All language subtitles for The.Tale.of.Lady.Ok.S01E10.250105.HDTV.H.264-NEXT-VIU.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂŽ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,093 --> 00:00:01,913 (The Tale of Lady Ok.) 2 00:00:01,994 --> 00:00:04,719 (The following program contains themes, language, imitative behavior and violence) 3 00:00:04,800 --> 00:00:06,473 (that are not suitable for viewers under 15.) 4 00:00:06,554 --> 00:00:08,460 (Viewer discretion is advised.) 5 00:00:08,541 --> 00:00:11,848 (This program contains product placements and virtual advertising.) 6 00:00:12,335 --> 00:00:14,154 (Production Sponsors: Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA) 7 00:00:14,235 --> 00:00:15,633 (All characters, locations, organizations, and incidents...) 8 00:00:15,714 --> 00:00:17,176 (depicted in this drama are entirely fictitious.) 9 00:00:18,819 --> 00:00:21,518 Before my marriage, I had a lover. 10 00:00:22,118 --> 00:00:25,349 He was an outstanding entertainer who comforted many people. 11 00:00:26,489 --> 00:00:27,518 What is more, 12 00:00:28,389 --> 00:00:30,959 pine pollen made him sneeze. 13 00:00:31,489 --> 00:00:32,558 Sorry? 14 00:00:42,269 --> 00:00:44,539 Good grief. 15 00:00:44,969 --> 00:00:46,209 Since when did you know? 16 00:00:46,439 --> 00:00:47,859 It was when I hummed, right? 17 00:00:47,939 --> 00:00:49,499 I did it unconsciously... 18 00:00:49,579 --> 00:00:50,999 and realized I should not have. 19 00:00:51,079 --> 00:00:52,478 Loss of memory? 20 00:00:53,049 --> 00:00:54,948 How can you pull this prank? 21 00:00:57,248 --> 00:00:58,248 I am sorry. 22 00:00:58,719 --> 00:01:00,808 What about the performances in the Qing? 23 00:01:00,888 --> 00:01:01,939 Do not worry about that. 24 00:01:02,019 --> 00:01:03,629 I postponed it all. 25 00:01:06,799 --> 00:01:08,329 You have to be fooled. 26 00:01:09,198 --> 00:01:10,528 Master Chon has passed away. 27 00:01:11,498 --> 00:01:12,939 What are you spouting? 28 00:01:13,338 --> 00:01:15,428 The Royal Court's order to perform in Qing... 29 00:01:15,508 --> 00:01:18,209 and knowing things could never be undone, 30 00:01:18,469 --> 00:01:19,539 Master Chon... 31 00:01:20,638 --> 00:01:22,008 killed himself... 32 00:01:22,879 --> 00:01:24,528 and came here to protect you. 33 00:01:24,608 --> 00:01:26,269 Why did you not stop him? 34 00:01:26,349 --> 00:01:28,099 Why did you let the situation progress this far? 35 00:01:28,179 --> 00:01:30,418 How was I supposed to stop it when it was 3 against 1? 36 00:01:30,588 --> 00:01:31,618 "Three against one?" 37 00:01:33,619 --> 00:01:35,648 What? Didn't you find everything out? 38 00:01:35,728 --> 00:01:36,789 Don't tell me... 39 00:01:37,488 --> 00:01:39,798 Do Gyeom and Do Kki are a part of it too. 40 00:01:40,399 --> 00:01:41,428 What? 41 00:01:46,899 --> 00:01:47,989 It is all right. 42 00:01:48,069 --> 00:01:50,188 I am sure Tae Young has not noticed. 43 00:01:50,268 --> 00:01:51,508 "Has not noticed?" 44 00:01:51,969 --> 00:01:54,058 "Do Kki. Have Master Yun Gyeom come outside." 45 00:01:54,138 --> 00:01:56,379 - That was Lady Tae Young. - Darn it. 46 00:01:59,279 --> 00:02:01,868 Oh, over there. There comes Brother. 47 00:02:01,948 --> 00:02:02,948 Goodness. 48 00:02:04,349 --> 00:02:05,388 Hi. 49 00:02:09,089 --> 00:02:10,488 How did it go? 50 00:02:15,029 --> 00:02:16,798 - I got found out completely. - Oh, no. 51 00:02:18,298 --> 00:02:20,218 Your pale face, as if you have seen... 52 00:02:20,298 --> 00:02:23,259 the Grim Reaper, suggests Lady Tae Young scolded you badly. 53 00:02:23,339 --> 00:02:26,078 She scolded me a whole lot to the point... 54 00:02:26,508 --> 00:02:28,279 I almost wet my pants. 55 00:02:28,708 --> 00:02:30,708 What did she say to you? 56 00:02:31,678 --> 00:02:33,678 It was as we imagined. 57 00:02:34,418 --> 00:02:35,569 - She told me to leave. - Goodness. 58 00:02:35,649 --> 00:02:36,838 That is absurd. 59 00:02:36,918 --> 00:02:39,039 I will go and have a good talk with Tae Young. 60 00:02:39,119 --> 00:02:40,488 No. Stop. 61 00:02:40,918 --> 00:02:43,648 It did not look like she knew all three of us are in it. 62 00:02:43,728 --> 00:02:45,958 I made it look like I fooled you two. 63 00:02:46,129 --> 00:02:47,698 Be careful not to get caught. 64 00:02:47,828 --> 00:02:50,789 What? But I want us to get busted altogether. 65 00:02:50,869 --> 00:02:53,558 Keeping my mouth shut, fearing I might make a slip of the tongue, 66 00:02:53,638 --> 00:02:55,489 is starting to make my mouth stink. 67 00:02:55,569 --> 00:02:57,959 Even my heart is pounding at the thought... 68 00:02:58,039 --> 00:03:00,078 we might get caught any time. It is killing me. 69 00:03:00,839 --> 00:03:02,928 And if Mak Sim discovers she has been fooled... 70 00:03:03,008 --> 00:03:04,078 Then what? 71 00:03:05,578 --> 00:03:06,879 What is up with you? 72 00:03:07,078 --> 00:03:10,149 What are you hiding from me to make such a fuss? 73 00:03:11,089 --> 00:03:12,709 If you will not tell me, I have no other choice. 74 00:03:12,789 --> 00:03:14,219 I shall tell Lady Tae Young. 75 00:03:14,358 --> 00:03:15,338 I wonder where she is. 76 00:03:15,418 --> 00:03:17,148 - Lady Tae Young! - Goodness! 77 00:03:17,228 --> 00:03:18,819 - Mak Sim! - Wait... 78 00:03:18,899 --> 00:03:20,278 - Do not do it. - Lift her up. 79 00:03:20,358 --> 00:03:21,728 Do not do it. I beg you. 80 00:03:23,629 --> 00:03:24,668 What now? 81 00:03:28,268 --> 00:03:29,638 Good gracious. 82 00:03:31,108 --> 00:03:33,839 Really. My goodness. 83 00:03:34,409 --> 00:03:37,398 How can they look alike as if they have been cloned... 84 00:03:37,478 --> 00:03:38,838 with a mould? 85 00:03:38,918 --> 00:03:40,199 When I first saw him, 86 00:03:40,279 --> 00:03:42,038 I thought the world was fooling me alone. 87 00:03:42,118 --> 00:03:43,149 Exactly. 88 00:03:44,789 --> 00:03:46,538 - I am sorry. - You are him, yes? 89 00:03:46,618 --> 00:03:50,089 The man who gave my lady the gat ornament. 90 00:03:50,459 --> 00:03:51,889 Entertainer Chon Seung Hwi. 91 00:03:52,728 --> 00:03:54,418 Do you know me? 92 00:03:54,498 --> 00:03:55,848 Of course, I do. 93 00:03:55,928 --> 00:03:58,298 My Baek Yi was a big fan. 94 00:03:59,399 --> 00:04:00,769 By the way, Mak Sim. 95 00:04:01,269 --> 00:04:02,829 This must be kept as a secret. 96 00:04:02,909 --> 00:04:05,898 I know. I have heard nothing today. 97 00:04:05,978 --> 00:04:07,629 Gathered around like this might get us caught again. 98 00:04:07,709 --> 00:04:09,429 I will take my leave now. 99 00:04:09,509 --> 00:04:10,509 - Yes, my lord. - Yes, my lord. 100 00:04:11,949 --> 00:04:15,748 Goodness. Look at the way he walks. It is the same. 101 00:04:19,058 --> 00:04:20,759 That is what the owner said. 102 00:04:23,188 --> 00:04:24,188 How much is it? 103 00:04:26,498 --> 00:04:27,498 Give it here. 104 00:04:54,959 --> 00:04:56,628 Welcome back, my lady. 105 00:04:57,529 --> 00:05:00,159 I thought you went home from the rage. 106 00:05:03,029 --> 00:05:04,628 We have a guest. 107 00:05:04,798 --> 00:05:05,839 "A guest?" 108 00:05:14,909 --> 00:05:15,909 You! 109 00:05:25,759 --> 00:05:27,459 Where is everyone? 110 00:05:27,789 --> 00:05:30,558 The one making all the trips is me. 111 00:05:31,228 --> 00:05:33,749 But I cannot help but feel like... 112 00:05:33,829 --> 00:05:36,128 I am missing out on the important things. 113 00:05:55,889 --> 00:05:58,168 You. Why are you here? 114 00:05:58,248 --> 00:06:00,159 That is none of your concern. 115 00:06:00,719 --> 00:06:03,058 - Who are you? - Me? 116 00:06:03,688 --> 00:06:07,548 I am Master Chon Seung Hwi's servant... 117 00:06:07,628 --> 00:06:10,998 and the leader of Yudampae, the entertainment troop, Man Seok. 118 00:06:11,368 --> 00:06:12,418 My hobbies are... 119 00:06:12,498 --> 00:06:13,868 - That is enough. - All right. 120 00:06:14,969 --> 00:06:17,509 Where did you meet for the first time? 121 00:06:18,168 --> 00:06:19,798 You must answer at the same time. 122 00:06:19,878 --> 00:06:21,298 One, two, three. 123 00:06:21,378 --> 00:06:22,378 - Icheon. - Icheon. 124 00:06:23,579 --> 00:06:25,129 Icheon. I see. 125 00:06:25,209 --> 00:06:26,478 Did you plan it all... 126 00:06:27,378 --> 00:06:28,668 after running into each other there? 127 00:06:28,748 --> 00:06:30,009 No. 128 00:06:30,089 --> 00:06:32,418 We simply bump into each other there. 129 00:06:33,188 --> 00:06:34,719 Please explain to me in detail. 130 00:06:37,188 --> 00:06:38,558 Man Seok here told me... 131 00:06:38,728 --> 00:06:41,418 Brother had gone to Qing, so we did as well. 132 00:06:41,498 --> 00:06:43,949 I must have something bad in Qing. 133 00:06:44,029 --> 00:06:47,259 I had the worst diarrhoea and kept throwing up. It was nasty. 134 00:06:47,339 --> 00:06:48,559 Goodness, did you? 135 00:06:48,639 --> 00:06:49,759 Yes, do not even get me started. 136 00:06:49,839 --> 00:06:51,429 It was hard keeping quiet... 137 00:06:51,509 --> 00:06:52,898 when I had tons to... What is it? 138 00:06:52,978 --> 00:06:54,528 Take a hint, will you? 139 00:06:54,608 --> 00:06:55,978 - Take a what? - And? 140 00:06:56,709 --> 00:06:58,429 Is it because you could not meet your brother in Qing... 141 00:06:58,509 --> 00:06:59,878 that you did this? 142 00:07:01,118 --> 00:07:03,589 No. I did meet him. 143 00:07:05,418 --> 00:07:08,659 Then why did Master Yun Gyeom not come with you? 144 00:07:14,298 --> 00:07:15,699 Do you recognize me? 145 00:07:17,529 --> 00:07:20,639 Yun Gyeom. Let us go home now. 146 00:07:21,368 --> 00:07:22,368 Please? 