All language subtitles for Once.Upon.a.Time.2011.S01E17.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,044 --> 00:00:04,422 Narrator: Once upon a time, an evil queen 2 00:00:04,547 --> 00:00:09,135 banished every storybook character you've ever known to our world. 3 00:00:09,218 --> 00:00:13,222 Who knows the truth and who can break the spell? 4 00:00:13,347 --> 00:00:14,547 You don't play with the curse. 5 00:00:15,725 --> 00:00:18,186 Emma, this is a mistake. I didn't kill Kathryn! 6 00:00:18,352 --> 00:00:19,872 Regina: She is a woman who's had her heart broken. 7 00:00:19,896 --> 00:00:22,231 That can make you do unspeakable things. 8 00:00:22,315 --> 00:00:23,316 Ever seen this before? 9 00:00:23,399 --> 00:00:24,775 It's myjewelry box. 10 00:00:24,859 --> 00:00:25,878 That's what we found the heart in. 11 00:00:25,902 --> 00:00:27,737 The evidence is piling up by the hour. 12 00:00:27,820 --> 00:00:29,006 Mary: Okay, what are you saying? 13 00:00:29,030 --> 00:00:31,449 Emma: You should think about hiring a lawyer. 14 00:01:17,119 --> 00:01:19,538 Henry? What are you doing here? 15 00:01:19,622 --> 00:01:21,415 I came to congratulate you. 16 00:01:21,499 --> 00:01:22,708 For what? 17 00:01:22,792 --> 00:01:24,460 Your genius plan. 18 00:01:25,044 --> 00:01:26,671 And what plan is that, Henry? 19 00:01:30,549 --> 00:01:31,634 Right. 20 00:01:33,928 --> 00:01:36,180 Sorry. I thought Mr. Gold was in on it, 21 00:01:36,264 --> 00:01:38,641 now that he's Ms. Blanchard's lawyer. 22 00:01:38,724 --> 00:01:39,725 In on what? 23 00:01:40,810 --> 00:01:42,770 - The escape plan. - The what? 24 00:01:42,853 --> 00:01:44,453 Gold: Sheriff, could you join me, please? 25 00:01:50,152 --> 00:01:51,445 She's gone. 26 00:01:51,946 --> 00:01:53,239 Henry, what did you do? 27 00:01:53,322 --> 00:01:55,741 Nothing. She was gone when I got here. 28 00:01:55,825 --> 00:01:57,745 Her arraignment's tomorrow. If she's not there... 29 00:01:57,785 --> 00:01:59,078 She's a fugitive. 30 00:01:59,161 --> 00:02:01,841 Doesn't matter if she's convicted for Kathryn or not, she's screwed. 31 00:02:02,290 --> 00:02:04,709 I have to go find her before someone notices she's missing. 32 00:02:04,792 --> 00:02:06,877 - You mean Regina? - The arraignment's at 8:00 am. 33 00:02:06,961 --> 00:02:09,588 I'm sure she'll be here bright and early to celebrate her victory. 34 00:02:09,672 --> 00:02:11,299 Well, you have until 8:00 am, then. 35 00:02:11,382 --> 00:02:12,967 What about me? How can I help? 36 00:02:13,050 --> 00:02:14,302 Go home. 37 00:02:15,845 --> 00:02:17,596 Emma, if she leaves storybrooke... 38 00:02:17,680 --> 00:02:18,680 Not now, Henry. Come on. 39 00:02:18,723 --> 00:02:20,200 Ms. Swan, I know time is of the essence, 40 00:02:20,224 --> 00:02:23,936 but if Ms. Blanchard doesn't return, her future is in jeopardy. 41 00:02:24,020 --> 00:02:26,230 And if you're caught helping her, so is yours. 42 00:02:26,314 --> 00:02:29,025 I don't care. I'd rather lose my job than my friend. 43 00:03:04,018 --> 00:03:05,770 I'm so sorry! Are you okay? 44 00:03:05,853 --> 00:03:07,772 - I didn't see you. - I think so. 45 00:03:07,855 --> 00:03:08,981 Are you sure? 46 00:03:09,065 --> 00:03:10,733 I'm fine. 47 00:03:10,816 --> 00:03:13,402 I'm not used to sharing the road with cars so late. 48 00:03:13,486 --> 00:03:15,154 You're the sheriff, aren't you? 49 00:03:15,237 --> 00:03:16,322 Yeah. 50 00:03:16,405 --> 00:03:18,445 What brings you out here in the middle of the night? 51 00:03:18,574 --> 00:03:22,536 Nothing to worry about. I'm just looking for a lost dog. 52 00:03:23,245 --> 00:03:24,245 I hope you find it. 53 00:03:24,288 --> 00:03:25,289 Thank you. 54 00:03:26,832 --> 00:03:28,417 You are hurt. 55 00:03:29,210 --> 00:03:31,879 No, I just twisted my ankle, I think. 56 00:03:31,962 --> 00:03:34,048 I live just a mile down the road. I'll make it okay. 57 00:03:34,131 --> 00:03:36,926 No, let me drive you. I insist. 58 00:03:39,595 --> 00:03:40,638 Thank you. 59 00:03:42,264 --> 00:03:43,349 I'm Jefferson. 60 00:03:43,432 --> 00:03:44,517 Emma. 61 00:04:07,289 --> 00:04:08,791 Grace: Papa, I found you. 62 00:04:12,294 --> 00:04:13,421 You certainly did. 63 00:04:14,630 --> 00:04:16,924 You must be part bloodhound, my dear grace. 