Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,390 --> 00:00:41,390
No, no. No te he olvidado
en un simple coche.
2
00:00:41,950 --> 00:00:45,670
Te he olvidado en un AC Shelby
Cobra, que lo sepas.
3
00:00:45,750 --> 00:00:49,590
Motor V8, rauche, 427 pulgadas.
4
00:00:50,790 --> 00:00:52,630
410 caballos de vapor.
S�, y te dir�,
5
00:00:52,710 --> 00:00:55,230
que a mucha gente le encantar�a
6
00:00:55,310 --> 00:00:58,790
que la olvidaran
en un coche as�, �de acuerdo?
7
00:00:59,070 --> 00:01:02,830
Pero como eres chica,
eso no te interesa.
8
00:01:02,910 --> 00:01:06,190
Lo �nico que te interesa es:
Ay, me ha olvidado en un coche.
9
00:01:06,230 --> 00:01:08,750
Pues no,
no te he olvidado en un coche.
10
00:01:10,310 --> 00:01:13,990
- Esta peque�a es adorable.
- S�, pero no te encari�es.
11
00:01:14,070 --> 00:01:15,590
Ser�n dos d�as.
12
00:01:15,670 --> 00:01:17,470
�Y despu�s se la devolver�s
a su madre?
13
00:01:17,510 --> 00:01:19,790
No.
No la puede tener de momento.
14
00:01:20,590 --> 00:01:22,030
Y como dije que yo era el padre,
15
00:01:22,070 --> 00:01:24,910
me la quedo hasta que vengan
los Servicios Sociales
16
00:01:24,950 --> 00:01:26,390
en 48 horas.
17
00:01:26,430 --> 00:01:28,270
�La dar�n en acogida?
18
00:01:28,430 --> 00:01:30,790
- �Aqu� est�!
- Espera, �qu� haces?
19
00:01:31,150 --> 00:01:32,390
�Qu� hago?
20
00:01:32,470 --> 00:01:33,910
Mira, Fatim.
21
00:01:33,990 --> 00:01:35,830
Entre mi fuga
y la pulsera electr�nica,
22
00:01:35,910 --> 00:01:37,310
hace mucho que no hago
una autopsia
23
00:01:37,390 --> 00:01:39,190
y no sabes las ganas que tengo.
24
00:01:39,270 --> 00:01:41,510
Pero no es
una muerte sospechosa.
25
00:01:41,750 --> 00:01:44,670
- �No?
- Pero sospecho que est� muerta.
26
00:01:44,790 --> 00:01:46,030
Es lo mismo.
27
00:01:46,070 --> 00:01:48,390
Solo necesito relajarme
haciendo una autopsia.
28
00:01:48,430 --> 00:01:50,310
O sea que no has le�do
el correo.
29
00:01:50,390 --> 00:01:53,190
Lo mandaron de La Salp�tri�re
porque ya no ten�an sitio.
30
00:01:53,230 --> 00:01:56,270
Muri� de forma natural,
as� que hoy no hay autopsia.
31
00:01:57,710 --> 00:02:00,110
- �Est� esperando el funeral?
- Exactamente.
32
00:02:00,190 --> 00:02:01,550
�Es perfecto!
33
00:02:01,590 --> 00:02:04,550
Vamos a hacer la autopsia
de Ghislaine Robin,
34
00:02:04,630 --> 00:02:06,830
que de todos modos
terminar� vestida en un ata�d
35
00:02:06,870 --> 00:02:08,870
y nadie sabr� nunca nada.
36
00:02:08,950 --> 00:02:10,270
�Quieta!
37
00:02:11,310 --> 00:02:13,030
Olivia
te va a degollar por esto.
38
00:02:13,110 --> 00:02:15,070
Olivia hoy est� en un seminario.
39
00:02:15,150 --> 00:02:18,350
Si no, �habr�a tra�do aqu�
a la ni�a? No soy tan tonto.
40
00:02:18,430 --> 00:02:21,190
Deber�as leer tus correos
porque el seminario de Olivia.
41
00:02:21,230 --> 00:02:23,550
- �Buenos d�as!
- Se ha cancelado.
42
00:02:26,670 --> 00:02:29,270
No, pero �est� usted
mal de la cabeza?
43
00:02:29,950 --> 00:02:32,590
�El Instituto Forense
no es lugar para un beb�!
44
00:02:32,630 --> 00:02:34,910
Estoy completamente de acuerdo,
intent� dec�rselo,
45
00:02:34,950 --> 00:02:37,470
pero los ni�os
a esta edad son muy tercos.
46
00:02:37,550 --> 00:02:40,310
No sab�a qu� hacer con ella,
no iba a dejarla sola en casa.
47
00:02:40,350 --> 00:02:42,510
�Y solo se le ocurri�
ense�arle una autopsia?
48
00:02:42,590 --> 00:02:47,110
No, pero podr�amos
dejarla en su despacho,
49
00:02:47,190 --> 00:02:49,950
porque, como usted
ya es madre de tres ni�os,
50
00:02:50,870 --> 00:02:52,470
sabr� qu� hacer.
51
00:02:54,070 --> 00:02:55,790
Solamente por hoy.
52
00:02:57,030 --> 00:03:00,390
Pero se lo advierto,
el que haya vuelto
53
00:03:00,470 --> 00:03:03,030
no significa que pueda volver
a sembrar el caos.
54
00:03:03,070 --> 00:03:05,550
La palabra clave es orden.
�Entendido?
55
00:03:10,310 --> 00:03:12,670
Creo que ha dicho
s� a la autopsia.
56
00:03:19,550 --> 00:03:20,910
V�a libre.
57
00:03:21,670 --> 00:03:24,310
No te preocupes, Fatim,
respetaremos a la difunta.
58
00:03:24,350 --> 00:03:27,630
- Bien, Eddy es lo que pensabas.
- El retractor, lo tengo.
59
00:03:29,550 --> 00:03:31,590
- Vale, genial. Fatim, �ya est�s?
- S�.
60
00:03:31,670 --> 00:03:33,630
All� vamos. Muy bien.
61
00:03:35,030 --> 00:03:36,910
Cicatriz de laparotom�a
reciente.
62
00:03:36,950 --> 00:03:39,190
Pueden ser muchas cosas. Muchas.
63
00:03:39,230 --> 00:03:41,070
N�dulo de permeaci�n.
64
00:03:42,190 --> 00:03:44,710
- �C�ncer de colon?
- Es la causa de la muerte.
65
00:03:44,750 --> 00:03:46,950
�Qui�n no ha perdido su toque?
66
00:03:49,390 --> 00:03:50,550
�Ol�!
67
00:03:51,430 --> 00:03:53,270
Se someti�
a una reducci�n tumoral
68
00:03:53,310 --> 00:03:55,870
para evitar la oclusi�n
en los cuidados paliativos
69
00:03:55,910 --> 00:03:58,350
- y aliviar sus s�ntomas.
- Muy bien.
70
00:03:58,750 --> 00:04:01,470
Pero le hicieron una chapuza,
abrieron, cerraron,
71
00:04:01,550 --> 00:04:03,590
reabrieron
y cerraron de nuevo...
72
00:04:03,630 --> 00:04:05,830
Esto es... �Qui�n se lo har�a?
73
00:04:05,990 --> 00:04:08,310
Bueno, venga. �Empiezo?
S�, s�, s�.
74
00:04:08,870 --> 00:04:10,990
Fatim,
creo que se me ha olvidado.
75
00:04:11,030 --> 00:04:12,550
El dict�fono.
76
00:04:13,470 --> 00:04:15,430
S�,
entonces ya no me necesit�is.
77
00:04:15,470 --> 00:04:16,750
- �Est� grabando?
- S�.
78
00:04:16,830 --> 00:04:18,870
�Y cuando he dicho
est� grabando, lo ha grabado?
79
00:04:18,910 --> 00:04:19,750
Lo ha grabado.
80
00:04:19,830 --> 00:04:21,990
�Y ya no me necesit�is
tambi�n lo ha grabado?
81
00:04:22,030 --> 00:04:24,630
- Tambi�n.
- Bien. �Lo borras, por favor?
82
00:04:24,870 --> 00:04:26,750
Te ech�bamos de menos.
83
00:04:27,270 --> 00:04:29,350
- �No te muevas!
- �Qu�?
84
00:04:29,430 --> 00:04:33,350
�No puedes mover el bistur�
ni un mil�metro, Eddy!
85
00:04:34,230 --> 00:04:35,870
Deja de respirar.
86
00:04:56,470 --> 00:04:59,190
- Muy despacio, despacio.
- �Qu� es esa cosa?
87
00:05:00,870 --> 00:05:03,270
- No me lo creo.
- �Pero qu� es ese cable?
88
00:05:03,350 --> 00:05:05,790
Una bomba. Es una bomba.
89
00:05:05,870 --> 00:05:07,950
No muevas el bistur�, Eddy.
90
00:05:08,510 --> 00:05:11,310
Fatim, no es momento de perder
la sangre fr�a.
91
00:05:12,190 --> 00:05:13,590
�Qu� hago?
92
00:05:14,550 --> 00:05:16,990
Eso de ah� debe de ser el explosivo.
93
00:05:17,390 --> 00:05:20,470
Parece estar conectado
por estos cables a esta caja,
94
00:05:20,550 --> 00:05:22,150
as� que eso ser� el detonador.
95
00:05:22,190 --> 00:05:24,710
- Cortaste uno de los cables.
- Mierda.
96
00:05:24,950 --> 00:05:26,630
- �He cortado un cable?
- S�.
97
00:05:26,670 --> 00:05:28,830
Pero el bistur� es de acero.
Es un conductor.
98
00:05:28,870 --> 00:05:33,710
As� que mientras no muevas
la cuchilla no pasar� nada.
99
00:05:33,870 --> 00:05:36,470
Entonces, si suelto el bistur�,
�explota?
100
00:05:36,910 --> 00:05:38,270
Es probable.
101
00:05:38,350 --> 00:05:41,790
�Y qu� pasar� cuando llegue a cero?
102
00:05:42,470 --> 00:05:44,630
Lo habremos solucionado antes.
103
00:05:44,990 --> 00:05:47,830
Fatim, ve a buscar a Olivia
y al beb� y salid de aqu�.
104
00:05:47,870 --> 00:05:49,630
�Qu�? �Mujeres y los ni�os primero?
105
00:05:49,710 --> 00:05:51,070
- Balthazar, �puede venir?
- �En serio?
106
00:05:51,150 --> 00:05:52,830
�Ahora vas a denunciar
el patriarcado?
107
00:05:52,870 --> 00:05:54,510
No seas tonto,
no me marchar� sin ti.
108
00:05:54,550 --> 00:05:57,310
Balthazar,
en cuanto al caso Schneider...
