Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,169 --> 00:00:03,087
Narrator: Previously on
once upon a time.
2
00:00:03,171 --> 00:00:05,131
You tried to take away
someone that I love.
3
00:00:05,214 --> 00:00:07,425
And now, I'm taking back my son.
4
00:00:07,508 --> 00:00:09,260
Booth: Maybe this will make
you believe.
5
00:00:09,343 --> 00:00:11,179
Why is it so important to you that I do?
6
00:00:11,262 --> 00:00:13,514
Because everyone needs you!
7
00:00:13,639 --> 00:00:14,640
Snow!
8
00:00:14,724 --> 00:00:16,392
I will find you!
9
00:00:16,475 --> 00:00:17,852
I will always find you.
10
00:00:17,935 --> 00:00:19,997
Snow white: King George took
James. I have to get him back.
11
00:00:20,021 --> 00:00:21,397
Grumpy: You can't do it alone.
12
00:00:21,480 --> 00:00:25,610
Let's show that king what snow white
and seven dwarfs can really do.
13
00:00:25,693 --> 00:00:26,795
Do you want to come and live with me?
14
00:00:26,819 --> 00:00:28,237
More than anything.
15
00:00:28,529 --> 00:00:30,449
Emma: Then buckle up.
We 're leaving storybrooke.
16
00:01:05,149 --> 00:01:07,902
I don't recall us expecting any company.
17
00:01:16,494 --> 00:01:18,996
Sheriff swan.
What are you doing here?
18
00:01:19,205 --> 00:01:20,289
Henry invited me.
19
00:01:20,498 --> 00:01:23,918
Do you honestly believe
I'd allow you into my house for dinner
20
00:01:24,001 --> 00:01:25,962
after all the threats you made
to my family?
21
00:01:26,045 --> 00:01:27,421
I didn't come for dinner.
22
00:01:27,505 --> 00:01:29,674
Then what did you come for?
23
00:01:29,966 --> 00:01:31,008
You.
24
00:01:36,764 --> 00:01:38,099
We all did.
25
00:01:44,814 --> 00:01:45,856
Henry!
26
00:01:47,191 --> 00:01:50,152
No. No. Let me go.
27
00:01:50,236 --> 00:01:51,279
I command it!
28
00:01:51,362 --> 00:01:53,072
After everything you've done
to all of us?
29
00:01:53,155 --> 00:01:55,866
My apologies, your majesty.
But my conscience is clear!
30
00:01:55,950 --> 00:01:58,411
- You're not queen anymore, sister!
- Granny: Tighter!
31
00:01:59,078 --> 00:02:01,289
She needs to feel our pain!
32
00:02:01,372 --> 00:02:04,125
You took our love and ripped it apart!
33
00:02:04,208 --> 00:02:05,668
And now you're gonna pay!
34
00:02:12,383 --> 00:02:13,384
Oh!
35
00:02:14,427 --> 00:02:15,720
Rotten to the core.
36
00:02:17,305 --> 00:02:18,764
I just wanted to win,
37
00:02:20,224 --> 00:02:21,225
for once.
38
00:02:23,561 --> 00:02:24,895
You took away our happiness.
39
00:02:24,979 --> 00:02:26,731
And now it's our turn
to take away yours.
40
00:02:30,401 --> 00:02:31,694
What?
41
00:02:33,362 --> 00:02:34,363
Henry!
42
00:02:35,573 --> 00:02:38,034
Henry, please don't let them
do this to me.
43
00:02:38,117 --> 00:02:39,910
You did this to yourself.
44
00:03:23,120 --> 00:03:24,121
Is that all your stuff?
45
00:03:24,455 --> 00:03:25,623
All I need.
46
00:03:25,706 --> 00:03:27,458
Wait. You wanna go now?
47
00:03:27,541 --> 00:03:29,043
We're leaving now?
48
00:03:29,126 --> 00:03:31,772
Uh-huh. I'm getting you out of here.
Away from all this. Away from her.
49
00:03:31,796 --> 00:03:33,547
No, no. Stop the car!
50
00:03:33,631 --> 00:03:36,217
You can't leave storybrooke.
You have to break the curse.
51
00:03:36,300 --> 00:03:37,927
No, I don't. I have to help you.
52
00:03:38,010 --> 00:03:42,223
But you're a hero! You can't run!
You have to help everybody.
53
00:03:42,306 --> 00:03:45,559
Henry, I know it's hard for you to see it,
but I'm doing what's best for you.
54
00:03:45,643 --> 00:03:47,496
That's what you wanted
when you brought me to storybrooke.
55
00:03:47,520 --> 00:03:50,856
But the curse, you're the only chance
to bring back the happy endings.
56
00:03:50,940 --> 00:03:52,483
Henry...
57
00:03:55,236 --> 00:03:56,487
Henry!
58
00:04:00,324 --> 00:04:03,244
Henry! What were you
doing? You could have gotten us killed!
59
00:04:03,327 --> 00:04:05,788
Please, please don't make me go.
60
00:04:05,871 --> 00:04:07,331
We can't go!
61
00:04:07,415 --> 00:04:08,541
Everything is here.
62
00:04:08,624 --> 00:04:10,918
Me, your parents, your family.
63
00:04:11,001 --> 00:04:15,172
Please, Emma. They need you.
Your family needs you.
64
00:04:15,798 --> 00:04:19,051
Did you really think
that I would let you get away?
65
00:04:20,803 --> 00:04:23,073
It would appear you've had
quite the adventure since then.
66
00:04:23,097 --> 00:04:26,016
Whatever it is you're gonna
do to me, get on with it!
67
00:04:29,353 --> 00:04:32,940
I took you in as my son
and you betrayed me!
68
00:04:33,524 --> 00:04:35,151
I would have given you everything.
69
00:04:35,234 --> 00:04:37,027
The crown, the kingdom.
70
00:04:37,111 --> 00:04:39,613
All you had to do was marry
king midas' daughter.
71
00:04:40,406 --> 00:04:43,534
But you decided to follow true love.
72
00:04:43,993 --> 00:04:45,995
Losing my life for love?
73
00:04:46,078 --> 00:04:48,747
That's a sacrifice I am happy to make.
74
00:04:49,707 --> 00:04:51,167
As you wish.