64 00:04:17,174 --> 00:04:20,010 Now it's my turn to hide and you seek. 65 00:04:20,094 --> 00:04:22,179 I'm afraid playtime is over. 66 00:04:22,972 --> 00:04:26,559 Though you can still use that nose of yours, to hunt mushrooms. 67 00:04:26,642 --> 00:04:29,042 Enough to sell at market tomorrow. You think you can do that? 68 00:04:31,313 --> 00:04:32,773 Ready or not, here we come. 69 00:04:37,153 --> 00:04:38,487 Wait. 70 00:04:41,073 --> 00:04:42,324 Which carriage is that? 71 00:04:42,408 --> 00:04:43,909 The queen's. 72 00:04:43,993 --> 00:04:47,121 In our house? Do you know her? 73 00:04:47,204 --> 00:04:48,372 Of course not. 74 00:04:49,665 --> 00:04:51,584 Now, listen carefully, okay? 75 00:04:51,667 --> 00:04:55,421 I want you to stay hidden in the woods. Like our game. 76 00:04:55,504 --> 00:04:58,299 I'm gonna find out what she's doing here. 77 00:05:16,358 --> 00:05:19,278 I'd like to say you're looking well, Jefferson, but I'd be lying. 78 00:05:20,613 --> 00:05:21,906 Poverty doesn't suit you. 79 00:05:22,156 --> 00:05:23,491 What are you doing here, Regina? 80 00:05:23,699 --> 00:05:25,075 I have a job for you. 81 00:05:25,367 --> 00:05:26,535 I don't do that anymore. 82 00:05:26,660 --> 00:05:29,955 Yes, I heard you hung up your hat. Why? 83 00:05:30,039 --> 00:05:32,249 Is it because of your sweet daughter, grace? 84 00:05:32,333 --> 00:05:35,294 Because of my work, she lost her mother. 85 00:05:35,503 --> 00:05:37,254 I don't want her to lose her father, too. 86 00:05:37,338 --> 00:05:39,507 So now you're foraging for fungus? 87 00:05:40,382 --> 00:05:43,844 What kind of future does your daughter have here with you? 88 00:05:46,013 --> 00:05:48,724 Do this one last favor for me 89 00:05:49,225 --> 00:05:51,685 and you can give her the life she deserves. 90 00:05:56,357 --> 00:05:57,900 That's why I'm staying. 91 00:05:58,984 --> 00:06:01,070 You don't abandon family. 92 00:06:01,570 --> 00:06:05,115 That's what she deserves. 93 00:06:05,241 --> 00:06:06,700 Now, please leave. 94 00:06:07,243 --> 00:06:10,371 All I need is your special skills to get me somewhere. 95 00:06:11,372 --> 00:06:13,165 Somewhere you've been before. 96 00:06:13,249 --> 00:06:15,584 Do it and I can change your life. 97 00:06:20,673 --> 00:06:22,758 What business could you possibly have there? 98 00:06:22,841 --> 00:06:25,636 Something of mine was taken and found its way over there. 99 00:06:25,719 --> 00:06:27,471 I want it back. 100 00:06:27,555 --> 00:06:29,098 Then find someone else to get it. 101 00:06:32,017 --> 00:06:36,063 I see. Hard living has strengthened your resolve. 102 00:06:36,397 --> 00:06:39,650 Well, I'm sorry I couldn't convince you. But I understand. 103 00:06:40,150 --> 00:06:43,070 There's nothing more important than family. 104 00:07:12,433 --> 00:07:15,769 Wow, this is your house? Looks more like a hotel. 105 00:07:15,853 --> 00:07:17,771 You must have a huge family. 106 00:07:17,855 --> 00:07:19,815 Nope, it's just me. 107 00:07:21,692 --> 00:07:23,068 Here, wait. 108 00:07:33,954 --> 00:07:35,706 Jefferson: There we go. 109 00:07:36,665 --> 00:07:40,753 I thought you might want to warm up for your search. It's cold out there. 110 00:07:40,836 --> 00:07:43,714 That is kind of you. But I think I should get back to it. 111 00:07:44,673 --> 00:07:47,509 I know. That's why I brought this. 112 00:07:48,469 --> 00:07:51,180 I'm a bit of an amateur cartographer. 113 00:07:51,597 --> 00:07:54,516 Mapping the area is a hobby. 114 00:07:56,935 --> 00:07:59,104 Maybe this will help you track down your dog. 115 00:07:59,188 --> 00:08:01,023 - Wow. - What's his name? 116 00:08:02,191 --> 00:08:03,275 Spot. 117 00:08:03,400 --> 00:08:05,444 Cute. 118 00:08:07,821 --> 00:08:12,493 Well, route 6 runs the boundary of the forest. 119 00:08:13,827 --> 00:08:18,624 So, if I just follow that, I should be able to... 120 00:08:19,208 --> 00:08:20,334 Something wrong? 121 00:08:22,378 --> 00:08:26,006 I'm just feeling a little... 122 00:08:26,090 --> 00:08:27,591 Let me help you. 123 00:08:27,883 --> 00:08:31,261 Dizzy. 