Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,127 --> 00:00:03,379
Narrator: Previously on
once upon a time...
2
00:00:03,462 --> 00:00:04,505
Daniel's grave.
3
00:00:04,755 --> 00:00:06,090
Regina: He died because of you.
4
00:00:06,215 --> 00:00:07,860
Snow white: I was very young,
and your mother...
5
00:00:07,884 --> 00:00:09,427
Regina: She ripped his heart out.
6
00:00:09,760 --> 00:00:11,446
Regina: Henry, you're gonna
go home with David.
7
00:00:11,470 --> 00:00:13,514
I want you to be here
because you want to be here.
8
00:00:13,598 --> 00:00:14,682
Not because of magic.
9
00:00:14,891 --> 00:00:16,893
I want to redeem myself.
10
00:00:17,059 --> 00:00:19,687
Magic can set you free.
Let me guide you.
11
00:00:19,854 --> 00:00:21,105
And I won't become like her?
12
00:00:21,230 --> 00:00:24,066
That, dearie, is entirely up to you.
13
00:00:24,317 --> 00:00:26,277
It's not safe here. Cora's still out there.
14
00:00:26,569 --> 00:00:28,613
We found a safe haven.
We must go there now.
15
00:00:28,696 --> 00:00:30,031
Hello, hook.
16
00:00:31,157 --> 00:00:33,427
Aurora: I don't know if I can
do this. I'm not a very good liar.
17
00:00:33,451 --> 00:00:35,286
Snow white: It's not
really a lie, Aurora.
18
00:00:35,369 --> 00:00:39,540
Lancelot did die an honorable death
and Cora did escape. All true.
19
00:00:39,624 --> 00:00:41,834
Just leave the particulars to us.
20
00:00:42,293 --> 00:00:43,419
There's no reason to cause
21
00:00:43,502 --> 00:00:44,982
unnecessary panic
amongst your people.
22
00:00:45,046 --> 00:00:46,231
Aurora: I'm not so sure
it's unnecessary...
23
00:00:46,255 --> 00:00:47,632
Wait.
24
00:00:48,007 --> 00:00:51,886
The tower. We always have sentries
guarding the entrance.
25
00:00:53,221 --> 00:00:54,639
Stay close.
26
00:01:04,398 --> 00:01:05,483
Snow white: Oh, my god.
27
00:01:14,825 --> 00:01:16,786
Mulan: This can't be.
28
00:01:16,869 --> 00:01:20,331
Our land, we were protected here,
hidden. How did the ogres find us?
29
00:01:22,667 --> 00:01:24,627
- Ogres didn't do this.
- What?
30
00:01:24,710 --> 00:01:26,379
Cora did.
31
00:01:26,837 --> 00:01:29,340
Their hearts, they were ripped out.
32
00:01:29,465 --> 00:01:31,676
This is her magic, twisted and evil.
33
00:01:31,801 --> 00:01:32,885
We have to stop her.
34
00:01:33,010 --> 00:01:36,138
We're too late.
She killed them. She killed them all.
35
00:01:36,222 --> 00:01:38,302
But we have to stop her
before she hurts anyone else.
36
00:01:38,808 --> 00:01:41,560
Hey. Hey. Look.
37
00:01:42,520 --> 00:01:44,647
There's someone under there!
He's alive.
38
00:01:44,730 --> 00:01:46,232
- Man: Please.
- It's okay.
39
00:01:46,357 --> 00:01:47,984
Please help me.
40
00:01:48,067 --> 00:01:50,361
It's okay. You're safe now.
We won't hurt you.
41
00:01:51,529 --> 00:01:53,364
Thank you. Thank you.
42
00:02:07,753 --> 00:02:09,189
David: That's great.
I really appreciate it.
43
00:02:09,213 --> 00:02:11,048
Man: Thank you very much.
All right. See you.
44
00:02:14,593 --> 00:02:17,388
You. We need to talk.
45
00:02:18,889 --> 00:02:19,890
Oh!
46
00:02:21,559 --> 00:02:22,639
What the hell was that for?
47
00:02:22,727 --> 00:02:25,104
Sleeping with my wife.
48
00:02:25,229 --> 00:02:26,689
- Kathryn?
- Snow.
49
00:02:26,772 --> 00:02:28,899
Look, I didn't know, all right?
I was cursed.
50
00:02:29,150 --> 00:02:31,694
Yeah. I got it. What do you want?
51
00:02:34,405 --> 00:02:37,908
So... is it true?
52
00:02:38,034 --> 00:02:39,201
People are saying that
53
00:02:39,285 --> 00:02:41,555
you're trying to find a way
to build a portal back to your land
54
00:02:41,579 --> 00:02:43,557
because that's where you think
Emma and Mary Margaret are,
55
00:02:43,581 --> 00:02:44,582
that they're alive.
56
00:02:44,707 --> 00:02:49,253
Well, the whispers can stop.
I have no secrets from this town.
57
00:02:49,378 --> 00:02:51,255
That's exactly what I'm doing.
58
00:02:51,380 --> 00:02:54,300
But the land, it's gone.
Destroyed by the curse.
59
00:02:54,592 --> 00:02:55,718
Apparently not.
60
00:02:57,094 --> 00:02:58,179
Well, you having any luck?
61
00:02:59,263 --> 00:03:01,682
Not yet. We're working on it.
62
00:03:01,766 --> 00:03:04,643
Does that mean
that all the lands still exist?
63
00:03:07,897 --> 00:03:08,898
Possibly.
64
00:03:08,981 --> 00:03:13,110
So the queen lied to us, again.
Are you sure?
65
00:03:14,445 --> 00:03:15,905
Remember who we're talking about.
66
00:03:17,823 --> 00:03:19,158
Archie: Regina.
67
00:03:20,368 --> 00:03:21,702
Are you here to see me?
68
00:03:21,786 --> 00:03:24,306
I've been trying to keep my promise
to Henry, but it's been difficult.
69
00:03:24,330 --> 00:03:25,498
To not use magic.
70
00:03:25,623 --> 00:03:26,665
It's been two days.
71
00:03:26,791 --> 00:03:28,167
That's an excellent start.
72
00:03:30,795 --> 00:03:32,296
Come on in.
73
00:03:35,341 --> 00:03:39,762
It's just that magic is the way
I've always gotten everything.