75
00:05:06,849 --> 00:05:07,850
Release the blade.
76
00:05:15,316 --> 00:05:17,026
What is the meaning of this?
77
00:05:21,614 --> 00:05:23,616
Sorry to drop in on you.
78
00:05:23,908 --> 00:05:26,577
Regina. What do you want?
79
00:05:27,161 --> 00:05:29,914
I want the man you pretend is your son.
80
00:05:30,706 --> 00:05:35,044
And I'm prepared to pay any riches
midas promised you in return for him.
81
00:05:37,254 --> 00:05:39,215
What do you plan to do to him?
82
00:05:39,924 --> 00:05:42,051
Oh, I promise he'll suffer.
83
00:05:42,968 --> 00:05:46,013
Far more than some
swift and simple beheading.
84
00:05:46,597 --> 00:05:47,890
How?
85
00:05:49,183 --> 00:05:53,562
By using him to destroy
his one true love.
86
00:05:55,439 --> 00:05:59,193
By using him to bring an end
to snow white.
87
00:06:21,882 --> 00:06:23,717
Your majesty,
to what do I owe the pleasure?
88
00:06:23,801 --> 00:06:26,720
My tree is dying. Why?
89
00:06:26,804 --> 00:06:29,098
Perhaps it's your fertilizer.
90
00:06:29,974 --> 00:06:31,350
You think this is funny?
91
00:06:31,433 --> 00:06:32,768
Well, I'll tell you what I think.
92
00:06:32,851 --> 00:06:35,062
I think it's a sign
of the curse weakening.
93
00:06:35,145 --> 00:06:36,814
Because of Emma.
94
00:06:37,481 --> 00:06:39,441
But do you care? No.
95
00:06:40,234 --> 00:06:43,946
You're content to just sit back
and do whatever it is you're doing.
96
00:06:45,155 --> 00:06:46,740
While all my hard work burns.
97
00:06:46,991 --> 00:06:48,158
That's not all, is it?
98
00:06:48,826 --> 00:06:51,870
Come on. You might as well
get everything off your chest.
99
00:06:52,121 --> 00:06:54,540
I don't know what
you're talking about.
100
00:06:54,999 --> 00:06:56,166
Henry.
101
00:06:56,250 --> 00:06:58,002
Miss swan wants him.
102
00:06:59,461 --> 00:07:01,755
She'll have that boy over my dead body.
103
00:07:01,839 --> 00:07:03,340
The curse was meant to take away
104
00:07:03,424 --> 00:07:06,093
snow white
and prince charming's happiness.
105
00:07:06,176 --> 00:07:09,805
Perhaps you giving up Henry is just
the price to keep the curse unbroken.
106
00:07:11,682 --> 00:07:13,517
I think I'd rather just get rid of her.
107
00:07:16,353 --> 00:07:20,190
Well, well.
You're gonna have to be quite creative.
108
00:07:21,150 --> 00:07:23,861
We both know the repercussions
in killing miss swan.
109
00:07:23,944 --> 00:07:26,184
- The curse would be broken.
- The curse would be broken.
110
00:07:26,655 --> 00:07:30,534
That's because you
designed it that way.
111
00:07:31,160 --> 00:07:32,161
Undo it.
112
00:07:34,038 --> 00:07:38,542
You know, even if I wanted to, I couldn't.
113
00:07:39,543 --> 00:07:44,214
Magic, well, is in short supply
around here.
114
00:07:44,882 --> 00:07:47,051
And dwindling by the minute.
115
00:07:47,134 --> 00:07:49,261
You want the curse broken.
116
00:07:50,387 --> 00:07:51,972
That's not something I care to discuss.
117
00:07:52,056 --> 00:07:54,808
Don't bother.
You can shove your reasons.
118
00:07:56,101 --> 00:07:57,519
I wanna strike a new deal.
119
00:07:59,897 --> 00:08:03,567
One where I can get rid of Emma
without shattering the curse.
120
00:08:04,318 --> 00:08:06,153
Unfortunately for you,
121
00:08:06,236 --> 00:08:09,406
a negotiation requires
two interested parties.
122
00:08:09,490 --> 00:08:11,909
And I'm already planning a trip.
123
00:08:14,912 --> 00:08:16,413
I'll give you anything.
124
00:08:20,042 --> 00:08:23,295
You no longer have
anything I want, dearie.
125
00:08:23,379 --> 00:08:26,590
But I will give you
a piece of advice, free of charge.
126
00:08:26,674 --> 00:08:27,925
I'd plan a trip of your own.
127
00:08:28,008 --> 00:08:29,885
Because once people waken up
128
00:08:29,968 --> 00:08:33,389
and remember who you are
and what you did to them,
129
00:08:35,849 --> 00:08:38,769
They are gonna be looking for blood.
130
00:09:18,392 --> 00:09:19,977
I thought you'd left.
131
00:09:22,062 --> 00:09:23,313
Mary Margaret...
132
00:09:23,397 --> 00:09:26,692
But I couldn't tell for sure because
you didn't bother to say goodbye.
133
00:09:28,986 --> 00:09:32,573
Do you remember when I left,
when I ran, what you said to me?
134
00:09:32,656 --> 00:09:35,909
You said, "we have to stick together."
135
00:09:36,326 --> 00:09:40,038
That we're like family.
136
00:09:40,122 --> 00:09:43,417
Yeah. I'm sorry. I shouldn't have left.
137
00:09:43,500 --> 00:09:45,127
You're right. You shouldn't have.
138
00:09:45,210 --> 00:09:48,172
So why, after everything,
did you just go?
139
00:09:48,255 --> 00:09:50,632
I don't wanna be sheriff.
I don't want people relying on me.
140
00:09:50,716 --> 00:09:52,468
I don't want this. Any of it.
141
00:09:52,551 --> 00:09:53,886
What about Henry?
142
00:09:55,512 --> 00:09:56,847
I took him with me.
143
00:10:02,561 --> 00:10:04,313
You abducted him?
144
00:10:04,688 --> 00:10:05,939
Maybe.
145
00:10:06,023 --> 00:10:08,859
So you don't want people to rely on you
but you took your son?
146
00:10:09,526 --> 00:10:12,863
Now, that sounds like
a stable home for him.
