Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,093 --> 00:00:01,913
(The Tale of Lady Ok.)
2
00:00:01,994 --> 00:00:04,719
(The following program contains themes,
language, imitative behavior and violence)
3
00:00:04,800 --> 00:00:06,473
(that are not suitable
for viewers under 15.)
4
00:00:06,554 --> 00:00:08,460
(Viewer discretion is advised.)
5
00:00:08,541 --> 00:00:11,848
(This program contains product placements
and virtual advertising.)
6
00:00:12,335 --> 00:00:14,154
(Production Sponsors: Ministry of
Culture, Sports and Tourism, KOCCA)
7
00:00:14,235 --> 00:00:15,633
(All characters, locations,
organizations, and incidents...)
8
00:00:15,714 --> 00:00:17,176
(depicted in this drama
are entirely fictitious.)
9
00:00:18,819 --> 00:00:21,518
Before my marriage, I had a lover.
10
00:00:22,118 --> 00:00:25,349
He was an outstanding entertainer
who comforted many people.
11
00:00:26,489 --> 00:00:27,518
What is more,
12
00:00:28,389 --> 00:00:30,959
pine pollen made him sneeze.
13
00:00:31,489 --> 00:00:32,558
Sorry?
14
00:00:42,269 --> 00:00:44,539
Good grief.
15
00:00:44,969 --> 00:00:46,209
Since when did you know?
16
00:00:46,439 --> 00:00:47,859
It was when I hummed, right?
17
00:00:47,939 --> 00:00:49,499
I did it unconsciously...
18
00:00:49,579 --> 00:00:50,999
and realized I should not have.
19
00:00:51,079 --> 00:00:52,478
Loss of memory?
20
00:00:53,049 --> 00:00:54,948
How can you pull this prank?
21
00:00:57,248 --> 00:00:58,248
I am sorry.
22
00:00:58,719 --> 00:01:00,808
What about the performances in the Qing?
23
00:01:00,888 --> 00:01:01,939
Do not worry about that.
24
00:01:02,019 --> 00:01:03,629
I postponed it all.
25
00:01:06,799 --> 00:01:08,329
You have to be fooled.
26
00:01:09,198 --> 00:01:10,528
Master Chon has passed away.
27
00:01:11,498 --> 00:01:12,939
What are you spouting?
28
00:01:13,338 --> 00:01:15,428
The Royal Court's
order to perform in Qing...
29
00:01:15,508 --> 00:01:18,209
and knowing things could never be undone,
30
00:01:18,469 --> 00:01:19,539
Master Chon...
31
00:01:20,638 --> 00:01:22,008
killed himself...
32
00:01:22,879 --> 00:01:24,528
and came here to protect you.
33
00:01:24,608 --> 00:01:26,269
Why did you not stop him?
34
00:01:26,349 --> 00:01:28,099
Why did you let the
situation progress this far?
35
00:01:28,179 --> 00:01:30,418
How was I supposed to stop
it when it was 3 against 1?
36
00:01:30,588 --> 00:01:31,618
"Three against one?"
37
00:01:33,619 --> 00:01:35,648
What? Didn't you find everything out?
38
00:01:35,728 --> 00:01:36,789
Don't tell me...
39
00:01:37,488 --> 00:01:39,798
Do Gyeom and Do Kki are a part of it too.
40
00:01:40,399 --> 00:01:41,428
What?
41
00:01:46,899 --> 00:01:47,989
It is all right.
42
00:01:48,069 --> 00:01:50,188
I am sure Tae Young has not noticed.
43
00:01:50,268 --> 00:01:51,508
"Has not noticed?"
44
00:01:51,969 --> 00:01:54,058
"Do Kki. Have Master
Yun Gyeom come outside."
45
00:01:54,138 --> 00:01:56,379
- That was Lady Tae Young.
- Darn it.
46
00:01:59,279 --> 00:02:01,868
Oh, over there. There comes Brother.
47
00:02:01,948 --> 00:02:02,948
Goodness.
48
00:02:04,349 --> 00:02:05,388
Hi.
49
00:02:09,089 --> 00:02:10,488
How did it go?
50
00:02:15,029 --> 00:02:16,798
- I got found out completely.
- Oh, no.
51
00:02:18,298 --> 00:02:20,218
Your pale face, as if you have seen...
52
00:02:20,298 --> 00:02:23,259
the Grim Reaper, suggests Lady
Tae Young scolded you badly.
53
00:02:23,339 --> 00:02:26,078
She scolded me a whole lot to the point...
54
00:02:26,508 --> 00:02:28,279
I almost wet my pants.
55
00:02:28,708 --> 00:02:30,708
What did she say to you?
56
00:02:31,678 --> 00:02:33,678
It was as we imagined.
57
00:02:34,418 --> 00:02:35,569
- She told me to leave.
- Goodness.
58
00:02:35,649 --> 00:02:36,838
That is absurd.
59
00:02:36,918 --> 00:02:39,039
I will go and have a
good talk with Tae Young.
60
00:02:39,119 --> 00:02:40,488
No. Stop.
61
00:02:40,918 --> 00:02:43,648
It did not look like she
knew all three of us are in it.
62
00:02:43,728 --> 00:02:45,958
I made it look like I fooled you two.
63
00:02:46,129 --> 00:02:47,698
Be careful not to get caught.
64
00:02:47,828 --> 00:02:50,789
What? But I want us
to get busted altogether.
65
00:02:50,869 --> 00:02:53,558
Keeping my mouth shut, fearing
I might make a slip of the tongue,
66
00:02:53,638 --> 00:02:55,489
is starting to make my mouth stink.
67
00:02:55,569 --> 00:02:57,959
Even my heart is pounding at the thought...
68
00:02:58,039 --> 00:03:00,078
we might get caught
any time. It is killing me.
69
00:03:00,839 --> 00:03:02,928
And if Mak Sim discovers
she has been fooled...
70
00:03:03,008 --> 00:03:04,078
Then what?
71
00:03:05,578 --> 00:03:06,879
What is up with you?
72
00:03:07,078 --> 00:03:10,149
What are you hiding from
me to make such a fuss?
73
00:03:11,089 --> 00:03:12,709
If you will not tell me,
I have no other choice.
74
00:03:12,789 --> 00:03:14,219
I shall tell Lady Tae Young.
75
00:03:14,358 --> 00:03:15,338
I wonder where she is.
76
00:03:15,418 --> 00:03:17,148
- Lady Tae Young!
- Goodness!
77
00:03:17,228 --> 00:03:18,819
- Mak Sim!
- Wait...
78
00:03:18,899 --> 00:03:20,278
- Do not do it.
- Lift her up.
79
00:03:20,358 --> 00:03:21,728
Do not do it. I beg you.
80
00:03:23,629 --> 00:03:24,668
What now?
81
00:03:28,268 --> 00:03:29,638
Good gracious.
82
00:03:31,108 --> 00:03:33,839
Really. My goodness.
83
00:03:34,409 --> 00:03:37,398
How can they look alike as
if they have been cloned...
84
00:03:37,478 --> 00:03:38,838
with a mould?
85
00:03:38,918 --> 00:03:40,199
When I first saw him,
86
00:03:40,279 --> 00:03:42,038
I thought the world was fooling me alone.
87
00:03:42,118 --> 00:03:43,149
Exactly.
88
00:03:44,789 --> 00:03:46,538
- I am sorry.
- You are him, yes?
89
00:03:46,618 --> 00:03:50,089
The man who gave my lady the gat ornament.
90
00:03:50,459 --> 00:03:51,889
Entertainer Chon Seung Hwi.
91
00:03:52,728 --> 00:03:54,418
Do you know me?
92
00:03:54,498 --> 00:03:55,848
Of course, I do.
93
00:03:55,928 --> 00:03:58,298
My Baek Yi was a big fan.
94
00:03:59,399 --> 00:04:00,769
By the way, Mak Sim.
95
00:04:01,269 --> 00:04:02,829
This must be kept as a secret.
96
00:04:02,909 --> 00:04:05,898
I know. I have heard nothing today.
97
00:04:05,978 --> 00:04:07,629
Gathered around like this
might get us caught again.
98
00:04:07,709 --> 00:04:09,429
I will take my leave now.
99
00:04:09,509 --> 00:04:10,509
- Yes, my lord.
- Yes, my lord.
100
00:04:11,949 --> 00:04:15,748
Goodness. Look at the
way he walks. It is the same.
101
00:04:19,058 --> 00:04:20,759
That is what the owner said.
102
00:04:23,188 --> 00:04:24,188
How much is it?
103
00:04:26,498 --> 00:04:27,498
Give it here.
104
00:04:54,959 --> 00:04:56,628
Welcome back, my lady.
105
00:04:57,529 --> 00:05:00,159
I thought you went home from the rage.
106
00:05:03,029 --> 00:05:04,628
We have a guest.
107
00:05:04,798 --> 00:05:05,839
"A guest?"
108
00:05:14,909 --> 00:05:15,909
You!
109
00:05:25,759 --> 00:05:27,459
Where is everyone?
110
00:05:27,789 --> 00:05:30,558
The one making all the trips is me.
111
00:05:31,228 --> 00:05:33,749
But I cannot help but feel like...
112
00:05:33,829 --> 00:05:36,128
I am missing out on the important things.
113
00:05:55,889 --> 00:05:58,168
You. Why are you here?
114
00:05:58,248 --> 00:06:00,159
That is none of your concern.
115
00:06:00,719 --> 00:06:03,058
- Who are you?
- Me?
116
00:06:03,688 --> 00:06:07,548
I am Master Chon Seung Hwi's servant...
117
00:06:07,628 --> 00:06:10,998
and the leader of Yudampae,
the entertainment troop, Man Seok.
118
00:06:11,368 --> 00:06:12,418
My hobbies are...
119
00:06:12,498 --> 00:06:13,868
- That is enough.
- All right.
120
00:06:14,969 --> 00:06:17,509
Where did you meet for the first time?
121
00:06:18,168 --> 00:06:19,798
You must answer at the same time.
122
00:06:19,878 --> 00:06:21,298
One, two, three.
123
00:06:21,378 --> 00:06:22,378
- Icheon.
- Icheon.
124
00:06:23,579 --> 00:06:25,129
Icheon. I see.
125
00:06:25,209 --> 00:06:26,478
Did you plan it all...
126
00:06:27,378 --> 00:06:28,668
after running into each other there?
127
00:06:28,748 --> 00:06:30,009
No.
128
00:06:30,089 --> 00:06:32,418
We simply bump into each other there.
129
00:06:33,188 --> 00:06:34,719
Please explain to me in detail.
130
00:06:37,188 --> 00:06:38,558
Man Seok here told me...
131
00:06:38,728 --> 00:06:41,418
Brother had gone to
Qing, so we did as well.
132
00:06:41,498 --> 00:06:43,949
I must have something bad in Qing.
133
00:06:44,029 --> 00:06:47,259
I had the worst diarrhoea and
kept throwing up. It was nasty.
134
00:06:47,339 --> 00:06:48,559
Goodness, did you?
135
00:06:48,639 --> 00:06:49,759
Yes, do not even get me started.
136
00:06:49,839 --> 00:06:51,429
It was hard keeping quiet...
137
00:06:51,509 --> 00:06:52,898
when I had tons to... What is it?
138
00:06:52,978 --> 00:06:54,528
Take a hint, will you?
139
00:06:54,608 --> 00:06:55,978
- Take a what?
- And?
