All language subtitles for Once.Upon.a.Time.2011.S01E11.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,229 --> 00:00:21,731 Hey, kid. 2 00:00:23,149 --> 00:00:24,233 Nice to see you, too. 3 00:00:24,817 --> 00:00:26,736 The storm! 4 00:00:30,198 --> 00:00:32,198 Emma: It's okay. We can fix it. I'll talk to Marco. 5 00:00:32,283 --> 00:00:34,178 - Do you think it's still here? - What are you looking for? 6 00:00:34,202 --> 00:00:36,329 - My book. - Why did you Bury it here? 7 00:00:36,871 --> 00:00:38,247 So my mom doesn't find it. 8 00:00:38,623 --> 00:00:40,267 Hiding it under your mattress wasn't good enough? 9 00:00:40,291 --> 00:00:42,293 That's the first place the evil queen would look. 10 00:00:43,085 --> 00:00:44,188 Emma: How about leaving it with me? 11 00:00:44,212 --> 00:00:45,922 That's the second place. 12 00:00:47,381 --> 00:00:49,508 It's still here. Good. 13 00:00:49,967 --> 00:00:51,607 So your mom doesn't know about the castle? 14 00:00:51,677 --> 00:00:54,222 No. This is our secret. 15 00:00:57,225 --> 00:00:59,518 Henry? Henry! 16 00:01:02,271 --> 00:01:04,440 I've been looking everywhere for you. 17 00:01:04,523 --> 00:01:07,235 You know you have a session with Archie this morning. 18 00:01:07,318 --> 00:01:08,819 I should have known he was with you. 19 00:01:08,945 --> 00:01:11,280 Henry, car, now! 20 00:01:12,114 --> 00:01:13,491 You let him play here? 21 00:01:13,783 --> 00:01:15,302 The storm hit it hard. But we can fix it. 22 00:01:15,326 --> 00:01:17,161 Well, can you fix a cracked cranium? 23 00:01:17,245 --> 00:01:18,764 'Cause that's what you'll have on your hands if 24 00:01:18,788 --> 00:01:20,665 one of these boards collapses under his weight. 25 00:01:20,748 --> 00:01:24,335 You're not thinking about Henry or his safety, just ways around me. 26 00:01:25,795 --> 00:01:28,631 Miss swan, don't let your feelings cloud your judgment. 27 00:01:28,965 --> 00:01:30,466 People can get hurt. 28 00:01:30,549 --> 00:01:31,926 What's that supposed to mean? 29 00:01:32,134 --> 00:01:35,930 You're the sheriff now. It's time to be responsible. 30 00:01:42,311 --> 00:01:44,355 Don't let my feelings cloud my judgment? 31 00:01:44,438 --> 00:01:45,690 That's all Regina ever does. 32 00:01:45,773 --> 00:01:48,484 Well, she's just upset because you and Henry have a special place 33 00:01:48,567 --> 00:01:50,945 and she doesn't. 34 00:01:52,238 --> 00:01:54,466 How did she find out about the castle in the first place? 35 00:01:54,490 --> 00:01:57,034 She knows everything about this town. She's the mayor. 36 00:02:02,540 --> 00:02:03,541 Everything okay? 37 00:02:03,666 --> 00:02:04,875 Yeah, I just need to go. 38 00:02:06,168 --> 00:02:09,338 Look, if it makes you feel any better, I think you're right. 39 00:02:09,422 --> 00:02:10,881 I see the effect she has on Henry. 40 00:02:11,549 --> 00:02:13,551 I wish everyone else did too. 41 00:02:19,015 --> 00:02:20,683 I can Grant your wish. 42 00:02:21,309 --> 00:02:25,146 Oh, Sidney. You want a side of bacon with that whiskey? 43 00:02:25,438 --> 00:02:28,941 You want to show this town who the mayor really is? I can help. 44 00:02:29,108 --> 00:02:31,295 It's gonna be kind of hard to do from inside her pocket. 45 00:02:31,319 --> 00:02:33,070 The mayor and I are done. 46 00:02:33,154 --> 00:02:34,196 Sure you are. 47 00:02:34,280 --> 00:02:36,032 She got me fired from the paper. 48 00:02:36,157 --> 00:02:37,700 She made a fool of me in the election. 49 00:02:37,950 --> 00:02:40,870 So I started working on an expose on the mayor's office. 50 00:02:40,995 --> 00:02:44,123 And I found something she didn't want found. 51 00:02:44,206 --> 00:02:46,334 Sidney, you're drunk. 52 00:02:47,460 --> 00:02:49,378 Go home, sleep it off. 53 00:02:49,462 --> 00:02:51,672 Be grateful you don't have to answer to her anymore. 54 00:02:53,049 --> 00:02:54,050 Call me. 55 00:02:55,051 --> 00:02:58,512 Storybrooke deserves to know the truth about her. 56 00:03:25,998 --> 00:03:27,083 Here we go. 57 00:03:44,892 --> 00:03:47,228 You awakened the genie of agrabah! 58 00:03:48,104 --> 00:03:50,523 You're entitled to three wishes. No more. No less. 59 00:03:50,606 --> 00:03:52,400 But you must know that magic has its limits. 60 00:03:52,775 --> 00:03:55,087 You cannot wish for life nor death. You cannot wish for love. 61 00:03:55,111 --> 00:03:57,113 You cannot wish for more wishes. And once spoken, 62 00:03:57,363 --> 00:04:00,699 a wish cannot be undone, no matter what the consequences. 63 00:04:00,783 --> 00:04:03,452 So, tell me your first wish. 64 00:04:05,704 --> 00:04:07,832 Hmm. Uh... 65 00:04:08,791 --> 00:04:10,000 Hmm. 66 00:04:10,543 --> 00:04:12,795 I cannot think of a single thing I desire. 67 00:04:13,379 --> 00:04:14,880 I have everything I need. 68 00:04:14,964 --> 00:04:18,592 I seek nothing more than the happiness of all who set foot in my kingdom. 69 00:04:25,141 --> 00:04:29,562 You are in my kingdom. And yet you seem unhappy. 70 00:04:29,645 --> 00:04:32,606 I have served as genie of the lamp for longer than you've been alive. 71 00:04:32,690 --> 00:04:36,819 Life as a genie is not as magical as it may appear. 