147
00:10:13,447 --> 00:10:14,907
What the hell is wrong with you?
148
00:10:14,990 --> 00:10:16,533
I want what's best for him.
149
00:10:16,617 --> 00:10:18,327
And running is what's best for him?
150
00:10:18,702 --> 00:10:20,704
Or is that what's best for you?
151
00:10:20,788 --> 00:10:22,289
You're reverting, Emma,
152
00:10:22,372 --> 00:10:24,333
into the person you were
before you got here,
153
00:10:24,416 --> 00:10:25,834
and I thought you'd changed.
154
00:10:27,127 --> 00:10:28,128
You thought wrong.
155
00:10:28,212 --> 00:10:31,715
Well, regardless, you have to do
what's right for Henry now.
156
00:10:34,218 --> 00:10:35,260
What's that?
157
00:10:35,344 --> 00:10:36,720
Oh, I don't know.
158
00:10:37,638 --> 00:10:40,265
You're his mother. That's your job.
159
00:10:40,390 --> 00:10:42,768
So you figure it out.
160
00:10:46,855 --> 00:10:47,957
Snow white: If we're gonna
get him out,
161
00:10:47,981 --> 00:10:49,541
we're gonna have to get over that wall.
162
00:10:49,900 --> 00:10:51,360
There's a soldier on every parapet.
163
00:10:51,443 --> 00:10:52,820
We're gonna need some air support.
164
00:10:52,903 --> 00:10:54,071
Air?
165
00:10:54,154 --> 00:10:57,616
I know just the person who can help us.
Someone who owes me a favor.
166
00:11:01,745 --> 00:11:03,080
Don't shoot. It's only me.
167
00:11:03,747 --> 00:11:05,541
Red, you know,
you got someone on your chin.
168
00:11:06,375 --> 00:11:07,459
Sorry.
169
00:11:07,543 --> 00:11:08,645
What were you able to find out?
170
00:11:08,669 --> 00:11:10,254
Your prince is still alive.
171
00:11:10,754 --> 00:11:12,130
Then why don't you look happy?
172
00:11:12,214 --> 00:11:15,133
Because I also heard word
the queen is here.
173
00:11:16,677 --> 00:11:17,803
She knew I'd come for him.
174
00:11:17,886 --> 00:11:18,886
It's a trap.
175
00:11:18,929 --> 00:11:20,264
Indeed.
176
00:11:20,347 --> 00:11:22,307
It matters not. I can't stop now.
177
00:11:23,100 --> 00:11:25,561
But I'll understand
if any of you wanna turn back.
178
00:11:25,644 --> 00:11:26,937
- No!
- Not a chance.
179
00:11:28,230 --> 00:11:29,670
Well, then there's no time to waste.
180
00:11:34,236 --> 00:11:36,280
Why is the queen doing this?
181
00:11:36,363 --> 00:11:38,448
I destroyed her happiness.
182
00:11:39,616 --> 00:11:41,994
And now she wants to destroy mine.
183
00:11:48,709 --> 00:11:49,960
Leave us.
184
00:11:53,672 --> 00:11:55,299
What do you want?
185
00:11:57,301 --> 00:11:58,302
Hmm.
186
00:11:58,760 --> 00:12:00,596
I suppose I see the allure.
187
00:12:05,058 --> 00:12:08,186
I wonder if you will be
quite so incorruptible
188
00:12:08,270 --> 00:12:10,022
after your precious snow is gone.
189
00:12:10,105 --> 00:12:13,317
Whatever she did to you, leave her
alone and take my life instead.
190
00:12:13,400 --> 00:12:15,611
Oh. Who said anything
about taking her life?
191
00:12:16,320 --> 00:12:17,738
Oh, no.
192
00:12:17,863 --> 00:12:21,491
I have a far more satisfying brand
of punishment for her.
193
00:12:46,683 --> 00:12:47,684
Jefferson.
194
00:12:49,353 --> 00:12:51,229
So you got my message.
195
00:12:51,396 --> 00:12:54,524
How could I miss it?
You know I watch her.
196
00:12:55,400 --> 00:12:58,570
Must be so painful,
your daughter Paige being oh-so-near.
197
00:12:58,695 --> 00:13:00,197
Grace. Her name is grace.
198
00:13:00,280 --> 00:13:02,616
You should know that. You changed it.
199
00:13:04,451 --> 00:13:05,661
What do you want?
200
00:13:06,036 --> 00:13:07,245
Your help.
201
00:13:07,329 --> 00:13:09,373
And what makes you think
202
00:13:09,998 --> 00:13:12,042
I won't kill you
after everything you've done?
203
00:13:13,835 --> 00:13:16,296
Because you don't have it in you.
204
00:13:16,380 --> 00:13:20,759
If you did, you would have done it
28 years ago when I brought you here.
205
00:13:20,842 --> 00:13:25,806
Because you know if I'm dead,
you'll never get back to your daughter.
206
00:13:25,889 --> 00:13:28,517
And I have a way for us
to both get what we want.
207
00:13:51,665 --> 00:13:53,000
My hat.
208
00:14:03,010 --> 00:14:05,095
I want you to use it again.
209
00:14:06,722 --> 00:14:08,390
I can't make it work.
210
00:14:08,473 --> 00:14:09,725
No one can.
211
00:14:09,808 --> 00:14:11,768
Not here. Not without magic.
212
00:14:11,852 --> 00:14:14,052
Well, then you're in luck
because I happen to have some.
213
00:14:14,104 --> 00:14:15,397
Not a lot,
214
00:14:17,065 --> 00:14:18,817
but hopefully enough
215
00:14:20,527 --> 00:14:22,612
for one last journey.
216
00:14:25,115 --> 00:14:26,116
Where?
217
00:14:26,450 --> 00:14:28,035
Back to our land.
218
00:14:28,660 --> 00:14:32,706
Where there's a solution
to a very delicate problem I have.
219
00:14:32,789 --> 00:14:36,126
How to get rid of the one person
who could break my curse.
220
00:14:36,960 --> 00:14:37,961
Emma.
221
00:14:40,547 --> 00:14:42,632
And why shouldn't I let her do just that?
222
00:14:42,716 --> 00:14:44,676
End the madness and go home.
