:13,846 All right, no speeches. You all know what to do. 1872 01:23:13,856 --> 01:23:15,856 Go get 'em. 1873 01:23:15,858 --> 01:23:17,888 Oh, there he is! 1874 01:23:17,893 --> 01:23:20,433 Come on, Franny. 1875 01:23:21,664 --> 01:23:23,664 You didn't think we were going to let you have 1876 01:23:23,666 --> 01:23:25,566 all the glory to yourself, did you? 1877 01:23:25,568 --> 01:23:29,568 Just like old times, Fran. 1878 01:23:39,615 --> 01:23:42,245 ANNOUNCER: Ladies and gentlemen, 1879 01:23:42,251 --> 01:23:45,751 the starter's now called the roll. 1880 01:23:46,789 --> 01:23:52,429 The horses are approaching the starting gate. 1881 01:23:54,930 --> 01:23:58,730 (whinnying) 1882 01:24:00,903 --> 01:24:02,203 (whinnying) 1883 01:24:02,204 --> 01:24:05,114 (rapid clicking) 1884 01:24:12,815 --> 01:24:16,045 Gonna ride you into the track, pony boy. 1885 01:24:16,052 --> 01:24:20,592 (shouting, taunting) 1886 01:24:27,897 --> 01:24:30,757 (whinnying) 1887 01:24:30,766 --> 01:24:32,966 (whinnying fading) 1888 01:24:35,638 --> 01:24:40,468 (whinnying, shouting slowly fade out) 1889 01:24:40,476 --> 01:24:41,776 They're all in. 1890 01:24:41,777 --> 01:24:42,777 (bell ringing) 1891 01:24:42,778 --> 01:24:45,146 And away they go. 1892 01:24:45,147 --> 01:24:49,617 (crowd cheering) 1893 01:24:51,287 --> 01:24:52,787 Stripes! Stripes! 1894 01:24:52,788 --> 01:24:53,718 Go! Come on, Stripes! 1895 01:24:53,722 --> 01:24:57,592 (announcer calling race indistinctly) 1896 01:25:05,234 --> 01:25:06,934 You're out of your league, freak. 1897 01:25:06,936 --> 01:25:07,796 (grunting) 1898 01:25:07,803 --> 01:25:09,243 Should have stuck to racing the mailman. 1899 01:25:09,244 --> 01:25:11,468 (grunting) 1900 01:25:12,808 --> 01:25:16,038 Tell Tucker Ruffshodd's got him boxed in. 1901 01:25:16,045 --> 01:25:17,075 Copy that, big beak. 1902 01:25:17,079 --> 01:25:17,979 Ten-four. Roger Wilco. 1903 01:25:17,980 --> 01:25:21,916 (announcer calling race indistinctly) 1904 01:25:21,917 --> 01:25:24,317 BOTH: Ruffshodd's got him boxed in. 1905 01:25:24,320 --> 01:25:26,189 TUCKER: Tell Stripes to hug the rail 1906 01:25:26,190 --> 01:25:27,818 and make his move at the turn. 1907 01:25:27,823 --> 01:25:29,292 BUZZ: Got it. Let's fly. 1908 01:25:29,293 --> 01:25:30,321 Hey, Buzz. What?! 1909 01:25:30,326 --> 01:25:34,126 Did you ever notice the irony when you said, "Let's fly"? 1910 01:25:34,130 --> 01:25:35,930 What are you talking about? 1911 01:25:35,931 --> 01:25:36,901 I'm just asking. 'Cause 1912 01:25:36,902 --> 01:25:38,669 we are flies and all, you know? 1913 01:25:39,068 --> 01:25:40,098 You ever examine life 1914 01:25:40,102 --> 01:25:41,236 and think about that stuff? 1915 01:25:41,237 --> 01:25:42,197 Would you shut up?! 1916 01:25:42,204 --> 01:25:43,904 Hey, Tucker says to hug the rail 1917 01:25:43,906 --> 01:25:45,036 and make your move at the turn. 1918 01:25:45,040 --> 01:25:46,710 You're doing great, kid. You're doing great. 1919 01:25:46,711 --> 01:25:52,149 (crowd cheering, announcer calling race) 1920 01:25:59,288 --> 01:26:02,118 How does the rail taste? 1921 01:26:03,692 --> 01:26:04,830 (Stripes whimpers) 1922 01:26:04,831 --> 01:26:07,087 You'll never see the finish line. 1923 01:26:07,096 --> 01:26:09,926 Ruffshodd's putting the old Jersey squeeze on him. 1924 01:26:09,932 --> 01:26:12,002 That's the dirtiest trick in the book. 1925 01:26:12,003 --> 01:26:14,871 Oh, not for long. Time to take a bite out of crime. 