Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,229 --> 00:00:21,731
Hey, kid.
2
00:00:23,149 --> 00:00:24,233
Nice to see you, too.
3
00:00:24,817 --> 00:00:26,736
The storm!
4
00:00:30,198 --> 00:00:32,198
Emma: It's okay. We can fix it.
I'll talk to Marco.
5
00:00:32,283 --> 00:00:34,178
- Do you think it's still here?
- What are you looking for?
6
00:00:34,202 --> 00:00:36,329
- My book.
- Why did you Bury it here?
7
00:00:36,871 --> 00:00:38,247
So my mom doesn't find it.
8
00:00:38,623 --> 00:00:40,267
Hiding it under your mattress
wasn't good enough?
9
00:00:40,291 --> 00:00:42,293
That's the first place
the evil queen would look.
10
00:00:43,085 --> 00:00:44,188
Emma: How about leaving it with me?
11
00:00:44,212 --> 00:00:45,922
That's the second place.
12
00:00:47,381 --> 00:00:49,508
It's still here. Good.
13
00:00:49,967 --> 00:00:51,607
So your mom doesn't know
about the castle?
14
00:00:51,677 --> 00:00:54,222
No. This is our secret.
15
00:00:57,225 --> 00:00:59,518
Henry? Henry!
16
00:01:02,271 --> 00:01:04,440
I've been looking everywhere for you.
17
00:01:04,523 --> 00:01:07,235
You know you have a session with
Archie this morning.
18
00:01:07,318 --> 00:01:08,819
I should have known he was with you.
19
00:01:08,945 --> 00:01:11,280
Henry, car, now!
20
00:01:12,114 --> 00:01:13,491
You let him play here?
21
00:01:13,783 --> 00:01:15,302
The storm hit it hard.
But we can fix it.
22
00:01:15,326 --> 00:01:17,161
Well, can you fix a cracked cranium?
23
00:01:17,245 --> 00:01:18,764
'Cause that's what
you'll have on your hands if
24
00:01:18,788 --> 00:01:20,665
one of these boards collapses
under his weight.
25
00:01:20,748 --> 00:01:24,335
You're not thinking about Henry
or his safety, just ways around me.
26
00:01:25,795 --> 00:01:28,631
Miss swan, don't let your feelings
cloud your judgment.
27
00:01:28,965 --> 00:01:30,466
People can get hurt.
28
00:01:30,549 --> 00:01:31,926
What's that supposed to mean?
29
00:01:32,134 --> 00:01:35,930
You're the sheriff now.
It's time to be responsible.
30
00:01:42,311 --> 00:01:44,355
Don't let my feelings
cloud my judgment?
31
00:01:44,438 --> 00:01:45,690
That's all Regina ever does.
32
00:01:45,773 --> 00:01:48,484
Well, she's just upset because
you and Henry have a special place
33
00:01:48,567 --> 00:01:50,945
and she doesn't.
34
00:01:52,238 --> 00:01:54,466
How did she find out about the castle
in the first place?
35
00:01:54,490 --> 00:01:57,034
She knows everything about this town.
She's the mayor.
36
00:02:02,540 --> 00:02:03,541
Everything okay?
37
00:02:03,666 --> 00:02:04,875
Yeah, I just need to go.
38
00:02:06,168 --> 00:02:09,338
Look, if it makes you feel any better,
I think you're right.
39
00:02:09,422 --> 00:02:10,881
I see the effect she has on Henry.
40
00:02:11,549 --> 00:02:13,551
I wish everyone else did too.
41
00:02:19,015 --> 00:02:20,683
I can Grant your wish.
42
00:02:21,309 --> 00:02:25,146
Oh, Sidney. You want a side of bacon
with that whiskey?
43
00:02:25,438 --> 00:02:28,941
You want to show this town
who the mayor really is? I can help.
44
00:02:29,108 --> 00:02:31,295
It's gonna be kind of hard to do
from inside her pocket.
45
00:02:31,319 --> 00:02:33,070
The mayor and I are done.
46
00:02:33,154 --> 00:02:34,196
Sure you are.
47
00:02:34,280 --> 00:02:36,032
She got me fired from the paper.
48
00:02:36,157 --> 00:02:37,700
She made a fool of me
in the election.
49
00:02:37,950 --> 00:02:40,870
So I started working on an expose
on the mayor's office.
