All language subtitles for Once.Upon.a.Time.2011.S01E16.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,086 --> 00:00:04,255 Narrator: Once upon a time, an evil queen 2 00:00:04,380 --> 00:00:09,218 banished every storybook character you've ever known to our world. 3 00:00:09,302 --> 00:00:13,222 Who knows the truth and who can break the spell? 4 00:00:13,389 --> 00:00:14,589 You don't play with the curse. 5 00:00:15,850 --> 00:00:17,643 There is no place for us together. 6 00:00:17,727 --> 00:00:19,246 If I drink that, I'll no longer love him. 7 00:00:19,270 --> 00:00:21,731 You won't even remember who he is. 8 00:00:21,856 --> 00:00:23,296 I told them they should be together. 9 00:00:23,482 --> 00:00:24,522 George: Bring me his head. 10 00:00:24,567 --> 00:00:25,567 Come on! 11 00:00:25,610 --> 00:00:27,546 Regina: It's been 24 hours since Kathryn went missing. 12 00:00:27,570 --> 00:00:30,281 Emma: There's a human heart inside it. We found fingerprints. 13 00:00:30,364 --> 00:00:31,404 They were Mary Margaret's. 14 00:00:46,297 --> 00:00:47,548 Prince charming: Red, look out! 15 00:00:52,470 --> 00:00:54,597 We need to move. They've found us. 16 00:00:58,517 --> 00:00:59,769 Go. I'll take care of them. 17 00:00:59,852 --> 00:01:01,020 Red, I'm not leaving you. 18 00:01:01,103 --> 00:01:03,856 Find snow. That's all that matters. Find her. 19 00:01:03,940 --> 00:01:04,941 What are you gonna do? 20 00:01:08,819 --> 00:01:10,905 I'm giving you a head start. 21 00:01:34,637 --> 00:01:35,888 Please turn to the right. 22 00:01:36,180 --> 00:01:38,140 Emma, this is a mistake. I didn't kill Kathryn! 23 00:01:38,224 --> 00:01:39,642 Of course you didn't. 24 00:01:39,725 --> 00:01:41,769 But while I am your friend, I am also the sheriff, 25 00:01:41,852 --> 00:01:43,372 and I have to go where the evidence leads. 26 00:01:43,396 --> 00:01:45,523 Which points to me? 27 00:01:45,606 --> 00:01:49,902 Emma, yesterday, it was David. There's something not right here. 28 00:01:49,986 --> 00:01:54,573 I know. But your fingerprints are on that box. And his are not. 29 00:01:54,657 --> 00:01:57,201 And so now we have to deal with this. 30 00:01:57,285 --> 00:02:01,163 Evidence that says I cutout Kathryn's heart 31 00:02:01,247 --> 00:02:04,625 and buried it in the woods. This is insane. 32 00:02:04,709 --> 00:02:09,088 If I don't book you, with all this evidence, it's gonna look like favoritism. 33 00:02:09,171 --> 00:02:11,024 And then Regina will have cause and she will fire me. 34 00:02:11,048 --> 00:02:12,109 And then you know what she'll do? 35 00:02:12,133 --> 00:02:14,927 She'll bring in someone who will railroad you. 36 00:02:15,011 --> 00:02:17,179 So please, just try to be patient and trust me. 37 00:02:17,263 --> 00:02:20,516 We can't even move forward till we verify the heart belonged to Kathryn. 38 00:02:20,599 --> 00:02:23,519 And I'm still waiting for the DNA test results. 39 00:02:23,602 --> 00:02:26,981 But in the meantime, you need to bear with me. 40 00:02:27,064 --> 00:02:28,941 I have to ask you a few questions. 41 00:02:31,110 --> 00:02:34,488 This is crazy. I would never hurt anyone. 42 00:02:57,261 --> 00:02:58,763 Snow? 43 00:02:59,430 --> 00:03:00,765 What are you doing? 44 00:03:00,848 --> 00:03:03,851 Getting rid of the vermin in this house. 45 00:03:11,692 --> 00:03:13,694 What do you want? 46 00:03:14,779 --> 00:03:16,155 It's dinner time. 47 00:03:16,655 --> 00:03:17,823 I'm not hungry. 48 00:03:19,075 --> 00:03:22,536 Come on. We made something extra special tonight. 49 00:03:28,709 --> 00:03:30,002 She's out of control. 50 00:03:34,131 --> 00:03:35,257 Did somebody die? 51 00:03:36,550 --> 00:03:37,778 Jiminy cricket: Snow, why don't you have a seat? 52 00:03:37,802 --> 00:03:40,888 Oh! Why is there a dirty cricket in here? 53 00:03:41,389 --> 00:03:42,598 My name is jiminy. 54 00:03:43,599 --> 00:03:45,410 And your friends have asked me to be here tonight. 55 00:03:45,434 --> 00:03:46,536 They're concerned about you, 56 00:03:46,560 --> 00:03:48,562 and they have something they'd like to say. 57 00:03:48,646 --> 00:03:50,022 Grumpy, why don't you start? 58 00:03:50,981 --> 00:03:55,111 "Snow white, you've changed. 59 00:03:55,194 --> 00:03:57,696 "You've become angry, irritable and downright mean." 60 00:03:57,780 --> 00:03:58,948 "Changed"? 61 00:03:59,281 --> 00:04:01,617 And who are you to tell me I've changed? 62 00:04:01,700 --> 00:04:04,203 Snow, please. These are your friends. 63 00:04:04,286 --> 00:04:06,789 And we're all here because we care about you. 64 00:04:06,872 --> 00:04:08,374 Who wants to go next? 65 00:04:10,459 --> 00:04:14,547 "You brought bales of straw into the house last night." 66 00:04:14,630 --> 00:04:16,173 Even though you know that I'm... 67 00:04:20,428 --> 00:04:21,428 Allergic. 68 00:04:21,470 --> 00:04:24,473 You are allergic to everything. 69 00:04:24,557 --> 00:04:26,100 You broke my mug! 70 00:04:26,183 --> 00:04:28,394 You're lucky it wasn't that mug you call a face. 71 00:04:28,477 --> 00:04:32,231 You are the worst, most nasty, horrible... 72 00:04:32,314 --> 00:04:33,315 Grumpy: Enough. 73 00:04:33,774 --> 00:04:35,151 Look what you're doing to happy. 