140
00:06:56,709 --> 00:06:58,429
Is it because you could not
meet your brother in Qing...
141
00:06:58,509 --> 00:06:59,878
that you did this?
142
00:07:01,118 --> 00:07:03,589
No. I did meet him.
143
00:07:05,418 --> 00:07:08,659
Then why did Master Yun
Gyeom not come with you?
144
00:07:14,298 --> 00:07:15,699
Do you recognize me?
145
00:07:17,529 --> 00:07:20,639
Yun Gyeom. Let us go home now.
146
00:07:21,368 --> 00:07:22,368
Please?
147
00:07:32,149 --> 00:07:33,149
Yun Gyeom!
148
00:07:35,649 --> 00:07:37,789
Why in the world are you
doing this, Yun Gyeom?
149
00:07:39,519 --> 00:07:41,538
Did you ignore and look away...
150
00:07:41,618 --> 00:07:43,159
from Tae Young like this?
151
00:07:43,628 --> 00:07:45,928
Keep your voice down.
152
00:07:49,599 --> 00:07:50,998
Get caught now,
153
00:07:51,899 --> 00:07:54,798
and everything I have
prepared will go to waste.
154
00:07:55,099 --> 00:07:56,858
What is it that you are preparing?
155
00:07:56,938 --> 00:07:58,539
Do not try to dig into it.
156
00:08:02,548 --> 00:08:05,178
Is this the reason you did
not return for seven years?
157
00:08:05,609 --> 00:08:07,439
Even if your cause is important to you,
158
00:08:07,519 --> 00:08:10,218
how can the eldest son abandon his family?
159
00:08:11,149 --> 00:08:12,249
Father...
160
00:08:14,218 --> 00:08:15,859
has passed away, Brother.
161
00:08:19,598 --> 00:08:22,179
I beg you. Let us return.
162
00:08:22,259 --> 00:08:24,668
Tae Young is going through a hard time.
163
00:08:32,509 --> 00:08:35,509
I am not Seong Yun Gyeom.
164
00:08:37,078 --> 00:08:39,418
I do not have a wife, a brother,
165
00:08:40,879 --> 00:08:42,019
nor a father.
166
00:08:43,218 --> 00:08:44,318
What was that?
167
00:08:49,159 --> 00:08:50,188
I...
168
00:08:51,588 --> 00:08:53,259
cannot return.
169
00:08:54,828 --> 00:08:55,899
Just...
170
00:08:56,598 --> 00:08:58,529
consider your brother dead...
171
00:09:00,598 --> 00:09:01,999
and live on.
172
00:09:08,808 --> 00:09:12,048
(Seong Yun Gyeom)
173
00:09:12,348 --> 00:09:15,718
On our way back, we met Master Chon again.
174
00:09:16,218 --> 00:09:19,588
Master Chon and I were on
our way to Qing to perform.
175
00:09:21,088 --> 00:09:24,328
We will be right on time
after some gukbap at a tavern.
176
00:09:24,489 --> 00:09:25,588
- What?
- What?
177
00:09:26,798 --> 00:09:27,859
How did it go?
178
00:09:28,058 --> 00:09:29,468
Well...
179
00:09:32,198 --> 00:09:33,888
Goodness, I guess you missed him.
180
00:09:33,968 --> 00:09:36,559
No, we met him. But my
lord refused to come with us.
181
00:09:36,639 --> 00:09:38,358
What? How come?
182
00:09:38,438 --> 00:09:40,799
- Come inside, Do Kki.
- Let us go.
183
00:09:40,879 --> 00:09:42,279
- No...
- Hold on.
184
00:09:42,909 --> 00:09:44,429
Can you not help us?
185
00:09:44,509 --> 00:09:46,138
- Hey!
- Are you not my lady's friend?
186
00:09:46,218 --> 00:09:48,899
Can you not just drop by and
show your face for a second?
187
00:09:48,979 --> 00:09:50,409
If you prove yourself to be alive,
188
00:09:50,489 --> 00:09:52,368
Lady Tae Young will no longer be a widow.
189
00:09:52,448 --> 00:09:55,008
Stop spouting rubbish
and go. Hurry. Go inside.
190
00:09:55,088 --> 00:09:56,049
Hey...
191
00:09:56,129 --> 00:09:58,049
- What a load of nonsense.
- Hold on.
192
00:09:58,129 --> 00:10:00,159
Let us go. Do not turn around. Go now.
193
00:10:01,129 --> 00:10:02,159
Man Seok.
194
00:10:02,729 --> 00:10:03,769
Yes?
195
00:10:04,168 --> 00:10:05,748
Let us postpone our performance a bit.
196
00:10:05,828 --> 00:10:07,189
You know that is impossible.
197
00:10:07,269 --> 00:10:09,329
How can I possibly push
back the Royal Court's order?
198
00:10:09,409 --> 00:10:11,459
This will not end with a few spankings...
199
00:10:11,539 --> 00:10:13,779
like when we postponed our
performance in Jeolla Province.
200
00:10:13,938 --> 00:10:16,598
I will get beheaded if I
inform the Royal Court.
201
00:10:16,678 --> 00:10:18,268
Do you wish me to die? Do you?
202
00:10:18,348 --> 00:10:20,138
If you wish so, tell me and I will die.
203
00:10:20,218 --> 00:10:22,019
- It is best to die.
- Sorry?
204
00:10:22,578 --> 00:10:23,718
Me, not you.
205
00:10:24,848 --> 00:10:26,838
The performance is cancelled as I am dead.
206
00:10:26,918 --> 00:10:28,359
They will have to accept it.
207
00:10:28,519 --> 00:10:30,129
That is a terrible thing to say.
208
00:10:30,489 --> 00:10:32,798
- I...
- What...
209
00:10:33,259 --> 00:10:34,449
Are you sure?
210
00:10:34,529 --> 00:10:36,449
Will you play dead and come with us?
211
00:10:36,529 --> 00:10:37,598
Other than that,
212
00:10:38,369 --> 00:10:39,499
there is no other solution.
213
00:10:40,369 --> 00:10:42,758
Can you not postpone your performance?
214
00:10:42,838 --> 00:10:45,808
It is the King's order.
Postponing is impossible, my lord.
215
00:10:46,139 --> 00:10:47,838
Please stop him. I beg you.
216
00:10:49,879 --> 00:10:51,529
I think this is overdoing it.
217
00:10:51,609 --> 00:10:52,939
When he is agreeing to help,
218
00:10:53,019 --> 00:10:54,968
please take this chance and accept it.
219
00:10:55,048 --> 00:10:56,409
Stop it, will you?
220
00:10:56,489 --> 00:10:58,468
Do you think this is a joke or something?
221
00:10:58,548 --> 00:11:00,309
Does it look like I am joking around?
222
00:11:00,389 --> 00:11:02,318
It is not as if we have
another choice, all right?
223
00:11:02,489 --> 00:11:04,779
Your words alone have
given us great support.
224
00:11:04,859 --> 00:11:07,399
I will return and protect
Tae Young with all my might.
225
00:11:07,629 --> 00:11:10,018
- Please go before it is too late.
- Let us go.
226
00:11:10,098 --> 00:11:12,189
Come on. I beg you. Get up.
227
00:11:12,269 --> 00:11:14,739
Miss the boat, and it
will be the end of us.
228
00:11:14,838 --> 00:11:16,258
Please, Master Chon.
229
00:11:16,338 --> 00:11:18,438
Come to your senses, for goodness' sake!
230
00:11:21,409 --> 00:11:24,448
It is by will that I want to help.
231
00:11:24,749 --> 00:11:25,808
Do not be burdened by it.
232
00:11:27,749 --> 00:11:29,448
To be honest,
233
00:11:29,989 --> 00:11:31,138
even if you are a friend,
234
00:11:31,218 --> 00:11:33,859
I do not get why you would go this far.
235
00:11:38,289 --> 00:11:39,729
I have loved her for a long time.
236
00:11:40,529 --> 00:11:43,129
Even before Tae Young got married.
237
00:11:48,039 --> 00:11:49,668
Hearing she is in trouble...
238
00:11:50,438 --> 00:11:51,539
is heartbreaking.
239
00:11:53,208 --> 00:11:55,509
Are you certain about this decision?
240
00:11:58,678 --> 00:11:59,718
We are saved.
241
00:11:59,848 --> 00:12:03,149
Mak Sim! We are going
home with Master Yun Gyeom!
242
00:12:03,889 --> 00:12:06,218
What if we get caught?
243
00:12:06,918 --> 00:12:09,458
You know we will be
beheaded if we get caught, right?
244
00:12:10,588 --> 00:12:13,029
Well, I am claiming him to be my brother.
245
00:12:14,759 --> 00:12:16,098
There is no way we will get caught.
246
00:12:16,529 --> 00:12:18,248
He is right. They look identical.
247
00:12:18,328 --> 00:12:19,559
We will not get busted.
248
00:12:19,639 --> 00:12:22,139
My job is to live as someone else.
249
00:12:22,369 --> 00:12:23,968
I am confident of not getting caught.
250
00:12:25,168 --> 00:12:27,239
Sure, but you cannot fool Lady Tae Young.
251
00:12:27,509 --> 00:12:29,529
What if she asks why you
did not return for seven years?
252
00:12:29,609 --> 00:12:30,968
What will you tell her?
253
00:12:31,048 --> 00:12:32,409
Does anyone have an idea?
254
00:12:33,879 --> 00:12:35,779
We can say it is due to memory loss.
255
00:12:35,979 --> 00:12:38,409
Give us a break, will you? Seriously.
256
00:12:38,489 --> 00:12:40,179
Since earlier, you have been...
257
00:12:40,259 --> 00:12:42,179
- Let go of me!
- Stop it!
258
00:12:42,259 --> 00:12:44,159
- Stop him!
- But there is one problem.
259
00:12:45,359 --> 00:12:47,518
If I remember correctly, Tae Young said...
260
00:12:47,598 --> 00:12:50,499
my brother had a scar on his shoulder.
261
00:12:50,798 --> 00:12:53,598
But I do not know
what kind of a scar it is.
262
00:12:54,198 --> 00:12:56,429
Oh, no. Then too bad.
263
00:12:56,509 --> 00:12:58,488
The scar will be the
first thing she checks.
264
00:12:58,568 --> 00:12:59,529
What will you do?
265
00:12:59,609 --> 00:13:01,628
Can we not just make a scar of any shape?
266
00:13:01,708 --> 00:13:03,299
- You think?
- Why not?
267
00:13:03,379 --> 00:13:04,409
It is not a scar...
268
00:13:05,448 --> 00:13:06,519
but a tattoo.
269
00:13:07,749 --> 00:13:09,519
Luckily, I know what it looks like.
270
00:13:10,548 --> 00:13:11,749
It is the character of "heart."
271
00:13:15,688 --> 00:13:16,759
This.
272
00:13:20,098 --> 00:13:22,298
You are terribly mean, my lord.
273
00:13:22,558 --> 00:13:23,629
What about this?
274
00:13:24,229 --> 00:13:25,869
What am I supposed to do with it?
275
00:13:26,029 --> 00:13:27,468
Return it to my father.
276
00:13:28,039 --> 00:13:29,039
Tell him...
277
00:13:32,208 --> 00:13:33,578
my body was undiscovered.
278
00:13:35,979 --> 00:13:37,009
Thanks to Goo Deoki,
279
00:13:37,609 --> 00:13:40,279
I have met Father, and
that is more than enough.