109
00:05:58,110 --> 00:05:59,070
�Qu� pasa aqu�?
110
00:05:59,150 --> 00:06:01,830
A ver, Olivia,
le voy a hablar muy despacio
111
00:06:01,910 --> 00:06:04,310
para que entienda
que no es ninguna broma.
112
00:06:04,390 --> 00:06:06,390
Hay una bomba
dentro de este cuerpo.
113
00:06:06,470 --> 00:06:09,030
Va a explotar
en menos de ocho y minutos.
114
00:06:09,790 --> 00:06:12,350
Si Eddy mueve
la mano o el bistur�,
115
00:06:12,430 --> 00:06:13,590
vamos a explotar todos.
116
00:06:13,630 --> 00:06:16,030
As� que estar�a bien
que cogiera a Alice
117
00:06:16,070 --> 00:06:18,550
y salieran de aqu� ahora mismo.
118
00:06:20,550 --> 00:06:23,230
�C�mo hace para meterse
en tantos marrones?
119
00:06:24,630 --> 00:06:27,510
Venga conmigo, Fatim.
No. No discuta.
120
00:06:27,910 --> 00:06:31,070
No. No lo entiende.
Es tonto, pero le amo.
121
00:06:32,310 --> 00:06:34,510
- �Qu�?
- Te amo.
122
00:06:36,590 --> 00:06:38,270
�Arreglamos
lo de la bomba primero
123
00:06:38,310 --> 00:06:41,510
- y nos besamos despu�s?
- Saco a la ni�a y vuelvo.
124
00:06:46,310 --> 00:06:48,430
�No es un simulacro! �Fuera!
125
00:06:48,750 --> 00:06:50,830
Llamar� a los artificieros.
126
00:06:52,790 --> 00:06:54,070
Bien, vas bien.
127
00:06:54,150 --> 00:06:55,830
�Pero no van a llegar a tiempo!
128
00:06:55,910 --> 00:06:57,110
Vamos.
129
00:07:01,070 --> 00:07:04,230
Espera, �seguro que son
almendras en polvo?
130
00:07:04,390 --> 00:07:05,630
Seguro.
131
00:07:06,190 --> 00:07:07,830
A menos que sea pistacho verde.
132
00:07:07,870 --> 00:07:10,670
Venga ya, ser�a verde
si fuera pistacho verde.
133
00:07:10,790 --> 00:07:13,190
O nuez en polvo.
Lleva nuez en polvo.
134
00:07:13,670 --> 00:07:16,510
- Puede ser nuez en polvo.
- S�, voy a por m�s.
135
00:07:18,270 --> 00:07:19,630
Oiga, la tarta est� buen�sima.
136
00:07:19,710 --> 00:07:20,910
- �S�?
- Camille, soy Raphael.
137
00:07:20,950 --> 00:07:24,150
Hiciste un curso de artificiera
para antiterrorismo, �no?
138
00:07:24,230 --> 00:07:25,470
S�. Uno cortito. �Por?
139
00:07:25,510 --> 00:07:28,270
He encontrado una bomba
dentro del cuerpo de una abuela.
140
00:07:28,310 --> 00:07:30,030
Necesito que me ayudes
a desactivarla.
141
00:07:30,070 --> 00:07:31,550
S�, c�mo no.
142
00:07:34,990 --> 00:07:36,830
- Me ha colgado.
- �Qu�?
143
00:07:36,870 --> 00:07:38,390
�Foto! �Foto!
144
00:07:48,510 --> 00:07:50,190
�Jerome! �Jerome!
145
00:07:51,230 --> 00:07:52,390
�Qu�?
146
00:07:56,510 --> 00:07:58,590
- �S�?
- �Ens��ame la bomba!
147
00:07:59,990 --> 00:08:02,510
Eddy no puede mover la mano.
Explotar� en 6 minutos.
148
00:08:02,550 --> 00:08:04,510
- Hola.
- Estamos lejos para llegar.
149
00:08:04,550 --> 00:08:07,670
Lo haremos a distancia.
No veo nada, cambia de �ngulo.
150
00:08:08,990 --> 00:08:11,030
- Vale. �Ves la caja?
- S�.
151
00:08:11,230 --> 00:08:12,630
Tienes que abrirla.
152
00:08:12,710 --> 00:08:14,830
- Fatim, trae un destornillador.
- S�.
153
00:08:14,870 --> 00:08:17,390
- �De pala o plano?
- Torx.
154
00:08:18,510 --> 00:08:20,630
- �Qu�? �Qu�?
- Una llave Torx.
155
00:08:20,710 --> 00:08:22,630
Fatim.
Un destornillador de estrella.
156
00:08:22,710 --> 00:08:23,870
Vale.
157
00:08:26,670 --> 00:08:28,270
J�r�me, el m�vil, sincronicemos.
158
00:08:28,350 --> 00:08:29,950
Balta, �cu�nto tiempo te queda?
159
00:08:29,990 --> 00:08:32,270
Seis minutos seis,
seis minutos cinco, cuatro...
160
00:08:32,350 --> 00:08:34,270
Seis minutos tres,
seis minutos dos,
161
00:08:34,350 --> 00:08:35,910
- �Ya est�? Bien, ya est�.
- S�.
162
00:08:35,950 --> 00:08:39,590
- �No lo encuentro!
- �Al lado del taladro!
163
00:08:39,830 --> 00:08:42,030
�Son los que se usan para quitar
las placas de osteos�ntesis!
164
00:08:42,070 --> 00:08:43,550
- �Fatim!
- �No est�n aqu�!
165
00:08:43,630 --> 00:08:45,150
�Olivia reorden� todo!
�No s� d�nde est�n!
166
00:08:45,190 --> 00:08:47,550
�Reorden� el almac�n?
�Estaba ordenado!
167
00:08:47,630 --> 00:08:50,390
- �Qu� falta?
- �El destornillador de estrella!
168
00:08:50,430 --> 00:08:51,790
�La llave Torx?
169
00:08:51,870 --> 00:08:54,750
Segundo caj�n, junto a los tornillos
de compresi�n �sea.
170
00:08:54,830 --> 00:08:56,630
- �Vamos!
- A ver si lo entiendo.
171
00:08:56,710 --> 00:08:58,150
�Ha desordenado mi IML?
172
00:08:58,230 --> 00:08:59,750
- �Tama�o?
- 20.
173
00:08:59,790 --> 00:09:02,870
Dir� mi IML.
�Y quiere decir ordenado?
174
00:09:03,030 --> 00:09:06,550
No, quiero decir
mi IML desordenado. Gracias.
175
00:09:06,830 --> 00:09:08,750
Le voy a decir una cosa,
si lo desordena,
176
00:09:08,790 --> 00:09:10,270
normal
que no encontremos nada.
177
00:09:10,310 --> 00:09:12,910
- �Pero daos prisa, co�o!
- �Eso digo yo!
178
00:09:16,390 --> 00:09:17,630
Un momento.
179
00:09:17,670 --> 00:09:20,470
No hab�a ninguna autopsia
programada para hoy.
180
00:09:21,470 --> 00:09:24,150
S�, creo que hab�a, �verdad?
S�. �No hab�a una autopsia?
181
00:09:24,190 --> 00:09:26,270
�Es un cuerpo del hospital?
182
00:09:26,950 --> 00:09:28,630
Balthazar, usted es
183
00:09:28,710 --> 00:09:30,630
- el rey de...
- Gracias.
184
00:09:30,950 --> 00:09:32,910
La palabra que busca es gracias.
185
00:09:32,950 --> 00:09:35,030
Porque sin mi esp�ritu
de iniciativa...
186
00:09:35,070 --> 00:09:37,270
�No tiene respeto
por los muertos y sus familias!
187
00:09:37,310 --> 00:09:39,790
Ya. �Habr�a preferido
que nos explotara en la cara?
188
00:09:39,870 --> 00:09:41,390
�El cuerpo estar�a en el caj�n!
189
00:09:41,470 --> 00:09:44,550
Y entonces estar�amos todos
muertos en un sitio ordenado.
190
00:09:44,630 --> 00:09:46,390
Quedan menos de 5 minutos.
191
00:09:46,470 --> 00:09:48,910
Eddy, intenta mantener la calma,
192
00:09:48,990 --> 00:09:50,750
porque con tu alimentaci�n
deplorable,
193
00:09:50,830 --> 00:09:53,390
tu consumo de cannabis
y tu evidente estr�s,
194
00:09:53,430 --> 00:09:55,430
es probable que te empiece
a temblar la mano.
195
00:09:55,510 --> 00:09:59,310
- As� que voy a ocupar tu lugar.
- No, no. No estoy temblando.
196
00:09:59,830 --> 00:10:01,550
�Por qu� siempre
te haces el h�roe?
197
00:10:01,630 --> 00:10:03,350
Es mi bistur�,
no lo voy a soltar.
198
00:10:03,390 --> 00:10:07,190
Eddy, esto no es discutible,
es una orden.
199
00:10:07,350 --> 00:10:10,110
- Soy vuestro superior.
- T�cnicamente, ya no.
200
00:10:14,550 --> 00:10:15,750
Vale.
201
00:10:17,550 --> 00:10:18,630
- Joder.
- �Qu� pasa?
202
00:10:18,710 --> 00:10:20,350
- �Qu�?
- Tiemblo.
203
00:10:22,030 --> 00:10:24,310
Pues cons�ltalo
con tu superiora.
204
00:10:24,470 --> 00:10:26,790
- Vale.
- Haga lo que dice. �Vamos!
205
00:10:28,150 --> 00:10:31,190
Bien. Venga, no lo sueltes
hasta que lo coja, �vale?
206
00:10:36,870 --> 00:10:39,350
Despacio, despacio,
despacio, despacio.
207
00:10:39,870 --> 00:10:41,110
Suelta.
208
00:10:44,630 --> 00:10:45,870
�Joder!
209
00:10:47,710 --> 00:10:49,870
- �Fatim?
- Casi est�.
210
00:10:50,870 --> 00:10:52,270
�La gente est� pirada!
211
00:10:52,310 --> 00:10:54,790
�Qui�n le pone una bomba
a una abuela?
212
00:10:54,990 --> 00:10:56,110
Es incre�ble.
213
00:10:56,150 --> 00:10:57,350
�Qu�?
214
00:10:58,830 --> 00:11:01,110
No, bueno, es un...
Es para...
215
00:11:02,590 --> 00:11:04,910
�Pero qui�n le pone una bomba
a una abuela?
216
00:11:04,950 --> 00:11:08,430
No lo s�. Parece una C-4.
Debe de ser militar.
217
00:11:08,750 --> 00:11:10,030
�Dices militar?
218
00:11:10,070 --> 00:11:13,150
- Bueno, �qu� tal vais, chicos?
