Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,839 --> 00:02:10,840
Hyah!
2
00:02:12,091 --> 00:02:13,968
Hyah! Hyah!
3
00:02:45,166 --> 00:02:48,085
If this works,
we don't tell her everything.
4
00:02:48,169 --> 00:02:49,211
Not right away.
5
00:03:12,026 --> 00:03:13,027
Phillip?
6
00:03:14,779 --> 00:03:15,863
Yes, Aurora.
7
00:03:15,946 --> 00:03:17,531
I told you not to come after me.
8
00:03:19,241 --> 00:03:20,242
Mmm.
9
00:03:27,291 --> 00:03:28,459
How long have I been asleep?
10
00:03:29,752 --> 00:03:30,753
What happened?
11
00:03:31,253 --> 00:03:34,256
It doesn't matter. The worst of it is over.
12
00:03:34,340 --> 00:03:36,675
Now that we're together,
we'll restore this castle.
13
00:03:36,759 --> 00:03:38,469
And our kingdom.
14
00:03:38,552 --> 00:03:41,222
As we dreamt, be here always.
15
00:03:41,847 --> 00:03:43,099
Where is everyone?
16
00:03:43,516 --> 00:03:45,017
Why does it need to be rebuilt?
17
00:03:45,101 --> 00:03:48,270
It's a long story.
And you, my love, need rest.
18
00:03:49,063 --> 00:03:51,065
I've had my fill of rest.
19
00:03:51,148 --> 00:03:52,608
Then come with me.
20
00:03:52,691 --> 00:03:54,451
Our people have gathered
in a new safe haven.
21
00:03:54,610 --> 00:03:55,694
We mustjoin them.
22
00:03:55,903 --> 00:03:57,446
A safe haven.
23
00:03:57,530 --> 00:03:59,156
- From maleficent?
- No.
24
00:03:59,573 --> 00:04:02,368
Worry not, she can no longer harm us.
25
00:04:02,660 --> 00:04:04,370
First she goes after my mother.
Then me.
26
00:04:04,453 --> 00:04:06,080
Forgive me if I'm still a bit wary.
27
00:04:06,163 --> 00:04:09,125
Don't be. There are new dangers now.
28
00:04:09,208 --> 00:04:10,709
But nothing we can't handle.
29
00:04:39,613 --> 00:04:40,656
What's happening?
30
00:04:40,948 --> 00:04:41,991
Let's find out.
31
00:04:52,877 --> 00:04:53,961
Oh!
32
00:04:57,381 --> 00:04:58,382
Oh! Snow!
33
00:04:58,466 --> 00:05:00,092
Ohl
34
00:05:00,801 --> 00:05:02,261
Granny: Om -
35
00:05:03,053 --> 00:05:04,054
Om
36
00:05:08,559 --> 00:05:10,394
Snow. Oh!
37
00:05:11,061 --> 00:05:12,813
Leroy: Your highness?
38
00:05:25,117 --> 00:05:27,578
The curse, it's broken?
39
00:05:27,745 --> 00:05:29,455
It would appear so.
40
00:05:29,538 --> 00:05:30,873
So what do we do now?
41
00:05:31,624 --> 00:05:32,666
Now?
42
00:05:33,626 --> 00:05:35,461
Now I find my daughter.
43
00:05:36,378 --> 00:05:37,922
So it's true.
44
00:06:02,947 --> 00:06:04,490
You found us.
45
00:06:18,546 --> 00:06:19,672
Grandpa?
46
00:06:26,136 --> 00:06:27,304
Yeah, kid.
47
00:06:27,930 --> 00:06:29,139
I suppose so.
48
00:06:33,310 --> 00:06:35,563
She did it. She saved you.
49
00:06:36,647 --> 00:06:37,982
She saved all of us.
50
00:06:38,649 --> 00:06:40,359
I... well...
51
00:06:40,901 --> 00:06:43,279
Uh, then why are we still here?
52
00:06:46,156 --> 00:06:48,325
David: That, my friend,
is an excellent question.
53
00:06:50,160 --> 00:06:51,245
And what was that smoke?
54
00:06:51,328 --> 00:06:52,639
- Who did this?
- And what was that smoke?
55
00:06:52,663 --> 00:06:54,415
- And why?
- And what was that smoke?
56
00:06:54,498 --> 00:06:55,624
Magic.
57
00:06:56,584 --> 00:06:57,793
It's here.
58
00:06:57,876 --> 00:06:59,044
I can feel it.
59
00:07:00,879 --> 00:07:02,715
Magic? In storybrooke?
60
00:07:03,382 --> 00:07:06,093
You're the blue fairy.
Do something magical.
61
00:07:06,385 --> 00:07:08,220
It's not quite that simple, Henry.
62
00:07:08,304 --> 00:07:13,017
No wand. No fairy dust.
Matters are complicated now.
63
00:07:13,100 --> 00:07:16,562
Let's go to the person responsible
for bringing it, the queen.
64
00:07:16,645 --> 00:07:17,813
- Yeah.
- Yeah.
65
00:07:17,896 --> 00:07:19,708
Man 1: Let's go to the queen.
Man 2: Yeah, let's get her.
66
00:07:19,732 --> 00:07:21,108
No. Wait.
67
00:07:22,776 --> 00:07:24,653
It wasn't Regina.
68
00:07:29,700 --> 00:07:31,035
My darling belle.
69
00:07:35,331 --> 00:07:37,207
You have to tell me
what happened to you.
