All language subtitles for Once.Upon.a.Time.2011.S02E02.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:03,004 Narrator: Previously on once upon a time... 2 00:00:03,087 --> 00:00:05,506 - The curse, it's broken? - It would appear so. 3 00:00:05,590 --> 00:00:06,670 Then why are we still here? 4 00:00:06,757 --> 00:00:08,759 Rumplestiltskin: The dark one summons thee! 5 00:00:08,843 --> 00:00:10,003 Emma: What the hell was that? 6 00:00:10,094 --> 00:00:11,488 Regina: In your land you would call it a wraith. 7 00:00:11,512 --> 00:00:13,514 If it can't be killed, what do you suggest? 8 00:00:13,598 --> 00:00:15,808 Regina: It will open a portal to our land. 9 00:00:15,933 --> 00:00:18,102 All we have to do is send the wraith in there. 10 00:00:18,186 --> 00:00:19,604 - It's coming! - Regina! 11 00:00:26,110 --> 00:00:27,111 Mulan, what is that? 12 00:00:27,195 --> 00:00:28,696 That is what brought the wraith here. 13 00:00:28,988 --> 00:00:30,281 That's what killed our prince. 14 00:00:33,826 --> 00:00:35,995 Leroy: This, gentlemen, is our mission. 15 00:00:36,120 --> 00:00:38,581 The great barrier of our existence. 16 00:00:38,664 --> 00:00:42,877 Does it remain? We must investigate the line. 17 00:00:45,129 --> 00:00:47,798 I made straws. Short one crosses. Draw. 18 00:00:49,550 --> 00:00:51,677 With the curse broken, we can cross, right? 19 00:00:51,802 --> 00:00:54,055 Should be no problem? Yeah? 20 00:00:54,138 --> 00:00:56,390 With magic back, it could be even worse now. 21 00:00:56,807 --> 00:00:58,226 Like, vaporize us. 22 00:00:59,852 --> 00:01:01,062 - Let's go home. - Guys! 23 00:01:02,897 --> 00:01:04,148 We are the royal guard! 24 00:01:04,982 --> 00:01:06,484 Dwarves, loyal to snow white! 25 00:01:06,567 --> 00:01:09,028 This is our chance to prove ourselves to the prince. 26 00:01:09,111 --> 00:01:11,030 We must do this. 27 00:01:11,113 --> 00:01:12,657 Show your hands. 28 00:01:18,246 --> 00:01:19,705 You're up, snotty. 29 00:01:28,965 --> 00:01:31,926 You know, what if we found a turtle and sort of nudged it over, first? 30 00:01:32,009 --> 00:01:33,177 For the love of... 31 00:01:38,099 --> 00:01:39,725 Sneezy? You okay? 32 00:01:42,019 --> 00:01:43,271 Sneezy! 33 00:02:30,943 --> 00:02:33,654 My boy. My poor boy. 34 00:02:34,405 --> 00:02:37,366 If you are looking for a family member, come to the front table. 35 00:02:37,450 --> 00:02:41,078 If you need counseling, Dr. Hopper has a sign-up sheet. 36 00:02:41,162 --> 00:02:44,915 If the wraith damaged your house, there are cots at the school. 37 00:02:46,208 --> 00:02:47,477 This is getting out of hand. 38 00:02:47,501 --> 00:02:49,229 People are in a panic. They don't know what to do. 39 00:02:49,253 --> 00:02:53,132 It's okay. It'll be fine. We just need everyone to remain calm. 40 00:02:53,257 --> 00:02:56,427 I have a feeling our prince is working on something right now. 41 00:03:00,765 --> 00:03:03,934 Tell me about this. 42 00:03:04,060 --> 00:03:06,729 Surprised you don't have armed guards round the clock. 43 00:03:06,812 --> 00:03:08,022 Don't need them. 44 00:03:08,105 --> 00:03:11,442 We both know if you step outside, there's a line a mile long for your head. 45 00:03:13,944 --> 00:03:16,447 Who's going to risk coming at me? 46 00:03:16,572 --> 00:03:18,741 Take your chances, then. 47 00:03:18,824 --> 00:03:22,578 But I think that little wallpaper trick was an anomaly. 48 00:03:23,662 --> 00:03:26,332 If you had your abilities back, this town would be charcoal by now. 49 00:03:26,957 --> 00:03:29,960 You're having problems with magic, aren't you? 50 00:03:30,628 --> 00:03:35,674 Right now the only thing keeping you alive is that Henry wishes it. 51 00:03:38,135 --> 00:03:39,470 Now, this. 52 00:03:41,013 --> 00:03:44,016 It's the hat that pulled your loved ones away. 53 00:03:44,934 --> 00:03:46,143 Well, where did you get it? 54 00:03:46,268 --> 00:03:47,645 I've long since forgotten. 55 00:03:48,312 --> 00:03:52,900 You know what? Maybe you should be less concerned with hats, 56 00:03:52,983 --> 00:03:55,444 and more concerned with taking care of my son. 57 00:03:55,528 --> 00:03:57,780 Because you took such great care of him. 58 00:03:57,863 --> 00:03:59,990 I will not listen to child-care lectures 59 00:04:00,116 --> 00:04:04,286 from a man who put his daughter in a box and shipped her to Maine. 60 00:04:05,162 --> 00:04:07,832 Okay, listen. I need my family. 61 00:04:07,957 --> 00:04:10,268 There's magic here now. There have to be ways to follow them. 62 00:04:10,292 --> 00:04:12,962 Follow them where? Into a sucking airless void? 63 00:04:13,045 --> 00:04:15,548 And good luck getting magic to work. 64 00:04:15,673 --> 00:04:17,633 Because, as you said, you'd be charcoal. 65 00:04:17,967 --> 00:04:20,010 Ah, frustrated, are we? 66 00:04:20,136 --> 00:04:21,178 Serves you right. 