- �He terminado!
219
00:11:13,630 --> 00:11:16,230
Bien, entonces abre la caja,
muy despacio.
220
00:11:16,390 --> 00:11:18,390
Y me ense�as el interior.
221
00:11:25,270 --> 00:11:27,230
No me digas que hay
un cable rojo y uno azul.
222
00:11:27,270 --> 00:11:29,110
- �Mierda!
- Hay un cable rojo y uno azul.
223
00:11:29,150 --> 00:11:31,150
- �Mierda!
- Como en las pelis.
224
00:11:31,230 --> 00:11:34,030
�Por qu� siempre ponen un cable
rojo y uno azul? Son tontos.
225
00:11:34,110 --> 00:11:36,430
Con dos del mismo color
ser�a m�s complicado.
226
00:11:36,510 --> 00:11:38,910
Los que hacen las bombas
tienen buena intenci�n.
227
00:11:38,950 --> 00:11:40,630
Vale, ten�is que cortarlos.
228
00:11:40,670 --> 00:11:43,910
Solo que son muy gruesos
y necesitar�s unos alicates.
229
00:11:44,750 --> 00:11:45,910
Toma.
230
00:11:46,670 --> 00:11:49,150
Bueno, puede que tengamos
un peque�o problema.
231
00:11:49,190 --> 00:11:52,150
Alguien desorden� mi IML,
232
00:11:52,230 --> 00:11:54,150
as� que podemos tardar
en encontrarlos.
233
00:11:54,230 --> 00:11:56,630
- Vale, �qu� hago?
- Corta el cable rojo.
234
00:11:56,710 --> 00:11:58,430
- No, no, espera, espera.
- �Qu�?
235
00:11:58,510 --> 00:12:00,750
�Segura, Camille?
El rojo acojona.
236
00:12:00,790 --> 00:12:03,150
- �Est� claro!
- No s�, ahora me hac�is dudar.
237
00:12:03,230 --> 00:12:07,230
- �Qu�? �No est�s segura?
- �S�, s�, s�! Estoy segura
238
00:12:07,310 --> 00:12:10,230
porque es la pregunta que fall�
al final del curso, as� que...
239
00:12:10,270 --> 00:12:11,390
- Joder.
- No fastidie.
240
00:12:11,430 --> 00:12:13,510
Genial, gracias,
es tranquilizador.
241
00:12:13,550 --> 00:12:16,390
- �Bien, cortamos el azul!
- �No, no, no!
242
00:12:16,470 --> 00:12:17,870
- El azul no, el azul no.
- Espera.
243
00:12:17,910 --> 00:12:20,390
�No es un cable amarillo
lo que se ve ah�?
244
00:12:20,430 --> 00:12:21,910
- S�.
- S�. Es amarillo.
245
00:12:21,990 --> 00:12:24,670
Hablen todos, venga,
den todos su opini�n.
246
00:12:24,750 --> 00:12:26,910
Vale, cortamos los dos cables,
los dos.
247
00:12:26,950 --> 00:12:28,390
�Y ya que estamos
por qu� no lo votamos?
248
00:12:28,430 --> 00:12:30,750
- No seas tan borde.
- �Ni t� tan idiota!
249
00:12:30,830 --> 00:12:32,910
As� no ayudas.
�Qu� avanzamos con eso?
250
00:12:32,990 --> 00:12:34,150
Es que no entiendes nada.
251
00:12:34,230 --> 00:12:37,430
Sois los dos muy tiernos,
dile que la quieres de una vez.
252
00:12:38,230 --> 00:12:39,590
�Hazlo ya!
253
00:12:40,870 --> 00:12:42,390
Son como Chip y Chop.
254
00:12:42,430 --> 00:12:45,630
Eddy y Fatim, se quieren,
pero siempre se est�n peleando.
255
00:12:45,710 --> 00:12:48,070
- Pero se quieren.
- S�, se quieren.
256
00:12:50,110 --> 00:12:51,630
Te amo, Fatim.
257
00:12:52,950 --> 00:12:55,830
- Bueno, qu� bien.
- Qu� bonito.
258
00:12:56,070 --> 00:12:57,630
Hay una bomba.
259
00:12:57,670 --> 00:12:59,270
Ya est�, estupendo.
260
00:12:59,350 --> 00:13:00,870
Deja ya de portarte
como un cr�o.
261
00:13:00,910 --> 00:13:03,950
S�, vale, como si t� nunca
te portaras como un cr�o.
262
00:13:04,270 --> 00:13:05,230
�Pero no compares!
263
00:13:05,270 --> 00:13:06,870
�Es que no te vi llegar
esta ma�ana
264
00:13:06,910 --> 00:13:09,270
conduciendo como un loco
tu coche de chulito?
265
00:13:09,310 --> 00:13:11,150
�Mi coche de chulito?
Es un AC Cobra.
266
00:13:11,190 --> 00:13:13,390
- As� no se conduce con un beb�.
- Es el m�s elegante.
267
00:13:13,470 --> 00:13:14,830
�Silencio!
268
00:13:14,990 --> 00:13:17,030
Usted haga
lo que le dice Camille.
269
00:13:17,070 --> 00:13:19,670
Y ustedes salgan conmigo,
inmediatamente.
270
00:13:24,590 --> 00:13:26,510
�M�s te vale no cagarla!
271
00:13:31,390 --> 00:13:33,550
Jerome, �cu�nto tiempo queda?
272
00:13:36,390 --> 00:13:38,710
Raph, no veo la imagen.
�Qu� pasa?
273
00:13:40,430 --> 00:13:42,510
Se unir� a m� en un minuto.
274
00:13:42,870 --> 00:13:45,790
Eso le ense�ar� a jugar
con mi cuerpo a su antojo.
275
00:13:45,870 --> 00:13:47,990
- Camille.
- Estoy aqu�, Raph.
276
00:13:49,350 --> 00:13:53,230
- Conf�o en ti. �Cu�l corto?
- Corta el azul.
277
00:13:53,310 --> 00:13:55,030
- �Qu�?
- Pero si dijiste el rojo.
278
00:13:55,110 --> 00:13:56,390
�Antes dijiste el rojo!
279
00:13:56,430 --> 00:13:58,630
Lo s�, lo s�, lo s�,
me he equivocado.
280
00:13:58,670 --> 00:13:59,870
Vale.
281
00:14:02,430 --> 00:14:04,470
Se me ha ca�do el alicate.
282
00:14:04,750 --> 00:14:07,270
- �Qu�, qu� pasa?
- Se le ha ca�do el alicate.
283
00:14:07,310 --> 00:14:09,150
Joder, lo que faltaba.
284
00:14:09,190 --> 00:14:10,430
Prom�teme que si lo consigo,
285
00:14:10,510 --> 00:14:12,390
comprar�s bu�uelos
durante un mes.
286
00:14:12,470 --> 00:14:15,070
- Calla, eres bobo Raph.
- Ma�ana y tarde.
287
00:14:16,790 --> 00:14:18,230
Lo prometo.
288
00:14:20,070 --> 00:14:21,670
�Pero qu� hace?
289
00:14:22,550 --> 00:14:24,710
Se me han ca�do los alicates.
290
00:14:25,630 --> 00:14:27,390
�Cu�l corto?
�El rojo o el azul?
291
00:14:27,430 --> 00:14:29,790
- El azul.
- No, no, no, ahora te llamo.
292
00:14:29,870 --> 00:14:31,950
�Espera, espera, Raph, Raph!
293
00:14:33,510 --> 00:14:35,870
- Ha colgado.
- 21 segundos.
294
00:14:36,550 --> 00:14:38,750
Nos dijo el rojo,
no podemos fiarnos de ella.
295
00:14:38,830 --> 00:14:40,870
Balthazar, �cu�l?
�El rojo o el azul?
296
00:14:40,910 --> 00:14:43,110
- �Por qu� ha vuelto?
- �El rojo o el azul?
297
00:14:43,150 --> 00:14:45,390
S� c�mo desactivar la bomba.
�Por qu� ha vuelto?
298
00:14:45,430 --> 00:14:47,710
�H�galo entonces! �A qu� espera?
299
00:14:48,350 --> 00:14:49,670
No puedo.
300
00:14:50,350 --> 00:14:53,910
Si sabe
c�mo desactivar esta bomba,
301
00:14:53,990 --> 00:14:55,670
h�galo de una vez.
302
00:14:55,910 --> 00:14:57,110
Vale.
303
00:15:02,510 --> 00:15:03,510
Ten�a una pila.
304
00:15:03,590 --> 00:15:06,190
Pusieron una pila
para alimentar la bomba.
305
00:15:07,710 --> 00:15:09,270
Qu� tontos, �no?
306
00:15:09,350 --> 00:15:11,990
Y no pod�a desactivarla antes.
�No va al cine?
307
00:15:12,030 --> 00:15:14,870
Se desactiva la bomba en el �ltimo segundo,
si no, no hay suspense.
308
00:15:14,910 --> 00:15:17,350
�No me diga que lo sab�a
desde el principio?
309
00:15:17,390 --> 00:15:19,750
No.
Desde el principio, no, Olivia.
310
00:15:20,310 --> 00:15:22,470
A ver, me di cuenta cuando...
311
00:15:22,710 --> 00:15:24,910
- Pero...
- Le voy a matar.
312
00:15:25,150 --> 00:15:28,270
�Por qu� ha tenido que volver?
�Es una suicida?
313
00:15:30,070 --> 00:15:33,190
�Un capit�n nunca abandona
su barco, Balthazar!
314
00:15:34,270 --> 00:15:35,990
�Y le voy a matar!
315
00:15:37,030 --> 00:15:38,150
Le voy a matar.
316
00:15:38,190 --> 00:15:40,390
Espere, �no quiere saber
cu�nto hace que lo s�?
317
00:15:40,430 --> 00:15:41,990
No hace mucho.
318
00:15:44,030 --> 00:15:45,270
�Dijiste que me llamar�as!
319
00:15:45,350 --> 00:15:46,990
Es que no ten�a bater�a,
se iba a cortar.
320
00:15:47,030 --> 00:15:49,030
�Por qu� no dijiste eso,
en vez de ahora te llamo?
321
00:15:49,070 --> 00:15:51,670
No me dio tiempo,
no ten�a bater�a.
322
00:15:51,910 --> 00:15:53,790
- �Para qui�n son los bu�uelos?
- Son para m�.
323
00:15:53,870 --> 00:15:55,990
- No se los merece.
- Gracias.
324
00:15:56,430 --> 00:15:58,310
Bueno, te necesitamos.
325
00:15:58,670 --> 00:16:01,790
Eso no es ninguna novedad.
�Pero por qu� me lo confiesas?