70
00:07:37,958 --> 00:07:39,335
I was abducted.
71
00:07:39,918 --> 00:07:40,919
Regina?
72
00:07:42,963 --> 00:07:47,051
She locked me away until her curse.
And I've been in the asylum ever since.
73
00:07:47,134 --> 00:07:49,428
For 28 years.
74
00:07:52,097 --> 00:07:55,017
All these years, you've been here.
75
00:07:56,226 --> 00:07:57,311
Alive.
76
00:07:57,895 --> 00:08:00,105
Is that why you did this?
77
00:08:00,189 --> 00:08:05,694
- Why you wanted magic? For revenge?
- Oh, no. But it might come in handy.
78
00:08:05,778 --> 00:08:07,905
No. No!
79
00:08:07,988 --> 00:08:10,616
I cannot let this stand, belle,
I will not let this stand!
80
00:08:11,325 --> 00:08:12,534
Look.
81
00:08:13,077 --> 00:08:16,914
Promise me. Promise me
you won't give in to your hate.
82
00:08:16,997 --> 00:08:19,333
Promise me you won't kill her.
83
00:08:24,380 --> 00:08:27,174
Promise me and we can be together.
84
00:08:28,550 --> 00:08:29,927
Oh.
85
00:08:33,055 --> 00:08:34,723
Sweetheart,
86
00:08:36,308 --> 00:08:37,351
I promise.
87
00:08:56,328 --> 00:08:58,455
Mary: Is there anything
that you wanted to ask us?
88
00:08:58,539 --> 00:08:59,683
I mean, you must have questions.
89
00:08:59,707 --> 00:09:01,750
The only questions I have
are for Mr. Gold.
90
00:09:02,126 --> 00:09:04,446
Why did he double-cross me
and what did he do to this town?
91
00:09:06,171 --> 00:09:09,675
Shouldn't we talk about "it" first?
92
00:09:10,384 --> 00:09:11,427
What?
93
00:09:11,510 --> 00:09:14,513
Us. Your life. Everything?
94
00:09:14,596 --> 00:09:16,515
Can we do "everything" maybe later?
95
00:09:16,598 --> 00:09:20,394
Like, with a glass of wine.
Or several bottles.
96
00:09:20,477 --> 00:09:23,105
I know it's a lotto take in. For all of us.
97
00:09:23,188 --> 00:09:24,231
And we don't want to push,
98
00:09:24,314 --> 00:09:25,500
but we've waited for this moment
for so long...
99
00:09:25,524 --> 00:09:26,567
Yeah, so have I!
100
00:09:26,900 --> 00:09:28,944
I've thought about this moment
my entire life.
101
00:09:29,153 --> 00:09:30,393
I've imagined who you might be.
102
00:09:31,822 --> 00:09:35,117
But of all the scenarios that I concocted,
my parents being...
103
00:09:36,535 --> 00:09:38,972
I just need a little time. That's all.
104
00:09:38,996 --> 00:09:40,873
- Man: Come on, everyone!
- Snow?
105
00:09:44,501 --> 00:09:47,296
There you are.
Come with me. I need your help.
106
00:09:47,379 --> 00:09:49,059
Dr. Whale's whipped
everyone into a frenzy.
107
00:09:49,256 --> 00:09:51,800
They're going to Regina's house.
They're gonna kill her.
108
00:09:51,884 --> 00:09:52,968
Great, let's watch.
109
00:09:53,051 --> 00:09:55,471
No. No, we cannot stoop to her level.
110
00:09:55,804 --> 00:09:58,348
No matter who she is or what
she's done, killing her is wrong.
111
00:09:58,432 --> 00:09:59,641
Henry: He's right.
112
00:10:00,017 --> 00:10:02,186
Please. She's still my mom.
113
00:10:05,981 --> 00:10:07,274
We have to stop them.
114
00:10:07,357 --> 00:10:09,193
If the blue fairy is right
and magic is here,
115
00:10:09,276 --> 00:10:11,069
Regina could have her powers back.
116
00:10:11,445 --> 00:10:13,155
They could be marching
into a slaughter.
117
00:11:13,131 --> 00:11:14,174
Phillip!
118
00:11:33,527 --> 00:11:34,903
What was that thing?
119
00:11:35,362 --> 00:11:36,822
Something bad.
120
00:11:50,419 --> 00:11:51,545
You, uh...
121
00:11:52,546 --> 00:11:54,089
You wait here, belle.
122
00:11:54,172 --> 00:11:56,091
I'm gonna find you something to wear.
123
00:11:56,800 --> 00:11:59,094
You've spent enough time
in these rags.
124
00:11:59,177 --> 00:12:00,178
Thank you.
125
00:12:48,393 --> 00:12:49,519
Open up!
126
00:12:49,603 --> 00:12:50,729
Open up or we're coming in!
127
00:12:54,775 --> 00:12:56,443
Can I help you?
128
00:12:56,693 --> 00:12:59,738
That smirk isn't gonna
last forever, Regina.
129
00:12:59,821 --> 00:13:01,341
You took everything from us. And now...
130
00:13:01,365 --> 00:13:02,574
What?
131
00:13:03,659 --> 00:13:04,993
Now you're gonna kill me?
132
00:13:05,077 --> 00:13:07,913
Eventually. But first, you need to suffer.
133
00:13:08,163 --> 00:13:11,792
Listening to you has been
enough suffering for all of us.
134
00:13:11,875 --> 00:13:13,377
That's right.