124 00:08:31,345 --> 00:08:33,263 Let's just lie you down here. 125 00:08:33,722 --> 00:08:34,848 There you go. 126 00:08:38,018 --> 00:08:39,770 Let me get you some air. 127 00:08:42,564 --> 00:08:43,816 Your limp... 128 00:08:44,608 --> 00:08:46,068 Oh. 129 00:08:47,403 --> 00:08:48,487 That. 130 00:08:56,870 --> 00:08:59,039 I guess you caught me. 131 00:09:02,251 --> 00:09:03,877 Who are you? 132 00:09:12,970 --> 00:09:14,638 Grace: The toy cart! 133 00:09:19,143 --> 00:09:20,269 Come! 134 00:09:22,938 --> 00:09:25,858 Wouldn't this make the perfect guest for our tea parties, papa? 135 00:09:25,941 --> 00:09:27,609 Can I have him? Please? 136 00:09:30,070 --> 00:09:32,197 Excuse me, how much for the rabbit? 137 00:09:32,281 --> 00:09:34,241 That costs one silver. 138 00:09:39,288 --> 00:09:42,833 Would you take it for eight coppers? That's all I have. 139 00:09:42,916 --> 00:09:45,377 Well, you are a good father. 140 00:09:46,211 --> 00:09:50,215 Your last coppers for your little girl's happiness, huh? 141 00:09:50,340 --> 00:09:52,217 Thank you. 142 00:09:52,301 --> 00:09:54,386 Oh, I did not say I accept. 143 00:09:56,472 --> 00:09:59,808 Alas, I cannot take less than one silver. 144 00:10:00,934 --> 00:10:05,147 The economy, You understand? 145 00:10:05,230 --> 00:10:07,230 Man 1: Make up your mind. Man 2: Come on, let's go. 146 00:10:07,483 --> 00:10:10,986 It's okay, papa. Come on, people are waiting. 147 00:10:12,154 --> 00:10:13,822 I will not take no for an answer. 148 00:10:13,906 --> 00:10:16,742 Papa, please. I don't need it. 149 00:10:21,580 --> 00:10:23,540 Come on, sweetie. 150 00:10:30,464 --> 00:10:32,633 Well, that was awfully cruel. 151 00:10:32,716 --> 00:10:35,344 You could have at least let the girl have her toy. 152 00:10:36,887 --> 00:10:39,515 Where's the fun in that? Hmm? 153 00:12:13,942 --> 00:12:15,736 I know it's not the same as what you wanted. 154 00:12:15,819 --> 00:12:17,279 I love it, papa. 155 00:12:18,780 --> 00:12:20,490 Thank you. 156 00:12:27,039 --> 00:12:31,376 Mmm! This is really good. Don't you think so, Mr. Tortoise? 157 00:12:32,461 --> 00:12:35,213 Papa, do you like your tea? 158 00:12:36,465 --> 00:12:37,633 Grace, 159 00:12:39,301 --> 00:12:41,720 I want you to go to the neighbor's for the rest of the day. 160 00:12:41,803 --> 00:12:43,680 There's work I have to do. 161 00:12:44,014 --> 00:12:47,643 Can't I come with you? I like being with you in the forest. 162 00:12:47,726 --> 00:12:49,853 I'm not going to the forest, sweetie. 163 00:12:50,812 --> 00:12:52,772 This has to do with the queen's visit, doesn't it? 164 00:12:54,232 --> 00:12:56,777 Whatever she wants you to do, don't do it! 165 00:12:56,860 --> 00:13:00,822 Grace, I have to. I want you to have what you need. 166 00:13:00,906 --> 00:13:04,493 All I need is you, papa. Please stay. 167 00:13:04,576 --> 00:13:07,079 Come here. I know. 168 00:13:12,876 --> 00:13:15,504 I'm sorry, baby, I have to go. 169 00:13:15,587 --> 00:13:19,424 Just promise me you'll come back. You have to promise. 170 00:13:19,508 --> 00:13:21,218 Of course. 171 00:13:21,843 --> 00:13:23,512 For our tea party. 172 00:13:24,388 --> 00:13:25,514 Promise? 173 00:13:25,597 --> 00:13:26,848 I promise. 174 00:13:26,932 --> 00:13:29,142 I won't miss it for the world. 175 00:13:48,578 --> 00:13:49,621 Let me see you. 176 00:14:34,458 --> 00:14:35,834 Emma! 177 00:14:45,469 --> 00:14:46,970 What is going on? 178 00:14:48,263 --> 00:14:49,556 Emma! Thank god! 179 00:14:49,639 --> 00:14:50,682 What are you doing here? 180 00:14:50,766 --> 00:14:52,286 I was in the woods trying to get away, 181 00:14:53,226 --> 00:14:55,604 when this man appeared out of nowhere and grabbed me. 182 00:14:56,104 --> 00:14:57,147 Why are you here? 183 00:14:58,315 --> 00:15:00,115 I'm trying to find you. You escaped, remember? 184 00:15:02,027 --> 00:15:03,320 How did you get out? 185 00:15:03,862 --> 00:15:05,781 There was a key. 186 00:15:05,864 --> 00:15:09,451 In my cell, under my pillow. Someone put it there. 187 00:15:09,534 --> 00:15:10,535 Who? 188 00:15:10,619 --> 00:15:12,996 I don't know. I'd like to know just as much as you. 189 00:15:21,046 --> 00:15:22,047 Come on. 190 00:15:34,392 --> 00:15:36,645 I see you found spot. 191 00:15:38,313 --> 00:15:40,166 I've already called for back-up. They'll be here any second. 192 00:15:40,190 --> 00:15:41,650 You haven't called anybody. 