67 00:04:21,303 --> 00:04:23,389 You earned every bit of this. 68 00:04:23,514 --> 00:04:25,724 Keep on baiting me, charming. 69 00:04:25,850 --> 00:04:28,310 Right now, I don't have magic, and I don't have my son. 70 00:04:28,394 --> 00:04:31,188 But when I get one, I get the other, 71 00:04:32,022 --> 00:04:33,982 and you don't want to be around when that happens. 72 00:04:35,484 --> 00:04:38,112 If you have to use magic to keep your son, 73 00:04:38,195 --> 00:04:39,864 you don't really have him. 74 00:04:57,006 --> 00:04:58,257 Come on, rocinante, go! 75 00:04:59,884 --> 00:05:01,218 We're almost free! 76 00:05:04,013 --> 00:05:05,764 Uhh! 77 00:05:09,393 --> 00:05:12,396 And I thought we were done with all this nonsense. 78 00:05:14,231 --> 00:05:15,733 Hello, mother. 79 00:05:16,901 --> 00:05:19,236 What evil have you conjured? 80 00:05:19,361 --> 00:05:22,239 Not evil, darling. A barrier spell. 81 00:05:27,244 --> 00:05:29,747 Designed to keep you where you belong. 82 00:05:31,290 --> 00:05:32,958 I can't leave? 83 00:05:33,083 --> 00:05:35,419 Not alone. Not without the king. 84 00:05:35,544 --> 00:05:37,254 We've been through this. 85 00:05:38,047 --> 00:05:41,383 In two days you'll be married. You'll be queen. 86 00:05:41,467 --> 00:05:44,970 After that, you're free to go. Whenever you're with him. 87 00:05:45,095 --> 00:05:47,556 Mama, I don't want to marry the king. 88 00:05:48,933 --> 00:05:50,476 I don't want this life. 89 00:05:50,601 --> 00:05:52,728 You're just frightened of having all that power. 90 00:05:52,811 --> 00:05:54,563 I don't want power. 91 00:05:57,233 --> 00:05:58,943 I want to be free. 92 00:06:01,111 --> 00:06:03,113 Power is freedom. 93 00:06:06,617 --> 00:06:07,785 Don't worry. 94 00:06:08,452 --> 00:06:10,287 I'm here to show you. 95 00:06:16,293 --> 00:06:17,294 Henry! 96 00:06:18,754 --> 00:06:20,631 Have you seen blue... mother superior? 97 00:06:20,756 --> 00:06:22,550 No, but everyone is looking for you. 98 00:06:22,633 --> 00:06:24,552 Do we know where rum... Mr. Gold is? 99 00:06:24,635 --> 00:06:26,112 Wait, does the queen still have powers? 100 00:06:26,136 --> 00:06:27,197 I thought I would find my boy. 101 00:06:27,221 --> 00:06:29,074 - Are the lists complete? - He's gotta be planning something. 102 00:06:29,098 --> 00:06:31,076 - I really need... - Prince, are the nuns still nuns, 103 00:06:31,100 --> 00:06:32,220 or can they, you know, date? 104 00:06:32,268 --> 00:06:33,310 I don't know. Blue! 105 00:06:33,435 --> 00:06:35,062 Whale: Don't say it's me asking. 106 00:06:35,479 --> 00:06:36,879 Could there be a tree on this side? 107 00:06:36,981 --> 00:06:38,501 The way we sent Emma through as a baby, 108 00:06:38,566 --> 00:06:39,960 maybe I can go after them that way. 109 00:06:39,984 --> 00:06:41,151 It's possible. 110 00:06:41,235 --> 00:06:43,237 But without fairy dust to guide us here, I... 111 00:06:43,779 --> 00:06:45,406 No, it's hopeless. 112 00:06:45,489 --> 00:06:47,074 You'll find another way. 113 00:06:47,157 --> 00:06:50,995 In the book, things always look worst right before there's good news. 114 00:06:51,078 --> 00:06:53,372 Leroy: Terrible news! Terrible news! 115 00:06:54,665 --> 00:06:56,000 We were out at the town limits. 116 00:06:56,083 --> 00:06:57,918 Tell him who you think you are, sneezy. 117 00:06:58,002 --> 00:06:59,771 Will you stop calling me that? You know who I am. 118 00:06:59,795 --> 00:07:01,547 I'm Tom Clark. I own the dark star pharmacy. 119 00:07:01,672 --> 00:07:02,756 What's going on here? 120 00:07:02,840 --> 00:07:06,051 If you cross the border, you lose your memory all over again. 121 00:07:06,176 --> 00:07:07,404 What? And coming back doesn't fix it? 122 00:07:07,428 --> 00:07:10,097 If it did, would I have come running in yelling, "terrible news"? 123 00:07:10,598 --> 00:07:14,143 If we leave, our cursed selves become our only selves. 124 00:07:24,862 --> 00:07:26,542 Do we know that anybody's gotten out, or... 125 00:07:27,364 --> 00:07:28,782 I wonder if my mom knows. 126 00:07:28,866 --> 00:07:31,410 It's quite possible that they have. 127 00:07:31,869 --> 00:07:33,329 Man: If they have... 128 00:07:33,871 --> 00:07:35,372 I can help! 129 00:07:35,497 --> 00:07:37,817 Man 1: Don't leave us here. Man 2: What will happen to him? 130 00:07:38,375 --> 00:07:39,710 People! Everybody! 131 00:07:40,878 --> 00:07:42,713 Everybody meet back here in two hours. 132 00:07:42,838 --> 00:07:44,673 I'll tell you my plan to fix everything. 133 00:07:48,969 --> 00:07:50,512 What's the plan? 134 00:07:50,638 --> 00:07:54,016 I don't know. But I've got two hours to figure it out. 135 00:07:58,896 --> 00:08:00,147 Come on. 136 00:08:04,985 --> 00:08:06,528 Light, damn you! 137 00:08:22,211 --> 00:08:23,295 Regina? 