135
00:13:13,794 --> 00:13:15,837
You wanted to see your queen?
136
00:13:16,880 --> 00:13:18,632
Well, my dears.
137
00:13:19,383 --> 00:13:21,802
Here she is!
138
00:13:25,973 --> 00:13:27,099
Man: She's powerless.
139
00:13:27,182 --> 00:13:28,534
Man 1: Let's get her.
Man 2: Get her!
140
00:13:28,558 --> 00:13:29,810
Don't let her get away!
141
00:13:29,893 --> 00:13:31,228
Now,
142
00:13:31,311 --> 00:13:32,604
where were we?
143
00:13:33,021 --> 00:13:36,066
Let her go! Let her go! Let her go!
144
00:13:36,149 --> 00:13:38,336
- Why should I listen to you?
- Because I am still the sheriff.
145
00:13:38,360 --> 00:13:40,028
And because she saved you.
146
00:13:40,112 --> 00:13:41,154
All of you!
147
00:13:41,238 --> 00:13:42,715
And because no matter
what Regina did,
148
00:13:42,739 --> 00:13:44,741
it does notjustify this.
149
00:13:44,825 --> 00:13:46,076
We are not murderers here.
150
00:13:46,159 --> 00:13:47,452
Well, we're not from this world.
151
00:13:47,536 --> 00:13:48,696
Yeah, well, you're in it now.
152
00:13:49,037 --> 00:13:50,539
Okay, whale. We're done.
153
00:13:50,622 --> 00:13:51,707
Back off!
154
00:13:51,790 --> 00:13:53,208
You're not my prince.
155
00:13:55,127 --> 00:13:56,211
Who are you, whale?
156
00:13:57,212 --> 00:13:58,505
That's my business.
157
00:13:59,798 --> 00:14:02,801
Well, my business is making sure
this town doesn't go to hell,
158
00:14:02,884 --> 00:14:05,971
so whether or not I'm your prince
isn't the issue.
159
00:14:06,054 --> 00:14:09,182
We have a lotto figure out.
And this isn't the way to do it!
160
00:14:09,266 --> 00:14:13,395
And Regina's death
won't provide any answers.
161
00:14:13,478 --> 00:14:15,647
She needs to be locked up.
162
00:14:16,106 --> 00:14:19,192
For her safety,
and more importantly, for ours.
163
00:14:23,155 --> 00:14:24,281
So, I'm a prisoner now?
164
00:14:24,614 --> 00:14:26,450
If the curse is broken,
why didn't we go back?
165
00:14:26,533 --> 00:14:29,870
Because there's nothing to go back to.
166
00:14:29,953 --> 00:14:32,039
That land is gone.
167
00:14:33,457 --> 00:14:35,167
We should get to gold.
168
00:14:49,514 --> 00:14:53,018
Magic is different here, dearie.
169
00:14:53,935 --> 00:14:55,312
Inoficed.
170
00:14:56,813 --> 00:14:58,607
I assume this is all your doing.
171
00:14:58,690 --> 00:15:00,192
Most things are.
172
00:15:00,275 --> 00:15:02,444
Get to it, rumple. What do you want?
173
00:15:04,029 --> 00:15:05,363
You here to finish the job?
174
00:15:05,447 --> 00:15:06,948
No, no, no.
175
00:15:07,657 --> 00:15:09,701
You're safe from me.
176
00:15:10,077 --> 00:15:11,995
I feel so relieved.
177
00:15:12,079 --> 00:15:14,372
I made a promise to someone
that I won't kill you.
178
00:15:14,831 --> 00:15:16,500
Who could elicit that from you?
179
00:15:16,833 --> 00:15:17,834
Belle.
180
00:15:19,795 --> 00:15:21,004
She's alive?
181
00:15:21,963 --> 00:15:26,051
You are a dreadful liar.
182
00:15:26,134 --> 00:15:29,096
I could have killed her. But I didn't.
183
00:15:29,179 --> 00:15:31,765
Yeah, you did much worse than that.
184
00:15:33,350 --> 00:15:35,185
You kept her alive,
185
00:15:35,852 --> 00:15:39,106
so you could kill her when it suited you.
186
00:15:39,189 --> 00:15:41,900
A fate worse than death.
187
00:15:42,484 --> 00:15:47,114
Which, incidentally, is exactly
what I've got in store for you.
188
00:15:50,700 --> 00:15:51,701
Is that...
189
00:15:51,785 --> 00:15:53,286
Yes, dearie.
190
00:15:54,329 --> 00:15:56,373
The one thing no one can escape.
191
00:15:57,874 --> 00:15:59,042
Destiny.
192
00:15:59,918 --> 00:16:01,628
And I promise,
193
00:16:01,711 --> 00:16:04,798
yours is particularly unpleasant.
194
00:16:12,430 --> 00:16:13,431
Oh.
195
00:16:26,736 --> 00:16:28,113
Qui shen.
196
00:16:28,321 --> 00:16:30,407
In your land you would call it a wraith.
197
00:16:30,907 --> 00:16:32,450
I'm sorry, who is this?
198
00:16:32,993 --> 00:16:34,327
A friend.
199
00:16:38,874 --> 00:16:40,208
You're
200
00:16:41,293 --> 00:16:42,919
a girl?
201
00:16:43,003 --> 00:16:45,547
Woman. My name is mulan.
202
00:16:45,630 --> 00:16:48,383
In your absence,
she's helped me like no other.