72 00:04:37,653 --> 00:04:39,321 So you wish to be free? 73 00:04:40,948 --> 00:04:42,450 More than anything. 74 00:04:42,825 --> 00:04:45,327 Then I know my first wish. 75 00:04:45,411 --> 00:04:47,955 I wish you to be free. 76 00:04:53,836 --> 00:04:56,839 Can it be? Am I truly free? 77 00:04:57,006 --> 00:04:59,008 You are the genie. You tell me. 78 00:05:00,301 --> 00:05:01,653 There are two more wishes left in the lamp. 79 00:05:01,677 --> 00:05:02,737 What will you do with them? 80 00:05:02,761 --> 00:05:04,263 For my second wish, 81 00:05:07,016 --> 00:05:10,603 I wish to give my third and final wish to you. 82 00:05:13,689 --> 00:05:16,775 In my time, I have granted 1,001 wishes, 83 00:05:17,026 --> 00:05:21,572 and I have seen them end poorly 1,001 times. 84 00:05:22,198 --> 00:05:23,908 Making a wish comes with a price. 85 00:05:24,950 --> 00:05:29,788 And that is why I will never use this wish. 86 00:05:30,623 --> 00:05:33,167 You are a man of wisdom, genie. 87 00:05:33,250 --> 00:05:34,251 Now tell me, 88 00:05:34,543 --> 00:05:36,295 what will you do with your freedom? 89 00:05:36,921 --> 00:05:39,048 Find the one thing I've always desired, 90 00:05:39,507 --> 00:05:41,383 that my prison has kept from me. 91 00:05:42,718 --> 00:05:44,136 True love. 92 00:05:44,303 --> 00:05:46,722 Then you must come join me at my palace. 93 00:05:47,139 --> 00:05:49,058 I am certain you will find it there. 94 00:05:49,225 --> 00:05:51,894 Come, meet my family. 95 00:06:02,446 --> 00:06:05,324 Your palace is as lovely as you are kind. 96 00:06:05,824 --> 00:06:08,536 Oh, it's more than kindness, my friend. 97 00:06:09,662 --> 00:06:12,081 This is my beautiful daughter, snow. 98 00:06:13,040 --> 00:06:14,416 How do you do? 99 00:06:16,126 --> 00:06:18,921 And Regina, my wife, the queen. 100 00:06:28,097 --> 00:06:29,181 Hello. 101 00:06:52,121 --> 00:06:54,331 Hey, what happened? I came as soon as I could. 102 00:06:54,415 --> 00:06:57,459 The castle! She's tearing the whole thing down! 103 00:06:59,878 --> 00:07:02,006 My book! It's gone! 104 00:07:06,218 --> 00:07:09,722 Congratulations, madam mayor. You destroyed the thing he loves. 105 00:07:09,805 --> 00:07:13,392 A dangerous thing that can only hurt Henry and others. 106 00:07:14,143 --> 00:07:16,270 You see me as a villain, miss swan. 107 00:07:16,687 --> 00:07:19,023 But that's just your perception and you're wrong. 108 00:07:19,648 --> 00:07:23,360 Learn your place in this town. Or soon enough you won't be in it. 109 00:07:36,415 --> 00:07:38,459 Sidney, hi. 110 00:07:39,501 --> 00:07:40,794 I'm in. 111 00:07:41,462 --> 00:07:43,714 I want everyone to know who she really is. 112 00:07:53,515 --> 00:07:55,184 I got your text. What's going on? 113 00:07:55,267 --> 00:07:57,353 Follow me. 114 00:08:00,356 --> 00:08:02,566 David, you're scaring me. What's wrong? 115 00:08:02,650 --> 00:08:04,109 What's wrong is you're late. 116 00:08:05,402 --> 00:08:07,071 And the wine is getting warm. 117 00:08:11,700 --> 00:08:14,495 Mmm. 118 00:08:14,578 --> 00:08:16,455 We have to stop doing this. 119 00:08:16,705 --> 00:08:18,290 We just started doing it. 120 00:08:19,416 --> 00:08:21,335 We have to figure out what we're doing. 121 00:08:22,169 --> 00:08:23,170 We will. 122 00:08:24,713 --> 00:08:25,839 Tomorrow. 123 00:08:28,634 --> 00:08:30,177 Okay. Tomorrow. 124 00:08:57,871 --> 00:09:00,082 All right, I'm listening. 125 00:09:00,958 --> 00:09:02,418 So what do you know about her? 126 00:09:06,004 --> 00:09:08,424 $50,000. 127 00:09:09,007 --> 00:09:10,008 I'm sorry? 128 00:09:10,092 --> 00:09:12,511 Fifty grand out of the budget is missing. 129 00:09:12,594 --> 00:09:14,054 And Regina is responsible. 130 00:09:14,430 --> 00:09:16,014 That's it? That's what you have on her? 131 00:09:16,098 --> 00:09:17,725 The money is just the tip of the iceberg. 132 00:09:18,267 --> 00:09:20,203 We figure out what she's doing and it all falls apart. 133 00:09:20,227 --> 00:09:21,520 It all crumbles. 134 00:09:21,603 --> 00:09:23,772 And we'll finally learn her secrets. 135 00:09:25,023 --> 00:09:28,569 You see what she is. I see it. 136 00:09:28,819 --> 00:09:32,448 All we need is a crack in the mirror to show everyone. 137 00:09:32,531 --> 00:09:34,825 I'm telling you, this is it. 138 00:09:34,908 --> 00:09:36,368 All right, what's your plan? 139 00:09:36,744 --> 00:09:40,247 Tap her phone. GPS her car. Hack into her email. 140 00:09:40,330 --> 00:09:42,058 Dip into your bail bondsperson bag of tricks. 141 00:09:42,082 --> 00:09:46,128 No. I'm sheriff now. I have to be responsible. 142 00:09:46,754 --> 00:09:47,874 I wanna do this by the book. 143 00:09:50,466 --> 00:09:53,302 She's gonna know that you're on to her 144 00:09:53,427 --> 00:09:54,970 sooner than later. 145 00:09:56,472 --> 00:09:57,806 Are you prepared for her wrath? 146 00:09:58,640 --> 00:09:59,641 Oh, yeah. 147 00:09:59,933 --> 00:10:02,644 Good. Because I wasn't. 148 00:10:05,564 --> 00:10:07,983 If you thought she was so terrifying, 149 00:10:10,652 --> 00:10:13,530 how did you allow yourself to end up in her pocket? 150 00:10:15,741 --> 00:10:17,785 I used to think she was a different person. 