280
00:13:41,279 --> 00:13:42,818
Take good care of Father for me.
281
00:13:43,848 --> 00:13:46,359
- I leave it to you.
- Why are you going this far?
282
00:13:46,989 --> 00:13:49,558
Why do you have no
attachment to Chon Seung Hwi?
283
00:13:50,159 --> 00:13:53,298
Did your life as an entertainer
mean nothing to you?
284
00:13:54,859 --> 00:13:55,928
It is simply that...
285
00:13:56,468 --> 00:13:59,838
Goo Deoki means a lot more in my life.
286
00:14:04,808 --> 00:14:08,279
Please. I beg you to think about it longer.
287
00:14:08,509 --> 00:14:09,609
If I hesitate,
288
00:14:10,149 --> 00:14:12,109
I will not be able to leave, all right?
289
00:14:16,418 --> 00:14:17,418
What about me?
290
00:14:17,818 --> 00:14:19,389
If you live as Seong Yun Gyeom,
291
00:14:21,458 --> 00:14:23,588
it means you will not
see me for life, is it not?
292
00:14:23,958 --> 00:14:25,859
I can visit you, right?
293
00:14:26,558 --> 00:14:28,328
Stop crying, will you?
294
00:14:29,999 --> 00:14:31,068
Stop.
295
00:14:33,168 --> 00:14:34,618
(Heart)
296
00:14:34,698 --> 00:14:35,739
Here.
297
00:14:37,639 --> 00:14:39,388
Are you sure about this?
298
00:14:39,468 --> 00:14:42,979
There is no turning back
if you choose to do so.
299
00:14:43,249 --> 00:14:44,649
I am doing so...
300
00:14:45,578 --> 00:14:46,678
as not to undo it.
301
00:15:03,468 --> 00:15:06,559
The one who abandoned his
family for his cause is not my brother.
302
00:15:06,639 --> 00:15:09,369
This man, who sacrificed his life for you,
303
00:15:10,039 --> 00:15:12,208
is my brother.
304
00:15:12,468 --> 00:15:14,039
He is our lifesaver.
305
00:15:14,379 --> 00:15:17,569
Right? No one else would
go as far as he would.
306
00:15:17,649 --> 00:15:21,039
Had he not come, my lady would
have held a funeral for a random man,
307
00:15:21,119 --> 00:15:23,119
lived as a widow in the shrine,
308
00:15:23,249 --> 00:15:25,348
and never been able to
work as a legal advocate.
309
00:15:25,548 --> 00:15:28,019
My lady. Do not worry too much.
310
00:15:28,159 --> 00:15:30,729
We even held a feast,
and yet, nobody noticed.
311
00:15:31,828 --> 00:15:33,449
We will not get caught, Tae Young.
312
00:15:33,529 --> 00:15:36,328
As long as I acknowledge
him, he is my brother.
313
00:15:40,168 --> 00:15:42,068
I am very grateful...
314
00:15:43,269 --> 00:15:45,838
and deeply touched by how
much you care about me.
315
00:15:46,208 --> 00:15:48,078
Oh, please.
316
00:15:48,308 --> 00:15:49,338
However,
317
00:15:51,208 --> 00:15:53,149
I cannot accept it.
318
00:15:53,548 --> 00:15:56,669
Are you implying that
you will kick out Brother...
319
00:15:56,749 --> 00:15:58,588
when he has nowhere to return to?
320
00:15:58,848 --> 00:16:00,588
How can I dare do such a thing?
321
00:16:01,318 --> 00:16:02,389
For my sake,
322
00:16:03,389 --> 00:16:05,389
he gave up his lifelong dream.
323
00:16:05,989 --> 00:16:08,098
It is only fair that I do too.
324
00:16:11,399 --> 00:16:12,729
We will leave...
325
00:16:14,068 --> 00:16:15,819
Cheongsu County as
soon as everything is settled.
326
00:16:15,899 --> 00:16:16,968
- What?
- Sorry?
327
00:16:17,909 --> 00:16:19,598
How can you leave when
you went to great lengths...
328
00:16:19,678 --> 00:16:21,059
to build this family?
329
00:16:21,139 --> 00:16:22,338
That is exactly why.
330
00:16:23,048 --> 00:16:25,078
Building this family was not easy at all.
331
00:16:26,048 --> 00:16:27,418
As the senior daughter-in-law,
332
00:16:28,348 --> 00:16:30,219
I must prevent the household from ruin.
333
00:16:30,719 --> 00:16:34,459
I cannot have a family
conspiring to live a lie.
334
00:16:36,489 --> 00:16:37,658
I lived a life...
335
00:16:38,259 --> 00:16:40,459
my father-in-law would be proud of.
336
00:16:40,828 --> 00:16:43,969
I lived the life of a dutiful wife my
husband would not be ashamed of.
337
00:16:44,529 --> 00:16:45,969
I was so proud...
338
00:16:46,269 --> 00:16:48,398
that I did my role
whatever the circumstances.
339
00:16:49,939 --> 00:16:53,039
I allowed a man who was not
my husband in my bedroom.
340
00:16:53,179 --> 00:16:54,399
Tae Young, that was my...
341
00:16:54,479 --> 00:16:58,209
Master Do Gyeom, you are
the man of the house now.
342
00:17:02,548 --> 00:17:03,469
Tae Young.
343
00:17:03,549 --> 00:17:05,318
Stop the restoration of
the legal advocate office.
344
00:17:05,519 --> 00:17:06,558
This place...
345
00:17:08,088 --> 00:17:09,658
should be closed down.
346
00:17:12,058 --> 00:17:13,499
- Tae Young.
- My lady.
347
00:17:13,898 --> 00:17:16,098
Do something. Talk to her.
348
00:17:18,068 --> 00:17:19,128
Tae Young.
349
00:17:19,598 --> 00:17:22,199
I was in the wrong. Please do not be angry.
350
00:17:22,898 --> 00:17:24,068
I am not angry.
351
00:17:25,039 --> 00:17:26,808
You went to such lengths for me.
352
00:17:27,378 --> 00:17:29,078
You are a terrible liar.
353
00:17:29,709 --> 00:17:31,408
It must have been hard to keep this secret.
354
00:17:34,719 --> 00:17:35,949
You can leave,
355
00:17:36,888 --> 00:17:37,919
Tae Young.
356
00:17:39,858 --> 00:17:43,088
I never imagined a life without you,
357
00:17:43,888 --> 00:17:47,058
but if you truly wish, I
can send you off happily.
358
00:17:47,658 --> 00:17:50,898
I will support any decision
you make in order to be happy.
359
00:17:51,269 --> 00:17:53,539
But if you want to leave
to save our reputation...
360
00:17:53,868 --> 00:17:56,368
or just because you feel like you must,
361
00:17:57,338 --> 00:17:58,739
I cannot permit it.
362
00:18:00,979 --> 00:18:02,539
I know what you mean.
363
00:18:07,419 --> 00:18:09,818
I deeply apologize for hurting you.
364
00:18:10,449 --> 00:18:13,489
I am sorry for doing something
so drastic without permission.
365
00:18:17,128 --> 00:18:18,558
Mi Ryeong might see.
366
00:18:18,828 --> 00:18:20,259
I understand now. This is enough.
367
00:18:25,769 --> 00:18:27,068
You have a hearty appetite.
368
00:18:28,439 --> 00:18:30,269
I bet a beggar lives in his belly.
369
00:18:30,969 --> 00:18:32,209
You be honest.
370
00:18:32,539 --> 00:18:34,028
Did you come hoping she would catch on?
371
00:18:34,108 --> 00:18:35,939
She caught on before I even got here.
372
00:18:36,108 --> 00:18:37,699
Yes. He said that was why...
373
00:18:37,779 --> 00:18:39,749
Lady Tae Young sent Kkeut Dong to Hanyang.
374
00:18:40,118 --> 00:18:42,968
What now? She seemed determined to leave.
375
00:18:43,048 --> 00:18:45,249
So what if she leaves?
Would that not be better?
376
00:18:45,689 --> 00:18:47,379
It is way better than living...
377
00:18:47,459 --> 00:18:49,289
with the fear of being caught.
378
00:18:49,459 --> 00:18:50,409
Yes.
379
00:18:50,489 --> 00:18:52,548
Rather than losing everything
in Cheongsu County...
380
00:18:52,628 --> 00:18:55,748
They can travel nationwide, see
the sights and have a good time.
381
00:18:55,828 --> 00:18:57,699
- Sounds good.
- Very good.
382
00:18:58,199 --> 00:19:00,169
- All is well...
- That ends well.
383
00:19:01,039 --> 00:19:03,439
- What do you say?
- What do I say?
384
00:19:04,608 --> 00:19:08,078
- We shall play.
- We shall play.
385
00:19:08,739 --> 00:19:11,099
You punk. You and Mak Sim just met.
386
00:19:11,179 --> 00:19:12,608
Why are you chanting in turn?
387
00:19:13,219 --> 00:19:15,719
Would you not come with me?
388
00:19:15,919 --> 00:19:17,219
- What?
- My goodness.
389
00:19:18,519 --> 00:19:20,919
- Where to?
- To see the sights.
390
00:19:21,118 --> 00:19:24,229
I must serve my master as long as I live.
391
00:19:25,429 --> 00:19:26,959
- And you?
- Hang on.
392
00:19:27,398 --> 00:19:28,379
You are right.
393
00:19:28,459 --> 00:19:32,248
I am Lady Tae Young's
maid, and I must go with her.
394
00:19:32,328 --> 00:19:33,368
Yes.
395
00:19:33,669 --> 00:19:36,199
- What do you mean, Mak Sim?
- Get packing.
396
00:19:36,368 --> 00:19:37,638
Are you out of your mind?
397
00:19:39,908 --> 00:19:42,599
You stay right here. I
will pull out your tongue.
398
00:19:42,679 --> 00:19:43,779
I am eating.
399
00:19:44,479 --> 00:19:45,509
Give me that.
400
00:19:49,148 --> 00:19:50,189
Wife.
401
00:19:50,618 --> 00:19:51,989
I am not your wife.
402
00:19:52,449 --> 00:19:54,818
What am I to do, then? Call you Goo Deoki?
403
00:19:54,959 --> 00:19:57,078
I must address you
properly while we are here.
404
00:19:57,158 --> 00:19:59,429
How could you be so unfilial?
405
00:20:00,058 --> 00:20:02,548
Did you stop to think
how your father would feel?
406
00:20:02,628 --> 00:20:06,718
Why do you always think of others?
407
00:20:06,798 --> 00:20:09,568
You ruined your life
by putting others first.
408
00:20:12,509 --> 00:20:13,558
Three times.
409
00:20:13,638 --> 00:20:15,798
I asked you three times to leave with me,
410
00:20:15,878 --> 00:20:17,479
and you refused three times. Why?
411
00:20:18,449 --> 00:20:20,749
You said you had a family and a dream...
412
00:20:21,148 --> 00:20:22,548
you wanted to protect.
413
00:20:23,489 --> 00:20:25,169
I thought you were confined here,
414
00:20:25,249 --> 00:20:28,558
but you just valued this place
and its people more than me.
415
00:20:31,789 --> 00:20:34,858
So I came to you to help you
protect what you held dear.
416
00:20:35,529 --> 00:20:38,699
I really can give up everything for you.
417
00:20:38,828 --> 00:20:42,138
I told you I did not want you to do that.
418
00:20:42,338 --> 00:20:43,488
What can you do...