326
00:16:01,870 --> 00:16:04,030
Porque he hablado
con La Salp�tri�re
327
00:16:04,070 --> 00:16:06,270
y los cuerpos que os enviaron
los eligieron al azar,
328
00:16:06,310 --> 00:16:07,790
incluido el de Robin.
329
00:16:07,870 --> 00:16:10,550
No estabas en el punto de mira.
Sin tu autopsia sorpresa,
330
00:16:10,630 --> 00:16:13,510
el cuerpo habr�a explotado
en medio del entierro.
331
00:16:13,630 --> 00:16:15,990
As� que, el objetivo
era la familia.
332
00:16:16,590 --> 00:16:19,270
�Qui�n es esta familia?
�Son mafiosos? �Pol�ticos?
333
00:16:19,310 --> 00:16:22,470
No, qu� va. El hijo,
Boris Robin, es librero.
334
00:16:23,110 --> 00:16:25,670
La nuera H�l�ne Robin
es ama de casa.
335
00:16:25,750 --> 00:16:27,350
Tiene tres hijas,
viven en el campo.
336
00:16:27,390 --> 00:16:28,670
No tienen ni una multa.
337
00:16:28,750 --> 00:16:31,270
Y no hay c�maras
en cuidados paliativos.
338
00:16:31,550 --> 00:16:33,350
Cualquiera pudo ponerle
la bomba.
339
00:16:33,390 --> 00:16:34,750
Pero no fabricarla.
340
00:16:34,830 --> 00:16:37,190
Es material militar.
Es profesional.
341
00:16:40,230 --> 00:16:43,230
Y quieres que analice
las muestras de ADN del cuerpo
342
00:16:43,310 --> 00:16:45,990
y de la bomba
para encontrar al fabricante.
343
00:16:46,950 --> 00:16:48,630
- Eso es.
- Evidentemente,
344
00:16:48,710 --> 00:16:50,670
para eso primero
hay que eliminar
345
00:16:50,750 --> 00:16:52,270
las muestras de ADN
de la familia.
346
00:16:52,350 --> 00:16:53,750
- Pues s�.
- S�.
347
00:16:53,830 --> 00:16:56,830
Y desde luego, para eso
hay que tomarles muestras
348
00:16:56,910 --> 00:16:58,870
y quieres venir conmigo.
349
00:17:00,590 --> 00:17:02,670
- Para interrogarlos.
- Para interrogarlos, claro.
350
00:17:02,750 --> 00:17:05,110
S�.
Eso es bastante endeble.
351
00:17:05,510 --> 00:17:06,390
�El qu�?
352
00:17:06,430 --> 00:17:08,750
Tu mala excusa
para probar mi coche nuevo.
353
00:17:08,790 --> 00:17:12,070
No, pero francamente, Raph,
en serio, �por qui�n me tomas?
354
00:17:12,110 --> 00:17:14,150
He esperado este coche m�s
de cinco a�os.
355
00:17:14,230 --> 00:17:17,030
Tardar�s mucho tiempo
en ponerte t� al volante.
356
00:17:17,390 --> 00:17:19,150
- �Cu�nto tiempo?
- Seis meses.
357
00:17:19,230 --> 00:17:20,390
- �Seis meses?
- Por lo menos.
358
00:17:20,470 --> 00:17:22,310
Bueno, pero puedo ir
de pasajera, �no?
359
00:17:22,350 --> 00:17:24,350
- De pasajera, s�.
- Vale.
360
00:17:24,950 --> 00:17:27,390
- Eh, �no te olvidas de algo?
- �Qu�?
361
00:17:28,870 --> 00:17:31,070
Mierda.
362
00:17:31,870 --> 00:17:33,790
- Jerome.
- �Qu�?
363
00:17:34,190 --> 00:17:35,870
Perd�n, tengo que irme.
364
00:17:35,910 --> 00:17:38,870
- �Yo?
- S�. S�, t�.
365
00:17:38,950 --> 00:17:41,310
No, no, de ninguna manera.
�No s� nada de ni�os!
366
00:17:41,350 --> 00:17:45,470
Y adem�s, los odio.
No, ni hablar, yo no la cuido.
367
00:17:45,710 --> 00:17:48,070
Pero el Cobra
solo tiene dos plazas.
368
00:17:48,550 --> 00:17:50,270
Bueno, vale, venga.
369
00:17:52,790 --> 00:17:54,510
�Venga, m�s r�pido!
370
00:17:58,390 --> 00:17:59,750
Muy bien.
371
00:17:59,870 --> 00:18:01,870
Vamos all�. Abre la boca.
372
00:18:04,870 --> 00:18:06,590
Ya est�, se acab�.
373
00:18:07,150 --> 00:18:08,790
Vete con tus hermanas.
374
00:18:08,830 --> 00:18:11,390
�Le ayudar� a encontrar
a quien lo hizo?
375
00:18:12,230 --> 00:18:16,670
S�. Vamos a comparar vuestro ADN
con el de tu abuela
376
00:18:16,750 --> 00:18:18,830
para aislar el del culpable.
377
00:18:19,790 --> 00:18:21,990
Si hacemos r�pido los an�lisis,
378
00:18:22,230 --> 00:18:24,590
la podr�is enterrar
dentro de 24 horas.
379
00:18:24,630 --> 00:18:26,990
Bien. Vamos a Norteam�rica
pasado ma�ana.
380
00:18:27,070 --> 00:18:28,910
�Pasado ma�ana? Genial.
381
00:18:28,950 --> 00:18:31,270
Era el viaje
que so�aba mi abuela.
382
00:18:31,630 --> 00:18:33,830
Qu� bien. Os va a gustar.
383
00:18:34,110 --> 00:18:35,430
Eso espero.
384
00:18:35,510 --> 00:18:37,590
Gracias por tu colaboraci�n.
385
00:18:40,630 --> 00:18:41,830
Hola.
386
00:18:44,230 --> 00:18:46,870
Cuando muri�,
parece ser que no hab�a sitio
387
00:18:46,990 --> 00:18:48,950
en la morgue del hospital
388
00:18:49,230 --> 00:18:51,630
y como faltaban tr�mites,
en vez de enterrarla
389
00:18:51,670 --> 00:18:53,310
la llevaron al IML.
390
00:18:53,350 --> 00:18:55,990
As� que sabemos que el objetivo
no era ni el IML ni el hospital.
391
00:18:56,070 --> 00:19:00,110
Parece ser que eran ustedes.
392
00:19:00,390 --> 00:19:02,310
Pero eso no es posible.
393
00:19:02,510 --> 00:19:05,070
- �Qui�n pudo hacerlo?
- No lo s�.
394
00:19:05,990 --> 00:19:08,990
Pero la bomba estaba programada
para explotar en el entierro.
395
00:19:09,070 --> 00:19:11,470
�Alguien tiene motivos
para odiarles?
396
00:19:12,670 --> 00:19:14,310
�Usted estuvo en el ej�rcito?
397
00:19:14,350 --> 00:19:16,830
Hice el servicio militar
hace 30 a�os.
398
00:19:18,110 --> 00:19:21,150
Mire, no es posible,
nunca hemos hecho nada malo.
399
00:19:22,110 --> 00:19:23,830
Debe ser un error.
400
00:19:24,390 --> 00:19:27,150
- �S�, Eddy?
- Baltha, encontramos ADN.
401
00:19:27,350 --> 00:19:28,510
�Ya?
402
00:19:31,230 --> 00:19:33,430
- �Qu�, c�mo vas?
- Fenomenal.
403
00:19:34,510 --> 00:19:37,110
�Est�s loco?
�Le das un cargador para jugar?
404
00:19:37,150 --> 00:19:40,510
- �Se puede tragar las balas!
- Tiene mucho cuidado, mujer.
405
00:19:41,190 --> 00:19:42,870
- Ser� posible.
- �Ha servido para algo
406
00:19:42,910 --> 00:19:45,030
- el ADN de Eddy?
- S�, mira.
407
00:19:45,990 --> 00:19:49,270
Subteniente Philippe M�ller.
Especializado en explosivos.
408
00:19:49,830 --> 00:19:51,950
Toc� fondo
tras su �ltima misi�n en Mali.
409
00:19:52,030 --> 00:19:54,270
Fue reh�n de un grupo yihadista.
410
00:19:54,630 --> 00:19:55,670
Llam� a los gendarmes
411
00:19:55,750 --> 00:19:58,390
y llevan tres semanas
investigando el robo de C-4
412
00:19:58,430 --> 00:20:00,670
y de detonadores
en el cuartel de Maisons-Alfort.
413
00:20:00,750 --> 00:20:03,070
- El de M�ller antes de irse.
- Genial.
414
00:20:03,110 --> 00:20:05,310
- �Me das la direcci�n?
- Ya est� hecho.
415
00:20:05,350 --> 00:20:06,550
Bien.
416
00:20:07,630 --> 00:20:09,870
Bueno, Baltha,
la he cambiado y...
417
00:20:09,910 --> 00:20:11,670
Espera.
�Voy contigo, voy contigo!
418
00:20:11,750 --> 00:20:13,950
Oye t�o,
que este no es mi beb�.
419
00:20:14,110 --> 00:20:15,830
No soy una ni�era.
420
00:20:16,430 --> 00:20:18,110
No soy una ni�era.
421
00:20:18,150 --> 00:20:19,910
�No soy una ni�era!
422
00:20:19,950 --> 00:20:21,910
Mira, ya se ha ido Camille,
que es muy mala.
423
00:20:21,950 --> 00:20:24,910
Quer�as jugar con el cargador,
pero te lo rob�.
424
00:20:25,070 --> 00:20:26,910
Camille es mala. Toma.
425
00:20:32,950 --> 00:20:35,470
�Cu�l es la relaci�n
entre �l y los Robin?
426
00:20:35,550 --> 00:20:38,070
Adem�s de vivir a 20 km
el uno del otro.
427
00:20:38,870 --> 00:20:39,910
El hijo de M�ller
428
00:20:39,990 --> 00:20:42,150
muri� en un accidente de coche
hace dos meses.
429
00:20:42,190 --> 00:20:43,870
- S�.
- Ten�a 18 a�os
430
00:20:43,910 --> 00:20:45,710
y conduc�a borracho.
431
00:20:46,910 --> 00:20:48,990
Pero su padre no se lo cree.
432
00:20:49,070 --> 00:20:51,150
Piensa que lo mataron los Robin.
433
00:20:51,190 --> 00:20:54,750
El hijo ten�a un dron que no dejaba
de caer en el jard�n de los Robin.
434
00:20:54,790 --> 00:20:56,790
Los estaba volviendo locos.
435
00:20:56,830 --> 00:20:59,990
�M�ller cree que los Robin
mataron a su hijo
436
00:21:00,070 --> 00:21:02,470
- por culpa de un dron?
- S�, pero...