74 00:04:37,027 --> 00:04:38,571 That potion you took, 75 00:04:38,654 --> 00:04:40,215 the one that erased the prince from your mind, 76 00:04:40,239 --> 00:04:42,616 you haven't been the same since you drank it. 77 00:04:42,700 --> 00:04:45,828 That helped me forget whatever or whomever I needed to forget, 78 00:04:45,911 --> 00:04:48,164 and I'm clearly better off for it. 79 00:04:49,206 --> 00:04:52,751 That potion was the solution, not the problem. 80 00:04:52,835 --> 00:04:55,296 The problem is that I'm living here, 81 00:04:55,379 --> 00:04:58,591 in a house full of dwarfs 82 00:04:58,674 --> 00:05:01,927 instead of in my palace, with my father as a Princess. 83 00:05:02,011 --> 00:05:04,597 But I can't do that anymore, can I? Because he was murdered. 84 00:05:04,680 --> 00:05:08,309 Murdered by the same woman who sent a huntsman to kill me. 85 00:05:08,392 --> 00:05:11,645 Snow, your anger towards the queen is understandable. 86 00:05:11,729 --> 00:05:14,565 It's just not fair to take it out on your friends. 87 00:05:21,739 --> 00:05:22,740 You're right. 88 00:05:23,699 --> 00:05:25,576 I should be taking it out on her. 89 00:05:27,453 --> 00:05:29,497 Oh, wait. No, revenge is not the answer. 90 00:05:29,580 --> 00:05:30,664 No, it's gonna change you. 91 00:05:30,748 --> 00:05:32,350 It'll turn you into something darker than you can imagine. 92 00:05:32,374 --> 00:05:33,768 - You don't want to go there. - No, no, no... 93 00:05:33,792 --> 00:05:34,877 Good news, fellas. 94 00:05:34,960 --> 00:05:37,129 You can quit your complaining because I'm leaving. 95 00:05:37,213 --> 00:05:39,048 I have more important things to do. 96 00:05:39,131 --> 00:05:40,424 Wait! Don't go! 97 00:05:40,508 --> 00:05:42,927 - Snow, wait. - Jiminy cricket: Don't do this! 98 00:05:44,428 --> 00:05:45,429 Where are you going? 99 00:05:47,765 --> 00:05:48,933 To kill the queen. 100 00:06:04,406 --> 00:06:05,908 Hello, Ms. Blanchard. 101 00:06:07,159 --> 00:06:08,160 What is she doing here? 102 00:06:08,244 --> 00:06:12,081 She asked to be here as a third party to make sure that I stay impartial. 103 00:06:12,414 --> 00:06:14,124 It can only help you. 104 00:06:16,627 --> 00:06:17,628 I have nothing to hide. 105 00:06:19,421 --> 00:06:20,714 Ask me anything. 106 00:06:24,885 --> 00:06:27,346 The heart was found buried near the old toll bridge. 107 00:06:27,429 --> 00:06:30,724 And it had been cutout by what appears to be a hunting knife. 108 00:06:30,808 --> 00:06:32,810 Have you ever been to that bridge before? 109 00:06:33,102 --> 00:06:35,396 Yes. Many times. 110 00:06:36,272 --> 00:06:38,357 It's where David and I liked to meet. 111 00:06:38,440 --> 00:06:39,441 Mr. Nolan? 112 00:06:39,567 --> 00:06:40,568 Mary: Yes. 113 00:06:41,318 --> 00:06:45,948 And you met there for what purpose? 114 00:06:46,615 --> 00:06:49,451 We were having an affair. 115 00:06:50,953 --> 00:06:53,664 I'm not proud of what happened. And I'm sorry. 116 00:06:53,789 --> 00:06:58,502 But that doesn't change the fact that I did not kill Kathryn. 117 00:07:00,754 --> 00:07:01,755 Ever seen this before? 118 00:07:05,467 --> 00:07:07,553 Yes, it's myjewelry box. 119 00:07:08,637 --> 00:07:09,997 That's what we found the heart in. 120 00:07:12,099 --> 00:07:13,539 Don't you see what's happening here? 121 00:07:14,143 --> 00:07:15,954 Someone stole that box and put the heart in it. 122 00:07:15,978 --> 00:07:18,230 I didn't have anything to do with it! I'm innocent! 123 00:07:18,314 --> 00:07:20,608 Ms. Blanchard. It's okay. 124 00:07:21,650 --> 00:07:23,360 I know what you're going through. 125 00:07:23,444 --> 00:07:27,990 I know what it's like to lose someone you love, to be publicly humiliated. 126 00:07:28,073 --> 00:07:30,451 Put me in a very dark place. 127 00:07:30,993 --> 00:07:31,994 Changed me. 128 00:07:33,329 --> 00:07:36,040 I can only imagine what losing David Nolan did to you. 129 00:07:36,123 --> 00:07:37,123 I haven't changed. 130 00:07:37,166 --> 00:07:39,126 I'm still the same person I've always been. 131 00:07:39,209 --> 00:07:40,336 A good person. 132 00:07:40,419 --> 00:07:42,588 I did not do this. 133 00:07:42,880 --> 00:07:45,007 Can I speak to you in the hallway, please? 134 00:07:54,516 --> 00:07:56,352 I told you to leave the questioning to me. 135 00:07:56,894 --> 00:07:58,687 How do you know she didn't do it? 136 00:07:59,688 --> 00:08:01,774 If that box was stolen from her as she claims, 137 00:08:01,857 --> 00:08:04,860 don't you think there'd be signs of a break-in? 138 00:08:05,861 --> 00:08:08,238 You're her roommate. Tell me, has there been a break-in? 139 00:08:09,406 --> 00:08:13,118 She is a woman who's had her heart broken. 140 00:08:13,202 --> 00:08:16,372 And that, that can make you do unspeakable things. 141 00:08:45,442 --> 00:08:46,443 It'll heal. 142 00:08:47,569 --> 00:08:48,904 Eventually. 143 00:08:48,987 --> 00:08:50,572 - What do you want? - Information. 144 00:08:50,656 --> 00:08:51,949 Where's the queen? 145 00:08:53,283 --> 00:08:55,035 And why would I tell you? 146 00:08:58,122 --> 00:08:59,456 Do you know what a diamond is? 147 00:09:00,207 --> 00:09:02,334 It's the strongest substance known to man or beast. 148 00:09:02,418 --> 00:09:06,422 Beautiful, precious, nearly impervious to destruction. 149 00:09:07,548 --> 00:09:08,757 Nearly. 150 00:09:10,592 --> 00:09:11,593 This? 151 00:09:12,594 --> 00:09:14,054 This is an ax from the dwarf mines. 152 00:09:14,930 --> 00:09:16,056 It's a special blade. 