151 00:10:22,664 --> 00:10:24,458 Man: Happy birthday, your majesty! 152 00:10:27,669 --> 00:10:32,257 No gifts are required to Mark this special day. 153 00:10:33,675 --> 00:10:38,514 For they all pale in comparison to the greatest gift of all, 154 00:10:39,473 --> 00:10:40,849 my daughter, snow. 155 00:10:43,185 --> 00:10:44,186 Father! 156 00:10:44,603 --> 00:10:45,979 Oh, father, 157 00:10:46,522 --> 00:10:47,981 you make me blush. 158 00:10:50,192 --> 00:10:52,277 Every day I look upon your face, 159 00:10:54,029 --> 00:10:58,242 and I am reminded of your dearly departed mother. 160 00:11:00,661 --> 00:11:04,706 Who, like you, truly was 161 00:11:07,042 --> 00:11:10,170 the fairest in all the land. 162 00:11:41,285 --> 00:11:43,078 Not in a festive mood? 163 00:11:44,538 --> 00:11:46,582 No one seems to notice my absence. 164 00:11:46,748 --> 00:11:48,125 Inoficed. 165 00:11:51,670 --> 00:11:53,505 Such a lovely tree. 166 00:11:53,589 --> 00:11:56,300 Yes, it's from my childhood garden. 167 00:11:57,259 --> 00:11:59,803 The tree and I share something in common. 168 00:12:00,762 --> 00:12:05,601 Neither of us can leave the palace and neither of us truly belongs. 169 00:12:08,395 --> 00:12:11,440 No matter how hard I try to please the king, 170 00:12:12,524 --> 00:12:15,944 he will never love me the way he loved his first wife. 171 00:12:17,195 --> 00:12:20,282 I am trapped by the memory of a life they used to share. 172 00:12:21,950 --> 00:12:26,038 I know about being trapped more than anyone. 173 00:12:27,831 --> 00:12:29,750 Maybe this will lift your spirits. 174 00:12:34,713 --> 00:12:38,675 So you can see yourself 175 00:12:39,468 --> 00:12:41,803 the way I see you. 176 00:12:46,391 --> 00:12:48,477 And how do you see me? 177 00:12:50,312 --> 00:12:54,232 As the fairest in all the land. 178 00:13:10,666 --> 00:13:14,211 When did that transfer go through? Does three weeks ago sound right? 179 00:13:14,294 --> 00:13:16,546 Yeah. Why? 180 00:13:16,630 --> 00:13:18,590 Because those records are missing. 181 00:13:18,674 --> 00:13:20,634 Emma, there's something I'd like to talk to you... 182 00:13:21,176 --> 00:13:22,177 Hi, Sidney. 183 00:13:22,511 --> 00:13:24,554 Hey, we're just doing some work. 184 00:13:24,638 --> 00:13:26,556 I think we may have found something on Regina. 185 00:13:27,182 --> 00:13:30,686 Interesting work. Oh, I approve. 186 00:13:30,811 --> 00:13:32,813 You wanna go by the book? Let's get a warrant. 187 00:13:32,938 --> 00:13:35,500 And whatjudge are we gonna find that she doesn't own? We're screwed. 188 00:13:35,524 --> 00:13:37,943 Or, there's my way. 189 00:13:38,360 --> 00:13:39,736 I want to do this right, Sidney. 190 00:13:39,820 --> 00:13:41,279 Well, what's right is exposing her. 191 00:13:41,947 --> 00:13:44,866 Sometimes doing a bad thing for a good reason is okay, right? 192 00:13:45,117 --> 00:13:47,703 Yeah. I mean, maybe you're doing something wrong 193 00:13:47,786 --> 00:13:49,347 but if it's what's meant to be, if it's what's right, 194 00:13:49,371 --> 00:13:50,891 does that really make you a bad person? 195 00:13:52,249 --> 00:13:54,501 Sidney: Exactly. 196 00:13:54,751 --> 00:13:57,462 Oh, you two are doing a whole lot of rationalizing. 197 00:13:58,296 --> 00:13:59,881 Well, look what she's done to you. 198 00:14:00,215 --> 00:14:01,883 To me. To your son. 199 00:14:01,967 --> 00:14:03,069 I mean, she's not going to stop. 200 00:14:03,093 --> 00:14:04,813 So whatever you do, you got to do something. 201 00:14:05,846 --> 00:14:10,183 Okay. Let's start by talking to her. 202 00:14:10,892 --> 00:14:13,395 And just what are you 203 00:14:13,478 --> 00:14:15,564 and the disgraced ex-reporter accusing me of? 204 00:14:15,689 --> 00:14:19,151 Fifty thousand dollars was transferred out of the city account by you. 205 00:14:19,234 --> 00:14:21,653 Well, as mayor I'm involved in many transactions. 206 00:14:21,737 --> 00:14:23,548 Check the public records if you have questions. 207 00:14:23,572 --> 00:14:25,732 That's the thing. They're missing from three weeks ago. 208 00:14:26,742 --> 00:14:27,969 You have any idea what happened to them? 209 00:14:27,993 --> 00:14:30,662 Well, if they're missing, I probably checked them out 210 00:14:30,746 --> 00:14:32,998 as my job often requires me to do. 211 00:14:33,081 --> 00:14:35,417 And if they were checked out three weeks ago, 212 00:14:35,500 --> 00:14:38,378 well, that means they burned. Mafim. 213 00:14:38,670 --> 00:14:41,298 In a fire that, if! Recall, got you elected sheriff. 214 00:14:41,923 --> 00:14:42,924 I have nothing to hide. 215 00:14:50,265 --> 00:14:51,349 Okay. 216 00:14:53,769 --> 00:14:56,521 There's nothing for us to do. Let's go, Sidney. 217 00:14:56,938 --> 00:14:58,190 - Emma... - No, she's right. 218 00:14:58,315 --> 00:14:59,441 We have nothing. 219 00:15:02,402 --> 00:15:03,695 That was your plan? 220 00:15:03,779 --> 00:15:04,922 I thought you were gonna do something. 221 00:15:04,946 --> 00:15:07,491 I did. I planted a bug. 222 00:15:07,574 --> 00:15:10,452 You win, Sidney. Let's do whatever it takes. 223 00:15:21,630 --> 00:15:23,882 You called for me, your majesty? 