437
00:21:02,630 --> 00:21:03,950
No hay nada que lo demuestre.
438
00:21:04,030 --> 00:21:06,990
Puede que quisiera
tomarse la justicia por su mano.
439
00:21:11,310 --> 00:21:12,750
�Sr. M�ller?
440
00:21:19,830 --> 00:21:21,950
�Suelte el arma, Sr. M�ller!
441
00:21:23,510 --> 00:21:25,390
Sab�a que iban a venir.
442
00:21:29,470 --> 00:21:31,030
Se lo merec�an.
443
00:21:31,230 --> 00:21:33,110
�Reconoce que escondi�
un explosivo
444
00:21:33,150 --> 00:21:35,350
en el cuerpo de Ghislaine Robin?
445
00:21:35,390 --> 00:21:36,990
Mataron a Jean.
446
00:21:39,110 --> 00:21:40,430
Mi hijo.
447
00:21:40,910 --> 00:21:45,030
No. Su hijo tuvo
un accidente de coche.
448
00:21:47,430 --> 00:21:49,030
Suelte el arma.
449
00:21:49,350 --> 00:21:51,030
No beb�a alcohol.
450
00:21:53,190 --> 00:21:55,310
Se lo dije. Lo intent� todo.
451
00:21:55,350 --> 00:21:57,670
Mi abogado.
La fiscal. La polic�a.
452
00:21:59,270 --> 00:22:00,590
Obedecemos.
453
00:22:00,630 --> 00:22:02,590
Nos llevamos los golpes.
454
00:22:04,190 --> 00:22:06,190
Y cuando les necesitamos,
455
00:22:08,470 --> 00:22:09,630
nos abandonan.
456
00:22:09,670 --> 00:22:11,790
�Suelte el arma, Sr. M�ller!
457
00:22:12,510 --> 00:22:14,110
�Suelte el arma!
458
00:22:20,470 --> 00:22:21,790
�Camille!
459
00:22:36,350 --> 00:22:37,590
Joder.
460
00:22:39,070 --> 00:22:40,470
Los artificieros lo confirman.
461
00:22:40,550 --> 00:22:42,150
Es el mismo
que en la primera bomba.
462
00:22:42,230 --> 00:22:44,990
- Lo s�.
- M�ller sab�a que �bamos a ir.
463
00:22:45,510 --> 00:22:49,950
Creo que su pasado como reh�n
le dej� cicatrices irreversibles
464
00:22:50,030 --> 00:22:53,270
y el volver a verse encerrado,
le volvi� loco.
465
00:22:55,350 --> 00:23:00,990
�Qui�n ha desactivado una bomba
dos veces hoy mismo?
466
00:23:01,270 --> 00:23:02,630
S�, yo. Gracias.
467
00:23:02,710 --> 00:23:04,310
Y al mismo tiempo,
te salv� la vida.
468
00:23:04,350 --> 00:23:07,390
�No crees que vale al menos
dos meses m�s de bu�uelos?
469
00:23:07,430 --> 00:23:09,070
�Mi vida vale
dos meses de bu�uelos?
470
00:23:09,110 --> 00:23:11,270
S�. Depende.
�Son sin relleno?
471
00:23:11,750 --> 00:23:14,430
- No hay bu�uelos sin relleno.
- S� los hay.
472
00:23:15,830 --> 00:23:17,910
En fin, vas a acabar obeso.
473
00:23:19,270 --> 00:23:22,390
Alg�n d�a te hablar� de algo.
Se llama deporte.
474
00:23:23,030 --> 00:23:25,230
Vale.
Tenemos la confesi�n de M�ller,
475
00:23:25,310 --> 00:23:26,350
el m�vil
476
00:23:26,390 --> 00:23:28,390
y sabemos que fabric�
las bombas.
477
00:23:28,470 --> 00:23:30,990
As� que la investigaci�n
acaba con su muerte.
478
00:23:31,070 --> 00:23:34,270
Espera, �no te parece
una manera un poco chunga?
479
00:23:35,670 --> 00:23:37,590
Una bomba dentro de un cuerpo
480
00:23:37,630 --> 00:23:40,830
cuando podr�a haberla puesto
en su casa. Es chungo, �no?
481
00:23:41,030 --> 00:23:44,030
�No te parece muy chungo?
Me parece chungo.
482
00:23:45,030 --> 00:23:47,390
Creo que vale la pena
seguir investigando.
483
00:23:47,430 --> 00:23:49,030
Pero enseguida.
484
00:23:49,950 --> 00:23:52,110
No quieres recoger a tu hija.
485
00:23:53,190 --> 00:23:54,310
No.
486
00:23:55,190 --> 00:23:58,630
�Qui�n sali� de su madriguera?
El conejo.
487
00:23:58,870 --> 00:24:00,350
El conejito.
488
00:24:01,190 --> 00:24:04,630
�Qui�n sali� de su madriguera?
El conejo, el conejito.
489
00:24:07,430 --> 00:24:08,910
Me he dejado llevar un poco.
490
00:24:08,990 --> 00:24:10,550
- No.
- Un poco.
491
00:24:12,550 --> 00:24:14,510
�Como est�is? �Pet�ndolo?
492
00:24:15,790 --> 00:24:16,830
Muy gracioso.
493
00:24:16,870 --> 00:24:18,550
Hola, chiquitina.
494
00:24:18,990 --> 00:24:20,910
�El tito yey�
te ha cuidado bien?
495
00:24:20,950 --> 00:24:22,270
�Uy, s�!
496
00:24:23,190 --> 00:24:25,550
Oye, Raph, no te va a comer.
497
00:24:26,590 --> 00:24:27,830
Solo la tendr�s dos d�as,
498
00:24:27,870 --> 00:24:30,150
podr�as asumirlo
y cuidarla un poco.
499
00:24:30,190 --> 00:24:33,470
- T�cnicamente, eres su padre.
- T�cnicamente soy su progenitor.
500
00:24:33,550 --> 00:24:36,390
Progenitor.
Solo proporcion� el esperma.
501
00:24:36,630 --> 00:24:37,910
Es todo. Y adem�s, su madre
502
00:24:37,990 --> 00:24:39,630
es una psic�pata
y est� en la c�rcel.
503
00:24:39,710 --> 00:24:43,110
As� que sus verdaderos padres
ser�n la pareja que la adoptar�.
504
00:24:43,550 --> 00:24:45,350
Y as� es mucho mejor.
505
00:24:46,350 --> 00:24:49,270
Por cierto, hay alguien
esper�ndote en recepci�n.
506
00:24:49,390 --> 00:24:50,550
�S�?
507
00:24:52,030 --> 00:24:53,150
�Qui�n es?
508
00:24:53,190 --> 00:24:55,710
Sylvie Ballard.
La madre de un tal V�ctor.
509
00:24:55,790 --> 00:24:57,190
�Ay, madre!
510
00:24:57,670 --> 00:24:59,830
- �D�nde est�?
- En recepci�n.
511
00:25:02,430 --> 00:25:05,830
Venga, mucho valor.
El d�a casi ha terminado.
512
00:25:06,270 --> 00:25:08,470
�Por qu�? �Qui�n es esa se�ora?
513
00:25:13,350 --> 00:25:15,510
La madre adoptiva de mi hijo.
514
00:25:20,030 --> 00:25:21,750
Una larga historia.
515
00:25:25,070 --> 00:25:27,150
Si quieres pedimos
algo de picar.
516
00:25:27,230 --> 00:25:29,110
Muy bien, tengo hambre.
517
00:25:31,550 --> 00:25:34,350
�C�mo...? Perd�n.
518
00:25:36,110 --> 00:25:37,790
Perd�n, contin�e.
519
00:25:41,230 --> 00:25:43,390
V�ctor la vio en las noticias.
520
00:25:45,670 --> 00:25:47,590
�C�mo pudo hacerle eso?
521
00:25:48,350 --> 00:25:50,710
Hacerle creer
que era otra persona.
522
00:25:52,070 --> 00:25:53,390
Mentirle.
523
00:25:57,270 --> 00:25:59,310
Lo que hizo en esa �poca...
524
00:25:59,950 --> 00:26:02,070
Usted era joven
y no tendr�a otras opciones.
525
00:26:02,110 --> 00:26:04,030
Pero hoy es una adulta.
526
00:26:05,270 --> 00:26:07,230
V�ctor confiaba en usted.
527
00:26:10,270 --> 00:26:12,390
Siempre me estaba preguntando
528
00:26:15,030 --> 00:26:16,310
c�mo estar�a
529
00:26:16,350 --> 00:26:17,510
y...
530
00:26:18,910 --> 00:26:20,310
con qui�n.
531
00:26:22,230 --> 00:26:25,830
Yo al principio solo quer�a...
532
00:26:29,030 --> 00:26:30,470
No quer�a...
533
00:26:31,990 --> 00:26:34,150
No quer�a mentirle, no quer�a.
534
00:26:38,910 --> 00:26:41,430
Solo necesitaba saber
c�mo estaba.
535
00:26:44,070 --> 00:26:46,670
Eso tiene que dec�rselo
a V�ctor, no a m�.
536
00:26:48,590 --> 00:26:50,030
No s� si...
537
00:26:50,710 --> 00:26:52,430
No s� si ser� capaz
538
00:26:53,230 --> 00:26:54,590
de dec�rselo.
539
00:26:54,630 --> 00:26:55,990
No lo s�.
540
00:26:56,270 --> 00:27:00,110
Camille,
si usted es como V�ctor,
541
00:27:00,190 --> 00:27:01,950
ser� capaz de todo.
542
00:27:42,710 --> 00:27:44,350
Es leche org�nica
543
00:27:45,950 --> 00:27:48,230
de los mejores pastos de Saboya.
544
00:27:49,470 --> 00:27:52,230
No tienes hambre,
no has hecho caca.
545
00:27:53,750 --> 00:27:55,550
�Cu�l es el problema?
546
00:27:56,550 --> 00:27:59,350
Se supone que no se tienen
problemas a tu edad.
547
00:28:01,070 --> 00:28:04,150
Mi amor,
c�gela en brazos, le calmar�.
548
00:28:30,870 --> 00:28:33,150
No puedo quedarme con ella,
Lise.
549
00:28:34,630 --> 00:28:35,990
No puedo.
550
00:28:37,430 --> 00:28:38,790
No puedo.
551
00:29:12,270 --> 00:29:13,390
Vale.
552
00:29:13,470 --> 00:29:16,070
Esc�chame, Alice,
esto es superimportante.
553
00:29:16,590 --> 00:29:18,230
La se�ora que acaba de pasar,
554
00:29:18,310 --> 00:29:20,230
que tiene pinta
de superestricta,
555
00:29:20,310 --> 00:29:22,150
pero un poco excitante,
556
00:29:22,230 --> 00:29:25,310
no puede saber que est�s aqu�,
�de acuerdo?