1926 01:26:14,872 --> 01:26:16,838 Oh, I hate horse meat. 1927 01:26:16,839 --> 01:26:17,799 Here goes! 1928 01:26:17,806 --> 01:26:19,006 (jockey yells, Ruffshodd whinnies) 1929 01:26:19,008 --> 01:26:20,308 ANNOUNCER: Come out of the turn, 1930 01:26:20,309 --> 01:26:24,409 and Ruffshodd has inexplicably tossed his rider. 1931 01:26:24,413 --> 01:26:25,780 (crowd gasps) 1932 01:26:25,781 --> 01:26:28,681 And Ruffshodd is out of the race. 1933 01:26:28,684 --> 01:26:30,054 (announcer continues) 1934 01:26:30,055 --> 01:26:31,082 That's my boy. 1935 01:26:31,086 --> 01:26:34,756 You've always been a pain in the butt. 1936 01:26:34,757 --> 01:26:37,287 ANNOUNCER: They're heading down the backstretch 1937 01:26:37,293 --> 01:26:40,163 and Trenton's Pride is running a perfect race. 1938 01:26:40,164 --> 01:26:42,162 He's moving like an absolute winner. 1939 01:26:42,164 --> 01:26:45,266 Trenton's Pride right up there in third spot, 1940 01:26:45,267 --> 01:26:47,197 but the sentimental choice, Stripes, 1941 01:26:47,203 --> 01:26:48,803 is coming under pressure and starting 1942 01:26:48,804 --> 01:26:51,844 to drop back along the inside. 1943 01:26:52,441 --> 01:26:53,908 Had enough, boy? 1944 01:26:53,909 --> 01:26:55,276 (panting) 1945 01:26:55,277 --> 01:26:59,507 (crowd cheering) 1946 01:27:06,255 --> 01:27:08,985 It was too much to ask of him. 1947 01:27:08,991 --> 01:27:10,021 Yep. 1948 01:27:10,025 --> 01:27:10,985 (panting) 1949 01:27:10,993 --> 01:27:15,396 I can't do it. I can't do it. 1950 01:27:15,397 --> 01:27:17,897 Oh, boy. Maybe I was wrong. 1951 01:27:17,900 --> 01:27:19,867 He might not have it. 1952 01:27:19,868 --> 01:27:22,168 (cheering) 1953 01:27:22,171 --> 01:27:25,106 BUZZ: The kid... the kid is wiped out. 1954 01:27:25,107 --> 01:27:27,137 Yeah, he's falling back fast. 1955 01:27:27,142 --> 01:27:29,210 All right, okay, one last shot. 1956 01:27:29,211 --> 01:27:31,179 You tell him if he believes 1957 01:27:31,180 --> 01:27:32,210 he's not good enough, 1958 01:27:32,214 --> 01:27:33,384 he should stop trying. It's okay. 1959 01:27:33,385 --> 01:27:37,852 This is Superfly. We're proceeding to the target. 1960 01:27:37,853 --> 01:27:38,893 Do you copy, Scuzz? 1961 01:27:38,894 --> 01:27:44,727 Hey, I told you to use my code name... Luke Scuzzwalker. 1962 01:27:47,863 --> 01:27:48,831 Hey, kid, listen. 1963 01:27:48,832 --> 01:27:50,261 Coach says that if you're not good enough 1964 01:27:50,266 --> 01:27:51,996 you should stop trying. It's okay. 1965 01:27:52,001 --> 01:27:56,271 You tell Tucker I've got a message for him. 1966 01:27:58,274 --> 01:28:01,009 Hey, Stripes said to tell you... 1967 01:28:01,010 --> 01:28:02,179 BOTH: Don't look back, 1968 01:28:02,180 --> 01:28:03,907 leave it all on the track. 1969 01:28:03,912 --> 01:28:08,622 Yes! That trick works every time. 1970 01:28:10,386 --> 01:28:11,246 Whoa. 1971 01:28:11,253 --> 01:28:12,193 Let's go. 1972 01:28:12,194 --> 01:28:13,717 ANNOUNCER: Stripes is starting 1973 01:28:13,722 --> 01:28:15,062 to pick it up along the inside. 1974 01:28:15,063 --> 01:28:18,957 Stripes is surging back into contention. 