223
00:14:46,303 --> 00:14:48,180
To your hovel?
224
00:14:49,723 --> 00:14:51,767
Selling fungus at the fair?
225
00:14:53,518 --> 00:14:55,854
When you can just stay here
in the mansion I gave you.
226
00:15:00,067 --> 00:15:04,446
My problem, Jefferson,
is the same as yours.
227
00:15:06,281 --> 00:15:07,741
It's family.
228
00:15:08,992 --> 00:15:12,329
We both want our children back.
And we both can get them.
229
00:15:13,497 --> 00:15:15,082
If we work together.
230
00:15:15,999 --> 00:15:17,626
Why should I trust you now?
231
00:15:17,709 --> 00:15:19,336
You shouldn't.
232
00:15:20,670 --> 00:15:22,672
But it's the only offer you've got.
233
00:15:23,590 --> 00:15:25,717
After we're through,
I'll wake up your dear grace,
234
00:15:25,801 --> 00:15:27,094
so she remembers who you are.
235
00:15:31,473 --> 00:15:34,643
Remembering is the worst curse.
236
00:15:35,102 --> 00:15:37,562
Two lives in her head, like me.
237
00:15:37,938 --> 00:15:39,731
I want to forget.
238
00:15:40,357 --> 00:15:43,318
I want you to write us a new story.
239
00:15:44,152 --> 00:15:47,364
A fresh start, here.
240
00:15:49,783 --> 00:15:53,453
Well, my dear Jefferson,
then that's exactly what you'll have.
241
00:15:59,709 --> 00:16:02,546
After we take care of miss swan.
242
00:16:20,063 --> 00:16:21,898
Thank you, red.
243
00:16:21,982 --> 00:16:23,608
Do it.
244
00:16:31,741 --> 00:16:33,034
Move out.
245
00:16:37,455 --> 00:16:39,040
I miss stealthy.
246
00:16:47,257 --> 00:16:51,428
We're a go. Fairies! Attack!
247
00:17:44,522 --> 00:17:45,982
Ooh!
248
00:19:20,618 --> 00:19:21,911
Let's go!
249
00:19:42,223 --> 00:19:43,266
Booth: Hang on.
250
00:19:47,645 --> 00:19:49,689
August, please, I need your help.
251
00:19:49,773 --> 00:19:51,149
Emma wants to leave!
252
00:19:51,232 --> 00:19:52,734
What? Slow down.
253
00:19:52,817 --> 00:19:55,403
You were gonna
make her believe. You have to.
254
00:19:55,487 --> 00:19:56,905
I know, Henry.
255
00:19:56,988 --> 00:19:59,574
I'm sorry. I failed.
256
00:20:00,241 --> 00:20:01,451
Failed?
257
00:20:01,534 --> 00:20:03,495
I tried to show her.
258
00:20:04,412 --> 00:20:06,206
First it was my legs.
259
00:20:06,289 --> 00:20:09,626
And now, now take a look
260
00:20:10,794 --> 00:20:13,713
at the unvarnished truth.
261
00:20:16,508 --> 00:20:18,093
It's wood.
262
00:20:18,468 --> 00:20:19,677
Yes.
263
00:20:22,597 --> 00:20:23,973
All of this?
264
00:20:24,057 --> 00:20:26,643
I was right. The curse, it's real.
265
00:20:27,727 --> 00:20:29,104
You're a smart kid.
266
00:20:29,187 --> 00:20:31,231
And you're Pinocchio.
267
00:20:32,065 --> 00:20:33,775
What gave it away?
268
00:20:36,361 --> 00:20:37,946
But why are you turning back to wood?
269
00:20:38,029 --> 00:20:40,365
Your story, you should be real.
270
00:20:40,448 --> 00:20:42,367
I'm changing back
271
00:20:42,450 --> 00:20:45,328
because I haven't exactly
been a good boy.
272
00:20:46,413 --> 00:20:48,373
And,
273
00:20:51,751 --> 00:20:53,211
Well, if the curse doesn't break,
274
00:20:54,712 --> 00:20:56,339
this doesn't stop.
275
00:20:56,798 --> 00:20:59,717
So we show Emma that you're turning
back into the puppet you were.
276
00:20:59,801 --> 00:21:01,803
And then she has to believe!
277
00:21:01,886 --> 00:21:04,055
And when she does,
she could break the curse.
278
00:21:04,139 --> 00:21:05,306
I tried that.
279
00:21:05,390 --> 00:21:08,518
She doesn't want to see.
So she doesn't.
280
00:21:09,436 --> 00:21:12,188
There's nothing more that I can do.
281
00:21:12,522 --> 00:21:14,566
I'm getting tired.
282
00:21:14,649 --> 00:21:17,735
It's hard to ride and it's hard to walk.
283
00:21:18,194 --> 00:21:20,363
Soon it's gonna be hard to breathe.
284
00:21:22,115 --> 00:21:23,867
So we have to do something fast.
285
00:21:23,950 --> 00:21:25,285
There's nothing to do.
286
00:21:25,743 --> 00:21:30,874
And with what little time I have left,
I want to spend it with my father.
287
00:21:31,374 --> 00:21:32,542
Marco.
288
00:21:32,959 --> 00:21:35,086
Told you you're a smart kid.
289
00:21:41,342 --> 00:21:43,928
So everyone's giving up?
290
00:21:46,764 --> 00:21:49,058
I'm afraid that I don't have a choice.
291
00:21:49,392 --> 00:21:52,770
I'm sorry, kid,
but I'm out of operation cobra.
292
00:21:52,854 --> 00:21:54,606
Now it's up to you.
293
00:22:04,741 --> 00:22:06,075
Archie: Emma, I'm sorry.
294
00:22:06,159 --> 00:22:08,912
But I'm afraid you don't have
any case for custody.
295
00:22:08,995 --> 00:22:10,306
Even after everything she's done?
296
00:22:10,330 --> 00:22:11,372
Which you can't prove.
297
00:22:12,832 --> 00:22:14,018
Let me just ask you a question.
298
00:22:14,042 --> 00:22:16,145
With this war raging on,
who really is getting hurt here?
299
00:22:16,169 --> 00:22:17,170
I know. Henry.