224 00:15:26,009 --> 00:15:28,386 I have reason to believe 225 00:15:29,387 --> 00:15:33,141 my wife's heart belongs to another man. 226 00:15:35,769 --> 00:15:38,605 Well, certainly the queen would never stray, your majesty. 227 00:15:39,064 --> 00:15:40,565 Hmm. 228 00:15:44,027 --> 00:15:48,281 And yet, her diary suggests othennise. 229 00:15:52,577 --> 00:15:55,288 Queen: Last night, a man gave me a gift. 230 00:15:55,372 --> 00:15:57,999 And though it was but a simple mirror, 231 00:15:58,083 --> 00:16:02,170 it awakened feelings in me that I abandoned long ago. 232 00:16:02,295 --> 00:16:06,258 Hope for love, and companionship, 233 00:16:06,341 --> 00:16:09,052 even though I am trapped in my husband's court. 234 00:16:12,139 --> 00:16:16,101 Sadly, the diary does not name the man who gave her this mirror. 235 00:16:18,145 --> 00:16:20,063 I am not a fool. 236 00:16:20,647 --> 00:16:23,525 I realize that the queen is unhappy 237 00:16:24,359 --> 00:16:29,322 and yearns for someone to love her in a way that I never can. 238 00:16:30,782 --> 00:16:33,076 And yet I never imagined 239 00:16:33,160 --> 00:16:35,871 that she would betray me like this. 240 00:16:37,831 --> 00:16:42,836 Well, certainly the queen would never act on these feelings. 241 00:16:44,045 --> 00:16:47,048 Love makes people do foolish things. 242 00:16:48,884 --> 00:16:53,138 And why have you called upon me, your majesty? 243 00:16:53,638 --> 00:16:58,310 I need someone with your wits to learn the identity 244 00:16:58,393 --> 00:17:03,023 of the man who has stolen my wife's heart. 245 00:17:03,899 --> 00:17:06,651 And what will you do to him once I have found him? 246 00:17:06,735 --> 00:17:08,904 That is my concern, not yours. 247 00:17:11,865 --> 00:17:15,827 Now, tell me, genie, 248 00:17:16,745 --> 00:17:21,416 can you find the man who gave the queen this mirror, 249 00:17:22,584 --> 00:17:23,877 or not? 250 00:17:38,725 --> 00:17:40,661 Regina: Miss ginger, I really don't have time for 251 00:17:40,685 --> 00:17:43,021 more complaints about working conditions. 252 00:17:43,104 --> 00:17:45,607 The air temperature is not one of my areas. 253 00:17:45,774 --> 00:17:47,984 Scintillating. Find anything good yet? 254 00:17:48,068 --> 00:17:49,236 Yeah, better than good. 255 00:17:49,319 --> 00:17:51,279 She made this call a little over an hour ago. 256 00:17:52,614 --> 00:17:54,574 Regina: I'll meet you tonight at access road 23 257 00:17:54,658 --> 00:17:55,909 with the rest of your payment. 258 00:17:56,576 --> 00:17:57,953 Yes, it'll all be in cash. 259 00:17:58,328 --> 00:18:02,457 And I don't need to remind you that no one can know about this. 260 00:18:02,582 --> 00:18:04,292 Yes, I know it has to be tonight. 261 00:18:04,709 --> 00:18:05,710 Who was on the other end? 262 00:18:05,794 --> 00:18:07,188 You bugged the office, not the phone. 263 00:18:07,212 --> 00:18:09,106 - Well, we're just gonna have to find out. - Yeah. 264 00:18:09,130 --> 00:18:11,049 A payoff in the woods? That's promising. 265 00:18:11,132 --> 00:18:13,468 A payoff using stolen city funds. 266 00:18:13,593 --> 00:18:15,053 Let's go find out who she's meeting. 267 00:18:33,280 --> 00:18:34,322 Emma? 268 00:18:35,282 --> 00:18:36,658 It won't stop! 269 00:18:45,500 --> 00:18:46,626 You okay? 270 00:18:46,710 --> 00:18:48,128 Yeah. You? 271 00:18:48,712 --> 00:18:50,463 Yeah. 272 00:19:03,727 --> 00:19:05,061 We're gonna miss that hand-off. 273 00:19:06,354 --> 00:19:07,355 Emma. 274 00:19:07,480 --> 00:19:08,481 What? 275 00:19:09,024 --> 00:19:10,317 You know that bug you planted? 276 00:19:10,692 --> 00:19:11,818 I think Regina found it. 277 00:19:12,819 --> 00:19:14,419 Someone's been tampering with the brakes. 278 00:19:15,864 --> 00:19:16,990 She's on to us. 279 00:19:19,159 --> 00:19:20,160 Sidney: Wait! 280 00:19:20,243 --> 00:19:21,804 The bitch tried to have me killed. I'm finding her. 281 00:19:21,828 --> 00:19:23,997 Let's be cautious. We need to think clearly. 282 00:19:24,080 --> 00:19:25,123 To hell with caution. 283 00:19:25,206 --> 00:19:27,351 I'm gonna find out what she's doing and why she's out here. 284 00:19:27,375 --> 00:19:29,127 She was meeting me. 285 00:19:31,880 --> 00:19:33,423 What are you doing out here with her? 286 00:19:33,548 --> 00:19:35,550 Just a little business transaction. 287 00:19:35,842 --> 00:19:37,010 What's in the briefcase? 288 00:19:37,594 --> 00:19:39,763 Everything comes at a price. 289 00:19:40,055 --> 00:19:41,389 Land is no different. 290 00:19:42,432 --> 00:19:43,659 That's why you're meeting her out here? 291 00:19:43,683 --> 00:19:44,934 Regina bought your land? 292 00:19:45,018 --> 00:19:47,145 The very ground you're standing on. 293 00:19:48,021 --> 00:19:49,397 What does she want it for? 294 00:19:49,731 --> 00:19:53,026 You know, in business, I find it's best not to ask too many questions. 295 00:19:54,110 --> 00:19:55,570 Hurts the bottom line. 296 00:19:55,904 --> 00:19:56,946 The question is, Emma, 297 00:19:57,072 --> 00:19:59,324 why are you standing out here in the middle of the night 298 00:19:59,741 --> 00:20:01,201 with Mr. Glass? 