1975 01:28:18,961 --> 01:28:20,331 Trenton's Pride in front, 1976 01:28:20,332 --> 01:28:23,829 but here comes Stripes charging along the inside. 1977 01:28:23,832 --> 01:28:25,302 And Stripes is picking them off 1978 01:28:25,303 --> 01:28:28,501 one by one... he's coming up on Trenton's Pride. 1979 01:28:28,504 --> 01:28:29,504 Come on, Stripes. 1980 01:28:29,505 --> 01:28:32,265 Stripes! Come on, Stripes! 1981 01:28:40,215 --> 01:28:44,145 Come on, Channing! Come on, Channing! 1982 01:28:44,153 --> 01:28:45,820 Whoa! 1983 01:28:45,821 --> 01:28:48,691 Ah! 1984 01:28:52,494 --> 01:28:54,829 (cheering) 1985 01:28:54,830 --> 01:28:55,500 Let him run! 1986 01:28:55,501 --> 01:28:57,057 BOTH: Who let the zebras out? 1987 01:28:57,066 --> 01:28:59,226 Ooh! Ooh-ooh! Ooh! 1988 01:28:59,234 --> 01:29:02,003 (cheering) 1989 01:29:02,004 --> 01:29:04,906 ANNOUNCER: Stripes and Trenton's Pride. 1990 01:29:04,907 --> 01:29:06,537 Yes! Yes! Yes! 1991 01:29:06,542 --> 01:29:08,682 No! 1992 01:29:11,480 --> 01:29:12,580 Let him run! 1993 01:29:12,581 --> 01:29:14,048 Come on, Channing! 1994 01:29:14,049 --> 01:29:18,086 Come on! Move your butt! Come on! 1995 01:29:18,087 --> 01:29:24,357 (heart beating slowly) 1996 01:29:33,469 --> 01:29:37,269 (slow heartbeat continues) 1997 01:29:41,310 --> 01:29:43,010 (camera shutter clicks) 1998 01:29:43,011 --> 01:29:47,211 (cheering) 1999 01:29:47,216 --> 01:29:48,416 Way to go! 2000 01:29:48,417 --> 01:29:49,247 Yeah! 2001 01:29:49,251 --> 01:29:51,891 (screeches) 2002 01:29:52,888 --> 01:29:54,188 Yeah! 2003 01:29:54,189 --> 01:29:55,059 (kissing) 2004 01:29:55,060 --> 01:29:57,187 That's my boy right there! 2005 01:29:57,192 --> 01:29:58,261 (crowd cheering wildly) 2006 01:29:58,262 --> 01:30:00,160 ANNOUNCER: By Trenton's Pride, 2007 01:30:00,162 --> 01:30:04,162 and Stripes is the winner of the Kentucky Open, 2008 01:30:04,166 --> 01:30:07,996 narrowly beating Trenton's Pride 2009 01:30:08,003 --> 01:30:12,173 in a driving finish. 2010 01:30:12,174 --> 01:30:13,114 I won. 2011 01:30:13,115 --> 01:30:14,538 I can't believe it. I won. 2012 01:30:14,543 --> 01:30:18,483 (laughing hysterically) 2013 01:30:27,256 --> 01:30:29,616 That's my best boy. 2014 01:30:29,625 --> 01:30:30,955 Whoa. 2015 01:30:30,959 --> 01:30:31,589 Come on, hurry up. 2016 01:30:31,593 --> 01:30:33,533 We're going to the winner's circle. 2017 01:30:33,534 --> 01:30:35,429 This is his moment, guys. 2018 01:30:35,431 --> 01:30:37,031 Come on, he did it. 2019 01:30:37,032 --> 01:30:42,472 (cheering) 2020 01:30:46,308 --> 01:30:47,468 Did you see him, Dad? 2021 01:30:47,476 --> 01:30:50,806 Did you see him? He almost shot out from underneath me! 2022 01:30:53,081 --> 01:30:56,250 Your mom would be so proud. 2023 01:30:56,251 --> 01:30:58,951 And so am I. 2024 01:31:03,959 --> 01:31:06,389 Hey, Stripey. 2025 01:31:06,395 --> 01:31:07,325 Yeah? 2026 01:31:07,329 --> 01:31:09,299 My father was wrong about you. 2027 01:31:09,300 --> 01:31:11,628 You're a great racer. 2028 01:31:11,633 --> 01:31:12,967 Thanks. So are you. 2029 01:31:12,968 --> 01:31:15,368 We left it all on the track, didn't we? 2030 01:31:15,370 --> 01:31:18,370 Yeah, yeah, I guess we did. 2031 01:31:18,373 --> 01:31:20,573 I'll see you at the fence? 2032 01:31:20,576 --> 01:31:24,206 Yeah, see you. 2033 01:31:29,551 --> 01:31:30,681 Great job, Goose. 