203
00:16:48,466 --> 00:16:50,594
We've fought many battles together.
204
00:16:51,052 --> 00:16:52,137
With a woman.
205
00:16:53,346 --> 00:16:55,223
And now we have another to wage.
206
00:16:55,307 --> 00:16:57,743
The qui shen, the wraith, is one
of the most dangerous creatures
207
00:16:57,767 --> 00:16:59,144
in all the known lands.
208
00:16:59,227 --> 00:17:00,395
A soul sucker.
209
00:17:01,062 --> 00:17:04,524
According to legend it marks its victims
and removes their souls,
210
00:17:04,608 --> 00:17:06,276
damning them for all eternity.
211
00:17:10,614 --> 00:17:13,283
Those are the sounds of the souls
it's trapped, trying to escape.
212
00:17:15,952 --> 00:17:18,121
But fortune favored us,
as we all avoided the Mark.
213
00:17:20,123 --> 00:17:21,333
We need to begin our journey.
214
00:17:24,502 --> 00:17:27,839
It's okay. We'll be safe with our people.
215
00:17:35,805 --> 00:17:36,890
Phillip, what is it?
216
00:17:36,973 --> 00:17:39,226
Nothing. Everything is fine.
217
00:18:00,497 --> 00:18:03,667
The dark one summons thee!
218
00:18:40,078 --> 00:18:41,538
Keep him safe, Ruby.
219
00:18:45,208 --> 00:18:46,793
Don't push it, snow.
220
00:18:46,876 --> 00:18:48,211
I won't.
221
00:18:48,545 --> 00:18:49,587
You guys ready?
222
00:18:49,713 --> 00:18:50,839
We need to talk.
223
00:18:50,922 --> 00:18:53,425
Well, I don't... I don't wanna talk.
224
00:18:53,550 --> 00:18:56,052
But I do, okay? Gold can wait. I can't.
225
00:18:57,137 --> 00:19:01,641
I mean, you're my daughter.
And I wanna talk to you.
226
00:19:03,310 --> 00:19:05,228
I know that we have talked.
227
00:19:05,729 --> 00:19:07,856
But we didn't know that we were talking.
228
00:19:07,939 --> 00:19:10,418
And we talked about things we probably
shouldn't have even talked about.
229
00:19:10,442 --> 00:19:12,152
One-night stands and the like.
230
00:19:12,235 --> 00:19:13,570
One-night stands?
231
00:19:13,653 --> 00:19:14,946
- Whale.
- Whale?
232
00:19:15,071 --> 00:19:16,882
We were cursed.
That is neither here nor there.
233
00:19:16,906 --> 00:19:20,410
The point is, we did not know
that we were mother and daughter.
234
00:19:20,910 --> 00:19:22,954
And now we do.
235
00:19:23,288 --> 00:19:26,583
And, so, please, let's talk.
236
00:19:28,501 --> 00:19:29,586
Okay.
237
00:19:30,754 --> 00:19:32,088
What do you want to talk about?
238
00:19:33,256 --> 00:19:35,258
We're together, finally.
239
00:19:39,095 --> 00:19:42,182
And I can't help but think
you're not happy about it.
240
00:19:43,266 --> 00:19:44,559
Oh, I am.
241
00:19:44,642 --> 00:19:46,686
But, see,
242
00:19:48,104 --> 00:19:49,439
Here's the thing.
243
00:19:50,106 --> 00:19:54,694
No matter what the circumstances,
for 28 years I only knew one thing,
244
00:19:55,278 --> 00:19:56,613
that my parents sent me away.
245
00:19:57,113 --> 00:20:01,701
We did that to give you
your best chance.
246
00:20:02,035 --> 00:20:05,205
You did it for everyone.
Because that's who you are.
247
00:20:05,288 --> 00:20:08,666
Leaders, heroes,
princes and princesses.
248
00:20:08,792 --> 00:20:12,504
And that's great and amazing,
and Wonderful,
249
00:20:12,629 --> 00:20:16,800
but it doesn't change the fact
that for my entire life,
250
00:20:18,301 --> 00:20:19,469
I've been alone.
251
00:20:22,347 --> 00:20:26,393
But if we hadn't sent you away,
you would have been cursed, too.
252
00:20:27,811 --> 00:20:30,188
But we would've been together.
253
00:20:31,648 --> 00:20:32,982
Which curse is worse?
254
00:20:35,652 --> 00:20:38,363
Come on. Let's just... let's go find gold.
255
00:20:53,169 --> 00:20:54,587
We should camp here tonight.
256
00:20:54,671 --> 00:20:56,232
The wraith only appears
when light is absent.
257
00:20:56,256 --> 00:20:57,896
That's why it ran when it first appeared.
258
00:20:58,216 --> 00:20:59,759
Light is its adversary.
259
00:20:59,843 --> 00:21:01,636
And you want to stop? Now?
260
00:21:01,719 --> 00:21:04,097
It's looking for a Mark. Something alive.
261
00:21:04,180 --> 00:21:06,391
Our best bet is to be still
until night passes.
262
00:21:06,516 --> 00:21:08,852
She's right. We have to rest here.
263
00:21:24,033 --> 00:21:26,536
Here. You should sleep.
264
00:21:28,746 --> 00:21:29,873
No, I can't.
265
00:21:29,998 --> 00:21:32,417
Just relax, it'll come.
266
00:21:32,542 --> 00:21:34,002
No, I mean I won't sleep.
267
00:21:35,837 --> 00:21:37,755
Not after what I just went through.