299 00:20:01,326 --> 00:20:03,244 You don't know what Regina did to me. 300 00:20:04,037 --> 00:20:05,955 You don't know what she did to her son. 301 00:20:06,039 --> 00:20:07,791 We can't just sit idly by. 302 00:20:08,583 --> 00:20:10,085 Of course you can. 303 00:20:11,586 --> 00:20:13,004 Be careful. 304 00:20:13,546 --> 00:20:17,592 Emotional entanglements can lead us down very dangerous paths. 305 00:20:33,400 --> 00:20:35,819 I was beginning to worry you wouldn't come. 306 00:20:36,444 --> 00:20:38,238 You were expecting the queen? 307 00:20:38,446 --> 00:20:41,032 Who are you? What have you done with her? 308 00:20:41,282 --> 00:20:43,535 The king has locked her away in her chambers. 309 00:20:43,618 --> 00:20:46,454 My daughter is a prisoner in her own kingdom. 310 00:20:46,579 --> 00:20:49,749 You are the queen's father? 311 00:20:50,417 --> 00:20:52,460 Please, take this to her. 312 00:20:52,544 --> 00:20:55,130 The palace guards won't allow me into her chambers. 313 00:20:55,463 --> 00:20:57,340 They know I'd die for her. 314 00:20:57,924 --> 00:21:01,302 But you. The king trusts you. 315 00:21:02,137 --> 00:21:04,889 He doesn't know that you have my daughter's heart. 316 00:21:04,973 --> 00:21:06,641 The guards will allow you in. 317 00:21:07,183 --> 00:21:08,393 Give her this box. 318 00:21:08,476 --> 00:21:10,728 Wait, I don't understand. What is in it? 319 00:21:10,812 --> 00:21:13,356 This is the only thing that can free her 320 00:21:14,274 --> 00:21:15,817 from this wretched life. 321 00:21:16,443 --> 00:21:18,486 If you truly care for my daughter, 322 00:21:19,487 --> 00:21:23,658 I know you'll do whatever it takes to set her free. 323 00:21:45,847 --> 00:21:47,474 What are we doing here? 324 00:21:47,682 --> 00:21:50,143 We know she bought land from gold, we don't know why. 325 00:21:50,226 --> 00:21:51,537 I'm willing to bet it's for personal reasons, 326 00:21:51,561 --> 00:21:52,705 but we have to know for sure. 327 00:21:52,729 --> 00:21:54,623 We need documents that officially link her to that land. 328 00:21:54,647 --> 00:21:56,149 So you want to break into her office? 329 00:21:56,524 --> 00:21:59,652 It's locked and she's got a state of the art security system and alarm. 330 00:21:59,736 --> 00:22:02,113 If we don't show this town who Regina really is, who will? 331 00:22:02,197 --> 00:22:04,407 - Do you think you can crack her code? - Yep. 332 00:22:05,575 --> 00:22:06,743 Emma! 333 00:22:06,826 --> 00:22:09,871 Who does the alarm system alert? The police. I'm the police. 334 00:22:09,954 --> 00:22:11,640 Two minutes for her to get a call from the alarm company, 335 00:22:11,664 --> 00:22:14,292 one minute to get her coat and keys, three minutes to drive here. 336 00:22:14,375 --> 00:22:16,419 We got maybe six minutes. 337 00:22:30,517 --> 00:22:32,727 I just uncovered every file that references 338 00:22:32,810 --> 00:22:34,562 the tract of land she bought from gold. 339 00:22:38,066 --> 00:22:39,192 Nice! 340 00:22:44,739 --> 00:22:46,282 What the hell do these open? 341 00:22:46,366 --> 00:22:47,408 I don't know. 342 00:22:50,286 --> 00:22:51,889 - What are you doing? - Looking for Henry's book. 343 00:22:51,913 --> 00:22:53,724 We didn't come here for Henry. We came here for the files... 344 00:22:53,748 --> 00:22:57,085 No, you didn't come here for Henry. Me, that's the only reason I'm here. 345 00:22:59,796 --> 00:23:00,964 Oh! 346 00:23:02,507 --> 00:23:03,984 What are you doing? 347 00:23:04,008 --> 00:23:05,152 Some kids broke in. 348 00:23:05,176 --> 00:23:08,680 I heard the alarm so I'm checking it out, 'cause I'm sheriff. 349 00:23:10,265 --> 00:23:12,267 Well, that was an awfully quick response time. 350 00:23:12,517 --> 00:23:14,602 You told me to do my job and I'm doing it. 351 00:23:15,937 --> 00:23:16,937 And you brought him? 352 00:23:16,980 --> 00:23:18,815 Oh, well, he saw it while he was on a walk. 353 00:23:18,898 --> 00:23:20,316 So he's a witness. 354 00:23:20,400 --> 00:23:21,568 Mmm. 355 00:23:21,651 --> 00:23:23,111 And what did you see, Sidney? 356 00:23:24,445 --> 00:23:25,947 Some kids with a... 357 00:23:26,030 --> 00:23:27,740 - Rock. - A rock. 358 00:23:29,784 --> 00:23:31,119 Did they take anything? 359 00:23:31,202 --> 00:23:34,414 I don't know, I'd have to do a thorough sweep to find out. 360 00:23:35,582 --> 00:23:37,375 It appears to me it's all just a prank. 361 00:23:37,458 --> 00:23:39,460 You sure you don't want me to take the place apart? 362 00:23:41,254 --> 00:23:43,715 Sheriff, your services are not wanted norneeded. 363 00:23:43,798 --> 00:23:44,799 Okay. 364 00:23:44,882 --> 00:23:46,634 Well, you know where to find me. 365 00:24:07,155 --> 00:24:08,656 It's you! 366 00:24:17,332 --> 00:24:20,835 My love for you grows stronger with every beat of my heart. 367 00:24:23,504 --> 00:24:25,673 But the king has read my diary, 368 00:24:25,965 --> 00:24:27,342 found my mirror. 369 00:24:27,425 --> 00:24:30,303 Soon, he will discover the truth about us. 370 00:24:30,428 --> 00:24:31,846 There is no escape. 371 00:24:31,929 --> 00:24:34,682 There is always an escape. 372 00:24:34,974 --> 00:24:37,602 Your father said what's in this box 373 00:24:39,103 --> 00:24:41,189 would give you your freedom. 