50
00:02:40,995 --> 00:02:44,123
And I found something
she didn't want found.
51
00:02:44,206 --> 00:02:46,334
Sidney, you're drunk.
52
00:02:47,460 --> 00:02:49,378
Go home, sleep it off.
53
00:02:49,462 --> 00:02:51,672
Be grateful you don't have to
answer to her anymore.
54
00:02:53,049 --> 00:02:54,050
Call me.
55
00:02:55,051 --> 00:02:58,512
Storybrooke deserves to
know the truth about her.
56
00:03:25,998 --> 00:03:27,083
Here we go.
57
00:03:44,892 --> 00:03:47,228
You awakened the genie of agrabah!
58
00:03:48,104 --> 00:03:50,523
You're entitled to three wishes.
No more. No less.
59
00:03:50,606 --> 00:03:52,400
But you must know
that magic has its limits.
60
00:03:52,775 --> 00:03:55,087
You cannot wish for life nor death.
You cannot wish for love.
61
00:03:55,111 --> 00:03:57,113
You cannot wish for more wishes.
And once spoken,
62
00:03:57,363 --> 00:04:00,699
a wish cannot be undone,
no matter what the consequences.
63
00:04:00,783 --> 00:04:03,452
So, tell me your first wish.
64
00:04:05,704 --> 00:04:07,832
Hmm. Uh...
65
00:04:08,791 --> 00:04:10,000
Hmm.
66
00:04:10,543 --> 00:04:12,795
I cannot think of
a single thing I desire.
67
00:04:13,379 --> 00:04:14,880
I have everything I need.
68
00:04:14,964 --> 00:04:18,592
I seek nothing more than the happiness
of all who set foot in my kingdom.
69
00:04:25,141 --> 00:04:29,562
You are in my kingdom.
And yet you seem unhappy.
70
00:04:29,645 --> 00:04:32,606
I have served as genie of the lamp
for longer than you've been alive.
71
00:04:32,690 --> 00:04:36,819
Life as a genie is
not as magical as it may appear.
72
00:04:37,653 --> 00:04:39,321
So you wish to be free?
73
00:04:40,948 --> 00:04:42,450
More than anything.
74
00:04:42,825 --> 00:04:45,327
Then I know my first wish.
75
00:04:45,411 --> 00:04:47,955
I wish you to be free.
76
00:04:53,836 --> 00:04:56,839
Can it be? Am I truly free?
77
00:04:57,006 --> 00:04:59,008
You are the genie. You tell me.
78
00:05:00,301 --> 00:05:01,653
There are two more wishes
left in the lamp.
79
00:05:01,677 --> 00:05:02,737
What will you do with them?
80
00:05:02,761 --> 00:05:04,263
For my second wish,
81
00:05:07,016 --> 00:05:10,603
I wish to give my third
and final wish to you.
82
00:05:13,689 --> 00:05:16,775
In my time,
I have granted 1,001 wishes,
83
00:05:17,026 --> 00:05:21,572
and I have seen them end poorly
1,001 times.
84
00:05:22,198 --> 00:05:23,908
Making a wish comes with a price.
85
00:05:24,950 --> 00:05:29,788
And that is why
I will never use this wish.
86
00:05:30,623 --> 00:05:33,167
You are a man of wisdom, genie.
87
00:05:33,250 --> 00:05:34,251
Now tell me,
88
00:05:34,543 --> 00:05:36,295
what will you do with your freedom?
89
00:05:36,921 --> 00:05:39,048
Find the one thing
I've always desired,
90
00:05:39,507 --> 00:05:41,383
that my prison has kept from me.
91
00:05:42,718 --> 00:05:44,136
True love.
92
00:05:44,303 --> 00:05:46,722
Then you must come join me
at my palace.
93
00:05:47,139 --> 00:05:49,058
I am certain you will find it there.
94
00:05:49,225 --> 00:05:51,894
Come, meet my family.
95
00:06:02,446 --> 00:06:05,324
Your palace is as lovely
as you are kind.
96
00:06:05,824 --> 00:06:08,536
Oh, it's more than kindness, my friend.
97
00:06:09,662 --> 00:06:12,081
This is my beautiful daughter, snow.
98
00:06:13,040 --> 00:06:14,416
How do you do?
99
00:06:16,126 --> 00:06:18,921
And Regina, my wife, the queen.
100
00:06:28,097 --> 00:06:29,181
Hello.
