All language subtitles for Balthazar.S05E03.La.Bombe.Humaine.FRENCH.AMZN.WEBRip.H264.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,390 --> 00:00:41,390 No, no. No te he olvidado en un simple coche. 2 00:00:41,950 --> 00:00:45,670 Te he olvidado en un AC Shelby Cobra, que lo sepas. 3 00:00:45,750 --> 00:00:49,590 Motor V8, rauche, 427 pulgadas. 4 00:00:50,790 --> 00:00:52,630 410 caballos de vapor. S�, y te dir�, 5 00:00:52,710 --> 00:00:55,230 que a mucha gente le encantar�a 6 00:00:55,310 --> 00:00:58,790 que la olvidaran en un coche as�, �de acuerdo? 7 00:00:59,070 --> 00:01:02,830 Pero como eres chica, eso no te interesa. 8 00:01:02,910 --> 00:01:06,190 Lo �nico que te interesa es: Ay, me ha olvidado en un coche. 9 00:01:06,230 --> 00:01:08,750 Pues no, no te he olvidado en un coche. 10 00:01:10,310 --> 00:01:13,990 - Esta peque�a es adorable. - S�, pero no te encari�es. 11 00:01:14,070 --> 00:01:15,590 Ser�n dos d�as. 12 00:01:15,670 --> 00:01:17,470 �Y despu�s se la devolver�s a su madre? 13 00:01:17,510 --> 00:01:19,790 No. No la puede tener de momento. 14 00:01:20,590 --> 00:01:22,030 Y como dije que yo era el padre, 15 00:01:22,070 --> 00:01:24,910 me la quedo hasta que vengan los Servicios Sociales 16 00:01:24,950 --> 00:01:26,390 en 48 horas. 17 00:01:26,430 --> 00:01:28,270 �La dar�n en acogida? 18 00:01:28,430 --> 00:01:30,790 - �Aqu� est�! - Espera, �qu� haces? 19 00:01:31,150 --> 00:01:32,390 �Qu� hago? 20 00:01:32,470 --> 00:01:33,910 Mira, Fatim. 21 00:01:33,990 --> 00:01:35,830 Entre mi fuga y la pulsera electr�nica, 22 00:01:35,910 --> 00:01:37,310 hace mucho que no hago una autopsia 23 00:01:37,390 --> 00:01:39,190 y no sabes las ganas que tengo. 24 00:01:39,270 --> 00:01:41,510 Pero no es una muerte sospechosa. 25 00:01:41,750 --> 00:01:44,670 - �No? - Pero sospecho que est� muerta. 26 00:01:44,790 --> 00:01:46,030 Es lo mismo. 27 00:01:46,070 --> 00:01:48,390 Solo necesito relajarme haciendo una autopsia. 28 00:01:48,430 --> 00:01:50,310 O sea que no has le�do el correo. 29 00:01:50,390 --> 00:01:53,190 Lo mandaron de La Salp�tri�re porque ya no ten�an sitio. 30 00:01:53,230 --> 00:01:56,270 Muri� de forma natural, as� que hoy no hay autopsia. 31 00:01:57,710 --> 00:02:00,110 - �Est� esperando el funeral? - Exactamente. 32 00:02:00,190 --> 00:02:01,550 �Es perfecto! 33 00:02:01,590 --> 00:02:04,550 Vamos a hacer la autopsia de Ghislaine Robin, 34 00:02:04,630 --> 00:02:06,830 que de todos modos terminar� vestida en un ata�d 35 00:02:06,870 --> 00:02:08,870 y nadie sabr� nunca nada. 36 00:02:08,950 --> 00:02:10,270 �Quieta! 37 00:02:11,310 --> 00:02:13,030 Olivia te va a degollar por esto. 38 00:02:13,110 --> 00:02:15,070 Olivia hoy est� en un seminario. 39 00:02:15,150 --> 00:02:18,350 Si no, �habr�a tra�do aqu� a la ni�a? No soy tan tonto. 40 00:02:18,430 --> 00:02:21,190 Deber�as leer tus correos porque el seminario de Olivia. 41 00:02:21,230 --> 00:02:23,550 - �Buenos d�as! - Se ha cancelado. 42 00:02:26,670 --> 00:02:29,270 No, pero �est� usted mal de la cabeza? 43 00:02:29,950 --> 00:02:32,590 �El Instituto Forense no es lugar para un beb�! 44 00:02:32,630 --> 00:02:34,910 Estoy completamente de acuerdo, intent� dec�rselo, 45 00:02:34,950 --> 00:02:37,470 pero los ni�os a esta edad son muy tercos. 46 00:02:37,550 --> 00:02:40,310 No sab�a qu� hacer con ella, no iba a dejarla sola en casa. 47 00:02:40,350 --> 00:02:42,510 �Y solo se le ocurri� ense�arle una autopsia? 48 00:02:42,590 --> 00:02:47,110 No, pero podr�amos dejarla en su despacho, 49 00:02:47,190 --> 00:02:49,950 porque, como usted ya es madre de tres ni�os, 50 00:02:50,870 --> 00:02:52,470 sabr� qu� hacer. 51 00:02:54,070 --> 00:02:55,790 Solamente por hoy. 52 00:02:57,030 --> 00:03:00,390 Pero se lo advierto, el que haya vuelto 53 00:03:00,470 --> 00:03:03,030 no significa que pueda volver a sembrar el caos. 54 00:03:03,070 --> 00:03:05,550 La palabra clave es orden. �Entendido? 55 00:03:10,310 --> 00:03:12,670 Creo que ha dicho s� a la autopsia. 56 00:03:19,550 --> 00:03:20,910 V�a libre. 57 00:03:21,670 --> 00:03:24,310 No te preocupes, Fatim, respetaremos a la difunta. 58 00:03:24,350 --> 00:03:27,630 - Bien, Eddy es lo que pensabas. - El retractor, lo tengo. 59 00:03:29,550 --> 00:03:31,590 - Vale, genial. Fatim, �ya est�s? - S�. 60 00:03:31,670 --> 00:03:33,630 All� vamos. Muy bien. 61 00:03:35,030 --> 00:03:36,910 Cicatriz de laparotom�a reciente. 62 00:03:36,950 --> 00:03:39,190 Pueden ser muchas cosas. Muchas. 63 00:03:39,230 --> 00:03:41,070 N�dulo de permeaci�n. 64 00:03:42,190 --> 00:03:44,710 - �C�ncer de colon? - Es la causa de la muerte. 65 00:03:44,750 --> 00:03:46,950 �Qui�n no ha perdido su toque? 66 00:03:49,390 --> 00:03:50,550 �Ol�! 67 00:03:51,430 --> 00:03:53,270 Se someti� a una reducci�n tumoral 68 00:03:53,310 --> 00:03:55,870 para evitar la oclusi�n en los cuidados paliativos 69 00:03:55,910 --> 00:03:58,350 - y aliviar sus s�ntomas. - Muy bien. 70 00:03:58,750 --> 00:04:01,470 Pero le hicieron una chapuza, abrieron, cerraron, 71 00:04:01,550 --> 00:04:03,590 reabrieron y cerraron de nuevo... 72 00:04:03,630 --> 00:04:05,830 Esto es... �Qui�n se lo har�a? 73 00:04:05,990 --> 00:04:08,310 Bueno, venga. �Empiezo? S�, s�, s�. 74 00:04:08,870 --> 00:04:10,990 Fatim, creo que se me ha olvidado. 75 00:04:11,030 --> 00:04:12,550 El dict�fono. 76 00:04:13,470 --> 00:04:15,430 S�, entonces ya no me necesit�is. 77 00:04:15,470 --> 00:04:16,750 - �Est� grabando? - S�. 78 00:04:16,830 --> 00:04:18,870 �Y cuando he dicho est� grabando, lo ha grabado? 79 00:04:18,910 --> 00:04:19,750 Lo ha grabado. 80 00:04:19,830 --> 00:04:21,990 �Y ya no me necesit�is tambi�n lo ha grabado? 81 00:04:22,030 --> 00:04:24,630 - Tambi�n. - Bien. �Lo borras, por favor? 82 00:04:24,870 --> 00:04:26,750 Te ech�bamos de menos. 83 00:04:27,270 --> 00:04:29,350 - �No te muevas! - �Qu�? 84 00:04:29,430 --> 00:04:33,350 �No puedes mover el bistur� ni un mil�metro, Eddy! 85 00:04:34,230 --> 00:04:35,870 Deja de respirar. 86 00:04:56,470 --> 00:04:59,190 - Muy despacio, despacio. - �Qu� es esa cosa? 87 00:05:00,870 --> 00:05:03,270 - No me lo creo. - �Pero qu� es ese cable? 88 00:05:03,350 --> 00:05:05,790 Una bomba. Es una bomba. 89 00:05:05,870 --> 00:05:07,950 No muevas el bistur�, Eddy. 90 00:05:08,510 --> 00:05:11,310 Fatim, no es momento de perder la sangre fr�a. 91 00:05:12,190 --> 00:05:13,590 �Qu� hago? 92 00:05:14,550 --> 00:05:16,990 Eso de ah� debe de ser el explosivo. 93 00:05:17,390 --> 00:05:20,470 Parece estar conectado por estos cables a esta caja, 94 00:05:20,550 --> 00:05:22,150 as� que eso ser� el detonador. 95 00:05:22,190 --> 00:05:24,710 - Cortaste uno de los cables. - Mierda. 96 00:05:24,950 --> 00:05:26,630 - �He cortado un cable? - S�. 97 00:05:26,670 --> 00:05:28,830 Pero el bistur� es de acero. Es un conductor. 98 00:05:28,870 --> 00:05:33,710 As� que mientras no muevas la cuchilla no pasar� nada. 99 00:05:33,870 --> 00:05:36,470 Entonces, si suelto el bistur�, �explota? 100 00:05:36,910 --> 00:05:38,270 Es probable. 101 00:05:38,350 --> 00:05:41,790 �Y qu� pasar� cuando llegue a cero? 102 00:05:42,470 --> 00:05:44,630 Lo habremos solucionado antes. 103 00:05:44,990 --> 00:05:47,830 Fatim, ve a buscar a Olivia y al beb� y salid de aqu�. 104 00:05:47,870 --> 00:05:49,630 �Qu�? �Mujeres y los ni�os primero? 105 00:05:49,710 --> 00:05:51,070 - Balthazar, �puede venir? - �En serio? 106 00:05:51,150 --> 00:05:52,830 �Ahora vas a denunciar el patriarcado? 