74
00:03:39,845 --> 00:03:42,807
It sounds like it's also the way
you've lost everything.
75
00:03:43,140 --> 00:03:45,226
Regina, this is your chance to start over,
76
00:03:45,309 --> 00:03:46,811
to earn Henry.
77
00:03:50,272 --> 00:03:51,872
Dr. Whale, this is highly inappropriate.
78
00:03:52,525 --> 00:03:53,943
Send me back.
79
00:03:54,402 --> 00:03:55,403
Excuse me?
80
00:03:55,528 --> 00:03:57,780
To my land.
Send me back to my brother.
81
00:03:58,155 --> 00:04:00,425
Why don't you check the missing board,
like everyone else?
82
00:04:00,449 --> 00:04:02,535
Your curse only brought the living.
83
00:04:03,828 --> 00:04:06,747
Well, then, I'm sorry for your loss.
84
00:04:06,914 --> 00:04:08,666
But I'm afraid
I can't send anyone anywhere.
85
00:04:08,833 --> 00:04:09,917
Can't or won't?
86
00:04:10,000 --> 00:04:12,128
Dr. Whale, I have to insist, please.
87
00:04:27,476 --> 00:04:28,519
Sorry.
88
00:04:34,150 --> 00:04:36,318
What you said isn't entirely true, is it?
89
00:04:37,069 --> 00:04:38,112
I'm sorry?
90
00:04:38,195 --> 00:04:42,491
About the curse only taking the living.
The grave of your father's here, right?
91
00:04:42,575 --> 00:04:45,828
I don't care about whale or his brother.
I brought who I wanted.
92
00:04:46,203 --> 00:04:47,538
Anyone else?
93
00:04:50,499 --> 00:04:52,751
If you want help,
you have to try and trust me.
94
00:04:53,002 --> 00:04:55,713
Stopping magic
is a lot harder than starting.
95
00:04:58,883 --> 00:05:01,927
Rumplestiltskin: Now, show me
what you've learned. Immobilize it.
96
00:05:06,891 --> 00:05:08,291
Regina: There, I did it.
97
00:05:08,350 --> 00:05:10,269
Excellent work, my apprentice.
98
00:05:10,352 --> 00:05:13,355
Now there's just one last,
tiny, tiny, teeny little detail.
99
00:05:13,898 --> 00:05:14,940
Take its heart.
100
00:05:16,525 --> 00:05:17,685
Like what my mother did to...
101
00:05:17,776 --> 00:05:22,072
Oh, to your true love. Indeed.
Then you already know how it's done.
102
00:05:30,539 --> 00:05:31,749
Gentle.
103
00:05:32,708 --> 00:05:36,128
If you do it right, no harm will befall it.
104
00:05:36,545 --> 00:05:39,256
Unless, of course, you will it.
105
00:05:48,265 --> 00:05:49,266
I can't.
106
00:05:50,935 --> 00:05:51,936
It's innocent.
107
00:05:52,019 --> 00:05:54,188
Nothing is innocent.
108
00:06:05,491 --> 00:06:08,327
Now, it belongs to me.
109
00:06:08,827 --> 00:06:12,331
You see, when you take a heart,
it becomes enchanted.
110
00:06:12,831 --> 00:06:14,458
Stronger than a normal heart.
111
00:06:14,708 --> 00:06:18,546
You're not hurting the beast.
You're controlling it.
112
00:06:19,255 --> 00:06:22,007
Now, show me you know what to do
with that power.
113
00:06:23,175 --> 00:06:24,218
Kill it.
114
00:06:24,301 --> 00:06:25,386
What?
115
00:06:25,469 --> 00:06:27,555
You've seen it done. Now do it yourself.
116
00:06:27,638 --> 00:06:31,892
Show me you can take the next step
in your training.
117
00:06:31,976 --> 00:06:33,143
Crush it.
118
00:06:45,322 --> 00:06:50,244
Deane, deane, deane,
and I had such high hopes.
119
00:06:50,369 --> 00:06:52,246
I didn't sign up to kill unicorns.
120
00:06:52,329 --> 00:06:53,998
Magic is power.
121
00:06:54,331 --> 00:06:57,418
Until you can take power,
you're not learning anything.
122
00:06:58,335 --> 00:06:59,688
Do you want me to teach you or not?
123
00:06:59,712 --> 00:07:00,754
Yes.
124
00:07:00,838 --> 00:07:03,382
Then there's one simple question
for you to ponder.
125
00:07:04,508 --> 00:07:05,509
I'll tell you anything.
126
00:07:05,593 --> 00:07:08,387
I don't need the answer. You do.
127
00:07:10,514 --> 00:07:12,474
What's holding you back?
128
00:07:32,536 --> 00:07:34,121
Regina: His name was Daniel.
129
00:07:34,496 --> 00:07:36,874
I preserved his body
with an enchantment spell.
130
00:07:38,375 --> 00:07:40,544
He's dead but frozen.
131
00:07:41,962 --> 00:07:44,131
And I've kept him
in my family mausoleum.
132
00:07:44,298 --> 00:07:45,841
Because you couldn't let go of him.
133
00:07:49,345 --> 00:07:52,222
If you can't let go of the past, Regina,
134
00:07:53,390 --> 00:07:55,059
it's doomed to haunt you.
135
00:07:57,353 --> 00:08:00,898
You know what,
I think this has been quite enough.
136
00:08:02,232 --> 00:08:04,735
Regina, wait, I can help you.
137
00:08:04,860 --> 00:08:06,904
I doubt it.
138
00:08:25,339 --> 00:08:26,674
Daniel?
139
00:08:46,235 --> 00:08:47,277
All right.
140
00:08:52,533 --> 00:08:53,534
Come on.
141
00:08:53,826 --> 00:08:57,663
What's with the yawn?
This isn't school, it should be fun.
142
00:08:57,746 --> 00:08:59,415
I couldn't sleep.
143
00:09:01,291 --> 00:09:02,459
Hey.
144
00:09:03,836 --> 00:09:06,797
I know. I miss them, too.
145
00:09:08,966 --> 00:09:12,928
Now, just think how happy
Emma and snow will be
146
00:09:13,011 --> 00:09:17,182
when they come home to find
that you've become a proper knight.
