Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,069 --> 00:00:30,573
Well, my dear Cora.
This is where we shall part ways.
2
00:00:31,574 --> 00:00:34,243
Thank you for everything,
3
00:00:34,744 --> 00:00:36,579
but it's time for me to skin my crocodile.
4
00:00:39,582 --> 00:00:41,626
You might want to rethink this.
5
00:00:42,418 --> 00:00:44,837
We had a deal. Get out of my way.
6
00:00:45,004 --> 00:00:47,215
Believe it or not, I'm doing you a favor.
7
00:00:47,298 --> 00:00:48,466
By preventing my vengeance?
8
00:00:48,633 --> 00:00:50,927
Ask yourself how I'm doing that.
9
00:00:53,930 --> 00:00:55,389
By using your dark magic.
10
00:00:55,473 --> 00:00:56,599
Exactly.
11
00:00:56,682 --> 00:00:58,434
Magic is here.
12
00:00:58,684 --> 00:01:01,145
And that makes matters
a bit more complicated.
13
00:01:01,812 --> 00:01:04,565
If you go off half-cocked after
an empowered rumplestiltskin,
14
00:01:04,649 --> 00:01:05,809
do you know what will happen?
15
00:01:07,652 --> 00:01:09,362
So, you do. Good.
16
00:01:09,820 --> 00:01:12,990
Hey. You folks need anything?
17
00:01:13,324 --> 00:01:15,201
Tackle shop don't open until morning,
18
00:01:15,326 --> 00:01:16,926
but if you wanna go out and try
and snare
19
00:01:16,994 --> 00:01:18,972
some of new england's
finest pescatarian creatures,
20
00:01:18,996 --> 00:01:20,307
I'd be happy to open early for you.
21
00:01:20,331 --> 00:01:21,540
No, thank you, we're fine.
22
00:01:22,458 --> 00:01:24,353
It's a fine vessel you got there,
when'd you get in?
23
00:01:24,377 --> 00:01:25,670
What vessel?
24
00:01:26,963 --> 00:01:28,130
Why, that one, right...
25
00:01:32,176 --> 00:01:33,844
Hey! That's a neat trick.
26
00:01:34,178 --> 00:01:35,930
You some kind of magician
back in our land?
27
00:01:46,190 --> 00:01:47,650
What did you do with my ship?
28
00:01:47,733 --> 00:01:49,485
I hid it from prying eyes.
29
00:01:49,986 --> 00:01:53,030
For what we both want to do,
we need the element of surprise.
30
00:01:53,864 --> 00:01:55,324
Now, are you ready to listen to me?
31
00:01:56,867 --> 00:01:58,661
Go on, your majesty. What now?
32
00:01:59,537 --> 00:02:03,666
Let's go have a little look
at this storybrooke, shall we?
33
00:02:22,685 --> 00:02:24,228
What are you thinking?
34
00:02:24,353 --> 00:02:26,022
That it's good to be back.
35
00:02:27,023 --> 00:02:28,399
- Yeah?
- Uh-huh.
36
00:02:28,524 --> 00:02:30,651
What are you really thinking?
37
00:02:31,694 --> 00:02:34,780
Twenty-eight years is too long
to wait between...
38
00:02:35,406 --> 00:02:37,658
Hey, guess what?
Taco shells were on sale!
39
00:02:37,742 --> 00:02:39,845
Emma: Apparently, tacos,
not a big item in the enchanted...
40
00:02:39,869 --> 00:02:43,622
What're you guys still doing in bed?
It's the middle of the afternoon.
41
00:02:45,124 --> 00:02:47,626
The trip back was tiring,
and I needed to rest.
42
00:02:47,752 --> 00:02:50,296
And I needed to help her rest.
43
00:02:51,672 --> 00:02:53,924
Uh... let's go make the tacos.
44
00:02:54,050 --> 00:02:55,343
We have to make a lot.
45
00:02:55,426 --> 00:02:56,903
Because there's gonna be
a ton of people
46
00:02:56,927 --> 00:02:58,763
at granny's
welcome-back party tonight.
47
00:02:58,971 --> 00:03:00,449
We thought
you were gonna be back later.
48
00:03:00,473 --> 00:03:01,474
Yeah, well, we weren't.
49
00:03:01,724 --> 00:03:04,485
So, maybe next time you can put
a tie on the door or send a text or...
50
00:03:07,563 --> 00:03:11,233
You know what?
I'm gonna go make some tacos.
51
00:03:13,944 --> 00:03:15,630
It's impressive that
we can still provide her
52
00:03:15,654 --> 00:03:17,174
with a few traumatic
childhood memories
53
00:03:17,239 --> 00:03:19,116
at this stage of the game.
54
00:03:39,595 --> 00:03:41,389
My queen, we've received word.
55
00:03:41,472 --> 00:03:43,557
Snow white and the prince
have defeated king George.
56
00:03:43,641 --> 00:03:46,143
His army has fallen.
The kingdom is theirs.
57
00:03:46,268 --> 00:03:47,353
And what of George?
58
00:03:47,436 --> 00:03:48,479
His fate is unknown.
59
00:03:48,813 --> 00:03:52,149
But without his forces we are now alone.
We cannot defeat them.
60
00:03:52,233 --> 00:03:54,860
Do not tell me what we can or can't do.
61
00:03:56,987 --> 00:03:58,322
Where is snow white now?
62
00:03:58,406 --> 00:04:00,616
Alone, on her way back
to meet the prince.
63
00:04:02,284 --> 00:04:03,661
Excellent.
64
00:04:05,413 --> 00:04:07,623
I don't care how many men you lose.
65
00:04:08,124 --> 00:04:10,960
Keep them apart long enough
for me to find her.
66
00:04:12,044 --> 00:04:14,380
I will not let them defeat me.
67
00:04:30,354 --> 00:04:32,356
Leaving the battle so soon?
68
00:04:34,567 --> 00:04:36,360
The battle's over, Regina.
69
00:04:36,735 --> 00:04:40,531
Our army is too great. You can't win.
70
00:04:40,990 --> 00:04:43,826
That all depends
on your definition of victory.
71
00:04:45,536 --> 00:04:46,996
I offer you parley.
72
00:04:47,955 --> 00:04:50,458
To negotiate
the terms of your surrender.
73
00:04:51,459 --> 00:04:53,002
My surrender?
74
00:04:53,085 --> 00:04:56,547
Fair enough. My terms are quite simple.
75
00:04:56,922 --> 00:04:58,549
Your death.
76
00:05:00,342 --> 00:05:01,343
Now!
77
00:05:07,975 --> 00:05:09,560
It was all a trap.