107 00:05:52,870 --> 00:05:54,510 No seas tonto, no me marchar� sin ti. 108 00:05:54,550 --> 00:05:57,310 Balthazar, en cuanto al caso Schneider... 109 00:05:58,110 --> 00:05:59,070 �Qu� pasa aqu�? 110 00:05:59,150 --> 00:06:01,830 A ver, Olivia, le voy a hablar muy despacio 111 00:06:01,910 --> 00:06:04,310 para que entienda que no es ninguna broma. 112 00:06:04,390 --> 00:06:06,390 Hay una bomba dentro de este cuerpo. 113 00:06:06,470 --> 00:06:09,030 Va a explotar en menos de ocho y minutos. 114 00:06:09,790 --> 00:06:12,350 Si Eddy mueve la mano o el bistur�, 115 00:06:12,430 --> 00:06:13,590 vamos a explotar todos. 116 00:06:13,630 --> 00:06:16,030 As� que estar�a bien que cogiera a Alice 117 00:06:16,070 --> 00:06:18,550 y salieran de aqu� ahora mismo. 118 00:06:20,550 --> 00:06:23,230 �C�mo hace para meterse en tantos marrones? 119 00:06:24,630 --> 00:06:27,510 Venga conmigo, Fatim. No. No discuta. 120 00:06:27,910 --> 00:06:31,070 No. No lo entiende. Es tonto, pero le amo. 121 00:06:32,310 --> 00:06:34,510 - �Qu�? - Te amo. 122 00:06:36,590 --> 00:06:38,270 �Arreglamos lo de la bomba primero 123 00:06:38,310 --> 00:06:41,510 - y nos besamos despu�s? - Saco a la ni�a y vuelvo. 124 00:06:46,310 --> 00:06:48,430 �No es un simulacro! �Fuera! 125 00:06:48,750 --> 00:06:50,830 Llamar� a los artificieros. 126 00:06:52,790 --> 00:06:54,070 Bien, vas bien. 127 00:06:54,150 --> 00:06:55,830 �Pero no van a llegar a tiempo! 128 00:06:55,910 --> 00:06:57,110 Vamos. 129 00:07:01,070 --> 00:07:04,230 Espera, �seguro que son almendras en polvo? 130 00:07:04,390 --> 00:07:05,630 Seguro. 131 00:07:06,190 --> 00:07:07,830 A menos que sea pistacho verde. 132 00:07:07,870 --> 00:07:10,670 Venga ya, ser�a verde si fuera pistacho verde. 133 00:07:10,790 --> 00:07:13,190 O nuez en polvo. Lleva nuez en polvo. 134 00:07:13,670 --> 00:07:16,510 - Puede ser nuez en polvo. - S�, voy a por m�s. 135 00:07:18,270 --> 00:07:19,630 Oiga, la tarta est� buen�sima. 136 00:07:19,710 --> 00:07:20,910 - �S�? - Camille, soy Raphael. 137 00:07:20,950 --> 00:07:24,150 Hiciste un curso de artificiera para antiterrorismo, �no? 138 00:07:24,230 --> 00:07:25,470 S�. Uno cortito. �Por? 139 00:07:25,510 --> 00:07:28,270 He encontrado una bomba dentro del cuerpo de una abuela. 140 00:07:28,310 --> 00:07:30,030 Necesito que me ayudes a desactivarla. 141 00:07:30,070 --> 00:07:31,550 S�, c�mo no. 142 00:07:34,990 --> 00:07:36,830 - Me ha colgado. - �Qu�? 143 00:07:36,870 --> 00:07:38,390 �Foto! �Foto! 144 00:07:48,510 --> 00:07:50,190 �Jerome! �Jerome! 145 00:07:51,230 --> 00:07:52,390 �Qu�? 146 00:07:56,510 --> 00:07:58,590 - �S�? - �Ens��ame la bomba! 147 00:07:59,990 --> 00:08:02,510 Eddy no puede mover la mano. Explotar� en 6 minutos. 148 00:08:02,550 --> 00:08:04,510 - Hola. - Estamos lejos para llegar. 149 00:08:04,550 --> 00:08:07,670 Lo haremos a distancia. No veo nada, cambia de �ngulo. 150 00:08:08,990 --> 00:08:11,030 - Vale. �Ves la caja? - S�. 151 00:08:11,230 --> 00:08:12,630 Tienes que abrirla. 152 00:08:12,710 --> 00:08:14,830 - Fatim, trae un destornillador. - S�. 153 00:08:14,870 --> 00:08:17,390 - �De pala o plano? - Torx. 154 00:08:18,510 --> 00:08:20,630 - �Qu�? �Qu�? - Una llave Torx. 155 00:08:20,710 --> 00:08:22,630 Fatim. Un destornillador de estrella. 156 00:08:22,710 --> 00:08:23,870 Vale. 157 00:08:26,670 --> 00:08:28,270 J�r�me, el m�vil, sincronicemos. 158 00:08:28,350 --> 00:08:29,950 Balta, �cu�nto tiempo te queda? 159 00:08:29,990 --> 00:08:32,270 Seis minutos seis, seis minutos cinco, cuatro... 160 00:08:32,350 --> 00:08:34,270 Seis minutos tres, seis minutos dos, 161 00:08:34,350 --> 00:08:35,910 - �Ya est�? Bien, ya est�. - S�. 162 00:08:35,950 --> 00:08:39,590 - �No lo encuentro! - �Al lado del taladro! 163 00:08:39,830 --> 00:08:42,030 �Son los que se usan para quitar las placas de osteos�ntesis! 164 00:08:42,070 --> 00:08:43,550 - �Fatim! - �No est�n aqu�! 165 00:08:43,630 --> 00:08:45,150 �Olivia reorden� todo! �No s� d�nde est�n! 166 00:08:45,190 --> 00:08:47,550 �Reorden� el almac�n? �Estaba ordenado! 167 00:08:47,630 --> 00:08:50,390 - �Qu� falta? - �El destornillador de estrella! 168 00:08:50,430 --> 00:08:51,790 �La llave Torx? 169 00:08:51,870 --> 00:08:54,750 Segundo caj�n, junto a los tornillos de compresi�n �sea. 170 00:08:54,830 --> 00:08:56,630 - �Vamos! - A ver si lo entiendo. 171 00:08:56,710 --> 00:08:58,150 �Ha desordenado mi IML? 172 00:08:58,230 --> 00:08:59,750 - �Tama�o? - 20. 173 00:08:59,790 --> 00:09:02,870 Dir� mi IML. �Y quiere decir ordenado? 174 00:09:03,030 --> 00:09:06,550 No, quiero decir mi IML desordenado. Gracias. 175 00:09:06,830 --> 00:09:08,750 Le voy a decir una cosa, si lo desordena, 176 00:09:08,790 --> 00:09:10,270 normal que no encontremos nada. 177 00:09:10,310 --> 00:09:12,910 - �Pero daos prisa, co�o! - �Eso digo yo! 178 00:09:16,390 --> 00:09:17,630 Un momento. 179 00:09:17,670 --> 00:09:20,470 No hab�a ninguna autopsia programada para hoy. 180 00:09:21,470 --> 00:09:24,150 S�, creo que hab�a, �verdad? S�. �No hab�a una autopsia? 181 00:09:24,190 --> 00:09:26,270 �Es un cuerpo del hospital? 182 00:09:26,950 --> 00:09:28,630 Balthazar, usted es 183 00:09:28,710 --> 00:09:30,630 - el rey de... - Gracias. 184 00:09:30,950 --> 00:09:32,910 La palabra que busca es gracias. 185 00:09:32,950 --> 00:09:35,030 Porque sin mi esp�ritu de iniciativa... 186 00:09:35,070 --> 00:09:37,270 �No tiene respeto por los muertos y sus familias! 187 00:09:37,310 --> 00:09:39,790 Ya. �Habr�a preferido que nos explotara en la cara? 188 00:09:39,870 --> 00:09:41,390 �El cuerpo estar�a en el caj�n! 189 00:09:41,470 --> 00:09:44,550 Y entonces estar�amos todos muertos en un sitio ordenado. 190 00:09:44,630 --> 00:09:46,390 Quedan menos de 5 minutos. 191 00:09:46,470 --> 00:09:48,910 Eddy, intenta mantener la calma, 192 00:09:48,990 --> 00:09:50,750 porque con tu alimentaci�n deplorable, 193 00:09:50,830 --> 00:09:53,390 tu consumo de cannabis y tu evidente estr�s, 194 00:09:53,430 --> 00:09:55,430 es probable que te empiece a temblar la mano. 195 00:09:55,510 --> 00:09:59,310 - As� que voy a ocupar tu lugar. - No, no. No estoy temblando. 196 00:09:59,830 --> 00:10:01,550 �Por qu� siempre te haces el h�roe? 197 00:10:01,630 --> 00:10:03,350 Es mi bistur�, no lo voy a soltar. 198 00:10:03,390 --> 00:10:07,190 Eddy, esto no es discutible, es una orden. 199 00:10:07,350 --> 00:10:10,110 - Soy vuestro superior. - T�cnicamente, ya no. 200 00:10:14,550 --> 00:10:15,750 Vale. 201 00:10:17,550 --> 00:10:18,630 - Joder. - �Qu� pasa? 202 00:10:18,710 --> 00:10:20,350 - �Qu�? - Tiemblo. 203 00:10:22,030 --> 00:10:24,310 Pues cons�ltalo con tu superiora. 204 00:10:24,470 --> 00:10:26,790 - Vale. - Haga lo que dice. �Vamos! 205 00:10:28,150 --> 00:10:31,190 Bien. Venga, no lo sueltes hasta que lo coja, �vale? 206 00:10:36,870 --> 00:10:39,350 Despacio, despacio, despacio, despacio. 207 00:10:39,870 --> 00:10:41,110 Suelta. 208 00:10:44,630 --> 00:10:45,870 �Joder! 209 00:10:47,710 --> 00:10:49,870 - �Fatim? - Casi est�. 210 00:10:50,870 --> 00:10:52,270 �La gente est� pirada! 211 00:10:52,310 --> 00:10:54,790 �Qui�n le pone una bomba a una abuela? 212 00:10:54,990 --> 00:10:56,110 Es incre�ble. 213 00:10:56,150 --> 00:10:57,350 �Qu�? 214 00:10:58,830 --> 00:11:01,110 No, bueno, es un... Es para... 215 00:11:02,590 --> 00:11:04,910 �Pero qui�n le pone una bomba a una abuela? 216 00:11:04,950 --> 00:11:08,430 No lo s�. Parece una C-4. Debe de ser militar. 217 00:11:08,750 --> 00:11:10,030 �Dices militar? 218 00:11:10,070 --> 00:11:13,150 - Bueno, �qu� tal vais, chicos? - �He terminado! 