147 00:07:32,149 --> 00:07:33,149 Yun Gyeom! 148 00:07:35,649 --> 00:07:37,789 Why in the world are you doing this, Yun Gyeom? 149 00:07:39,519 --> 00:07:41,538 Did you ignore and look away... 150 00:07:41,618 --> 00:07:43,159 from Tae Young like this? 151 00:07:43,628 --> 00:07:45,928 Keep your voice down. 152 00:07:49,599 --> 00:07:50,998 Get caught now, 153 00:07:51,899 --> 00:07:54,798 and everything I have prepared will go to waste. 154 00:07:55,099 --> 00:07:56,858 What is it that you are preparing? 155 00:07:56,938 --> 00:07:58,539 Do not try to dig into it. 156 00:08:02,548 --> 00:08:05,178 Is this the reason you did not return for seven years? 157 00:08:05,609 --> 00:08:07,439 Even if your cause is important to you, 158 00:08:07,519 --> 00:08:10,218 how can the eldest son abandon his family? 159 00:08:11,149 --> 00:08:12,249 Father... 160 00:08:14,218 --> 00:08:15,859 has passed away, Brother. 161 00:08:19,598 --> 00:08:22,179 I beg you. Let us return. 162 00:08:22,259 --> 00:08:24,668 Tae Young is going through a hard time. 163 00:08:32,509 --> 00:08:35,509 I am not Seong Yun Gyeom. 164 00:08:37,078 --> 00:08:39,418 I do not have a wife, a brother, 165 00:08:40,879 --> 00:08:42,019 nor a father. 166 00:08:43,218 --> 00:08:44,318 What was that? 167 00:08:49,159 --> 00:08:50,188 I... 168 00:08:51,588 --> 00:08:53,259 cannot return. 169 00:08:54,828 --> 00:08:55,899 Just... 170 00:08:56,598 --> 00:08:58,529 consider your brother dead... 171 00:09:00,598 --> 00:09:01,999 and live on. 172 00:09:08,808 --> 00:09:12,048 (Seong Yun Gyeom) 173 00:09:12,348 --> 00:09:15,718 On our way back, we met Master Chon again. 174 00:09:16,218 --> 00:09:19,588 Master Chon and I were on our way to Qing to perform. 175 00:09:21,088 --> 00:09:24,328 We will be right on time after some gukbap at a tavern. 176 00:09:24,489 --> 00:09:25,588 - What? - What? 177 00:09:26,798 --> 00:09:27,859 How did it go? 178 00:09:28,058 --> 00:09:29,468 Well... 179 00:09:32,198 --> 00:09:33,888 Goodness, I guess you missed him. 180 00:09:33,968 --> 00:09:36,559 No, we met him. But my lord refused to come with us. 181 00:09:36,639 --> 00:09:38,358 What? How come? 182 00:09:38,438 --> 00:09:40,799 - Come inside, Do Kki. - Let us go. 183 00:09:40,879 --> 00:09:42,279 - No... - Hold on. 184 00:09:42,909 --> 00:09:44,429 Can you not help us? 185 00:09:44,509 --> 00:09:46,138 - Hey! - Are you not my lady's friend? 186 00:09:46,218 --> 00:09:48,899 Can you not just drop by and show your face for a second? 187 00:09:48,979 --> 00:09:50,409 If you prove yourself to be alive, 188 00:09:50,489 --> 00:09:52,368 Lady Tae Young will no longer be a widow. 189 00:09:52,448 --> 00:09:55,008 Stop spouting rubbish and go. Hurry. Go inside. 190 00:09:55,088 --> 00:09:56,049 Hey... 191 00:09:56,129 --> 00:09:58,049 - What a load of nonsense. - Hold on. 192 00:09:58,129 --> 00:10:00,159 Let us go. Do not turn around. Go now. 193 00:10:01,129 --> 00:10:02,159 Man Seok. 194 00:10:02,729 --> 00:10:03,769 Yes? 195 00:10:04,168 --> 00:10:05,748 Let us postpone our performance a bit. 196 00:10:05,828 --> 00:10:07,189 You know that is impossible. 197 00:10:07,269 --> 00:10:09,329 How can I possibly push back the Royal Court's order? 198 00:10:09,409 --> 00:10:11,459 This will not end with a few spankings... 199 00:10:11,539 --> 00:10:13,779 like when we postponed our performance in Jeolla Province. 200 00:10:13,938 --> 00:10:16,598 I will get beheaded if I inform the Royal Court. 201 00:10:16,678 --> 00:10:18,268 Do you wish me to die? Do you? 202 00:10:18,348 --> 00:10:20,138 If you wish so, tell me and I will die. 203 00:10:20,218 --> 00:10:22,019 - It is best to die. - Sorry? 204 00:10:22,578 --> 00:10:23,718 Me, not you. 205 00:10:24,848 --> 00:10:26,838 The performance is cancelled as I am dead. 206 00:10:26,918 --> 00:10:28,359 They will have to accept it. 207 00:10:28,519 --> 00:10:30,129 That is a terrible thing to say. 208 00:10:30,489 --> 00:10:32,798 - I... - What... 209 00:10:33,259 --> 00:10:34,449 Are you sure? 210 00:10:34,529 --> 00:10:36,449 Will you play dead and come with us? 211 00:10:36,529 --> 00:10:37,598 Other than that, 212 00:10:38,369 --> 00:10:39,499 there is no other solution. 213 00:10:40,369 --> 00:10:42,758 Can you not postpone your performance? 214 00:10:42,838 --> 00:10:45,808 It is the King's order. Postponing is impossible, my lord. 215 00:10:46,139 --> 00:10:47,838 Please stop him. I beg you. 216 00:10:49,879 --> 00:10:51,529 I think this is overdoing it. 217 00:10:51,609 --> 00:10:52,939 When he is agreeing to help, 218 00:10:53,019 --> 00:10:54,968 please take this chance and accept it. 219 00:10:55,048 --> 00:10:56,409 Stop it, will you? 220 00:10:56,489 --> 00:10:58,468 Do you think this is a joke or something? 221 00:10:58,548 --> 00:11:00,309 Does it look like I am joking around? 222 00:11:00,389 --> 00:11:02,318 It is not as if we have another choice, all right? 223 00:11:02,489 --> 00:11:04,779 Your words alone have given us great support. 224 00:11:04,859 --> 00:11:07,399 I will return and protect Tae Young with all my might. 225 00:11:07,629 --> 00:11:10,018 - Please go before it is too late. - Let us go. 226 00:11:10,098 --> 00:11:12,189 Come on. I beg you. Get up. 227 00:11:12,269 --> 00:11:14,739 Miss the boat, and it will be the end of us. 228 00:11:14,838 --> 00:11:16,258 Please, Master Chon. 229 00:11:16,338 --> 00:11:18,438 Come to your senses, for goodness' sake! 230 00:11:21,409 --> 00:11:24,448 It is by will that I want to help. 231 00:11:24,749 --> 00:11:25,808 Do not be burdened by it. 232 00:11:27,749 --> 00:11:29,448 To be honest, 233 00:11:29,989 --> 00:11:31,138 even if you are a friend, 234 00:11:31,218 --> 00:11:33,859 I do not get why you would go this far. 235 00:11:38,289 --> 00:11:39,729 I have loved her for a long time. 236 00:11:40,529 --> 00:11:43,129 Even before Tae Young got married. 237 00:11:48,039 --> 00:11:49,668 Hearing she is in trouble... 238 00:11:50,438 --> 00:11:51,539 is heartbreaking. 239 00:11:53,208 --> 00:11:55,509 Are you certain about this decision? 240 00:11:58,678 --> 00:11:59,718 We are saved. 241 00:11:59,848 --> 00:12:03,149 Mak Sim! We are going home with Master Yun Gyeom! 242 00:12:03,889 --> 00:12:06,218 What if we get caught? 243 00:12:06,918 --> 00:12:09,458 You know we will be beheaded if we get caught, right? 244 00:12:10,588 --> 00:12:13,029 Well, I am claiming him to be my brother. 245 00:12:14,759 --> 00:12:16,098 There is no way we will get caught. 246 00:12:16,529 --> 00:12:18,248 He is right. They look identical. 247 00:12:18,328 --> 00:12:19,559 We will not get busted. 248 00:12:19,639 --> 00:12:22,139 My job is to live as someone else. 249 00:12:22,369 --> 00:12:23,968 I am confident of not getting caught. 250 00:12:25,168 --> 00:12:27,239 Sure, but you cannot fool Lady Tae Young. 251 00:12:27,509 --> 00:12:29,529 What if she asks why you did not return for seven years? 252 00:12:29,609 --> 00:12:30,968 What will you tell her? 253 00:12:31,048 --> 00:12:32,409 Does anyone have an idea? 254 00:12:33,879 --> 00:12:35,779 We can say it is due to memory loss. 255 00:12:35,979 --> 00:12:38,409 Give us a break, will you? Seriously. 256 00:12:38,489 --> 00:12:40,179 Since earlier, you have been... 257 00:12:40,259 --> 00:12:42,179 - Let go of me! - Stop it! 258 00:12:42,259 --> 00:12:44,159 - Stop him! - But there is one problem. 259 00:12:45,359 --> 00:12:47,518 If I remember correctly, Tae Young said... 260 00:12:47,598 --> 00:12:50,499 my brother had a scar on his shoulder. 261 00:12:50,798 --> 00:12:53,598 But I do not know what kind of a scar it is. 262 00:12:54,198 --> 00:12:56,429 Oh, no. Then too bad. 263 00:12:56,509 --> 00:12:58,488 The scar will be the first thing she checks. 264 00:12:58,568 --> 00:12:59,529 What will you do? 265 00:12:59,609 --> 00:13:01,628 Can we not just make a scar of any shape? 266 00:13:01,708 --> 00:13:03,299 - You think? - Why not? 267 00:13:03,379 --> 00:13:04,409 It is not a scar... 268 00:13:05,448 --> 00:13:06,519 but a tattoo. 269 00:13:07,749 --> 00:13:09,519 Luckily, I know what it looks like. 270 00:13:10,548 --> 00:13:11,749 It is the character of "heart." 271 00:13:15,688 --> 00:13:16,759 This. 272 00:13:20,098 --> 00:13:22,298 You are terribly mean, my lord. 273 00:13:22,558 --> 00:13:23,629 What about this? 274 00:13:24,229 --> 00:13:25,869 What am I supposed to do with it? 275 00:13:26,029 --> 00:13:27,468 Return it to my father. 276 00:13:28,039 --> 00:13:29,039 Tell him... 277 00:13:32,208 --> 00:13:33,578 my body was undiscovered. 278 00:13:35,979 --> 00:13:37,009 Thanks to Goo Deoki, 279 00:13:37,609 --> 00:13:40,279 I have met Father, and that is more than enough. 