78
00:05:09,977 --> 00:05:12,813
You should have surrendered
when I gave you the chance.
79
00:05:13,189 --> 00:05:15,441
We knew you couldn't resist
going after snow.
80
00:05:15,649 --> 00:05:18,110
And now because of your bloodlust,
the kingdom is ours.
81
00:05:19,904 --> 00:05:21,864
Your reign of evil is over.
82
00:05:32,249 --> 00:05:33,250
Granny: Whoo-hoo!
83
00:05:35,711 --> 00:05:36,711
I wasn't worried a bit.
84
00:05:36,754 --> 00:05:37,922
I can tell.
85
00:05:40,299 --> 00:05:42,092
Oh, we all missed you.
86
00:05:44,512 --> 00:05:47,097
Tacos? I cannot tell you the relief
of cooking something
87
00:05:47,181 --> 00:05:48,492
that I didn't have to kill first.
88
00:05:48,516 --> 00:05:51,101
Don't I know it. Meatloaf
back home? What a bitch.
89
00:05:52,603 --> 00:05:55,773
I just wanted to thank you all
for joining us tonight.
90
00:05:56,482 --> 00:06:00,861
Mary Margaret and I, we have a saying,
that we will always find each other.
91
00:06:01,153 --> 00:06:04,114
And while I believe that
with all my heart,
92
00:06:04,740 --> 00:06:08,202
I'd like you all to raise your glasses
and join me when I say,
93
00:06:08,536 --> 00:06:11,121
"here's to not having to look
for a while."
94
00:06:12,289 --> 00:06:13,707
Mary Margaret and Emma!
95
00:06:19,838 --> 00:06:21,465
Sorry I'm late.
96
00:06:23,300 --> 00:06:24,760
What is she doing here?
97
00:06:25,135 --> 00:06:26,637
I invited her.
98
00:06:30,766 --> 00:06:32,768
We're celebrating today
because of Regina.
99
00:06:33,060 --> 00:06:34,311
She helped us get home.
100
00:06:34,395 --> 00:06:37,189
No matter what she did in the past,
we owe her our thanks now.
101
00:06:37,439 --> 00:06:38,667
Didn't you think to tell us about it?
102
00:06:38,691 --> 00:06:41,110
I did, but you two
were a little busy this afternoon.
103
00:06:41,193 --> 00:06:44,196
Emma, she tried to kill us. Yesterday.
104
00:06:44,321 --> 00:06:47,783
No, she didn't. She's trying to change
for Henry. He believes in her.
105
00:06:48,242 --> 00:06:49,994
And right now, that's enough for me.
106
00:06:50,619 --> 00:06:52,913
I couldn't have changed
if I wasn't given a chance.
107
00:06:52,997 --> 00:06:56,083
So, she gets one, too.
108
00:07:07,511 --> 00:07:09,305
I'm glad you came.
109
00:07:10,097 --> 00:07:11,348
Me, too.
110
00:07:11,849 --> 00:07:13,517
Oh, I made lasagne.
111
00:07:13,976 --> 00:07:15,776
What's the
secret ingredient? Poison?
112
00:07:16,270 --> 00:07:17,438
Red pepper flakes.
113
00:07:19,023 --> 00:07:20,149
Gives it some kick.
114
00:07:56,727 --> 00:07:58,187
Emma: Archie made a cake.
115
00:07:59,730 --> 00:08:01,050
You don't wanna stay for a piece?
116
00:08:02,358 --> 00:08:03,984
I'm fine. Thank you.
117
00:08:04,777 --> 00:08:05,944
Okay.
118
00:08:06,528 --> 00:08:07,696
Thank you.
119
00:08:08,697 --> 00:08:09,907
You just said that.
120
00:08:10,157 --> 00:08:11,325
For inviting me.
121
00:08:11,825 --> 00:08:13,035
Henry wanted it.
122
00:08:14,244 --> 00:08:16,372
I'm glad you guys got
to spend some time together.
123
00:08:16,455 --> 00:08:17,790
Me, too.
124
00:08:19,291 --> 00:08:21,001
I'd like to see him more.
125
00:08:21,251 --> 00:08:24,004
Maybe you'd consider
letting him stay over some time?
126
00:08:24,171 --> 00:08:27,091
I have his room
Just waiting for him.
127
00:08:29,551 --> 00:08:31,762
I'm not sure that's best.
128
00:08:32,763 --> 00:08:34,473
Because you know
so much about parenting
129
00:08:34,556 --> 00:08:36,156
in the five minutes
you've been with him.
130
00:08:36,600 --> 00:08:39,436
Talk to David, at least he took
care of him while you were away.
131
00:08:39,520 --> 00:08:43,023
Like I did during the 10 years
you were away the first time!
132
00:08:43,315 --> 00:08:45,734
Okay. Thanks for coming.
133
00:08:46,402 --> 00:08:48,362
No, wait. I'm sorry.
134
00:08:52,825 --> 00:08:54,785
Emma, I'm sorry.
135
00:08:55,035 --> 00:08:57,454
Snapping at you,
I shouldn't have done that.
136
00:08:58,038 --> 00:09:00,749
Will you accept my apology?
137
00:09:02,793 --> 00:09:06,255
Okay. You're right.
138
00:09:07,840 --> 00:09:09,425
Archie said you were trying to change
139
00:09:10,467 --> 00:09:12,594
and, well, you are.
140
00:09:14,138 --> 00:09:15,681
Dr. Hopper said I was trying?
141
00:09:15,806 --> 00:09:16,926
He said you came to see him.
142
00:09:17,057 --> 00:09:21,186
That you try not to use magic, that
you're trying to be a better person.
143
00:09:21,520 --> 00:09:23,731
You understand
I was hesitant to invite you.
144
00:09:23,981 --> 00:09:27,401
I asked him and he thought
it was a good idea.
145
00:09:28,861 --> 00:09:30,279
Thank you. It was.
146
00:09:32,406 --> 00:09:33,949
I should be going.
147
00:09:52,968 --> 00:09:54,845
Well, is she broken?
148
00:09:56,638 --> 00:09:58,307
Not yet.
149
00:10:05,272 --> 00:10:06,982
Beautiful day, isn't it, Regina?
150
00:10:07,107 --> 00:10:08,942
Why should I answer you, bug?
151
00:10:09,693 --> 00:10:11,528
Because I'm making
friendly conversation.
152
00:10:11,612 --> 00:10:13,697
That you'll just repeat
to anyone with an ear.
153
00:10:14,239 --> 00:10:17,075
You told Ms. Swan about our sessions.
154
00:10:18,702 --> 00:10:20,412
I was simply trying to help you.