2034 01:31:30,686 --> 01:31:32,146 You make a lousy gangster, 2035 01:31:32,154 --> 01:31:33,394 but you're a stand-up pelican. 2036 01:31:33,395 --> 01:31:35,957 Listen, you mug, I... I... 2037 01:31:35,958 --> 01:31:37,418 Hey, that's the nicest thing 2038 01:31:37,426 --> 01:31:39,386 a very short horse ever said to me. 2039 01:31:39,394 --> 01:31:43,130 Well then, why don't you stick around here, Goose? 2040 01:31:43,131 --> 01:31:44,431 We make a pretty good team. 2041 01:31:44,433 --> 01:31:46,133 Now that's an offer I can't refuse. 2042 01:31:46,134 --> 01:31:50,604 But first, there's something I got to take care of. 2043 01:31:50,606 --> 01:31:53,666 I demand an inquiry! 2044 01:31:53,675 --> 01:31:54,735 Do you hear me?! 2045 01:31:54,743 --> 01:31:56,343 Channing? Channing, over here! 2046 01:31:56,345 --> 01:31:57,805 That zebra was all over the field! 2047 01:31:57,813 --> 01:31:59,613 Ms. Dalrymple, have you had anything... 2048 01:31:59,615 --> 01:32:00,405 You listen to me. 2049 01:32:00,415 --> 01:32:02,445 I want that zebra disqualified. 2050 01:32:02,451 --> 01:32:06,621 Say hello to my little friend. 2051 01:32:06,622 --> 01:32:10,322 And I insist that you pay attention to... 2052 01:32:10,325 --> 01:32:11,725 (gasping) 2053 01:32:11,727 --> 01:32:15,057 (cameras clicking) 2054 01:32:17,499 --> 01:32:18,966 To me. 2055 01:32:18,967 --> 01:32:21,327 (woman giggling) 2056 01:32:21,336 --> 01:32:23,796 Will you excuse me? 2057 01:32:23,805 --> 01:32:27,335 (scattered laughter in crowd) 2058 01:32:27,342 --> 01:32:29,442 Oh, I know how you feel, honey. 2059 01:32:29,444 --> 01:32:30,878 It happened to me. 2060 01:32:30,879 --> 01:32:32,909 All I can tell you is rinse, lather and repeat. 2061 01:32:32,915 --> 01:32:35,375 Rinse, lather and repeat. 2062 01:32:35,384 --> 01:32:40,288 (reporters all talking at once) 2063 01:32:40,289 --> 01:32:46,089 (onlookers cheering) 2064 01:32:51,900 --> 01:32:53,300 SANDY: Stripes! 2065 01:32:53,302 --> 01:32:55,369 Stripes, over here. 2066 01:32:55,370 --> 01:32:56,500 Stripes! 2067 01:32:56,505 --> 01:33:00,165 REPORTER: Where's he going? 2068 01:33:01,610 --> 01:33:02,810 Come on, get back up there. 2069 01:33:02,811 --> 01:33:04,541 You should be in the winner's circle. 2070 01:33:04,546 --> 01:33:05,576 We both should be. 2071 01:33:05,581 --> 01:33:09,021 I'd be nothing without you. 2072 01:33:13,221 --> 01:33:14,421 Thanks, kid. 2073 01:33:14,423 --> 01:33:17,363 You know, the roses make you look like Elvis. 2074 01:33:17,364 --> 01:33:18,489 Very Elvis. 2075 01:33:18,493 --> 01:33:20,193 Very Elvis '75. 2076 01:33:20,195 --> 01:33:22,925 I'm so proud of you, Stripes. 2077 01:33:22,931 --> 01:33:24,899 Thanks, Sandy. 2078 01:33:24,900 --> 01:33:27,368 Coming through! Coming through! 2079 01:33:27,369 --> 01:33:30,169 Big winner coming through! 2080 01:33:30,172 --> 01:33:33,472 (laughing) 2081 01:33:33,475 --> 01:33:39,245 (reporters clamoring) 2082 01:33:39,247 --> 01:33:40,677 Oh, yeah, catch me, baby! 2083 01:33:40,682 --> 01:33:44,122 Catch me! Get the good side. 2084 01:33:46,655 --> 01:33:49,355 Hey, boy. 2085 01:33:49,358 --> 01:33:50,988 Say cheese! 2086 01:33:50,993 --> 01:33:52,863 REPORTER: Big smile! 2087 01:33:54,162 --> 01:33:59,802 (Sting's "Taking the Inside Rail" plays) 139050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.