557
00:29:25,670 --> 00:29:26,710
As� que no hagas ruido
558
00:29:26,790 --> 00:29:29,950
porque si no se va a enfadar
otra vez y me la va a liar.
559
00:29:30,230 --> 00:29:34,030
Ahora, escucha,
te dejo un poquito
560
00:29:34,390 --> 00:29:35,790
porque tengo que trabajar
561
00:29:35,830 --> 00:29:38,230
en los trozos
del se�or que explot�.
562
00:29:38,310 --> 00:29:40,790
�Vale? Pero ahora vengo.
�De acuerdo?
563
00:29:42,870 --> 00:29:45,710
Y no le digas a Olivia
que me parece excitante.
564
00:29:47,790 --> 00:29:51,870
Mussolini tiene raz�n,
este no es sitio para un beb�.
565
00:29:53,750 --> 00:29:56,390
No puede darme lecciones
alguien que no respeta nada.
566
00:29:56,430 --> 00:29:58,550
Casi nos vuelas a Camille y a m�.
567
00:29:58,590 --> 00:30:00,470
�No has sentido rabia?
568
00:30:01,270 --> 00:30:02,950
Ahora que eres padre,
569
00:30:03,030 --> 00:30:05,670
comprender�s lo que se siente
al tocar a tu hijo.
570
00:30:05,750 --> 00:30:07,190
Lo olvidaba.
571
00:30:07,830 --> 00:30:09,830
No sientes nada por ella.
572
00:30:17,310 --> 00:30:19,830
El compartir genes
no obliga a quererse.
573
00:30:31,350 --> 00:30:33,110
A ver, �qu� es eso?
574
00:30:34,710 --> 00:30:36,310
El ADN de Robin.
575
00:30:36,790 --> 00:30:39,190
Coincide con uno
de la base de datos.
576
00:30:42,430 --> 00:30:43,910
�Qui�n eres?
577
00:30:45,870 --> 00:30:47,470
Os presento a L�o,
578
00:30:47,550 --> 00:30:49,950
residente en el hospital
psiqui�trico de Meaux
579
00:30:50,030 --> 00:30:51,150
desde que lo encontraron
580
00:30:51,230 --> 00:30:53,790
deambulando por una carretera
hace nueve meses.
581
00:30:53,830 --> 00:30:56,750
Mudo. Sin nombre,
ni identificaci�n,
582
00:30:57,390 --> 00:30:59,830
ni denuncia de desaparici�n
correspondiente.
583
00:30:59,870 --> 00:31:02,430
Alrededor de 12 a�os
seg�n los Servicios Sociales.
584
00:31:02,510 --> 00:31:04,470
Horrible. �Pero qu� relaci�n
tiene con la bomba?
585
00:31:04,550 --> 00:31:07,950
Su ADN corresponde en un 50 %
con el de H�l�ne Robin
586
00:31:08,470 --> 00:31:11,270
y en un 50%
con el de Boris Robin.
587
00:31:11,550 --> 00:31:13,870
- As� que es...
- Su hijo biol�gico.
588
00:31:13,910 --> 00:31:14,790
Exactamente.
589
00:31:14,830 --> 00:31:16,390
Pero los Robin no tienen un hijo
590
00:31:16,430 --> 00:31:19,030
y no han denunciado
ninguna desaparici�n.
591
00:31:19,150 --> 00:31:23,470
- �Lo habr�n abandonado?
- No lo s�.
592
00:31:23,950 --> 00:31:26,830
Pero en todo caso,
hay algo sospechoso.
593
00:31:26,950 --> 00:31:28,710
Lo que tambi�n es cierto,
594
00:31:28,790 --> 00:31:31,390
es que los Robin
no son los padres perfectos
595
00:31:31,430 --> 00:31:33,550
que intentan hacernos creer.
596
00:31:34,710 --> 00:31:37,670
Abandonar a un ni�o
no te convierte en un monstruo.
597
00:31:39,110 --> 00:31:40,910
No quer�a decir eso.
598
00:31:41,630 --> 00:31:43,150
Pero imagina.
599
00:31:43,270 --> 00:31:46,830
�Y si es lo que descubri�
el hijo de Philippe M�ller?
600
00:31:48,110 --> 00:31:51,670
�Y si los Robin lo eliminaron
para proteger su secreto?
601
00:31:54,870 --> 00:31:56,630
Es posible,
pero no puedo hacer nada,
602
00:31:56,710 --> 00:31:58,550
el juez cerr� el caso.
603
00:31:59,350 --> 00:32:01,190
Tienes raz�n, tienes raz�n.
604
00:32:01,270 --> 00:32:03,230
Olv�dalo, diremos que
no es nuestro trabajo
605
00:32:03,310 --> 00:32:06,150
porque el juez cerr� el caso.
Te propongo que vayamos a comer.
606
00:32:06,230 --> 00:32:08,590
�Qu� restaurante elegimos?
�Peruano? �Tailand�s?
607
00:32:08,630 --> 00:32:10,430
Tienes raz�n, tienes raz�n.
608
00:32:10,510 --> 00:32:13,150
Hablar� con los Robin.
T� oc�pate del ni�o.
609
00:32:20,550 --> 00:32:22,910
�Joder, Baltha, en serio!
610
00:32:25,550 --> 00:32:27,950
�Qu� piensas hacer?
�Llevarla al hospital?
611
00:32:28,030 --> 00:32:30,150
- �A�n no tienes ni�era?
- S�.
612
00:32:30,550 --> 00:32:32,630
S�, s�. Imag�nate. La mejor.
613
00:32:45,150 --> 00:32:46,990
Espera, espera, Raph.
614
00:32:49,070 --> 00:32:52,430
- �Est�s seguro de esto?
- S�, s�.
615
00:32:52,710 --> 00:32:55,350
Evitad... delante de ella
y no pasar� nada.
616
00:33:03,790 --> 00:33:05,590
�Por qu� me mira as�?
617
00:33:05,830 --> 00:33:08,430
- Me mira raro, �no?
- Es un beb�, cielo.
618
00:33:09,550 --> 00:33:11,630
Est� bien, para entrenarnos.
619
00:33:13,630 --> 00:33:15,710
Para cuando tengamos perro.
620
00:33:17,190 --> 00:33:20,750
Ya ten�a tres hijos peque�os,
no entend�a lo que me pasaba.
621
00:33:23,070 --> 00:33:24,630
�Se lo imagina?
622
00:33:24,750 --> 00:33:27,550
�Descubrir que est� embarazada
cuando da a luz?
623
00:33:30,670 --> 00:33:33,590
Estaba sola en casa,
no pude ir al hospital.
624
00:33:36,110 --> 00:33:37,750
Entr� en p�nico.
625
00:33:39,750 --> 00:33:42,630
Esa cosa
que sal�a de mi vientre,
626
00:33:46,790 --> 00:33:48,470
era como un alien.
627
00:33:48,710 --> 00:33:50,630
Lo que hizo hace 12 a�os
628
00:33:50,990 --> 00:33:53,190
se llama negaci�n del embarazo.
629
00:33:54,510 --> 00:33:57,150
Es un mecanismo
de defensa raro, pero pasa.
630
00:34:02,350 --> 00:34:04,590
Lo dej� delante de una iglesia.
631
00:34:04,670 --> 00:34:06,910
No era yo misma en ese momento.
632
00:34:08,670 --> 00:34:10,830
�Hay alguien m�s que lo sepa?
633
00:34:12,710 --> 00:34:15,670
- El hijo de Philippe M�ller lo...
- Nadie lo sabe.
634
00:34:16,030 --> 00:34:18,430
Y siento mucho
lo que le pas� a ese chico,
635
00:34:18,510 --> 00:34:20,390
pero al contrario
de lo que pensaba el Sr. M�ller,
636
00:34:20,430 --> 00:34:22,470
nunca le toqu� ni un pelo.
637
00:34:27,910 --> 00:34:32,110
Por favor, no se lo diga
a mi marido ni a mis hijas.
638
00:34:37,630 --> 00:34:38,910
El beb�.
639
00:34:39,710 --> 00:34:42,110
�Encontr� una familia
que lo criara?
640
00:34:44,470 --> 00:34:45,870
�C�mo est�?
641
00:34:47,110 --> 00:34:49,230
Lo llamamos Leo cuando lleg�.
642
00:34:49,390 --> 00:34:52,190
Tiene trastornos mentales
y estr�s postraum�tico,
643
00:34:52,230 --> 00:34:54,030
pero no sabemos m�s.
644
00:34:55,150 --> 00:34:57,990
No ha dicho ni una sola palabra
desde que lleg�.
645
00:34:58,430 --> 00:35:01,190
Ya, �saben d�nde estaba
antes de encontrarlo?
646
00:35:01,430 --> 00:35:02,750
Ni idea.
647
00:35:06,350 --> 00:35:09,310
Hola, Leo, soy el...
648
00:35:10,310 --> 00:35:11,870
Dr. Balthazar.
649
00:35:12,230 --> 00:35:14,510
No creo que pueda
acercarse a �l.
650
00:35:14,630 --> 00:35:17,470
Nos llev� mucho tiempo
que confiara en nosotros.
651
00:35:17,750 --> 00:35:18,950
Bien.
652
00:35:19,510 --> 00:35:22,910
Vale, �puedo ver
su historial, por favor?
653
00:35:27,870 --> 00:35:29,590
�Juegas con gomas?
654
00:35:30,190 --> 00:35:33,310
Me encantan las gomas,
se hacen muchas cosas con ellas.
655
00:35:33,470 --> 00:35:36,030
Por ejemplo, trucos de magia.
�Lo sab�as?
656
00:35:36,310 --> 00:35:37,510
Mira.
657
00:35:39,710 --> 00:35:42,070
Ver�s que tengo la goma
en estos dos dedos
658
00:35:42,150 --> 00:35:44,030
y la voy a pasar
a estos dos dedos
659
00:35:44,110 --> 00:35:46,430
en una fracci�n de segundo.
�Listo?
660
00:35:46,670 --> 00:35:48,790
Un, dos, tres.
661
00:35:50,110 --> 00:35:52,590
�Eh? No est� mal.
662
00:35:53,270 --> 00:35:55,030
Mira, te lo ense�o.
663
00:35:56,590 --> 00:35:58,590
Te ense�o a hacerlo, mira.
664
00:35:59,550 --> 00:36:03,270
Te la pones en los dedos,
y el secreto es este, �sabes?
665
00:36:05,550 --> 00:36:07,990
Mira. Dame la mano.
666
00:36:08,750 --> 00:36:11,950
S�, muy bien. De esta forma,
667
00:36:13,310 --> 00:36:16,390
puedo verte las manos.