147
00:09:19,518 --> 00:09:21,186
Say hello to your steed.
148
00:09:21,812 --> 00:09:22,855
Is he mine?
149
00:09:26,233 --> 00:09:27,484
This one's yours.
150
00:09:28,652 --> 00:09:29,903
Really?
151
00:09:30,821 --> 00:09:32,489
So how do I get on him?
152
00:09:32,865 --> 00:09:34,491
You're not riding today.
153
00:09:34,575 --> 00:09:35,617
I'm not?
154
00:09:35,701 --> 00:09:37,470
No, there's much to learn
before you hop in the saddle.
155
00:09:37,494 --> 00:09:38,746
Like what?
156
00:09:38,829 --> 00:09:41,665
Well, every morning
you'll have to muck out his stall.
157
00:09:42,666 --> 00:09:46,503
Then you'll brush him and feed him.
After school, you'll do it again.
158
00:09:46,587 --> 00:09:48,630
Every day, twice a day.
159
00:09:48,714 --> 00:09:50,382
That's not riding, that's babysitting.
160
00:09:50,466 --> 00:09:52,426
Ah. Horse sitting.
161
00:09:52,968 --> 00:09:57,848
It builds an essential bond,
the trust between knight and steed.
162
00:09:58,432 --> 00:10:00,601
Okay, but when will I ride him?
163
00:10:00,934 --> 00:10:01,977
When the horse tells you.
164
00:10:03,312 --> 00:10:06,690
I'm gonna go check in on the dwarfs,
see how the mining's coming.
165
00:10:06,774 --> 00:10:08,692
I'll pick you up later.
166
00:10:10,194 --> 00:10:13,113
So, anything you wanna tell me?
167
00:10:58,075 --> 00:10:59,368
Are you ready to begin?
168
00:10:59,451 --> 00:11:03,455
Oh, I've been ready.
The question is, are you?
169
00:11:05,207 --> 00:11:06,250
Yes, I am.
170
00:11:08,836 --> 00:11:10,128
Tell me why you're really here.
171
00:11:10,212 --> 00:11:11,255
For power.
172
00:11:11,338 --> 00:11:13,549
Stop wasting my time.
173
00:11:13,632 --> 00:11:15,509
What is it you want? Come on.
174
00:11:16,760 --> 00:11:18,720
You've done all your soul searching.
175
00:11:19,388 --> 00:11:20,514
Now, tell me.
176
00:11:23,058 --> 00:11:27,020
Can you teach me how to use magic
to bring back the dead?
177
00:11:27,104 --> 00:11:30,065
That's what this is about?
The stable boy?
178
00:11:30,274 --> 00:11:31,942
I want true happiness.
179
00:11:32,025 --> 00:11:36,363
Then find it elsewhere, dearie.
Magic can do much, but not that.
180
00:11:36,446 --> 00:11:38,115
Dead is dead.
181
00:11:42,870 --> 00:11:44,663
Then I am lost.
182
00:11:44,872 --> 00:11:46,456
And I've had my time wasted.
183
00:11:47,291 --> 00:11:52,254
I'm sorry, but, uh, transcending death
is beyond even my reach.
184
00:11:52,963 --> 00:11:56,091
I thought nothing
was beyond your reach.
185
00:11:56,174 --> 00:11:58,093
- Rumplestiltskin: Ah.
- Busy? Should I...
186
00:11:58,302 --> 00:12:00,387
No, no, nothing important
going on here.
187
00:12:02,222 --> 00:12:03,223
Rumplestiltskin...
188
00:12:03,348 --> 00:12:04,850
Ignore her.
189
00:12:05,642 --> 00:12:07,477
I got what you wanted.
190
00:12:10,314 --> 00:12:11,690
What about the slippers?
191
00:12:11,773 --> 00:12:13,859
Oh. Couldn't find them.
192
00:12:14,359 --> 00:12:16,479
Heard talk they've already been moved
to another land.
193
00:12:17,070 --> 00:12:19,656
That's what I needed to get
to that other land.
194
00:12:22,701 --> 00:12:25,579
Well, come with me in my hat.
I'm sure we can work something out.
195
00:12:25,662 --> 00:12:29,207
No, no, your hat only transports
between magical realms.
196
00:12:29,291 --> 00:12:32,044
I need to get to a land without magic.
197
00:12:32,336 --> 00:12:33,879
Why would anyone want that?
198
00:12:33,962 --> 00:12:35,172
My business.
199
00:12:36,173 --> 00:12:37,674
You want the ball or not?
200
00:12:39,009 --> 00:12:40,177
Mm... yes.
201
00:12:40,677 --> 00:12:43,597
Help yourself to as much gold
as you deem appropriate.
202
00:12:46,850 --> 00:12:48,352
Oh, and you.
203
00:12:49,561 --> 00:12:52,147
You can let yourself out.
Our work is done.
204
00:12:52,898 --> 00:12:56,818
Wait, so that's it?
You're not going to teach me anymore?
205
00:12:56,902 --> 00:13:00,697
So long as you harbor foolish notions
of bringing back the dead,
206
00:13:01,490 --> 00:13:06,161
so long as you live in the past,
you'll never find your future.
207
00:13:06,244 --> 00:13:07,955
Teaching you is a waste of time.
208
00:13:14,378 --> 00:13:16,755
Pardon me... for eavesdropping,
209
00:13:16,838 --> 00:13:21,051
But I think you need
to look elsewhere for assistance.
210
00:13:21,259 --> 00:13:22,386
What do you know about it?
211
00:13:22,552 --> 00:13:23,971
I hear things.
212
00:13:25,389 --> 00:13:29,017
Jefferson's the name, and I'm a man
who travels and sees much.
213
00:13:29,101 --> 00:13:32,562
And I know the man
who can do what you want,
214
00:13:32,854 --> 00:13:34,564
bring back the dead.
215
00:13:34,773 --> 00:13:37,985
He's, um, you might say... a wizard.
216
00:13:39,569 --> 00:13:41,488
I can bring him to you.
217
00:13:43,532 --> 00:13:44,700
At what price?
218
00:13:44,908 --> 00:13:46,994
Always a price, indeed. So here's mine.
219
00:13:47,077 --> 00:13:50,706
Like I said, I'm a man of travels, and
I've made many enemies along the way.