280 00:13:41,279 --> 00:13:42,818 Take good care of Father for me. 281 00:13:43,848 --> 00:13:46,359 - I leave it to you. - Why are you going this far? 282 00:13:46,989 --> 00:13:49,558 Why do you have no attachment to Chon Seung Hwi? 283 00:13:50,159 --> 00:13:53,298 Did your life as an entertainer mean nothing to you? 284 00:13:54,859 --> 00:13:55,928 It is simply that... 285 00:13:56,468 --> 00:13:59,838 Goo Deoki means a lot more in my life. 286 00:14:04,808 --> 00:14:08,279 Please. I beg you to think about it longer. 287 00:14:08,509 --> 00:14:09,609 If I hesitate, 288 00:14:10,149 --> 00:14:12,109 I will not be able to leave, all right? 289 00:14:16,418 --> 00:14:17,418 What about me? 290 00:14:17,818 --> 00:14:19,389 If you live as Seong Yun Gyeom, 291 00:14:21,458 --> 00:14:23,588 it means you will not see me for life, is it not? 292 00:14:23,958 --> 00:14:25,859 I can visit you, right? 293 00:14:26,558 --> 00:14:28,328 Stop crying, will you? 294 00:14:29,999 --> 00:14:31,068 Stop. 295 00:14:33,168 --> 00:14:34,618 (Heart) 296 00:14:34,698 --> 00:14:35,739 Here. 297 00:14:37,639 --> 00:14:39,388 Are you sure about this? 298 00:14:39,468 --> 00:14:42,979 There is no turning back if you choose to do so. 299 00:14:43,249 --> 00:14:44,649 I am doing so... 300 00:14:45,578 --> 00:14:46,678 as not to undo it. 301 00:15:03,468 --> 00:15:06,559 The one who abandoned his family for his cause is not my brother. 302 00:15:06,639 --> 00:15:09,369 This man, who sacrificed his life for you, 303 00:15:10,039 --> 00:15:12,208 is my brother. 304 00:15:12,468 --> 00:15:14,039 He is our lifesaver. 305 00:15:14,379 --> 00:15:17,569 Right? No one else would go as far as he would. 306 00:15:17,649 --> 00:15:21,039 Had he not come, my lady would have held a funeral for a random man, 307 00:15:21,119 --> 00:15:23,119 lived as a widow in the shrine, 308 00:15:23,249 --> 00:15:25,348 and never been able to work as a legal advocate. 309 00:15:25,548 --> 00:15:28,019 My lady. Do not worry too much. 310 00:15:28,159 --> 00:15:30,729 We even held a feast, and yet, nobody noticed. 311 00:15:31,828 --> 00:15:33,449 We will not get caught, Tae Young. 312 00:15:33,529 --> 00:15:36,328 As long as I acknowledge him, he is my brother. 313 00:15:40,168 --> 00:15:42,068 I am very grateful... 314 00:15:43,269 --> 00:15:45,838 and deeply touched by how much you care about me. 315 00:15:46,208 --> 00:15:48,078 Oh, please. 316 00:15:48,308 --> 00:15:49,338 However, 317 00:15:51,208 --> 00:15:53,149 I cannot accept it. 318 00:15:53,548 --> 00:15:56,669 Are you implying that you will kick out Brother... 319 00:15:56,749 --> 00:15:58,588 when he has nowhere to return to? 320 00:15:58,848 --> 00:16:00,588 How can I dare do such a thing? 321 00:16:01,318 --> 00:16:02,389 For my sake, 322 00:16:03,389 --> 00:16:05,389 he gave up his lifelong dream. 323 00:16:05,989 --> 00:16:08,098 It is only fair that I do too. 324 00:16:11,399 --> 00:16:12,729 We will leave... 325 00:16:14,068 --> 00:16:15,819 Cheongsu County as soon as everything is settled. 326 00:16:15,899 --> 00:16:16,968 - What? - Sorry? 327 00:16:17,909 --> 00:16:19,598 How can you leave when you went to great lengths... 328 00:16:19,678 --> 00:16:21,059 to build this family? 329 00:16:21,139 --> 00:16:22,338 That is exactly why. 330 00:16:23,048 --> 00:16:25,078 Building this family was not easy at all. 331 00:16:26,048 --> 00:16:27,418 As the senior daughter-in-law, 332 00:16:28,348 --> 00:16:30,219 I must prevent the household from ruin. 333 00:16:30,719 --> 00:16:34,459 I cannot have a family conspiring to live a lie. 334 00:16:36,489 --> 00:16:37,658 I lived a life... 335 00:16:38,259 --> 00:16:40,459 my father-in-law would be proud of. 336 00:16:40,828 --> 00:16:43,969 I lived the life of a dutiful wife my husband would not be ashamed of. 337 00:16:44,529 --> 00:16:45,969 I was so proud... 338 00:16:46,269 --> 00:16:48,398 that I did my role whatever the circumstances. 339 00:16:49,939 --> 00:16:53,039 I allowed a man who was not my husband in my bedroom. 340 00:16:53,179 --> 00:16:54,399 Tae Young, that was my... 341 00:16:54,479 --> 00:16:58,209 Master Do Gyeom, you are the man of the house now. 342 00:17:02,548 --> 00:17:03,469 Tae Young. 343 00:17:03,549 --> 00:17:05,318 Stop the restoration of the legal advocate office. 344 00:17:05,519 --> 00:17:06,558 This place... 345 00:17:08,088 --> 00:17:09,658 should be closed down. 346 00:17:12,058 --> 00:17:13,499 - Tae Young. - My lady. 347 00:17:13,898 --> 00:17:16,098 Do something. Talk to her. 348 00:17:18,068 --> 00:17:19,128 Tae Young. 349 00:17:19,598 --> 00:17:22,199 I was in the wrong. Please do not be angry. 350 00:17:22,898 --> 00:17:24,068 I am not angry. 351 00:17:25,039 --> 00:17:26,808 You went to such lengths for me. 352 00:17:27,378 --> 00:17:29,078 You are a terrible liar. 353 00:17:29,709 --> 00:17:31,408 It must have been hard to keep this secret. 354 00:17:34,719 --> 00:17:35,949 You can leave, 355 00:17:36,888 --> 00:17:37,919 Tae Young. 356 00:17:39,858 --> 00:17:43,088 I never imagined a life without you, 357 00:17:43,888 --> 00:17:47,058 but if you truly wish, I can send you off happily. 358 00:17:47,658 --> 00:17:50,898 I will support any decision you make in order to be happy. 359 00:17:51,269 --> 00:17:53,539 But if you want to leave to save our reputation... 360 00:17:53,868 --> 00:17:56,368 or just because you feel like you must, 361 00:17:57,338 --> 00:17:58,739 I cannot permit it. 362 00:18:00,979 --> 00:18:02,539 I know what you mean. 363 00:18:07,419 --> 00:18:09,818 I deeply apologize for hurting you. 364 00:18:10,449 --> 00:18:13,489 I am sorry for doing something so drastic without permission. 365 00:18:17,128 --> 00:18:18,558 Mi Ryeong might see. 366 00:18:18,828 --> 00:18:20,259 I understand now. This is enough. 367 00:18:25,769 --> 00:18:27,068 You have a hearty appetite. 368 00:18:28,439 --> 00:18:30,269 I bet a beggar lives in his belly. 369 00:18:30,969 --> 00:18:32,209 You be honest. 370 00:18:32,539 --> 00:18:34,028 Did you come hoping she would catch on? 371 00:18:34,108 --> 00:18:35,939 She caught on before I even got here. 372 00:18:36,108 --> 00:18:37,699 Yes. He said that was why... 373 00:18:37,779 --> 00:18:39,749 Lady Tae Young sent Kkeut Dong to Hanyang. 374 00:18:40,118 --> 00:18:42,968 What now? She seemed determined to leave. 375 00:18:43,048 --> 00:18:45,249 So what if she leaves? Would that not be better? 376 00:18:45,689 --> 00:18:47,379 It is way better than living... 377 00:18:47,459 --> 00:18:49,289 with the fear of being caught. 378 00:18:49,459 --> 00:18:50,409 Yes. 379 00:18:50,489 --> 00:18:52,548 Rather than losing everything in Cheongsu County... 380 00:18:52,628 --> 00:18:55,748 They can travel nationwide, see the sights and have a good time. 381 00:18:55,828 --> 00:18:57,699 - Sounds good. - Very good. 382 00:18:58,199 --> 00:19:00,169 - All is well... - That ends well. 383 00:19:01,039 --> 00:19:03,439 - What do you say? - What do I say? 384 00:19:04,608 --> 00:19:08,078 - We shall play. - We shall play. 385 00:19:08,739 --> 00:19:11,099 You punk. You and Mak Sim just met. 386 00:19:11,179 --> 00:19:12,608 Why are you chanting in turn? 387 00:19:13,219 --> 00:19:15,719 Would you not come with me? 388 00:19:15,919 --> 00:19:17,219 - What? - My goodness. 389 00:19:18,519 --> 00:19:20,919 - Where to? - To see the sights. 390 00:19:21,118 --> 00:19:24,229 I must serve my master as long as I live. 391 00:19:25,429 --> 00:19:26,959 - And you? - Hang on. 392 00:19:27,398 --> 00:19:28,379 You are right. 393 00:19:28,459 --> 00:19:32,248 I am Lady Tae Young's maid, and I must go with her. 394 00:19:32,328 --> 00:19:33,368 Yes. 395 00:19:33,669 --> 00:19:36,199 - What do you mean, Mak Sim? - Get packing. 396 00:19:36,368 --> 00:19:37,638 Are you out of your mind? 397 00:19:39,908 --> 00:19:42,599 You stay right here. I will pull out your tongue. 398 00:19:42,679 --> 00:19:43,779 I am eating. 399 00:19:44,479 --> 00:19:45,509 Give me that. 400 00:19:49,148 --> 00:19:50,189 Wife. 401 00:19:50,618 --> 00:19:51,989 I am not your wife. 402 00:19:52,449 --> 00:19:54,818 What am I to do, then? Call you Goo Deoki? 403 00:19:54,959 --> 00:19:57,078 I must address you properly while we are here. 404 00:19:57,158 --> 00:19:59,429 How could you be so unfilial? 405 00:20:00,058 --> 00:20:02,548 Did you stop to think how your father would feel? 406 00:20:02,628 --> 00:20:06,718 Why do you always think of others? 407 00:20:06,798 --> 00:20:09,568 You ruined your life by putting others first. 408 00:20:12,509 --> 00:20:13,558 Three times. 409 00:20:13,638 --> 00:20:15,798 I asked you three times to leave with me, 410 00:20:15,878 --> 00:20:17,479 and you refused three times. Why? 411 00:20:18,449 --> 00:20:20,749 You said you had a family and a dream... 412 00:20:21,148 --> 00:20:22,548 you wanted to protect. 413 00:20:23,489 --> 00:20:25,169 I thought you were confined here, 414 00:20:25,249 --> 00:20:28,558 but you just valued this place and its people more than me. 415 00:20:31,789 --> 00:20:34,858 So I came to you to help you protect what you held dear. 416 00:20:35,529 --> 00:20:38,699 I really can give up everything for you. 417 00:20:38,828 --> 00:20:42,138 I told you I did not want you to do that. 418 00:20:42,338 --> 00:20:43,488 What can you do... 419 00:20:43,568 --> 00:20:45,258 now that I have gone too far? 420 00:20:45,338 --> 00:20:46,368 Yes. 421 00:20:46,808 --> 00:20:49,138 You must be pleased now that we can leave together. 