101
00:06:52,121 --> 00:06:54,331
Hey, what happened?
I came as soon as I could.
102
00:06:54,415 --> 00:06:57,459
The castle!
She's tearing the whole thing down!
103
00:06:59,878 --> 00:07:02,006
My book! It's gone!
104
00:07:06,218 --> 00:07:09,722
Congratulations, madam mayor.
You destroyed the thing he loves.
105
00:07:09,805 --> 00:07:13,392
A dangerous thing
that can only hurt Henry and others.
106
00:07:14,143 --> 00:07:16,270
You see me as a villain, miss swan.
107
00:07:16,687 --> 00:07:19,023
But that's just your perception
and you're wrong.
108
00:07:19,648 --> 00:07:23,360
Learn your place in this town.
Or soon enough you won't be in it.
109
00:07:36,415 --> 00:07:38,459
Sidney, hi.
110
00:07:39,501 --> 00:07:40,794
I'm in.
111
00:07:41,462 --> 00:07:43,714
I want everyone to know
who she really is.
112
00:07:53,515 --> 00:07:55,184
I got your text. What's going on?
113
00:07:55,267 --> 00:07:57,353
Follow me.
114
00:08:00,356 --> 00:08:02,566
David, you're scaring me.
What's wrong?
115
00:08:02,650 --> 00:08:04,109
What's wrong is you're late.
116
00:08:05,402 --> 00:08:07,071
And the wine is getting warm.
117
00:08:11,700 --> 00:08:14,495
Mmm.
118
00:08:14,578 --> 00:08:16,455
We have to stop doing this.
119
00:08:16,705 --> 00:08:18,290
We just started doing it.
120
00:08:19,416 --> 00:08:21,335
We have to figure out
what we're doing.
121
00:08:22,169 --> 00:08:23,170
We will.
122
00:08:24,713 --> 00:08:25,839
Tomorrow.
123
00:08:28,634 --> 00:08:30,177
Okay. Tomorrow.
124
00:08:57,871 --> 00:09:00,082
All right, I'm listening.
125
00:09:00,958 --> 00:09:02,418
So what do you know about her?
126
00:09:06,004 --> 00:09:08,424
$50,000.
127
00:09:09,007 --> 00:09:10,008
I'm sorry?
128
00:09:10,092 --> 00:09:12,511
Fifty grand out of the budget
is missing.
129
00:09:12,594 --> 00:09:14,054
And Regina is responsible.
130
00:09:14,430 --> 00:09:16,014
That's it?
That's what you have on her?
131
00:09:16,098 --> 00:09:17,725
The money is just
the tip of the iceberg.
132
00:09:18,267 --> 00:09:20,203
We figure out what she's doing
and it all falls apart.
133
00:09:20,227 --> 00:09:21,520
It all crumbles.
134
00:09:21,603 --> 00:09:23,772
And we'll finally learn her secrets.
135
00:09:25,023 --> 00:09:28,569
You see what she is. I see it.
136
00:09:28,819 --> 00:09:32,448
All we need is a crack in the mirror
to show everyone.
137
00:09:32,531 --> 00:09:34,825
I'm telling you, this is it.
138
00:09:34,908 --> 00:09:36,368
All right, what's your plan?
139
00:09:36,744 --> 00:09:40,247
Tap her phone. GPS her car.
Hack into her email.
140
00:09:40,330 --> 00:09:42,058
Dip into your
bail bondsperson bag of tricks.
141
00:09:42,082 --> 00:09:46,128
No. I'm sheriff now.
I have to be responsible.
142
00:09:46,754 --> 00:09:47,874
I wanna do this by the book.
143
00:09:50,466 --> 00:09:53,302
She's gonna know
that you're on to her
144
00:09:53,427 --> 00:09:54,970
sooner than later.
145
00:09:56,472 --> 00:09:57,806
Are you prepared for her wrath?
146
00:09:58,640 --> 00:09:59,641
Oh, yeah.
147
00:09:59,933 --> 00:10:02,644
Good. Because I wasn't.
148
00:10:05,564 --> 00:10:07,983
If you thought she was so terrifying,
149
00:10:10,652 --> 00:10:13,530
how did you allow yourself to
end up in her pocket?
150
00:10:15,741 --> 00:10:17,785
I used to think
she was a different person.
151
00:10:22,664 --> 00:10:24,458
Man: Happy birthday, your majesty!