219 00:11:13,630 --> 00:11:16,230 Bien, entonces abre la caja, muy despacio. 220 00:11:16,390 --> 00:11:18,390 Y me ense�as el interior. 221 00:11:25,270 --> 00:11:27,230 No me digas que hay un cable rojo y uno azul. 222 00:11:27,270 --> 00:11:29,110 - �Mierda! - Hay un cable rojo y uno azul. 223 00:11:29,150 --> 00:11:31,150 - �Mierda! - Como en las pelis. 224 00:11:31,230 --> 00:11:34,030 �Por qu� siempre ponen un cable rojo y uno azul? Son tontos. 225 00:11:34,110 --> 00:11:36,430 Con dos del mismo color ser�a m�s complicado. 226 00:11:36,510 --> 00:11:38,910 Los que hacen las bombas tienen buena intenci�n. 227 00:11:38,950 --> 00:11:40,630 Vale, ten�is que cortarlos. 228 00:11:40,670 --> 00:11:43,910 Solo que son muy gruesos y necesitar�s unos alicates. 229 00:11:44,750 --> 00:11:45,910 Toma. 230 00:11:46,670 --> 00:11:49,150 Bueno, puede que tengamos un peque�o problema. 231 00:11:49,190 --> 00:11:52,150 Alguien desorden� mi IML, 232 00:11:52,230 --> 00:11:54,150 as� que podemos tardar en encontrarlos. 233 00:11:54,230 --> 00:11:56,630 - Vale, �qu� hago? - Corta el cable rojo. 234 00:11:56,710 --> 00:11:58,430 - No, no, espera, espera. - �Qu�? 235 00:11:58,510 --> 00:12:00,750 �Segura, Camille? El rojo acojona. 236 00:12:00,790 --> 00:12:03,150 - �Est� claro! - No s�, ahora me hac�is dudar. 237 00:12:03,230 --> 00:12:07,230 - �Qu�? �No est�s segura? - �S�, s�, s�! Estoy segura 238 00:12:07,310 --> 00:12:10,230 porque es la pregunta que fall� al final del curso, as� que... 239 00:12:10,270 --> 00:12:11,390 - Joder. - No fastidie. 240 00:12:11,430 --> 00:12:13,510 Genial, gracias, es tranquilizador. 241 00:12:13,550 --> 00:12:16,390 - �Bien, cortamos el azul! - �No, no, no! 242 00:12:16,470 --> 00:12:17,870 - El azul no, el azul no. - Espera. 243 00:12:17,910 --> 00:12:20,390 �No es un cable amarillo lo que se ve ah�? 244 00:12:20,430 --> 00:12:21,910 - S�. - S�. Es amarillo. 245 00:12:21,990 --> 00:12:24,670 Hablen todos, venga, den todos su opini�n. 246 00:12:24,750 --> 00:12:26,910 Vale, cortamos los dos cables, los dos. 247 00:12:26,950 --> 00:12:28,390 �Y ya que estamos por qu� no lo votamos? 248 00:12:28,430 --> 00:12:30,750 - No seas tan borde. - �Ni t� tan idiota! 249 00:12:30,830 --> 00:12:32,910 As� no ayudas. �Qu� avanzamos con eso? 250 00:12:32,990 --> 00:12:34,150 Es que no entiendes nada. 251 00:12:34,230 --> 00:12:37,430 Sois los dos muy tiernos, dile que la quieres de una vez. 252 00:12:38,230 --> 00:12:39,590 �Hazlo ya! 253 00:12:40,870 --> 00:12:42,390 Son como Chip y Chop. 254 00:12:42,430 --> 00:12:45,630 Eddy y Fatim, se quieren, pero siempre se est�n peleando. 255 00:12:45,710 --> 00:12:48,070 - Pero se quieren. - S�, se quieren. 256 00:12:50,110 --> 00:12:51,630 Te amo, Fatim. 257 00:12:52,950 --> 00:12:55,830 - Bueno, qu� bien. - Qu� bonito. 258 00:12:56,070 --> 00:12:57,630 Hay una bomba. 259 00:12:57,670 --> 00:12:59,270 Ya est�, estupendo. 260 00:12:59,350 --> 00:13:00,870 Deja ya de portarte como un cr�o. 261 00:13:00,910 --> 00:13:03,950 S�, vale, como si t� nunca te portaras como un cr�o. 262 00:13:04,270 --> 00:13:05,230 �Pero no compares! 263 00:13:05,270 --> 00:13:06,870 �Es que no te vi llegar esta ma�ana 264 00:13:06,910 --> 00:13:09,270 conduciendo como un loco tu coche de chulito? 265 00:13:09,310 --> 00:13:11,150 �Mi coche de chulito? Es un AC Cobra. 266 00:13:11,190 --> 00:13:13,390 - As� no se conduce con un beb�. - Es el m�s elegante. 267 00:13:13,470 --> 00:13:14,830 �Silencio! 268 00:13:14,990 --> 00:13:17,030 Usted haga lo que le dice Camille. 269 00:13:17,070 --> 00:13:19,670 Y ustedes salgan conmigo, inmediatamente. 270 00:13:24,590 --> 00:13:26,510 �M�s te vale no cagarla! 271 00:13:31,390 --> 00:13:33,550 Jerome, �cu�nto tiempo queda? 272 00:13:36,390 --> 00:13:38,710 Raph, no veo la imagen. �Qu� pasa? 273 00:13:40,430 --> 00:13:42,510 Se unir� a m� en un minuto. 274 00:13:42,870 --> 00:13:45,790 Eso le ense�ar� a jugar con mi cuerpo a su antojo. 275 00:13:45,870 --> 00:13:47,990 - Camille. - Estoy aqu�, Raph. 276 00:13:49,350 --> 00:13:53,230 - Conf�o en ti. �Cu�l corto? - Corta el azul. 277 00:13:53,310 --> 00:13:55,030 - �Qu�? - Pero si dijiste el rojo. 278 00:13:55,110 --> 00:13:56,390 �Antes dijiste el rojo! 279 00:13:56,430 --> 00:13:58,630 Lo s�, lo s�, lo s�, me he equivocado. 280 00:13:58,670 --> 00:13:59,870 Vale. 281 00:14:02,430 --> 00:14:04,470 Se me ha ca�do el alicate. 282 00:14:04,750 --> 00:14:07,270 - �Qu�, qu� pasa? - Se le ha ca�do el alicate. 283 00:14:07,310 --> 00:14:09,150 Joder, lo que faltaba. 284 00:14:09,190 --> 00:14:10,430 Prom�teme que si lo consigo, 285 00:14:10,510 --> 00:14:12,390 comprar�s bu�uelos durante un mes. 286 00:14:12,470 --> 00:14:15,070 - Calla, eres bobo Raph. - Ma�ana y tarde. 287 00:14:16,790 --> 00:14:18,230 Lo prometo. 288 00:14:20,070 --> 00:14:21,670 �Pero qu� hace? 289 00:14:22,550 --> 00:14:24,710 Se me han ca�do los alicates. 290 00:14:25,630 --> 00:14:27,390 �Cu�l corto? �El rojo o el azul? 291 00:14:27,430 --> 00:14:29,790 - El azul. - No, no, no, ahora te llamo. 292 00:14:29,870 --> 00:14:31,950 �Espera, espera, Raph, Raph! 293 00:14:33,510 --> 00:14:35,870 - Ha colgado. - 21 segundos. 294 00:14:36,550 --> 00:14:38,750 Nos dijo el rojo, no podemos fiarnos de ella. 295 00:14:38,830 --> 00:14:40,870 Balthazar, �cu�l? �El rojo o el azul? 296 00:14:40,910 --> 00:14:43,110 - �Por qu� ha vuelto? - �El rojo o el azul? 297 00:14:43,150 --> 00:14:45,390 S� c�mo desactivar la bomba. �Por qu� ha vuelto? 298 00:14:45,430 --> 00:14:47,710 �H�galo entonces! �A qu� espera? 299 00:14:48,350 --> 00:14:49,670 No puedo. 300 00:14:50,350 --> 00:14:53,910 Si sabe c�mo desactivar esta bomba, 301 00:14:53,990 --> 00:14:55,670 h�galo de una vez. 302 00:14:55,910 --> 00:14:57,110 Vale. 303 00:15:02,510 --> 00:15:03,510 Ten�a una pila. 304 00:15:03,590 --> 00:15:06,190 Pusieron una pila para alimentar la bomba. 305 00:15:07,710 --> 00:15:09,270 Qu� tontos, �no? 306 00:15:09,350 --> 00:15:11,990 Y no pod�a desactivarla antes. �No va al cine? 307 00:15:12,030 --> 00:15:14,870 Se desactiva la bomba en el �ltimo segundo, si no, no hay suspense. 308 00:15:14,910 --> 00:15:17,350 �No me diga que lo sab�a desde el principio? 309 00:15:17,390 --> 00:15:19,750 No. Desde el principio, no, Olivia. 310 00:15:20,310 --> 00:15:22,470 A ver, me di cuenta cuando... 311 00:15:22,710 --> 00:15:24,910 - Pero... - Le voy a matar. 312 00:15:25,150 --> 00:15:28,270 �Por qu� ha tenido que volver? �Es una suicida? 313 00:15:30,070 --> 00:15:33,190 �Un capit�n nunca abandona su barco, Balthazar! 314 00:15:34,270 --> 00:15:35,990 �Y le voy a matar! 315 00:15:37,030 --> 00:15:38,150 Le voy a matar. 316 00:15:38,190 --> 00:15:40,390 Espere, �no quiere saber cu�nto hace que lo s�? 317 00:15:40,430 --> 00:15:41,990 No hace mucho. 318 00:15:44,030 --> 00:15:45,270 �Dijiste que me llamar�as! 319 00:15:45,350 --> 00:15:46,990 Es que no ten�a bater�a, se iba a cortar. 320 00:15:47,030 --> 00:15:49,030 �Por qu� no dijiste eso, en vez de ahora te llamo? 321 00:15:49,070 --> 00:15:51,670 No me dio tiempo, no ten�a bater�a. 322 00:15:51,910 --> 00:15:53,790 - �Para qui�n son los bu�uelos? - Son para m�. 323 00:15:53,870 --> 00:15:55,990 - No se los merece. - Gracias. 324 00:15:56,430 --> 00:15:58,310 Bueno, te necesitamos. 325 00:15:58,670 --> 00:16:01,790 Eso no es ninguna novedad. �Pero por qu� me lo confiesas? 326 00:16:01,870 --> 00:16:04,030 Porque he hablado con La Salp�tri�re 327 00:16:04,070 --> 00:16:06,270 y los cuerpos que os enviaron los eligieron al azar, 328 00:16:06,310 --> 00:16:07,790 incluido el de Robin. 