220
00:13:51,164 --> 00:13:54,167
And I'd like a royal passport,
221
00:13:54,251 --> 00:13:56,712
so I can have free reign
to traverse your kingdom.
222
00:13:57,546 --> 00:13:58,839
How would I do that?
223
00:14:00,799 --> 00:14:03,760
Well, you're the queen... aren't you?
224
00:14:05,512 --> 00:14:06,555
That's right, I am.
225
00:14:10,517 --> 00:14:12,853
And this wizard...
226
00:14:12,936 --> 00:14:16,940
Can he really bring someone
back from the dead?
227
00:14:18,275 --> 00:14:21,028
Well, if he can't, no one can.
228
00:14:35,333 --> 00:14:36,793
Emma: Have you seen him before?
229
00:14:36,877 --> 00:14:38,211
Mulan: Yes, I've seen him around.
230
00:14:38,420 --> 00:14:41,423
He's a blacksmith, came to our camp
a couple of months ago.
231
00:14:41,548 --> 00:14:43,550
Said he lost his hand in an ogre attack.
232
00:14:44,468 --> 00:14:45,969
Why would Cora leave a survivor?
233
00:14:46,053 --> 00:14:48,722
It's messy. It doesn't make sense.
234
00:14:48,805 --> 00:14:49,848
You think he's lying.
235
00:14:49,931 --> 00:14:53,560
I think Cora's tricked us before.
I don't want that to happen again.
236
00:14:53,643 --> 00:14:55,228
Here you go.
237
00:14:56,813 --> 00:15:00,067
I cannot thank you enough
for your kindness.
238
00:15:00,150 --> 00:15:02,861
Fortune, it seems,
has seen fit to show me favor.
239
00:15:04,696 --> 00:15:07,574
An island full of corpses,
you're the only one to escape.
240
00:15:08,075 --> 00:15:09,451
How exactly did that happen?
241
00:15:11,078 --> 00:15:12,370
She attacked at night.
242
00:15:12,996 --> 00:15:15,165
Slaughtered everyone in one fell swoop.
243
00:15:15,874 --> 00:15:17,351
When she started
ripping out people's hearts,
244
00:15:17,375 --> 00:15:20,712
I hid under the bodies
of those who had already been killed.
245
00:15:20,921 --> 00:15:22,881
Pretended to be dead myself.
246
00:15:23,340 --> 00:15:25,592
Mercifully, the ruse worked.
247
00:15:25,926 --> 00:15:27,320
So much for fortune favoring the brave.
248
00:15:27,344 --> 00:15:29,096
It was all I could do to survive.
249
00:15:33,934 --> 00:15:36,311
I'm gonna let you in on a little secret.
250
00:15:37,104 --> 00:15:41,066
I'm pretty good at knowing
when someone is lying to me.
251
00:15:41,733 --> 00:15:43,568
I'm telling you the truth.
252
00:15:45,695 --> 00:15:48,698
We should leave here
in case Cora decides to come back.
253
00:15:49,783 --> 00:15:52,619
We should start searching
for a new portal back to storybrooke.
254
00:15:52,702 --> 00:15:56,206
I only got about five minutes with my
husband, not to mention my grandson.
255
00:15:56,581 --> 00:15:57,666
You have a grandson?
256
00:15:58,166 --> 00:15:59,209
Long story.
257
00:15:59,543 --> 00:16:02,295
Well, I know this land well.
I can guide you...
258
00:16:03,505 --> 00:16:06,345
You're not gonna guide us anywhere
until you tell us who you really are.
259
00:16:28,155 --> 00:16:29,948
Dr. Whale?
260
00:16:31,950 --> 00:16:33,410
Where are you?
261
00:16:36,496 --> 00:16:40,250
Where is he, this wizard?
You promised to bring him to me.
262
00:16:40,375 --> 00:16:44,921
Indeed, and off we shall go to see him.
But I warn you, be cautious.
263
00:16:46,798 --> 00:16:48,466
Is he dangerous?
264
00:16:50,135 --> 00:16:51,595
Not to us.
265
00:16:51,845 --> 00:16:55,015
But bear in mind, he's never been
to a world like this before.
266
00:16:55,098 --> 00:16:58,810
He's unfamiliar with our ways,
with our magic.
267
00:16:59,269 --> 00:17:02,731
All I care about are his ways,
and if they will do what I require.
268
00:17:03,815 --> 00:17:05,942
Well, there's only one way to find out.
269
00:17:06,026 --> 00:17:09,571
May I present to you, your salvation.
270
00:17:26,713 --> 00:17:27,964
You're the wizard?
271
00:17:32,469 --> 00:17:34,262
I prefer doctor.
272
00:17:35,263 --> 00:17:37,617
But you're welcome to call me
whatever makes you comfortable.
273
00:17:37,641 --> 00:17:39,351
Very well.
274
00:17:40,393 --> 00:17:41,645
Doctor.
275
00:17:43,396 --> 00:17:45,523
You understand why
you've been brought here?
276
00:17:45,607 --> 00:17:48,652
Of course. Now...
277
00:17:50,820 --> 00:17:52,322
Show me the patient.
278
00:17:57,118 --> 00:17:58,328
It's remarkable.
279
00:17:59,079 --> 00:18:02,791
It's as if his last breath
was drawn just moments ago.
280
00:18:02,874 --> 00:18:05,001
A preservation spell.
281
00:18:06,044 --> 00:18:07,212
Can you bring him back?
282
00:18:09,005 --> 00:18:10,966
Perhaps. Let's take a look.
283
00:18:30,151 --> 00:18:34,030
It's wonderful. His condition is ideal.
284
00:18:34,239 --> 00:18:36,866
Apart from being dead, that is.
285
00:18:38,201 --> 00:18:40,203
Just how many times
have you done this, doctor?
286
00:18:41,037 --> 00:18:42,080
You didn't tell her.
287
00:18:42,831 --> 00:18:44,874
Tell... tell me? Tell me what?
288
00:18:46,209 --> 00:18:49,713
The procedure is experimental.
Success has yet to occur.
289
00:18:50,463 --> 00:18:53,425
But if certain conditions are met,
I'm optimistic.
290
00:18:53,591 --> 00:18:54,759
Optimistic?