193 00:15:42,818 --> 00:15:44,820 For the same reason you didn't tell me about her. 194 00:15:45,362 --> 00:15:47,114 You don't want anybody to know you're here. 195 00:15:47,197 --> 00:15:49,574 Which means nobody does. 196 00:15:52,119 --> 00:15:54,162 So now tie her back up. 197 00:15:56,665 --> 00:15:57,665 Emma. 198 00:15:57,707 --> 00:15:59,251 It's gonna be okay. 199 00:16:05,465 --> 00:16:06,716 Your telescope. 200 00:16:07,384 --> 00:16:08,760 You've been watching me. 201 00:16:10,929 --> 00:16:12,180 I need you to do something. 202 00:16:13,890 --> 00:16:15,892 Emma. Don't hurt her! 203 00:16:27,821 --> 00:16:32,075 Jefferson. So good to see you looking more like yourself. 204 00:16:32,159 --> 00:16:36,037 I assume you're here because you've reconsidered my offer. 205 00:16:36,955 --> 00:16:40,876 I want your guarantee that if I do what you ask, 206 00:16:40,959 --> 00:16:43,128 my daughter will want for nothing. 207 00:16:45,547 --> 00:16:47,841 You have my word. 208 00:16:50,594 --> 00:16:54,931 Now, let's open that box of yours and see what it can do. 209 00:17:03,273 --> 00:17:06,443 I do so like a man who dresses for the occasion. 210 00:17:13,992 --> 00:17:15,076 Step back. 211 00:17:39,601 --> 00:17:41,019 After you! 212 00:17:45,106 --> 00:17:46,775 Together. 213 00:17:50,946 --> 00:17:52,364 Hold on! 214 00:17:57,661 --> 00:17:59,055 I don't know what you think you're doing, 215 00:17:59,079 --> 00:18:01,399 but if you hurt my friend, I swear I'll make you regret it. 216 00:18:02,666 --> 00:18:05,835 Hurt her? I'm saving her life. 217 00:18:05,919 --> 00:18:07,045 How do you figure that? 218 00:18:07,128 --> 00:18:08,713 Don't play stupid. 219 00:18:08,797 --> 00:18:11,025 We both know what happens when people try to leave storybrooke. 220 00:18:11,049 --> 00:18:12,717 - What are you talking about? - The curse. 221 00:18:15,637 --> 00:18:16,638 What curse? 222 00:18:17,472 --> 00:18:20,225 The one keeping us all trapped. 223 00:18:20,809 --> 00:18:22,477 All except you. 224 00:18:23,853 --> 00:18:25,772 Have you been reading Henry's book? 225 00:18:26,106 --> 00:18:28,566 Henry? You mean the queen's father? 226 00:18:28,650 --> 00:18:30,735 Henry, the mayor's adopted kid. 227 00:18:30,819 --> 00:18:32,737 Oh, Henry. Your Henry. 228 00:18:33,446 --> 00:18:36,700 And his book of stories. The ones that you choose to ignore. 229 00:18:37,909 --> 00:18:40,662 Maybe if you knew what I know, you wouldn't. 230 00:18:42,330 --> 00:18:44,040 Why have you been spying on me? 231 00:18:50,297 --> 00:18:53,842 Because for the last 28 years I've been stuck in this house. 232 00:18:54,426 --> 00:18:57,137 Day after day. Always the same. 233 00:18:57,220 --> 00:19:01,975 Until one night, you and your little yellow bug roll into town. 234 00:19:02,058 --> 00:19:05,020 And the clock ticks. And things start to change. 235 00:19:07,272 --> 00:19:08,690 You see, 236 00:19:11,192 --> 00:19:13,570 I know what you refuse to acknowledge, Emma. 237 00:19:17,657 --> 00:19:18,908 You're special. 238 00:19:20,035 --> 00:19:22,704 You brought something precious to storybrooke. 239 00:19:24,039 --> 00:19:25,874 Magic. 240 00:19:29,294 --> 00:19:30,879 You're insane. 241 00:19:34,007 --> 00:19:35,175 Because I speak the truth? 242 00:19:35,258 --> 00:19:37,385 Because you're talking about magic. 243 00:19:37,469 --> 00:19:42,223 I'm talking about what I've seen. Perhaps you're the one that's mad. 244 00:19:43,058 --> 00:19:44,142 Really? 245 00:19:44,225 --> 00:19:45,953 What's crazier than seeing and not believing? 246 00:19:45,977 --> 00:19:47,204 Because that's exactly what you've been doing 247 00:19:47,228 --> 00:19:48,813 since you got to our little Hamlet. 248 00:19:51,316 --> 00:19:55,153 Open your eyes. Look around. 249 00:19:56,613 --> 00:19:57,822 Wake up. 250 00:19:59,407 --> 00:20:00,700 Isn't it about time? 251 00:20:04,537 --> 00:20:06,081 What do you want? 252 00:20:07,832 --> 00:20:09,959 I want you to get it to work. 253 00:20:14,464 --> 00:20:16,424 You want me to get what to work? 254 00:20:23,264 --> 00:20:25,433 You're the only one that can do this. 255 00:20:30,146 --> 00:20:32,065 You're gonna get it to work. 256 00:20:39,739 --> 00:20:41,616 Queen: I forgot how magnificent you are. 257 00:20:42,158 --> 00:20:45,787 I'm not here to relive the past, I'm here for my daughter. 