152
00:10:27,669 --> 00:10:32,257
No gifts are required
to Mark this special day.
153
00:10:33,675 --> 00:10:38,514
For they all pale in comparison to
the greatest gift of all,
154
00:10:39,473 --> 00:10:40,849
my daughter, snow.
155
00:10:43,185 --> 00:10:44,186
Father!
156
00:10:44,603 --> 00:10:45,979
Oh, father,
157
00:10:46,522 --> 00:10:47,981
you make me blush.
158
00:10:50,192 --> 00:10:52,277
Every day I look upon your face,
159
00:10:54,029 --> 00:10:58,242
and I am reminded of
your dearly departed mother.
160
00:11:00,661 --> 00:11:04,706
Who, like you, truly was
161
00:11:07,042 --> 00:11:10,170
the fairest in all the land.
162
00:11:41,285 --> 00:11:43,078
Not in a festive mood?
163
00:11:44,538 --> 00:11:46,582
No one seems to notice my absence.
164
00:11:46,748 --> 00:11:48,125
Inoficed.
165
00:11:51,670 --> 00:11:53,505
Such a lovely tree.
166
00:11:53,589 --> 00:11:56,300
Yes, it's from my childhood garden.
167
00:11:57,259 --> 00:11:59,803
The tree and I
share something in common.
168
00:12:00,762 --> 00:12:05,601
Neither of us can leave the palace
and neither of us truly belongs.
169
00:12:08,395 --> 00:12:11,440
No matter how hard
I try to please the king,
170
00:12:12,524 --> 00:12:15,944
he will never love me
the way he loved his first wife.
171
00:12:17,195 --> 00:12:20,282
I am trapped by the memory of
a life they used to share.
172
00:12:21,950 --> 00:12:26,038
I know about being trapped
more than anyone.
173
00:12:27,831 --> 00:12:29,750
Maybe this will lift your spirits.
174
00:12:34,713 --> 00:12:38,675
So you can see yourself
175
00:12:39,468 --> 00:12:41,803
the way I see you.
176
00:12:46,391 --> 00:12:48,477
And how do you see me?
177
00:12:50,312 --> 00:12:54,232
As the fairest in all the land.
178
00:13:10,666 --> 00:13:14,211
When did that transfer go through?
Does three weeks ago sound right?
179
00:13:14,294 --> 00:13:16,546
Yeah. Why?
180
00:13:16,630 --> 00:13:18,590
Because those records are missing.
181
00:13:18,674 --> 00:13:20,634
Emma, there's something
I'd like to talk to you...
182
00:13:21,176 --> 00:13:22,177
Hi, Sidney.
183
00:13:22,511 --> 00:13:24,554
Hey, we're just doing some work.
184
00:13:24,638 --> 00:13:26,556
I think we may have
found something on Regina.
185
00:13:27,182 --> 00:13:30,686
Interesting work. Oh, I approve.
186
00:13:30,811 --> 00:13:32,813
You wanna go by the book?
Let's get a warrant.
187
00:13:32,938 --> 00:13:35,500
And whatjudge are we gonna find
that she doesn't own? We're screwed.
188
00:13:35,524 --> 00:13:37,943
Or, there's my way.
189
00:13:38,360 --> 00:13:39,736
I want to do this right, Sidney.
190
00:13:39,820 --> 00:13:41,279
Well, what's right is exposing her.
191
00:13:41,947 --> 00:13:44,866
Sometimes doing a bad thing for
a good reason is okay, right?
192
00:13:45,117 --> 00:13:47,703
Yeah. I mean, maybe you're
doing something wrong
193
00:13:47,786 --> 00:13:49,347
but if it's what's meant to be,
if it's what's right,
194
00:13:49,371 --> 00:13:50,891
does that really make you
a bad person?
195
00:13:52,249 --> 00:13:54,501
Sidney: Exactly.
196
00:13:54,751 --> 00:13:57,462
Oh, you two are doing
a whole lot of rationalizing.
197
00:13:58,296 --> 00:13:59,881
Well, look what she's done to you.
198
00:14:00,215 --> 00:14:01,883
To me. To your son.
199
00:14:01,967 --> 00:14:03,069
I mean, she's not going to stop.
200
00:14:03,093 --> 00:14:04,813
So whatever you do,
you got to do something.
201
00:14:05,846 --> 00:14:10,183
Okay. Let's start by talking to her.