268
00:21:42,051 --> 00:21:43,094
What's wrong?
269
00:21:44,053 --> 00:21:45,597
I just missed you so much.
270
00:21:48,057 --> 00:21:49,726
And now you don't have to.
271
00:21:52,896 --> 00:21:55,523
I'm going to go find wood
to build us a fire.
272
00:21:57,192 --> 00:21:59,277
I'll be back in five minutes.
273
00:22:09,579 --> 00:22:12,207
That's a see-you-in-five-minutes kiss?
274
00:22:13,249 --> 00:22:15,543
I'm making up for lost time.
275
00:22:16,252 --> 00:22:17,420
I love you.
276
00:22:17,921 --> 00:22:19,589
I love you, too.
277
00:22:43,279 --> 00:22:44,447
What can I do for you?
278
00:22:45,615 --> 00:22:47,325
What you can do is tell us what you did.
279
00:22:47,659 --> 00:22:49,579
I'm sorry, you're gonna have
to be more specific.
280
00:22:49,619 --> 00:22:51,371
You know damn well
what we're talking about.
281
00:22:51,454 --> 00:22:55,166
You double-crossed Emma,
you, uh, took your potion from her.
282
00:22:55,291 --> 00:22:57,293
And did who-knows-what to this town.
283
00:22:57,418 --> 00:22:59,058
And worst of all you risked Henry's life.
284
00:22:59,087 --> 00:23:02,298
Well, that is quite a litany
of grievances, now, isn't it?
285
00:23:02,632 --> 00:23:03,925
Maybe I don't need answers.
286
00:23:04,008 --> 00:23:05,319
Maybe I just need
to punch you in the face.
287
00:23:05,343 --> 00:23:07,220
Oh.
288
00:23:07,971 --> 00:23:09,138
Really, dearie?
289
00:23:09,806 --> 00:23:14,561
Allow me to answer your questions
with some of my own, all right?
290
00:23:15,979 --> 00:23:19,232
Did your dear boy, Henry, survive?
291
00:23:19,315 --> 00:23:20,316
Yeah.
292
00:23:22,485 --> 00:23:23,695
Is the curse broken?
293
00:23:24,696 --> 00:23:27,448
And let's see here, miss swan,
294
00:23:27,532 --> 00:23:30,493
how long have you been
searching for your parents?
295
00:23:30,618 --> 00:23:32,120
Looks like you're reunited.
296
00:23:32,662 --> 00:23:36,749
Seems like rather a punch in the face,
I deserve a thank-you.
297
00:23:37,458 --> 00:23:39,127
Twist my words all you want,
298
00:23:39,210 --> 00:23:40,962
what was that purple haze
that you brought?
299
00:23:41,629 --> 00:23:43,840
You know. Magic.
300
00:23:45,633 --> 00:23:46,676
Not telling.
301
00:23:51,848 --> 00:23:53,683
What the hell was that?
302
00:24:04,193 --> 00:24:06,487
That is my gift to you.
303
00:24:07,697 --> 00:24:10,700
That is gonna take care of Regina.
304
00:24:18,875 --> 00:24:20,543
Emma, come on!
305
00:24:21,210 --> 00:24:22,920
We need to go take care of this.
306
00:24:24,714 --> 00:24:25,757
We're not done.
307
00:24:25,840 --> 00:24:27,216
Oh, I know.
308
00:24:28,217 --> 00:24:29,802
You still owe me a favor.
309
00:24:51,574 --> 00:24:52,742
Hey.
310
00:24:56,329 --> 00:24:57,497
You lied to me.
311
00:24:57,580 --> 00:24:59,415
No, I kept my word.
312
00:24:59,832 --> 00:25:02,585
I will not kill her.
313
00:25:05,254 --> 00:25:06,422
You know...
314
00:25:07,382 --> 00:25:09,175
You toy with words
315
00:25:10,760 --> 00:25:12,095
like you do people.
316
00:25:13,846 --> 00:25:16,265
You're still a man
who makes wrong choices.
317
00:25:19,227 --> 00:25:20,687
And I thought you had changed.
318
00:25:20,770 --> 00:25:23,314
What, in the hour you've known me?
319
00:25:28,945 --> 00:25:30,947
Belle, I'm sorry.
320
00:25:31,072 --> 00:25:32,424
Belle, I'm sorry.
321
00:25:32,448 --> 00:25:33,950
I am.
322
00:26:04,647 --> 00:26:05,815
Where's Phillip?
323
00:26:05,982 --> 00:26:07,182
I thought he was in your tent.
324
00:26:07,316 --> 00:26:08,526
He said he was making a fire.
325
00:26:08,985 --> 00:26:10,903
- I'm making the fire.
- I can see that.
326
00:26:14,157 --> 00:26:15,158
He left.
327
00:26:15,658 --> 00:26:17,326
The horses are gone.
328
00:26:19,120 --> 00:26:20,204
Why would he leave?
329
00:26:21,539 --> 00:26:22,874
Because he was marked.
330
00:26:26,878 --> 00:26:27,920
What are you doing?
331
00:26:28,004 --> 00:26:29,046
Going after him.
332
00:26:29,172 --> 00:26:30,492
He's sacrificing himself for you.
333
00:26:30,548 --> 00:26:32,300
No, for both of us! We have to get him!
334
00:26:32,383 --> 00:26:34,051
I'm going alone.
You'll only slow me down.