329 00:16:07,870 --> 00:16:10,550 No estabas en el punto de mira. Sin tu autopsia sorpresa, 330 00:16:10,630 --> 00:16:13,510 el cuerpo habr�a explotado en medio del entierro. 331 00:16:13,630 --> 00:16:15,990 As� que, el objetivo era la familia. 332 00:16:16,590 --> 00:16:19,270 �Qui�n es esta familia? �Son mafiosos? �Pol�ticos? 333 00:16:19,310 --> 00:16:22,470 No, qu� va. El hijo, Boris Robin, es librero. 334 00:16:23,110 --> 00:16:25,670 La nuera H�l�ne Robin es ama de casa. 335 00:16:25,750 --> 00:16:27,350 Tiene tres hijas, viven en el campo. 336 00:16:27,390 --> 00:16:28,670 No tienen ni una multa. 337 00:16:28,750 --> 00:16:31,270 Y no hay c�maras en cuidados paliativos. 338 00:16:31,550 --> 00:16:33,350 Cualquiera pudo ponerle la bomba. 339 00:16:33,390 --> 00:16:34,750 Pero no fabricarla. 340 00:16:34,830 --> 00:16:37,190 Es material militar. Es profesional. 341 00:16:40,230 --> 00:16:43,230 Y quieres que analice las muestras de ADN del cuerpo 342 00:16:43,310 --> 00:16:45,990 y de la bomba para encontrar al fabricante. 343 00:16:46,950 --> 00:16:48,630 - Eso es. - Evidentemente, 344 00:16:48,710 --> 00:16:50,670 para eso primero hay que eliminar 345 00:16:50,750 --> 00:16:52,270 las muestras de ADN de la familia. 346 00:16:52,350 --> 00:16:53,750 - Pues s�. - S�. 347 00:16:53,830 --> 00:16:56,830 Y desde luego, para eso hay que tomarles muestras 348 00:16:56,910 --> 00:16:58,870 y quieres venir conmigo. 349 00:17:00,590 --> 00:17:02,670 - Para interrogarlos. - Para interrogarlos, claro. 350 00:17:02,750 --> 00:17:05,110 S�. Eso es bastante endeble. 351 00:17:05,510 --> 00:17:06,390 �El qu�? 352 00:17:06,430 --> 00:17:08,750 Tu mala excusa para probar mi coche nuevo. 353 00:17:08,790 --> 00:17:12,070 No, pero francamente, Raph, en serio, �por qui�n me tomas? 354 00:17:12,110 --> 00:17:14,150 He esperado este coche m�s de cinco a�os. 355 00:17:14,230 --> 00:17:17,030 Tardar�s mucho tiempo en ponerte t� al volante. 356 00:17:17,390 --> 00:17:19,150 - �Cu�nto tiempo? - Seis meses. 357 00:17:19,230 --> 00:17:20,390 - �Seis meses? - Por lo menos. 358 00:17:20,470 --> 00:17:22,310 Bueno, pero puedo ir de pasajera, �no? 359 00:17:22,350 --> 00:17:24,350 - De pasajera, s�. - Vale. 360 00:17:24,950 --> 00:17:27,390 - Eh, �no te olvidas de algo? - �Qu�? 361 00:17:28,870 --> 00:17:31,070 Mierda. 362 00:17:31,870 --> 00:17:33,790 - Jerome. - �Qu�? 363 00:17:34,190 --> 00:17:35,870 Perd�n, tengo que irme. 364 00:17:35,910 --> 00:17:38,870 - �Yo? - S�. S�, t�. 365 00:17:38,950 --> 00:17:41,310 No, no, de ninguna manera. �No s� nada de ni�os! 366 00:17:41,350 --> 00:17:45,470 Y adem�s, los odio. No, ni hablar, yo no la cuido. 367 00:17:45,710 --> 00:17:48,070 Pero el Cobra solo tiene dos plazas. 368 00:17:48,550 --> 00:17:50,270 Bueno, vale, venga. 369 00:17:52,790 --> 00:17:54,510 �Venga, m�s r�pido! 370 00:17:58,390 --> 00:17:59,750 Muy bien. 371 00:17:59,870 --> 00:18:01,870 Vamos all�. Abre la boca. 372 00:18:04,870 --> 00:18:06,590 Ya est�, se acab�. 373 00:18:07,150 --> 00:18:08,790 Vete con tus hermanas. 374 00:18:08,830 --> 00:18:11,390 �Le ayudar� a encontrar a quien lo hizo? 375 00:18:12,230 --> 00:18:16,670 S�. Vamos a comparar vuestro ADN con el de tu abuela 376 00:18:16,750 --> 00:18:18,830 para aislar el del culpable. 377 00:18:19,790 --> 00:18:21,990 Si hacemos r�pido los an�lisis, 378 00:18:22,230 --> 00:18:24,590 la podr�is enterrar dentro de 24 horas. 379 00:18:24,630 --> 00:18:26,990 Bien. Vamos a Norteam�rica pasado ma�ana. 380 00:18:27,070 --> 00:18:28,910 �Pasado ma�ana? Genial. 381 00:18:28,950 --> 00:18:31,270 Era el viaje que so�aba mi abuela. 382 00:18:31,630 --> 00:18:33,830 Qu� bien. Os va a gustar. 383 00:18:34,110 --> 00:18:35,430 Eso espero. 384 00:18:35,510 --> 00:18:37,590 Gracias por tu colaboraci�n. 385 00:18:40,630 --> 00:18:41,830 Hola. 386 00:18:44,230 --> 00:18:46,870 Cuando muri�, parece ser que no hab�a sitio 387 00:18:46,990 --> 00:18:48,950 en la morgue del hospital 388 00:18:49,230 --> 00:18:51,630 y como faltaban tr�mites, en vez de enterrarla 389 00:18:51,670 --> 00:18:53,310 la llevaron al IML. 390 00:18:53,350 --> 00:18:55,990 As� que sabemos que el objetivo no era ni el IML ni el hospital. 391 00:18:56,070 --> 00:19:00,110 Parece ser que eran ustedes. 392 00:19:00,390 --> 00:19:02,310 Pero eso no es posible. 393 00:19:02,510 --> 00:19:05,070 - �Qui�n pudo hacerlo? - No lo s�. 394 00:19:05,990 --> 00:19:08,990 Pero la bomba estaba programada para explotar en el entierro. 395 00:19:09,070 --> 00:19:11,470 �Alguien tiene motivos para odiarles? 396 00:19:12,670 --> 00:19:14,310 �Usted estuvo en el ej�rcito? 397 00:19:14,350 --> 00:19:16,830 Hice el servicio militar hace 30 a�os. 398 00:19:18,110 --> 00:19:21,150 Mire, no es posible, nunca hemos hecho nada malo. 399 00:19:22,110 --> 00:19:23,830 Debe ser un error. 400 00:19:24,390 --> 00:19:27,150 - �S�, Eddy? - Baltha, encontramos ADN. 401 00:19:27,350 --> 00:19:28,510 �Ya? 402 00:19:31,230 --> 00:19:33,430 - �Qu�, c�mo vas? - Fenomenal. 403 00:19:34,510 --> 00:19:37,110 �Est�s loco? �Le das un cargador para jugar? 404 00:19:37,150 --> 00:19:40,510 - �Se puede tragar las balas! - Tiene mucho cuidado, mujer. 405 00:19:41,190 --> 00:19:42,870 - Ser� posible. - �Ha servido para algo 406 00:19:42,910 --> 00:19:45,030 - el ADN de Eddy? - S�, mira. 407 00:19:45,990 --> 00:19:49,270 Subteniente Philippe M�ller. Especializado en explosivos. 408 00:19:49,830 --> 00:19:51,950 Toc� fondo tras su �ltima misi�n en Mali. 409 00:19:52,030 --> 00:19:54,270 Fue reh�n de un grupo yihadista. 410 00:19:54,630 --> 00:19:55,670 Llam� a los gendarmes 411 00:19:55,750 --> 00:19:58,390 y llevan tres semanas investigando el robo de C-4 412 00:19:58,430 --> 00:20:00,670 y de detonadores en el cuartel de Maisons-Alfort. 413 00:20:00,750 --> 00:20:03,070 - El de M�ller antes de irse. - Genial. 414 00:20:03,110 --> 00:20:05,310 - �Me das la direcci�n? - Ya est� hecho. 415 00:20:05,350 --> 00:20:06,550 Bien. 416 00:20:07,630 --> 00:20:09,870 Bueno, Baltha, la he cambiado y... 417 00:20:09,910 --> 00:20:11,670 Espera. �Voy contigo, voy contigo! 418 00:20:11,750 --> 00:20:13,950 Oye t�o, que este no es mi beb�. 419 00:20:14,110 --> 00:20:15,830 No soy una ni�era. 420 00:20:16,430 --> 00:20:18,110 No soy una ni�era. 421 00:20:18,150 --> 00:20:19,910 �No soy una ni�era! 422 00:20:19,950 --> 00:20:21,910 Mira, ya se ha ido Camille, que es muy mala. 423 00:20:21,950 --> 00:20:24,910 Quer�as jugar con el cargador, pero te lo rob�. 424 00:20:25,070 --> 00:20:26,910 Camille es mala. Toma. 425 00:20:32,950 --> 00:20:35,470 �Cu�l es la relaci�n entre �l y los Robin? 426 00:20:35,550 --> 00:20:38,070 Adem�s de vivir a 20 km el uno del otro. 427 00:20:38,870 --> 00:20:39,910 El hijo de M�ller 428 00:20:39,990 --> 00:20:42,150 muri� en un accidente de coche hace dos meses. 429 00:20:42,190 --> 00:20:43,870 - S�. - Ten�a 18 a�os 430 00:20:43,910 --> 00:20:45,710 y conduc�a borracho. 431 00:20:46,910 --> 00:20:48,990 Pero su padre no se lo cree. 432 00:20:49,070 --> 00:20:51,150 Piensa que lo mataron los Robin. 433 00:20:51,190 --> 00:20:54,750 El hijo ten�a un dron que no dejaba de caer en el jard�n de los Robin. 434 00:20:54,790 --> 00:20:56,790 Los estaba volviendo locos. 435 00:20:56,830 --> 00:20:59,990 �M�ller cree que los Robin mataron a su hijo 436 00:21:00,070 --> 00:21:02,470 - por culpa de un dron? - S�, pero... 437 00:21:02,630 --> 00:21:03,950 No hay nada que lo demuestre. 