138 00:08:25,255 --> 00:08:26,590 I thought you might want to talk. 139 00:08:27,216 --> 00:08:28,926 Right. The conscience thing. 140 00:08:29,009 --> 00:08:30,010 It's what I do. 141 00:08:30,094 --> 00:08:31,095 I'm in no mood. 142 00:08:32,012 --> 00:08:33,722 It's too bad. 'Cause... 143 00:08:35,099 --> 00:08:37,935 'Cause I think talking about your pain might be very helpful. 144 00:08:38,060 --> 00:08:39,895 It might help you learn who you truly are. 145 00:08:45,609 --> 00:08:47,444 I know who I am. 146 00:08:53,951 --> 00:08:55,452 What do you think, snow? 147 00:08:55,536 --> 00:08:57,204 It looks beautiful. 148 00:08:58,956 --> 00:09:01,750 No, dear, you look beautiful. 149 00:09:10,926 --> 00:09:12,636 - What's this? - What? 150 00:09:14,388 --> 00:09:15,806 That's mine. 151 00:09:17,641 --> 00:09:19,101 It's pretty. 152 00:09:20,477 --> 00:09:21,562 Where did you get it? 153 00:09:24,815 --> 00:09:26,775 Daniel gave it to me. 154 00:09:29,236 --> 00:09:30,821 The stable boy. 155 00:09:32,448 --> 00:09:34,283 The one who left you. 156 00:09:36,118 --> 00:09:37,578 He didn't leave me. 157 00:09:39,163 --> 00:09:40,164 What? 158 00:09:40,998 --> 00:09:42,291 He was killed. 159 00:09:43,500 --> 00:09:44,835 Oh, no. 160 00:09:45,419 --> 00:09:49,339 He was killed because you couldn't keep a secret from my mother. 161 00:09:52,342 --> 00:09:53,510 But... 162 00:09:54,636 --> 00:09:56,180 But she said... 163 00:09:56,764 --> 00:09:58,932 She told me she was going to help you. 164 00:09:59,016 --> 00:10:02,478 My mother corrupts young souls. 165 00:10:05,189 --> 00:10:06,648 If you were stronger, 166 00:10:06,774 --> 00:10:09,193 none of this would have happened. 167 00:10:12,488 --> 00:10:13,489 Snow white: It's pretty. 168 00:10:15,199 --> 00:10:16,992 Where did you get it? 169 00:10:19,369 --> 00:10:21,038 I don't remember. 170 00:10:22,956 --> 00:10:26,043 Daddy, you don't know what mother's doing to me. 171 00:10:26,543 --> 00:10:28,378 It's like she's turning me into her. 172 00:10:29,213 --> 00:10:30,547 I have to get away. 173 00:10:30,631 --> 00:10:33,133 Get away? But tomorrow is the wedding, child. 174 00:10:33,217 --> 00:10:35,028 I don't want to marry the king. 175 00:10:35,052 --> 00:10:36,136 I've told you that. 176 00:10:36,220 --> 00:10:38,055 Are you certain it isn'tjust cold feet? 177 00:10:38,305 --> 00:10:41,809 Daddy, this is not cold feet. This, this is... 178 00:10:41,892 --> 00:10:43,227 This is insanity. 179 00:10:43,310 --> 00:10:45,562 I am angry all the time. 180 00:10:45,687 --> 00:10:47,731 She's making me crazy. 181 00:10:47,856 --> 00:10:50,818 She wants to give you everything she never got for herself. 182 00:10:50,901 --> 00:10:52,653 I don't want her life. 183 00:10:53,237 --> 00:10:55,239 I want a life of my own. 184 00:10:59,409 --> 00:11:01,411 How did she get like this? 185 00:11:04,832 --> 00:11:06,375 There was a man. 186 00:11:07,417 --> 00:11:09,253 Well, not quite a man. 187 00:11:10,546 --> 00:11:13,257 Someone Cora knew before I met her. 188 00:11:13,340 --> 00:11:15,008 He brought magic to her, 189 00:11:15,592 --> 00:11:18,095 gave her that book of spells. 190 00:11:18,512 --> 00:11:20,597 He made her like she is. 191 00:11:21,431 --> 00:11:22,850 What was his name? 192 00:11:22,933 --> 00:11:24,393 I don't know. 193 00:11:25,561 --> 00:11:27,437 Cora won't even say it. 194 00:11:30,524 --> 00:11:32,276 But the book is his. 195 00:11:46,957 --> 00:11:49,293 The library's beneath the clock tower. 196 00:11:50,419 --> 00:11:54,131 You closed it, remember? When you still had power. 197 00:11:56,258 --> 00:11:57,467 I need the book. 198 00:11:57,551 --> 00:11:59,303 I need to get my son back. 199 00:11:59,428 --> 00:12:02,472 Which book? Oh. 200 00:12:03,056 --> 00:12:04,391 So it's come down to that, eh? 201 00:12:04,474 --> 00:12:06,143 You need your mummy's help? 202 00:12:06,894 --> 00:12:07,978 Give me the book. 203 00:12:08,228 --> 00:12:10,147 Do you really need the smell of the written word 204 00:12:10,272 --> 00:12:12,566 to get the magic flowing again, love? 205 00:12:12,649 --> 00:12:14,818 Maybe if you relaxed, it would just happen. 206 00:12:14,943 --> 00:12:16,778 I don't have time. 207 00:12:16,904 --> 00:12:19,156 It worked once. I know I can do it. I just... 208 00:12:19,948 --> 00:12:21,575 I just need a shortcut back. 209 00:12:21,658 --> 00:12:24,244 Yeah, well, I don't have time, either. 210 00:12:24,328 --> 00:12:25,329 Leave. 211 00:12:27,331 --> 00:12:28,332 Please. 212 00:12:32,085 --> 00:12:35,130 Well, how about that? 213 00:12:36,340 --> 00:12:38,926 Your pleases have lost their punch. 214 00:12:40,260 --> 00:12:42,512 Well, the fact remains, 215 00:12:42,638 --> 00:12:45,474 jump-starting your magic is not in my best interests. 