335
00:26:34,177 --> 00:26:37,221
No, I won't slow you... mulan! Mulan!
336
00:26:37,847 --> 00:26:39,348
Mulan, wait!
337
00:26:41,309 --> 00:26:42,518
Mulan!
338
00:26:50,568 --> 00:26:51,944
Mulan!
339
00:26:59,327 --> 00:27:00,536
Hello? Who's there?
340
00:27:40,368 --> 00:27:41,702
Aah!
341
00:27:43,246 --> 00:27:45,122
Over here!
342
00:28:00,805 --> 00:28:02,306
What the hell was that thing?
343
00:28:02,431 --> 00:28:03,766
A wraith.
344
00:28:05,142 --> 00:28:06,185
A soul sucker.
345
00:28:06,978 --> 00:28:08,938
- Did I...
- Kill it?
346
00:28:09,063 --> 00:28:10,439
No. It's regenerating.
347
00:28:11,816 --> 00:28:13,484
It'll be back.
348
00:28:13,901 --> 00:28:16,487
It doesn't stop until it devours its prey.
349
00:28:21,450 --> 00:28:22,618
So, how do we kill it?
350
00:28:24,787 --> 00:28:26,080
There's no way.
351
00:28:26,163 --> 00:28:28,165
You can't kill something
that's already dead.
352
00:28:29,584 --> 00:28:31,127
Then we have a problem.
353
00:28:31,627 --> 00:28:34,505
No, we don't. Regina does.
354
00:28:35,965 --> 00:28:36,965
What?
355
00:28:37,008 --> 00:28:38,342
David?
356
00:28:38,467 --> 00:28:39,594
You wanna let her die?
357
00:28:39,677 --> 00:28:42,179
Why not? Then it goes away.
Then we're safe.
358
00:28:42,263 --> 00:28:44,241
It's quite the example you're setting
for your daughter, there.
359
00:28:44,265 --> 00:28:46,142
No. You don't get to judge us!
360
00:28:46,225 --> 00:28:47,226
Let me ask you something,
361
00:28:47,310 --> 00:28:49,270
where do you think
that thing came from?
362
00:28:49,812 --> 00:28:50,813
Gold.
363
00:28:51,939 --> 00:28:53,190
I made a promise to Henry.
364
00:28:55,651 --> 00:28:56,819
She's not dying.
365
00:29:01,824 --> 00:29:04,160
If it can't be killed,
what do you suggest?
366
00:29:04,660 --> 00:29:06,495
Send it somewhere it can't hurt anyone.
367
00:29:18,925 --> 00:29:20,927
Did Henry really ask you to protect me?
368
00:29:21,844 --> 00:29:22,970
Yes.
369
00:29:30,144 --> 00:29:31,437
The hat.
370
00:29:32,146 --> 00:29:33,356
You had it all along.
371
00:29:34,523 --> 00:29:35,650
What do you mean?
372
00:29:36,025 --> 00:29:37,360
That's Jefferson's hat.
373
00:29:40,196 --> 00:29:41,364
Who's Jefferson?
374
00:29:46,535 --> 00:29:48,204
Torches. For when it comes back.
375
00:29:48,287 --> 00:29:50,122
I know it's old-fashioned, but so am I.
376
00:29:50,206 --> 00:29:52,416
So, how does it work?
377
00:29:55,127 --> 00:29:57,630
It will open a portal to our land.
378
00:29:58,130 --> 00:30:00,466
All we have to do is send
the wraith in there.
379
00:30:00,549 --> 00:30:02,635
Oh, yeah, just that.
380
00:30:02,718 --> 00:30:05,763
I don't understand,
I thought our land was gone.
381
00:30:06,472 --> 00:30:07,890
It is.
382
00:30:08,224 --> 00:30:10,643
But sending it to a place
that no longer exists...
383
00:30:11,394 --> 00:30:13,020
Well, that's banishing it to oblivion.
384
00:30:21,028 --> 00:30:23,072
- Regina...
- I'm trying.
385
00:30:49,181 --> 00:30:50,599
I found one of the horses.
386
00:30:51,892 --> 00:30:53,412
I'm coming with you.
387
00:30:53,436 --> 00:30:55,688
You need to stay here. It's dangerous.
388
00:30:55,771 --> 00:30:57,606
I wasn't asking for your permission.
389
00:30:58,065 --> 00:31:01,235
That thing out there is dangerous.
And Phillip? He left to protect you.
390
00:31:01,318 --> 00:31:03,029
So even if I don't believe
in his methods,
391
00:31:03,112 --> 00:31:05,781
I'm gonna honor his wishes.
I'm gonna keep you safe.
392
00:31:05,865 --> 00:31:07,199
I never asked him to.
393
00:31:07,283 --> 00:31:08,284
You never had to.
394
00:31:08,492 --> 00:31:12,371
Everything he does, he does for you.
And now he's gonna die for you.
395
00:31:12,455 --> 00:31:14,373
Love is sacrifice.
396
00:31:14,457 --> 00:31:17,293
Something you clearly
don't understand.
397
00:31:17,376 --> 00:31:19,045
I'm not gonna let him face that alone.
398
00:31:19,128 --> 00:31:20,129
He won't.
399
00:31:20,254 --> 00:31:22,965
But with all due respect,
your highness,
400
00:31:23,049 --> 00:31:25,259
Phillip's best chance is me.
401
00:31:29,472 --> 00:31:30,473
You love him.
402
00:31:30,598 --> 00:31:31,640
What?