155
00:10:20,537 --> 00:10:22,122
By betraying my trust?
156
00:10:22,247 --> 00:10:24,750
I mentioned only that
you had come to see me
157
00:10:24,875 --> 00:10:26,835
as an example
of your commitment to change.
158
00:10:26,919 --> 00:10:28,712
I came to you in confidence.
159
00:10:28,879 --> 00:10:31,048
How am I supposed to prove
to people I've changed,
160
00:10:31,131 --> 00:10:33,811
when you're there to chirp in their ears
and remind them of my past?
161
00:10:33,884 --> 00:10:37,554
I said nothing specific. I would never
betray the doctor-patient confidentiality.
162
00:10:37,721 --> 00:10:40,057
"Doctor"? Doctor?
163
00:10:40,390 --> 00:10:43,143
Need I remind you,
you got your phd from a curse.
164
00:10:43,227 --> 00:10:45,896
Hey. Is everything okay here?
165
00:10:46,063 --> 00:10:48,982
Private conversation.
Go take yourself for a walk.
166
00:10:55,948 --> 00:10:58,909
I can be trusted. I assure you.
167
00:11:02,830 --> 00:11:04,665
You're lucky I've changed.
168
00:11:10,295 --> 00:11:12,756
I fear the queen will never change.
169
00:11:13,882 --> 00:11:16,260
We must dispense justice.
170
00:11:16,510 --> 00:11:19,429
Agreed. What are our options?
171
00:11:19,513 --> 00:11:22,599
How about giving me five minutes alone
with her and my ax?
172
00:11:22,766 --> 00:11:24,434
She's still restrained, right?
173
00:11:25,185 --> 00:11:27,771
Yes. But the magic that
we used to capture her
174
00:11:27,855 --> 00:11:29,815
will only keep her powerless
for a short while.
175
00:11:30,148 --> 00:11:32,359
How about banishing her
to another realm?
176
00:11:32,442 --> 00:11:33,485
Jiminy cricket: We can't.
177
00:11:33,777 --> 00:11:36,363
It would be unconscionable
to condemn another realm
178
00:11:36,446 --> 00:11:38,282
to the suffering that we've endured.
179
00:11:38,365 --> 00:11:42,369
Jiminy's right. She's our problem
and we have to deal with her.
180
00:11:43,287 --> 00:11:45,038
And only one thing is certain.
181
00:11:45,789 --> 00:11:49,001
As long as the queen lives,
the kingdom is in danger.
182
00:11:50,460 --> 00:11:52,004
Are you saying...
183
00:11:52,796 --> 00:11:54,047
Yes.
184
00:11:57,134 --> 00:11:58,844
We must kill the queen.
185
00:12:01,555 --> 00:12:03,140
Thank you, all.
186
00:12:16,028 --> 00:12:17,905
Are you sure this is what we must do?
187
00:12:19,072 --> 00:12:20,324
What choice do we have?
188
00:12:20,908 --> 00:12:24,202
As long as she draws breath,
she will come after us. After you.
189
00:12:25,245 --> 00:12:26,413
There's always a choice.
190
00:12:27,998 --> 00:12:30,500
You stopped me from killing her once.
191
00:12:30,584 --> 00:12:34,171
Took an arrow to save her.
Why is this different?
192
00:12:34,671 --> 00:12:37,507
I took that arrow to save your life,
not hers.
193
00:12:38,425 --> 00:12:42,179
That was an assassination.
This is an execution.
194
00:12:43,096 --> 00:12:45,015
If we don't stop her now,
195
00:12:46,850 --> 00:12:49,102
there's no telling what she'll live to do.
196
00:13:18,966 --> 00:13:21,051
I know it's late,
but I was hoping we can talk.
197
00:13:22,970 --> 00:13:24,972
Sure. Come on in.
198
00:13:31,520 --> 00:13:33,730
Hush, pongo. You know Regina.
199
00:13:38,986 --> 00:13:43,907
I know how hard it is.
Real change can often be a struggle.
200
00:13:44,032 --> 00:13:45,701
I couldn't agree more.
201
00:13:47,244 --> 00:13:48,564
Regina, is there something... oh!
202
00:14:27,117 --> 00:14:29,327
So, what was it like over there?
203
00:14:29,786 --> 00:14:31,705
Well, let's see.
204
00:14:31,830 --> 00:14:36,001
There were ogres, the dead rising,
people trying to kill me.
205
00:14:36,376 --> 00:14:37,753
And more ogres.
206
00:14:37,961 --> 00:14:39,004
Awesome.
207
00:14:39,129 --> 00:14:41,048
Kid, we gotta work
on your sense of awesome.
208
00:14:41,465 --> 00:14:43,818
Come on, it's time for school.
I'll walk you to the school bus.
209
00:14:43,842 --> 00:14:45,122
That's okay. I can go on my own.
210
00:14:45,177 --> 00:14:47,804
I know that you can.
That doesn't mean that you should.
211
00:14:48,013 --> 00:14:49,598
David let me.
212
00:14:49,765 --> 00:14:50,807
Well, I'm not David.
213
00:14:50,891 --> 00:14:51,892
You used to let me.
214
00:14:51,975 --> 00:14:54,603
Well, I'm not me. I'm walking you.
215
00:14:54,686 --> 00:14:57,439
Because that's what mothers do.
And I'm doing it.
216
00:15:01,818 --> 00:15:02,819
Hey, pongo.
217
00:15:04,362 --> 00:15:06,031
It's okay. It's okay.
218
00:15:08,867 --> 00:15:10,327
Where's Archie?
219
00:15:10,786 --> 00:15:12,496
Emma, something's wrong.
220
00:15:12,662 --> 00:15:13,705
How do you know?
221
00:15:14,998 --> 00:15:16,374
Never mind. The wolf thing.
222
00:15:16,500 --> 00:15:18,853
You know what? Eleven is old enough
to walk to the bus stop.
223
00:15:18,877 --> 00:15:20,170
- I'll pick you up later.
- Okay.
224
00:15:31,139 --> 00:15:32,516
Archie?
225
00:15:33,391 --> 00:15:36,186
Archie? Oh, hell.
226
00:15:36,394 --> 00:15:37,979
What? What is it?
227
00:15:38,939 --> 00:15:40,148
Archie.
228
00:15:48,365 --> 00:15:50,325
No. No.
229
00:15:52,536 --> 00:15:53,995
Who would do this?
230
00:15:55,872 --> 00:15:57,499
I think I know.
231
00:16:09,261 --> 00:16:10,720
Man: You have a visitor.
232
00:16:14,391 --> 00:16:15,392
Daddy.