419
00:20:43,568 --> 00:20:45,258
now that I have gone too far?
420
00:20:45,338 --> 00:20:46,368
Yes.
421
00:20:46,808 --> 00:20:49,138
You must be pleased now
that we can leave together.
422
00:20:49,509 --> 00:20:51,228
Chon Seung Hwi, who
faked his death to flee,
423
00:20:51,308 --> 00:20:52,528
and Goo Deoki, a slave on the run.
424
00:20:52,608 --> 00:20:55,078
We can spend the rest of our
lives on the road as punishment.
425
00:20:55,318 --> 00:20:56,749
What happy lives that would be.
426
00:20:57,419 --> 00:20:58,749
I would be glad if we did
not murder each other.
427
00:20:59,588 --> 00:21:01,919
We do not have to leave.
428
00:21:02,658 --> 00:21:04,578
Everything you value is right here.
429
00:21:04,658 --> 00:21:06,088
I wish to leave...
430
00:21:06,759 --> 00:21:08,358
because they mean so much.
431
00:21:08,999 --> 00:21:11,568
Do you think it is easy
to live a life of lies?
432
00:21:11,868 --> 00:21:14,169
I already deserve to
die for what I did so far.
433
00:21:14,469 --> 00:21:15,868
I do not want to...
434
00:21:17,169 --> 00:21:18,769
put my family in danger too.
435
00:21:22,338 --> 00:21:23,348
Fine.
436
00:21:23,648 --> 00:21:26,878
Let us say you visit your
family every now and then.
437
00:21:27,378 --> 00:21:28,479
What about your work?
438
00:21:30,249 --> 00:21:32,249
Can you manage not being a legal advocate?
439
00:21:38,189 --> 00:21:39,358
That too...
440
00:21:41,358 --> 00:21:43,298
was the real Lady Tae Young's dream.
441
00:21:50,709 --> 00:21:53,009
Why did you give this to my husband?
442
00:21:53,539 --> 00:21:54,779
Was your plan...
443
00:21:55,838 --> 00:21:57,249
to kill him?
444
00:21:59,578 --> 00:22:00,618
Yes.
445
00:22:03,219 --> 00:22:05,249
Ok Tae Young values him the most.
446
00:22:06,048 --> 00:22:07,888
She raised him like her
own without a husband,
447
00:22:08,318 --> 00:22:09,858
and he passed the
state exam in first place.
448
00:22:11,989 --> 00:22:13,078
How could you...
449
00:22:13,158 --> 00:22:15,499
I tried and failed to tear her to shreds.
450
00:22:15,759 --> 00:22:17,089
Now I will shred her heart...
451
00:22:17,169 --> 00:22:19,149
and show her how it feels to be humiliated.
452
00:22:19,229 --> 00:22:20,469
Will you stop it?
453
00:22:28,979 --> 00:22:30,179
You have arms and legs too.
454
00:22:30,578 --> 00:22:32,528
- Stop it.
- You talk too much.
455
00:22:32,608 --> 00:22:33,568
Is this yours?
456
00:22:33,648 --> 00:22:35,599
Have you seen my wife?
457
00:22:35,679 --> 00:22:38,118
Oh, is she not in her room?
458
00:22:38,919 --> 00:22:41,118
Mi Ryeong is not in her room?
459
00:22:42,219 --> 00:22:45,189
No. She is nowhere in the house.
460
00:22:46,489 --> 00:22:48,048
She must have gone to her father's.
461
00:22:48,128 --> 00:22:50,718
We all got back from
the legal advocate office,
462
00:22:50,798 --> 00:22:51,929
so we do not know.
463
00:22:52,128 --> 00:22:53,939
I will ask the other servants.
464
00:22:54,638 --> 00:22:56,868
Never mind. It is late. I will go myself.
465
00:22:57,908 --> 00:22:58,889
- Kkeut Dong.
- Yes?
466
00:22:58,969 --> 00:23:00,838
Do you know where Lady Mi Ryeong is?
467
00:23:01,479 --> 00:23:02,679
The thing is...
468
00:23:05,048 --> 00:23:06,848
What is it? Is something wrong?
469
00:23:07,548 --> 00:23:08,578
Well...
470
00:23:09,179 --> 00:23:10,588
Lady Mi Ryeong was arrested.
471
00:23:11,289 --> 00:23:12,348
What?
472
00:23:12,489 --> 00:23:14,109
What do you mean? Why?
473
00:23:14,189 --> 00:23:18,029
Lady Mi Ryeong has murdered her mother.
474
00:23:24,383 --> 00:23:27,022
What was that about? A murder?
475
00:23:28,252 --> 00:23:29,322
Well...
476
00:23:32,292 --> 00:23:34,092
Master Do Gyeom's wife.
477
00:23:34,562 --> 00:23:37,732
She killed her own mother.
478
00:23:37,863 --> 00:23:39,083
- What?
- I know, right?
479
00:23:39,163 --> 00:23:41,002
I do not know what is going on,
480
00:23:41,203 --> 00:23:42,562
but they say...
481
00:23:42,903 --> 00:23:46,072
that woman came here to
get back at Lady Tae Young.
482
00:23:47,103 --> 00:23:49,232
Her daughter approached Master Do Gyeom...
483
00:23:49,312 --> 00:23:52,272
with the purpose of becoming his wife.
484
00:23:52,742 --> 00:23:54,012
The problem is,
485
00:23:54,883 --> 00:23:58,153
Master Do Gyeom was the
only one who knew nothing of this.
486
00:24:05,453 --> 00:24:07,262
Mi Ryeong was going to tell you.
487
00:24:07,592 --> 00:24:09,933
She said she would tell you
and leave, but I stopped her.
488
00:24:10,963 --> 00:24:12,433
She seduced me on purpose,
489
00:24:13,232 --> 00:24:14,933
so she had no love for me.
490
00:24:15,703 --> 00:24:18,002
To think she could confess her crimes...
491
00:24:19,232 --> 00:24:20,403
and try leave so easily.
492
00:24:20,643 --> 00:24:21,772
Do Gyeom.
493
00:24:21,973 --> 00:24:23,342
Do you think she really...
494
00:24:24,272 --> 00:24:25,373
committed murder?
495
00:24:28,242 --> 00:24:29,512
As soon as the day breaks,
496
00:24:29,782 --> 00:24:33,052
I will find out what happened in detail.
497
00:24:33,482 --> 00:24:35,022
I cannot go with you.
498
00:24:37,353 --> 00:24:38,393
Do Gyeom.
499
00:25:27,302 --> 00:25:28,572
Is this Lady Song?
500
00:25:29,413 --> 00:25:30,363
No.
501
00:25:30,443 --> 00:25:32,913
It is a body we autopsied.
502
00:25:37,282 --> 00:25:38,472
The face was bashed in,
503
00:25:38,552 --> 00:25:41,453
but the body was of a branded slave's.
504
00:25:43,893 --> 00:25:44,893
Could it be...
505
00:25:48,522 --> 00:25:49,532
Dol Seok?
506
00:25:51,332 --> 00:25:52,532
It is Dol Seok.
507
00:25:53,633 --> 00:25:55,302
This was Lady Song's doing.
508
00:25:55,633 --> 00:25:58,703
She was the one who branded Dol Seok.
509
00:25:59,173 --> 00:26:01,603
I am aware. We received an
anonymous letter yesterday.
510
00:26:04,713 --> 00:26:07,613
"The body is that of Dol Seok's,
one of Lady Song's servants."
511
00:26:08,113 --> 00:26:10,752
"Lady Song murdered
Dol Seok out of revenge."
512
00:26:11,383 --> 00:26:13,383
So we went to bring in Lady Song.
513
00:26:17,393 --> 00:26:18,752
She was already dead.
514
00:26:52,693 --> 00:26:53,992
How are you faring?
515
00:26:59,032 --> 00:27:00,262
Does my husband...
516
00:27:02,363 --> 00:27:03,772
know by now?
517
00:27:08,943 --> 00:27:10,012
I do not...
518
00:27:11,173 --> 00:27:12,943
want to live any longer.
519
00:27:14,042 --> 00:27:15,113
Why did you...
520
00:27:16,752 --> 00:27:18,552
go to see your mother alone?
521
00:27:21,353 --> 00:27:22,383
Tell me.
522
00:27:23,492 --> 00:27:24,693
Tell me everything.
523
00:27:31,393 --> 00:27:32,433
My mother...
524
00:27:34,963 --> 00:27:37,133
had given my husband poison.
525
00:27:39,373 --> 00:27:42,502
Her purpose was to kill
your husband and mine.
526
00:27:45,143 --> 00:27:46,143
That...
527
00:27:47,342 --> 00:27:48,812
is not all.
528
00:27:49,683 --> 00:27:51,533
- Mom!
- Spare us!
529
00:27:51,613 --> 00:27:53,172
- Mom!
- Get them all!
530
00:27:53,252 --> 00:27:55,172
- Darn you!
- No!
531
00:27:55,252 --> 00:27:56,292
Not him!
532
00:27:56,623 --> 00:27:57,723
Stop it!
533
00:28:16,002 --> 00:28:17,742
How do you know this place, my lady?
534
00:28:18,643 --> 00:28:20,812
You should have died long ago.
535
00:28:21,512 --> 00:28:23,232
I see you are still alive...
536
00:28:23,312 --> 00:28:25,113
because you sided with Ok Tae Young.
537
00:28:25,252 --> 00:28:26,383
How...
538
00:28:27,322 --> 00:28:29,953
How could a human being do this?
539
00:28:30,453 --> 00:28:31,552
How could...
540
00:28:45,302 --> 00:28:47,802
This embroidered handkerchief
says "Seong Yun Gyeom."
541
00:28:51,272 --> 00:28:53,883
This fool has a brand on his face.
542
00:28:54,443 --> 00:28:57,052
Bash the face in.
543
00:29:00,883 --> 00:29:02,153
The mountain people...
544
00:29:04,923 --> 00:29:06,562
were all killed?
545
00:29:14,203 --> 00:29:15,232
So...
546
00:29:16,232 --> 00:29:17,933
Is that why you killed your mother?
547
00:29:20,143 --> 00:29:22,103
- Yes.
- How?
548
00:29:24,072 --> 00:29:25,072
I fed her...
549
00:29:26,643 --> 00:29:27,713
poison.
550
00:29:33,183 --> 00:29:34,183
No.
551
00:29:34,953 --> 00:29:36,052
Your mother...
552
00:29:37,992 --> 00:29:39,193
was strangled.
553
00:29:41,863 --> 00:29:43,412
Even if you hated Tae Young that much,
554
00:29:43,492 --> 00:29:45,663
how could you do such a thing?
555
00:29:46,232 --> 00:29:47,302
What...
556
00:29:48,032 --> 00:29:51,433
What on earth made you so cruel?
557
00:29:51,832 --> 00:29:53,103
What torments you...
558
00:29:54,502 --> 00:29:56,373
so much, Mother?
559
00:30:00,683 --> 00:30:02,342
Everything had to be mine.
560
00:30:04,512 --> 00:30:06,252
All of it had to be mine.
561
00:30:16,562 --> 00:30:17,562
Mother.
562
00:30:18,262 --> 00:30:19,292
Do Gwang.
563
00:30:21,903 --> 00:30:23,572
If my son were alive,
564
00:30:25,272 --> 00:30:26,943
I would have been standing there.
565
00:30:47,022 --> 00:30:48,693
If my son were alive,
566
00:30:51,393 --> 00:30:53,032
I would have been happy.