291
00:18:54,884 --> 00:18:56,094
Just hear him out.
292
00:18:56,219 --> 00:18:57,554
What kind of charlatan are you?
293
00:18:57,887 --> 00:19:00,390
I am no such thing.
294
00:19:00,473 --> 00:19:03,977
I was told the last crucial piece
of the puzzle exists in this land.
295
00:19:06,229 --> 00:19:07,314
What else do you need?
296
00:19:07,522 --> 00:19:12,235
A heart. It's a fragile organ.
And I need a strong one.
297
00:19:12,902 --> 00:19:14,529
I've searched the far reaches
of my realm
298
00:19:14,612 --> 00:19:16,882
for one with the fortitude
to withstand the shock of my procedure.
299
00:19:16,906 --> 00:19:18,450
None have survived.
300
00:19:19,576 --> 00:19:23,747
But they say in your land,
there are hearts transformed by magic.
301
00:19:23,955 --> 00:19:26,416
Hearts made so powerful, they glow.
302
00:19:28,918 --> 00:19:30,086
That's why you've come here?
303
00:19:30,253 --> 00:19:31,671
I need this for my work.
304
00:19:31,755 --> 00:19:34,466
So, tell me,
how do you change these hearts?
305
00:19:35,550 --> 00:19:37,177
How do you enchant them?
306
00:19:37,677 --> 00:19:39,721
Those who practice the dark arts do it
307
00:19:39,804 --> 00:19:42,307
by ripping the organ
out of the living while it still beats.
308
00:19:43,099 --> 00:19:44,184
Mm-hmm.
309
00:19:44,809 --> 00:19:46,019
And you can do this?
310
00:19:48,021 --> 00:19:49,022
Huh.
311
00:19:49,147 --> 00:19:52,484
You assured me that this queen
was some powerful sorceress.
312
00:19:52,609 --> 00:19:55,278
I will not use magic for evil.
313
00:19:55,779 --> 00:19:58,198
Well, if you want your fiance back,
314
00:19:58,365 --> 00:20:00,325
then you're gonna have
to find someone who will.
315
00:20:00,784 --> 00:20:02,786
Have I wasted my time here?
316
00:20:04,954 --> 00:20:06,748
I know exactly who can help us.
317
00:20:08,958 --> 00:20:10,460
I know where to get a heart.
318
00:20:14,172 --> 00:20:15,632
Dr. Whale?
319
00:20:32,357 --> 00:20:33,566
Oh!
320
00:20:37,821 --> 00:20:38,822
Oh!
321
00:20:41,157 --> 00:20:42,158
Whale.
322
00:20:42,992 --> 00:20:44,661
Whale.
323
00:20:46,287 --> 00:20:49,999
I know you took Daniel's body,
and you took one of my hearts.
324
00:20:55,213 --> 00:20:57,090
Did you bring him back?
325
00:20:59,467 --> 00:21:00,510
I did it.
326
00:21:01,636 --> 00:21:03,388
- He's alive?
- Yes.
327
00:21:04,389 --> 00:21:07,892
I brought him back, but he's not Daniel.
328
00:21:08,476 --> 00:21:09,476
What?
329
00:21:09,519 --> 00:21:12,147
He's a monster.
330
00:21:19,154 --> 00:21:21,906
This was my mother's.
331
00:21:23,700 --> 00:21:26,828
How sweet,
but I'm not interested in heirlooms.
332
00:21:27,036 --> 00:21:29,622
Oh, I believe you will be. Listen.
333
00:21:33,334 --> 00:21:34,544
To a fireplace?
334
00:21:35,545 --> 00:21:37,213
Just listen.
335
00:21:44,137 --> 00:21:45,388
Where's that coming from?
336
00:21:47,849 --> 00:21:49,100
Her vault.
337
00:22:12,707 --> 00:22:14,209
Take your pick.
338
00:22:15,752 --> 00:22:18,755
These are all hearts?
339
00:22:20,924 --> 00:22:22,592
My mother was a collector.
340
00:22:24,928 --> 00:22:26,596
Whose hearts are these?
341
00:22:28,306 --> 00:22:29,974
I have no idea.
342
00:22:31,100 --> 00:22:34,812
She took so many,
caused so much pain,
343
00:22:34,938 --> 00:22:36,898
it was impossible to keep track.
344
00:22:38,816 --> 00:22:40,568
She was a monster.
345
00:22:59,796 --> 00:23:02,423
Finally, after all this time.
346
00:23:04,133 --> 00:23:05,635
It's perfect.
347
00:23:11,432 --> 00:23:14,310
What's going on? I just got a call
that Dr. Whale was attacked.
348
00:23:14,435 --> 00:23:15,621
You'll have to ask his doctors.
349
00:23:15,645 --> 00:23:17,730
No. I am asking you.
350
00:23:18,940 --> 00:23:22,277
I came here to speak with him
and discovered he was hurt.
351
00:23:23,152 --> 00:23:24,612
- It's the truth.
- What else?
352
00:23:25,321 --> 00:23:27,161
What did you come here
to speak with him about?
353
00:23:29,492 --> 00:23:31,786
Someone from my past.
354
00:23:33,830 --> 00:23:36,499
I believe he's come back. Daniel.
355
00:23:37,500 --> 00:23:38,835
His name is Daniel.
356
00:23:39,377 --> 00:23:40,777
The man you were supposed to marry.
357
00:23:42,130 --> 00:23:46,509
Snow told me what happened
and how it was her fault that he died.
358
00:23:46,634 --> 00:23:49,512
Yes. He did.
359
00:23:49,721 --> 00:23:51,321
Well, then how could he be back?
360
00:23:52,015 --> 00:23:53,016
Whale.
361
00:23:54,183 --> 00:23:56,519
He believed he could
bring him back from the grave.
362
00:23:56,644 --> 00:23:59,022
And I don't know how...
363
00:24:00,398 --> 00:24:01,478
But he has.
364
00:24:01,608 --> 00:24:03,860
You don't know how? Guess.
365
00:24:05,695 --> 00:24:08,531
He practices something
more powerful than magic.
366
00:24:09,032 --> 00:24:10,742
Or so I was told.
367
00:24:11,701 --> 00:24:15,204
All he needed was a heart.
And he took one of mine.