216 00:12:46,016 --> 00:12:48,310 You know what else isn't in your best interest? 217 00:12:49,102 --> 00:12:52,189 Having everyone know the enchanted forest still exists. 218 00:12:52,773 --> 00:12:56,443 Knowing that you and I are keeping that little secret. 219 00:12:57,319 --> 00:12:59,196 You're up to something. 220 00:13:00,989 --> 00:13:03,659 And it doesn't involve going back home. 221 00:13:10,832 --> 00:13:12,668 Careful, dearie, 222 00:13:13,377 --> 00:13:15,712 these are straight-up spells. 223 00:13:15,796 --> 00:13:17,547 Rough on the system. 224 00:13:18,548 --> 00:13:21,134 I don't care if they turn me green. 225 00:13:21,885 --> 00:13:23,470 I'm getting my son back. 226 00:13:24,471 --> 00:13:25,555 Oh, my. 227 00:13:26,181 --> 00:13:27,224 What? 228 00:13:27,307 --> 00:13:29,226 It's just, holding that... 229 00:13:29,309 --> 00:13:31,853 I told you once you didn't look like her. But, now... 230 00:13:34,398 --> 00:13:36,316 Now I can see it. 231 00:14:05,846 --> 00:14:08,515 Rumplesh... stiltsk... 232 00:14:08,598 --> 00:14:11,268 Rumplestiltskin, I summon thee... 233 00:14:11,351 --> 00:14:13,603 That's not how you say it, dearie. 234 00:14:14,563 --> 00:14:17,357 But, then, you didn't have to say anything. 235 00:14:19,443 --> 00:14:20,777 What are you? 236 00:14:20,902 --> 00:14:24,114 "What?" what "what?" My, my, what a rude question. 237 00:14:24,239 --> 00:14:25,449 I am not a "what." 238 00:14:27,034 --> 00:14:29,286 I'm sorry. I don't really know what I'm doing. 239 00:14:29,369 --> 00:14:30,746 That much is clear. 240 00:14:31,079 --> 00:14:32,914 Allow me to introduce myself. 241 00:14:34,666 --> 00:14:35,917 Rumplestiltskin. 242 00:14:37,335 --> 00:14:38,879 - And I'm... - Regina. 243 00:14:38,962 --> 00:14:40,547 - I know. - You do? 244 00:14:40,839 --> 00:14:41,923 But of course. 245 00:14:42,340 --> 00:14:44,468 Because of my mother, Cora. 246 00:14:44,926 --> 00:14:45,927 You taught her. 247 00:14:46,011 --> 00:14:47,888 My legend precedes me. 248 00:14:48,388 --> 00:14:50,515 People say I look like her when she was younger. 249 00:14:50,599 --> 00:14:51,767 Really? 250 00:14:54,269 --> 00:14:55,687 I don't see it. 251 00:14:57,230 --> 00:14:59,357 No, that's not how I know you. 252 00:15:00,776 --> 00:15:02,319 Well, how, then? 253 00:15:03,070 --> 00:15:05,197 I knew you long ago, dearie. 254 00:15:06,239 --> 00:15:10,619 It's been some time, but I knew this day would come. 255 00:15:12,621 --> 00:15:14,623 I've been waiting for it. 256 00:15:15,957 --> 00:15:19,753 And I'm so happy we are back where we belong. 257 00:15:22,339 --> 00:15:23,965 And where's that? 258 00:15:25,842 --> 00:15:27,135 Together. 259 00:15:41,525 --> 00:15:43,318 People of storybrooke. 260 00:15:43,985 --> 00:15:47,531 I know we're trapped again, and things look bleak, 261 00:15:48,281 --> 00:15:50,117 but they're not. 262 00:15:50,450 --> 00:15:52,452 No, keep going. You were on to something. 263 00:15:52,536 --> 00:15:54,037 No, I wasn't. 264 00:15:54,162 --> 00:15:56,998 I did the fighting. Snow did the talking. 265 00:16:02,129 --> 00:16:03,672 Can I see that? 266 00:16:03,755 --> 00:16:04,881 Yeah. 267 00:16:05,966 --> 00:16:07,086 I think I know what this is. 268 00:16:13,181 --> 00:16:14,724 It's the mad hatter's hat. 269 00:16:14,975 --> 00:16:16,768 It's a portal between worlds. 270 00:16:16,852 --> 00:16:17,936 Mad hatter? 271 00:16:18,019 --> 00:16:19,688 You've heard of him? 272 00:16:19,771 --> 00:16:22,816 No. I mean, yeah. I mean, the prince-me doesn't know him. 273 00:16:22,899 --> 00:16:26,069 But David had memories of reading Alice in wonderland in school. 274 00:16:26,403 --> 00:16:28,738 I need to get it to work again. Who is he? 275 00:16:28,822 --> 00:16:30,866 I mean, who is he here? 276 00:16:30,949 --> 00:16:33,743 I don't know. Maybe he'll check in at the crisis center. 277 00:16:33,827 --> 00:16:36,163 You could check after the thing. 278 00:16:36,246 --> 00:16:37,330 What thing? 279 00:16:37,414 --> 00:16:39,916 The meeting? Where you tell us all your plan? 280 00:16:40,000 --> 00:16:41,793 Remember, the speech you were doing? 281 00:16:42,085 --> 00:16:43,253 Right. 282 00:16:44,754 --> 00:16:46,214 I'll be back for that. 283 00:16:46,798 --> 00:16:48,800 Gramps. You gotta use me, come on! 284 00:16:48,884 --> 00:16:51,970 The curse was broken 'cause of me. Let me help. 285 00:16:53,930 --> 00:16:55,223 Or not. 286 00:17:03,607 --> 00:17:05,442 It appears when I bought that "closed" sign, 287 00:17:05,567 --> 00:17:08,278 I was just throwing my money away. 288 00:17:08,361 --> 00:17:09,905 Looks like it. 289 00:17:11,948 --> 00:17:13,783 Sorry to hear about your wife and daughter. 290 00:17:15,243 --> 00:17:16,387 If you're looking for a retrieval, 291 00:17:16,411 --> 00:17:19,497 I'm afraid portal jumping is just outside my purview. 