567
00:31:06,272 --> 00:31:07,282
I was envious.
568
00:31:08,842 --> 00:31:12,183
Because of that wench, I lost
my son and lived in torment.
569
00:31:15,153 --> 00:31:16,822
I could not stand...
570
00:31:18,092 --> 00:31:21,223
seeing her smile after her
husband had returned too.
571
00:31:30,673 --> 00:31:32,272
Please stop, Mother.
572
00:31:33,603 --> 00:31:34,643
That is what...
573
00:31:36,443 --> 00:31:37,873
my brother would want.
574
00:31:46,723 --> 00:31:48,123
Help me stop.
575
00:31:50,552 --> 00:31:52,492
I cannot stop myself.
576
00:31:56,762 --> 00:32:00,363
We shall turn ourselves
in to the magistrate's office.
577
00:32:01,463 --> 00:32:02,903
If we expose the magistrate,
578
00:32:03,433 --> 00:32:05,133
our crimes will be
taken into consideration.
579
00:32:06,272 --> 00:32:07,272
I will...
580
00:32:08,042 --> 00:32:10,742
serve as your legal advocate as best I can.
581
00:32:11,443 --> 00:32:13,413
Whether you are exiled or jailed,
582
00:32:15,342 --> 00:32:17,113
I will forever live with you, Mother.
583
00:32:29,963 --> 00:32:30,963
Very well.
584
00:32:31,893 --> 00:32:32,893
I will do that.
585
00:32:34,633 --> 00:32:35,732
I will do as you say.
586
00:32:37,433 --> 00:32:39,103
Can you get me some water?
587
00:32:42,943 --> 00:32:43,943
Yes.
588
00:32:57,252 --> 00:33:01,663
That was the last I saw of my mother.
589
00:33:03,492 --> 00:33:05,092
When I returned with the water,
590
00:33:06,732 --> 00:33:08,332
she was already dead.
591
00:33:13,572 --> 00:33:15,173
It is for the better.
592
00:33:16,943 --> 00:33:18,643
It is all over now.
593
00:33:21,242 --> 00:33:24,582
My mother will be at peace.
594
00:33:27,582 --> 00:33:29,923
So as for the crimes my mother committed,
595
00:33:33,092 --> 00:33:34,592
I will face the punishment.
596
00:33:37,893 --> 00:33:38,893
No.
597
00:33:40,433 --> 00:33:41,933
Even your brother faced...
598
00:33:42,333 --> 00:33:44,273
the punishment of the
crimes your parents committed.
599
00:33:46,902 --> 00:33:49,342
But now, you want to take the
blame for your mother's crime.
600
00:33:53,313 --> 00:33:54,882
Do you think I will let that happen?
601
00:34:03,753 --> 00:34:06,143
So the magistrate plotted with Lady Song...
602
00:34:06,223 --> 00:34:07,543
and killed her former
slave. Then he insisted that...
603
00:34:07,623 --> 00:34:09,242
the deceased man was Lady Ok's husband...
604
00:34:09,322 --> 00:34:11,083
to make her a widow. Is that right?
605
00:34:11,163 --> 00:34:13,353
Yes, the magistrate must have
wanted to improve his performance...
606
00:34:13,433 --> 00:34:15,483
by getting the red door of devotion.
607
00:34:15,563 --> 00:34:18,992
Lady Song insisted that she did
not come back to take revenge.
608
00:34:19,072 --> 00:34:21,693
I heard Lady Song's daughter
was not the one who killed her.
609
00:34:21,773 --> 00:34:23,572
- So who killed her? The magistrate?
- Let go.
610
00:34:23,913 --> 00:34:25,662
- Let go of me. How dare you?
- Who knows?
611
00:34:25,742 --> 00:34:27,262
I am innocent. Why are you taking me away?
612
00:34:27,342 --> 00:34:28,362
Once he is arrested,
613
00:34:28,442 --> 00:34:30,103
everyone who was involved will be exposed.
614
00:34:30,183 --> 00:34:31,253
Let go of me!
615
00:34:33,382 --> 00:34:34,453
What are you all looking at?
616
00:34:35,282 --> 00:34:36,713
All of you. Get lost!
617
00:34:36,793 --> 00:34:39,453
How dare a murderer raise his voice?
618
00:34:39,723 --> 00:34:41,992
Who said so? Who said I was a murderer?
619
00:34:42,322 --> 00:34:44,893
Let go of me! Get your hands off me.
620
00:34:54,802 --> 00:34:56,503
My lady.
621
00:34:57,712 --> 00:35:00,282
I would like you to be my legal advocate.
622
00:35:00,712 --> 00:35:03,382
I have hired a legal
advocate. Let go of me!
623
00:35:05,813 --> 00:35:06,802
You will help me, will you not?
624
00:35:06,882 --> 00:35:07,903
You wanted to reconcile.
625
00:35:07,983 --> 00:35:09,523
You said you had
forgiven me for everything.
626
00:35:10,393 --> 00:35:11,453
I will decline.
627
00:35:12,453 --> 00:35:13,592
How dare you?
628
00:35:15,592 --> 00:35:18,663
Please. I beg of you. Please help me.
629
00:35:18,992 --> 00:35:20,603
Please help me, my lady.
630
00:35:22,032 --> 00:35:24,132
For old times' sake,
631
00:35:26,373 --> 00:35:28,402
I will state the charges against you.
632
00:35:28,703 --> 00:35:30,143
Article 420 of the Penal Code.
633
00:35:30,413 --> 00:35:32,432
Detaining and interrogating
an innocent person.
634
00:35:32,512 --> 00:35:34,963
Article 104 of the House Law.
Damaging another's property.
635
00:35:35,043 --> 00:35:37,683
Article 407 of the Penal
Code. Arson. And...
636
00:35:40,953 --> 00:35:42,453
Article 305 of the Penal Code.
637
00:35:43,453 --> 00:35:44,523
Murder.
638
00:35:45,793 --> 00:35:46,893
The sentence is execution.
639
00:35:50,063 --> 00:35:51,063
No...
640
00:35:52,063 --> 00:35:53,132
No.
641
00:35:54,203 --> 00:35:56,603
No!
642
00:35:57,402 --> 00:36:00,342
No!
643
00:36:06,473 --> 00:36:08,242
What do I do now?
644
00:36:13,753 --> 00:36:14,753
Goodness.
645
00:36:15,683 --> 00:36:17,393
Please wait up for me.
646
00:36:17,723 --> 00:36:19,023
Why do you walk so fast?
647
00:36:22,723 --> 00:36:26,592
While I am here, I must
pretend to be your husband.
648
00:36:27,003 --> 00:36:29,753
As your husband, I cannot let you go...
649
00:36:29,833 --> 00:36:32,023
to this dangerous murder scene all alone.
650
00:36:32,103 --> 00:36:34,992
Besides, I am good at martial arts.
You can use me as your bodyguard.
651
00:36:35,072 --> 00:36:38,313
I will leave Cheongsu
County after I handle this case.
652
00:36:39,712 --> 00:36:41,762
Your first case was about
your sister-in-law's brother.
653
00:36:41,842 --> 00:36:43,913
And your last case
involves your sister-in-law.
654
00:36:44,253 --> 00:36:45,353
It is a meaningful end.
655
00:36:45,782 --> 00:36:46,922
While you are here,
656
00:36:47,683 --> 00:36:48,873
please do something for me...
657
00:36:48,953 --> 00:36:50,393
as the eldest son of the Seong Family.
658
00:36:50,692 --> 00:36:53,293
Sure. Anything. Please name it.
659
00:36:56,023 --> 00:36:59,433
Could you comfort my brother-in-law?
660
00:37:11,172 --> 00:37:14,442
So let me get this straight.
That is poison, correct?
661
00:37:15,742 --> 00:37:16,983
Did I almost die?
662
00:37:17,612 --> 00:37:20,453
Yes. Living as my husband...
663
00:37:21,083 --> 00:37:22,552
is not easy, is it?
664
00:37:34,233 --> 00:37:35,222
Where are you going? What?
665
00:37:35,302 --> 00:37:38,402
What is it? What did you see?
666
00:37:44,973 --> 00:37:46,043
What?
667
00:37:46,983 --> 00:37:48,742
What is it?
668
00:37:56,683 --> 00:37:57,773
The military officers came
here to capture Lady Song...
669
00:37:57,853 --> 00:37:58,912
after receiving an anonymous letter...
670
00:37:58,992 --> 00:38:00,322
that she killed Dol Seok.
671
00:38:01,023 --> 00:38:02,862
I am certain they entered from there.
672
00:38:07,703 --> 00:38:08,762
But...
673
00:38:09,632 --> 00:38:11,433
why are there footprints here?
674
00:38:16,703 --> 00:38:20,242
The magistrate was in his office
when Lady Song was murdered.
675
00:38:20,612 --> 00:38:23,782
But he could have
ordered someone to kill her.
676
00:38:24,012 --> 00:38:26,333
Who would follow that
kind of order so willingly?
677
00:38:26,413 --> 00:38:30,152
Some would. Many people would
do so if they are paid handsomely.
678
00:38:32,123 --> 00:38:33,192
Ji Dong Chun.
679
00:38:34,293 --> 00:38:36,293
Ji could have done it, could he have not?
680
00:38:42,203 --> 00:38:44,433
What is that? Wait here.
681
00:38:58,052 --> 00:39:00,282
Whose ring is this?
682
00:39:00,753 --> 00:39:02,123
I do not think it belongs to Ji.
683
00:39:08,862 --> 00:39:10,952
Lady Hong. At the
banquet, I noticed that...
684
00:39:11,032 --> 00:39:14,063
you were wearing this
ring when it belonged to me.
685
00:39:14,233 --> 00:39:16,722
What? Did you steal the ring?
686
00:39:16,802 --> 00:39:19,893
No. I got it from that woman.
687
00:39:19,973 --> 00:39:22,643
What was the ring in exchange for?
688
00:39:24,473 --> 00:39:26,233
- Well, I...
- Why did you...
689
00:39:26,313 --> 00:39:27,842
go to Lady Song's house?
690
00:39:28,442 --> 00:39:30,083
Were you at the house?
691
00:39:30,282 --> 00:39:32,913
I found this ring around her house.
692
00:39:44,692 --> 00:39:47,462
I heard you have been keeping
yourself inside the house.
693
00:39:48,962 --> 00:39:52,393
I have a lot on my mind. So
I was reading some books.
694
00:39:52,473 --> 00:39:53,603
You were reading books?
695
00:39:54,003 --> 00:39:55,262
It makes sense you won
first place in the state exam.
696
00:39:55,342 --> 00:39:56,842
When I have a lot on my mind, I drink.
697
00:40:01,112 --> 00:40:02,143
Here.
698
00:40:08,953 --> 00:40:11,293
Oh, this. Did you hear?
699
00:40:11,853 --> 00:40:14,563
Thanks to your wife, we are still alive.
700
00:40:20,663 --> 00:40:24,933
I told Tae Young to remain
here if leaving was not her desire.
701
00:40:25,233 --> 00:40:26,233
Good.
702
00:40:26,703 --> 00:40:27,973
We are on the same page.
703
00:40:28,942 --> 00:40:30,973
As long as I am not
here, no one will find out.
704
00:40:31,413 --> 00:40:33,032
She is no longer a widow.
705
00:40:33,112 --> 00:40:34,662
If I leave, everything
will go back to how it was.