233
00:16:18,562 --> 00:16:20,272
This is all my fault.
234
00:16:21,064 --> 00:16:23,358
I failed you as a father.
235
00:16:24,401 --> 00:16:28,738
I should have done more to protect you.
Can you ever forgive me, child?
236
00:16:30,782 --> 00:16:32,742
There's no need.
237
00:16:38,248 --> 00:16:40,917
How could I blame the one
I love most?
238
00:16:42,419 --> 00:16:44,921
The only one to stand by me.
239
00:16:45,797 --> 00:16:47,591
To the end.
240
00:16:48,758 --> 00:16:50,260
It doesn't have to be the end.
241
00:16:53,138 --> 00:16:56,266
Snow and her prince seem rather
determined to make it so.
242
00:16:57,767 --> 00:16:59,811
Show them regret
for what you have done.
243
00:17:00,145 --> 00:17:01,938
The pain you have caused.
244
00:17:02,105 --> 00:17:03,940
Show them you can change.
245
00:17:04,774 --> 00:17:07,611
They will spare you.
Just give them a reason.
246
00:17:08,486 --> 00:17:10,113
I beg of you.
247
00:17:19,122 --> 00:17:21,958
Glad to see the sheriff's station
is now a family business.
248
00:17:23,084 --> 00:17:24,419
Why am I here?
249
00:17:24,502 --> 00:17:27,672
Emma: You know why you're here.
Because of Archie.
250
00:17:27,964 --> 00:17:30,800
Oh, it's now against the law to get
into an argument with someone?
251
00:17:31,009 --> 00:17:33,929
It is, if you go to their office
later that night and kill them.
252
00:17:38,600 --> 00:17:40,143
Archie's dead?
253
00:17:40,602 --> 00:17:41,937
Stop it, Regina.
254
00:17:42,187 --> 00:17:45,148
Ruby saw you going into his office
last night.
255
00:17:45,273 --> 00:17:48,276
Then she's lying.
I was home all evening.
256
00:17:50,820 --> 00:17:54,616
After everything I've done to change,
to win Henry back,
257
00:17:54,824 --> 00:17:56,368
why would I toss it all away now?
258
00:17:56,868 --> 00:18:00,497
And if I did, and I was going to
kill Archie, you would never know it.
259
00:18:01,206 --> 00:18:04,167
The fact that he's dead and you
caught me shows sloppiness.
260
00:18:04,334 --> 00:18:06,461
You've been caught before.
261
00:18:08,463 --> 00:18:10,882
Come on, Emma. Who do you think
is lying? Ruby or her?
262
00:18:11,341 --> 00:18:12,550
She's incapable of change,
263
00:18:12,676 --> 00:18:15,679
no matter how many times
we've given her the chance.
264
00:18:16,179 --> 00:18:19,015
Why should this time be any different?
265
00:18:53,341 --> 00:18:58,388
Regina, this is your opportunity to meet
your end with a clear conscience.
266
00:18:59,055 --> 00:19:00,849
Do you have any last words?
267
00:19:02,934 --> 00:19:05,228
Yes. Yes, I do.
268
00:19:15,071 --> 00:19:17,782
I know I'm being judged for my past.
269
00:19:19,034 --> 00:19:21,244
A past where I have caused pain.
270
00:19:22,120 --> 00:19:24,205
A past where I have inflicted misery.
271
00:19:25,623 --> 00:19:29,419
A past
where I have even brought death.
272
00:19:32,047 --> 00:19:35,425
When I look back
at everything I have done,
273
00:19:36,801 --> 00:19:40,096
I want you all to know what I feel.
274
00:19:40,889 --> 00:19:42,432
And that is
275
00:19:44,559 --> 00:19:46,102
regret.
276
00:19:50,982 --> 00:19:55,111
Regret that I was not able
to cause more pain.
277
00:19:56,613 --> 00:20:01,618
Inflict more misery.
And bring about more death.
278
00:20:03,661 --> 00:20:06,498
And above all else,
with every ounce of my being,
279
00:20:06,623 --> 00:20:10,794
I regret that I was not able to kill
280
00:20:11,503 --> 00:20:13,254
snow white!
281
00:20:15,924 --> 00:20:16,966
Arrows!
282
00:20:23,515 --> 00:20:24,557
Take your aim.
283
00:20:32,816 --> 00:20:33,983
- Fire!
- Stop!
284
00:20:41,783 --> 00:20:42,826
Snow!
285
00:20:45,036 --> 00:20:46,788
This is not the way.
286
00:20:47,330 --> 00:20:48,832
Snow.
287
00:20:55,463 --> 00:20:56,798
Take her back to her cell.
288
00:21:14,649 --> 00:21:15,900
So what do we do with her now?
289
00:21:16,985 --> 00:21:18,194
Lock her up.
290
00:21:18,319 --> 00:21:21,865
We can't lock her up,
because she didn't do it.
291
00:21:22,031 --> 00:21:23,533
You really believe her?
292
00:21:23,700 --> 00:21:27,036
Iwatched her when we told her
Archie was dead. She didn't know.
293
00:21:27,579 --> 00:21:30,599
Emma, I know that you want to believe
that Regina can change for Henry, but...
294
00:21:30,623 --> 00:21:33,376
I know what I saw. Look at her in there.
295
00:21:34,669 --> 00:21:37,255
The old Regina would have
reduced this building to ashes.
296
00:21:37,380 --> 00:21:40,383
That's a woman who wants to change.
She just wants everyone else to see it.
297
00:21:40,925 --> 00:21:42,719
I know that look.
298
00:21:43,052 --> 00:21:44,679
I know her.
299
00:21:45,513 --> 00:21:46,764
I believe her.
300
00:21:47,557 --> 00:21:50,268
With all due respect,
you don't know her like we do.
301
00:21:51,060 --> 00:21:52,479
Maybe that's the problem.
302
00:21:52,562 --> 00:21:54,481
I know in your kingdom
she was the evil queen.
303
00:21:54,564 --> 00:21:56,065
But here she's Regina.
304
00:21:56,232 --> 00:22:00,028
And I'm still the sheriff. And I say
she's innocent until proven guilty.
305
00:22:00,195 --> 00:22:02,614
So what do you suggest we do?
306
00:22:05,241 --> 00:22:06,367
Let her go.
307
00:22:06,868 --> 00:22:08,203
- Emma...
- We let her go.
308
00:22:08,953 --> 00:22:10,580
And then we find the truth.
309
00:22:25,136 --> 00:22:27,472
Snow! I thought we agreed
what had to be done,
310
00:22:27,597 --> 00:22:29,265
instead you show the queen mercy?