153 00:09:16,473 --> 00:09:20,644 It can, believe it or not, actually out a diamond. 154 00:09:23,480 --> 00:09:25,649 Now imagine what it can do to human flesh. 155 00:09:26,775 --> 00:09:31,113 Soft, pliable, tender flesh. 156 00:09:31,196 --> 00:09:32,197 She's at her castle! 157 00:09:33,323 --> 00:09:36,410 But only for the night. In the morning, she leaves for the summer palace. 158 00:09:36,869 --> 00:09:38,620 Please! That's all I know. 159 00:09:39,371 --> 00:09:41,051 That summer palace was built for my mother. 160 00:09:49,631 --> 00:09:51,151 Grumpy: What do you think you're doing? 161 00:09:51,341 --> 00:09:56,096 I already told you. I'm going to kill the queen. 162 00:09:56,180 --> 00:09:57,806 By stealing the armor off a knight? 163 00:09:58,807 --> 00:10:01,685 Whatever I have to do to get into that castle. 164 00:10:01,769 --> 00:10:04,480 So get out of my way. 165 00:10:04,563 --> 00:10:06,106 I have to get there before she departs. 166 00:10:06,190 --> 00:10:07,357 Have you lost your mind? 167 00:10:07,441 --> 00:10:10,402 You really think this disguise is gonna fool anybody? 168 00:10:10,527 --> 00:10:11,653 I'm getting in there. 169 00:10:12,321 --> 00:10:13,489 Listen to yourself! 170 00:10:14,072 --> 00:10:17,201 All you care about is revenge. You can't even see reality anymore. 171 00:10:17,284 --> 00:10:21,663 What I don't need is to be lectured by a dwarf with a bad attitude. 172 00:10:21,747 --> 00:10:23,332 I didn't come here to lecture you. 173 00:10:24,041 --> 00:10:25,167 I came here to help you. 174 00:10:25,292 --> 00:10:28,462 Help me? How? 175 00:10:28,796 --> 00:10:31,089 By taking you back to rumplestiltskin. 176 00:10:31,173 --> 00:10:33,926 He's the one who gave you the potion in the first place. 177 00:10:34,009 --> 00:10:36,209 The one that took away all your memories of your prince. 178 00:10:36,512 --> 00:10:38,972 If anyone can give them back to you, it's him. 179 00:10:39,056 --> 00:10:41,975 I don't want my memories back. That's why I took the potion. 180 00:10:42,059 --> 00:10:43,060 And it changed you. 181 00:10:44,645 --> 00:10:47,245 Maybe he can at least bring you back to the person you used to be. 182 00:10:48,690 --> 00:10:50,901 He's the most powerful man in the world. 183 00:10:50,984 --> 00:10:52,694 He can do anything. 184 00:10:54,446 --> 00:10:55,739 Anything? 185 00:11:12,381 --> 00:11:15,634 Henry? What are you doing here? Why aren't you in school? 186 00:11:15,717 --> 00:11:16,927 We have to help Ms. Blanchard. 187 00:11:17,010 --> 00:11:19,239 I am helping her. That's why I'm searching the apartment. 188 00:11:19,263 --> 00:11:20,472 But you got to go home. 189 00:11:20,556 --> 00:11:22,140 Not gonna happen. 190 00:11:24,852 --> 00:11:26,395 Just stay out of the way. 191 00:11:26,895 --> 00:11:28,647 So what are we looking for? 192 00:11:29,189 --> 00:11:32,484 I'm trying to see if maybe someone broke in. 193 00:11:32,734 --> 00:11:35,779 Looking for busted doorjambs, broken glass, 194 00:11:35,863 --> 00:11:37,298 muddy boot prints, that kind of thing. 195 00:11:37,322 --> 00:11:39,074 So you think someone's setting her up? 196 00:11:39,157 --> 00:11:40,510 It's the only thing that makes sense. 197 00:11:40,534 --> 00:11:42,452 The only problem is, nobody's got a motive. 198 00:11:42,911 --> 00:11:43,954 My mom does. 199 00:11:44,413 --> 00:11:45,413 Regina? 200 00:11:45,455 --> 00:11:47,082 She hates snow white. 201 00:11:48,041 --> 00:11:50,043 Hey, you wanted a motive. 202 00:11:50,961 --> 00:11:54,798 I don't think "she hates snow white" will hold up in a court, Henry. 203 00:12:29,708 --> 00:12:30,792 Did you find something? 204 00:12:59,613 --> 00:13:02,157 Booth: I don't think that hot chocolate's gonna drink itself. 205 00:13:06,787 --> 00:13:08,872 You're upset about your teacher, aren't you? 206 00:13:09,373 --> 00:13:12,709 She didn't do it. Why can't anyone see that? 207 00:13:12,793 --> 00:13:15,170 'Cause most people just see what's right in front of them. 208 00:13:15,671 --> 00:13:17,523 I don't think you're gonna find the answers you want 209 00:13:17,547 --> 00:13:19,383 at the bottom of that mug. 210 00:13:19,925 --> 00:13:21,176 Then where? 211 00:13:22,010 --> 00:13:23,679 That a book in your bag? 212 00:13:25,180 --> 00:13:26,765 You know I'm a writer. 213 00:13:26,848 --> 00:13:30,394 So I'm partial to finding my answers in a literary form. 214 00:13:31,186 --> 00:13:32,396 It's just a book. 215 00:13:33,480 --> 00:13:34,481 Is it? 216 00:13:35,315 --> 00:13:36,316 Yeah. 217 00:13:37,442 --> 00:13:40,028 I think we both know that that's not the case. 218 00:13:40,529 --> 00:13:42,030 Can I get a water, please? 219 00:13:45,617 --> 00:13:46,743 What do you know about it? 220 00:13:48,745 --> 00:13:50,372 I know it's a book of stories. 221 00:13:50,539 --> 00:13:52,165 Aren't all books? 222 00:13:52,541 --> 00:13:55,919 Stories that really happened. 223 00:13:57,587 --> 00:13:59,006 You think my book is real? 224 00:13:59,423 --> 00:14:00,882 As real as I am. 225 00:14:00,966 --> 00:14:02,092 How do you know? 226 00:14:03,635 --> 00:14:07,347 Let's just say that I'm a believer. 227 00:14:08,557 --> 00:14:10,809 And I want to help others see the light. 228 00:14:10,892 --> 00:14:13,729 That, my friend, is why I'm here. 229 00:14:14,229 --> 00:14:15,397 But I already believe. 