202
00:14:10,892 --> 00:14:13,395
And just what are you
203
00:14:13,478 --> 00:14:15,564
and the disgraced ex-reporter
accusing me of?
204
00:14:15,689 --> 00:14:19,151
Fifty thousand dollars was transferred
out of the city account by you.
205
00:14:19,234 --> 00:14:21,653
Well, as mayor
I'm involved in many transactions.
206
00:14:21,737 --> 00:14:23,548
Check the public records
if you have questions.
207
00:14:23,572 --> 00:14:25,732
That's the thing.
They're missing from three weeks ago.
208
00:14:26,742 --> 00:14:27,969
You have any idea
what happened to them?
209
00:14:27,993 --> 00:14:30,662
Well, if they're missing,
I probably checked them out
210
00:14:30,746 --> 00:14:32,998
as my job often requires me to do.
211
00:14:33,081 --> 00:14:35,417
And if they were checked out
three weeks ago,
212
00:14:35,500 --> 00:14:38,378
well, that means they burned.
Mafim.
213
00:14:38,670 --> 00:14:41,298
In a fire that, if! Recall,
got you elected sheriff.
214
00:14:41,923 --> 00:14:42,924
I have nothing to hide.
215
00:14:50,265 --> 00:14:51,349
Okay.
216
00:14:53,769 --> 00:14:56,521
There's nothing for us to do.
Let's go, Sidney.
217
00:14:56,938 --> 00:14:58,190
- Emma...
- No, she's right.
218
00:14:58,315 --> 00:14:59,441
We have nothing.
219
00:15:02,402 --> 00:15:03,695
That was your plan?
220
00:15:03,779 --> 00:15:04,922
I thought you were gonna
do something.
221
00:15:04,946 --> 00:15:07,491
I did. I planted a bug.
222
00:15:07,574 --> 00:15:10,452
You win, Sidney.
Let's do whatever it takes.
223
00:15:21,630 --> 00:15:23,882
You called for me, your majesty?
224
00:15:26,009 --> 00:15:28,386
I have reason to believe
225
00:15:29,387 --> 00:15:33,141
my wife's heart
belongs to another man.
226
00:15:35,769 --> 00:15:38,605
Well, certainly the queen
would never stray, your majesty.
227
00:15:39,064 --> 00:15:40,565
Hmm.
228
00:15:44,027 --> 00:15:48,281
And yet,
her diary suggests othennise.
229
00:15:52,577 --> 00:15:55,288
Queen: Last night,
a man gave me a gift.
230
00:15:55,372 --> 00:15:57,999
And though it was
but a simple mirror,
231
00:15:58,083 --> 00:16:02,170
it awakened feelings in me
that I abandoned long ago.
232
00:16:02,295 --> 00:16:06,258
Hope for love, and companionship,
233
00:16:06,341 --> 00:16:09,052
even though I am
trapped in my husband's court.
234
00:16:12,139 --> 00:16:16,101
Sadly, the diary does not name
the man who gave her this mirror.
235
00:16:18,145 --> 00:16:20,063
I am not a fool.
236
00:16:20,647 --> 00:16:23,525
I realize that the queen is unhappy
237
00:16:24,359 --> 00:16:29,322
and yearns for someone to love her
in a way that I never can.
238
00:16:30,782 --> 00:16:33,076
And yet I never imagined
239
00:16:33,160 --> 00:16:35,871
that she would betray me like this.
240
00:16:37,831 --> 00:16:42,836
Well, certainly the queen
would never act on these feelings.
241
00:16:44,045 --> 00:16:47,048
Love makes people do foolish things.
242
00:16:48,884 --> 00:16:53,138
And why have you called upon me,
your majesty?
243
00:16:53,638 --> 00:16:58,310
I need someone with your wits
to learn the identity
244
00:16:58,393 --> 00:17:03,023
of the man who has
stolen my wife's heart.
245
00:17:03,899 --> 00:17:06,651
And what will you do to him
once I have found him?
246
00:17:06,735 --> 00:17:08,904
That is my concern, not yours.
247
00:17:11,865 --> 00:17:15,827
Now, tell me, genie,
248
00:17:16,745 --> 00:17:21,416
can you find the man
who gave the queen this mirror,
249
00:17:22,584 --> 00:17:23,877
or not?
250
00:17:38,725 --> 00:17:40,661
Regina:
Miss ginger, I really don't have time for
251
00:17:40,685 --> 00:17:43,021
more complaints about
working conditions.