422 00:20:49,509 --> 00:20:51,228 Chon Seung Hwi, who faked his death to flee, 423 00:20:51,308 --> 00:20:52,528 and Goo Deoki, a slave on the run. 424 00:20:52,608 --> 00:20:55,078 We can spend the rest of our lives on the road as punishment. 425 00:20:55,318 --> 00:20:56,749 What happy lives that would be. 426 00:20:57,419 --> 00:20:58,749 I would be glad if we did not murder each other. 427 00:20:59,588 --> 00:21:01,919 We do not have to leave. 428 00:21:02,658 --> 00:21:04,578 Everything you value is right here. 429 00:21:04,658 --> 00:21:06,088 I wish to leave... 430 00:21:06,759 --> 00:21:08,358 because they mean so much. 431 00:21:08,999 --> 00:21:11,568 Do you think it is easy to live a life of lies? 432 00:21:11,868 --> 00:21:14,169 I already deserve to die for what I did so far. 433 00:21:14,469 --> 00:21:15,868 I do not want to... 434 00:21:17,169 --> 00:21:18,769 put my family in danger too. 435 00:21:22,338 --> 00:21:23,348 Fine. 436 00:21:23,648 --> 00:21:26,878 Let us say you visit your family every now and then. 437 00:21:27,378 --> 00:21:28,479 What about your work? 438 00:21:30,249 --> 00:21:32,249 Can you manage not being a legal advocate? 439 00:21:38,189 --> 00:21:39,358 That too... 440 00:21:41,358 --> 00:21:43,298 was the real Lady Tae Young's dream. 441 00:21:50,709 --> 00:21:53,009 Why did you give this to my husband? 442 00:21:53,539 --> 00:21:54,779 Was your plan... 443 00:21:55,838 --> 00:21:57,249 to kill him? 444 00:21:59,578 --> 00:22:00,618 Yes. 445 00:22:03,219 --> 00:22:05,249 Ok Tae Young values him the most. 446 00:22:06,048 --> 00:22:07,888 She raised him like her own without a husband, 447 00:22:08,318 --> 00:22:09,858 and he passed the state exam in first place. 448 00:22:11,989 --> 00:22:13,078 How could you... 449 00:22:13,158 --> 00:22:15,499 I tried and failed to tear her to shreds. 450 00:22:15,759 --> 00:22:17,089 Now I will shred her heart... 451 00:22:17,169 --> 00:22:19,149 and show her how it feels to be humiliated. 452 00:22:19,229 --> 00:22:20,469 Will you stop it? 453 00:22:28,979 --> 00:22:30,179 You have arms and legs too. 454 00:22:30,578 --> 00:22:32,528 - Stop it. - You talk too much. 455 00:22:32,608 --> 00:22:33,568 Is this yours? 456 00:22:33,648 --> 00:22:35,599 Have you seen my wife? 457 00:22:35,679 --> 00:22:38,118 Oh, is she not in her room? 458 00:22:38,919 --> 00:22:41,118 Mi Ryeong is not in her room? 459 00:22:42,219 --> 00:22:45,189 No. She is nowhere in the house. 460 00:22:46,489 --> 00:22:48,048 She must have gone to her father's. 461 00:22:48,128 --> 00:22:50,718 We all got back from the legal advocate office, 462 00:22:50,798 --> 00:22:51,929 so we do not know. 463 00:22:52,128 --> 00:22:53,939 I will ask the other servants. 464 00:22:54,638 --> 00:22:56,868 Never mind. It is late. I will go myself. 465 00:22:57,908 --> 00:22:58,889 - Kkeut Dong. - Yes? 466 00:22:58,969 --> 00:23:00,838 Do you know where Lady Mi Ryeong is? 467 00:23:01,479 --> 00:23:02,679 The thing is... 468 00:23:05,048 --> 00:23:06,848 What is it? Is something wrong? 469 00:23:07,548 --> 00:23:08,578 Well... 470 00:23:09,179 --> 00:23:10,588 Lady Mi Ryeong was arrested. 471 00:23:11,289 --> 00:23:12,348 What? 472 00:23:12,489 --> 00:23:14,109 What do you mean? Why? 473 00:23:14,189 --> 00:23:18,029 Lady Mi Ryeong has murdered her mother. 474 00:23:24,383 --> 00:23:27,022 What was that about? A murder? 475 00:23:28,252 --> 00:23:29,322 Well... 476 00:23:32,292 --> 00:23:34,092 Master Do Gyeom's wife. 477 00:23:34,562 --> 00:23:37,732 She killed her own mother. 478 00:23:37,863 --> 00:23:39,083 - What? - I know, right? 479 00:23:39,163 --> 00:23:41,002 I do not know what is going on, 480 00:23:41,203 --> 00:23:42,562 but they say... 481 00:23:42,903 --> 00:23:46,072 that woman came here to get back at Lady Tae Young. 482 00:23:47,103 --> 00:23:49,232 Her daughter approached Master Do Gyeom... 483 00:23:49,312 --> 00:23:52,272 with the purpose of becoming his wife. 484 00:23:52,742 --> 00:23:54,012 The problem is, 485 00:23:54,883 --> 00:23:58,153 Master Do Gyeom was the only one who knew nothing of this. 486 00:24:05,453 --> 00:24:07,262 Mi Ryeong was going to tell you. 487 00:24:07,592 --> 00:24:09,933 She said she would tell you and leave, but I stopped her. 488 00:24:10,963 --> 00:24:12,433 She seduced me on purpose, 489 00:24:13,232 --> 00:24:14,933 so she had no love for me. 490 00:24:15,703 --> 00:24:18,002 To think she could confess her crimes... 491 00:24:19,232 --> 00:24:20,403 and try leave so easily. 492 00:24:20,643 --> 00:24:21,772 Do Gyeom. 493 00:24:21,973 --> 00:24:23,342 Do you think she really... 494 00:24:24,272 --> 00:24:25,373 committed murder? 495 00:24:28,242 --> 00:24:29,512 As soon as the day breaks, 496 00:24:29,782 --> 00:24:33,052 I will find out what happened in detail. 497 00:24:33,482 --> 00:24:35,022 I cannot go with you. 498 00:24:37,353 --> 00:24:38,393 Do Gyeom. 499 00:25:27,302 --> 00:25:28,572 Is this Lady Song? 500 00:25:29,413 --> 00:25:30,363 No. 501 00:25:30,443 --> 00:25:32,913 It is a body we autopsied. 502 00:25:37,282 --> 00:25:38,472 The face was bashed in, 503 00:25:38,552 --> 00:25:41,453 but the body was of a branded slave's. 504 00:25:43,893 --> 00:25:44,893 Could it be... 505 00:25:48,522 --> 00:25:49,532 Dol Seok? 506 00:25:51,332 --> 00:25:52,532 It is Dol Seok. 507 00:25:53,633 --> 00:25:55,302 This was Lady Song's doing. 508 00:25:55,633 --> 00:25:58,703 She was the one who branded Dol Seok. 509 00:25:59,173 --> 00:26:01,603 I am aware. We received an anonymous letter yesterday. 510 00:26:04,713 --> 00:26:07,613 "The body is that of Dol Seok's, one of Lady Song's servants." 511 00:26:08,113 --> 00:26:10,752 "Lady Song murdered Dol Seok out of revenge." 512 00:26:11,383 --> 00:26:13,383 So we went to bring in Lady Song. 513 00:26:17,393 --> 00:26:18,752 She was already dead. 514 00:26:52,693 --> 00:26:53,992 How are you faring? 515 00:26:59,032 --> 00:27:00,262 Does my husband... 516 00:27:02,363 --> 00:27:03,772 know by now? 517 00:27:08,943 --> 00:27:10,012 I do not... 518 00:27:11,173 --> 00:27:12,943 want to live any longer. 519 00:27:14,042 --> 00:27:15,113 Why did you... 520 00:27:16,752 --> 00:27:18,552 go to see your mother alone? 521 00:27:21,353 --> 00:27:22,383 Tell me. 522 00:27:23,492 --> 00:27:24,693 Tell me everything. 523 00:27:31,393 --> 00:27:32,433 My mother... 524 00:27:34,963 --> 00:27:37,133 had given my husband poison. 525 00:27:39,373 --> 00:27:42,502 Her purpose was to kill your husband and mine. 526 00:27:45,143 --> 00:27:46,143 That... 527 00:27:47,342 --> 00:27:48,812 is not all. 528 00:27:49,683 --> 00:27:51,533 - Mom! - Spare us! 529 00:27:51,613 --> 00:27:53,172 - Mom! - Get them all! 530 00:27:53,252 --> 00:27:55,172 - Darn you! - No! 531 00:27:55,252 --> 00:27:56,292 Not him! 532 00:27:56,623 --> 00:27:57,723 Stop it! 533 00:28:16,002 --> 00:28:17,742 How do you know this place, my lady? 534 00:28:18,643 --> 00:28:20,812 You should have died long ago. 535 00:28:21,512 --> 00:28:23,232 I see you are still alive... 536 00:28:23,312 --> 00:28:25,113 because you sided with Ok Tae Young. 537 00:28:25,252 --> 00:28:26,383 How... 538 00:28:27,322 --> 00:28:29,953 How could a human being do this? 539 00:28:30,453 --> 00:28:31,552 How could... 540 00:28:45,302 --> 00:28:47,802 This embroidered handkerchief says "Seong Yun Gyeom." 541 00:28:51,272 --> 00:28:53,883 This fool has a brand on his face. 542 00:28:54,443 --> 00:28:57,052 Bash the face in. 543 00:29:00,883 --> 00:29:02,153 The mountain people... 544 00:29:04,923 --> 00:29:06,562 were all killed? 545 00:29:14,203 --> 00:29:15,232 So... 546 00:29:16,232 --> 00:29:17,933 Is that why you killed your mother? 547 00:29:20,143 --> 00:29:22,103 - Yes. - How? 548 00:29:24,072 --> 00:29:25,072 I fed her... 549 00:29:26,643 --> 00:29:27,713 poison. 550 00:29:33,183 --> 00:29:34,183 No. 551 00:29:34,953 --> 00:29:36,052 Your mother... 552 00:29:37,992 --> 00:29:39,193 was strangled. 553 00:29:41,863 --> 00:29:43,412 Even if you hated Tae Young that much, 554 00:29:43,492 --> 00:29:45,663 how could you do such a thing? 555 00:29:46,232 --> 00:29:47,302 What... 556 00:29:48,032 --> 00:29:51,433 What on earth made you so cruel? 557 00:29:51,832 --> 00:29:53,103 What torments you... 558 00:29:54,502 --> 00:29:56,373 so much, Mother? 559 00:30:00,683 --> 00:30:02,342 Everything had to be mine. 560 00:30:04,512 --> 00:30:06,252 All of it had to be mine. 561 00:30:16,562 --> 00:30:17,562 Mother. 562 00:30:18,262 --> 00:30:19,292 Do Gwang. 563 00:30:21,903 --> 00:30:23,572 If my son were alive, 564 00:30:25,272 --> 00:30:26,943 I would have been standing there. 565 00:30:47,022 --> 00:30:48,693 If my son were alive, 566 00:30:51,393 --> 00:30:53,032 I would have been happy. 567 00:31:06,272 --> 00:31:07,282 I was envious. 568 00:31:08,842 --> 00:31:12,183 Because of that wench, I lost my son and lived in torment. 569 00:31:15,153 --> 00:31:16,822 I could not stand... 570 00:31:18,092 --> 00:31:21,223 seeing her smile after her husband had returned too. 571 00:31:30,673 --> 00:31:32,272 Please stop, Mother. 