438 00:21:04,030 --> 00:21:06,990 Puede que quisiera tomarse la justicia por su mano. 439 00:21:11,310 --> 00:21:12,750 �Sr. M�ller? 440 00:21:19,830 --> 00:21:21,950 �Suelte el arma, Sr. M�ller! 441 00:21:23,510 --> 00:21:25,390 Sab�a que iban a venir. 442 00:21:29,470 --> 00:21:31,030 Se lo merec�an. 443 00:21:31,230 --> 00:21:33,110 �Reconoce que escondi� un explosivo 444 00:21:33,150 --> 00:21:35,350 en el cuerpo de Ghislaine Robin? 445 00:21:35,390 --> 00:21:36,990 Mataron a Jean. 446 00:21:39,110 --> 00:21:40,430 Mi hijo. 447 00:21:40,910 --> 00:21:45,030 No. Su hijo tuvo un accidente de coche. 448 00:21:47,430 --> 00:21:49,030 Suelte el arma. 449 00:21:49,350 --> 00:21:51,030 No beb�a alcohol. 450 00:21:53,190 --> 00:21:55,310 Se lo dije. Lo intent� todo. 451 00:21:55,350 --> 00:21:57,670 Mi abogado. La fiscal. La polic�a. 452 00:21:59,270 --> 00:22:00,590 Obedecemos. 453 00:22:00,630 --> 00:22:02,590 Nos llevamos los golpes. 454 00:22:04,190 --> 00:22:06,190 Y cuando les necesitamos, 455 00:22:08,470 --> 00:22:09,630 nos abandonan. 456 00:22:09,670 --> 00:22:11,790 �Suelte el arma, Sr. M�ller! 457 00:22:12,510 --> 00:22:14,110 �Suelte el arma! 458 00:22:20,470 --> 00:22:21,790 �Camille! 459 00:22:36,350 --> 00:22:37,590 Joder. 460 00:22:39,070 --> 00:22:40,470 Los artificieros lo confirman. 461 00:22:40,550 --> 00:22:42,150 Es el mismo que en la primera bomba. 462 00:22:42,230 --> 00:22:44,990 - Lo s�. - M�ller sab�a que �bamos a ir. 463 00:22:45,510 --> 00:22:49,950 Creo que su pasado como reh�n le dej� cicatrices irreversibles 464 00:22:50,030 --> 00:22:53,270 y el volver a verse encerrado, le volvi� loco. 465 00:22:55,350 --> 00:23:00,990 �Qui�n ha desactivado una bomba dos veces hoy mismo? 466 00:23:01,270 --> 00:23:02,630 S�, yo. Gracias. 467 00:23:02,710 --> 00:23:04,310 Y al mismo tiempo, te salv� la vida. 468 00:23:04,350 --> 00:23:07,390 �No crees que vale al menos dos meses m�s de bu�uelos? 469 00:23:07,430 --> 00:23:09,070 �Mi vida vale dos meses de bu�uelos? 470 00:23:09,110 --> 00:23:11,270 S�. Depende. �Son sin relleno? 471 00:23:11,750 --> 00:23:14,430 - No hay bu�uelos sin relleno. - S� los hay. 472 00:23:15,830 --> 00:23:17,910 En fin, vas a acabar obeso. 473 00:23:19,270 --> 00:23:22,390 Alg�n d�a te hablar� de algo. Se llama deporte. 474 00:23:23,030 --> 00:23:25,230 Vale. Tenemos la confesi�n de M�ller, 475 00:23:25,310 --> 00:23:26,350 el m�vil 476 00:23:26,390 --> 00:23:28,390 y sabemos que fabric� las bombas. 477 00:23:28,470 --> 00:23:30,990 As� que la investigaci�n acaba con su muerte. 478 00:23:31,070 --> 00:23:34,270 Espera, �no te parece una manera un poco chunga? 479 00:23:35,670 --> 00:23:37,590 Una bomba dentro de un cuerpo 480 00:23:37,630 --> 00:23:40,830 cuando podr�a haberla puesto en su casa. Es chungo, �no? 481 00:23:41,030 --> 00:23:44,030 �No te parece muy chungo? Me parece chungo. 482 00:23:45,030 --> 00:23:47,390 Creo que vale la pena seguir investigando. 483 00:23:47,430 --> 00:23:49,030 Pero enseguida. 484 00:23:49,950 --> 00:23:52,110 No quieres recoger a tu hija. 485 00:23:53,190 --> 00:23:54,310 No. 486 00:23:55,190 --> 00:23:58,630 �Qui�n sali� de su madriguera? El conejo. 487 00:23:58,870 --> 00:24:00,350 El conejito. 488 00:24:01,190 --> 00:24:04,630 �Qui�n sali� de su madriguera? El conejo, el conejito. 489 00:24:07,430 --> 00:24:08,910 Me he dejado llevar un poco. 490 00:24:08,990 --> 00:24:10,550 - No. - Un poco. 491 00:24:12,550 --> 00:24:14,510 �Como est�is? �Pet�ndolo? 492 00:24:15,790 --> 00:24:16,830 Muy gracioso. 493 00:24:16,870 --> 00:24:18,550 Hola, chiquitina. 494 00:24:18,990 --> 00:24:20,910 �El tito yey� te ha cuidado bien? 495 00:24:20,950 --> 00:24:22,270 �Uy, s�! 496 00:24:23,190 --> 00:24:25,550 Oye, Raph, no te va a comer. 497 00:24:26,590 --> 00:24:27,830 Solo la tendr�s dos d�as, 498 00:24:27,870 --> 00:24:30,150 podr�as asumirlo y cuidarla un poco. 499 00:24:30,190 --> 00:24:33,470 - T�cnicamente, eres su padre. - T�cnicamente soy su progenitor. 500 00:24:33,550 --> 00:24:36,390 Progenitor. Solo proporcion� el esperma. 501 00:24:36,630 --> 00:24:37,910 Es todo. Y adem�s, su madre 502 00:24:37,990 --> 00:24:39,630 es una psic�pata y est� en la c�rcel. 503 00:24:39,710 --> 00:24:43,110 As� que sus verdaderos padres ser�n la pareja que la adoptar�. 504 00:24:43,550 --> 00:24:45,350 Y as� es mucho mejor. 505 00:24:46,350 --> 00:24:49,270 Por cierto, hay alguien esper�ndote en recepci�n. 506 00:24:49,390 --> 00:24:50,550 �S�? 507 00:24:52,030 --> 00:24:53,150 �Qui�n es? 508 00:24:53,190 --> 00:24:55,710 Sylvie Ballard. La madre de un tal V�ctor. 509 00:24:55,790 --> 00:24:57,190 �Ay, madre! 510 00:24:57,670 --> 00:24:59,830 - �D�nde est�? - En recepci�n. 511 00:25:02,430 --> 00:25:05,830 Venga, mucho valor. El d�a casi ha terminado. 512 00:25:06,270 --> 00:25:08,470 �Por qu�? �Qui�n es esa se�ora? 513 00:25:13,350 --> 00:25:15,510 La madre adoptiva de mi hijo. 514 00:25:20,030 --> 00:25:21,750 Una larga historia. 515 00:25:25,070 --> 00:25:27,150 Si quieres pedimos algo de picar. 516 00:25:27,230 --> 00:25:29,110 Muy bien, tengo hambre. 517 00:25:31,550 --> 00:25:34,350 �C�mo...? Perd�n. 518 00:25:36,110 --> 00:25:37,790 Perd�n, contin�e. 519 00:25:41,230 --> 00:25:43,390 V�ctor la vio en las noticias. 520 00:25:45,670 --> 00:25:47,590 �C�mo pudo hacerle eso? 521 00:25:48,350 --> 00:25:50,710 Hacerle creer que era otra persona. 522 00:25:52,070 --> 00:25:53,390 Mentirle. 523 00:25:57,270 --> 00:25:59,310 Lo que hizo en esa �poca... 524 00:25:59,950 --> 00:26:02,070 Usted era joven y no tendr�a otras opciones. 525 00:26:02,110 --> 00:26:04,030 Pero hoy es una adulta. 526 00:26:05,270 --> 00:26:07,230 V�ctor confiaba en usted. 527 00:26:10,270 --> 00:26:12,390 Siempre me estaba preguntando 528 00:26:15,030 --> 00:26:16,310 c�mo estar�a 529 00:26:16,350 --> 00:26:17,510 y... 530 00:26:18,910 --> 00:26:20,310 con qui�n. 531 00:26:22,230 --> 00:26:25,830 Yo al principio solo quer�a... 532 00:26:29,030 --> 00:26:30,470 No quer�a... 533 00:26:31,990 --> 00:26:34,150 No quer�a mentirle, no quer�a. 534 00:26:38,910 --> 00:26:41,430 Solo necesitaba saber c�mo estaba. 535 00:26:44,070 --> 00:26:46,670 Eso tiene que dec�rselo a V�ctor, no a m�. 536 00:26:48,590 --> 00:26:50,030 No s� si... 537 00:26:50,710 --> 00:26:52,430 No s� si ser� capaz 538 00:26:53,230 --> 00:26:54,590 de dec�rselo. 539 00:26:54,630 --> 00:26:55,990 No lo s�. 540 00:26:56,270 --> 00:27:00,110 Camille, si usted es como V�ctor, 541 00:27:00,190 --> 00:27:01,950 ser� capaz de todo. 542 00:27:42,710 --> 00:27:44,350 Es leche org�nica 543 00:27:45,950 --> 00:27:48,230 de los mejores pastos de Saboya. 544 00:27:49,470 --> 00:27:52,230 No tienes hambre, no has hecho caca. 545 00:27:53,750 --> 00:27:55,550 �Cu�l es el problema? 546 00:27:56,550 --> 00:27:59,350 Se supone que no se tienen problemas a tu edad. 547 00:28:01,070 --> 00:28:04,150 Mi amor, c�gela en brazos, le calmar�. 548 00:28:30,870 --> 00:28:33,150 No puedo quedarme con ella, Lise. 549 00:28:34,630 --> 00:28:35,990 No puedo. 550 00:28:37,430 --> 00:28:38,790 No puedo. 551 00:29:12,270 --> 00:29:13,390 Vale. 552 00:29:13,470 --> 00:29:16,070 Esc�chame, Alice, esto es superimportante. 553 00:29:16,590 --> 00:29:18,230 La se�ora que acaba de pasar, 554 00:29:18,310 --> 00:29:20,230 que tiene pinta de superestricta, 555 00:29:20,310 --> 00:29:22,150 pero un poco excitante, 556 00:29:22,230 --> 00:29:25,310 no puede saber que est�s aqu�, �de acuerdo? 