252
00:17:43,104 --> 00:17:45,607
The air temperature is
not one of my areas.
253
00:17:45,774 --> 00:17:47,984
Scintillating.
Find anything good yet?
254
00:17:48,068 --> 00:17:49,236
Yeah, better than good.
255
00:17:49,319 --> 00:17:51,279
She made this call
a little over an hour ago.
256
00:17:52,614 --> 00:17:54,574
Regina: I'll meet you tonight
at access road 23
257
00:17:54,658 --> 00:17:55,909
with the rest of your payment.
258
00:17:56,576 --> 00:17:57,953
Yes, it'll all be in cash.
259
00:17:58,328 --> 00:18:02,457
And I don't need to remind you
that no one can know about this.
260
00:18:02,582 --> 00:18:04,292
Yes, I know it has to be tonight.
261
00:18:04,709 --> 00:18:05,710
Who was on the other end?
262
00:18:05,794 --> 00:18:07,188
You bugged the office, not the phone.
263
00:18:07,212 --> 00:18:09,106
- Well, we're just gonna have to find out.
- Yeah.
264
00:18:09,130 --> 00:18:11,049
A payoff in the woods?
That's promising.
265
00:18:11,132 --> 00:18:13,468
A payoff using stolen city funds.
266
00:18:13,593 --> 00:18:15,053
Let's go find out who she's meeting.
267
00:18:33,280 --> 00:18:34,322
Emma?
268
00:18:35,282 --> 00:18:36,658
It won't stop!
269
00:18:45,500 --> 00:18:46,626
You okay?
270
00:18:46,710 --> 00:18:48,128
Yeah. You?
271
00:18:48,712 --> 00:18:50,463
Yeah.
272
00:19:03,727 --> 00:19:05,061
We're gonna miss that hand-off.
273
00:19:06,354 --> 00:19:07,355
Emma.
274
00:19:07,480 --> 00:19:08,481
What?
275
00:19:09,024 --> 00:19:10,317
You know that bug you planted?
276
00:19:10,692 --> 00:19:11,818
I think Regina found it.
277
00:19:12,819 --> 00:19:14,419
Someone's been
tampering with the brakes.
278
00:19:15,864 --> 00:19:16,990
She's on to us.
279
00:19:19,159 --> 00:19:20,160
Sidney: Wait!
280
00:19:20,243 --> 00:19:21,804
The bitch tried to have me killed.
I'm finding her.
281
00:19:21,828 --> 00:19:23,997
Let's be cautious.
We need to think clearly.
282
00:19:24,080 --> 00:19:25,123
To hell with caution.
283
00:19:25,206 --> 00:19:27,351
I'm gonna find out what she's doing
and why she's out here.
284
00:19:27,375 --> 00:19:29,127
She was meeting me.
285
00:19:31,880 --> 00:19:33,423
What are you doing out here with her?
286
00:19:33,548 --> 00:19:35,550
Just a little business transaction.
287
00:19:35,842 --> 00:19:37,010
What's in the briefcase?
288
00:19:37,594 --> 00:19:39,763
Everything comes at a price.
289
00:19:40,055 --> 00:19:41,389
Land is no different.
290
00:19:42,432 --> 00:19:43,659
That's why you're meeting her
out here?
291
00:19:43,683 --> 00:19:44,934
Regina bought your land?
292
00:19:45,018 --> 00:19:47,145
The very ground you're standing on.
293
00:19:48,021 --> 00:19:49,397
What does she want it for?
294
00:19:49,731 --> 00:19:53,026
You know, in business, I find it's
best not to ask too many questions.
295
00:19:54,110 --> 00:19:55,570
Hurts the bottom line.
296
00:19:55,904 --> 00:19:56,946
The question is, Emma,
297
00:19:57,072 --> 00:19:59,324
why are you standing out here
in the middle of the night
298
00:19:59,741 --> 00:20:01,201
with Mr. Glass?
299
00:20:01,326 --> 00:20:03,244
You don't know what Regina did to me.
300
00:20:04,037 --> 00:20:05,955
You don't know what
she did to her son.
301
00:20:06,039 --> 00:20:07,791
We can't just sit idly by.
302
00:20:08,583 --> 00:20:10,085
Of course you can.
303
00:20:11,586 --> 00:20:13,004
Be careful.