292 00:17:19,623 --> 00:17:21,208 Of course, it is. 293 00:17:22,834 --> 00:17:24,103 So what's the commotion outside? 294 00:17:24,127 --> 00:17:27,881 A little stir at the border. A problem crossing the line. 295 00:17:29,341 --> 00:17:30,342 Do tell. 296 00:17:30,425 --> 00:17:33,845 Actually, I'm here to buy something. A way to find someone. 297 00:17:33,929 --> 00:17:35,055 What? Like a map? 298 00:17:35,138 --> 00:17:37,098 Something with a bit more kick. 299 00:17:37,182 --> 00:17:38,892 Like the ring you gave me to find snow. 300 00:17:39,893 --> 00:17:41,394 Oh, yeah, magic. 301 00:17:43,813 --> 00:17:44,898 Whom are you following? 302 00:17:44,981 --> 00:17:46,066 Not telling. 303 00:17:47,901 --> 00:17:49,361 So do you have something of theirs? 304 00:17:49,444 --> 00:17:51,279 - This missing person? - Yes. 305 00:17:51,363 --> 00:17:52,906 - May I see it? - No. 306 00:18:04,960 --> 00:18:08,004 Pour this on the object. And then follow it. 307 00:18:08,088 --> 00:18:10,799 So simple, even David Nolan could do it. 308 00:18:13,677 --> 00:18:14,678 What do you want? 309 00:18:14,970 --> 00:18:16,096 Peace. 310 00:18:17,264 --> 00:18:18,473 Leave me alone. 311 00:18:19,808 --> 00:18:21,434 What do you care what David Nolan does? 312 00:18:21,518 --> 00:18:24,479 No, no. It's charming lworry about. 313 00:18:24,771 --> 00:18:28,191 I'd like a little non-interference guarantee. 314 00:18:28,441 --> 00:18:31,987 Fine. If you give me the same. 315 00:18:33,405 --> 00:18:35,490 You and I, we stay out of each other's way. 316 00:18:37,701 --> 00:18:39,828 Thank you for your business. 317 00:18:43,331 --> 00:18:45,041 So, uh, what happens? 318 00:18:45,333 --> 00:18:47,002 When you try and cross the border? 319 00:18:48,461 --> 00:18:51,131 You lose your memory of everything of our old lives. 320 00:18:54,426 --> 00:18:56,553 Looks like we're stuck here. 321 00:19:21,619 --> 00:19:25,040 Oh, yes. I know everything about you, my dear. 322 00:19:27,042 --> 00:19:28,877 I held you in my arms. 323 00:19:29,627 --> 00:19:31,046 You were younger. 324 00:19:31,171 --> 00:19:33,757 More portable. 325 00:19:35,383 --> 00:19:38,136 There is much history between your family and me. 326 00:19:38,470 --> 00:19:41,431 History both in the past, and in the future. 327 00:19:41,973 --> 00:19:43,224 Then, can you help me? 328 00:19:43,725 --> 00:19:44,809 Possibly, yes. 329 00:19:45,226 --> 00:19:46,686 You seek power? 330 00:19:47,729 --> 00:19:48,813 The death of your enemies? 331 00:19:50,273 --> 00:19:51,649 - The death of your friends? - No. 332 00:19:52,609 --> 00:19:53,860 I don't want to hurt anyone. 333 00:19:54,402 --> 00:19:56,780 Hard to believe you're from the same family. 334 00:19:58,198 --> 00:20:00,158 So kind. 335 00:20:01,451 --> 00:20:03,036 So gentle. 336 00:20:08,458 --> 00:20:09,459 Ooh! 337 00:20:09,834 --> 00:20:11,002 Powerful. 338 00:20:12,003 --> 00:20:13,463 You could do so much 339 00:20:14,714 --> 00:20:16,800 if you'd just let yourself. 340 00:20:20,095 --> 00:20:21,846 But I don't know how. 341 00:20:22,722 --> 00:20:23,848 Well, 342 00:20:25,683 --> 00:20:27,685 let me show you the way. 343 00:20:30,980 --> 00:20:32,732 - How did... - Magic. 344 00:20:32,816 --> 00:20:34,901 It can set you free. 345 00:20:34,984 --> 00:20:37,278 I don't want to do that. 346 00:20:37,362 --> 00:20:39,489 Use magic, that's what she does. 347 00:20:39,572 --> 00:20:41,282 I don't want to end up like her. 348 00:20:41,366 --> 00:20:43,701 No, no, of course not. 349 00:20:43,785 --> 00:20:46,037 But that's the beauty of my gift. 350 00:20:46,121 --> 00:20:49,666 You don't have to. It'll do it for you. 351 00:20:52,585 --> 00:20:53,920 What is it? 352 00:20:54,796 --> 00:20:58,466 A portal. A passage between lands. 353 00:20:59,592 --> 00:21:03,346 This is a portal to a specific annoying little world. 354 00:21:03,430 --> 00:21:06,850 Useless to me, but for your purposes? Perfect. 355 00:21:09,018 --> 00:21:11,646 You're unlikely ever to see her again. 356 00:21:16,734 --> 00:21:19,404 All she needs is a little push. 357 00:21:19,737 --> 00:21:23,324 The question is, can you do it? 358 00:22:46,908 --> 00:22:48,148 Jefferson: Hey! 359 00:22:51,037 --> 00:22:52,163 Hey! 360 00:23:00,046 --> 00:23:02,966 Oh, thank you. No one heard me. 361 00:23:03,383 --> 00:23:04,425 You okay? 362 00:23:04,634 --> 00:23:06,636 Good. That means we can talk. 363 00:23:10,431 --> 00:23:13,142 Come on, gramps, pick up. Come on. 364 00:23:13,226 --> 00:23:15,019 Ruby: Please, everyone, just be patient, 365 00:23:15,103 --> 00:23:17,188 I'm sure he's gonna be here any second. 366 00:23:17,814 --> 00:23:19,148 Granny, do you really need that? 367 00:23:19,232 --> 00:23:22,110 We got a lawless town, Ruby. Damn right I need it. 368 00:23:24,320 --> 00:23:25,405 Try calling him again. 