311
00:22:29,390 --> 00:22:32,644
She doesn't deserve it. You heard her.
She's completely unrepentant.
312
00:22:32,769 --> 00:22:33,853
What I heard was a woman
313
00:22:33,937 --> 00:22:35,915
who didn't want to appear weak
in her final moments.
314
00:22:35,939 --> 00:22:38,149
I've seen her kill.
I've seen her terrorize.
315
00:22:38,274 --> 00:22:40,735
Every moment I've seen of her
has been one of evil.
316
00:22:40,818 --> 00:22:42,946
Exactly! That you've seen.
317
00:22:43,112 --> 00:22:44,948
But I knew her before.
318
00:22:45,448 --> 00:22:47,158
I knew her when she was good.
319
00:22:47,283 --> 00:22:49,202
She saved my life
when I was a little girl.
320
00:22:49,285 --> 00:22:50,787
That was years ago.
321
00:22:50,912 --> 00:22:54,791
She changed before.
Why can't she change back?
322
00:22:54,916 --> 00:22:56,960
You can't be serious?
323
00:22:57,752 --> 00:22:59,921
You want to rehabilitate the queen?
324
00:23:00,004 --> 00:23:02,340
Maybe showing her mercy
is the first step.
325
00:23:02,465 --> 00:23:05,343
But if you fail, the entire safety
of the kingdom is at stake.
326
00:23:05,468 --> 00:23:06,636
We cannot take that risk.
327
00:23:06,761 --> 00:23:08,596
You're so sure of her black soul?
328
00:23:10,306 --> 00:23:11,975
Sure enough to kill?
329
00:23:12,433 --> 00:23:14,978
Because there's no going back
from killing.
330
00:23:18,815 --> 00:23:22,193
If you think this is the right thing to do,
then it's what we shall do.
331
00:23:24,153 --> 00:23:28,283
But know that your path is one that
we cannot come back from either.
332
00:23:45,008 --> 00:23:47,176
My, my, aren't we troubled, dearie.
333
00:23:49,387 --> 00:23:51,014
Rumplestiltskin.
334
00:23:52,473 --> 00:23:53,850
What brings you here?
335
00:23:54,309 --> 00:23:55,727
You have to ask?
336
00:23:56,185 --> 00:23:58,813
I came to witness
the queen's execution.
337
00:23:59,355 --> 00:24:01,190
Even had my heart set
on a wee souvenir.
338
00:24:01,316 --> 00:24:03,192
It's all very disappointing.
339
00:24:03,318 --> 00:24:06,029
I won't apologize for sparing her life.
340
00:24:07,322 --> 00:24:09,657
Not when there's a chance
she might change.
341
00:24:11,701 --> 00:24:15,038
Regina redeemed.
What a novel thought.
342
00:24:15,580 --> 00:24:21,210
And how do you plan to accomplish
such an impressive feat?
343
00:24:23,087 --> 00:24:27,717
I don't even know if it's possible.
I'm probably just fooling myself.
344
00:24:28,885 --> 00:24:31,554
Maybe you need someone
to show you if it is possible.
345
00:24:31,888 --> 00:24:33,014
What do you mean?
346
00:24:33,222 --> 00:24:34,390
Simple.
347
00:24:34,724 --> 00:24:36,100
I provide you with a test
348
00:24:36,225 --> 00:24:39,562
to help determine whether the queen
can truly change.
349
00:24:40,021 --> 00:24:43,274
Why would I trust you
when I know you want the queen dead?
350
00:24:43,858 --> 00:24:45,902
You never make a deal without a price.
351
00:24:46,569 --> 00:24:48,112
Maybe I just want her alive.
352
00:24:49,072 --> 00:24:50,573
That I doubt.
353
00:24:51,282 --> 00:24:55,036
Question my motives all you like,
dearie, but they shall remain mine.
354
00:24:56,579 --> 00:25:00,249
What is yours now is opportunity.
355
00:25:02,418 --> 00:25:03,461
I can help you.
356
00:25:06,214 --> 00:25:07,924
Do we have a deal?
357
00:25:16,432 --> 00:25:17,433
Huh.
358
00:25:18,643 --> 00:25:20,645
Regina's file, it's empty.
359
00:25:22,355 --> 00:25:24,107
So she did it.
360
00:25:25,775 --> 00:25:27,777
She killed the kindest soul in this town.
361
00:25:28,653 --> 00:25:30,321
A man who only cared about helping.
362
00:25:31,114 --> 00:25:33,282
I promise we'll find
whoever really did this.
363
00:25:33,408 --> 00:25:35,118
Isn't it time you admit we already have?
364
00:25:35,284 --> 00:25:39,038
Regina had a fight with Archie,
Ruby saw her outside last night,
365
00:25:39,122 --> 00:25:42,417
and now her file is empty.
That's a lot of evidence.
366
00:25:43,334 --> 00:25:44,419
Maybe that's the point.
367
00:25:44,502 --> 00:25:45,586
What do you mean?
368
00:25:45,670 --> 00:25:48,107
Well, I don't know how it is in fairy tale
land, but in the real world,
369
00:25:48,131 --> 00:25:49,799
it's usually hard to find evidence.
370
00:25:50,091 --> 00:25:51,718
But this has been way too easy.
371
00:25:51,801 --> 00:25:53,511
Unless someone
wants us to find evidence.
372
00:25:53,636 --> 00:25:54,756
So you think she was framed.
373
00:25:54,804 --> 00:25:56,740
Well, it wouldn't be the first time
that happened in this town.
374
00:25:56,764 --> 00:25:57,825
Who would want to frame her?
375
00:25:57,849 --> 00:26:00,059
That's a long list.
Present company included.
376
00:26:00,143 --> 00:26:02,311
Yeah, but there's only one name
on that list
377
00:26:02,437 --> 00:26:04,981
that would resort to killing
to get what they want.
378
00:26:07,817 --> 00:26:09,152
Oh, well, that looks delicious.
379
00:26:09,652 --> 00:26:11,487
Thank you very much, belle.
380
00:26:16,826 --> 00:26:20,329
Nothing warms the heart
more than a family reunited.
381
00:26:20,830 --> 00:26:22,310
You have your mother's chin,
Ms. Swan.
382
00:26:22,457 --> 00:26:23,624
We know that you killed him.
383
00:26:23,833 --> 00:26:25,543
And your father's tact.
384
00:26:26,669 --> 00:26:27,670
Someone's dead?
385
00:26:27,879 --> 00:26:29,088
Dr. Hopper.
386
00:26:29,172 --> 00:26:31,525
Why on earth would you think
I had anything to do with that?