Cierra, cierra, as�.
668
00:36:16,550 --> 00:36:18,710
Muy bien, y ahora...
669
00:36:22,470 --> 00:36:24,910
Ya est�.
Has aprendido un truco de magia.
670
00:36:24,990 --> 00:36:27,870
Ahora haces, uno, dos, y abres.
671
00:36:27,990 --> 00:36:30,950
S�. Genial.
672
00:36:31,710 --> 00:36:34,350
Voy a aprovechar
para examinarte los ojos.
673
00:36:35,750 --> 00:36:38,510
S�, vale, perd�n, perd�n, perd�n.
674
00:36:39,630 --> 00:36:41,590
- El historial.
- Gracias.
675
00:36:43,190 --> 00:36:44,350
A ver, bien.
676
00:36:44,390 --> 00:36:46,190
Biolog�a est�ndar...
677
00:36:46,750 --> 00:36:48,590
Radiograf�as, genial.
678
00:36:58,150 --> 00:36:59,830
No, no es posible.
679
00:37:03,070 --> 00:37:04,550
Vale, espera.
680
00:37:04,630 --> 00:37:06,390
Leo, Leo, mira, Leo.
681
00:37:11,630 --> 00:37:13,190
Es un pelo m�o.
682
00:37:13,670 --> 00:37:15,710
�Puedes darme un pelo tuyo?
683
00:37:20,270 --> 00:37:22,510
Gracias.
684
00:37:24,430 --> 00:37:26,670
Con el bulbo, perfecto.
685
00:37:27,870 --> 00:37:29,510
Volver� a verte.
686
00:37:31,230 --> 00:37:32,550
Ya est�.
687
00:37:33,510 --> 00:37:34,990
Muchas gracias.
688
00:37:35,070 --> 00:37:36,470
Adi�s, Leo.
689
00:37:45,390 --> 00:37:47,110
Lo que le pas� a Leo
es una tragedia,
690
00:37:47,190 --> 00:37:49,230
pero no tiene que ver
con nuestro caso.
691
00:37:49,270 --> 00:37:51,710
Ya lo creo que s�.
692
00:37:52,190 --> 00:37:54,550
Incluso es la clave
de nuestro caso.
693
00:37:54,950 --> 00:37:57,710
Es la piedra angular.
El elemento desencadenante.
694
00:37:57,750 --> 00:38:00,870
La chispa,
la parte visible del iceberg.
695
00:38:01,350 --> 00:38:05,470
Dime, �qu� ves ah�?
696
00:38:07,510 --> 00:38:11,310
- Un ni�o asustado.
- S�, pero no es un ni�o.
697
00:38:11,950 --> 00:38:14,550
Leo tiene la altura
y el peso de un ni�o,
698
00:38:15,310 --> 00:38:17,510
pero su edad �sea no coincide.
699
00:38:17,950 --> 00:38:19,550
La radiograf�a de su mu�eca
700
00:38:19,630 --> 00:38:21,550
muestra una ep�fisis
totalmente fusionada,
701
00:38:21,630 --> 00:38:23,390
lo que seg�n Greulich y Pyle
702
00:38:23,470 --> 00:38:25,430
corresponde a un sujeto mayor
de 19 a�os.
703
00:38:25,510 --> 00:38:28,630
Lo mismo ocurre con el extremo
interno de su clav�cula
704
00:38:28,910 --> 00:38:30,910
que muestra un estadio 4.
705
00:38:31,110 --> 00:38:34,070
Lo que significa que Leo
tiene que tener m�s de 19.
706
00:38:34,150 --> 00:38:36,110
- No 12.
- No lo entiendo.
707
00:38:36,310 --> 00:38:39,030
�Por qu� dijo
que lo abandon� hac�a 12 a�os?
708
00:38:41,350 --> 00:38:43,190
Probablemente estamos
709
00:38:45,070 --> 00:38:48,390
a un pelo de la respuesta.
710
00:38:49,350 --> 00:38:52,510
Cuando ingerimos una toxina,
pasa a trav�s de la sangre
711
00:38:52,590 --> 00:38:55,670
y termina en los fol�culos
pilosos, �vale?
712
00:38:55,750 --> 00:38:58,110
Nuestro cabello almacena
todas las toxinas
713
00:38:58,190 --> 00:39:00,470
de todos los lugares
en los que hemos estado.
714
00:39:00,550 --> 00:39:03,230
Es una matriz formidable
para la toxicolog�a
715
00:39:03,430 --> 00:39:05,950
porque un cent�metro
de crecimiento
716
00:39:06,470 --> 00:39:09,630
corresponde m�s o menos
a un mes de vida.
717
00:39:10,310 --> 00:39:12,230
As� que me tom� la molestia
718
00:39:12,270 --> 00:39:16,150
de analizar el cabello de Leo,
a 12 cent�metros de la ra�z
719
00:39:16,230 --> 00:39:18,030
para saber
d�nde estaba hace un a�o
720
00:39:18,110 --> 00:39:20,390
y encontr�
una alta concentraci�n de plomo.
721
00:39:20,430 --> 00:39:22,230
Eso quiere decir
que viv�a en un lugar
722
00:39:22,270 --> 00:39:24,550
con pintura anterior a 1915.
723
00:39:24,630 --> 00:39:27,310
Tambi�n encontr� rastros
de neonicotinoides.
724
00:39:27,470 --> 00:39:28,790
�Qu� son?
725
00:39:28,950 --> 00:39:32,390
Pesticidas usados en agricultura
y prohibidos desde 2018.
726
00:39:32,550 --> 00:39:34,670
Los Robin viven en una granja
727
00:39:35,030 --> 00:39:37,110
y hay un granero
que no es nuevo,
728
00:39:37,190 --> 00:39:39,990
seguro que hay pintura
muy antigua all� dentro.
729
00:39:41,030 --> 00:39:44,030
Tambi�n me he empollado
el historial m�dico de Leo.
730
00:39:44,510 --> 00:39:46,910
Retraso en las aptitudes
con ausencia de lenguaje,
731
00:39:46,990 --> 00:39:50,270
trastornos del comportamiento
con posible espectro autista,
732
00:39:50,390 --> 00:39:51,990
probable raquitismo,
733
00:39:52,070 --> 00:39:53,830
que indica
una deficiencia de vitamina D
734
00:39:53,870 --> 00:39:56,270
por ausencia total
de exposici�n al sol,
735
00:39:56,310 --> 00:39:57,430
desnutrici�n severa.
736
00:39:57,510 --> 00:39:59,350
En fin, todos los s�ntomas
737
00:39:59,390 --> 00:40:03,190
de un largo encierro en un lugar
cerrado y restringido
738
00:40:03,750 --> 00:40:06,110
con pocas posibilidades
de moverse.
739
00:40:06,830 --> 00:40:08,550
�Lo has entendido?
740
00:40:09,790 --> 00:40:11,910
H�l�ne, en realidad,
no lo abandon�.
741
00:40:11,990 --> 00:40:13,070
No.
742
00:40:16,390 --> 00:40:18,590
O sea, est�s diciendo que...
743
00:40:19,030 --> 00:40:21,390
H�l�ne seguramente
lo tuvo secuestrado
744
00:40:21,430 --> 00:40:23,550
en su granja desde que naci�
745
00:40:24,150 --> 00:40:25,990
y Leo encontr�
una manera de escapar.
746
00:40:26,070 --> 00:40:27,510
Exactamente.
747
00:40:27,830 --> 00:40:30,590
Y eso es lo que descubri�
el hijo de M�ller.
748
00:40:31,270 --> 00:40:33,510
Y por eso lo mataron los Robin.
749
00:40:48,590 --> 00:40:50,790
Una �ltima cosa que resolver
y os soltar�, �vale?
750
00:40:50,830 --> 00:40:52,030
- �No tardar�!
- No, no, no.
751
00:40:52,110 --> 00:40:55,150
- �Tenemos un concierto!
- Calla, se acaba de calmar.
752
00:40:59,430 --> 00:41:00,950
�Siguen aqu�?
753
00:41:02,550 --> 00:41:05,390
Me alegra verles
tan involucrados en su trabajo.
754
00:41:07,710 --> 00:41:09,870
�C�mo se puede ser tan terco!
755
00:41:10,070 --> 00:41:11,950
�Y ustedes aceptaron ayudarlo!
756
00:41:12,030 --> 00:41:14,390
- No ten�amos muchas opciones.
- No.
757
00:41:16,870 --> 00:41:18,910
No pasa nada, me ocupo yo.
758
00:41:19,230 --> 00:41:21,750
Ya tengo tres en casa,
uno m�s o menos...
759
00:41:21,790 --> 00:41:23,230
�Estupendo!
760
00:41:27,430 --> 00:41:30,470
Las llaves de Balthazar
por si acaso le sirven.
761
00:41:31,110 --> 00:41:33,710
Y gracias por lo que hace,
de verdad.
762
00:41:35,190 --> 00:41:36,910
Es muy bonito,
la gran familia de...
763
00:41:36,950 --> 00:41:40,070
- Vete, que igual me arrepiento.
- S�, no se preocupe.
764
00:41:41,670 --> 00:41:45,470
Hola, preciosa. �Qu� me dices?
Pues s�.
765
00:41:46,070 --> 00:41:48,670
Si queremos acusar a los Robin
antes de que se vayan,
766
00:41:48,710 --> 00:41:50,590
hay que encontrar
la prueba del secuestro de Leo
767
00:41:50,670 --> 00:41:51,750
y nos largamos.
768
00:41:51,790 --> 00:41:55,030
Porque lo que estamos haciendo
es allanamiento de morada.
769
00:41:55,990 --> 00:41:57,230
Allanamiento de morada,
770
00:41:57,270 --> 00:41:59,310
a lo mejor nunca vuelven
de Estados Unidos
771
00:41:59,350 --> 00:42:01,470
y el juez no abrir�
una investigaci�n sin pruebas.
772
00:42:01,550 --> 00:42:03,310
No tenemos elecci�n.
773
00:42:05,630 --> 00:42:08,310
Oye, �ma�ana vas a dar
a tu hija en acogida?
774
00:42:10,750 --> 00:42:11,870
S�.
775
00:42:13,030 --> 00:42:14,550
�Est�s seguro?
776
00:42:18,950 --> 00:42:20,070
S�.
777
00:42:22,310 --> 00:42:24,110
No puedo qued�rmela.
778
00:42:26,550 --> 00:42:28,190
No soy nadie
para darte consejos.
779
00:42:28,230 --> 00:42:30,230
No quiero hablar de ello.
780
00:42:34,190 --> 00:42:35,390
Vamos.
781
00:42:36,230 --> 00:42:38,550
No podr�s borrarla
tan f�cilmente.