374 00:24:47,862 --> 00:24:49,697 Queen: Yes. I believe it will. 375 00:25:02,543 --> 00:25:04,337 The agrabahn viper. 376 00:25:05,046 --> 00:25:07,173 A snake so deadly it can kill anything. 377 00:25:07,256 --> 00:25:09,550 With a single bite. 378 00:25:10,051 --> 00:25:12,387 This serpent is from my homeland. 379 00:25:13,096 --> 00:25:14,456 I know all too well of its poison. 380 00:25:14,555 --> 00:25:16,075 But why would you have it brought here? 381 00:25:17,892 --> 00:25:21,145 There is no happiness left for me in this life. 382 00:25:21,688 --> 00:25:23,523 One small bite, 383 00:25:24,065 --> 00:25:26,818 and I shall be free from this prison forever. 384 00:25:29,904 --> 00:25:32,657 I'm sorry we couldn't be together, my love. 385 00:25:35,076 --> 00:25:38,287 Perhaps in another life we will find each other again. 386 00:25:50,633 --> 00:25:53,970 There is another way. 387 00:25:54,971 --> 00:25:59,684 What if the king didn't live? 388 00:26:04,981 --> 00:26:06,607 You would do that for me? 389 00:26:06,941 --> 00:26:09,485 For you I would do anything. 390 00:26:15,908 --> 00:26:18,119 I don't know what I'd do without you. 391 00:26:18,619 --> 00:26:20,955 You will never have to find out. 392 00:26:36,929 --> 00:26:38,222 What are you working on? 393 00:26:38,765 --> 00:26:40,016 No time to talk. 394 00:26:40,099 --> 00:26:41,851 I got to write it all down before I forget. 395 00:26:41,934 --> 00:26:44,187 Yeah, I hate it when great ideas slip away from me. 396 00:26:44,395 --> 00:26:45,938 They're not my ideas. 397 00:26:46,022 --> 00:26:48,524 They're stories from a book that I lost. 398 00:26:49,400 --> 00:26:51,110 Must be a hell of a book. 399 00:26:51,319 --> 00:26:52,487 What's it about? 400 00:26:53,321 --> 00:26:54,489 Stuff. 401 00:26:55,656 --> 00:26:56,824 Sounds exciting. 402 00:26:56,908 --> 00:26:59,744 You seem awfully interested in me and my book. 403 00:26:59,827 --> 00:27:01,537 Oh, I'm just being neighborly. 404 00:27:02,205 --> 00:27:03,790 What are you doing in storybrooke? 405 00:27:03,998 --> 00:27:05,041 I'm a writer. 406 00:27:05,124 --> 00:27:06,124 You can write anywhere. 407 00:27:06,167 --> 00:27:07,919 What are you really doing here? 408 00:27:10,171 --> 00:27:11,172 Stuff. 409 00:27:13,800 --> 00:27:15,510 Good luck with the stories. 410 00:27:20,556 --> 00:27:22,975 Blueprints, bank statements... 411 00:27:23,059 --> 00:27:25,102 What is she building out there? 412 00:27:25,394 --> 00:27:26,771 A mansion? 413 00:27:26,896 --> 00:27:28,456 Well, whatever it is, it doesn't matter. 414 00:27:29,023 --> 00:27:31,304 Because these escrow statements have her name all over it. 415 00:27:31,692 --> 00:27:33,277 You were right. Personal use. 416 00:27:33,361 --> 00:27:34,987 She's done. We got her. 417 00:27:38,991 --> 00:27:40,952 What's wrong? Didn't you hear me? 418 00:27:41,911 --> 00:27:43,162 We stooped to her level. 419 00:27:43,538 --> 00:27:45,224 That's exactly what I promised Henry I wouldn't do. 420 00:27:45,248 --> 00:27:46,874 Emma, we got her! 421 00:27:47,166 --> 00:27:48,709 It's fruits of the poisonous tree. 422 00:27:48,835 --> 00:27:50,461 Illegally obtained evidence. 423 00:27:50,545 --> 00:27:52,305 It'll get thrown out in court in a heartbeat. 424 00:27:52,380 --> 00:27:54,131 No, we don't need her to go to jail. 425 00:27:54,215 --> 00:27:55,335 Then what are we doing here? 426 00:27:55,383 --> 00:27:56,467 What you wished for. 427 00:27:56,551 --> 00:27:58,636 Get everyone to see who she is. 428 00:27:58,845 --> 00:28:00,525 What she did to Henry she does to everyone. 429 00:28:00,721 --> 00:28:02,682 She destroys what people love. 430 00:28:05,101 --> 00:28:06,894 Oh, let me show you something. 431 00:28:19,574 --> 00:28:21,033 She made me follow you. 432 00:28:21,742 --> 00:28:23,369 She made me tell her everything. 433 00:28:23,828 --> 00:28:26,414 She knew about your secret place weeks ago. 434 00:28:26,873 --> 00:28:28,082 She just waited to destroy it 435 00:28:28,207 --> 00:28:30,001 till it would hurt you and Henry the most. 436 00:28:33,004 --> 00:28:34,255 It's all my fault. 437 00:28:39,510 --> 00:28:42,430 If you don't do this, I have to. 438 00:28:45,433 --> 00:28:46,517 Okay. 439 00:28:49,896 --> 00:28:52,732 This session of the storybrooke city council will come to order. 440 00:28:53,274 --> 00:28:56,027 We will begin by reading the minutes from our last meeting. 441 00:28:56,110 --> 00:28:58,112 Excuse me, madam mayor. 442 00:28:58,738 --> 00:29:01,616 I have something I'd like to bring to the council's attention. 443 00:29:02,158 --> 00:29:04,577 This is not an open forum, Sidney. 444 00:29:04,869 --> 00:29:06,954 And no one on this council is interested in hearing 445 00:29:07,079 --> 00:29:09,165 the boozy complaints of a disgraced reporter. 446 00:29:09,624 --> 00:29:10,791 Now, sit down. 447 00:29:10,875 --> 00:29:12,715 He's not the only one who has something to say. 448 00:29:13,419 --> 00:29:18,132 Miss swan, this meeting is to discuss issues facing storybrooke. 