230 00:14:15,522 --> 00:14:19,067 Well, I'm not here for you, buddy. I'm here for Emma. 231 00:14:19,443 --> 00:14:22,821 So you want to get her to believe? Why don't you just tell her? 232 00:14:23,405 --> 00:14:28,744 Well, there are some people, like you and me, we can go on faith. 233 00:14:28,827 --> 00:14:32,247 But others, like Emma, they need proof. 234 00:14:32,456 --> 00:14:35,250 Last time I tried to find proof, I got trapped in a sinkhole. 235 00:14:35,500 --> 00:14:38,712 There are less dangerous places to look. 236 00:15:14,748 --> 00:15:17,042 Put your hands where I can see them. 237 00:15:19,336 --> 00:15:22,798 Uh, on second thought, don't. 238 00:15:27,511 --> 00:15:28,553 Who did this? 239 00:15:28,637 --> 00:15:32,557 She's crazy. She had a pickax. She threatened to skin me! 240 00:15:32,641 --> 00:15:33,641 The evil queen? 241 00:15:33,683 --> 00:15:36,353 No. Snow white. 242 00:15:36,436 --> 00:15:37,437 What? 243 00:15:37,521 --> 00:15:39,815 She said she wanted to kill the queen. 244 00:15:39,898 --> 00:15:41,483 I've never seen someone so bloodthirsty. 245 00:15:41,566 --> 00:15:45,695 No. Snow is not bloodthirsty. She is not a killer. I know her. 246 00:15:46,446 --> 00:15:47,489 Maybe you don't. 247 00:15:56,498 --> 00:15:58,416 Hey, can I talk to you? 248 00:15:58,834 --> 00:15:59,960 Of course. 249 00:16:01,128 --> 00:16:03,130 These accusations against Mary Margaret, 250 00:16:03,213 --> 00:16:05,006 they have been gnawing away at me. 251 00:16:05,132 --> 00:16:06,591 She didn't do this. 252 00:16:10,846 --> 00:16:12,973 I understand what you're going through. 253 00:16:13,056 --> 00:16:15,809 It's painful when someone we care about betrays us. 254 00:16:15,892 --> 00:16:18,145 She's a good person. I know her. 255 00:16:18,228 --> 00:16:22,149 Maybe you don't. Maybe you just want to. 256 00:16:22,232 --> 00:16:24,192 Everyone has a dark side, David. 257 00:16:24,317 --> 00:16:29,447 Yeah, sure. But having a dark side and doing something so evil, 258 00:16:29,531 --> 00:16:31,616 that's a different thing. That's not what she is. 259 00:16:31,700 --> 00:16:32,951 Perhaps. 260 00:16:33,034 --> 00:16:37,789 I always believe that evil isn't born. It's made. 261 00:16:37,873 --> 00:16:39,583 All due respect, Regina, 262 00:16:40,167 --> 00:16:42,335 I don't think you know much about evil. 263 00:16:44,754 --> 00:16:47,424 Well, if she didn't do it, then who did? 264 00:16:47,507 --> 00:16:49,747 I don't know, that's what I've been trying to figure out. 265 00:16:50,177 --> 00:16:53,430 But those blackouts I've been having, they've made everything so hazy. 266 00:16:54,222 --> 00:16:56,349 Please tell me you're not accusing yourself. 267 00:16:56,433 --> 00:16:58,560 You know, maybe if I can clear up my missing time, 268 00:16:58,643 --> 00:17:00,979 I could prove Mary Margaret's innocence. 269 00:17:01,062 --> 00:17:02,606 You're very sweet, David. 270 00:17:03,273 --> 00:17:05,066 But you're also wrong. 271 00:17:05,901 --> 00:17:08,153 Evil doesn't always look evil. 272 00:17:08,653 --> 00:17:11,448 Sometimes it's staring right at us. 273 00:17:12,449 --> 00:17:14,576 And we don't even realize it. 274 00:17:15,702 --> 00:17:16,912 The heating vent? 275 00:17:17,913 --> 00:17:20,498 Emma, I don't even know where the heating vent in my bedroom is! 276 00:17:20,582 --> 00:17:23,168 Well, someone did. And they put a hunting knife in there. 277 00:17:23,251 --> 00:17:26,379 I checked for signs of a break-in. But there weren't any. 278 00:17:28,256 --> 00:17:29,674 You don't believe me? 279 00:17:29,758 --> 00:17:30,842 Of course I do. 280 00:17:31,176 --> 00:17:32,594 But what I think doesn't matter. 281 00:17:32,677 --> 00:17:34,638 The evidence is piling up by the hour. 282 00:17:34,721 --> 00:17:35,761 Okay, what are you saying? 283 00:17:35,805 --> 00:17:38,350 I'm saying you should think about hiring a lawyer. 284 00:17:38,433 --> 00:17:40,101 Gold: An excellent idea. 285 00:17:41,519 --> 00:17:42,520 Mr. Gold. 286 00:17:42,604 --> 00:17:43,647 What are you doing here? 287 00:17:43,772 --> 00:17:45,357 Offering my legal services. 288 00:17:46,107 --> 00:17:47,317 You're a lawyer? 289 00:17:47,400 --> 00:17:49,819 Ever wondered why I was so adept at contracts? 290 00:17:49,945 --> 00:17:52,447 I've been following the details of your case, Ms. Blanchard. 291 00:17:52,530 --> 00:17:54,967 And I think you'd be well-advised to bring me on as your counsel. 292 00:17:54,991 --> 00:17:56,451 And why is that? 293 00:17:56,534 --> 00:17:58,930 Because the sheriff had me arrested for nearly beating a man to death, 294 00:17:58,954 --> 00:18:02,374 and I managed to persuade the judge to drop the charges. 295 00:18:02,457 --> 00:18:03,684 Exerting your influence isn't what's needed here. 296 00:18:03,708 --> 00:18:04,748 We need to find the truth. 297 00:18:04,793 --> 00:18:06,812 Exerting influence may be exactly what's needed here. 298 00:18:06,836 --> 00:18:08,272 What's needed here is for me to do my job. 299 00:18:08,296 --> 00:18:10,382 Well, no one's stopping you. I'm only here to help. 300 00:18:10,465 --> 00:18:11,967 Mary: Enough. 301 00:18:12,050 --> 00:18:13,051 Please go. 302 00:18:13,468 --> 00:18:14,469 You heard her. 303 00:18:14,552 --> 00:18:15,887 No, I was talking to you. 304 00:18:17,305 --> 00:18:19,307 Oh, Emma. He's right. I need help. 305 00:18:19,933 --> 00:18:23,561 And you need to do your job. Or else, I'm screwed. 