369 00:23:25,488 --> 00:23:26,489 He's not picking up. 370 00:23:26,573 --> 00:23:27,615 Just keep trying. 371 00:23:33,788 --> 00:23:36,791 My, what a nice turnout. 372 00:23:40,962 --> 00:23:42,589 No need for a fuss. 373 00:23:42,964 --> 00:23:44,966 It's just little old me. 374 00:23:46,801 --> 00:23:48,720 Regina, think about what you're doing. 375 00:23:48,803 --> 00:23:50,305 - Bug. - Aah! 376 00:23:52,265 --> 00:23:54,058 Ohh! 377 00:24:00,440 --> 00:24:01,774 How sweet. 378 00:24:06,738 --> 00:24:08,114 What do you want? 379 00:24:16,039 --> 00:24:17,790 She wants me. 380 00:24:19,751 --> 00:24:23,379 Okay. I'll come with you. Just leave them alone. 381 00:24:32,138 --> 00:24:33,681 That's my boy. 382 00:24:55,495 --> 00:24:57,455 Can you get me through? 383 00:24:58,623 --> 00:24:59,666 Can you get them back? 384 00:25:01,167 --> 00:25:03,086 Can you get it to work? 385 00:25:05,797 --> 00:25:07,131 If you only knew... 386 00:25:07,215 --> 00:25:10,301 Okay. You had a little girl's tea set in your car, and a stuffed rabbit toy. 387 00:25:10,385 --> 00:25:12,303 So, I'm thinking you have a daughter you love. 388 00:25:12,387 --> 00:25:14,305 Well, I do, too. And a wife. 389 00:25:14,389 --> 00:25:17,308 And they're out there somewhere, in the enchanted forest or a void... 390 00:25:17,392 --> 00:25:19,286 I don't even know, but I'm going to get them back. 391 00:25:19,310 --> 00:25:21,479 They're in the enchanted forest. That's for sure. 392 00:25:21,562 --> 00:25:22,647 I just can't get there. 393 00:25:22,730 --> 00:25:24,148 - It still exists? - It exists. 394 00:25:24,232 --> 00:25:26,210 I don't know if that matters, since we can't go there. 395 00:25:26,234 --> 00:25:27,318 So you won't help me. 396 00:25:27,860 --> 00:25:29,946 I'm a portal jumper, and you've destroyed my portal. 397 00:25:30,029 --> 00:25:31,322 So you're out of luck. 398 00:25:32,073 --> 00:25:33,842 Well, I'm the closest thing left to a sheriff here, 399 00:25:33,866 --> 00:25:37,328 so I can just throw you in a cell until you figure out a way. 400 00:25:37,412 --> 00:25:41,040 Then all we'll do is both sit. Stuck. 401 00:25:42,375 --> 00:25:45,211 Two lives in our heads. Cursed worse than ever. 402 00:25:47,839 --> 00:25:49,340 Two lives forever at odds. 403 00:25:51,134 --> 00:25:54,721 Double the pain. Double the suffering. 404 00:25:59,809 --> 00:26:01,352 - David! Stop! - Get out of my way! 405 00:26:01,436 --> 00:26:02,729 Regina has Henry! 406 00:26:02,812 --> 00:26:03,813 But he has the way! 407 00:26:03,896 --> 00:26:05,815 She has Henry. She's threatening everyone. 408 00:26:07,775 --> 00:26:09,068 She has Henry? 409 00:26:09,152 --> 00:26:11,312 She showed up at your town meeting. The one you missed. 410 00:26:11,362 --> 00:26:12,989 Her magic's back. Everyone's panicking. 411 00:26:13,072 --> 00:26:16,117 They want to leave town. They're going to lose everything. 412 00:26:16,200 --> 00:26:18,327 Okay. Okay. But I have to go after him first. 413 00:26:18,411 --> 00:26:20,830 He's my only hope of finding a way to get Emma and snow back. 414 00:26:20,913 --> 00:26:21,914 Okay, back to what? 415 00:26:23,166 --> 00:26:27,670 This town is about to come apart. You've gotta do something. 416 00:26:33,801 --> 00:26:35,195 Now, I don't want you to think that 417 00:26:35,219 --> 00:26:38,264 things are just going to go back to how they used to be. 418 00:26:40,933 --> 00:26:41,934 Henry! 419 00:27:13,174 --> 00:27:14,675 Don't fight it, honey. 420 00:27:16,469 --> 00:27:17,845 You'll get a splinter. 421 00:27:20,223 --> 00:27:21,516 Henry: How long am I in prison? 422 00:27:22,391 --> 00:27:23,643 Till I grow up? 423 00:27:25,603 --> 00:27:28,147 Henry, I rescued you because I love you. 424 00:27:28,231 --> 00:27:30,566 So I'm a prisoner because you love me? 425 00:27:30,650 --> 00:27:31,984 That's not fair. 426 00:27:32,109 --> 00:27:33,361 You know where I come from? 427 00:27:33,444 --> 00:27:35,446 That was really not fair. 428 00:27:36,447 --> 00:27:39,450 Of all the places I've seen, this is the fairest of them all. 429 00:27:39,534 --> 00:27:40,910 You ruined lives. 430 00:27:40,993 --> 00:27:43,246 You sent away Mary Margaret and Emma. 431 00:27:43,329 --> 00:27:44,539 That was an accident. 432 00:27:44,622 --> 00:27:46,999 The way you treated me wasn't an accident. 433 00:27:47,124 --> 00:27:49,418 You made it so no one believed me. 434 00:27:49,502 --> 00:27:51,587 You made me feel like I was crazy. 435 00:27:53,005 --> 00:27:54,590 But that's all gonna change now. 436 00:27:55,174 --> 00:27:57,593 Henry, you can know all the secrets. 437 00:27:57,677 --> 00:28:00,555 You can live in a house with magic. 