706
00:40:34,742 --> 00:40:37,282
She will want to leave with you.
707
00:40:37,453 --> 00:40:39,972
I will discuss that with her...
708
00:40:40,052 --> 00:40:42,782
after we safely bring your wife back.
709
00:40:44,223 --> 00:40:45,773
So we are back to talking about her?
710
00:40:45,853 --> 00:40:47,862
But are you sure you
do not wish to see her?
711
00:40:49,023 --> 00:40:50,192
Your wife, I mean.
712
00:40:54,532 --> 00:40:56,262
She approached me with an ulterior motive.
713
00:40:57,103 --> 00:40:58,733
I was fooled and married her.
714
00:40:59,603 --> 00:41:01,242
Had I not been fooled by her,
715
00:41:02,003 --> 00:41:03,543
this would not have happened.
716
00:41:07,442 --> 00:41:10,953
I apologize. It sounds
very much like what I did.
717
00:41:11,112 --> 00:41:13,583
You said she approached
you with an ulterior motive.
718
00:41:14,753 --> 00:41:15,822
Oh, I see.
719
00:41:17,393 --> 00:41:19,273
If your wife was not sincere at all...
720
00:41:19,353 --> 00:41:21,182
or if your sister-in-law did not think...
721
00:41:21,262 --> 00:41:22,422
she had affection for you,
722
00:41:22,793 --> 00:41:26,132
she would not have allowed
you and your wife to get married.
723
00:41:32,433 --> 00:41:35,592
However it happened,
your wife must have given...
724
00:41:35,672 --> 00:41:38,162
her heart to you with utmost sincerity...
725
00:41:38,242 --> 00:41:40,512
to follow her mother's order and marry you.
726
00:41:41,012 --> 00:41:44,012
And her sincerity must have been
clear to you and your sister-in-law.
727
00:42:47,643 --> 00:42:50,453
Due to its ties to the
red door of devotion case,
728
00:42:51,253 --> 00:42:54,083
the murder case of Song Mi Ok...
729
00:42:54,723 --> 00:42:58,543
will be handled directly...
730
00:42:58,623 --> 00:43:02,393
by the provincial inspector
who has been dispatched.
731
00:43:28,052 --> 00:43:31,893
Cha Mi Ryeong has not only
confessed to murdering her mother...
732
00:43:32,052 --> 00:43:35,262
but also testified to harbouring
enough hatred to commit the act.
733
00:43:35,362 --> 00:43:36,793
Therefore, she has a clear motive.
734
00:43:37,563 --> 00:43:39,452
Her legal advocate shall
proceed with the defence.
735
00:43:39,532 --> 00:43:43,063
Cha Mi Ryeong confessed
that she poisoned her mother.
736
00:43:43,262 --> 00:43:44,302
According to the coroner's report,
737
00:43:45,532 --> 00:43:49,003
Lady Song's cause of death
was strangulation by rope.
738
00:43:51,672 --> 00:43:54,963
Cha Mi Ryeong was unaware
of her mother's cause of death.
739
00:43:55,043 --> 00:43:56,802
Moreover, there are no signs
of wounds from a struggle...
740
00:43:56,882 --> 00:43:58,282
typically found on attackers.
741
00:43:59,313 --> 00:44:02,523
Then why did you confess to
having murdered your mother?
742
00:44:04,953 --> 00:44:08,862
My mother had committed
murder. And she took her own life.
743
00:44:09,393 --> 00:44:11,132
So I wanted to pay for the crime...
744
00:44:12,492 --> 00:44:14,103
my mother committed.
745
00:44:15,833 --> 00:44:17,492
Before Lady Song was murdered,
746
00:44:17,572 --> 00:44:18,773
she plotted with Oh Dal Sung...
747
00:44:19,132 --> 00:44:20,802
and murdered her former slave, Dol Seok.
748
00:44:21,072 --> 00:44:22,123
She confessed...
749
00:44:22,203 --> 00:44:24,313
to have used his body
to turn me into a widow.
750
00:44:25,543 --> 00:44:27,382
He was arrested for murdering Dol Seok.
751
00:44:27,813 --> 00:44:29,242
I ask you that you bring in Oh Dal Sung.
752
00:44:33,453 --> 00:44:36,723
I do not follow what is going on.
753
00:44:36,882 --> 00:44:38,673
How dare you spew lies to his face?
754
00:44:38,753 --> 00:44:39,753
I am telling the truth.
755
00:44:39,922 --> 00:44:41,912
A body showed up in
front of my office one day.
756
00:44:41,992 --> 00:44:43,782
There was a handkerchief
with his name on it.
757
00:44:43,862 --> 00:44:45,682
How many times must I say that?
758
00:44:45,762 --> 00:44:46,933
That handkerchief...
759
00:44:48,262 --> 00:44:49,663
was embroidered by Lady Song.
760
00:44:50,433 --> 00:44:51,473
I have no knowledge of it.
761
00:44:52,802 --> 00:44:54,902
Lord Inspector. When
Oh Dal Sung found out...
762
00:44:55,242 --> 00:44:57,512
that Dol Seok's body was being re-examined,
763
00:44:57,913 --> 00:44:59,132
he feared that he would be
exposed as her accomplice...
764
00:44:59,212 --> 00:45:00,903
once Lady Song was captured.
765
00:45:00,983 --> 00:45:02,302
So he murdered her...
766
00:45:02,382 --> 00:45:04,273
and sent in an anonymous
letter that she was the culprit.
767
00:45:04,353 --> 00:45:06,152
This is a conspiracy.
She is speaking nonsense.
768
00:45:08,882 --> 00:45:10,353
Is this your handwriting?
769
00:45:11,652 --> 00:45:12,692
Yes.
770
00:45:16,893 --> 00:45:18,983
He just confirmed that it was a document...
771
00:45:19,063 --> 00:45:20,862
from his office in Cheongsu County.
772
00:45:21,333 --> 00:45:23,632
Please compare the handwriting to that...
773
00:45:24,703 --> 00:45:25,773
of the letter.
774
00:45:37,652 --> 00:45:40,782
No. I did not write that.
775
00:45:41,683 --> 00:45:42,643
How dare you? You live off...
776
00:45:42,723 --> 00:45:44,612
on the resources collected from the people.
777
00:45:44,692 --> 00:45:45,643
How could you commit this atrocious act...
778
00:45:45,723 --> 00:45:46,853
of murdering the people?
779
00:45:47,223 --> 00:45:50,182
One's handwriting can be
easily forged. Do you not agree?
780
00:45:50,262 --> 00:45:51,262
Then...
781
00:45:52,433 --> 00:45:54,153
with whom did you sign the agreement?
782
00:45:54,233 --> 00:45:55,762
(A commitment agreement)
783
00:45:55,962 --> 00:45:57,003
The agreement?
784
00:45:58,373 --> 00:46:00,842
- How do you know about that?
- I heard the conversation...
785
00:46:01,842 --> 00:46:03,973
you and Lady Song had at my banquet.
786
00:46:04,413 --> 00:46:05,442
You...
787
00:46:06,043 --> 00:46:08,012
Is that why you pretended
to have forgiven me...
788
00:46:08,382 --> 00:46:10,112
and invited me to the banquet?
789
00:46:10,583 --> 00:46:11,733
You sly thing.
790
00:46:11,813 --> 00:46:13,512
Watch your mouth.
791
00:46:13,753 --> 00:46:14,753
Lord Inspector.
792
00:46:15,983 --> 00:46:17,223
Oh Dal Sung...
793
00:46:18,192 --> 00:46:19,113
fell into the scheme of Lady Song...
794
00:46:19,193 --> 00:46:20,592
who proposed to get
the red door of devotion.
795
00:46:21,192 --> 00:46:23,012
To fulfil his own selfish desires,
796
00:46:23,092 --> 00:46:24,882
he not only committed a brutal murder...
797
00:46:24,962 --> 00:46:26,853
but also claimed the
corpse to be my husband...
798
00:46:26,933 --> 00:46:28,262
and turned me into a widow.
799
00:46:29,063 --> 00:46:30,592
Furthermore, he ordered
abductors to subject me...
800
00:46:30,672 --> 00:46:32,753
to unspeakable dishonour.
801
00:46:32,833 --> 00:46:35,942
No! I did not order the abductors...
802
00:46:41,742 --> 00:46:43,543
They promised to provide the abductors...
803
00:46:45,552 --> 00:46:46,953
and help me get...
804
00:46:48,023 --> 00:46:50,083
the red door of devotion
if I agreed to pay bribes.
805
00:46:51,822 --> 00:46:52,893
Who were they?
806
00:46:54,163 --> 00:46:56,862
Who promised you all these
in exchange for the bribes?
807
00:47:00,293 --> 00:47:01,433
Well...
808
00:47:02,603 --> 00:47:04,703
I would like to question the real culprit,
809
00:47:05,373 --> 00:47:07,302
Ji Dong Chun who was
arrested for murdering Lady Song.
810
00:47:10,442 --> 00:47:13,172
He was arrested?
811
00:47:16,183 --> 00:47:18,882
This is complete nonsense.
812
00:47:19,012 --> 00:47:22,523
How could someone like me
issue the red door of devotion?
813
00:47:22,882 --> 00:47:24,043
What agreement?
814
00:47:24,123 --> 00:47:27,663
And what is this business with
abductors? This is just absurd.
815
00:47:28,422 --> 00:47:31,983
Of course, I dispatched some
men for him because that is my job.
816
00:47:32,063 --> 00:47:34,923
But I cannot possibly
know every single thing...
817
00:47:35,003 --> 00:47:37,632
they do once dispatched.
818
00:47:39,132 --> 00:47:40,333
So you two do not know each other?
819
00:47:41,703 --> 00:47:43,973
- No. We do not know each other.
- No. We do not know each other.
820
00:47:44,313 --> 00:47:45,932
When one of the military officers saw...
821
00:47:46,012 --> 00:47:49,643
the two of you meet several
times after following Oh Dal Sung?
822
00:47:50,183 --> 00:47:52,903
Well, I suppose you can say we have met.
823
00:47:52,983 --> 00:47:55,443
But can it be used as evidence...
824
00:47:55,523 --> 00:47:58,092
that I killed Lady Song or whoever she is?
825
00:47:58,552 --> 00:47:59,652
Lord Inspector.
826
00:48:00,152 --> 00:48:01,793
I would like to request Lady Hong Su Hee...
827
00:48:02,262 --> 00:48:03,592
to join us as a witness.
828
00:48:20,112 --> 00:48:22,543
I merely went there...
829
00:48:22,882 --> 00:48:24,302
to return the ring.
830
00:48:24,382 --> 00:48:27,373
Of course. I knew it. Why are you
threatening an innocent woman?
831
00:48:27,453 --> 00:48:29,583
Then why do you look so
uneasy as if you have done...
832
00:48:30,382 --> 00:48:31,652
something wrong?
833
00:48:33,353 --> 00:48:34,422
I believe...
834
00:48:37,223 --> 00:48:38,862
I may have seen the murderer.
835
00:48:40,063 --> 00:48:42,603
- What?
- You should have told us sooner.
836
00:48:42,703 --> 00:48:43,853
If you help us...
837
00:48:43,933 --> 00:48:46,333
with the composite sketch and testify,
838
00:48:46,703 --> 00:48:49,373
I will ask Do Gyeom to help
your son pass the state exam.
839
00:48:54,143 --> 00:48:56,012
Let me be the leader of
the Mother's Sanctuary.