258 00:20:48,665 --> 00:20:49,666 Here. 259 00:20:52,752 --> 00:20:54,838 This is the entrance. 260 00:20:55,463 --> 00:20:56,983 It's important that we stick together. 261 00:20:57,132 --> 00:20:59,276 Same amount of people that go through have to come back. 262 00:20:59,300 --> 00:21:03,304 No more, no less. It's the hat's rule, not mine. 263 00:21:04,889 --> 00:21:06,141 Queen: I understand. 264 00:21:54,105 --> 00:21:57,942 Who are you? 265 00:21:58,985 --> 00:22:01,237 Who? 266 00:22:02,530 --> 00:22:03,865 Who? 267 00:22:06,075 --> 00:22:07,911 I hate wonderland. 268 00:22:29,974 --> 00:22:31,559 Make one like that. 269 00:22:32,268 --> 00:22:35,146 You want me to make a hat? You don't have enough? 270 00:22:35,230 --> 00:22:38,942 Well, none of them work, do they? Or else you wouldn't be here. 271 00:22:39,400 --> 00:22:41,027 Now make a hat and get it to work. 272 00:22:41,110 --> 00:22:42,237 I don't... 273 00:22:42,320 --> 00:22:43,905 You have magic. You can do it. 274 00:22:51,037 --> 00:22:53,748 The hats, the tea, 275 00:22:56,042 --> 00:22:57,335 your psychotic behavior. 276 00:22:57,418 --> 00:22:58,795 You think you're the mad hatter. 277 00:23:00,380 --> 00:23:01,923 My name is Jefferson. 278 00:23:02,006 --> 00:23:06,427 Okay, you've clearly glommed onto my kid Henry's thing. 279 00:23:07,679 --> 00:23:09,389 They're just stories. 280 00:23:09,472 --> 00:23:11,558 The mad hatter is in Alice in wonderland. 281 00:23:11,641 --> 00:23:14,102 A book. A book I actually read! 282 00:23:14,185 --> 00:23:15,520 Stories. 283 00:23:15,853 --> 00:23:16,854 Stories? 284 00:23:18,273 --> 00:23:19,524 What's a story? 285 00:23:20,692 --> 00:23:23,212 When you were in high school, did you learn about the civil war? 286 00:23:23,486 --> 00:23:24,612 Yeah, of course. 287 00:23:24,696 --> 00:23:26,616 How? Did you read about it, perchance, in a book? 288 00:23:26,948 --> 00:23:28,992 How is that any less real than any other book? 289 00:23:29,075 --> 00:23:31,202 History books are based on history. 290 00:23:31,286 --> 00:23:34,372 And story books are based on what? Imagination? 291 00:23:34,455 --> 00:23:35,999 Where does that come from? 292 00:23:36,958 --> 00:23:38,835 It has to come from somewhere. 293 00:23:40,378 --> 00:23:42,213 You know what the issue is with this world? 294 00:23:42,297 --> 00:23:44,591 Everyone wants a magical solution for their problem, 295 00:23:44,674 --> 00:23:46,274 and everyone refuses to believe in magic. 296 00:23:47,719 --> 00:23:49,137 Now get it to work. 297 00:23:50,555 --> 00:23:51,806 Here's the thing, Jefferson. 298 00:23:53,266 --> 00:23:56,227 This is it. This is the real world. 299 00:23:56,311 --> 00:23:57,812 A real world. 300 00:23:59,314 --> 00:24:01,941 How arrogant are you to think yours is the only one? 301 00:24:02,025 --> 00:24:04,944 There are infinite more. You have to open your mind. 302 00:24:05,028 --> 00:24:08,406 They touch one another. Pressing up in a long line of lands. 303 00:24:08,489 --> 00:24:11,200 Each just as real as the last. All have their own rules. 304 00:24:11,284 --> 00:24:12,827 Some have magic. Some don't. 305 00:24:13,995 --> 00:24:16,080 And some need magic. 306 00:24:17,457 --> 00:24:19,000 Like this one. 307 00:24:19,876 --> 00:24:21,336 And that's where you come in. 308 00:24:22,420 --> 00:24:26,382 You and your friend are not leaving here until you make my hat. 309 00:24:27,508 --> 00:24:29,552 Until you get it to work. 310 00:24:37,060 --> 00:24:38,603 And then what? 311 00:24:42,440 --> 00:24:44,025 Then I go home. 312 00:24:46,402 --> 00:24:48,488 You want to go in there? 313 00:24:51,157 --> 00:24:53,159 Queen: What I want is a short walk through. 314 00:24:54,369 --> 00:24:56,913 A short walk? You know who this belongs to. 315 00:24:59,874 --> 00:25:04,671 The queen of hearts. She's not one for subtlety. 316 00:25:04,754 --> 00:25:06,839 This wasn't part of our deal. 317 00:25:06,923 --> 00:25:09,717 You know what she does to anyone that crosses her? 318 00:25:10,218 --> 00:25:13,638 Indeed. Better than most. 319 00:25:17,100 --> 00:25:19,143 You can't leave wonderland without me. 320 00:25:20,269 --> 00:25:22,980 Two go through. Two go back. 321 00:25:23,940 --> 00:25:26,234 You're not gonna let the queen of hearts 322 00:25:26,317 --> 00:25:29,404 keep you from returning to your daughter, are you? 323 00:25:36,452 --> 00:25:37,995 That's what I thought. 