438 00:28:01,472 --> 00:28:03,266 Look what I could do. 439 00:28:07,144 --> 00:28:08,855 And I can teach you. 440 00:28:08,938 --> 00:28:11,482 You can do this and so much more. 441 00:28:11,566 --> 00:28:15,069 You can have all the friends you want come over any time, 442 00:28:15,194 --> 00:28:17,196 and you can show them everything in your book. 443 00:28:17,280 --> 00:28:19,282 No one's gonna want to come over here. 444 00:28:19,365 --> 00:28:21,242 They're scared of you. 445 00:28:21,325 --> 00:28:23,244 You can make them not be scared. 446 00:28:27,248 --> 00:28:29,584 You can make them love you. 447 00:28:29,667 --> 00:28:31,377 I don't want that. 448 00:28:33,379 --> 00:28:35,047 I don't want to be you. 449 00:28:46,559 --> 00:28:47,560 Cora: What's this? 450 00:28:51,272 --> 00:28:52,773 I don't know, a gift. 451 00:28:53,399 --> 00:28:54,567 Maybe it's a portrait. 452 00:28:56,485 --> 00:29:00,531 Oh, a looking glass. Not nearly as personal. 453 00:29:02,074 --> 00:29:04,660 Iwonder, sometimes, if the people really love you. 454 00:29:06,662 --> 00:29:08,205 I'm doing my best, mother. 455 00:29:08,789 --> 00:29:10,708 Honey. I'm sorry. 456 00:29:10,791 --> 00:29:12,126 Come here. 457 00:29:13,502 --> 00:29:16,589 Look at you with your whole life ahead of you. 458 00:29:16,672 --> 00:29:19,842 And it's going to be better than you can imagine. 459 00:29:23,596 --> 00:29:25,890 The king's not a strong man, 460 00:29:27,016 --> 00:29:29,060 the kingdom will be yours. 461 00:29:29,727 --> 00:29:32,229 Raise the tributes, form a personal guard, 462 00:29:32,313 --> 00:29:35,316 let everyone know where the new power lies. 463 00:29:36,233 --> 00:29:40,363 And you'll hold the hearts of your people in your hands. 464 00:29:46,786 --> 00:29:49,246 Is that what you would do, mother? 465 00:29:49,789 --> 00:29:52,124 That's exactly what I would do. 466 00:29:56,045 --> 00:29:59,256 Well, the thing is, I don't want to be you. 467 00:30:00,174 --> 00:30:02,510 Aah! 468 00:30:03,970 --> 00:30:05,304 What are you doing? 469 00:30:05,888 --> 00:30:08,474 You think it's that easy to get rid of me? 470 00:30:08,557 --> 00:30:10,434 You're stuck with me forever, darling. 471 00:30:10,768 --> 00:30:12,603 Because I'm your mother. 472 00:30:13,562 --> 00:30:15,106 And I know best. 473 00:30:22,947 --> 00:30:24,073 Aah! 474 00:30:24,240 --> 00:30:25,241 Aah! 475 00:30:50,016 --> 00:30:52,018 Get out of the way! We have a right to go! 476 00:30:52,101 --> 00:30:54,186 Listen to me! Listen! 477 00:31:01,861 --> 00:31:05,031 If you cross that line, you're gonna be lost. 478 00:31:05,114 --> 00:31:06,991 Everyone who loves you will lose you. 479 00:31:07,908 --> 00:31:10,036 But there's something worse. 480 00:31:11,871 --> 00:31:13,789 You'll lose yourself. 481 00:31:15,708 --> 00:31:19,628 Look. I get wanting to leave here, I do. 482 00:31:20,463 --> 00:31:24,091 And I get that it's easier to let go of bad memories, 483 00:31:24,175 --> 00:31:26,385 but even bad memories are part of us. 484 00:31:28,804 --> 00:31:31,974 David? Storybrooke-David was, is 485 00:31:33,642 --> 00:31:34,769 weak, 486 00:31:35,478 --> 00:31:36,771 confused, 487 00:31:38,856 --> 00:31:41,067 and he hurt the woman I love. 488 00:31:42,860 --> 00:31:44,862 I wouldn't give up being charming just to be him. 489 00:31:46,363 --> 00:31:47,573 But you know what? 490 00:31:48,074 --> 00:31:50,785 I wouldn't make the other trade either. 491 00:31:51,827 --> 00:31:55,247 Because that David reminds me not only of whom I lost, 492 00:31:58,959 --> 00:32:01,003 but of who I want to be. 493 00:32:02,171 --> 00:32:04,090 My weaknesses and my strengths, 494 00:32:04,673 --> 00:32:06,258 David and the prince. 495 00:32:06,383 --> 00:32:07,718 I am both. 496 00:32:09,428 --> 00:32:11,305 Just like you. 497 00:32:12,056 --> 00:32:13,557 You are both. 498 00:32:15,184 --> 00:32:17,103 The town is both. 499 00:32:18,020 --> 00:32:19,688 We are both! 500 00:32:20,815 --> 00:32:23,943 Stay here, and every choice is open to you. 501 00:32:24,026 --> 00:32:27,738 Live in the woods if you want. Hell, live in a shoe if you want. 502 00:32:29,198 --> 00:32:32,493 Or eat frozen burritos and write software. 503 00:32:32,576 --> 00:32:36,831 Let's open granny's, and the school, and get back to work. 504 00:32:39,750 --> 00:32:41,460 I will protect you. 505 00:32:43,879 --> 00:32:47,758 She won't be able to hurt any of us. Not as long as I'm alive. 506 00:32:49,426 --> 00:32:51,971 Not as long as we all come together. 507 00:32:53,681 --> 00:32:55,474 As we did before. 508 00:32:58,519 --> 00:33:00,271 As we shall do again. 509 00:33:38,976 --> 00:33:40,519 Leaving, are we? 510 00:33:43,689 --> 00:33:45,357 That was always the plan. 511 00:33:49,987 --> 00:33:51,614 Here, a gift. 512 00:33:52,907 --> 00:33:53,907 I don't want it. 513 00:33:53,949 --> 00:33:56,493 Uh, can't be a gift, it was mine to start with. 514 00:33:58,996 --> 00:34:00,539 Before you go... 515 00:34:02,958 --> 00:34:04,460 Answer me this, 516 00:34:05,794 --> 00:34:07,421 how did it feel? 517 00:34:08,505 --> 00:34:09,590 I love my mother. 