840
00:48:56,212 --> 00:48:58,212
- My lady!
- Fine.
841
00:49:03,422 --> 00:49:04,472
It was him.
842
00:49:04,552 --> 00:49:06,072
- My gosh.
- I knew it.
843
00:49:06,152 --> 00:49:08,063
He is the culprit.
844
00:49:10,293 --> 00:49:11,333
Are you certain?
845
00:49:11,492 --> 00:49:14,523
Yes. I clearly saw him with my own eyes.
846
00:49:14,603 --> 00:49:16,433
To be frank with you, it
is rather hard to forget...
847
00:49:16,663 --> 00:49:18,503
- his face once you see it.
- Right.
848
00:49:18,933 --> 00:49:20,003
No.
849
00:49:20,842 --> 00:49:23,543
I do not know anything about this. I swear.
850
00:49:23,773 --> 00:49:24,942
If you do not remember,
851
00:49:26,742 --> 00:49:28,442
I will help you jog your memory.
852
00:49:34,253 --> 00:49:35,842
I should not have accepted this ring.
853
00:49:35,922 --> 00:49:37,403
Lady Hong went to Lady Song's house...
854
00:49:37,483 --> 00:49:39,152
to return the ring she
received from Lady Song.
855
00:49:39,322 --> 00:49:41,422
When Cha Mi Ryeong left to fetch water,
856
00:49:41,762 --> 00:49:43,723
she was going to enter the
house to meet Lady Song.
857
00:49:50,233 --> 00:49:52,902
When Lady Hong saw Ji
Dong Chun entering the house,
858
00:49:53,233 --> 00:49:54,802
she was frightened and left.
859
00:50:00,773 --> 00:50:02,543
Once Ji Dong Chun entered the room,
860
00:50:03,643 --> 00:50:04,683
he brutally...
861
00:50:05,583 --> 00:50:07,253
strangled Lady Song to death.
862
00:50:11,623 --> 00:50:12,692
Mother!
863
00:50:24,532 --> 00:50:26,103
Was he still at the house...
864
00:50:26,503 --> 00:50:28,963
when the military officers arrived?
865
00:50:29,043 --> 00:50:30,672
If the military officers
had arrived a little later,
866
00:50:31,543 --> 00:50:35,313
he would have killed Cha Mi Ryeong too.
867
00:50:35,612 --> 00:50:37,442
That is an unreasonable speculation.
868
00:50:37,813 --> 00:50:41,882
These are the footprints
found behind the door.
869
00:50:42,753 --> 00:50:44,223
Compare these to his shoes.
870
00:50:44,492 --> 00:50:45,953
Also, compare the wound
on the back of his hand...
871
00:50:46,192 --> 00:50:48,592
to the flesh found under
Lady Song's fingernails.
872
00:50:54,333 --> 00:50:56,163
Hey! Wait.
873
00:51:00,902 --> 00:51:02,802
- What?
- My goodness.
874
00:51:03,203 --> 00:51:04,572
And seven years ago,
875
00:51:05,072 --> 00:51:07,012
he was punished for kidnapping,
confining, and abusing children...
876
00:51:07,512 --> 00:51:10,612
to use them for illegal harvesting
of gold but did not repent...
877
00:51:10,882 --> 00:51:12,313
and committed such a grave crime again!
878
00:51:13,983 --> 00:51:15,782
This must be considered
an aggravating factor.
879
00:51:17,322 --> 00:51:19,822
No. I swear, it is not true.
880
00:51:20,692 --> 00:51:21,723
Please say something...
881
00:51:24,663 --> 00:51:26,532
The magistrate ordered me to do it.
882
00:51:27,862 --> 00:51:29,402
- Have you lost your mind?
- Guards!
883
00:51:29,802 --> 00:51:32,373
Lock up Oh Dal Sung
and Ji Dong Chun at once.
884
00:51:32,532 --> 00:51:33,952
Do not even give them a sip of water...
885
00:51:34,032 --> 00:51:35,873
until they confess everything.
886
00:51:36,442 --> 00:51:38,572
It is not true. I did not do it!
887
00:51:38,942 --> 00:51:40,072
- Father.
- Father.
888
00:51:40,512 --> 00:51:41,712
- Father...
- No!
889
00:51:41,983 --> 00:51:43,162
No! Please!
890
00:51:43,242 --> 00:51:44,782
- You little...
- No!
891
00:51:46,083 --> 00:51:47,483
- No...
- That scoundrel.
892
00:51:47,822 --> 00:51:48,983
No!
893
00:51:50,183 --> 00:51:53,953
Cha Mi Ryeong did not kill Song.
894
00:51:54,862 --> 00:51:57,123
In fact, she came forward
and confessed that...
895
00:51:57,422 --> 00:51:59,632
Oh Dal Sung and Song were
the ones who killed Dol Seok.
896
00:52:00,833 --> 00:52:02,563
She also told me about them
working with the kidnappers...
897
00:52:02,962 --> 00:52:04,973
and helped you catch them.
898
00:52:05,233 --> 00:52:08,942
So, I ask you to please...
899
00:52:10,342 --> 00:52:11,942
release her.
900
00:52:12,612 --> 00:52:13,672
Oh, my.
901
00:52:16,183 --> 00:52:17,342
Cha Mi Ryeong...
902
00:52:18,583 --> 00:52:19,913
has been acquitted.
903
00:52:20,453 --> 00:52:21,882
She may return home now.
904
00:52:22,723 --> 00:52:24,282
- My gosh!
- Lady Mi Ryeong!
905
00:52:25,123 --> 00:52:26,393
Thank goodness.
906
00:52:39,933 --> 00:52:41,742
All of you worked so
hard to make this happen.
907
00:52:42,603 --> 00:52:43,672
I am truly impressed.
908
00:52:46,612 --> 00:52:49,612
I never imagined you would
use those footprints as evidence.
909
00:52:50,083 --> 00:52:51,253
Enough of your silly talk.
910
00:52:53,313 --> 00:52:54,353
Let us go home now.
911
00:52:58,953 --> 00:52:59,992
My dear.
912
00:53:17,503 --> 00:53:18,813
I am sorry I came so late.
913
00:53:25,413 --> 00:53:27,112
Come on. Let us go home.
914
00:53:28,223 --> 00:53:30,253
Hey, I am exhausted.
915
00:53:30,552 --> 00:53:31,793
You were so cool.
916
00:53:32,963 --> 00:53:35,393
Oh Dal Sung had already
committed embezzlement in the past...
917
00:53:35,862 --> 00:53:37,132
and was on the chopping block.
918
00:53:38,333 --> 00:53:41,023
Someone used Ji...
919
00:53:41,103 --> 00:53:43,802
to approach magistrates who might
be dismissed from their positions...
920
00:53:44,143 --> 00:53:45,943
and got them to sign the deal...
921
00:53:47,673 --> 00:53:49,173
to send the kidnappers in return.
922
00:53:49,813 --> 00:53:51,083
Ji is probably just...
923
00:53:52,112 --> 00:53:54,782
someone's loyal henchman.
924
00:53:55,052 --> 00:53:57,882
Do you think he will tell
us who is behind him?
925
00:53:58,083 --> 00:53:59,523
Ji did not talk...
926
00:54:00,052 --> 00:54:02,353
even regarding the gold
mine case seven years ago.
927
00:54:02,853 --> 00:54:05,662
How about we just let him
go and tail him in secret?
928
00:54:06,222 --> 00:54:07,222
Do you think...
929
00:54:08,393 --> 00:54:10,262
you can persuade Oh Dal Sung?
930
00:54:15,233 --> 00:54:17,173
You know what will
happen if you talk, right?
931
00:54:22,912 --> 00:54:24,463
I saw your family.
932
00:54:24,543 --> 00:54:28,753
What a sweet little family you have.
933
00:54:35,592 --> 00:54:36,653
Why...
934
00:54:44,162 --> 00:54:45,352
I will let His Majesty know...
935
00:54:45,432 --> 00:54:47,673
that some are using
the red door of devotion...
936
00:54:48,873 --> 00:54:50,532
to plan grudge murders.
937
00:54:50,943 --> 00:54:53,903
I will right the wrong and
fix the evaluation process...
938
00:54:54,003 --> 00:54:56,742
to make sure no more
innocent widows are killed over it.
939
00:54:56,943 --> 00:55:00,182
However, we do not know who is
behind it yet. If you expose it now,
940
00:55:00,782 --> 00:55:02,882
they might go into hiding.
941
00:55:03,213 --> 00:55:06,222
It would be good to punish
the crime and those evildoers.
942
00:55:06,753 --> 00:55:10,862
But do you not think it would be
more meaningful to stop them...
943
00:55:12,063 --> 00:55:13,662
so they could not commit
the same crime again?
944
00:55:15,733 --> 00:55:18,662
Thanks to you, we would
not be able to do this.
945
00:55:20,162 --> 00:55:22,673
You listened to my words
when I am a mere woman.
946
00:55:23,202 --> 00:55:24,472
I am truly grateful.
947
00:55:28,213 --> 00:55:30,742
Lord Inspector, Oh Dal
Sung bit his own tongue.
948
00:55:31,143 --> 00:55:32,213
What?
949
00:55:48,862 --> 00:55:51,532
My goodness, Madam Advocate.
950
00:55:53,762 --> 00:55:55,632
I will be watching you.
951
00:55:59,802 --> 00:56:01,472
How dare you point your finger at her?
952
00:56:02,273 --> 00:56:04,583
- Who are you?
- It is good to see you.
953
00:56:04,983 --> 00:56:06,083
Long time no see.
954
00:56:08,813 --> 00:56:09,882
Who is this punk?
955
00:56:11,023 --> 00:56:12,452
He is handsome.
956
00:56:23,262 --> 00:56:25,103
Ok Tae Young, the eldest daughter-in-law...
957
00:56:25,432 --> 00:56:28,673
of Seong Gyu Jin, the former
magistrate of Cheongsu County,
958
00:56:29,403 --> 00:56:31,903
made significant contributions...
959
00:56:32,242 --> 00:56:35,773
to solving the red door of devotion case,
960
00:56:36,213 --> 00:56:38,483
which got many innocent people killed.
961
00:56:38,943 --> 00:56:41,253
Therefore, she deserves a prize.
962
00:56:41,713 --> 00:56:42,782
- Yes.
- Absolutely.
963
00:56:43,583 --> 00:56:46,182
First, we will build a
commemorative gate...
964
00:56:46,282 --> 00:56:48,992
at the entrance to Cheongsu County.
965
00:56:52,393 --> 00:56:54,592
Also, each household...
966
00:56:54,762 --> 00:56:57,193
will receive one roll of cotton.
967
00:56:57,463 --> 00:56:58,384
- Yes!
- Nice!
968
00:56:58,464 --> 00:56:59,603
Very nice!
969
00:57:01,302 --> 00:57:03,673
And Ok Tae Young will receive...
970
00:57:04,072 --> 00:57:07,093
ten rolls of dyed silk.
971
00:57:07,173 --> 00:57:09,563
- Nice!
- My goodness.
972
00:57:09,643 --> 00:57:12,032
Cheongsu County is getting
a commemorative gate?
973
00:57:12,112 --> 00:57:13,543
It is amazing, is it not?
974
00:57:13,682 --> 00:57:16,083
I heard it would be more difficult
to get the red door of devotion now.
975
00:57:16,382 --> 00:57:18,742
- This is such great news!