324 00:25:41,457 --> 00:25:42,500 Wait. 325 00:25:49,382 --> 00:25:51,217 Stay away from the walls. 326 00:25:53,344 --> 00:25:58,099 I've got a better idea. The walls should stay away from me. 327 00:26:36,971 --> 00:26:40,475 Okay? You got what you need? Shall we? 328 00:26:43,644 --> 00:26:46,147 Man: Trespassers! Halt! 329 00:27:15,176 --> 00:27:16,344 Man: Don't let them get away! 330 00:27:27,897 --> 00:27:31,526 The looking glass, there it is! Come... 331 00:27:32,360 --> 00:27:35,071 What are you doing? We can't stop now. We got to get out of here. 332 00:27:35,154 --> 00:27:37,365 There's something I need to do first. 333 00:27:38,825 --> 00:27:39,951 A little snack. 334 00:27:40,243 --> 00:27:42,870 Are you mad? Do you know what the food here does? 335 00:27:43,246 --> 00:27:44,831 I'm well aware. 336 00:28:04,684 --> 00:28:06,143 Daddy! 337 00:28:08,062 --> 00:28:11,983 This is what she took from you? Your father? 338 00:28:12,066 --> 00:28:14,652 The queen of hearts has always seen me as a threat. 339 00:28:15,903 --> 00:28:19,824 So she wanted some leverage. I got it back. 340 00:28:19,907 --> 00:28:22,201 The queen's soldiers. We must hurry. 341 00:28:22,285 --> 00:28:25,746 You knew only two can go through the hat. 342 00:28:30,793 --> 00:28:33,629 Which is why you didn't tell me about your father. 343 00:28:36,257 --> 00:28:39,343 It was the only way to make sure you would help me. 344 00:28:43,931 --> 00:28:46,434 Wait, wait! Wait! Please! 345 00:28:47,059 --> 00:28:51,439 My daughter. My grace. She's waiting for me. 346 00:28:51,522 --> 00:28:53,941 I promised her I'd be home for tea. 347 00:28:54,483 --> 00:28:57,153 A promise which you now have broken. 348 00:28:58,779 --> 00:29:00,531 If you truly cared for your daughter, 349 00:29:00,615 --> 00:29:03,576 you never would have left her in the first place. 350 00:29:07,288 --> 00:29:11,125 You were right, Jefferson. You don't abandon family. 351 00:29:14,962 --> 00:29:16,464 No! 352 00:29:18,549 --> 00:29:19,634 No! 353 00:29:31,812 --> 00:29:33,648 Take him to the queen. 354 00:30:09,350 --> 00:30:11,435 Her majesty says she knows you're responsible 355 00:30:11,519 --> 00:30:13,437 for helping to steal from her. 356 00:30:13,521 --> 00:30:14,641 The queen, she tricked me... 357 00:30:16,315 --> 00:30:19,068 That woman's name is Regina. 358 00:30:19,485 --> 00:30:22,530 There is only one queen. The queen of hearts. 359 00:30:22,655 --> 00:30:26,117 Yes. Of course. My apologies. Now, please... 360 00:30:27,743 --> 00:30:30,538 Her majesty wishes to know how you got to this world. 361 00:30:30,621 --> 00:30:32,498 How did you come to wonderland? 362 00:30:33,874 --> 00:30:35,501 If I tell you, 363 00:30:36,711 --> 00:30:38,838 will you let me go home to my daughter? 364 00:30:41,340 --> 00:30:42,717 Off with his head. 365 00:30:46,220 --> 00:30:47,263 Jefferson: No. 366 00:31:02,737 --> 00:31:05,364 I'm alive. 367 00:31:08,242 --> 00:31:09,410 I'm alive! 368 00:31:09,577 --> 00:31:12,788 If you wish your body back, then answer. 369 00:31:12,872 --> 00:31:14,123 How did you get here? 370 00:31:14,749 --> 00:31:16,876 The hat. My hat. We used my hat. 371 00:31:16,959 --> 00:31:18,252 Where is the hat now? 372 00:31:18,335 --> 00:31:21,005 She took it. Regina. 373 00:31:21,380 --> 00:31:23,549 If all you require to travel to your homeland 374 00:31:23,632 --> 00:31:26,844 is this magic hat, then surely you can make another? 375 00:31:27,219 --> 00:31:28,220 I can't. 376 00:31:29,221 --> 00:31:32,183 A hat without magic is just a hat. It won't work. 377 00:31:32,266 --> 00:31:35,311 Then there's your task. Get it to work. 378 00:31:42,443 --> 00:31:44,904 I can't make it work! What you're asking me is impossible. 379 00:31:44,987 --> 00:31:47,907 No. It has to be. If it's not, I'm never going home. 380 00:31:47,990 --> 00:31:49,551 I'll be cursed to live in this house forever. 381 00:31:49,575 --> 00:31:50,761 What is so cursed about your life? 382 00:31:50,785 --> 00:31:54,580 Look at this place. It's beautiful. Doesn't seem cursed to me. 383 00:31:54,663 --> 00:31:57,083 It's cursed because, like everyone else here, 384 00:31:57,166 --> 00:32:00,127 what I love has been ripped from me. 385 00:32:01,796 --> 00:32:03,005 Take a look. 386 00:32:10,638 --> 00:32:13,974 Her name is grace. Here it's Paige. 