557 00:29:25,670 --> 00:29:26,710 As� que no hagas ruido 558 00:29:26,790 --> 00:29:29,950 porque si no se va a enfadar otra vez y me la va a liar. 559 00:29:30,230 --> 00:29:34,030 Ahora, escucha, te dejo un poquito 560 00:29:34,390 --> 00:29:35,790 porque tengo que trabajar 561 00:29:35,830 --> 00:29:38,230 en los trozos del se�or que explot�. 562 00:29:38,310 --> 00:29:40,790 �Vale? Pero ahora vengo. �De acuerdo? 563 00:29:42,870 --> 00:29:45,710 Y no le digas a Olivia que me parece excitante. 564 00:29:47,790 --> 00:29:51,870 Mussolini tiene raz�n, este no es sitio para un beb�. 565 00:29:53,750 --> 00:29:56,390 No puede darme lecciones alguien que no respeta nada. 566 00:29:56,430 --> 00:29:58,550 Casi nos vuelas a Camille y a m�. 567 00:29:58,590 --> 00:30:00,470 �No has sentido rabia? 568 00:30:01,270 --> 00:30:02,950 Ahora que eres padre, 569 00:30:03,030 --> 00:30:05,670 comprender�s lo que se siente al tocar a tu hijo. 570 00:30:05,750 --> 00:30:07,190 Lo olvidaba. 571 00:30:07,830 --> 00:30:09,830 No sientes nada por ella. 572 00:30:17,310 --> 00:30:19,830 El compartir genes no obliga a quererse. 573 00:30:31,350 --> 00:30:33,110 A ver, �qu� es eso? 574 00:30:34,710 --> 00:30:36,310 El ADN de Robin. 575 00:30:36,790 --> 00:30:39,190 Coincide con uno de la base de datos. 576 00:30:42,430 --> 00:30:43,910 �Qui�n eres? 577 00:30:45,870 --> 00:30:47,470 Os presento a L�o, 578 00:30:47,550 --> 00:30:49,950 residente en el hospital psiqui�trico de Meaux 579 00:30:50,030 --> 00:30:51,150 desde que lo encontraron 580 00:30:51,230 --> 00:30:53,790 deambulando por una carretera hace nueve meses. 581 00:30:53,830 --> 00:30:56,750 Mudo. Sin nombre, ni identificaci�n, 582 00:30:57,390 --> 00:30:59,830 ni denuncia de desaparici�n correspondiente. 583 00:30:59,870 --> 00:31:02,430 Alrededor de 12 a�os seg�n los Servicios Sociales. 584 00:31:02,510 --> 00:31:04,470 Horrible. �Pero qu� relaci�n tiene con la bomba? 585 00:31:04,550 --> 00:31:07,950 Su ADN corresponde en un 50 % con el de H�l�ne Robin 586 00:31:08,470 --> 00:31:11,270 y en un 50% con el de Boris Robin. 587 00:31:11,550 --> 00:31:13,870 - As� que es... - Su hijo biol�gico. 588 00:31:13,910 --> 00:31:14,790 Exactamente. 589 00:31:14,830 --> 00:31:16,390 Pero los Robin no tienen un hijo 590 00:31:16,430 --> 00:31:19,030 y no han denunciado ninguna desaparici�n. 591 00:31:19,150 --> 00:31:23,470 - �Lo habr�n abandonado? - No lo s�. 592 00:31:23,950 --> 00:31:26,830 Pero en todo caso, hay algo sospechoso. 593 00:31:26,950 --> 00:31:28,710 Lo que tambi�n es cierto, 594 00:31:28,790 --> 00:31:31,390 es que los Robin no son los padres perfectos 595 00:31:31,430 --> 00:31:33,550 que intentan hacernos creer. 596 00:31:34,710 --> 00:31:37,670 Abandonar a un ni�o no te convierte en un monstruo. 597 00:31:39,110 --> 00:31:40,910 No quer�a decir eso. 598 00:31:41,630 --> 00:31:43,150 Pero imagina. 599 00:31:43,270 --> 00:31:46,830 �Y si es lo que descubri� el hijo de Philippe M�ller? 600 00:31:48,110 --> 00:31:51,670 �Y si los Robin lo eliminaron para proteger su secreto? 601 00:31:54,870 --> 00:31:56,630 Es posible, pero no puedo hacer nada, 602 00:31:56,710 --> 00:31:58,550 el juez cerr� el caso. 603 00:31:59,350 --> 00:32:01,190 Tienes raz�n, tienes raz�n. 604 00:32:01,270 --> 00:32:03,230 Olv�dalo, diremos que no es nuestro trabajo 605 00:32:03,310 --> 00:32:06,150 porque el juez cerr� el caso. Te propongo que vayamos a comer. 606 00:32:06,230 --> 00:32:08,590 �Qu� restaurante elegimos? �Peruano? �Tailand�s? 607 00:32:08,630 --> 00:32:10,430 Tienes raz�n, tienes raz�n. 608 00:32:10,510 --> 00:32:13,150 Hablar� con los Robin. T� oc�pate del ni�o. 609 00:32:20,550 --> 00:32:22,910 �Joder, Baltha, en serio! 610 00:32:25,550 --> 00:32:27,950 �Qu� piensas hacer? �Llevarla al hospital? 611 00:32:28,030 --> 00:32:30,150 - �A�n no tienes ni�era? - S�. 612 00:32:30,550 --> 00:32:32,630 S�, s�. Imag�nate. La mejor. 613 00:32:45,150 --> 00:32:46,990 Espera, espera, Raph. 614 00:32:49,070 --> 00:32:52,430 - �Est�s seguro de esto? - S�, s�. 615 00:32:52,710 --> 00:32:55,350 Evitad... delante de ella y no pasar� nada. 616 00:33:03,790 --> 00:33:05,590 �Por qu� me mira as�? 617 00:33:05,830 --> 00:33:08,430 - Me mira raro, �no? - Es un beb�, cielo. 618 00:33:09,550 --> 00:33:11,630 Est� bien, para entrenarnos. 619 00:33:13,630 --> 00:33:15,710 Para cuando tengamos perro. 620 00:33:17,190 --> 00:33:20,750 Ya ten�a tres hijos peque�os, no entend�a lo que me pasaba. 621 00:33:23,070 --> 00:33:24,630 �Se lo imagina? 622 00:33:24,750 --> 00:33:27,550 �Descubrir que est� embarazada cuando da a luz? 623 00:33:30,670 --> 00:33:33,590 Estaba sola en casa, no pude ir al hospital. 624 00:33:36,110 --> 00:33:37,750 Entr� en p�nico. 625 00:33:39,750 --> 00:33:42,630 Esa cosa que sal�a de mi vientre, 626 00:33:46,790 --> 00:33:48,470 era como un alien. 627 00:33:48,710 --> 00:33:50,630 Lo que hizo hace 12 a�os 628 00:33:50,990 --> 00:33:53,190 se llama negaci�n del embarazo. 629 00:33:54,510 --> 00:33:57,150 Es un mecanismo de defensa raro, pero pasa. 630 00:34:02,350 --> 00:34:04,590 Lo dej� delante de una iglesia. 631 00:34:04,670 --> 00:34:06,910 No era yo misma en ese momento. 632 00:34:08,670 --> 00:34:10,830 �Hay alguien m�s que lo sepa? 633 00:34:12,710 --> 00:34:15,670 - El hijo de Philippe M�ller lo... - Nadie lo sabe. 634 00:34:16,030 --> 00:34:18,430 Y siento mucho lo que le pas� a ese chico, 635 00:34:18,510 --> 00:34:20,390 pero al contrario de lo que pensaba el Sr. M�ller, 636 00:34:20,430 --> 00:34:22,470 nunca le toqu� ni un pelo. 637 00:34:27,910 --> 00:34:32,110 Por favor, no se lo diga a mi marido ni a mis hijas. 638 00:34:37,630 --> 00:34:38,910 El beb�. 639 00:34:39,710 --> 00:34:42,110 �Encontr� una familia que lo criara? 640 00:34:44,470 --> 00:34:45,870 �C�mo est�? 641 00:34:47,110 --> 00:34:49,230 Lo llamamos Leo cuando lleg�. 642 00:34:49,390 --> 00:34:52,190 Tiene trastornos mentales y estr�s postraum�tico, 643 00:34:52,230 --> 00:34:54,030 pero no sabemos m�s. 644 00:34:55,150 --> 00:34:57,990 No ha dicho ni una sola palabra desde que lleg�. 645 00:34:58,430 --> 00:35:01,190 Ya, �saben d�nde estaba antes de encontrarlo? 646 00:35:01,430 --> 00:35:02,750 Ni idea. 647 00:35:06,350 --> 00:35:09,310 Hola, Leo, soy el... 648 00:35:10,310 --> 00:35:11,870 Dr. Balthazar. 649 00:35:12,230 --> 00:35:14,510 No creo que pueda acercarse a �l. 650 00:35:14,630 --> 00:35:17,470 Nos llev� mucho tiempo que confiara en nosotros. 651 00:35:17,750 --> 00:35:18,950 Bien. 652 00:35:19,510 --> 00:35:22,910 Vale, �puedo ver su historial, por favor? 653 00:35:27,870 --> 00:35:29,590 �Juegas con gomas? 654 00:35:30,190 --> 00:35:33,310 Me encantan las gomas, se hacen muchas cosas con ellas. 655 00:35:33,470 --> 00:35:36,030 Por ejemplo, trucos de magia. �Lo sab�as? 656 00:35:36,310 --> 00:35:37,510 Mira. 657 00:35:39,710 --> 00:35:42,070 Ver�s que tengo la goma en estos dos dedos 658 00:35:42,150 --> 00:35:44,030 y la voy a pasar a estos dos dedos 659 00:35:44,110 --> 00:35:46,430 en una fracci�n de segundo. �Listo? 660 00:35:46,670 --> 00:35:48,790 Un, dos, tres. 661 00:35:50,110 --> 00:35:52,590 �Eh? No est� mal. 662 00:35:53,270 --> 00:35:55,030 Mira, te lo ense�o. 663 00:35:56,590 --> 00:35:58,590 Te ense�o a hacerlo, mira. 664 00:35:59,550 --> 00:36:03,270 Te la pones en los dedos, y el secreto es este, �sabes? 665 00:36:05,550 --> 00:36:07,990 Mira. Dame la mano. 666 00:36:08,750 --> 00:36:11,950 S�, muy bien. De esta forma, 667 00:36:13,310 --> 00:36:16,390 puedo verte las manos. Cierra, cierra, as�. 668 00:36:16,550 --> 00:36:18,710 Muy bien, y ahora... 