368
00:24:17,624 --> 00:24:19,083
You have hearts here?
369
00:24:19,334 --> 00:24:21,044
In my vault.
370
00:24:21,210 --> 00:24:22,545
From our land.
371
00:24:23,963 --> 00:24:25,632
Whose heart did he take?
372
00:24:25,715 --> 00:24:28,051
I have no idea.
373
00:24:29,552 --> 00:24:31,471
I took so many.
It was impossible to keep track.
374
00:24:34,223 --> 00:24:36,893
I need to go. I have to help him.
375
00:24:36,976 --> 00:24:40,188
No. Where is he?
Look what he did. He's dangerous.
376
00:24:40,271 --> 00:24:41,397
Not to me.
377
00:24:42,649 --> 00:24:45,151
He won't hurt anyone else,
David, I promise.
378
00:24:45,234 --> 00:24:47,111
You know I can't take that chance.
379
00:24:48,821 --> 00:24:52,742
You have two choices, Regina.
Tell me where he is, orjail.
380
00:24:55,078 --> 00:24:58,581
I think it's like
when you awoke from your coma.
381
00:24:59,415 --> 00:25:03,419
He's following his final thoughts,
to where he last met me.
382
00:25:04,212 --> 00:25:05,421
The stables.
383
00:25:08,132 --> 00:25:10,760
Henry. Henry's at the stables.
384
00:25:15,181 --> 00:25:18,976
Gramps says that you'll tell me
when I'm ready to ride you.
385
00:25:19,936 --> 00:25:23,189
So, anytime. Like, soon?
386
00:25:47,380 --> 00:25:49,632
I already told you. I'm just a blacksmith.
387
00:25:49,841 --> 00:25:50,842
Sure you are.
388
00:25:53,469 --> 00:25:55,280
You don't want to talk to us?
389
00:25:55,304 --> 00:25:57,864
Maybe you'll talk to the ogres
while they rip you limb from limb.
390
00:26:01,144 --> 00:26:02,437
- Come on.
- What...
391
00:26:02,687 --> 00:26:05,523
You can't just leave me here like this.
392
00:26:06,149 --> 00:26:08,192
- What if he's telling the truth?
- He's not.
393
00:26:09,986 --> 00:26:13,114
Good for you. You bested me.
394
00:26:13,740 --> 00:26:16,180
I can count the amount of people
who've done that on one hand.
395
00:26:17,368 --> 00:26:19,162
That supposed to be funny?
396
00:26:20,663 --> 00:26:22,039
Who are you?
397
00:26:22,665 --> 00:26:24,000
Killian Jones.
398
00:26:24,375 --> 00:26:27,503
But most people have taken to calling
me by my more colorful moniker.
399
00:26:28,713 --> 00:26:30,381
- Hook.
- Hook!
400
00:26:30,840 --> 00:26:31,841
Check my satchel.
401
00:26:32,258 --> 00:26:33,843
As in captain hook?
402
00:26:34,010 --> 00:26:35,303
Ah, so you've heard of me.
403
00:26:40,016 --> 00:26:41,893
You better hurry up,
they're getting closer.
404
00:26:42,018 --> 00:26:44,218
So unless you wanna be dinner,
you better start talking.
405
00:26:46,105 --> 00:26:47,774
Cora wanted me to gain your trust
406
00:26:47,857 --> 00:26:52,195
so I could learn everything there
is to know about your storybrooke.
407
00:26:52,403 --> 00:26:54,864
She didn't want any surprises
when she finally got over there.
408
00:26:54,947 --> 00:26:57,283
She can't get there.
We destroyed the wardrobe.
409
00:26:57,366 --> 00:27:00,036
Ah, but the enchantment remains.
410
00:27:00,119 --> 00:27:03,289
Cora gathered the ashes, she's gonna
use them to open up a portal.
411
00:27:05,708 --> 00:27:07,627
Now if you'll kindly cut me loose...
412
00:27:07,710 --> 00:27:11,547
No. We should leave him here to die,
to pay for all the lives that he took.
413
00:27:11,964 --> 00:27:12,965
That was Cora, not me.
414
00:27:13,049 --> 00:27:14,425
Let's go.
415
00:27:14,550 --> 00:27:16,177
Wait. Wait!
416
00:27:17,887 --> 00:27:19,180
You need me alive.
417
00:27:21,224 --> 00:27:23,392
Because we both want the same thing.
418
00:27:23,726 --> 00:27:25,228
To get back to your land.
419
00:27:25,645 --> 00:27:26,955
You will say anything to save yourself.
420
00:27:26,979 --> 00:27:28,373
Why are we supposed
to believe you now?
421
00:27:28,397 --> 00:27:30,399
I arranged for transport with Cora,
422
00:27:30,483 --> 00:27:34,278
but seeing how resourceful you are,
I'll offer you the same deal.
423
00:27:34,904 --> 00:27:38,366
I'll help you
if you promise to take me along.
424
00:27:38,449 --> 00:27:40,451
How are you going to help us get home?
425
00:27:40,743 --> 00:27:42,286
The ashes will open a portal.
426
00:27:42,787 --> 00:27:45,790
But to find your land, she needs more.
427
00:27:46,415 --> 00:27:48,751
There's an enchanted compass.
Cora seeks it.
428
00:27:49,585 --> 00:27:51,629
I'll help you obtain it before she does.
429
00:27:51,754 --> 00:27:53,506
So Cora won't make it to storybrooke,
430
00:27:53,589 --> 00:27:55,349
and we'll be one step closer
to getting home.
431
00:27:56,676 --> 00:27:57,760
Sounds too good to be true.
432
00:27:58,719 --> 00:28:00,039
There's only one way to find out.
433
00:28:07,645 --> 00:28:08,980
You tell me one thing.
434
00:28:09,105 --> 00:28:11,274
And whatever you say,
I better believe it.
435
00:28:11,816 --> 00:28:13,696
Why does captain hook
want to go to storybrooke?
436
00:28:16,112 --> 00:28:18,489
To exact revenge
on the man who took my hand.
437
00:28:19,574 --> 00:28:20,867
Rumplestiltskin.
438
00:28:26,956 --> 00:28:30,293
You... you gotta stop.
Listen, you're scaring the horses.
439
00:28:36,173 --> 00:28:38,801
Are... are you hurt? Can I help you?