572 00:31:33,603 --> 00:31:34,643 That is what... 573 00:31:36,443 --> 00:31:37,873 my brother would want. 574 00:31:46,723 --> 00:31:48,123 Help me stop. 575 00:31:50,552 --> 00:31:52,492 I cannot stop myself. 576 00:31:56,762 --> 00:32:00,363 We shall turn ourselves in to the magistrate's office. 577 00:32:01,463 --> 00:32:02,903 If we expose the magistrate, 578 00:32:03,433 --> 00:32:05,133 our crimes will be taken into consideration. 579 00:32:06,272 --> 00:32:07,272 I will... 580 00:32:08,042 --> 00:32:10,742 serve as your legal advocate as best I can. 581 00:32:11,443 --> 00:32:13,413 Whether you are exiled or jailed, 582 00:32:15,342 --> 00:32:17,113 I will forever live with you, Mother. 583 00:32:29,963 --> 00:32:30,963 Very well. 584 00:32:31,893 --> 00:32:32,893 I will do that. 585 00:32:34,633 --> 00:32:35,732 I will do as you say. 586 00:32:37,433 --> 00:32:39,103 Can you get me some water? 587 00:32:42,943 --> 00:32:43,943 Yes. 588 00:32:57,252 --> 00:33:01,663 That was the last I saw of my mother. 589 00:33:03,492 --> 00:33:05,092 When I returned with the water, 590 00:33:06,732 --> 00:33:08,332 she was already dead. 591 00:33:13,572 --> 00:33:15,173 It is for the better. 592 00:33:16,943 --> 00:33:18,643 It is all over now. 593 00:33:21,242 --> 00:33:24,582 My mother will be at peace. 594 00:33:27,582 --> 00:33:29,923 So as for the crimes my mother committed, 595 00:33:33,092 --> 00:33:34,592 I will face the punishment. 596 00:33:37,893 --> 00:33:38,893 No. 597 00:33:40,433 --> 00:33:41,933 Even your brother faced... 598 00:33:42,333 --> 00:33:44,273 the punishment of the crimes your parents committed. 599 00:33:46,902 --> 00:33:49,342 But now, you want to take the blame for your mother's crime. 600 00:33:53,313 --> 00:33:54,882 Do you think I will let that happen? 601 00:34:03,753 --> 00:34:06,143 So the magistrate plotted with Lady Song... 602 00:34:06,223 --> 00:34:07,543 and killed her former slave. Then he insisted that... 603 00:34:07,623 --> 00:34:09,242 the deceased man was Lady Ok's husband... 604 00:34:09,322 --> 00:34:11,083 to make her a widow. Is that right? 605 00:34:11,163 --> 00:34:13,353 Yes, the magistrate must have wanted to improve his performance... 606 00:34:13,433 --> 00:34:15,483 by getting the red door of devotion. 607 00:34:15,563 --> 00:34:18,992 Lady Song insisted that she did not come back to take revenge. 608 00:34:19,072 --> 00:34:21,693 I heard Lady Song's daughter was not the one who killed her. 609 00:34:21,773 --> 00:34:23,572 - So who killed her? The magistrate? - Let go. 610 00:34:23,913 --> 00:34:25,662 - Let go of me. How dare you? - Who knows? 611 00:34:25,742 --> 00:34:27,262 I am innocent. Why are you taking me away? 612 00:34:27,342 --> 00:34:28,362 Once he is arrested, 613 00:34:28,442 --> 00:34:30,103 everyone who was involved will be exposed. 614 00:34:30,183 --> 00:34:31,253 Let go of me! 615 00:34:33,382 --> 00:34:34,453 What are you all looking at? 616 00:34:35,282 --> 00:34:36,713 All of you. Get lost! 617 00:34:36,793 --> 00:34:39,453 How dare a murderer raise his voice? 618 00:34:39,723 --> 00:34:41,992 Who said so? Who said I was a murderer? 619 00:34:42,322 --> 00:34:44,893 Let go of me! Get your hands off me. 620 00:34:54,802 --> 00:34:56,503 My lady. 621 00:34:57,712 --> 00:35:00,282 I would like you to be my legal advocate. 622 00:35:00,712 --> 00:35:03,382 I have hired a legal advocate. Let go of me! 623 00:35:05,813 --> 00:35:06,802 You will help me, will you not? 624 00:35:06,882 --> 00:35:07,903 You wanted to reconcile. 625 00:35:07,983 --> 00:35:09,523 You said you had forgiven me for everything. 626 00:35:10,393 --> 00:35:11,453 I will decline. 627 00:35:12,453 --> 00:35:13,592 How dare you? 628 00:35:15,592 --> 00:35:18,663 Please. I beg of you. Please help me. 629 00:35:18,992 --> 00:35:20,603 Please help me, my lady. 630 00:35:22,032 --> 00:35:24,132 For old times' sake, 631 00:35:26,373 --> 00:35:28,402 I will state the charges against you. 632 00:35:28,703 --> 00:35:30,143 Article 420 of the Penal Code. 633 00:35:30,413 --> 00:35:32,432 Detaining and interrogating an innocent person. 634 00:35:32,512 --> 00:35:34,963 Article 104 of the House Law. Damaging another's property. 635 00:35:35,043 --> 00:35:37,683 Article 407 of the Penal Code. Arson. And... 636 00:35:40,953 --> 00:35:42,453 Article 305 of the Penal Code. 637 00:35:43,453 --> 00:35:44,523 Murder. 638 00:35:45,793 --> 00:35:46,893 The sentence is execution. 639 00:35:50,063 --> 00:35:51,063 No... 640 00:35:52,063 --> 00:35:53,132 No. 641 00:35:54,203 --> 00:35:56,603 No! 642 00:35:57,402 --> 00:36:00,342 No! 643 00:36:06,473 --> 00:36:08,242 What do I do now? 644 00:36:13,753 --> 00:36:14,753 Goodness. 645 00:36:15,683 --> 00:36:17,393 Please wait up for me. 646 00:36:17,723 --> 00:36:19,023 Why do you walk so fast? 647 00:36:22,723 --> 00:36:26,592 While I am here, I must pretend to be your husband. 648 00:36:27,003 --> 00:36:29,753 As your husband, I cannot let you go... 649 00:36:29,833 --> 00:36:32,023 to this dangerous murder scene all alone. 650 00:36:32,103 --> 00:36:34,992 Besides, I am good at martial arts. You can use me as your bodyguard. 651 00:36:35,072 --> 00:36:38,313 I will leave Cheongsu County after I handle this case. 652 00:36:39,712 --> 00:36:41,762 Your first case was about your sister-in-law's brother. 653 00:36:41,842 --> 00:36:43,913 And your last case involves your sister-in-law. 654 00:36:44,253 --> 00:36:45,353 It is a meaningful end. 655 00:36:45,782 --> 00:36:46,922 While you are here, 656 00:36:47,683 --> 00:36:48,873 please do something for me... 657 00:36:48,953 --> 00:36:50,393 as the eldest son of the Seong Family. 658 00:36:50,692 --> 00:36:53,293 Sure. Anything. Please name it. 659 00:36:56,023 --> 00:36:59,433 Could you comfort my brother-in-law? 660 00:37:11,172 --> 00:37:14,442 So let me get this straight. That is poison, correct? 661 00:37:15,742 --> 00:37:16,983 Did I almost die? 662 00:37:17,612 --> 00:37:20,453 Yes. Living as my husband... 663 00:37:21,083 --> 00:37:22,552 is not easy, is it? 664 00:37:34,233 --> 00:37:35,222 Where are you going? What? 665 00:37:35,302 --> 00:37:38,402 What is it? What did you see? 666 00:37:44,973 --> 00:37:46,043 What? 667 00:37:46,983 --> 00:37:48,742 What is it? 668 00:37:56,683 --> 00:37:57,773 The military officers came here to capture Lady Song... 669 00:37:57,853 --> 00:37:58,912 after receiving an anonymous letter... 670 00:37:58,992 --> 00:38:00,322 that she killed Dol Seok. 671 00:38:01,023 --> 00:38:02,862 I am certain they entered from there. 672 00:38:07,703 --> 00:38:08,762 But... 673 00:38:09,632 --> 00:38:11,433 why are there footprints here? 674 00:38:16,703 --> 00:38:20,242 The magistrate was in his office when Lady Song was murdered. 675 00:38:20,612 --> 00:38:23,782 But he could have ordered someone to kill her. 676 00:38:24,012 --> 00:38:26,333 Who would follow that kind of order so willingly? 677 00:38:26,413 --> 00:38:30,152 Some would. Many people would do so if they are paid handsomely. 678 00:38:32,123 --> 00:38:33,192 Ji Dong Chun. 679 00:38:34,293 --> 00:38:36,293 Ji could have done it, could he have not? 680 00:38:42,203 --> 00:38:44,433 What is that? Wait here. 681 00:38:58,052 --> 00:39:00,282 Whose ring is this? 682 00:39:00,753 --> 00:39:02,123 I do not think it belongs to Ji. 683 00:39:08,862 --> 00:39:10,952 Lady Hong. At the banquet, I noticed that... 684 00:39:11,032 --> 00:39:14,063 you were wearing this ring when it belonged to me. 685 00:39:14,233 --> 00:39:16,722 What? Did you steal the ring? 686 00:39:16,802 --> 00:39:19,893 No. I got it from that woman. 687 00:39:19,973 --> 00:39:22,643 What was the ring in exchange for? 688 00:39:24,473 --> 00:39:26,233 - Well, I... - Why did you... 689 00:39:26,313 --> 00:39:27,842 go to Lady Song's house? 690 00:39:28,442 --> 00:39:30,083 Were you at the house? 691 00:39:30,282 --> 00:39:32,913 I found this ring around her house. 692 00:39:44,692 --> 00:39:47,462 I heard you have been keeping yourself inside the house. 693 00:39:48,962 --> 00:39:52,393 I have a lot on my mind. So I was reading some books. 694 00:39:52,473 --> 00:39:53,603 You were reading books? 695 00:39:54,003 --> 00:39:55,262 It makes sense you won first place in the state exam. 696 00:39:55,342 --> 00:39:56,842 When I have a lot on my mind, I drink. 697 00:40:01,112 --> 00:40:02,143 Here. 698 00:40:08,953 --> 00:40:11,293 Oh, this. Did you hear? 699 00:40:11,853 --> 00:40:14,563 Thanks to your wife, we are still alive. 700 00:40:20,663 --> 00:40:24,933 I told Tae Young to remain here if leaving was not her desire. 701 00:40:25,233 --> 00:40:26,233 Good. 702 00:40:26,703 --> 00:40:27,973 We are on the same page. 703 00:40:28,942 --> 00:40:30,973 As long as I am not here, no one will find out. 704 00:40:31,413 --> 00:40:33,032 She is no longer a widow. 705 00:40:33,112 --> 00:40:34,662 If I leave, everything will go back to how it was. 706 00:40:34,742 --> 00:40:37,282 She will want to leave with you. 707 00:40:37,453 --> 00:40:39,972 I will discuss that with her... 708 00:40:40,052 --> 00:40:42,782 after we safely bring your wife back. 709 00:40:44,223 --> 00:40:45,773 So we are back to talking about her? 710 00:40:45,853 --> 00:40:47,862 But are you sure you do not wish to see her? 711 00:40:49,023 --> 00:40:50,192 Your wife, I mean. 712 00:40:54,532 --> 00:40:56,262 She approached me with an ulterior motive. 