387
00:26:31,549 --> 00:26:34,177
Because all the evidence
points to Regina.
388
00:26:34,343 --> 00:26:37,138
And she's not possibly capable
of doing something so vile.
389
00:26:37,221 --> 00:26:38,264
It's a frame job.
390
00:26:38,347 --> 00:26:41,017
It wouldn't be the first time
you used someone to try to hurt her.
391
00:26:42,018 --> 00:26:43,936
Nice to see
your memory's still intact, dearie,
392
00:26:44,020 --> 00:26:47,190
but this time I'm afraid I'm gonna have
to disappoint you. It wasn't me.
393
00:26:47,523 --> 00:26:48,941
Why should we believe you?
394
00:26:49,025 --> 00:26:51,736
Because I can prove it. Ask the witness.
395
00:26:52,195 --> 00:26:53,404
No one was there.
396
00:26:54,030 --> 00:26:56,532
Well, that's not strictly true, now, is it?
397
00:26:59,869 --> 00:27:05,666
Hey, hey, boy, good boy,
good boy, good boy.
398
00:27:07,251 --> 00:27:10,254
I didn't know
you were such a dog person.
399
00:27:10,379 --> 00:27:14,050
Well, a long time ago, in another life,
400
00:27:14,550 --> 00:27:16,552
I got to know a sheep dog or two.
401
00:27:16,677 --> 00:27:20,223
That's fascinating,
but unless you speak dog,
402
00:27:20,556 --> 00:27:22,225
how is pongo gonna tell us anything?
403
00:27:22,391 --> 00:27:23,684
Through magic, of course.
404
00:27:24,727 --> 00:27:26,038
It won't allow us to communicate.
405
00:27:26,062 --> 00:27:28,606
But it will allow us
to extract his memories.
406
00:27:29,190 --> 00:27:30,233
Extract?
407
00:27:30,358 --> 00:27:32,443
You don't have to worry.
He won't feel a thing.
408
00:27:32,735 --> 00:27:36,197
Why should we trust you? Couldn't you
just as easily use magic to fool us?
409
00:27:36,280 --> 00:27:38,616
Because I'm not going to be the one
using magic.
410
00:27:39,534 --> 00:27:40,576
You are.
411
00:27:44,038 --> 00:27:45,039
How?
412
00:27:45,122 --> 00:27:46,582
You have it within you.
413
00:27:46,707 --> 00:27:48,084
You told me so yourself.
414
00:27:49,293 --> 00:27:50,670
You witnessed it, didn't you?
415
00:27:51,254 --> 00:27:52,672
Emma, you don't have to do this.
416
00:27:53,923 --> 00:27:56,467
If it tells us something
about Archie's death, then so be it.
417
00:27:59,095 --> 00:28:00,471
Do you know what this is?
418
00:28:01,097 --> 00:28:02,098
A dream catcher.
419
00:28:02,515 --> 00:28:06,936
Well, it's capable
of catching so much more.
420
00:28:24,203 --> 00:28:25,288
What is that?
421
00:28:25,454 --> 00:28:26,539
Memories.
422
00:28:27,623 --> 00:28:31,627
Now, Ms. Swan, you show us how.
423
00:28:32,378 --> 00:28:33,796
How? It's just ajumble.
424
00:28:33,880 --> 00:28:34,964
Will it.
425
00:28:36,132 --> 00:28:38,634
Will it and we shall all see.
426
00:28:51,981 --> 00:28:53,149
I can't.
427
00:28:55,151 --> 00:28:56,402
Yes, you can.
428
00:29:05,328 --> 00:29:08,539
Emma, you're doing it.
429
00:29:15,046 --> 00:29:16,213
Regina.
430
00:29:34,398 --> 00:29:35,775
You were right all along.
431
00:29:36,525 --> 00:29:37,568
I'm sorry, Emma.
432
00:29:45,534 --> 00:29:47,370
Emma! Wait, where are you going?
433
00:29:47,453 --> 00:29:48,579
To get Regina.
434
00:29:48,704 --> 00:29:49,848
Well, can we talk about this?
435
00:29:49,872 --> 00:29:52,100
What's there to talk about? She killed
Archie. Now, she's gotta pay.
436
00:29:52,124 --> 00:29:54,353
And how do you plan on doing that?
She has her powers back here.
437
00:29:54,377 --> 00:29:55,979
Yeah, well, you just saw
what happened. So do I.
438
00:29:56,003 --> 00:29:58,214
Yeah, you have something,
439
00:29:58,297 --> 00:30:00,025
but you didn't even know
what the hell to do with it
440
00:30:00,049 --> 00:30:02,361
and now you're gonna go take on
the most powerful woman in town?
441
00:30:02,385 --> 00:30:03,570
Excuse me, aren't you both the ones
442
00:30:03,594 --> 00:30:06,013
who've been pushing on the
"it's Regina" kick the whole time?
443
00:30:06,097 --> 00:30:07,497
You should be happy you were right.
444
00:30:07,556 --> 00:30:08,700
We may be right, but I also know that
445
00:30:08,724 --> 00:30:10,369
going after her without a plan
is a mistake.
446
00:30:10,393 --> 00:30:11,477
So what do we do?
447
00:30:11,602 --> 00:30:13,482
Even if the dwarfs
construct a cell to hold her,
448
00:30:13,604 --> 00:30:15,815
we need a way
to contain her magic until then.
449
00:30:16,482 --> 00:30:19,652
Fairy dust. Leroy said they were
processing a new batch of it.
450
00:30:19,735 --> 00:30:21,070
Will that stop her power?
451
00:30:21,153 --> 00:30:23,948
It has before.
Problem is she'll see us coming.
452
00:30:24,740 --> 00:30:28,160
Leave that to me.
Trust me, we're locking her up.
453
00:30:39,088 --> 00:30:40,423
Your highness.
454
00:30:44,844 --> 00:30:45,928
Leave us, please.
455
00:30:46,303 --> 00:30:47,948
But I have direct orders
from the prince...
456
00:30:47,972 --> 00:30:50,266
And now you have direct orders
from me.
457
00:31:00,359 --> 00:31:02,278
Queen: First you stop my execution
458
00:31:02,361 --> 00:31:05,948
and then you defy your prince
to see me?
459
00:31:08,951 --> 00:31:11,287
Should I be worried
there's trouble in paradise?
460
00:31:11,787 --> 00:31:13,748
I'm not here to talk about my fiance.
461
00:31:13,831 --> 00:31:15,291
Then why are you here?
462
00:31:18,461 --> 00:31:21,130
I know you weren't always
like this, Regina.