440
00:28:44,140 --> 00:28:45,808
Let me help you.
441
00:28:49,604 --> 00:28:50,605
Please.
442
00:28:50,688 --> 00:28:52,940
Regina: Daniel! Let him go.
443
00:28:59,572 --> 00:29:00,740
- Are you okay?
- Yeah.
444
00:29:00,823 --> 00:29:01,949
Go. Go!
445
00:29:04,535 --> 00:29:07,663
It's true. You're really here.
446
00:29:13,169 --> 00:29:15,963
It won't hold for long.
Can you cast a spell to subdue him?
447
00:29:16,047 --> 00:29:17,840
No, I won't use magic on him.
448
00:29:19,550 --> 00:29:20,986
What do you think you're doing?
449
00:29:21,010 --> 00:29:23,155
He's a monster, Regina.
If you won't put him down, I will!
450
00:29:23,179 --> 00:29:24,388
David, please!
451
00:29:25,014 --> 00:29:26,557
Just let me talk to him.
452
00:29:26,682 --> 00:29:28,493
It's too big of a risk.
There's no telling what he'll do.
453
00:29:28,517 --> 00:29:29,870
You have to at least give me a chance.
454
00:29:29,894 --> 00:29:31,103
Out of the way, Regina, now!
455
00:29:31,187 --> 00:29:35,858
No! I won't let you hurt him.
He'll listen to me!
456
00:29:36,567 --> 00:29:37,693
Please!
457
00:29:42,198 --> 00:29:44,200
Let me talk to my fiance.
458
00:29:52,708 --> 00:29:54,377
The heart, your majesty?
459
00:30:03,260 --> 00:30:04,512
Thank you.
460
00:30:05,096 --> 00:30:06,722
Now, please. Wait here.
461
00:30:07,098 --> 00:30:08,738
The procedure is one
I must perform alone.
462
00:30:11,894 --> 00:30:13,896
What's he doing back there? Magic?
463
00:30:15,064 --> 00:30:17,858
He says he wields power
greater than magic.
464
00:30:17,942 --> 00:30:19,193
Regina: Really?
465
00:30:23,406 --> 00:30:24,907
Why won't he let us see?
466
00:30:25,533 --> 00:30:28,077
Jefferson: In his land,
there's much we don't understand.
467
00:30:28,536 --> 00:30:29,662
Or can't.
468
00:30:33,082 --> 00:30:37,545
If he can't achieve what you seek,
rumplestiltskin was right.
469
00:30:37,628 --> 00:30:39,046
It can't be done.
470
00:31:06,407 --> 00:31:07,491
Well?
471
00:31:08,784 --> 00:31:11,746
I'm sorry. I failed.
472
00:31:14,915 --> 00:31:16,625
The heart wasn't strong enough.
473
00:31:18,419 --> 00:31:20,337
It couldn't withstand the procedure.
474
00:32:20,856 --> 00:32:23,692
Daniel. Please stop.
475
00:32:25,736 --> 00:32:26,862
It's me.
476
00:32:28,364 --> 00:32:30,032
I love you.
477
00:32:42,586 --> 00:32:44,088
Regina.
478
00:32:44,922 --> 00:32:46,549
Daniel.
479
00:32:46,882 --> 00:32:47,883
Oh!
480
00:32:52,346 --> 00:32:54,682
I can't believe it's really you.
481
00:32:55,015 --> 00:32:56,016
Ah!
482
00:32:57,226 --> 00:32:58,269
Daniel?
483
00:33:00,062 --> 00:33:02,731
Stop. Just stop the pain.
484
00:33:03,899 --> 00:33:05,067
How?
485
00:33:07,069 --> 00:33:08,237
Let me go.
486
00:33:08,737 --> 00:33:13,075
No. No, I won't lose you again.
487
00:33:15,911 --> 00:33:17,454
Without you I'm lost.
488
00:33:20,291 --> 00:33:21,709
Daniel.
489
00:33:22,877 --> 00:33:24,712
Daniel, come back to me.
490
00:33:25,421 --> 00:33:27,089
Can't... I can't.
491
00:33:29,091 --> 00:33:30,634
But I love you.
492
00:33:35,890 --> 00:33:37,266
Then love again.
493
00:33:40,519 --> 00:33:41,520
Oh!
494
00:34:11,342 --> 00:34:13,135
Goodbye, Daniel.
495
00:34:17,640 --> 00:34:20,893
Up ahead. We'll find the compass
just over the Ridge.
496
00:34:22,770 --> 00:34:23,997
Snow white: Do you get the feeling
497
00:34:24,021 --> 00:34:25,415
he's leading us exactly
where Cora wants us?
498
00:34:25,439 --> 00:34:26,679
That this whole thing's a trap?
499
00:34:26,774 --> 00:34:28,317
Emma: It's definitely a trap.
500
00:34:28,984 --> 00:34:31,195
As long as we know
they're trying to play us, we can...
501
00:34:31,320 --> 00:34:33,239
Stay one step ahead?
502
00:34:33,322 --> 00:34:34,615
Exactly.
503
00:34:38,494 --> 00:34:39,954
Let me guess.
504
00:34:40,496 --> 00:34:42,289
The compass is up there?
505
00:34:43,374 --> 00:34:44,500
Hook: Oh, yeah.
506
00:34:45,834 --> 00:34:49,004
Emma: So how do we get to it?
507
00:34:50,506 --> 00:34:52,716
It's not the climb
you need to worry about.
508
00:34:53,717 --> 00:34:55,386
It's the giant at the top.
509
00:35:24,623 --> 00:35:26,125
Who's this?
510
00:35:26,208 --> 00:35:27,488
Ah, your replacement, of course.
511
00:35:28,210 --> 00:35:30,754
- I needed someone more dedicated.
- Dedicated?
512
00:35:53,068 --> 00:35:54,194
Now,
513
00:35:56,071 --> 00:35:57,364
where were we?
514
00:36:04,204 --> 00:36:05,289
You're back.
515
00:36:07,249 --> 00:36:09,251
I used magic.
516
00:36:10,294 --> 00:36:12,796
Why don't you come in
and tell me what happened?
517
00:36:20,596 --> 00:36:23,557
Enough. I need to be taken home.