306 00:18:23,645 --> 00:18:28,024 So just, please, do your job the best you can. 307 00:18:28,316 --> 00:18:29,776 And you'll prove me innocent. 308 00:18:29,859 --> 00:18:32,570 Until you do, I need some practical help. 309 00:18:32,988 --> 00:18:37,200 Trust me, this is in Ms. Blanchard's best interests. 310 00:18:39,661 --> 00:18:41,746 Good luck, Mary Margaret. 311 00:18:41,830 --> 00:18:46,167 I hope your best interests are what he's looking out for. 312 00:18:53,675 --> 00:18:54,759 I can't pay you. 313 00:18:55,593 --> 00:18:57,053 I didn't ask for money. 314 00:18:58,138 --> 00:18:59,681 Then why are you doing this? 315 00:19:00,432 --> 00:19:05,061 Let's just say, I'm invested in your future. 316 00:19:08,273 --> 00:19:12,652 That potion you gave snow, it changed her. She's not the same. 317 00:19:13,153 --> 00:19:16,990 Well, of course it changed her. It took away her love. 318 00:19:17,073 --> 00:19:18,700 Left a big hole in her heart. 319 00:19:19,200 --> 00:19:21,244 There is no cure for what she's got. 320 00:19:22,245 --> 00:19:24,247 The person she was, 321 00:19:26,374 --> 00:19:28,168 there's no way to bring her back. 322 00:19:30,879 --> 00:19:34,382 No potion can bring back true love. 323 00:19:34,591 --> 00:19:39,304 Love is the most powerful magic of all, 324 00:19:39,387 --> 00:19:41,806 the only magic I haven't been able to bottle. 325 00:19:41,890 --> 00:19:44,059 If you can bottle love, 326 00:19:45,435 --> 00:19:47,062 you can do anything. 327 00:19:47,896 --> 00:19:50,357 But you don't care about that, do you? 328 00:19:52,734 --> 00:19:55,779 Now, what is it you really want? 329 00:19:55,862 --> 00:19:59,699 I want your help. To kill the queen. 330 00:19:59,991 --> 00:20:01,743 Now we're talking, dearie. 331 00:20:03,036 --> 00:20:04,829 Grumpy: Snow, don't! 332 00:20:08,166 --> 00:20:09,584 Now, what is this? 333 00:20:11,795 --> 00:20:14,923 This is how you kill the queen! 334 00:20:15,256 --> 00:20:17,300 How will that help me get into the castle? 335 00:20:17,425 --> 00:20:20,011 No, no, no, that's impossible. 336 00:20:20,095 --> 00:20:22,680 You have to kill her when she's on the move. 337 00:20:23,306 --> 00:20:26,559 When she's on her way to the summer palace. 338 00:20:28,311 --> 00:20:32,857 Fire the arrow from this spot, here, and you'll be hidden from sight. 339 00:20:34,984 --> 00:20:39,406 An arrow fired from this bow will get you exactly what you need. 340 00:20:41,449 --> 00:20:43,201 It always finds its target! 341 00:20:44,285 --> 00:20:47,455 I can't stand by. If you take that weapon, you do it alone. 342 00:20:47,789 --> 00:20:49,416 That was always my plan. 343 00:20:55,547 --> 00:20:57,507 So what do I have to do in return? 344 00:20:57,590 --> 00:21:00,218 Do? You don't have to do anything, dearie. 345 00:21:00,301 --> 00:21:03,805 Everything comes with a price with you. 346 00:21:03,888 --> 00:21:07,142 Last time you took a strand of my hair. What's in it for you this time? 347 00:21:07,267 --> 00:21:08,685 Let's just say, 348 00:21:11,396 --> 00:21:13,189 I'm invested in your future. 349 00:21:23,074 --> 00:21:24,993 David. What can I do for you? 350 00:21:25,076 --> 00:21:26,828 Dr. Hopper, I need your help. 351 00:21:27,162 --> 00:21:28,913 Okay. What is it? 352 00:21:29,831 --> 00:21:32,041 I've been having these blackouts. 353 00:21:32,667 --> 00:21:34,752 And I need to remember what happened during them. 354 00:21:36,004 --> 00:21:38,506 I think I might know something that can help Mary Margaret. 355 00:21:41,968 --> 00:21:43,094 Rumplestiltskin. 356 00:21:46,556 --> 00:21:47,891 Show yourself. 357 00:21:48,349 --> 00:21:50,602 Rumplestiltskin: Still dressing like a prince, I see. 358 00:21:50,685 --> 00:21:53,313 Even though you ran away from the life I gave you. 359 00:21:53,396 --> 00:21:55,315 How's that for gratitude? 360 00:21:55,398 --> 00:21:57,400 You gave me a prison sentence. 361 00:21:57,525 --> 00:22:00,361 Yeah, one that you've now skirted. 362 00:22:00,487 --> 00:22:04,032 Careful, dearie. King George is a vengeful man. 363 00:22:04,324 --> 00:22:05,950 I'm here about snow. 364 00:22:06,034 --> 00:22:08,554 Rumor has it she's after the queen and she came to you for help. 365 00:22:08,578 --> 00:22:10,121 Yes, indeed. 366 00:22:10,872 --> 00:22:12,373 - Ooh! - What did you do to her? 367 00:22:12,499 --> 00:22:14,667 What did I do to her? 368 00:22:14,751 --> 00:22:17,086 You mean, what did you do to her? 369 00:22:17,253 --> 00:22:18,922 You caused her pain. 370 00:22:19,005 --> 00:22:20,131 Without that pain, 371 00:22:20,215 --> 00:22:22,967 she would never have drank my potion to forget about you. 372 00:22:23,051 --> 00:22:25,887 That's what changed her. 373 00:22:26,012 --> 00:22:28,973 Undo the potion. All magic can be broken. 374 00:22:29,057 --> 00:22:32,477 Oh, yes, with "twoo wuv." 375 00:22:32,560 --> 00:22:35,188 So that's it, then. True love's kiss will awaken her? 376 00:22:35,271 --> 00:22:37,065 Most certainly. 377 00:22:37,148 --> 00:22:41,569 But it's gonna be hard to kiss her when you don't know where she is. 378 00:22:47,909 --> 00:22:49,285 Name your price. 379 00:22:50,578 --> 00:22:54,082 How about your cloak? 380 00:22:55,583 --> 00:22:58,503 My cloak? Why would you want my cloak? 