- Yes, indeed.
976
00:57:18,822 --> 00:57:21,673
She saved her sister-in-law,
caught the murderer,
977
00:57:21,753 --> 00:57:23,992
and even raised Cheongsu County's honour.
978
00:57:24,123 --> 00:57:27,613
Madam Advocate did such an
incredible job with her last case.
979
00:57:27,693 --> 00:57:28,762
Make some noise!
980
00:57:30,662 --> 00:57:33,483
When I say "Madam," you say "Advocate."
981
00:57:33,563 --> 00:57:35,273
- Madam!
- Advocate!
982
00:57:35,432 --> 00:57:37,122
- Madam!
- Advocate!
983
00:57:37,202 --> 00:57:38,242
Make some noise!
984
00:57:38,972 --> 00:57:41,412
- Madam Advocate!
- One more time!
985
00:57:47,583 --> 00:57:50,112
I struggled to give them the slip.
986
00:57:51,282 --> 00:57:53,702
The plan with the door of devotion
has gone awry because of her.
987
00:57:53,782 --> 00:57:57,092
The Left State Councillor
is deeply disappointed.
988
00:57:57,893 --> 00:57:59,222
Right, I understand.
989
00:58:00,393 --> 00:58:02,432
Even seven years ago when
he was the Minister of Defence,
990
00:58:02,592 --> 00:58:04,662
he lost the gold mine
because of that witch.
991
00:58:06,733 --> 00:58:10,173
Thank goodness both you and the
Left State Councillor did not get exposed.
992
00:58:10,903 --> 00:58:12,342
They released me,
993
00:58:12,873 --> 00:58:16,112
and Oh Dal Sung took his own life.
994
00:58:18,682 --> 00:58:20,813
I warned him many times.
995
00:58:21,382 --> 00:58:23,882
That if anyone or anything
gets in your way, you will...
996
00:58:25,983 --> 00:58:27,023
You know.
997
00:58:29,793 --> 00:58:31,023
At least you already know that.
998
00:58:42,532 --> 00:58:44,903
You could not even take care of that wench?
999
00:58:46,702 --> 00:58:47,702
Get rid of him.
1000
00:58:51,943 --> 00:58:53,782
I kept you waiting long.
1001
00:58:54,242 --> 00:58:56,702
Oh, it is no problem at
all. Please have a seat.
1002
00:58:56,782 --> 00:58:57,822
Okay.
1003
00:58:58,653 --> 00:58:59,642
What are you waiting for?
1004
00:58:59,722 --> 00:59:01,293
Get up at once and greet him properly.
1005
00:59:09,032 --> 00:59:12,733
Goodness. My daughter is such a brat.
1006
01:00:00,912 --> 01:00:03,083
I am not superior because of my wealth.
1007
01:00:03,853 --> 01:00:06,353
I must take responsibility as I am wealthy.
1008
01:00:07,483 --> 01:00:09,793
I want to become a legal advocate.
1009
01:00:09,992 --> 01:00:11,642
Despite being wronged,
1010
01:00:11,722 --> 01:00:13,383
many cannot file a lawsuit...
1011
01:00:13,463 --> 01:00:15,532
due to being illiterate
and not knowing the law.
1012
01:00:16,862 --> 01:00:19,862
I want to help those in need.
1013
01:00:26,403 --> 01:00:27,543
Becoming a legal advocate.
1014
01:00:31,813 --> 01:00:33,213
I suppose it is...
1015
01:00:37,012 --> 01:00:38,882
no longer your dream, but mine,
1016
01:00:44,492 --> 01:00:46,092
given how sad I feel.
1017
01:00:57,673 --> 01:00:59,572
Where are we going?
1018
01:00:59,773 --> 01:01:02,313
We must say a proper
goodbye before leaving.
1019
01:01:06,782 --> 01:01:08,753
I told them to stop the repairs.
1020
01:01:09,112 --> 01:01:10,112
Oh, this.
1021
01:01:11,282 --> 01:01:12,452
This was not me.
1022
01:01:14,623 --> 01:01:16,923
Thank you very much, Madam Advocate.
1023
01:01:17,492 --> 01:01:20,193
Thanks to you, my daughter who
died because of the red door of devotion,
1024
01:01:20,393 --> 01:01:22,762
can rest in peace at last.
1025
01:01:23,893 --> 01:01:27,032
The other bereaved families were here too.
1026
01:01:52,523 --> 01:01:53,523
My lady.
1027
01:01:54,733 --> 01:01:55,713
She is here.
1028
01:01:55,793 --> 01:01:57,653
- Thank you, my lady.
- Thank you.
1029
01:01:57,733 --> 01:01:58,923
- Thank you, my lady.
- My goodness.
1030
01:01:59,003 --> 01:02:00,383
Thank you, my lady!
1031
01:02:00,463 --> 01:02:01,653
Thank you, my lady.
1032
01:02:01,733 --> 01:02:04,903
Madam Advocate, you are
the pride of Cheongsu County.
1033
01:02:05,143 --> 01:02:07,273
My gosh. Thank you, my lady.
1034
01:02:07,572 --> 01:02:10,032
Thanks to you, we can
enjoy this honour too.
1035
01:02:10,112 --> 01:02:12,162
We are so excited these
days thanks to you, my lady.
1036
01:02:12,242 --> 01:02:14,952
- I deeply admire you, my lady.
- Congratulations!
1037
01:02:15,713 --> 01:02:18,182
You asked me why I had to kill
Chon Seung Hwi to come here.
1038
01:02:19,052 --> 01:02:22,023
I wanted to see you smile like this.
1039
01:02:42,943 --> 01:02:44,213
You look like you have something to say.
1040
01:02:46,583 --> 01:02:49,713
Go ahead and say it when
you are ready. I will wait.
1041
01:02:54,123 --> 01:02:55,222
Once...
1042
01:02:56,822 --> 01:02:57,952
Just once.
1043
01:03:01,293 --> 01:03:03,333
Would you let me be greedy?
1044
01:03:06,202 --> 01:03:07,233
About what?
1045
01:03:10,873 --> 01:03:11,943
I wish to consider you...
1046
01:03:13,842 --> 01:03:15,313
my real husband...
1047
01:03:16,373 --> 01:03:17,912
and live here...
1048
01:03:20,012 --> 01:03:22,112
while doing the things I have wanted to do.
1049
01:03:23,182 --> 01:03:24,253
Can I live like that?
1050
01:03:28,123 --> 01:03:29,153
You said...
1051
01:03:31,153 --> 01:03:32,722
everyone was equal.
1052
01:03:33,463 --> 01:03:35,432
Why are you so cruel
to no one but yourself?
1053
01:03:36,833 --> 01:03:38,233
Stop spending all your time helping others.
1054
01:03:38,503 --> 01:03:40,323
Stop making sacrifices
and forgiving everyone.
1055
01:03:40,403 --> 01:03:42,503
Please just live your life
and do what you want to do.
1056
01:03:43,333 --> 01:03:44,903
But you know...
1057
01:03:46,873 --> 01:03:48,373
that I am Goo Deoki, the slave.
1058
01:03:48,742 --> 01:03:51,782
I admired you even when you were a slave.
1059
01:03:52,713 --> 01:03:54,342
As a slave, you learned to read...
1060
01:03:54,583 --> 01:03:57,282
and sold peanuts to earn money
to figure out a way to escape.
1061
01:03:58,083 --> 01:03:59,853
You were not stopped by
the life that was given to you.
1062
01:04:00,052 --> 01:04:01,512
You rebelled against your master...
1063
01:04:01,592 --> 01:04:03,123
and escaped the unfair life as a slave.
1064
01:04:03,853 --> 01:04:07,563
You worked very hard to build
this precious life on your own.
1065
01:04:08,632 --> 01:04:11,802
You deserve it. Believe me.
1066
01:04:12,532 --> 01:04:13,603
This is...
1067
01:04:14,702 --> 01:04:15,773
your life now.
1068
01:04:16,403 --> 01:04:17,403
Then...
1069
01:04:19,003 --> 01:04:20,373
what about your dream?
1070
01:04:21,572 --> 01:04:23,673
You gave up everything for me.
1071
01:04:24,112 --> 01:04:25,443
So, how could I...
1072
01:04:27,612 --> 01:04:29,233
live a happy life by myself?
1073
01:04:29,313 --> 01:04:33,253
No. I am on the best
stage of my life right now.
1074
01:04:33,753 --> 01:04:36,623
I am playing this main character,
living with you as your husband.
1075
01:04:36,893 --> 01:04:40,193
So, in a way, my dream has come true.
1076
01:04:45,302 --> 01:04:46,903
If people find out one day,
1077
01:04:48,103 --> 01:04:50,333
we will both be dead.
1078
01:04:50,702 --> 01:04:53,003
But if I can live as your
husband even just for a day,
1079
01:04:53,773 --> 01:04:55,112
I do not fear death.
1080
01:04:56,472 --> 01:04:59,282
No. Actually, I would have no
regrets even if I were to die now...
1081
01:04:59,583 --> 01:05:01,452
because the last few
days we spent together...
1082
01:05:01,983 --> 01:05:03,912
were the happiest days of my life.
1083
01:05:11,563 --> 01:05:14,092
So, we must not get caught.
1084
01:05:16,262 --> 01:05:18,632
Just like how you are now Tae
Young and no longer Goo Deoki,
1085
01:05:19,762 --> 01:05:21,432
I am no longer Chon Seung Hwi.
1086
01:05:22,773 --> 01:05:24,003
I am Seong Yun Gyeom now.
1087
01:05:30,612 --> 01:05:31,612
All right.
1088
01:05:32,112 --> 01:05:33,842
Now, try saying it.
1089
01:05:35,682 --> 01:05:36,782
Who am I?
1090
01:05:43,753 --> 01:05:44,753
My husband.
1091
01:06:33,572 --> 01:06:38,043
(The Tale of Lady Ok)
1092
01:06:38,213 --> 01:06:39,802
There is a hole in the ceiling in his room?
1093
01:06:39,882 --> 01:06:42,112
- What do you mean?
- I wonder too.
1094
01:06:42,813 --> 01:06:44,273
Wait. Then where should I sleep tonight?
1095
01:06:44,353 --> 01:06:46,983
You two are married. You can
sleep together in the same room.
1096
01:06:47,322 --> 01:06:48,243
My goodness.
1097
01:06:48,323 --> 01:06:51,123
I prayed that you would sleep
peacefully, even just for one night.
1098
01:06:51,322 --> 01:06:53,563
Why did you choose
to live such a hard life?
1099
01:06:54,793 --> 01:06:55,932
I am...
1100
01:06:58,193 --> 01:06:59,182
your husband.
1101
01:06:59,262 --> 01:07:00,852
They will never find out.
1102
01:07:00,932 --> 01:07:03,253
We will do a perfect job
without making a single mistake.
1103
01:07:03,333 --> 01:07:05,373
All right. Repeat after me.
1104
01:07:06,443 --> 01:07:08,773
"I am the best. I am amazing."
1105
01:07:12,382 --> 01:07:15,133
Would you give me a wedding present?
1106
01:07:15,213 --> 01:07:16,382
What if he is a slave hunter?
1107
01:07:17,012 --> 01:07:18,452
What if Lady So Hye is looking for me?
1108
01:07:19,083 --> 01:07:21,083
What if they see me and
my husband together?
1109
01:07:22,770 --> 01:07:25,270
Ripped and synced by
WEISSACHsubs
79664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.