782
00:42:38,990 --> 00:42:41,030
Te perseguir� toda la vida.
783
00:42:43,590 --> 00:42:47,470
Siempre te preguntar�s
d�nde est�, qu� hace,
784
00:42:48,190 --> 00:42:50,150
qu� ha sido de tu hija...
785
00:42:52,230 --> 00:42:53,790
Cuando veas a una chica
por la calle
786
00:42:53,830 --> 00:42:56,670
que podr�a tener su edad,
pensar�s que es ella.
787
00:42:59,150 --> 00:43:03,030
Y si un d�a quieres arreglarlo,
788
00:43:06,310 --> 00:43:08,270
ya ser� demasiado tarde.
789
00:43:16,710 --> 00:43:18,550
No me apetece hablar.
790
00:43:21,790 --> 00:43:22,990
Vale.
791
00:43:31,350 --> 00:43:32,590
Vamos.
792
00:43:35,910 --> 00:43:37,110
Toma.
793
00:43:39,550 --> 00:43:41,030
Si Leo estaba retenido aqu�,
794
00:43:41,110 --> 00:43:43,390
�crees que sus hermanas
lo sab�an?
795
00:43:44,710 --> 00:43:45,990
Mierda.
796
00:43:53,230 --> 00:43:55,910
�Qu� pasa? �Por qu� ladras?
�Qu� has visto?
797
00:43:57,830 --> 00:43:59,070
Vamos.
798
00:44:01,590 --> 00:44:03,350
Vamos. Vamos a casa.
799
00:44:34,030 --> 00:44:35,270
�Joder!
800
00:44:39,110 --> 00:44:41,790
C�lmate, no tengas miedo.
801
00:44:42,590 --> 00:44:44,390
Te sacaremos de aqu�.
802
00:44:46,390 --> 00:44:47,790
No contestar�n.
803
00:44:47,830 --> 00:44:49,790
Son los hermanos de Leo.
804
00:44:53,270 --> 00:44:54,950
Pedir� refuerzos.
805
00:44:58,910 --> 00:45:00,710
�Qu� es este foll�n?
806
00:45:01,510 --> 00:45:04,030
�Si quer�is comer,
dejad de hacer ruido!
807
00:45:07,350 --> 00:45:08,590
Tomad.
808
00:45:11,190 --> 00:45:12,590
Y no lo manch�is todo,
809
00:45:12,670 --> 00:45:15,270
estoy harta de limpiar
vuestras guarradas.
810
00:45:15,990 --> 00:45:17,270
Y en cuanto a ti,
811
00:45:17,310 --> 00:45:19,790
te lo pensar�s
antes de hacerte pajas.
812
00:45:20,470 --> 00:45:24,470
M�ralos qu� bien comen,
te servir� de lecci�n.
813
00:45:25,550 --> 00:45:27,030
No se muevan.
814
00:45:28,670 --> 00:45:31,190
Salgan de ah�. �Vamos!
815
00:45:32,870 --> 00:45:34,950
Ah�. Deje eso en el suelo.
816
00:45:35,510 --> 00:45:40,150
- Boris, �qu� vamos a hacer?
- No lo s�, no tengo ni idea.
817
00:45:41,430 --> 00:45:43,390
Emilie, qu�tale el arma.
818
00:45:43,830 --> 00:45:45,390
�No se muevan!
819
00:45:46,390 --> 00:45:47,910
No se muevan.
820
00:45:47,950 --> 00:45:49,790
Muy bien, chiquitina.
821
00:45:51,750 --> 00:45:54,550
- �Qu� est�s haciendo?
- Emilie, �qu� te pasa?
822
00:45:55,110 --> 00:45:56,390
�Por qu� matasteis a Jean?
823
00:45:56,470 --> 00:45:58,070
�Emilie, quieta!
824
00:45:58,550 --> 00:46:00,990
Jean dejaba caer
su dron en el jard�n.
825
00:46:01,830 --> 00:46:04,670
Era simp�tico,
habl�bamos a escondidas.
826
00:46:05,630 --> 00:46:06,710
Cuando vio las jaulas
827
00:46:06,750 --> 00:46:08,830
me dijo que no era normal
tratar as� a los chicos.
828
00:46:08,870 --> 00:46:10,590
Que llamara a la polic�a.
829
00:46:10,670 --> 00:46:12,390
�Y lo mataron
para hacerlo callar!
830
00:46:12,470 --> 00:46:16,750
�milie, cari�o m�o,
no sabes nada de los hombres.
831
00:46:16,990 --> 00:46:20,630
No sabes de lo que son capaces.
Yo s� lo s�.
832
00:46:21,710 --> 00:46:23,710
Me violaron hace 20 a�os.
833
00:46:23,790 --> 00:46:26,190
Sin tu padre,
no habr�a sobrevivido.
834
00:46:26,950 --> 00:46:29,750
No merecen vivir.
Hay que encerrarlos a todos.
835
00:46:29,950 --> 00:46:30,910
Educarlos.
836
00:46:30,950 --> 00:46:32,590
Hay que impedir
que cedan a sus impulsos.
837
00:46:32,670 --> 00:46:35,990
�Solo quer�a ayudarme!
�Solo quer�a ayudarlos!
838
00:46:36,070 --> 00:46:37,950
Emilie, suelta el arma.
839
00:46:40,030 --> 00:46:41,550
�Quieto! Alto.
840
00:46:41,630 --> 00:46:43,110
No se muevan.
841
00:46:44,910 --> 00:46:46,070
Lo has hecho bien.
842
00:46:46,150 --> 00:46:48,470
Gracias a ti,
tus hermanos vivir�n.
843
00:46:49,950 --> 00:46:52,710
Hija m�a, hija m�a,
ten cuidado con los hombres,
844
00:46:52,750 --> 00:46:54,710
- son capaces de cualquier cosa.
- Andando.
845
00:46:54,750 --> 00:46:57,790
�milie, �milie,
protege a tus hermanas.
846
00:46:58,550 --> 00:46:59,670
Ponte esto.
847
00:46:59,710 --> 00:47:01,030
�Emilie!
848
00:47:01,710 --> 00:47:03,470
- �Y bien?
- �Emilie!
849
00:47:03,550 --> 00:47:05,350
Emilie y Jean
estaban enamorados.
850
00:47:05,390 --> 00:47:06,950
Ella le dijo todo a Philippe M�ller
851
00:47:07,030 --> 00:47:09,870
para vengarlo e intentar
liberar a sus hermanos.
852
00:47:12,350 --> 00:47:15,630
Y, no tiene nada que ver,
pero tengo que pedirte un favor.
853
00:47:15,950 --> 00:47:19,430
Mi casero necesita el piso
para �l y yo...
854
00:47:19,510 --> 00:47:21,390
Espera, espera, pero...
855
00:47:21,550 --> 00:47:24,270
�Tu piso es asqueroso!
�Tu casero lo quiere?
856
00:47:24,350 --> 00:47:26,110
- Pero est� loco.
- S�, s�.
857
00:47:26,190 --> 00:47:28,470
Puede que est� loco,
pero yo estoy jodida.
858
00:47:28,550 --> 00:47:31,510
�No me har�as un huequecito
mientras me busco algo?
859
00:47:33,550 --> 00:47:35,910
�Me est�s pidiendo vivir
en mi casa?
860
00:47:37,070 --> 00:47:38,150
S�.
861
00:47:38,390 --> 00:47:40,190
�Me encanta la idea!
862
00:47:42,510 --> 00:47:44,830
Va a ser una pasada.
�Un piso compartido!
863
00:47:44,870 --> 00:47:47,830
S�, me viene bien, y adem�s,
tendr� mucho espacio,
864
00:47:47,950 --> 00:47:50,470
porque hoy me llevo a Alice,
as� que...
865
00:47:50,750 --> 00:47:53,070
�Joder, Alice!
�Se me ha olvidado!
866
00:48:01,510 --> 00:48:04,710
Espero que haya entendido
que el IML no es una guarder�a.
867
00:48:04,790 --> 00:48:05,950
�S�?
868
00:48:11,750 --> 00:48:14,190
�Est� bien? Parece triste.
869
00:48:16,670 --> 00:48:17,990
S�, bien.
870
00:48:19,630 --> 00:48:22,590
He visto cosas que preferir�a
no haber visto jam�s.
871
00:48:23,950 --> 00:48:25,670
Padres que maltratan
a sus hijos,
872
00:48:25,710 --> 00:48:27,550
que los torturan y que...
873
00:48:27,630 --> 00:48:30,350
Espero que su familia
adoptiva la cuide bien.
874
00:49:15,790 --> 00:49:18,270
No, no, no estoy seguro
de que esto sea buena idea...
875
00:49:18,310 --> 00:49:19,510
Sito.
876
00:49:20,150 --> 00:49:21,350
�Sito?
877
00:49:23,590 --> 00:49:25,110
Eh, sito es...
878
00:49:26,110 --> 00:49:27,830
Sito es esto, vale.
879
00:49:31,110 --> 00:49:32,350
Pero...
880
00:49:35,790 --> 00:49:37,590
�Despu�s de sito...?
881
00:51:14,990 --> 00:51:16,550
Tengo que irme.
882
00:51:21,950 --> 00:51:25,470
Coge lo que quieras de la nevera
y despu�s...
883
00:51:25,750 --> 00:51:27,230
No s�, yo...
884
00:51:27,270 --> 00:51:28,910
�Lo has pensado?
885
00:51:29,990 --> 00:51:32,350
�Est�s seguro
de que es la soluci�n?
886
00:51:38,310 --> 00:51:39,430
S�.
887
00:51:46,870 --> 00:51:48,910
Quiero que crezca lo m�s lejos
posible de su madre,
888
00:51:48,950 --> 00:51:50,830
de mi hermano y de m�.
889
00:51:52,630 --> 00:51:55,510
Y creo que apellidarse Balthazar
no es un regalo.
890
00:52:10,070 --> 00:52:13,310
Bueno,
aqu� es donde nos separamos.
891
00:52:13,830 --> 00:52:16,350
Seremos m�s felices
el uno sin el otro.
892
00:52:33,110 --> 00:52:34,630
�Est�s seguro?
893
00:52:35,390 --> 00:52:37,990
�No cometes
la mayor tonter�a de tu vida?
894
00:52:59,270 --> 00:53:00,590
Gracias.
895
00:53:04,070 --> 00:53:06,790
Todo bien, puede dejarla.
896
00:53:07,950 --> 00:53:09,950
Nos encargamos del resto.
897
00:54:17,430 --> 00:54:20,190
No te dejo,
no te dejo, no te dejo.
898
00:54:20,830 --> 00:54:22,470
No la dejo. Ven.
899
00:54:23,110 --> 00:54:24,110
Ven aqu�.
9999
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
67409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.