463
00:31:21,630 --> 00:31:25,468
The woman who saved my life
all those years ago
464
00:31:26,385 --> 00:31:27,887
had good in her.
465
00:31:28,012 --> 00:31:29,972
That woman lost much.
466
00:31:31,515 --> 00:31:33,309
And now she's gone.
467
00:31:34,185 --> 00:31:35,519
Maybe.
468
00:31:36,937 --> 00:31:39,815
But as hard as you've tried to Bury her,
469
00:31:40,941 --> 00:31:43,277
I think she's still inside you.
470
00:31:43,486 --> 00:31:45,237
No, she's not.
471
00:31:50,951 --> 00:31:52,453
All you need
472
00:32:04,006 --> 00:32:05,883
Is someone to help you let her out.
473
00:32:06,467 --> 00:32:07,510
What are you doing?
474
00:32:08,010 --> 00:32:10,554
I'm letting the woman
who saved my life go.
475
00:32:12,556 --> 00:32:15,017
This is a chance to start fresh, Regina.
476
00:32:15,518 --> 00:32:18,187
To leave the evil behind, in this cell.
477
00:32:31,534 --> 00:32:33,035
Just like that?
478
00:32:33,160 --> 00:32:34,662
Just like that.
479
00:32:45,005 --> 00:32:47,174
You make change sound so easy.
480
00:32:50,928 --> 00:32:53,264
Did you really think
this would protect you?
481
00:32:54,557 --> 00:32:56,851
Since I can't use magic,
482
00:32:57,852 --> 00:32:59,895
I can think of no better way
483
00:33:00,604 --> 00:33:04,108
than to kill you with the blade
you had meant for me.
484
00:33:06,402 --> 00:33:08,070
Goodbye, snow white.
485
00:33:11,574 --> 00:33:13,742
Yes.
486
00:33:26,088 --> 00:33:27,548
That's impossible.
487
00:33:27,756 --> 00:33:29,925
No. That's magic.
488
00:33:30,092 --> 00:33:33,596
And this time, it wasn't thanks to fairies.
489
00:33:37,099 --> 00:33:38,601
Rumplestiltskin.
490
00:33:39,393 --> 00:33:42,646
He took one of your hairs from this
and used it to fashion a protection spell.
491
00:33:44,273 --> 00:33:47,401
Now, there's nothing you can do
in this land to hurt snow or me.
492
00:33:47,484 --> 00:33:48,777
You're powerless against us.
493
00:33:49,820 --> 00:33:51,280
You tricked me.
494
00:33:51,488 --> 00:33:54,825
It wasn't a trick. It was a test.
495
00:33:55,284 --> 00:33:57,828
One that I had truly hoped you'd pass.
496
00:33:57,953 --> 00:34:00,915
Prince charming: We wanted to
give you a chance to change, Regina.
497
00:34:02,583 --> 00:34:04,001
Regina, you're banished.
498
00:34:04,168 --> 00:34:06,670
Banished to live alone with your misery.
499
00:34:06,795 --> 00:34:08,505
As long as you're alive in this world,
500
00:34:09,632 --> 00:34:11,300
you can't hurt us.
501
00:34:18,307 --> 00:34:20,184
You saved my life once,
502
00:34:21,936 --> 00:34:23,520
and now I've saved yours.
503
00:34:25,022 --> 00:34:26,523
So we're even.
504
00:34:28,317 --> 00:34:32,154
And if you ever try to hurt anyone
in my kingdom again, I will kill you.
505
00:34:45,793 --> 00:34:48,837
Ms. Swan.
I assume you're here to apologize.
506
00:34:49,004 --> 00:34:50,297
I saw you do it.
507
00:34:50,381 --> 00:34:51,382
What?
508
00:34:51,632 --> 00:34:54,843
I saw it.
You choked the life out of Archie.
509
00:34:54,969 --> 00:34:57,089
What are you talking about?
How is that even possible?
510
00:34:57,221 --> 00:34:58,639
Magic.
511
00:35:00,182 --> 00:35:01,267
You...
512
00:35:01,350 --> 00:35:03,519
I saw what happened, and it was you.
513
00:35:06,188 --> 00:35:08,816
Gold. He helped you.
514
00:35:09,191 --> 00:35:11,110
You're going to trust him, of all people,
515
00:35:11,193 --> 00:35:12,861
when he's probably the one
behind this?
516
00:35:12,987 --> 00:35:14,530
We didn't trust him.
517
00:35:15,197 --> 00:35:18,367
That's why Emma used magic instead.
518
00:35:21,078 --> 00:35:22,663
You can use magic.
519
00:35:25,374 --> 00:35:27,334
The savior. Of course.
520
00:35:28,252 --> 00:35:30,087
Well, I can only assume
he warned you, then.
521
00:35:30,212 --> 00:35:31,255
About what?
522
00:35:31,505 --> 00:35:33,924
That magic always comes with a price.
523
00:35:34,341 --> 00:35:36,152
Yeah, well that's a price
we're both gonna pay.
524
00:35:36,176 --> 00:35:37,261
How's that?
525
00:35:37,386 --> 00:35:39,763
Henry. He believed in you.
526
00:35:40,389 --> 00:35:42,057
His heart's gonna break.
527
00:35:42,933 --> 00:35:44,351
That's both our prices.
528
00:35:46,603 --> 00:35:48,731
I will not let you poison Henry
against me!
529
00:35:48,856 --> 00:35:52,609
It's an interesting word choice.
Since you already did.
530
00:35:53,610 --> 00:35:54,778
I want to see him.
531
00:35:54,903 --> 00:35:57,573
He deserves to hear my side
of the story! He's my son!
532
00:35:57,740 --> 00:35:58,866
He's not! He's mine!
533
00:35:59,074 --> 00:36:01,785
And after this, you're not getting
anywhere near him! Do it!
534
00:36:10,044 --> 00:36:12,212
Did you really think
that would work again?
535
00:36:14,882 --> 00:36:16,300
You.
536
00:36:16,633 --> 00:36:19,428
You will not keep my son from me!
537
00:36:21,472 --> 00:36:22,473
Ah!
538
00:36:25,434 --> 00:36:27,102
Regina: So much for fairy dust.
539
00:36:28,645 --> 00:36:31,440
Maybe some of your newfound magic
can save you now.
540
00:36:31,565 --> 00:36:33,901
I don't need it. I already won.
541
00:36:34,234 --> 00:36:36,779
There's no way Henry will swallow
your lies about Archie now.
542
00:36:39,406 --> 00:36:41,617
You can pretend all you want,
but we know how you are.
543
00:36:42,284 --> 00:36:44,411
And who you will always be.