403
00:31:33,059 --> 00:31:34,310
Phillip. You love him, too.
404
00:31:35,311 --> 00:31:36,395
I owe him much.
405
00:31:36,479 --> 00:31:39,440
We fought many battles together,
side by side. Nothing more.
406
00:31:39,940 --> 00:31:42,401
Deny it all you want,
I know love when I see it.
407
00:31:42,485 --> 00:31:43,486
You're wrong.
408
00:31:47,740 --> 00:31:49,241
Phillip...
409
00:31:56,165 --> 00:31:57,625
- Regina.
- I know.
410
00:32:07,176 --> 00:32:08,177
David!
411
00:32:21,190 --> 00:32:22,358
Hurry!
412
00:32:23,692 --> 00:32:24,693
It's not working.
413
00:32:32,535 --> 00:32:34,036
Come on, you bastard!
414
00:32:46,382 --> 00:32:47,967
No! Stay back!
415
00:32:48,050 --> 00:32:49,170
Phillip! What are you doing?
416
00:32:49,218 --> 00:32:51,488
- You know what I'm doing.
- No, please. We can help you fight!
417
00:32:51,512 --> 00:32:52,930
Go! It will find me.
418
00:32:55,266 --> 00:32:57,518
I've been marked. It's too late for me.
419
00:32:57,601 --> 00:32:58,936
Go, there's no other way.
420
00:32:59,019 --> 00:33:00,146
Yes, there is.
421
00:33:00,229 --> 00:33:02,731
Give me the talisman,
I can Mark myself. You can live.
422
00:33:02,815 --> 00:33:04,817
This is my choice. To save you.
423
00:33:05,151 --> 00:33:06,152
To save both of you.
424
00:33:06,235 --> 00:33:08,154
No, Phillip, I don't wanna
live without you.
425
00:33:08,404 --> 00:33:09,405
Neither do I.
426
00:33:15,870 --> 00:33:17,788
You two need to keep each other safe.
427
00:33:18,372 --> 00:33:19,373
Phillip, no!
428
00:33:28,757 --> 00:33:29,800
I love you.
429
00:33:34,096 --> 00:33:35,097
Stop!
430
00:33:37,266 --> 00:33:39,185
-Noi -Phillip!
431
00:33:40,436 --> 00:33:42,229
No, Phillip, no!
432
00:33:48,319 --> 00:33:49,486
No, Phillip!
433
00:33:52,156 --> 00:33:53,741
Phillip! Phillip!
434
00:34:00,289 --> 00:34:01,707
It's not working!
435
00:34:02,708 --> 00:34:04,376
What is the problem?
436
00:34:05,002 --> 00:34:06,212
Magic.
437
00:34:06,962 --> 00:34:08,130
It's different here.
438
00:34:09,715 --> 00:34:11,342
Now would be the time! Uhh!
439
00:34:29,318 --> 00:34:31,362
It's coming!
440
00:34:31,445 --> 00:34:32,446
Regina!
441
00:34:33,113 --> 00:34:34,114
Uhh!
442
00:34:40,204 --> 00:34:41,705
I'm not losing her again!
443
00:34:41,789 --> 00:34:42,998
Neither am I.
444
00:35:01,058 --> 00:35:02,851
This palace was to be our home.
445
00:35:03,852 --> 00:35:05,813
We were to spend eternity here.
446
00:35:06,313 --> 00:35:08,524
How did you end up here
in your cursed state?
447
00:35:10,818 --> 00:35:13,279
You're not the only one
who knows about sacrifice.
448
00:35:29,086 --> 00:35:30,462
You should have it.
449
00:35:35,551 --> 00:35:36,760
Thank you.
450
00:35:42,808 --> 00:35:43,809
No.
451
00:35:59,992 --> 00:36:01,618
Where are they?
452
00:36:02,745 --> 00:36:03,871
I have no idea.
453
00:36:04,913 --> 00:36:06,498
Are they dead?
454
00:36:06,874 --> 00:36:08,917
The curse, it destroyed all the lands.
455
00:36:09,084 --> 00:36:10,252
Are they dead?
456
00:36:10,377 --> 00:36:11,754
I don't know!
457
00:36:12,254 --> 00:36:13,881
I should've killed you myself!
458
00:36:14,256 --> 00:36:15,966
Well, then, what's stopping you?
459
00:36:18,927 --> 00:36:20,971
You think you're some heroic prince?
460
00:36:22,389 --> 00:36:23,432
Please.
461
00:36:24,224 --> 00:36:25,893
You're nothing
but the son of a Shepherd.
462
00:36:27,853 --> 00:36:30,022
I should've killed you when I could.
463
00:36:30,314 --> 00:36:31,815
And now...
464
00:36:33,067 --> 00:36:34,193
Now I can.
465
00:36:34,276 --> 00:36:35,694
Henry: Mom?
466
00:36:41,867 --> 00:36:43,660
Henry, what are you doing here?
467
00:36:44,286 --> 00:36:45,454
What are you doing?
468
00:36:45,996 --> 00:36:47,206
It's okay.
469
00:36:48,165 --> 00:36:49,416
You're safe now.
470
00:36:56,673 --> 00:36:58,967
- Where's my mom? Where's...
- They're gone.
471
00:37:00,302 --> 00:37:02,304
They fell through a portal. They're...
472
00:37:04,473 --> 00:37:05,849
Henry, I'm sorry.
473
00:37:05,933 --> 00:37:07,267
No, you're not.