300
00:22:17,253 --> 00:22:19,064
But isn't it a good thing
that he's spending time with me?
301
00:22:19,088 --> 00:22:20,088
I'm his mother.
302
00:22:20,131 --> 00:22:21,925
Yes, you are.
303
00:22:22,050 --> 00:22:23,259
And so is Regina.
304
00:22:24,844 --> 00:22:26,947
And, well, look, the court is gonna
come in and look at him
305
00:22:26,971 --> 00:22:28,699
and see how he's been
since you've come into his life.
306
00:22:28,723 --> 00:22:29,883
And he's been happier, right?
307
00:22:30,850 --> 00:22:33,186
Maybe. But objectively?
308
00:22:33,353 --> 00:22:35,753
He's skipped school,
he's stolen a credit card, he's run off,
309
00:22:35,813 --> 00:22:38,191
he's endangered himself. Repeatedly.
310
00:22:38,274 --> 00:22:39,543
And so, in the eyes of the law,
it's not so...
311
00:22:39,567 --> 00:22:41,653
What about in your eyes?
What do you think?
312
00:22:43,404 --> 00:22:47,492
Well, I mean, a while ago, I told you
to engage him in his fantasy life,
313
00:22:47,575 --> 00:22:48,993
and perhaps it was wrong.
314
00:22:49,077 --> 00:22:50,954
Because he's only retreated
further into it.
315
00:22:51,079 --> 00:22:52,497
You think he's better off with her?
316
00:22:53,373 --> 00:22:54,999
I never said that.
317
00:22:59,254 --> 00:23:02,048
Do you think that
she would ever hurt him?
318
00:23:02,131 --> 00:23:04,050
No. Never.
319
00:23:05,885 --> 00:23:07,387
I mean, everyone else, but not him.
320
00:23:08,304 --> 00:23:11,099
Look, right or wrong,
her actions have all been defensive.
321
00:23:11,474 --> 00:23:13,059
I'm notjudging,
322
00:23:14,602 --> 00:23:18,147
but in many ways, your arrival
has woken a sleeping dragon.
323
00:23:18,982 --> 00:23:20,608
Tell me honestly,
324
00:23:21,734 --> 00:23:23,653
has he been better off since I got here?
325
00:23:25,905 --> 00:23:28,533
It's not a matter of better off.
326
00:23:28,616 --> 00:23:31,411
It's a matter of this war has to end.
327
00:23:31,494 --> 00:23:33,496
If you two are gonna be in his life,
328
00:23:33,580 --> 00:23:35,623
you have to figure out
the best way to do that.
329
00:23:44,549 --> 00:23:45,800
Charming!
330
00:23:47,343 --> 00:23:48,344
Charming.
331
00:23:48,720 --> 00:23:49,929
Snow.
332
00:24:08,781 --> 00:24:10,074
You're...
333
00:24:15,413 --> 00:24:16,831
Oh, no!
334
00:24:18,291 --> 00:24:20,835
The queen took me to her palace.
335
00:24:24,255 --> 00:24:26,049
But I'm rescuing you.
336
00:24:30,261 --> 00:24:31,429
Snow.
337
00:24:35,058 --> 00:24:37,477
Is this always gonna be our life?
338
00:24:39,145 --> 00:24:41,272
Taking turns finding each other?
339
00:24:44,067 --> 00:24:45,902
We will be together, I know it.
340
00:24:48,071 --> 00:24:49,614
Have faith.
341
00:24:59,749 --> 00:25:01,834
I just had to stop you.
342
00:25:01,918 --> 00:25:04,962
I have no interest in cleaning
tongue marks off my mirror.
343
00:25:05,213 --> 00:25:06,839
Let him go.
344
00:25:06,923 --> 00:25:08,841
Your fight is with me.
345
00:25:09,342 --> 00:25:11,302
My thoughts, exactly.
346
00:25:12,220 --> 00:25:14,597
Have you ever heard of a parley?
347
00:25:15,431 --> 00:25:19,686
We break off all this messy fighting
and have a little talk.
348
00:25:20,019 --> 00:25:22,188
Just you and me.
349
00:25:22,271 --> 00:25:23,773
Come unarmed.
350
00:25:26,359 --> 00:25:28,111
Where do I meet you?
351
00:25:29,320 --> 00:25:31,155
Where it all began.
352
00:25:34,867 --> 00:25:37,107
Stop trying to talk me out of this.
The castle is secure.
353
00:25:37,829 --> 00:25:39,163
I'm going.
354
00:25:39,247 --> 00:25:40,599
Keep the little knife
between your tuffets.
355
00:25:40,623 --> 00:25:42,184
I promised I would come alone
and unarmed.
356
00:25:42,208 --> 00:25:43,835
It's a parley. There are rules.
357
00:25:43,918 --> 00:25:46,045
You're too noble for your own good.
358
00:25:46,129 --> 00:25:47,255
I'm not.
359
00:25:47,588 --> 00:25:49,108
But enough of you
have risked your lives
360
00:25:49,132 --> 00:25:51,426
because of something
that's between the queen and me.
361
00:25:51,509 --> 00:25:53,720
I will not let anyone else get hurt
because of me.
362
00:25:53,803 --> 00:25:54,804
Except you.
363
00:25:54,887 --> 00:25:57,974
Thank you for your concern,
but this ends today.
364
00:25:59,684 --> 00:26:00,935
We can't let you go.
365
00:26:01,436 --> 00:26:02,895
I'm not asking.
366
00:26:03,980 --> 00:26:05,273
Thank you for your support.
367
00:26:06,399 --> 00:26:09,193
I love each and every one of you.
368
00:26:10,319 --> 00:26:12,655
But this is something I have to do.
369
00:26:14,323 --> 00:26:15,616
Alone.
370
00:26:22,123 --> 00:26:23,833
I don't like this.
371
00:26:23,916 --> 00:26:25,626
I don't trust that queen.
372
00:26:28,087 --> 00:26:29,797
Watch your step.
373
00:26:31,007 --> 00:26:32,675
What is this place?
374
00:26:34,552 --> 00:26:37,346
Where I've kept the last bit of my magic.
375
00:26:37,930 --> 00:26:41,768
The only magic in this world is in
the things I brought with me.