449 00:29:18,257 --> 00:29:20,676 Like the mayor stealing thousands of dollars from the city 450 00:29:20,760 --> 00:29:22,000 to build herself a second home? 451 00:29:29,644 --> 00:29:32,480 Miss swan, you will sit down immediately or so help me. 452 00:29:32,563 --> 00:29:33,731 What? You'll punish me? 453 00:29:33,814 --> 00:29:36,150 You'll bully me like everyone else in this town? 454 00:29:36,609 --> 00:29:39,320 No. Not today. 455 00:29:40,029 --> 00:29:44,700 In my hand I am holding documents proving that this woman, your mayor, 456 00:29:44,825 --> 00:29:48,579 stole funds from the city to build herself a lavish home in the woods. 457 00:29:50,957 --> 00:29:52,541 And this "disgraced reporter," 458 00:29:52,625 --> 00:29:54,168 you wanna know why he was really fired? 459 00:29:54,251 --> 00:29:56,837 Because he stood up to her. Because he questioned her. 460 00:29:57,588 --> 00:30:00,508 We all know what happens to people who question the mayor. 461 00:30:02,218 --> 00:30:05,054 You claim that you act in the best interest of all of us. 462 00:30:05,137 --> 00:30:06,931 But that isn't the truth, is it? 463 00:30:07,390 --> 00:30:09,850 The truth is, you are a thug that doesn't care about anyone 464 00:30:09,934 --> 00:30:11,602 or anything but yourself. 465 00:30:11,852 --> 00:30:13,604 That is who you really are, 466 00:30:14,146 --> 00:30:16,732 and it's time for the people of storybrooke to know that. 467 00:30:21,487 --> 00:30:25,825 You are right, miss swan. I am building a house. 468 00:30:31,455 --> 00:30:32,957 A playhouse. 469 00:30:37,712 --> 00:30:41,382 The accusations are true. I did take city funds. 470 00:30:41,882 --> 00:30:44,885 I wanted to build a playground so my son Henry, 471 00:30:45,553 --> 00:30:48,305 and all the children of storybrooke, 472 00:30:48,389 --> 00:30:50,766 could have a special place to play. 473 00:30:51,350 --> 00:30:52,351 Safely. 474 00:30:54,145 --> 00:30:55,980 As for the sketch in your hands, 475 00:30:56,230 --> 00:30:58,816 it was inspired by a drawing I found 476 00:30:59,233 --> 00:31:01,110 in one of my son's books. 477 00:31:03,279 --> 00:31:05,823 So there you have it, miss swan. 478 00:31:05,906 --> 00:31:08,743 You've exposed me for who I really am. 479 00:31:10,578 --> 00:31:12,413 I hope you're satisfied. 480 00:31:45,863 --> 00:31:47,490 Forgive me. 481 00:32:47,633 --> 00:32:49,135 The pain will soon pass. 482 00:32:52,888 --> 00:32:55,474 You asked me to find the man who gave the mirror to your queen. 483 00:32:56,684 --> 00:32:57,685 I did. 484 00:32:58,644 --> 00:33:00,771 I am that man. 485 00:33:02,273 --> 00:33:04,150 You gave me my freedom. 486 00:33:04,233 --> 00:33:06,735 You gave me a chance to find love 487 00:33:06,819 --> 00:33:09,280 and for that I am forever in your debt. 488 00:33:09,488 --> 00:33:14,160 Butjust as you freed me, so must I now free your queen. 489 00:33:15,911 --> 00:33:17,163 Forgive me. 490 00:33:25,421 --> 00:33:26,839 You were right. 491 00:33:29,550 --> 00:33:34,346 I never should have made a wish. 492 00:33:54,325 --> 00:33:55,743 Gold: Look at her. 493 00:33:56,285 --> 00:33:57,953 Queen of the castle. 494 00:33:59,455 --> 00:34:01,349 You know, what you did in there was commendable, miss swan. 495 00:34:01,373 --> 00:34:04,253 But if you really want to bring her down you're gonna need a strong ally. 496 00:34:04,919 --> 00:34:05,920 Like yourself? 497 00:34:06,712 --> 00:34:08,964 Thanks. But I'm still not interested. 498 00:34:10,090 --> 00:34:11,759 Oh, one can wish. 499 00:34:13,260 --> 00:34:15,679 Miss swan, a word? 500 00:34:17,556 --> 00:34:18,557 Alone? 501 00:34:23,354 --> 00:34:25,814 I don't know what you were hoping to accomplish in there, 502 00:34:26,440 --> 00:34:28,609 but now I hope you'll go back to your job, 503 00:34:29,193 --> 00:34:32,404 which is upholding the law, not breaking it. 504 00:34:33,656 --> 00:34:36,116 You don't think I know you broke into my office? 505 00:34:36,659 --> 00:34:38,011 Don't pretend like you're so innocent. 506 00:34:38,035 --> 00:34:39,787 I know you messed with the brakes on my car. 507 00:34:39,870 --> 00:34:41,288 Your brakes? 508 00:34:41,789 --> 00:34:42,957 Are you delusional? 509 00:34:43,457 --> 00:34:46,585 Why would I kill you when you just saw I had nothing to hide? 510 00:34:46,669 --> 00:34:47,878 Nothing I can prove. 511 00:34:47,962 --> 00:34:50,589 Well, until you have something more substantial 512 00:34:50,673 --> 00:34:53,050 than disdain to throw my way, 513 00:34:54,301 --> 00:34:56,303 you're going to stay away from me. 514 00:34:57,096 --> 00:34:58,597 And more importantly, 515 00:34:59,014 --> 00:35:00,099 from Henry. 516 00:35:00,975 --> 00:35:03,310 - Look, that's... - Not open for discussion. 517 00:35:04,270 --> 00:35:06,438 You've lost the high ground, sheriff. 518 00:35:07,189 --> 00:35:09,858 If I wanted to, there's not a judge in the world 519 00:35:09,942 --> 00:35:12,653 that would deny me a restraining order after what you've done. 520 00:35:14,363 --> 00:35:16,824 You don't get to see my son 521 00:35:17,324 --> 00:35:19,118 unless I say so. 522 00:35:19,868 --> 00:35:21,203 And right now, 523 00:35:22,871 --> 00:35:24,999 I don't say so. 524 00:35:44,810 --> 00:35:46,437 Why are you so far away? 525 00:35:46,729 --> 00:35:48,022 Come out here. 526 00:35:48,522 --> 00:35:50,125 Emma: Sorry, kid, I can't today. 