381 00:22:58,586 --> 00:23:00,463 It's drafty in here. 382 00:23:11,099 --> 00:23:12,100 Where is she? 383 00:23:12,934 --> 00:23:15,478 On her way to the queen's highway. 384 00:23:16,437 --> 00:23:19,857 This is the route she's taking. But you better be quick. 385 00:23:20,483 --> 00:23:22,151 Because if she kills the queen, 386 00:23:22,235 --> 00:23:26,864 she becomes as evil as the woman whose life she takes. 387 00:23:28,116 --> 00:23:29,659 She can never become that evil. 388 00:23:32,161 --> 00:23:35,039 Evil isn't born, dearie. It's made. 389 00:23:35,123 --> 00:23:38,001 If snow starts down that road, you'll never get her back! 390 00:24:01,024 --> 00:24:02,233 Get your hands off me! 391 00:24:02,317 --> 00:24:03,318 Snow! 392 00:24:03,443 --> 00:24:06,696 Who are you? What are you doing? 393 00:24:06,779 --> 00:24:08,072 I'm helping you remember. 394 00:24:12,994 --> 00:24:15,955 I told you, I will always find you. 395 00:24:26,549 --> 00:24:27,759 I have proof! 396 00:24:30,720 --> 00:24:32,722 This is how my mom got into your apartment. 397 00:24:33,181 --> 00:24:35,475 This is how she framed Ms. Blanchard. 398 00:24:35,558 --> 00:24:37,518 Did you steal these from her office? 399 00:24:37,602 --> 00:24:40,605 Yeah, the book said they could open any door. 400 00:24:40,813 --> 00:24:42,607 There's no way they'll even fit in the lock. 401 00:24:42,690 --> 00:24:44,359 We have to try. 402 00:24:56,871 --> 00:24:58,164 Emma: See, what did I tell you? 403 00:24:58,247 --> 00:24:59,683 Come on, Henry, I know you want to think 404 00:24:59,707 --> 00:25:01,627 the answer to everything is in operation cobra... 405 00:25:01,709 --> 00:25:02,710 It is! 406 00:25:02,794 --> 00:25:05,213 But sometimes the real world needs to come first. 407 00:25:06,172 --> 00:25:08,883 Just try one more. Please. 408 00:25:09,634 --> 00:25:11,386 Okay. One more. But then we're done. 409 00:25:11,552 --> 00:25:12,845 You do it. 410 00:25:15,598 --> 00:25:16,766 This one. 411 00:25:18,559 --> 00:25:20,019 Okay. 412 00:25:30,780 --> 00:25:32,407 Do you believe now? 413 00:25:43,418 --> 00:25:44,460 Snow! 414 00:25:46,754 --> 00:25:49,549 I assume you're the man rumplestiltskin helped me forget. 415 00:25:50,800 --> 00:25:51,801 What's your name again? 416 00:25:51,884 --> 00:25:53,386 It's me, charming. 417 00:25:53,469 --> 00:25:54,971 "Charming"? 418 00:25:55,221 --> 00:25:58,015 Beginning to see why I drank that potion. 419 00:25:59,183 --> 00:26:01,018 This doesn't make any sense. 420 00:26:01,102 --> 00:26:03,396 True love's kiss should have restored your memories. 421 00:26:03,479 --> 00:26:06,858 It's not true love because I don't love you. 422 00:26:06,941 --> 00:26:10,611 Yes, you do. You just don't remember. You love me and I love you. 423 00:26:10,862 --> 00:26:15,324 Words, words, words. That's all that love is. 424 00:26:15,408 --> 00:26:19,370 And unfortunately for you, words don't mean anything to me. 425 00:26:19,454 --> 00:26:21,581 You know what does mean something to me? 426 00:26:21,664 --> 00:26:24,792 Taking action and that's exactly what I'm going to go do. 427 00:26:25,168 --> 00:26:28,212 Snow. Snow! Listen to me. 428 00:26:28,296 --> 00:26:30,465 You can't do this. 429 00:26:30,548 --> 00:26:33,301 It's not who you want to be. You can't kill her. 430 00:26:33,593 --> 00:26:36,846 Really? Watch me. 431 00:26:38,306 --> 00:26:40,516 Don't do it! Snow! 432 00:26:41,142 --> 00:26:42,143 Snow! 433 00:26:44,437 --> 00:26:46,981 Archie: David, listen very closely. Can you hear me? 434 00:26:47,064 --> 00:26:48,649 - Yes. - Good. 435 00:26:49,150 --> 00:26:51,903 Okay, I want you to go back in your memory. 436 00:26:51,986 --> 00:26:55,031 Back to the last time you and Kathryn spoke. 437 00:26:55,114 --> 00:26:56,324 Last thing you remember. 438 00:26:57,992 --> 00:26:59,076 Tell me, where are you? 439 00:27:00,453 --> 00:27:02,038 In my bedroom. 440 00:27:02,705 --> 00:27:03,873 When? 441 00:27:04,916 --> 00:27:06,501 The night she left. 442 00:27:06,751 --> 00:27:08,169 And what were you doing? 443 00:27:09,086 --> 00:27:11,297 I called her on her cell. 444 00:27:12,131 --> 00:27:13,424 What did you talk about? 445 00:27:14,008 --> 00:27:17,178 She said she realized she needed to start a new life. 446 00:27:19,055 --> 00:27:20,515 Without me. 447 00:27:22,391 --> 00:27:25,520 And she thought Mary Margaret and I should be together. 448 00:27:27,438 --> 00:27:29,357 And how did that conversation end? 449 00:27:29,732 --> 00:27:31,818 She said she was hurt. 450 00:27:33,694 --> 00:27:35,446 But she wanted me to be happy. 451 00:27:36,531 --> 00:27:39,033 And do you remember anything after that? 452 00:27:39,116 --> 00:27:43,079 Yes. I saw Mary Margaret in the woods. 453 00:27:43,162 --> 00:27:44,622 And what was she doing there? 454 00:27:53,881 --> 00:27:55,466 Prince charming: You can't kill her. 455 00:27:55,550 --> 00:27:57,635 Really? Watch me. 456 00:27:57,718 --> 00:27:58,821 Prince charming: Don't do it! 457 00:27:58,845 --> 00:27:59,845 Archie: David. 458 00:27:59,887 --> 00:28:01,055 David! 459 00:28:01,222 --> 00:28:02,223 What happened? 460 00:28:02,306 --> 00:28:05,059 I had to wake you up. You went too deep into hypnosis. 