376
00:26:56,741 --> 00:26:59,327
It's not spinning.
It's not working.
377
00:27:00,286 --> 00:27:02,872
It needs to absorb the magic that's here.
378
00:27:03,831 --> 00:27:06,334
I have some things left.
379
00:27:06,918 --> 00:27:08,878
A few trinkets.
380
00:27:27,146 --> 00:27:29,232
It's not enough.
You need something that still works.
381
00:27:36,239 --> 00:27:37,573
Who's that?
382
00:27:39,575 --> 00:27:41,327
Someone long gone.
383
00:27:41,410 --> 00:27:44,580
Well, whatever or whoever it is,
384
00:27:44,789 --> 00:27:46,749
it still has magical properties.
385
00:27:46,833 --> 00:27:48,793
Give me that and let me see
what I can do with it.
386
00:27:50,211 --> 00:27:53,339
If you want your son back,
if you want your revenge,
387
00:27:53,422 --> 00:27:55,842
give it to me.
388
00:28:16,279 --> 00:28:18,364
What's wrong?
389
00:28:18,823 --> 00:28:20,199
Why isn't it opening a portal?
390
00:28:20,950 --> 00:28:23,744
The magic. It's not enough.
We can't go anywhere.
391
00:28:24,704 --> 00:28:26,205
Then you've failed.
392
00:28:26,289 --> 00:28:27,623
Maybe not.
393
00:28:27,707 --> 00:28:29,434
There's enough magic
to touch the other side,
394
00:28:29,458 --> 00:28:31,043
just not to get us there.
395
00:28:31,127 --> 00:28:34,130
There might be enough to reach
through and retrieve something.
396
00:28:35,464 --> 00:28:37,800
I can bring something back?
397
00:28:38,551 --> 00:28:40,136
Is there an object that can help you?
398
00:28:40,219 --> 00:28:43,639
Perhaps I can open it enough
and reach through and grab it.
399
00:28:43,723 --> 00:28:45,141
It would have to be small.
400
00:28:45,892 --> 00:28:47,894
Something that you can
take with your hand.
401
00:28:47,977 --> 00:28:50,104
Is there anything like that
that can help you?
402
00:28:50,813 --> 00:28:54,859
Yes. Yes, I believe there is.
403
00:28:56,068 --> 00:28:59,989
Then you need to direct me to the time
and place where this object exists.
404
00:29:00,740 --> 00:29:02,033
How?
405
00:29:02,575 --> 00:29:04,201
Think about it.
406
00:29:04,535 --> 00:29:06,203
Guide the hat.
407
00:29:28,643 --> 00:29:30,019
Excellent.
408
00:29:31,270 --> 00:29:33,022
It appears to be working.
409
00:29:33,564 --> 00:29:36,150
What is it we're after?
410
00:29:39,028 --> 00:29:40,613
An apple.
411
00:29:59,757 --> 00:30:01,258
Snow white: Hello, Regina.
412
00:30:08,099 --> 00:30:09,517
Follow me.
413
00:30:17,274 --> 00:30:20,861
Do you remember when I ran down
your runaway horse, snow?
414
00:30:22,947 --> 00:30:25,324
Do you remember
when I saved your life?
415
00:30:26,200 --> 00:30:27,535
Of course.
416
00:30:28,828 --> 00:30:30,246
It all looks the same.
417
00:30:30,329 --> 00:30:31,664
Not quite.
418
00:30:33,416 --> 00:30:34,834
This is new.
419
00:30:36,961 --> 00:30:38,754
- Is that...
- A grave.
420
00:30:42,133 --> 00:30:43,551
Daniel's grave.
421
00:30:45,428 --> 00:30:48,264
Daniel. But I thought...
422
00:30:48,347 --> 00:30:50,099
He ran away?
423
00:30:51,308 --> 00:30:56,105
I told you that to spare your feelings.
Out of kindness.
424
00:30:57,398 --> 00:30:59,191
But he died because of you.
425
00:31:05,156 --> 00:31:06,198
I'm sorry.
426
00:31:06,282 --> 00:31:07,783
I'm sorry, too.
427
00:31:08,659 --> 00:31:11,078
But nothing can change
what happened.
428
00:31:11,662 --> 00:31:13,164
What you did.
429
00:31:13,247 --> 00:31:16,167
You promised to keep my secret.
430
00:31:16,959 --> 00:31:19,003
You promised, but you lied.
431
00:31:19,086 --> 00:31:20,522
I was very young, and your mother...
432
00:31:20,546 --> 00:31:24,258
She ripped his heart out.
Because of you.
433
00:31:24,550 --> 00:31:26,343
Because you couldn't listen to me.
434
00:31:26,427 --> 00:31:28,137
You took my father.
435
00:31:29,305 --> 00:31:32,224
- Haven't we both suffered enough?
- No.
436
00:31:37,146 --> 00:31:38,439
What is that?
437
00:31:39,565 --> 00:31:41,484
It's just a morsel.
438
00:31:43,778 --> 00:31:46,822
Did you know that apples
stand for health and wisdom?
439
00:31:46,906 --> 00:31:48,908
So why do I get the feeling
that one might kill me?
440
00:31:48,991 --> 00:31:50,659
It won't kill you.
441
00:31:50,951 --> 00:31:53,746
No, what it will do is far worse.
442
00:31:53,829 --> 00:31:56,373
Your body will be your tomb
443
00:31:56,457 --> 00:32:01,378
and you'll be in there with nothing
but dreams formed of your own regrets.
444
00:32:01,796 --> 00:32:03,506
And you're going to force me to eat it.
445
00:32:04,715 --> 00:32:07,384
No. Of course not.
446
00:32:08,677 --> 00:32:10,304
It wouldn't work anyway.
447
00:32:11,430 --> 00:32:13,099
The choice is yours.
448
00:32:13,849 --> 00:32:15,476
It must be taken willingly.
449
00:32:15,559 --> 00:32:18,395
And why would I do that?
450
00:32:18,479 --> 00:32:20,606
Because if you refuse the apple,
451
00:32:20,689 --> 00:32:23,859
your prince, your charming,
452
00:32:25,361 --> 00:32:26,862
will be killed.
453
00:32:30,116 --> 00:32:32,368
As I said, the choice is yours.