669 00:36:22,470 --> 00:36:24,910 Ya est�. Has aprendido un truco de magia. 670 00:36:24,990 --> 00:36:27,870 Ahora haces, uno, dos, y abres. 671 00:36:27,990 --> 00:36:30,950 S�. Genial. 672 00:36:31,710 --> 00:36:34,350 Voy a aprovechar para examinarte los ojos. 673 00:36:35,750 --> 00:36:38,510 S�, vale, perd�n, perd�n, perd�n. 674 00:36:39,630 --> 00:36:41,590 - El historial. - Gracias. 675 00:36:43,190 --> 00:36:44,350 A ver, bien. 676 00:36:44,390 --> 00:36:46,190 Biolog�a est�ndar... 677 00:36:46,750 --> 00:36:48,590 Radiograf�as, genial. 678 00:36:58,150 --> 00:36:59,830 No, no es posible. 679 00:37:03,070 --> 00:37:04,550 Vale, espera. 680 00:37:04,630 --> 00:37:06,390 Leo, Leo, mira, Leo. 681 00:37:11,630 --> 00:37:13,190 Es un pelo m�o. 682 00:37:13,670 --> 00:37:15,710 �Puedes darme un pelo tuyo? 683 00:37:20,270 --> 00:37:22,510 Gracias. 684 00:37:24,430 --> 00:37:26,670 Con el bulbo, perfecto. 685 00:37:27,870 --> 00:37:29,510 Volver� a verte. 686 00:37:31,230 --> 00:37:32,550 Ya est�. 687 00:37:33,510 --> 00:37:34,990 Muchas gracias. 688 00:37:35,070 --> 00:37:36,470 Adi�s, Leo. 689 00:37:45,390 --> 00:37:47,110 Lo que le pas� a Leo es una tragedia, 690 00:37:47,190 --> 00:37:49,230 pero no tiene que ver con nuestro caso. 691 00:37:49,270 --> 00:37:51,710 Ya lo creo que s�. 692 00:37:52,190 --> 00:37:54,550 Incluso es la clave de nuestro caso. 693 00:37:54,950 --> 00:37:57,710 Es la piedra angular. El elemento desencadenante. 694 00:37:57,750 --> 00:38:00,870 La chispa, la parte visible del iceberg. 695 00:38:01,350 --> 00:38:05,470 Dime, �qu� ves ah�? 696 00:38:07,510 --> 00:38:11,310 - Un ni�o asustado. - S�, pero no es un ni�o. 697 00:38:11,950 --> 00:38:14,550 Leo tiene la altura y el peso de un ni�o, 698 00:38:15,310 --> 00:38:17,510 pero su edad �sea no coincide. 699 00:38:17,950 --> 00:38:19,550 La radiograf�a de su mu�eca 700 00:38:19,630 --> 00:38:21,550 muestra una ep�fisis totalmente fusionada, 701 00:38:21,630 --> 00:38:23,390 lo que seg�n Greulich y Pyle 702 00:38:23,470 --> 00:38:25,430 corresponde a un sujeto mayor de 19 a�os. 703 00:38:25,510 --> 00:38:28,630 Lo mismo ocurre con el extremo interno de su clav�cula 704 00:38:28,910 --> 00:38:30,910 que muestra un estadio 4. 705 00:38:31,110 --> 00:38:34,070 Lo que significa que Leo tiene que tener m�s de 19. 706 00:38:34,150 --> 00:38:36,110 - No 12. - No lo entiendo. 707 00:38:36,310 --> 00:38:39,030 �Por qu� dijo que lo abandon� hac�a 12 a�os? 708 00:38:41,350 --> 00:38:43,190 Probablemente estamos 709 00:38:45,070 --> 00:38:48,390 a un pelo de la respuesta. 710 00:38:49,350 --> 00:38:52,510 Cuando ingerimos una toxina, pasa a trav�s de la sangre 711 00:38:52,590 --> 00:38:55,670 y termina en los fol�culos pilosos, �vale? 712 00:38:55,750 --> 00:38:58,110 Nuestro cabello almacena todas las toxinas 713 00:38:58,190 --> 00:39:00,470 de todos los lugares en los que hemos estado. 714 00:39:00,550 --> 00:39:03,230 Es una matriz formidable para la toxicolog�a 715 00:39:03,430 --> 00:39:05,950 porque un cent�metro de crecimiento 716 00:39:06,470 --> 00:39:09,630 corresponde m�s o menos a un mes de vida. 717 00:39:10,310 --> 00:39:12,230 As� que me tom� la molestia 718 00:39:12,270 --> 00:39:16,150 de analizar el cabello de Leo, a 12 cent�metros de la ra�z 719 00:39:16,230 --> 00:39:18,030 para saber d�nde estaba hace un a�o 720 00:39:18,110 --> 00:39:20,390 y encontr� una alta concentraci�n de plomo. 721 00:39:20,430 --> 00:39:22,230 Eso quiere decir que viv�a en un lugar 722 00:39:22,270 --> 00:39:24,550 con pintura anterior a 1915. 723 00:39:24,630 --> 00:39:27,310 Tambi�n encontr� rastros de neonicotinoides. 724 00:39:27,470 --> 00:39:28,790 �Qu� son? 725 00:39:28,950 --> 00:39:32,390 Pesticidas usados en agricultura y prohibidos desde 2018. 726 00:39:32,550 --> 00:39:34,670 Los Robin viven en una granja 727 00:39:35,030 --> 00:39:37,110 y hay un granero que no es nuevo, 728 00:39:37,190 --> 00:39:39,990 seguro que hay pintura muy antigua all� dentro. 729 00:39:41,030 --> 00:39:44,030 Tambi�n me he empollado el historial m�dico de Leo. 730 00:39:44,510 --> 00:39:46,910 Retraso en las aptitudes con ausencia de lenguaje, 731 00:39:46,990 --> 00:39:50,270 trastornos del comportamiento con posible espectro autista, 732 00:39:50,390 --> 00:39:51,990 probable raquitismo, 733 00:39:52,070 --> 00:39:53,830 que indica una deficiencia de vitamina D 734 00:39:53,870 --> 00:39:56,270 por ausencia total de exposici�n al sol, 735 00:39:56,310 --> 00:39:57,430 desnutrici�n severa. 736 00:39:57,510 --> 00:39:59,350 En fin, todos los s�ntomas 737 00:39:59,390 --> 00:40:03,190 de un largo encierro en un lugar cerrado y restringido 738 00:40:03,750 --> 00:40:06,110 con pocas posibilidades de moverse. 739 00:40:06,830 --> 00:40:08,550 �Lo has entendido? 740 00:40:09,790 --> 00:40:11,910 H�l�ne, en realidad, no lo abandon�. 741 00:40:11,990 --> 00:40:13,070 No. 742 00:40:16,390 --> 00:40:18,590 O sea, est�s diciendo que... 743 00:40:19,030 --> 00:40:21,390 H�l�ne seguramente lo tuvo secuestrado 744 00:40:21,430 --> 00:40:23,550 en su granja desde que naci� 745 00:40:24,150 --> 00:40:25,990 y Leo encontr� una manera de escapar. 746 00:40:26,070 --> 00:40:27,510 Exactamente. 747 00:40:27,830 --> 00:40:30,590 Y eso es lo que descubri� el hijo de M�ller. 748 00:40:31,270 --> 00:40:33,510 Y por eso lo mataron los Robin. 749 00:40:48,590 --> 00:40:50,790 Una �ltima cosa que resolver y os soltar�, �vale? 750 00:40:50,830 --> 00:40:52,030 - �No tardar�! - No, no, no. 751 00:40:52,110 --> 00:40:55,150 - �Tenemos un concierto! - Calla, se acaba de calmar. 752 00:40:59,430 --> 00:41:00,950 �Siguen aqu�? 753 00:41:02,550 --> 00:41:05,390 Me alegra verles tan involucrados en su trabajo. 754 00:41:07,710 --> 00:41:09,870 �C�mo se puede ser tan terco! 755 00:41:10,070 --> 00:41:11,950 �Y ustedes aceptaron ayudarlo! 756 00:41:12,030 --> 00:41:14,390 - No ten�amos muchas opciones. - No. 757 00:41:16,870 --> 00:41:18,910 No pasa nada, me ocupo yo. 758 00:41:19,230 --> 00:41:21,750 Ya tengo tres en casa, uno m�s o menos... 759 00:41:21,790 --> 00:41:23,230 �Estupendo! 760 00:41:27,430 --> 00:41:30,470 Las llaves de Balthazar por si acaso le sirven. 761 00:41:31,110 --> 00:41:33,710 Y gracias por lo que hace, de verdad. 762 00:41:35,190 --> 00:41:36,910 Es muy bonito, la gran familia de... 763 00:41:36,950 --> 00:41:40,070 - Vete, que igual me arrepiento. - S�, no se preocupe. 764 00:41:41,670 --> 00:41:45,470 Hola, preciosa. �Qu� me dices? Pues s�. 765 00:41:46,070 --> 00:41:48,670 Si queremos acusar a los Robin antes de que se vayan, 766 00:41:48,710 --> 00:41:50,590 hay que encontrar la prueba del secuestro de Leo 767 00:41:50,670 --> 00:41:51,750 y nos largamos. 768 00:41:51,790 --> 00:41:55,030 Porque lo que estamos haciendo es allanamiento de morada. 769 00:41:55,990 --> 00:41:57,230 Allanamiento de morada, 770 00:41:57,270 --> 00:41:59,310 a lo mejor nunca vuelven de Estados Unidos 771 00:41:59,350 --> 00:42:01,470 y el juez no abrir� una investigaci�n sin pruebas. 772 00:42:01,550 --> 00:42:03,310 No tenemos elecci�n. 773 00:42:05,630 --> 00:42:08,310 Oye, �ma�ana vas a dar a tu hija en acogida? 774 00:42:10,750 --> 00:42:11,870 S�. 775 00:42:13,030 --> 00:42:14,550 �Est�s seguro? 776 00:42:18,950 --> 00:42:20,070 S�. 777 00:42:22,310 --> 00:42:24,110 No puedo qued�rmela. 778 00:42:26,550 --> 00:42:28,190 No soy nadie para darte consejos. 779 00:42:28,230 --> 00:42:30,230 No quiero hablar de ello. 780 00:42:34,190 --> 00:42:35,390 Vamos. 781 00:42:36,230 --> 00:42:38,550 No podr�s borrarla tan f�cilmente. 