518
00:36:24,141 --> 00:36:25,392
Now.
519
00:36:25,476 --> 00:36:27,686
I have work to do
and I believe our deal is done.
520
00:36:27,770 --> 00:36:30,689
The deal isn't done
until he says it's done.
521
00:36:30,773 --> 00:36:33,108
Now, now, Patience, please.
522
00:36:33,192 --> 00:36:36,403
Our transaction is nearly complete.
523
00:36:36,779 --> 00:36:39,114
And are you satisfied with the results?
524
00:36:39,198 --> 00:36:42,159
She did seem rather... heartbroken.
525
00:36:42,618 --> 00:36:43,660
Whale: She is.
526
00:36:45,704 --> 00:36:46,914
She bought my failure.
527
00:36:46,997 --> 00:36:48,791
You should've seen her tears.
528
00:36:48,957 --> 00:36:51,835
I've seen the aftermath. Impressive.
529
00:36:52,669 --> 00:36:54,380
Now, my property?
530
00:36:54,630 --> 00:36:56,090
Yeah, here it is.
531
00:36:56,256 --> 00:36:57,674
You'll excuse me if I check?
532
00:37:06,975 --> 00:37:08,620
It's been a pleasure
doing business with you.
533
00:37:08,644 --> 00:37:10,020
Oh, the pleasure was mine.
534
00:37:10,521 --> 00:37:13,273
Thanks to your efforts,
I've made my monster.
535
00:37:13,982 --> 00:37:17,236
Now I do hope
you'll be able to make yours?
536
00:37:17,653 --> 00:37:19,905
I'm not making a monster.
537
00:37:20,447 --> 00:37:22,157
Sure you're not. Good luck.
538
00:37:22,324 --> 00:37:24,701
If these hearts are as strong as you say,
I won't need luck.
539
00:37:24,827 --> 00:37:26,203
Oh, just magic?
540
00:37:26,453 --> 00:37:29,748
No. What I'm going to accomplish
goes far beyond magic.
541
00:37:29,832 --> 00:37:33,377
And yet,
you need a magical heart to do it.
542
00:37:33,710 --> 00:37:35,003
Whale: So small-minded.
543
00:37:36,004 --> 00:37:39,508
I need my powers to transcend
the limitations of your magic.
544
00:37:39,633 --> 00:37:41,677
This must be quite a land you hail from,
545
00:37:41,802 --> 00:37:43,846
if you think your abilities
are more powerful.
546
00:37:44,638 --> 00:37:46,140
- They are.
- Care to wager?
547
00:37:47,141 --> 00:37:49,852
I suspect someday you'll see it my way.
548
00:37:50,310 --> 00:37:53,230
I doubt it. Now, may we go?
549
00:37:57,401 --> 00:37:59,945
Rumplestiltskin: Careful, dearie,
just remember.
550
00:38:01,071 --> 00:38:03,323
Whatever it is you traffic in,
551
00:38:03,407 --> 00:38:04,867
it comes with a price.
552
00:38:07,619 --> 00:38:08,662
Whale: We'll see.
553
00:38:52,915 --> 00:38:55,834
When they say
I charge an arm and a leg,
554
00:38:55,918 --> 00:38:57,503
that's meant as a figure of speech.
555
00:38:58,045 --> 00:38:59,129
Put it back.
556
00:38:59,713 --> 00:39:02,049
Gold: You want me
to reattach your arm?
557
00:39:02,132 --> 00:39:03,217
Can you do it?
558
00:39:03,300 --> 00:39:06,595
Of course. But first, tell me why?
559
00:39:07,763 --> 00:39:09,431
Because I want to use it again.
560
00:39:09,515 --> 00:39:10,557
Obviously.
561
00:39:10,849 --> 00:39:14,478
I meant, why bring that stable boy
back from the dead? Why now?
562
00:39:16,480 --> 00:39:17,689
I thought...
563
00:39:19,775 --> 00:39:24,780
I thought that if I helped her,
she would return me to my world.
564
00:39:25,822 --> 00:39:29,117
I want to see my brother.
To try to bring him back again.
565
00:39:29,201 --> 00:39:30,202
Again?
566
00:39:30,452 --> 00:39:35,457
The first time ended badly.
I need to return and try once more.
567
00:39:35,582 --> 00:39:38,126
Well, it seems
that's rather beyond her abilities.
568
00:39:39,127 --> 00:39:40,128
My condolences.
569
00:39:41,672 --> 00:39:45,133
Now my arm? You said you can do it.
570
00:39:45,217 --> 00:39:48,845
Oh, yes. But there's a difference
between "can" and "will."
571
00:39:49,846 --> 00:39:50,973
Name your price.
572
00:39:51,598 --> 00:39:53,183
- Say it.
- Say what?
573
00:39:53,308 --> 00:39:56,812
You know what.
You came here, not the hospital.
574
00:39:57,312 --> 00:39:58,313
So say it.
575
00:40:09,449 --> 00:40:10,492
I need magic.
576
00:40:11,451 --> 00:40:14,121
That's all I needed to hear.
577
00:40:19,459 --> 00:40:22,671
Always a pleasure
doing business with you, Victor.
578
00:40:42,357 --> 00:40:47,029
Doctor, you've returned.
Did you find what you were looking for?
579
00:40:47,738 --> 00:40:48,739
Yes.
580
00:40:52,743 --> 00:40:54,411
Look at it.
581
00:40:55,996 --> 00:40:57,456
It's remarkable, isn't it?
582
00:40:57,539 --> 00:40:59,041
The final piece to the puzzle.
583
00:40:59,166 --> 00:41:01,877
I believe so.
584
00:41:06,590 --> 00:41:07,633
Let's begin.
585
00:41:59,393 --> 00:42:00,435
It's alive.
586
00:42:01,478 --> 00:42:02,854
Igor: You did it.
587
00:42:03,980 --> 00:42:05,440
Victor, you did it.
588
00:42:05,565 --> 00:42:08,860
Yes, I believe I have.
589
00:42:11,571 --> 00:42:12,823
Welcome back, brother.
590
00:42:13,448 --> 00:42:15,117
It's magic, Dr. Frankenstein.
591
00:42:15,659 --> 00:42:18,704
No, not magic.
592
00:42:20,497 --> 00:42:22,082
Science.
40243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.