527 00:35:50,149 --> 00:35:53,277 You're undercover, aren't you? For operation cobra? 528 00:35:53,736 --> 00:35:56,071 No, Henry, I'm not undercover. 529 00:35:56,780 --> 00:35:59,908 Your mom, she doesn't want us seeing each other for a while. 530 00:36:00,034 --> 00:36:01,314 You don't have to listen to her. 531 00:36:01,368 --> 00:36:03,370 Actually, this time I do. 532 00:36:04,538 --> 00:36:05,998 I screwed up, Henry. 533 00:36:06,665 --> 00:36:09,585 I got mad at your mom, about you and the book and everything, and... 534 00:36:12,755 --> 00:36:15,424 Well, we 're just gonna have to be apart for a little while. 535 00:36:15,758 --> 00:36:17,217 I don't wanna be apart. 536 00:36:17,301 --> 00:36:19,928 Neither do I. But right now, we have to. 537 00:36:20,512 --> 00:36:22,681 Don't worry, I'll find a way back in. 538 00:36:22,806 --> 00:36:27,728 And hey, if it's out there, Henry, I will find your book. 539 00:36:28,145 --> 00:36:29,313 Good luck. 540 00:36:29,480 --> 00:36:32,483 It's probably gone and it's probably never coming back. 541 00:37:25,411 --> 00:37:27,621 Looks like we had the same idea. 542 00:37:27,704 --> 00:37:31,291 Well, if you can't beat her, drink. 543 00:37:37,589 --> 00:37:38,841 How did we not see this? 544 00:37:38,924 --> 00:37:41,385 We did. We saw it all, right from the start. 545 00:37:42,261 --> 00:37:45,514 We just didn't want to look. Blinded by our anger. 546 00:37:46,640 --> 00:37:48,142 By everything. 547 00:37:49,351 --> 00:37:50,644 This time. 548 00:37:52,813 --> 00:37:55,566 But there are a lot more skeletons in Regina's closet. 549 00:37:56,108 --> 00:37:57,860 And the good news? 550 00:37:59,027 --> 00:38:00,904 You got yourself an ally. 551 00:38:05,701 --> 00:38:07,703 We won't get fooled again. 552 00:38:12,207 --> 00:38:15,335 It is done. You're free, my love. 553 00:38:15,794 --> 00:38:18,881 We are free to be together at last. 554 00:38:20,174 --> 00:38:24,136 Did you not hear me? Our days of imprisonment are over. 555 00:38:24,636 --> 00:38:26,388 You haven't heard the news. 556 00:38:28,724 --> 00:38:33,353 The palace guards found the snake. They know it's from your country. 557 00:38:33,437 --> 00:38:35,147 They know it was you who killed the king. 558 00:38:37,441 --> 00:38:39,735 It's only a matter of time before they catch you. 559 00:38:41,195 --> 00:38:43,113 You will be executed. 560 00:38:45,908 --> 00:38:47,117 I'm sorry, 561 00:38:49,077 --> 00:38:51,079 but we will never be together. 562 00:38:51,580 --> 00:38:53,790 Come. I've arranged for a boat 563 00:38:53,874 --> 00:38:55,959 to provide you safe passage out of the kingdom. 564 00:38:56,251 --> 00:38:57,961 You must leave at once. 565 00:39:02,883 --> 00:39:05,385 The agrabahn viper. 566 00:39:07,221 --> 00:39:10,641 Of all the snakes in all the world, 567 00:39:10,849 --> 00:39:12,643 that is what you chose. 568 00:39:17,523 --> 00:39:20,526 You wanted the murder to be traced back to me. 569 00:39:21,860 --> 00:39:25,656 You... you fooled me. 570 00:39:26,615 --> 00:39:28,575 You never loved me. 571 00:39:31,286 --> 00:39:32,913 Loved you? 572 00:39:35,541 --> 00:39:38,919 I wanted the king killed and you killed him. 573 00:39:40,045 --> 00:39:42,506 You are no longer of any use to me. 574 00:39:44,049 --> 00:39:47,135 Be grateful I'm offering you an escape. 575 00:39:48,679 --> 00:39:51,098 Now, flee the kingdom and never turn back. 576 00:39:53,392 --> 00:39:55,644 I can't live without you. 577 00:39:57,521 --> 00:39:58,939 I won't live without you. 578 00:39:59,064 --> 00:40:01,483 Did you not understand me? 579 00:40:01,775 --> 00:40:03,443 I don't love you. 580 00:40:04,236 --> 00:40:06,863 There is no way we will ever be together. 581 00:40:09,825 --> 00:40:11,493 There is one way. 582 00:40:15,789 --> 00:40:18,875 There is still one wish remaining. 583 00:40:19,251 --> 00:40:23,672 I wish to be with you forever. 584 00:40:24,256 --> 00:40:28,135 To look upon your face always, to never leave your side. 585 00:40:34,933 --> 00:40:36,101 Mirror: No! 586 00:40:45,819 --> 00:40:48,322 Well, looks like you got your wish. 587 00:40:48,989 --> 00:40:50,866 You will be with me, 588 00:40:51,658 --> 00:40:53,952 forever. 589 00:41:04,755 --> 00:41:06,590 Have a seat, Sidney. 590 00:41:24,483 --> 00:41:25,901 Well? 591 00:41:29,655 --> 00:41:32,407 Sidney: You got yourself an ally. 592 00:41:32,491 --> 00:41:34,368 Emma: We won't get fooled again. 593 00:41:36,119 --> 00:41:37,162 She bought it. 594 00:41:37,329 --> 00:41:38,705 All of it. 595 00:41:40,082 --> 00:41:41,708 Masterful job, Sidney. 596 00:41:42,334 --> 00:41:43,502 Top to bottom. 597 00:41:44,044 --> 00:41:46,755 And cutting the brakes on her car? 598 00:41:47,589 --> 00:41:48,715 Insphed. 599 00:41:48,924 --> 00:41:50,509 I'm glad you approve. 600 00:41:50,759 --> 00:41:54,596 Now she trusts you. Now we can have some fun. 601 00:41:54,680 --> 00:41:58,975 Everything she does, everywhere she goes, 602 00:41:59,059 --> 00:42:00,435 you'll know about it. 603 00:42:06,983 --> 00:42:09,903 I don't know what I'd do without you, Sidney. 42240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.