713 00:40:57,103 --> 00:40:58,733 I was fooled and married her. 714 00:40:59,603 --> 00:41:01,242 Had I not been fooled by her, 715 00:41:02,003 --> 00:41:03,543 this would not have happened. 716 00:41:07,442 --> 00:41:10,953 I apologize. It sounds very much like what I did. 717 00:41:11,112 --> 00:41:13,583 You said she approached you with an ulterior motive. 718 00:41:14,753 --> 00:41:15,822 Oh, I see. 719 00:41:17,393 --> 00:41:19,273 If your wife was not sincere at all... 720 00:41:19,353 --> 00:41:21,182 or if your sister-in-law did not think... 721 00:41:21,262 --> 00:41:22,422 she had affection for you, 722 00:41:22,793 --> 00:41:26,132 she would not have allowed you and your wife to get married. 723 00:41:32,433 --> 00:41:35,592 However it happened, your wife must have given... 724 00:41:35,672 --> 00:41:38,162 her heart to you with utmost sincerity... 725 00:41:38,242 --> 00:41:40,512 to follow her mother's order and marry you. 726 00:41:41,012 --> 00:41:44,012 And her sincerity must have been clear to you and your sister-in-law. 727 00:42:47,643 --> 00:42:50,453 Due to its ties to the red door of devotion case, 728 00:42:51,253 --> 00:42:54,083 the murder case of Song Mi Ok... 729 00:42:54,723 --> 00:42:58,543 will be handled directly... 730 00:42:58,623 --> 00:43:02,393 by the provincial inspector who has been dispatched. 731 00:43:28,052 --> 00:43:31,893 Cha Mi Ryeong has not only confessed to murdering her mother... 732 00:43:32,052 --> 00:43:35,262 but also testified to harbouring enough hatred to commit the act. 733 00:43:35,362 --> 00:43:36,793 Therefore, she has a clear motive. 734 00:43:37,563 --> 00:43:39,452 Her legal advocate shall proceed with the defence. 735 00:43:39,532 --> 00:43:43,063 Cha Mi Ryeong confessed that she poisoned her mother. 736 00:43:43,262 --> 00:43:44,302 According to the coroner's report, 737 00:43:45,532 --> 00:43:49,003 Lady Song's cause of death was strangulation by rope. 738 00:43:51,672 --> 00:43:54,963 Cha Mi Ryeong was unaware of her mother's cause of death. 739 00:43:55,043 --> 00:43:56,802 Moreover, there are no signs of wounds from a struggle... 740 00:43:56,882 --> 00:43:58,282 typically found on attackers. 741 00:43:59,313 --> 00:44:02,523 Then why did you confess to having murdered your mother? 742 00:44:04,953 --> 00:44:08,862 My mother had committed murder. And she took her own life. 743 00:44:09,393 --> 00:44:11,132 So I wanted to pay for the crime... 744 00:44:12,492 --> 00:44:14,103 my mother committed. 745 00:44:15,833 --> 00:44:17,492 Before Lady Song was murdered, 746 00:44:17,572 --> 00:44:18,773 she plotted with Oh Dal Sung... 747 00:44:19,132 --> 00:44:20,802 and murdered her former slave, Dol Seok. 748 00:44:21,072 --> 00:44:22,123 She confessed... 749 00:44:22,203 --> 00:44:24,313 to have used his body to turn me into a widow. 750 00:44:25,543 --> 00:44:27,382 He was arrested for murdering Dol Seok. 751 00:44:27,813 --> 00:44:29,242 I ask you that you bring in Oh Dal Sung. 752 00:44:33,453 --> 00:44:36,723 I do not follow what is going on. 753 00:44:36,882 --> 00:44:38,673 How dare you spew lies to his face? 754 00:44:38,753 --> 00:44:39,753 I am telling the truth. 755 00:44:39,922 --> 00:44:41,912 A body showed up in front of my office one day. 756 00:44:41,992 --> 00:44:43,782 There was a handkerchief with his name on it. 757 00:44:43,862 --> 00:44:45,682 How many times must I say that? 758 00:44:45,762 --> 00:44:46,933 That handkerchief... 759 00:44:48,262 --> 00:44:49,663 was embroidered by Lady Song. 760 00:44:50,433 --> 00:44:51,473 I have no knowledge of it. 761 00:44:52,802 --> 00:44:54,902 Lord Inspector. When Oh Dal Sung found out... 762 00:44:55,242 --> 00:44:57,512 that Dol Seok's body was being re-examined, 763 00:44:57,913 --> 00:44:59,132 he feared that he would be exposed as her accomplice... 764 00:44:59,212 --> 00:45:00,903 once Lady Song was captured. 765 00:45:00,983 --> 00:45:02,302 So he murdered her... 766 00:45:02,382 --> 00:45:04,273 and sent in an anonymous letter that she was the culprit. 767 00:45:04,353 --> 00:45:06,152 This is a conspiracy. She is speaking nonsense. 768 00:45:08,882 --> 00:45:10,353 Is this your handwriting? 769 00:45:11,652 --> 00:45:12,692 Yes. 770 00:45:16,893 --> 00:45:18,983 He just confirmed that it was a document... 771 00:45:19,063 --> 00:45:20,862 from his office in Cheongsu County. 772 00:45:21,333 --> 00:45:23,632 Please compare the handwriting to that... 773 00:45:24,703 --> 00:45:25,773 of the letter. 774 00:45:37,652 --> 00:45:40,782 No. I did not write that. 775 00:45:41,683 --> 00:45:42,643 How dare you? You live off... 776 00:45:42,723 --> 00:45:44,612 on the resources collected from the people. 777 00:45:44,692 --> 00:45:45,643 How could you commit this atrocious act... 778 00:45:45,723 --> 00:45:46,853 of murdering the people? 779 00:45:47,223 --> 00:45:50,182 One's handwriting can be easily forged. Do you not agree? 780 00:45:50,262 --> 00:45:51,262 Then... 781 00:45:52,433 --> 00:45:54,153 with whom did you sign the agreement? 782 00:45:54,233 --> 00:45:55,762 (A commitment agreement) 783 00:45:55,962 --> 00:45:57,003 The agreement? 784 00:45:58,373 --> 00:46:00,842 - How do you know about that? - I heard the conversation... 785 00:46:01,842 --> 00:46:03,973 you and Lady Song had at my banquet. 786 00:46:04,413 --> 00:46:05,442 You... 787 00:46:06,043 --> 00:46:08,012 Is that why you pretended to have forgiven me... 788 00:46:08,382 --> 00:46:10,112 and invited me to the banquet? 789 00:46:10,583 --> 00:46:11,733 You sly thing. 790 00:46:11,813 --> 00:46:13,512 Watch your mouth. 791 00:46:13,753 --> 00:46:14,753 Lord Inspector. 792 00:46:15,983 --> 00:46:17,223 Oh Dal Sung... 793 00:46:18,192 --> 00:46:19,113 fell into the scheme of Lady Song... 794 00:46:19,193 --> 00:46:20,592 who proposed to get the red door of devotion. 795 00:46:21,192 --> 00:46:23,012 To fulfil his own selfish desires, 796 00:46:23,092 --> 00:46:24,882 he not only committed a brutal murder... 797 00:46:24,962 --> 00:46:26,853 but also claimed the corpse to be my husband... 798 00:46:26,933 --> 00:46:28,262 and turned me into a widow. 799 00:46:29,063 --> 00:46:30,592 Furthermore, he ordered abductors to subject me... 800 00:46:30,672 --> 00:46:32,753 to unspeakable dishonour. 801 00:46:32,833 --> 00:46:35,942 No! I did not order the abductors... 802 00:46:41,742 --> 00:46:43,543 They promised to provide the abductors... 803 00:46:45,552 --> 00:46:46,953 and help me get... 804 00:46:48,023 --> 00:46:50,083 the red door of devotion if I agreed to pay bribes. 805 00:46:51,822 --> 00:46:52,893 Who were they? 806 00:46:54,163 --> 00:46:56,862 Who promised you all these in exchange for the bribes? 807 00:47:00,293 --> 00:47:01,433 Well... 808 00:47:02,603 --> 00:47:04,703 I would like to question the real culprit, 809 00:47:05,373 --> 00:47:07,302 Ji Dong Chun who was arrested for murdering Lady Song. 810 00:47:10,442 --> 00:47:13,172 He was arrested? 811 00:47:16,183 --> 00:47:18,882 This is complete nonsense. 812 00:47:19,012 --> 00:47:22,523 How could someone like me issue the red door of devotion? 813 00:47:22,882 --> 00:47:24,043 What agreement? 814 00:47:24,123 --> 00:47:27,663 And what is this business with abductors? This is just absurd. 815 00:47:28,422 --> 00:47:31,983 Of course, I dispatched some men for him because that is my job. 816 00:47:32,063 --> 00:47:34,923 But I cannot possibly know every single thing... 817 00:47:35,003 --> 00:47:37,632 they do once dispatched. 818 00:47:39,132 --> 00:47:40,333 So you two do not know each other? 819 00:47:41,703 --> 00:47:43,973 - No. We do not know each other. - No. We do not know each other. 820 00:47:44,313 --> 00:47:45,932 When one of the military officers saw... 821 00:47:46,012 --> 00:47:49,643 the two of you meet several times after following Oh Dal Sung? 822 00:47:50,183 --> 00:47:52,903 Well, I suppose you can say we have met. 823 00:47:52,983 --> 00:47:55,443 But can it be used as evidence... 824 00:47:55,523 --> 00:47:58,092 that I killed Lady Song or whoever she is? 825 00:47:58,552 --> 00:47:59,652 Lord Inspector. 826 00:48:00,152 --> 00:48:01,793 I would like to request Lady Hong Su Hee... 827 00:48:02,262 --> 00:48:03,592 to join us as a witness. 828 00:48:20,112 --> 00:48:22,543 I merely went there... 829 00:48:22,882 --> 00:48:24,302 to return the ring. 830 00:48:24,382 --> 00:48:27,373 Of course. I knew it. Why are you threatening an innocent woman? 831 00:48:27,453 --> 00:48:29,583 Then why do you look so uneasy as if you have done... 832 00:48:30,382 --> 00:48:31,652 something wrong? 833 00:48:33,353 --> 00:48:34,422 I believe... 834 00:48:37,223 --> 00:48:38,862 I may have seen the murderer. 835 00:48:40,063 --> 00:48:42,603 - What? - You should have told us sooner. 836 00:48:42,703 --> 00:48:43,853 If you help us... 837 00:48:43,933 --> 00:48:46,333 with the composite sketch and testify, 838 00:48:46,703 --> 00:48:49,373 I will ask Do Gyeom to help your son pass the state exam. 839 00:48:54,143 --> 00:48:56,012 Let me be the leader of the Mother's Sanctuary. 