518 00:34:09,673 --> 00:34:12,051 But that's not what I asked, dearie. 519 00:34:12,760 --> 00:34:16,555 How did it feel to use magic? 520 00:34:18,474 --> 00:34:20,684 It doesn't matter. I'll never use it again. 521 00:34:21,185 --> 00:34:22,770 Why not? 522 00:34:26,232 --> 00:34:27,942 Because I loved it. 523 00:34:31,278 --> 00:34:34,198 You've discovered who you are. 524 00:34:35,366 --> 00:34:37,368 You could do so much now, 525 00:34:39,119 --> 00:34:41,997 If you'd let me show you how. 526 00:34:45,918 --> 00:34:47,169 Through magic. 527 00:34:48,045 --> 00:34:49,713 Through many things. 528 00:34:52,841 --> 00:34:54,426 And what do you get out of it? 529 00:34:55,970 --> 00:34:59,640 Someday, you'll do something for me. 530 00:35:02,559 --> 00:35:04,228 Let me guide you. 531 00:35:11,193 --> 00:35:13,028 And I won't become like her? 532 00:35:14,738 --> 00:35:19,201 That, dearie, is entirely up to you. 533 00:35:28,711 --> 00:35:30,587 I want to see him! 534 00:35:38,220 --> 00:35:39,805 Henry, come down. 535 00:35:42,099 --> 00:35:43,350 You won't be using your sword. 536 00:35:43,434 --> 00:35:45,185 Whatever you conjure, I can fight. 537 00:35:46,895 --> 00:35:49,481 I mean, you won't need your sword. 538 00:36:02,911 --> 00:36:05,205 Henry, you're gonna go home with David. 539 00:36:09,793 --> 00:36:10,794 Really? 540 00:36:12,129 --> 00:36:13,339 Really. 541 00:36:14,923 --> 00:36:17,718 I shouldn't have brought you here. I was... 542 00:36:21,680 --> 00:36:24,433 I don't know how to love very well. 543 00:36:25,809 --> 00:36:28,479 I wasn't capable of it for a very long time. 544 00:36:28,812 --> 00:36:31,023 But I know, I remember, 545 00:36:32,900 --> 00:36:35,861 that if you hold onto someone too hard, 546 00:36:37,196 --> 00:36:39,239 it doesn't make them love you. 547 00:36:41,533 --> 00:36:43,243 I'm sorry I lied to you. 548 00:36:44,328 --> 00:36:47,039 That I made you feel like I didn't know who you are. 549 00:36:48,791 --> 00:36:51,126 But I want you to be here because you want to be here. 550 00:36:51,210 --> 00:36:53,587 Not because I forced you, 551 00:36:56,423 --> 00:36:58,092 and not because of magic. 552 00:37:01,387 --> 00:37:03,514 I want to redeem myself. 553 00:37:07,559 --> 00:37:09,311 Go get your things. 554 00:37:14,191 --> 00:37:15,651 Then prove it. 555 00:37:17,319 --> 00:37:18,320 How? 556 00:37:18,404 --> 00:37:20,155 Answer one question. 557 00:37:21,407 --> 00:37:23,575 - Does it exist? - What? 558 00:37:23,659 --> 00:37:26,412 The enchanted forest. Our land. 559 00:37:26,495 --> 00:37:28,288 Does it still exist? 560 00:37:37,131 --> 00:37:38,173 Yes. 561 00:37:38,799 --> 00:37:41,552 But I have no idea how to get back there. 562 00:37:44,847 --> 00:37:48,016 I can see I just launched you on a heroic quest. 563 00:37:51,395 --> 00:37:54,523 Just also make sure you take care of my son. 564 00:37:56,984 --> 00:37:58,527 That I can do. 565 00:38:33,479 --> 00:38:34,559 What do you need those for? 566 00:38:34,605 --> 00:38:36,857 Don't worry, brother. You've lost something. 567 00:38:36,940 --> 00:38:39,735 It's gonna take fairy dust to get it back. 568 00:38:39,818 --> 00:38:42,154 So, we're gonna do what we do best. 569 00:38:42,863 --> 00:38:45,491 Come on, boys, it's off to work we go! 570 00:39:56,103 --> 00:39:57,229 Hey. 571 00:39:58,438 --> 00:40:00,148 It exists, Henry. 572 00:40:00,274 --> 00:40:02,442 The enchanted forest is still out there. 573 00:40:03,610 --> 00:40:05,571 And so are they. 574 00:40:06,947 --> 00:40:08,115 Yeah. 575 00:40:08,615 --> 00:40:11,451 But how do we know they survived the trip there? 576 00:40:14,037 --> 00:40:15,872 Because I can feel it. 577 00:40:51,366 --> 00:40:52,784 Snow white: What is this place? 578 00:40:53,827 --> 00:40:54,995 Our home. 579 00:41:22,939 --> 00:41:24,775 It's like they're refugees. 580 00:41:25,692 --> 00:41:27,152 We're survivors. 581 00:41:29,655 --> 00:41:31,239 Emma, run! 582 00:41:34,576 --> 00:41:35,744 Aah! 583 00:41:38,121 --> 00:41:40,457 Mary Margaret! Mary Margaret! 584 00:41:42,376 --> 00:41:43,502 What did you do? 585 00:41:43,877 --> 00:41:45,212 Take them to the pit. 586 00:41:55,597 --> 00:41:57,599 Be careful. Hey, be careful! 587 00:41:57,683 --> 00:41:59,434 Hey. Come on, wake up. 588 00:42:00,977 --> 00:42:02,813 Hey. Can you hear me? 589 00:42:02,938 --> 00:42:04,022 Woman: Do you need help? 590 00:42:07,442 --> 00:42:08,610 Who are you? 591 00:42:09,528 --> 00:42:10,779 A friend. 592 00:42:19,996 --> 00:42:21,623 My name is Cora. 39193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.