454
00:32:34,370 --> 00:32:36,455
I take that apple and he lives?
455
00:32:37,206 --> 00:32:38,999
That's the deal you want to make?
456
00:32:39,667 --> 00:32:41,919
With all my heart.
457
00:32:46,924 --> 00:32:48,717
Then congratulations.
458
00:32:49,760 --> 00:32:51,220
You've won.
459
00:33:14,034 --> 00:33:15,077
Snow!
460
00:33:17,788 --> 00:33:19,665
What have you done to her?
461
00:33:20,416 --> 00:33:22,084
What have you done?
462
00:33:23,210 --> 00:33:24,753
Snow!
463
00:33:35,139 --> 00:33:36,140
Is this it?
464
00:33:36,223 --> 00:33:37,766
Yes.
465
00:33:38,726 --> 00:33:40,269
Yes, it is.
466
00:33:40,603 --> 00:33:42,897
And my daughter? My grace?
467
00:33:43,564 --> 00:33:45,191
First things first.
468
00:33:45,274 --> 00:33:46,942
The deal's not done.
469
00:33:47,026 --> 00:33:50,279
Not until I solve the next conundrum.
470
00:33:51,280 --> 00:33:53,616
How to get the savior
471
00:33:54,366 --> 00:33:56,952
to taste my forbidden fruit.
472
00:34:25,648 --> 00:34:27,066
We need to talk.
473
00:34:28,067 --> 00:34:29,902
Yes, I imagine we do.
474
00:34:30,319 --> 00:34:32,112
I was just about to call you.
475
00:34:32,655 --> 00:34:34,365
Come right in.
476
00:34:37,910 --> 00:34:41,413
Do what you're so skilled at
and make yourself at home.
477
00:34:48,420 --> 00:34:49,580
I believe you came to see me.
478
00:34:49,630 --> 00:34:52,675
Right. Look, this isn't easy.
479
00:34:53,926 --> 00:34:55,678
I think that this...
480
00:34:56,428 --> 00:34:58,347
Whatever is between us needs to end.
481
00:34:59,390 --> 00:35:01,517
At last, something we can agree on.
482
00:35:01,600 --> 00:35:03,200
I wanna make a deal with you
about Henry.
483
00:35:04,478 --> 00:35:05,896
I'm not making any deals with you.
484
00:35:05,980 --> 00:35:07,189
I'm leaving town.
485
00:35:08,357 --> 00:35:09,358
What?
486
00:35:09,858 --> 00:35:13,946
This, what we're doing is a problem.
487
00:35:14,530 --> 00:35:15,990
And I am gonna go.
488
00:35:16,073 --> 00:35:17,950
But I have conditions.
489
00:35:18,033 --> 00:35:19,118
I still get to see Henry.
490
00:35:19,201 --> 00:35:22,413
I get to visit and spend time. Whatever.
491
00:35:22,496 --> 00:35:25,624
And you get to see him,
you're still in his life?
492
00:35:26,917 --> 00:35:30,212
Look, in any deal
both parties are a little unhappy.
493
00:35:30,879 --> 00:35:32,256
But let's be honest,
494
00:35:32,339 --> 00:35:35,759
we both know the world where
I'm not in his life no longer exists.
495
00:35:35,843 --> 00:35:38,345
And there's no one
who can do anything about that.
496
00:35:42,975 --> 00:35:44,059
You're right.
497
00:35:46,603 --> 00:35:49,398
Would you mind following me
for a moment?
498
00:35:57,406 --> 00:35:59,658
So what are you proposing?
499
00:36:00,034 --> 00:36:03,245
I don't know. Just figure it out as we go.
500
00:36:05,706 --> 00:36:07,541
But he's my son.
501
00:36:11,795 --> 00:36:12,796
Yeah.
502
00:36:16,425 --> 00:36:17,634
Oh, miss swan?
503
00:36:23,640 --> 00:36:25,392
Maybe a little something for the road?
504
00:36:25,476 --> 00:36:26,685
Thanks.
505
00:36:28,187 --> 00:36:32,149
If we're going to be in each other's lives,
it's time we start being cordial.
506
00:36:35,903 --> 00:36:37,404
My famous turnovers.
507
00:36:38,822 --> 00:36:42,451
Old recipe, but delicious.
508
00:36:52,127 --> 00:36:53,128
Thank you.
509
00:36:53,545 --> 00:36:55,756
I do hope you like apples.
510
00:37:06,975 --> 00:37:08,727
Snow was here. I can smell it.
511
00:37:08,811 --> 00:37:10,187
Snow! Snow!
512
00:37:10,938 --> 00:37:12,523
Grumpy: She's over here!
513
00:37:18,737 --> 00:37:20,256
I found her lying here like this. Is she...
514
00:37:20,280 --> 00:37:22,324
Granny, give me your dagger.
515
00:37:25,661 --> 00:37:27,663
Maybe she's just sleeping.
516
00:37:29,331 --> 00:37:31,250
She has no breath.
517
00:37:34,753 --> 00:37:36,171
She's gone.
518
00:37:37,506 --> 00:37:39,174
She sacrificed herself,
519
00:37:40,134 --> 00:37:41,677
for true love.
520
00:37:42,428 --> 00:37:45,139
She sacrificed herself for all of us.
521
00:37:47,099 --> 00:37:50,185
It would appear sacrifice is overrated.
522
00:37:52,938 --> 00:37:54,648
Speaking of...
523
00:37:56,692 --> 00:37:57,693
Snow!
524
00:37:58,026 --> 00:37:59,570
What have you done to her?
525
00:38:00,654 --> 00:38:02,781
What have you done?
526
00:38:05,200 --> 00:38:07,703
Regina: I hope you bought
travel insurance.
527
00:38:08,871 --> 00:38:11,039
Because no one's going anywhere.
528
00:38:11,123 --> 00:38:12,916
Oh. Really?
529
00:38:13,000 --> 00:38:14,209
And why is that?
530
00:38:15,836 --> 00:38:19,423
Because I found a solution
to my Emma swan problem.
531
00:38:19,506 --> 00:38:21,133
Oh, yes?
532
00:38:21,216 --> 00:38:23,260
An old, reliable solution.