840 00:48:56,212 --> 00:48:58,212 - My lady! - Fine. 841 00:49:03,422 --> 00:49:04,472 It was him. 842 00:49:04,552 --> 00:49:06,072 - My gosh. - I knew it. 843 00:49:06,152 --> 00:49:08,063 He is the culprit. 844 00:49:10,293 --> 00:49:11,333 Are you certain? 845 00:49:11,492 --> 00:49:14,523 Yes. I clearly saw him with my own eyes. 846 00:49:14,603 --> 00:49:16,433 To be frank with you, it is rather hard to forget... 847 00:49:16,663 --> 00:49:18,503 - his face once you see it. - Right. 848 00:49:18,933 --> 00:49:20,003 No. 849 00:49:20,842 --> 00:49:23,543 I do not know anything about this. I swear. 850 00:49:23,773 --> 00:49:24,942 If you do not remember, 851 00:49:26,742 --> 00:49:28,442 I will help you jog your memory. 852 00:49:34,253 --> 00:49:35,842 I should not have accepted this ring. 853 00:49:35,922 --> 00:49:37,403 Lady Hong went to Lady Song's house... 854 00:49:37,483 --> 00:49:39,152 to return the ring she received from Lady Song. 855 00:49:39,322 --> 00:49:41,422 When Cha Mi Ryeong left to fetch water, 856 00:49:41,762 --> 00:49:43,723 she was going to enter the house to meet Lady Song. 857 00:49:50,233 --> 00:49:52,902 When Lady Hong saw Ji Dong Chun entering the house, 858 00:49:53,233 --> 00:49:54,802 she was frightened and left. 859 00:50:00,773 --> 00:50:02,543 Once Ji Dong Chun entered the room, 860 00:50:03,643 --> 00:50:04,683 he brutally... 861 00:50:05,583 --> 00:50:07,253 strangled Lady Song to death. 862 00:50:11,623 --> 00:50:12,692 Mother! 863 00:50:24,532 --> 00:50:26,103 Was he still at the house... 864 00:50:26,503 --> 00:50:28,963 when the military officers arrived? 865 00:50:29,043 --> 00:50:30,672 If the military officers had arrived a little later, 866 00:50:31,543 --> 00:50:35,313 he would have killed Cha Mi Ryeong too. 867 00:50:35,612 --> 00:50:37,442 That is an unreasonable speculation. 868 00:50:37,813 --> 00:50:41,882 These are the footprints found behind the door. 869 00:50:42,753 --> 00:50:44,223 Compare these to his shoes. 870 00:50:44,492 --> 00:50:45,953 Also, compare the wound on the back of his hand... 871 00:50:46,192 --> 00:50:48,592 to the flesh found under Lady Song's fingernails. 872 00:50:54,333 --> 00:50:56,163 Hey! Wait. 873 00:51:00,902 --> 00:51:02,802 - What? - My goodness. 874 00:51:03,203 --> 00:51:04,572 And seven years ago, 875 00:51:05,072 --> 00:51:07,012 he was punished for kidnapping, confining, and abusing children... 876 00:51:07,512 --> 00:51:10,612 to use them for illegal harvesting of gold but did not repent... 877 00:51:10,882 --> 00:51:12,313 and committed such a grave crime again! 878 00:51:13,983 --> 00:51:15,782 This must be considered an aggravating factor. 879 00:51:17,322 --> 00:51:19,822 No. I swear, it is not true. 880 00:51:20,692 --> 00:51:21,723 Please say something... 881 00:51:24,663 --> 00:51:26,532 The magistrate ordered me to do it. 882 00:51:27,862 --> 00:51:29,402 - Have you lost your mind? - Guards! 883 00:51:29,802 --> 00:51:32,373 Lock up Oh Dal Sung and Ji Dong Chun at once. 884 00:51:32,532 --> 00:51:33,952 Do not even give them a sip of water... 885 00:51:34,032 --> 00:51:35,873 until they confess everything. 886 00:51:36,442 --> 00:51:38,572 It is not true. I did not do it! 887 00:51:38,942 --> 00:51:40,072 - Father. - Father. 888 00:51:40,512 --> 00:51:41,712 - Father... - No! 889 00:51:41,983 --> 00:51:43,162 No! Please! 890 00:51:43,242 --> 00:51:44,782 - You little... - No! 891 00:51:46,083 --> 00:51:47,483 - No... - That scoundrel. 892 00:51:47,822 --> 00:51:48,983 No! 893 00:51:50,183 --> 00:51:53,953 Cha Mi Ryeong did not kill Song. 894 00:51:54,862 --> 00:51:57,123 In fact, she came forward and confessed that... 895 00:51:57,422 --> 00:51:59,632 Oh Dal Sung and Song were the ones who killed Dol Seok. 896 00:52:00,833 --> 00:52:02,563 She also told me about them working with the kidnappers... 897 00:52:02,962 --> 00:52:04,973 and helped you catch them. 898 00:52:05,233 --> 00:52:08,942 So, I ask you to please... 899 00:52:10,342 --> 00:52:11,942 release her. 900 00:52:12,612 --> 00:52:13,672 Oh, my. 901 00:52:16,183 --> 00:52:17,342 Cha Mi Ryeong... 902 00:52:18,583 --> 00:52:19,913 has been acquitted. 903 00:52:20,453 --> 00:52:21,882 She may return home now. 904 00:52:22,723 --> 00:52:24,282 - My gosh! - Lady Mi Ryeong! 905 00:52:25,123 --> 00:52:26,393 Thank goodness. 906 00:52:39,933 --> 00:52:41,742 All of you worked so hard to make this happen. 907 00:52:42,603 --> 00:52:43,672 I am truly impressed. 908 00:52:46,612 --> 00:52:49,612 I never imagined you would use those footprints as evidence. 909 00:52:50,083 --> 00:52:51,253 Enough of your silly talk. 910 00:52:53,313 --> 00:52:54,353 Let us go home now. 911 00:52:58,953 --> 00:52:59,992 My dear. 912 00:53:17,503 --> 00:53:18,813 I am sorry I came so late. 913 00:53:25,413 --> 00:53:27,112 Come on. Let us go home. 914 00:53:28,223 --> 00:53:30,253 Hey, I am exhausted. 915 00:53:30,552 --> 00:53:31,793 You were so cool. 916 00:53:32,963 --> 00:53:35,393 Oh Dal Sung had already committed embezzlement in the past... 917 00:53:35,862 --> 00:53:37,132 and was on the chopping block. 918 00:53:38,333 --> 00:53:41,023 Someone used Ji... 919 00:53:41,103 --> 00:53:43,802 to approach magistrates who might be dismissed from their positions... 920 00:53:44,143 --> 00:53:45,943 and got them to sign the deal... 921 00:53:47,673 --> 00:53:49,173 to send the kidnappers in return. 922 00:53:49,813 --> 00:53:51,083 Ji is probably just... 923 00:53:52,112 --> 00:53:54,782 someone's loyal henchman. 924 00:53:55,052 --> 00:53:57,882 Do you think he will tell us who is behind him? 925 00:53:58,083 --> 00:53:59,523 Ji did not talk... 926 00:54:00,052 --> 00:54:02,353 even regarding the gold mine case seven years ago. 927 00:54:02,853 --> 00:54:05,662 How about we just let him go and tail him in secret? 928 00:54:06,222 --> 00:54:07,222 Do you think... 929 00:54:08,393 --> 00:54:10,262 you can persuade Oh Dal Sung? 930 00:54:15,233 --> 00:54:17,173 You know what will happen if you talk, right? 931 00:54:22,912 --> 00:54:24,463 I saw your family. 932 00:54:24,543 --> 00:54:28,753 What a sweet little family you have. 933 00:54:35,592 --> 00:54:36,653 Why... 934 00:54:44,162 --> 00:54:45,352 I will let His Majesty know... 935 00:54:45,432 --> 00:54:47,673 that some are using the red door of devotion... 936 00:54:48,873 --> 00:54:50,532 to plan grudge murders. 937 00:54:50,943 --> 00:54:53,903 I will right the wrong and fix the evaluation process... 938 00:54:54,003 --> 00:54:56,742 to make sure no more innocent widows are killed over it. 939 00:54:56,943 --> 00:55:00,182 However, we do not know who is behind it yet. If you expose it now, 940 00:55:00,782 --> 00:55:02,882 they might go into hiding. 941 00:55:03,213 --> 00:55:06,222 It would be good to punish the crime and those evildoers. 942 00:55:06,753 --> 00:55:10,862 But do you not think it would be more meaningful to stop them... 943 00:55:12,063 --> 00:55:13,662 so they could not commit the same crime again? 944 00:55:15,733 --> 00:55:18,662 Thanks to you, we would not be able to do this. 945 00:55:20,162 --> 00:55:22,673 You listened to my words when I am a mere woman. 946 00:55:23,202 --> 00:55:24,472 I am truly grateful. 947 00:55:28,213 --> 00:55:30,742 Lord Inspector, Oh Dal Sung bit his own tongue. 948 00:55:31,143 --> 00:55:32,213 What? 949 00:55:48,862 --> 00:55:51,532 My goodness, Madam Advocate. 950 00:55:53,762 --> 00:55:55,632 I will be watching you. 951 00:55:59,802 --> 00:56:01,472 How dare you point your finger at her? 952 00:56:02,273 --> 00:56:04,583 - Who are you? - It is good to see you. 953 00:56:04,983 --> 00:56:06,083 Long time no see. 954 00:56:08,813 --> 00:56:09,882 Who is this punk? 955 00:56:11,023 --> 00:56:12,452 He is handsome. 956 00:56:23,262 --> 00:56:25,103 Ok Tae Young, the eldest daughter-in-law... 957 00:56:25,432 --> 00:56:28,673 of Seong Gyu Jin, the former magistrate of Cheongsu County, 958 00:56:29,403 --> 00:56:31,903 made significant contributions... 959 00:56:32,242 --> 00:56:35,773 to solving the red door of devotion case, 960 00:56:36,213 --> 00:56:38,483 which got many innocent people killed. 961 00:56:38,943 --> 00:56:41,253 Therefore, she deserves a prize. 962 00:56:41,713 --> 00:56:42,782 - Yes. - Absolutely. 963 00:56:43,583 --> 00:56:46,182 First, we will build a commemorative gate... 964 00:56:46,282 --> 00:56:48,992 at the entrance to Cheongsu County. 965 00:56:52,393 --> 00:56:54,592 Also, each household... 966 00:56:54,762 --> 00:56:57,193 will receive one roll of cotton. 967 00:56:57,463 --> 00:56:58,384 - Yes! - Nice! 968 00:56:58,464 --> 00:56:59,603 Very nice! 969 00:57:01,302 --> 00:57:03,673 And Ok Tae Young will receive... 970 00:57:04,072 --> 00:57:07,093 ten rolls of dyed silk. 971 00:57:07,173 --> 00:57:09,563 - Nice! - My goodness. 972 00:57:09,643 --> 00:57:12,032 Cheongsu County is getting a commemorative gate? 973 00:57:12,112 --> 00:57:13,543 It is amazing, is it not? 974 00:57:13,682 --> 00:57:16,083 I heard it would be more difficult to get the red door of devotion now. 975 00:57:16,382 --> 00:57:18,742 - This is such great news! - Yes, indeed. 