387 00:32:14,433 --> 00:32:18,104 But it's grace. My grace. 388 00:32:19,105 --> 00:32:23,526 Do you have any idea what it's like to watch her, day in and day out? 389 00:32:24,610 --> 00:32:25,986 Happy. 390 00:32:26,320 --> 00:32:29,824 With a new family. With a new father. 391 00:32:30,741 --> 00:32:31,941 You think she's your daughter? 392 00:32:31,992 --> 00:32:33,452 I don't think. 393 00:32:35,329 --> 00:32:36,580 I know. 394 00:32:38,958 --> 00:32:40,126 I remember. 395 00:32:45,673 --> 00:32:47,716 She has no idea who I am. 396 00:32:47,800 --> 00:32:50,678 Our life together, where we come from. 397 00:32:51,846 --> 00:32:53,305 I do. 398 00:32:56,058 --> 00:32:57,685 That's my curse. 399 00:32:58,936 --> 00:33:00,146 To remember. 400 00:33:00,229 --> 00:33:01,814 What good is this house, these things, 401 00:33:01,897 --> 00:33:03,315 if I can't share them with her? 402 00:33:03,399 --> 00:33:04,709 If you really think she's your daughter, 403 00:33:04,733 --> 00:33:06,837 why don't you reach out to her? Why don't you tell her? 404 00:33:06,861 --> 00:33:08,779 And destroy her reality? 405 00:33:08,863 --> 00:33:10,823 I'm trapped by knowledge. 406 00:33:10,906 --> 00:33:13,534 How cruel do you think I am? 407 00:33:14,076 --> 00:33:17,037 You think I'd inflict that awareness on my daughter? 408 00:33:18,581 --> 00:33:21,417 It's hard enough to live in a land where you don't belong. 409 00:33:21,500 --> 00:33:23,377 But knowing it? 410 00:33:23,460 --> 00:33:26,547 Holding conflicting realities in your head 411 00:33:27,965 --> 00:33:29,967 will drive you mad. 412 00:33:33,137 --> 00:33:35,598 That's why you want me to make the hat work, isn't it? 413 00:33:37,725 --> 00:33:42,021 You just want to take grace home to your world. 414 00:33:45,024 --> 00:33:48,360 It's the one world where we can be together. 415 00:33:52,781 --> 00:33:55,075 Where she'll remember who I am. 416 00:33:57,912 --> 00:34:01,332 I know what it's like to be separated from your kid. 417 00:34:06,921 --> 00:34:09,340 Yeah, you do, don't you? 418 00:34:09,423 --> 00:34:11,383 It can make you feel like you're losing your mind. 419 00:34:11,425 --> 00:34:16,138 I'm not losing my mind. I'm not crazy. This is real. 420 00:34:17,097 --> 00:34:18,265 Maybe. 421 00:34:21,477 --> 00:34:22,770 Maybe it is. 422 00:34:25,439 --> 00:34:26,899 You believe? 423 00:34:28,609 --> 00:34:30,277 If what you say is true, 424 00:34:31,779 --> 00:34:35,491 that woman in the other room is my mother. 425 00:34:37,868 --> 00:34:40,704 And I want to believe that more than anything in the world. 426 00:34:43,624 --> 00:34:45,125 So maybe you're right. 427 00:34:48,462 --> 00:34:50,714 Maybe I need to open myself up more. 428 00:34:51,507 --> 00:34:55,886 Maybe if I want magic, I have to start believing. 429 00:35:02,977 --> 00:35:05,271 So, you gonna help me? 430 00:35:07,022 --> 00:35:08,565 You can get it to work? 431 00:35:10,276 --> 00:35:11,777 I can try. 432 00:35:20,911 --> 00:35:22,788 Crazy son of a bitch! 433 00:35:27,167 --> 00:35:28,627 - Emma! - It's all right. 434 00:35:28,877 --> 00:35:30,917 I'm gonna get you out of here. You're gonna be okay. 435 00:35:31,297 --> 00:35:32,381 He can't hurt you anymore. 436 00:35:32,464 --> 00:35:34,049 Emma, look out! 437 00:35:40,180 --> 00:35:41,348 Ah! 438 00:36:00,951 --> 00:36:02,703 Off with his head. 439 00:36:16,592 --> 00:36:18,344 - You okay? - Yeah. 440 00:36:41,075 --> 00:36:42,355 There's no sign of him anywhere. 441 00:36:42,409 --> 00:36:43,952 Who was he? 442 00:36:44,036 --> 00:36:46,163 A very lonely man. 443 00:36:46,246 --> 00:36:47,640 By the way, have you been taking kickboxing 444 00:36:47,664 --> 00:36:49,583 and not telling me about it? 445 00:36:49,666 --> 00:36:51,585 I have no idea where that came from. 446 00:36:59,343 --> 00:37:01,303 Emma, look. 447 00:37:08,394 --> 00:37:09,478 Oh! 448 00:37:23,117 --> 00:37:26,703 So, sheriff, I guess you'll be taking me back now. 449 00:37:30,124 --> 00:37:31,166 Here, go. 450 00:37:33,127 --> 00:37:34,545 - You want me to run? - No. 451 00:37:34,628 --> 00:37:36,463 But it's your choice. 