533
00:38:28,557 --> 00:38:29,975
A sleeping curse.
534
00:38:31,560 --> 00:38:34,813
Might I ask how you managed
to obtain one here in storybrooke?
535
00:38:34,897 --> 00:38:38,650
By sacrificing the last bit of magic
ihadlefl.
536
00:38:38,734 --> 00:38:42,279
So you made magic from magic?
537
00:38:42,362 --> 00:38:44,823
Well, I'm sure I don't have to remind you
538
00:38:46,074 --> 00:38:47,993
that all magic comes with a price.
539
00:38:49,161 --> 00:38:51,163
Then you can pay it.
540
00:38:52,331 --> 00:38:56,585
Because now the curse
is gonna be stronger than ever.
541
00:38:57,252 --> 00:39:01,006
And you will be right here
where you belong.
542
00:39:03,675 --> 00:39:06,762
Don't you understand? I won.
543
00:39:09,431 --> 00:39:11,433
So whatever plan you had,
544
00:39:12,768 --> 00:39:15,604
whatever reason you wanted
the curse broken,
545
00:39:17,814 --> 00:39:18,941
too bad.
546
00:39:19,399 --> 00:39:21,318
Because it's never going to happen.
547
00:39:33,872 --> 00:39:37,084
Hey, Emma. Everything okay?
You sounded strange over the walkie.
548
00:39:37,417 --> 00:39:38,418
Oh, um...
549
00:39:39,044 --> 00:39:40,504
I'm okay.
550
00:39:40,587 --> 00:39:41,755
Just...
551
00:39:44,508 --> 00:39:47,052
Yesterday when I tried to take you away,
you were right.
552
00:39:47,678 --> 00:39:49,638
I can't take you out of storybrooke.
553
00:39:51,473 --> 00:39:53,058
But I can't stay either.
554
00:39:53,559 --> 00:39:54,685
What?
555
00:39:55,686 --> 00:39:57,020
I have to go.
556
00:39:57,104 --> 00:40:00,148
Go... you mean, leave storybrooke?
557
00:40:00,691 --> 00:40:03,235
Yeah. I spoke to Regina.
We made a deal.
558
00:40:03,318 --> 00:40:06,655
I'm still gonna be able to see you,
just not every day.
559
00:40:06,738 --> 00:40:09,700
No! No! You can't trust her.
560
00:40:09,783 --> 00:40:12,744
I have to. It's my only choice.
It's what's best for you, Henry.
561
00:40:12,828 --> 00:40:14,997
Every time I fight her,
someone else gets hurt.
562
00:40:15,080 --> 00:40:16,582
No, no, no.
563
00:40:16,665 --> 00:40:17,916
You're just scared.
564
00:40:18,000 --> 00:40:19,585
This happens to all heroes.
565
00:40:19,668 --> 00:40:22,838
It's just the low moment
before you fight back.
566
00:40:23,380 --> 00:40:26,717
Henry, this isn't a story.
567
00:40:26,800 --> 00:40:28,760
This is reality.
568
00:40:29,845 --> 00:40:32,055
And things have to change.
569
00:40:32,389 --> 00:40:36,184
You can't skip school,
you can't run away
570
00:40:37,603 --> 00:40:39,438
and you can't believe in curses.
571
00:40:41,523 --> 00:40:43,609
You really don't believe?
572
00:40:48,697 --> 00:40:50,699
This is how it has to be right now.
573
00:40:51,408 --> 00:40:53,452
I made a deal.
574
00:40:53,535 --> 00:40:55,412
And I used my super power.
575
00:40:55,495 --> 00:40:56,663
She's telling the truth.
576
00:40:56,747 --> 00:40:58,347
She's gonna take
really good care of you.
577
00:40:58,415 --> 00:41:00,709
Yes. But she wants you dead.
578
00:41:00,792 --> 00:41:02,419
Come on, Henry!
579
00:41:02,502 --> 00:41:05,714
You're the only one that can stop her.
580
00:41:06,798 --> 00:41:08,175
Stop her from what?
581
00:41:08,925 --> 00:41:11,928
All she's ever done is fight for you.
582
00:41:12,721 --> 00:41:16,350
It just got out of hand.
583
00:41:16,433 --> 00:41:17,726
I'm sorry.
584
00:41:27,152 --> 00:41:29,071
Where did you get that?
585
00:41:30,364 --> 00:41:32,157
Regina gave it to me.
586
00:41:33,450 --> 00:41:35,118
- Apple!
- So?
587
00:41:35,202 --> 00:41:36,578
You can't eat that. It's poison.
588
00:41:36,662 --> 00:41:37,663
What?
589
00:41:37,746 --> 00:41:38,746
Don't you see?
590
00:41:38,789 --> 00:41:41,750
The deal, it was all a trick.
To get you to eat that.
591
00:41:42,292 --> 00:41:43,794
To get rid of the savior.
592
00:41:43,877 --> 00:41:47,005
Henry, come on. Why would she do that
when I just told her I was gonna go?
593
00:41:47,089 --> 00:41:49,800
Because as long as you're alive,
you're a threat to the curse.
594
00:41:49,883 --> 00:41:51,968
Henry, you've gotta stop
thinking like this.
595
00:41:52,052 --> 00:41:53,178
But it's the truth.
596
00:41:53,261 --> 00:41:55,305
And your leaving
isn't gonna change that.
597
00:41:55,430 --> 00:41:56,430
I'll prove it to you.
598
00:41:56,473 --> 00:41:58,266
- _n0!
- Henry,
599
00:41:59,184 --> 00:42:00,519
what are you doing?
600
00:42:00,602 --> 00:42:02,270
I'm sorry it had to come to this.
601
00:42:02,354 --> 00:42:05,482
You may not believe in the curse.
Or in me.
602
00:42:06,608 --> 00:42:08,402
But I believe in you.
603
00:42:15,075 --> 00:42:17,285
See? You wanna have
some ice cream with that?
604
00:42:17,369 --> 00:42:19,454
And then we can go back
to talking about...
605
00:42:19,538 --> 00:42:20,706
Henry?
606
00:42:21,665 --> 00:42:22,833
Henry?
607
00:42:23,375 --> 00:42:24,376
Henry?
40187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.