461 00:28:05,142 --> 00:28:07,645 Something was disturbing you. What did you see? 462 00:28:07,728 --> 00:28:09,313 It was... 463 00:28:11,274 --> 00:28:12,817 What? 464 00:28:12,900 --> 00:28:14,861 Tell me, David, I can help you. 465 00:28:16,195 --> 00:28:18,906 David! David, tell me, what did you see? I can help you. 466 00:28:19,156 --> 00:28:20,700 No, you can't. 467 00:28:21,868 --> 00:28:22,910 David! 468 00:28:31,836 --> 00:28:33,254 Go on, get out of here! 469 00:28:33,546 --> 00:28:34,755 You must be James. 470 00:28:35,715 --> 00:28:36,799 You can talk? 471 00:28:36,966 --> 00:28:39,594 Yeah, and you can listen. Name's jiminy. 472 00:28:42,221 --> 00:28:43,448 When snow began acting differently, 473 00:28:43,472 --> 00:28:45,158 her friends, the dwarfs, asked me to intervene. 474 00:28:45,182 --> 00:28:48,102 But I'm afraid iwasn't much help. 475 00:28:48,853 --> 00:28:50,563 I didn't do any better. 476 00:28:51,689 --> 00:28:54,150 Can you get me out of here? I have to stop her. 477 00:28:57,194 --> 00:28:58,946 What's your plan? 478 00:28:59,071 --> 00:29:00,197 I don't know. 479 00:29:00,281 --> 00:29:02,283 I tried everything to make her remember who I am. 480 00:29:02,366 --> 00:29:04,869 But nothing worked. 481 00:29:05,953 --> 00:29:07,288 Give that a try. 482 00:29:09,040 --> 00:29:10,333 Hmm. 483 00:29:10,416 --> 00:29:13,210 It sounds like you're approaching this the wrong way. 484 00:29:13,294 --> 00:29:18,090 How can she remember who you are when she's lost sight of who she is? 485 00:29:23,387 --> 00:29:25,014 Man: Clear the roads! 486 00:29:26,182 --> 00:29:28,351 Bow your heads before the queen. 487 00:30:19,652 --> 00:30:21,338 What do you think you're doing? 488 00:30:21,362 --> 00:30:23,531 Why would you do this? 489 00:30:24,448 --> 00:30:29,870 Because you said you appreciate action more than words. 490 00:30:31,372 --> 00:30:34,792 So now you're gonna get both. 491 00:30:38,087 --> 00:30:39,213 I love you, snow. 492 00:30:40,047 --> 00:30:42,216 But I don't love you. 493 00:30:42,425 --> 00:30:43,884 I don't even remember you. 494 00:30:43,968 --> 00:30:46,053 Well, I don't care. 495 00:30:46,387 --> 00:30:50,349 The only thing I care about is that you don't forget who you really are. 496 00:30:50,433 --> 00:30:54,020 I would rather die than let you fill your heart with darkness. 497 00:30:59,233 --> 00:31:01,569 You would really die for me? 498 00:31:01,652 --> 00:31:03,988 Does it look like I'm making this up? 499 00:31:04,238 --> 00:31:07,408 No one's ever done anything like this for me before. 500 00:31:09,410 --> 00:31:11,912 No one's ever been willing to die for me. 501 00:31:12,580 --> 00:31:14,290 No one you can remember. 502 00:31:45,946 --> 00:31:47,114 Charming! 503 00:31:47,198 --> 00:31:50,159 Yes. It's me. 504 00:31:55,956 --> 00:31:57,833 Man: Over there! 505 00:31:57,917 --> 00:32:00,294 Prince charming: King George's army. 506 00:32:02,046 --> 00:32:04,048 Man: Halt! Get him! 507 00:32:06,967 --> 00:32:08,344 No! Oh! 508 00:32:12,264 --> 00:32:13,349 Man: Prince James. 509 00:32:16,268 --> 00:32:19,146 Leave the girl. We have who we came for. 510 00:32:22,316 --> 00:32:23,442 James! 511 00:32:28,656 --> 00:32:30,491 - No! - Man: Enough! 512 00:32:33,327 --> 00:32:34,578 Hyah! 513 00:32:34,662 --> 00:32:35,663 Snow... 514 00:32:36,622 --> 00:32:37,665 Snow! 515 00:32:38,541 --> 00:32:39,583 Snow white: James! 516 00:32:39,667 --> 00:32:40,835 Snow! 517 00:32:41,293 --> 00:32:43,003 I will find you! 518 00:32:45,131 --> 00:32:47,174 I will always find you. 519 00:32:52,763 --> 00:32:54,390 David: Mary Margaret. 520 00:32:57,685 --> 00:32:58,811 David. 521 00:32:59,061 --> 00:33:01,230 Emma said we could have a few minutes alone. 522 00:33:01,564 --> 00:33:04,191 I wanted to tell you that Dr. Hopper helped me remember 523 00:33:04,275 --> 00:33:05,734 what happened during my blackouts. 524 00:33:06,277 --> 00:33:07,486 And? 525 00:33:09,238 --> 00:33:14,243 I only got pieces of the memory. 526 00:33:16,620 --> 00:33:17,705 We were in the woods. 527 00:33:19,081 --> 00:33:21,375 And I kept saying, "don't do it." 528 00:33:22,001 --> 00:33:23,127 Don't do what? 529 00:33:23,836 --> 00:33:25,337 "Don't kill her." 530 00:33:26,255 --> 00:33:27,923 That's what I kept saying. 531 00:33:29,091 --> 00:33:30,342 Kathryn? 532 00:33:32,052 --> 00:33:36,098 You think you remember me wanting to kill Kathryn? 533 00:33:37,391 --> 00:33:39,476 Can you explain why I have that memory? 534 00:33:41,770 --> 00:33:45,399 David, are you asking me 535 00:33:45,524 --> 00:33:48,485 if I had something to do with Kathryn's murder? 536 00:33:48,777 --> 00:33:52,239 The sheriff found a heart in our spot. 537 00:33:53,449 --> 00:33:56,994 It was in your jewelry box, the weapon was found in your apartment, 538 00:33:57,077 --> 00:33:59,580 I have these memories. 539 00:34:01,290 --> 00:34:02,791 So, yes, I'm asking. 540 00:34:04,418 --> 00:34:08,464 When your phone records came back, 541 00:34:08,547 --> 00:34:11,050 when I found you wandering in the woods, 542 00:34:11,133 --> 00:34:14,136 when everyone thought you killed Kathryn, 543 00:34:14,803 --> 00:34:16,597 I stood by you. 544 00:34:18,724 --> 00:34:22,102 I never once doubted you. 545 00:34:23,646 --> 00:34:26,106 And now that everything is pointing to me, 546 00:34:27,733 --> 00:34:32,821 you actually think I am capable of that kind of evil? 547 00:34:39,703 --> 00:34:42,623 Get out. 548 00:35:26,875 --> 00:35:28,168 What's this? 549 00:35:28,877 --> 00:35:30,004 An apology. 