452 00:37:37,047 --> 00:37:40,467 Just know something, running ain't easy. I've done my share of it. 453 00:37:40,551 --> 00:37:42,094 And once you go, there's no stopping. 454 00:37:42,177 --> 00:37:43,655 Emma, everyone thinks I killed Kathryn. 455 00:37:43,679 --> 00:37:47,224 Mary Margaret, you have to believe me, you have to trust me. 456 00:37:47,307 --> 00:37:50,060 I know it seems impossible, but I can get you out of this. 457 00:37:50,144 --> 00:37:52,354 Why is it so important to you what happens to me? 458 00:37:52,438 --> 00:37:55,023 Because when Regina framed me, and you bailed me out 459 00:37:55,107 --> 00:37:56,793 I asked you why and you said you trusted me. 460 00:37:56,817 --> 00:37:58,420 And then when I wanted to leave storybrooke 461 00:37:58,444 --> 00:38:00,004 'cause I thought it was best for Henry, 462 00:38:00,362 --> 00:38:03,240 you told me I needed to stay because that was best for him. 463 00:38:04,992 --> 00:38:07,995 And I realized all my life I have been alone. 464 00:38:08,120 --> 00:38:09,371 Walls up. 465 00:38:10,581 --> 00:38:13,250 Nobody's ever been there for me except for you. 466 00:38:13,333 --> 00:38:16,295 And I can't lose that, I cannot lose my family. 467 00:38:17,796 --> 00:38:19,047 Family? 468 00:38:19,131 --> 00:38:20,966 Friends. Whatever. 469 00:38:22,259 --> 00:38:24,094 You know what I mean. 470 00:38:24,178 --> 00:38:26,847 Wouldn't you rather face this together than alone? 471 00:38:43,780 --> 00:38:44,865 The arraignment. 472 00:38:47,451 --> 00:38:48,452 Regina. 473 00:39:17,648 --> 00:39:19,066 Madam mayor. 474 00:39:21,735 --> 00:39:23,070 Good morning. 475 00:39:23,153 --> 00:39:26,949 Excuse me, but my client is not having any visitors. 476 00:39:27,824 --> 00:39:29,243 Of course not. 477 00:39:29,868 --> 00:39:31,537 I'll see you out. 478 00:39:44,550 --> 00:39:46,552 What is she doing here? 479 00:39:48,387 --> 00:39:49,721 She came back. 480 00:39:50,097 --> 00:39:52,224 You said this was going to work. 481 00:39:52,307 --> 00:39:54,768 That she'd take the key. That she'd go. 482 00:39:54,851 --> 00:39:56,770 And she did. 483 00:39:56,853 --> 00:40:00,607 But it seems that Ms. Swan is rather more resourceful than we thought. 484 00:40:01,608 --> 00:40:03,235 Fear not, your majesty, 485 00:40:03,318 --> 00:40:05,696 Ms. Blanchard's still guilty of murder. 486 00:40:05,946 --> 00:40:07,531 You may yet get what you want. 487 00:40:07,614 --> 00:40:09,157 Oh, I better. 488 00:40:09,241 --> 00:40:11,201 The only reason I made a deal with you, gold, 489 00:40:11,285 --> 00:40:13,370 is because I wanted results. 490 00:40:13,453 --> 00:40:15,289 And results you shall have. 491 00:40:16,123 --> 00:40:18,333 See you at the arraignment. 492 00:40:32,055 --> 00:40:33,056 Emma: Henry. 493 00:40:35,976 --> 00:40:37,561 Well, I found Mary Margaret. 494 00:40:37,644 --> 00:40:38,729 Henry: How is she? 495 00:40:38,812 --> 00:40:39,812 She's okay. 496 00:40:39,855 --> 00:40:43,108 Other than being on trial for murder, she's fine. 497 00:40:44,693 --> 00:40:46,278 Hi, Henry. 498 00:40:48,655 --> 00:40:49,656 Who is that? 499 00:40:49,740 --> 00:40:52,409 Her name is Paige. She goes to school with me. 500 00:40:56,038 --> 00:40:57,831 Henry, do you have your story book with you? 501 00:40:58,248 --> 00:41:00,042 Can I see it? 502 00:41:00,125 --> 00:41:01,752 Yeah. Why? 503 00:41:01,835 --> 00:41:03,503 I'm just curious about something. 504 00:41:27,402 --> 00:41:29,529 What? What is it? 505 00:41:30,197 --> 00:41:31,531 Nothing. 506 00:41:36,244 --> 00:41:39,206 Get it to work. Get it to work. Get it to work. Get it to work. 507 00:41:39,289 --> 00:41:42,584 Get it to work. Get it to work. Get it to work. 508 00:41:42,668 --> 00:41:45,379 Just get it to work. Get it to work. Get it to work. Get it to work. 509 00:41:45,462 --> 00:41:48,882 Get it to work. Get it to work. Get it to work. Get it to work. 510 00:41:48,965 --> 00:41:51,385 Get it to work. Get it to work! Get it to work! 511 00:41:53,053 --> 00:41:55,430 Emma? Emma? 512 00:41:57,849 --> 00:41:59,601 - I got to go. - Right. 513 00:42:00,477 --> 00:42:01,937 Can I hold on to this? 514 00:42:04,314 --> 00:42:05,732 Absolutely. 34889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.