474
00:37:08,894 --> 00:37:10,813
You really are the evil queen.
475
00:37:13,065 --> 00:37:14,483
I don't wanna see you again.
476
00:37:14,566 --> 00:37:16,110
No, don't say that.
477
00:37:18,195 --> 00:37:19,655
I love you.
478
00:37:20,364 --> 00:37:22,032
Then, prove it.
479
00:37:22,324 --> 00:37:24,743
Get Emma and Mary Margaret back.
480
00:37:24,827 --> 00:37:29,164
And until then, leave me,
leave everyone alone.
481
00:37:29,373 --> 00:37:30,666
Well, where will you go?
482
00:37:32,251 --> 00:37:33,502
With me.
483
00:38:06,201 --> 00:38:07,244
Hey.
484
00:38:08,871 --> 00:38:10,581
I went for a long walk.
485
00:38:11,707 --> 00:38:13,083
I thought you didn't wanna see me.
486
00:38:14,001 --> 00:38:15,377
I didn't.
487
00:38:15,878 --> 00:38:17,671
But I was worried.
488
00:38:18,338 --> 00:38:22,885
Well, the beast is gone. Regina lives.
489
00:38:23,802 --> 00:38:26,763
So, uh, you didn't get what you wanted?
490
00:38:28,599 --> 00:38:30,058
Well, that remains to be seen.
491
00:38:40,444 --> 00:38:42,237
You still have it?
492
00:38:42,863 --> 00:38:45,240
My chipped cup.
493
00:38:49,745 --> 00:38:52,164
There are many, many, things
in this shop.
494
00:38:53,332 --> 00:38:54,875
But this...
495
00:38:56,251 --> 00:38:58,837
This is the only thing I truly Cherish.
496
00:39:01,590 --> 00:39:03,091
And now you must leave.
497
00:39:03,842 --> 00:39:04,843
What?
498
00:39:04,927 --> 00:39:08,096
You must leave,
because despite what you hope,
499
00:39:09,723 --> 00:39:11,350
I'm still a monster.
500
00:39:16,897 --> 00:39:18,690
Don't you see?
501
00:39:19,566 --> 00:39:21,735
That's exactly the reason I have to stay.
502
00:39:54,768 --> 00:39:56,645
- Henry?
- Yeah?
503
00:39:57,187 --> 00:39:58,730
Don't worry.
504
00:39:58,814 --> 00:40:00,399
Emma and Mary Margaret, they're alive.
505
00:40:01,149 --> 00:40:02,150
How do you know?
506
00:40:05,279 --> 00:40:06,697
I have faith.
507
00:40:06,863 --> 00:40:09,575
-But_ -Henry, come here.
508
00:40:12,869 --> 00:40:14,496
I will find them.
509
00:40:15,998 --> 00:40:18,166
I will always find them.
510
00:40:23,839 --> 00:40:27,009
We should leave this place.
It's not safe here.
511
00:40:28,051 --> 00:40:29,386
But the wraith is gone.
512
00:40:29,511 --> 00:40:32,264
There's more.
You need to know everything.
513
00:40:36,226 --> 00:40:38,346
Much has changed in our land
since you've been asleep.
514
00:40:38,520 --> 00:40:39,688
It was less than a year.
515
00:40:39,771 --> 00:40:41,690
In a manner of speaking.
516
00:40:41,773 --> 00:40:46,445
You see, as you slept,
and Phillip and I searched for you,
517
00:40:46,528 --> 00:40:47,738
something worse happened.
518
00:40:47,946 --> 00:40:49,323
What?
519
00:40:49,906 --> 00:40:52,117
Are you familiar with Regina,
the queen?
520
00:40:53,076 --> 00:40:54,703
Yes.
521
00:40:54,911 --> 00:40:56,747
She cast a curse on this land.
522
00:40:57,372 --> 00:40:59,249
A terrible, terrible curse.
523
00:40:59,875 --> 00:41:01,475
It ripped everyone away
to another world.
524
00:41:02,085 --> 00:41:03,629
But we're still here.
525
00:41:04,379 --> 00:41:07,049
This corner of the land was untouched.
No one knows why.
526
00:41:07,132 --> 00:41:08,634
But something saved us.
527
00:41:08,717 --> 00:41:10,636
And for 28 years we were frozen.
528
00:41:12,429 --> 00:41:14,640
And then, time started again.
529
00:41:15,557 --> 00:41:18,226
The terrible curse's power
was weakened.
530
00:41:18,894 --> 00:41:21,271
Phillip and I were able
to resume our search.
531
00:41:22,773 --> 00:41:24,191
We found you.
532
00:41:24,274 --> 00:41:27,861
But the land is ravaged with dangers
more fearsome than you can imagine.
533
00:41:29,488 --> 00:41:33,325
For those of us who remain,
we found a safe haven.
534
00:41:35,661 --> 00:41:36,995
We must go there now.
535
00:41:47,255 --> 00:41:48,507
Something's in there.
536
00:41:49,508 --> 00:41:50,926
Stay back.
537
00:41:53,261 --> 00:41:54,304
What did it bring?
538
00:41:58,600 --> 00:42:00,811
What is it? What do you see?
539
00:42:08,193 --> 00:42:09,611
Mulan, what is that?
540
00:42:09,736 --> 00:42:10,946
That?
541
00:42:11,446 --> 00:42:13,448
That is what brought the wraith here.
542
00:42:13,824 --> 00:42:15,450
That's what killed our prince.
34160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.