550 00:35:33,173 --> 00:35:34,717 We don't care about mugs. 551 00:35:37,469 --> 00:35:39,805 It's the only thing I broke that I could replace. 552 00:35:43,517 --> 00:35:44,977 I'm sorry. 553 00:35:46,312 --> 00:35:47,521 All I can say is, 554 00:35:49,064 --> 00:35:50,357 I'm sorry. 555 00:35:55,696 --> 00:35:57,031 It's you. 556 00:35:57,281 --> 00:35:58,866 It's me. 557 00:36:02,745 --> 00:36:04,621 - Oh, welcome back. - Thank you. 558 00:36:04,705 --> 00:36:06,265 You can have your old room if you like. 559 00:36:07,082 --> 00:36:10,002 Thank you. I can't stay. 560 00:36:11,378 --> 00:36:12,379 Where are you going? 561 00:36:14,173 --> 00:36:17,217 King George took James. I have to get him back. 562 00:36:17,343 --> 00:36:18,635 No, snow. You can't do it. 563 00:36:18,719 --> 00:36:20,137 I can't let the king just kill him. 564 00:36:20,387 --> 00:36:22,222 He came back for me. 565 00:36:22,348 --> 00:36:24,850 It doesn't matter what happens to me now, I have to try. 566 00:36:24,933 --> 00:36:26,226 That's not what I meant. 567 00:36:27,227 --> 00:36:30,272 What I meant was, you can't do it alone. 568 00:36:34,151 --> 00:36:36,070 But luckily, you won't have to. 569 00:36:40,491 --> 00:36:44,453 Let's show that king what snow white and seven dwarfs can really do. 570 00:37:55,816 --> 00:37:57,818 Hey. Breakfast. 571 00:37:59,945 --> 00:38:00,946 Thanks. 572 00:38:04,533 --> 00:38:06,133 I know Mr. Gold doesn't want us to talk, 573 00:38:06,660 --> 00:38:08,340 but I thought you should hear this from me. 574 00:38:09,830 --> 00:38:12,624 The test results came back on the heart. 575 00:38:12,875 --> 00:38:14,960 And the DNA was a match for Kathryn. 576 00:38:18,005 --> 00:38:19,089 She's dead. 577 00:38:25,888 --> 00:38:27,055 I'm sorry. 578 00:38:29,183 --> 00:38:31,185 For a lot of things. 579 00:38:31,435 --> 00:38:33,770 But now that we have proof of the death, 580 00:38:33,854 --> 00:38:37,274 we have enough evidence to move forward with the case against you. 581 00:38:37,357 --> 00:38:39,359 It's gonna happen. 582 00:38:42,779 --> 00:38:44,907 You know I do believe you, right? 583 00:38:46,116 --> 00:38:47,117 Yeah. 584 00:38:47,201 --> 00:38:49,369 All this evidence tells me one thing for certain. 585 00:38:49,870 --> 00:38:52,456 That you are being framed. 586 00:38:52,539 --> 00:38:54,541 And I think Regina's behind it. 587 00:38:57,211 --> 00:38:59,796 Then why am I still in here? Why don't you confront her? 588 00:38:59,880 --> 00:39:02,174 - Because belief is not proof. - But you just said... 589 00:39:02,257 --> 00:39:06,094 If I don't do this right, things will end up worse for you. 590 00:39:06,178 --> 00:39:10,015 Every time I've gone up against Regina, she's seen it coming and I've lost. 591 00:39:10,098 --> 00:39:11,892 So what makes this time any different? 592 00:39:13,519 --> 00:39:15,562 Because she doesn't know I suspect anything. 593 00:39:15,979 --> 00:39:17,731 Why would she do this to me? 594 00:39:17,814 --> 00:39:19,650 I don't know. But I'm gonna find out. 595 00:39:19,733 --> 00:39:22,569 And I promise I won't stop until I expose what she's up to. 596 00:39:22,653 --> 00:39:25,489 And how are you going to do that? This is her town. 597 00:39:26,823 --> 00:39:28,242 I'm working on it. 598 00:39:29,326 --> 00:39:31,328 I have faith in you. 599 00:39:31,411 --> 00:39:35,707 And now I need you to have faith in me. 600 00:39:39,753 --> 00:39:41,338 Can you do that? 601 00:39:45,759 --> 00:39:47,094 Of course. 602 00:40:06,363 --> 00:40:07,614 Mr. Gold? 603 00:40:08,448 --> 00:40:09,783 Just taking inventory. 604 00:40:11,368 --> 00:40:12,911 What can I do for you, Ms. Swan? 605 00:40:12,995 --> 00:40:14,889 Any developments in the case I should be aware of? 606 00:40:14,913 --> 00:40:16,456 Yes. Regina set her up. 607 00:40:16,957 --> 00:40:18,458 And this surprises you? 608 00:40:18,875 --> 00:40:21,104 Show me your evidence and we'll get this over with immediately. 609 00:40:21,128 --> 00:40:25,549 Yeah, that's the thing, there isn't any. Anything that's court-worthy. 610 00:40:25,632 --> 00:40:26,925 But I know it now. 611 00:40:27,593 --> 00:40:29,636 Look who's suddenly become a woman of faith. 612 00:40:30,387 --> 00:40:33,056 Why are you here, Ms. Swan? To spin conspiracy theories? 613 00:40:33,140 --> 00:40:34,308 I need help. 614 00:40:34,474 --> 00:40:35,767 From me? 615 00:40:35,851 --> 00:40:38,103 Every time I've gone up against Regina, I've lost. 616 00:40:38,270 --> 00:40:41,648 Except for once. When I became sheriff, when you helped. 617 00:40:41,732 --> 00:40:44,943 As I recall, you don't exactly approve of my methods. 618 00:40:45,319 --> 00:40:46,945 I approve of your results. 619 00:40:47,279 --> 00:40:50,490 And this time I have something more important than a job. 620 00:40:50,907 --> 00:40:52,326 I need to save my friend. 621 00:40:54,661 --> 00:40:57,664 And you're willing to go as far as it takes? 622 00:40:57,998 --> 00:40:59,207 Fanher 623 00:40:59,875 --> 00:41:01,001 now we're talking. 624 00:41:01,627 --> 00:41:03,837 Fear not, Ms. Swan, 625 00:41:03,962 --> 00:41:05,505 Regina may be powerful. 626 00:41:05,589 --> 00:41:10,010 But something tells me you're more powerful than you know. 43614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.