976 00:57:18,822 --> 00:57:21,673 She saved her sister-in-law, caught the murderer, 977 00:57:21,753 --> 00:57:23,992 and even raised Cheongsu County's honour. 978 00:57:24,123 --> 00:57:27,613 Madam Advocate did such an incredible job with her last case. 979 00:57:27,693 --> 00:57:28,762 Make some noise! 980 00:57:30,662 --> 00:57:33,483 When I say "Madam," you say "Advocate." 981 00:57:33,563 --> 00:57:35,273 - Madam! - Advocate! 982 00:57:35,432 --> 00:57:37,122 - Madam! - Advocate! 983 00:57:37,202 --> 00:57:38,242 Make some noise! 984 00:57:38,972 --> 00:57:41,412 - Madam Advocate! - One more time! 985 00:57:47,583 --> 00:57:50,112 I struggled to give them the slip. 986 00:57:51,282 --> 00:57:53,702 The plan with the door of devotion has gone awry because of her. 987 00:57:53,782 --> 00:57:57,092 The Left State Councillor is deeply disappointed. 988 00:57:57,893 --> 00:57:59,222 Right, I understand. 989 00:58:00,393 --> 00:58:02,432 Even seven years ago when he was the Minister of Defence, 990 00:58:02,592 --> 00:58:04,662 he lost the gold mine because of that witch. 991 00:58:06,733 --> 00:58:10,173 Thank goodness both you and the Left State Councillor did not get exposed. 992 00:58:10,903 --> 00:58:12,342 They released me, 993 00:58:12,873 --> 00:58:16,112 and Oh Dal Sung took his own life. 994 00:58:18,682 --> 00:58:20,813 I warned him many times. 995 00:58:21,382 --> 00:58:23,882 That if anyone or anything gets in your way, you will... 996 00:58:25,983 --> 00:58:27,023 You know. 997 00:58:29,793 --> 00:58:31,023 At least you already know that. 998 00:58:42,532 --> 00:58:44,903 You could not even take care of that wench? 999 00:58:46,702 --> 00:58:47,702 Get rid of him. 1000 00:58:51,943 --> 00:58:53,782 I kept you waiting long. 1001 00:58:54,242 --> 00:58:56,702 Oh, it is no problem at all. Please have a seat. 1002 00:58:56,782 --> 00:58:57,822 Okay. 1003 00:58:58,653 --> 00:58:59,642 What are you waiting for? 1004 00:58:59,722 --> 00:59:01,293 Get up at once and greet him properly. 1005 00:59:09,032 --> 00:59:12,733 Goodness. My daughter is such a brat. 1006 01:00:00,912 --> 01:00:03,083 I am not superior because of my wealth. 1007 01:00:03,853 --> 01:00:06,353 I must take responsibility as I am wealthy. 1008 01:00:07,483 --> 01:00:09,793 I want to become a legal advocate. 1009 01:00:09,992 --> 01:00:11,642 Despite being wronged, 1010 01:00:11,722 --> 01:00:13,383 many cannot file a lawsuit... 1011 01:00:13,463 --> 01:00:15,532 due to being illiterate and not knowing the law. 1012 01:00:16,862 --> 01:00:19,862 I want to help those in need. 1013 01:00:26,403 --> 01:00:27,543 Becoming a legal advocate. 1014 01:00:31,813 --> 01:00:33,213 I suppose it is... 1015 01:00:37,012 --> 01:00:38,882 no longer your dream, but mine, 1016 01:00:44,492 --> 01:00:46,092 given how sad I feel. 1017 01:00:57,673 --> 01:00:59,572 Where are we going? 1018 01:00:59,773 --> 01:01:02,313 We must say a proper goodbye before leaving. 1019 01:01:06,782 --> 01:01:08,753 I told them to stop the repairs. 1020 01:01:09,112 --> 01:01:10,112 Oh, this. 1021 01:01:11,282 --> 01:01:12,452 This was not me. 1022 01:01:14,623 --> 01:01:16,923 Thank you very much, Madam Advocate. 1023 01:01:17,492 --> 01:01:20,193 Thanks to you, my daughter who died because of the red door of devotion, 1024 01:01:20,393 --> 01:01:22,762 can rest in peace at last. 1025 01:01:23,893 --> 01:01:27,032 The other bereaved families were here too. 1026 01:01:52,523 --> 01:01:53,523 My lady. 1027 01:01:54,733 --> 01:01:55,713 She is here. 1028 01:01:55,793 --> 01:01:57,653 - Thank you, my lady. - Thank you. 1029 01:01:57,733 --> 01:01:58,923 - Thank you, my lady. - My goodness. 1030 01:01:59,003 --> 01:02:00,383 Thank you, my lady! 1031 01:02:00,463 --> 01:02:01,653 Thank you, my lady. 1032 01:02:01,733 --> 01:02:04,903 Madam Advocate, you are the pride of Cheongsu County. 1033 01:02:05,143 --> 01:02:07,273 My gosh. Thank you, my lady. 1034 01:02:07,572 --> 01:02:10,032 Thanks to you, we can enjoy this honour too. 1035 01:02:10,112 --> 01:02:12,162 We are so excited these days thanks to you, my lady. 1036 01:02:12,242 --> 01:02:14,952 - I deeply admire you, my lady. - Congratulations! 1037 01:02:15,713 --> 01:02:18,182 You asked me why I had to kill Chon Seung Hwi to come here. 1038 01:02:19,052 --> 01:02:22,023 I wanted to see you smile like this. 1039 01:02:42,943 --> 01:02:44,213 You look like you have something to say. 1040 01:02:46,583 --> 01:02:49,713 Go ahead and say it when you are ready. I will wait. 1041 01:02:54,123 --> 01:02:55,222 Once... 1042 01:02:56,822 --> 01:02:57,952 Just once. 1043 01:03:01,293 --> 01:03:03,333 Would you let me be greedy? 1044 01:03:06,202 --> 01:03:07,233 About what? 1045 01:03:10,873 --> 01:03:11,943 I wish to consider you... 1046 01:03:13,842 --> 01:03:15,313 my real husband... 1047 01:03:16,373 --> 01:03:17,912 and live here... 1048 01:03:20,012 --> 01:03:22,112 while doing the things I have wanted to do. 1049 01:03:23,182 --> 01:03:24,253 Can I live like that? 1050 01:03:28,123 --> 01:03:29,153 You said... 1051 01:03:31,153 --> 01:03:32,722 everyone was equal. 1052 01:03:33,463 --> 01:03:35,432 Why are you so cruel to no one but yourself? 1053 01:03:36,833 --> 01:03:38,233 Stop spending all your time helping others. 1054 01:03:38,503 --> 01:03:40,323 Stop making sacrifices and forgiving everyone. 1055 01:03:40,403 --> 01:03:42,503 Please just live your life and do what you want to do. 1056 01:03:43,333 --> 01:03:44,903 But you know... 1057 01:03:46,873 --> 01:03:48,373 that I am Goo Deoki, the slave. 1058 01:03:48,742 --> 01:03:51,782 I admired you even when you were a slave. 1059 01:03:52,713 --> 01:03:54,342 As a slave, you learned to read... 1060 01:03:54,583 --> 01:03:57,282 and sold peanuts to earn money to figure out a way to escape. 1061 01:03:58,083 --> 01:03:59,853 You were not stopped by the life that was given to you. 1062 01:04:00,052 --> 01:04:01,512 You rebelled against your master... 1063 01:04:01,592 --> 01:04:03,123 and escaped the unfair life as a slave. 1064 01:04:03,853 --> 01:04:07,563 You worked very hard to build this precious life on your own. 1065 01:04:08,632 --> 01:04:11,802 You deserve it. Believe me. 1066 01:04:12,532 --> 01:04:13,603 This is... 1067 01:04:14,702 --> 01:04:15,773 your life now. 1068 01:04:16,403 --> 01:04:17,403 Then... 1069 01:04:19,003 --> 01:04:20,373 what about your dream? 1070 01:04:21,572 --> 01:04:23,673 You gave up everything for me. 1071 01:04:24,112 --> 01:04:25,443 So, how could I... 1072 01:04:27,612 --> 01:04:29,233 live a happy life by myself? 1073 01:04:29,313 --> 01:04:33,253 No. I am on the best stage of my life right now. 1074 01:04:33,753 --> 01:04:36,623 I am playing this main character, living with you as your husband. 1075 01:04:36,893 --> 01:04:40,193 So, in a way, my dream has come true. 1076 01:04:45,302 --> 01:04:46,903 If people find out one day, 1077 01:04:48,103 --> 01:04:50,333 we will both be dead. 1078 01:04:50,702 --> 01:04:53,003 But if I can live as your husband even just for a day, 1079 01:04:53,773 --> 01:04:55,112 I do not fear death. 1080 01:04:56,472 --> 01:04:59,282 No. Actually, I would have no regrets even if I were to die now... 1081 01:04:59,583 --> 01:05:01,452 because the last few days we spent together... 1082 01:05:01,983 --> 01:05:03,912 were the happiest days of my life. 1083 01:05:11,563 --> 01:05:14,092 So, we must not get caught. 1084 01:05:16,262 --> 01:05:18,632 Just like how you are now Tae Young and no longer Goo Deoki, 1085 01:05:19,762 --> 01:05:21,432 I am no longer Chon Seung Hwi. 1086 01:05:22,773 --> 01:05:24,003 I am Seong Yun Gyeom now. 1087 01:05:30,612 --> 01:05:31,612 All right. 1088 01:05:32,112 --> 01:05:33,842 Now, try saying it. 1089 01:05:35,682 --> 01:05:36,782 Who am I? 1090 01:05:43,753 --> 01:05:44,753 My husband. 1091 01:06:33,572 --> 01:06:38,043 (The Tale of Lady Ok) 1092 01:06:38,213 --> 01:06:39,802 There is a hole in the ceiling in his room? 1093 01:06:39,882 --> 01:06:42,112 - What do you mean? - I wonder too. 1094 01:06:42,813 --> 01:06:44,273 Wait. Then where should I sleep tonight? 1095 01:06:44,353 --> 01:06:46,983 You two are married. You can sleep together in the same room. 1096 01:06:47,322 --> 01:06:48,243 My goodness. 1097 01:06:48,323 --> 01:06:51,123 I prayed that you would sleep peacefully, even just for one night. 1098 01:06:51,322 --> 01:06:53,563 Why did you choose to live such a hard life? 1099 01:06:54,793 --> 01:06:55,932 I am... 1100 01:06:58,193 --> 01:06:59,182 your husband. 1101 01:06:59,262 --> 01:07:00,852 They will never find out. 1102 01:07:00,932 --> 01:07:03,253 We will do a perfect job without making a single mistake. 1103 01:07:03,333 --> 01:07:05,373 All right. Repeat after me. 1104 01:07:06,443 --> 01:07:08,773 "I am the best. I am amazing." 1105 01:07:12,382 --> 01:07:15,133 Would you give me a wedding present? 1106 01:07:15,213 --> 01:07:16,382 What if he is a slave hunter? 1107 01:07:17,012 --> 01:07:18,452 What if Lady So Hye is looking for me? 1108 01:07:19,083 --> 01:07:21,083 What if they see me and my husband together? 1109 01:07:22,770 --> 01:07:25,270 Ripped and synced by WEISSACHsubs 79664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.