544
00:37:05,474 --> 00:37:07,393
Henry's bus is going to be here
any minute.
545
00:37:07,476 --> 00:37:08,852
You can do this.
546
00:37:08,977 --> 00:37:10,312
Tell my son that someone he loved
547
00:37:10,437 --> 00:37:11,956
was killed by someone else
he cares about?
548
00:37:11,980 --> 00:37:13,023
I don't know if I can.
549
00:37:13,148 --> 00:37:15,067
Okay, I don't think I can do any of this.
550
00:37:15,150 --> 00:37:16,470
This is, like, real parent stuff.
551
00:37:16,527 --> 00:37:18,487
How can I be a parent
if I never was one?
552
00:37:18,612 --> 00:37:21,615
I know. I've been asking myself
the same question.
553
00:37:21,698 --> 00:37:25,160
Oh, no. You guys don't have to...
It's different.
554
00:37:25,285 --> 00:37:27,830
No, it isn't. And, yes, we have to.
555
00:37:28,664 --> 00:37:30,165
We can figure it out. So can you.
556
00:37:30,290 --> 00:37:33,127
You don't know me. You don't know
what I was before storybrooke.
557
00:37:33,210 --> 00:37:35,462
And trust me, I was not parent material.
558
00:37:35,546 --> 00:37:37,626
Yeah, but we know who you are
since you've been here.
559
00:37:37,673 --> 00:37:39,007
What if! Revert? Regina did.
560
00:37:39,133 --> 00:37:41,969
You're not going to. And the Emma
I know was great with Henry.
561
00:37:42,052 --> 00:37:44,012
I was his parent for five minutes.
562
00:37:44,138 --> 00:37:45,448
And I was yours for five minutes, too.
563
00:37:45,472 --> 00:37:48,183
But things are different now,
for all of us.
564
00:37:49,518 --> 00:37:53,897
We don't have to go through
any of it alone. We're family.
565
00:38:09,913 --> 00:38:12,875
Emma? I told you I can walk myself.
566
00:38:13,000 --> 00:38:14,042
I know.
567
00:38:16,044 --> 00:38:20,549
Something happened
and I want you to hear it from me first.
568
00:38:21,884 --> 00:38:22,885
What is it?
569
00:38:23,010 --> 00:38:24,052
Come here.
570
00:39:01,715 --> 00:39:03,467
You have a visitor.
571
00:39:03,592 --> 00:39:05,052
Who?
572
00:39:05,135 --> 00:39:06,720
Rumplestiltskin: You need to ask?
573
00:39:07,888 --> 00:39:10,224
What other friends
do you have, dearie?
574
00:39:11,600 --> 00:39:13,310
You're no friend.
575
00:39:13,977 --> 00:39:15,979
Have you come to relish my suffering?
576
00:39:16,396 --> 00:39:18,982
I thought you'd want someone
to help raise your spirits.
577
00:39:19,107 --> 00:39:20,943
Especially on a day like today.
578
00:39:21,109 --> 00:39:22,986
What's so special about today?
579
00:39:23,111 --> 00:39:26,323
Snow white and prince charming's
wedding, of course.
580
00:39:27,115 --> 00:39:28,492
Didn't you get an invitation?
581
00:39:30,285 --> 00:39:31,328
Me, neither.
582
00:39:32,120 --> 00:39:36,750
Still. Nice to be able to see them
declare their true love
583
00:39:36,833 --> 00:39:39,461
in front of the entire kingdom.
584
00:39:40,170 --> 00:39:42,089
Happy ending after all.
585
00:39:42,172 --> 00:39:46,093
And, because of you,
there's nothing I can do to stop it.
586
00:39:46,760 --> 00:39:50,097
No way to harm them in this land,
ever again.
587
00:39:50,597 --> 00:39:54,476
Yes. Yes, I suppose that's true.
588
00:39:55,018 --> 00:39:56,812
In this land.
589
00:39:59,940 --> 00:40:00,983
What?
590
00:40:01,149 --> 00:40:03,318
The deal I made was explicit.
591
00:40:03,860 --> 00:40:07,030
You can never harm them in this land.
592
00:40:07,447 --> 00:40:11,785
Now, were you to bring them
to another land, well...
593
00:40:15,038 --> 00:40:17,124
Told you I was your friend.
594
00:40:20,544 --> 00:40:21,628
Father.
595
00:40:24,464 --> 00:40:25,966
Bring my carriage.
596
00:40:28,010 --> 00:40:29,845
I have a wedding to get to.
597
00:40:39,813 --> 00:40:41,398
You're back.
598
00:40:41,523 --> 00:40:43,400
So, did you get what you wanted?
599
00:40:43,734 --> 00:40:47,487
Yes. My daughter's
lost everything, now.
600
00:40:48,030 --> 00:40:50,616
Ah. Well, aren't you mom of the year.
601
00:40:51,783 --> 00:40:53,285
I did what was needed.
602
00:40:53,368 --> 00:40:54,953
What about what I need?
603
00:40:55,037 --> 00:40:57,789
You promised you'd help me
get my revenge on rumplestiltskin.
604
00:40:58,332 --> 00:41:00,125
And I've already started.
605
00:41:00,292 --> 00:41:03,879
Or didn't you notice the little gift
I left you in the hold of your ship?
606
00:41:04,004 --> 00:41:05,505
A gift?
607
00:41:07,382 --> 00:41:08,467
What is it?
608
00:41:09,134 --> 00:41:11,887
Not "what." "Who."
609
00:41:39,498 --> 00:41:40,874
Who is that?
610
00:41:41,083 --> 00:41:44,169
Someone privy to storybrooke's
deepest secrets,
611
00:41:44,252 --> 00:41:46,505
including rumplestiltskin's.
612
00:41:46,922 --> 00:41:50,008
Someone who can help us determine
his weaknesses here.
613
00:41:51,385 --> 00:41:53,261
Can't you, Dr. Hopper?
614
00:41:54,930 --> 00:41:57,349
Well, if that's him,
then who did you kill?
615
00:41:57,432 --> 00:41:59,434
How do I know? It's my first day in town.
616
00:42:00,769 --> 00:42:03,188
You disguised the body
to look like him?
617
00:42:03,271 --> 00:42:06,692
As if death wasn't punishment enough.
Marvelous work.
618
00:42:06,858 --> 00:42:08,443
Thank you.
619
00:42:08,568 --> 00:42:11,446
Now you will have
all the knowledge you'll need.
620
00:42:11,905 --> 00:42:13,407
It may take some work,
621
00:42:14,783 --> 00:42:17,077
but this cricket will chirp.
622
00:42:20,247 --> 00:42:21,748
That he will.
43561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.