782 00:42:38,990 --> 00:42:41,030 Te perseguir� toda la vida. 783 00:42:43,590 --> 00:42:47,470 Siempre te preguntar�s d�nde est�, qu� hace, 784 00:42:48,190 --> 00:42:50,150 qu� ha sido de tu hija... 785 00:42:52,230 --> 00:42:53,790 Cuando veas a una chica por la calle 786 00:42:53,830 --> 00:42:56,670 que podr�a tener su edad, pensar�s que es ella. 787 00:42:59,150 --> 00:43:03,030 Y si un d�a quieres arreglarlo, 788 00:43:06,310 --> 00:43:08,270 ya ser� demasiado tarde. 789 00:43:16,710 --> 00:43:18,550 No me apetece hablar. 790 00:43:21,790 --> 00:43:22,990 Vale. 791 00:43:31,350 --> 00:43:32,590 Vamos. 792 00:43:35,910 --> 00:43:37,110 Toma. 793 00:43:39,550 --> 00:43:41,030 Si Leo estaba retenido aqu�, 794 00:43:41,110 --> 00:43:43,390 �crees que sus hermanas lo sab�an? 795 00:43:44,710 --> 00:43:45,990 Mierda. 796 00:43:53,230 --> 00:43:55,910 �Qu� pasa? �Por qu� ladras? �Qu� has visto? 797 00:43:57,830 --> 00:43:59,070 Vamos. 798 00:44:01,590 --> 00:44:03,350 Vamos. Vamos a casa. 799 00:44:34,030 --> 00:44:35,270 �Joder! 800 00:44:39,110 --> 00:44:41,790 C�lmate, no tengas miedo. 801 00:44:42,590 --> 00:44:44,390 Te sacaremos de aqu�. 802 00:44:46,390 --> 00:44:47,790 No contestar�n. 803 00:44:47,830 --> 00:44:49,790 Son los hermanos de Leo. 804 00:44:53,270 --> 00:44:54,950 Pedir� refuerzos. 805 00:44:58,910 --> 00:45:00,710 �Qu� es este foll�n? 806 00:45:01,510 --> 00:45:04,030 �Si quer�is comer, dejad de hacer ruido! 807 00:45:07,350 --> 00:45:08,590 Tomad. 808 00:45:11,190 --> 00:45:12,590 Y no lo manch�is todo, 809 00:45:12,670 --> 00:45:15,270 estoy harta de limpiar vuestras guarradas. 810 00:45:15,990 --> 00:45:17,270 Y en cuanto a ti, 811 00:45:17,310 --> 00:45:19,790 te lo pensar�s antes de hacerte pajas. 812 00:45:20,470 --> 00:45:24,470 M�ralos qu� bien comen, te servir� de lecci�n. 813 00:45:25,550 --> 00:45:27,030 No se muevan. 814 00:45:28,670 --> 00:45:31,190 Salgan de ah�. �Vamos! 815 00:45:32,870 --> 00:45:34,950 Ah�. Deje eso en el suelo. 816 00:45:35,510 --> 00:45:40,150 - Boris, �qu� vamos a hacer? - No lo s�, no tengo ni idea. 817 00:45:41,430 --> 00:45:43,390 Emilie, qu�tale el arma. 818 00:45:43,830 --> 00:45:45,390 �No se muevan! 819 00:45:46,390 --> 00:45:47,910 No se muevan. 820 00:45:47,950 --> 00:45:49,790 Muy bien, chiquitina. 821 00:45:51,750 --> 00:45:54,550 - �Qu� est�s haciendo? - Emilie, �qu� te pasa? 822 00:45:55,110 --> 00:45:56,390 �Por qu� matasteis a Jean? 823 00:45:56,470 --> 00:45:58,070 �Emilie, quieta! 824 00:45:58,550 --> 00:46:00,990 Jean dejaba caer su dron en el jard�n. 825 00:46:01,830 --> 00:46:04,670 Era simp�tico, habl�bamos a escondidas. 826 00:46:05,630 --> 00:46:06,710 Cuando vio las jaulas 827 00:46:06,750 --> 00:46:08,830 me dijo que no era normal tratar as� a los chicos. 828 00:46:08,870 --> 00:46:10,590 Que llamara a la polic�a. 829 00:46:10,670 --> 00:46:12,390 �Y lo mataron para hacerlo callar! 830 00:46:12,470 --> 00:46:16,750 �milie, cari�o m�o, no sabes nada de los hombres. 831 00:46:16,990 --> 00:46:20,630 No sabes de lo que son capaces. Yo s� lo s�. 832 00:46:21,710 --> 00:46:23,710 Me violaron hace 20 a�os. 833 00:46:23,790 --> 00:46:26,190 Sin tu padre, no habr�a sobrevivido. 834 00:46:26,950 --> 00:46:29,750 No merecen vivir. Hay que encerrarlos a todos. 835 00:46:29,950 --> 00:46:30,910 Educarlos. 836 00:46:30,950 --> 00:46:32,590 Hay que impedir que cedan a sus impulsos. 837 00:46:32,670 --> 00:46:35,990 �Solo quer�a ayudarme! �Solo quer�a ayudarlos! 838 00:46:36,070 --> 00:46:37,950 Emilie, suelta el arma. 839 00:46:40,030 --> 00:46:41,550 �Quieto! Alto. 840 00:46:41,630 --> 00:46:43,110 No se muevan. 841 00:46:44,910 --> 00:46:46,070 Lo has hecho bien. 842 00:46:46,150 --> 00:46:48,470 Gracias a ti, tus hermanos vivir�n. 843 00:46:49,950 --> 00:46:52,710 Hija m�a, hija m�a, ten cuidado con los hombres, 844 00:46:52,750 --> 00:46:54,710 - son capaces de cualquier cosa. - Andando. 845 00:46:54,750 --> 00:46:57,790 �milie, �milie, protege a tus hermanas. 846 00:46:58,550 --> 00:46:59,670 Ponte esto. 847 00:46:59,710 --> 00:47:01,030 �Emilie! 848 00:47:01,710 --> 00:47:03,470 - �Y bien? - �Emilie! 849 00:47:03,550 --> 00:47:05,350 Emilie y Jean estaban enamorados. 850 00:47:05,390 --> 00:47:06,950 Ella le dijo todo a Philippe M�ller 851 00:47:07,030 --> 00:47:09,870 para vengarlo e intentar liberar a sus hermanos. 852 00:47:12,350 --> 00:47:15,630 Y, no tiene nada que ver, pero tengo que pedirte un favor. 853 00:47:15,950 --> 00:47:19,430 Mi casero necesita el piso para �l y yo... 854 00:47:19,510 --> 00:47:21,390 Espera, espera, pero... 855 00:47:21,550 --> 00:47:24,270 �Tu piso es asqueroso! �Tu casero lo quiere? 856 00:47:24,350 --> 00:47:26,110 - Pero est� loco. - S�, s�. 857 00:47:26,190 --> 00:47:28,470 Puede que est� loco, pero yo estoy jodida. 858 00:47:28,550 --> 00:47:31,510 �No me har�as un huequecito mientras me busco algo? 859 00:47:33,550 --> 00:47:35,910 �Me est�s pidiendo vivir en mi casa? 860 00:47:37,070 --> 00:47:38,150 S�. 861 00:47:38,390 --> 00:47:40,190 �Me encanta la idea! 862 00:47:42,510 --> 00:47:44,830 Va a ser una pasada. �Un piso compartido! 863 00:47:44,870 --> 00:47:47,830 S�, me viene bien, y adem�s, tendr� mucho espacio, 864 00:47:47,950 --> 00:47:50,470 porque hoy me llevo a Alice, as� que... 865 00:47:50,750 --> 00:47:53,070 �Joder, Alice! �Se me ha olvidado! 866 00:48:01,510 --> 00:48:04,710 Espero que haya entendido que el IML no es una guarder�a. 867 00:48:04,790 --> 00:48:05,950 �S�? 868 00:48:11,750 --> 00:48:14,190 �Est� bien? Parece triste. 869 00:48:16,670 --> 00:48:17,990 S�, bien. 870 00:48:19,630 --> 00:48:22,590 He visto cosas que preferir�a no haber visto jam�s. 871 00:48:23,950 --> 00:48:25,670 Padres que maltratan a sus hijos, 872 00:48:25,710 --> 00:48:27,550 que los torturan y que... 873 00:48:27,630 --> 00:48:30,350 Espero que su familia adoptiva la cuide bien. 874 00:49:15,790 --> 00:49:18,270 No, no, no estoy seguro de que esto sea buena idea... 875 00:49:18,310 --> 00:49:19,510 Sito. 876 00:49:20,150 --> 00:49:21,350 �Sito? 877 00:49:23,590 --> 00:49:25,110 Eh, sito es... 878 00:49:26,110 --> 00:49:27,830 Sito es esto, vale. 879 00:49:31,110 --> 00:49:32,350 Pero... 880 00:49:35,790 --> 00:49:37,590 �Despu�s de sito...? 881 00:51:14,990 --> 00:51:16,550 Tengo que irme. 882 00:51:21,950 --> 00:51:25,470 Coge lo que quieras de la nevera y despu�s... 883 00:51:25,750 --> 00:51:27,230 No s�, yo... 884 00:51:27,270 --> 00:51:28,910 �Lo has pensado? 885 00:51:29,990 --> 00:51:32,350 �Est�s seguro de que es la soluci�n? 886 00:51:38,310 --> 00:51:39,430 S�. 887 00:51:46,870 --> 00:51:48,910 Quiero que crezca lo m�s lejos posible de su madre, 888 00:51:48,950 --> 00:51:50,830 de mi hermano y de m�. 889 00:51:52,630 --> 00:51:55,510 Y creo que apellidarse Balthazar no es un regalo. 890 00:52:10,070 --> 00:52:13,310 Bueno, aqu� es donde nos separamos. 891 00:52:13,830 --> 00:52:16,350 Seremos m�s felices el uno sin el otro. 892 00:52:33,110 --> 00:52:34,630 �Est�s seguro? 893 00:52:35,390 --> 00:52:37,990 �No cometes la mayor tonter�a de tu vida? 894 00:52:59,270 --> 00:53:00,590 Gracias. 895 00:53:04,070 --> 00:53:06,790 Todo bien, puede dejarla. 896 00:53:07,950 --> 00:53:09,950 Nos encargamos del resto. 897 00:54:17,430 --> 00:54:20,190 No te dejo, no te dejo, no te dejo. 898 00:54:20,830 --> 00:54:22,470 No la dejo. Ven. 899 00:54:23,110 --> 00:54:24,110 Ven aqu�. 9999 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 67409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.