304
00:20:13,546 --> 00:20:17,592
Emotional entanglements can
lead us down very dangerous paths.
305
00:20:33,400 --> 00:20:35,819
I was beginning to worry
you wouldn't come.
306
00:20:36,444 --> 00:20:38,238
You were expecting the queen?
307
00:20:38,446 --> 00:20:41,032
Who are you?
What have you done with her?
308
00:20:41,282 --> 00:20:43,535
The king has locked her away
in her chambers.
309
00:20:43,618 --> 00:20:46,454
My daughter is a prisoner
in her own kingdom.
310
00:20:46,579 --> 00:20:49,749
You are the queen's father?
311
00:20:50,417 --> 00:20:52,460
Please, take this to her.
312
00:20:52,544 --> 00:20:55,130
The palace guards won't allow me
into her chambers.
313
00:20:55,463 --> 00:20:57,340
They know I'd die for her.
314
00:20:57,924 --> 00:21:01,302
But you. The king trusts you.
315
00:21:02,137 --> 00:21:04,889
He doesn't know
that you have my daughter's heart.
316
00:21:04,973 --> 00:21:06,641
The guards will allow you in.
317
00:21:07,183 --> 00:21:08,393
Give her this box.
318
00:21:08,476 --> 00:21:10,728
Wait, I don't understand.
What is in it?
319
00:21:10,812 --> 00:21:13,356
This is the only thing
that can free her
320
00:21:14,274 --> 00:21:15,817
from this wretched life.
321
00:21:16,443 --> 00:21:18,486
If you truly care for my daughter,
322
00:21:19,487 --> 00:21:23,658
I know you'll do whatever it takes
to set her free.
323
00:21:45,847 --> 00:21:47,474
What are we doing here?
324
00:21:47,682 --> 00:21:50,143
We know she bought land from gold,
we don't know why.
325
00:21:50,226 --> 00:21:51,537
I'm willing to bet
it's for personal reasons,
326
00:21:51,561 --> 00:21:52,705
but we have to know for sure.
327
00:21:52,729 --> 00:21:54,623
We need documents that officially
link her to that land.
328
00:21:54,647 --> 00:21:56,149
So you want to break into her office?
329
00:21:56,524 --> 00:21:59,652
It's locked and she's got a state of
the art security system and alarm.
330
00:21:59,736 --> 00:22:02,113
If we don't show this town
who Regina really is, who will?
331
00:22:02,197 --> 00:22:04,407
- Do you think you can crack her code?
- Yep.
332
00:22:05,575 --> 00:22:06,743
Emma!
333
00:22:06,826 --> 00:22:09,871
Who does the alarm system alert?
The police. I'm the police.
334
00:22:09,954 --> 00:22:11,640
Two minutes for her to
get a call from the alarm company,
335
00:22:11,664 --> 00:22:14,292
one minute to get her coat and keys,
three minutes to drive here.
336
00:22:14,375 --> 00:22:16,419
We got maybe six minutes.
337
00:22:30,517 --> 00:22:32,727
I just uncovered every file
that references
338
00:22:32,810 --> 00:22:34,562
the tract of land
she bought from gold.
339
00:22:38,066 --> 00:22:39,192
Nice!
340
00:22:44,739 --> 00:22:46,282
What the hell do these open?
341
00:22:46,366 --> 00:22:47,408
I don't know.
342
00:22:50,286 --> 00:22:51,889
- What are you doing?
- Looking for Henry's book.
343
00:22:51,913 --> 00:22:53,724
We didn't come here for Henry.
We came here for the files...
344
00:22:53,748 --> 00:22:57,085
No, you didn't come here for Henry.
Me, that's the only reason I'm here.
345
00:22:59,796 --> 00:23:00,964
Oh!
346
00:23:02,507 --> 00:23:03,984
What are you doing?
347
00:23:04,008 --> 00:23:05,152
Some kids broke in.
348
00:23:05,176 --> 00:23:08,680
I heard the alarm so I'm checking it out,
'cause I'm sheriff.
349
00:23:10,265 --> 00:23:12,267
Well, that was
an awfully quick response time.
350
00:23:12,517 --> 00:23:14,602
You told me to do my job
and I'm doing it.
351
00:23:15,937 --> 00:23:16,937
And you brought him?
352
00:23:16,980 --> 00:23:18,815
Oh, well, he saw it
while he was on a walk.
353
00:23:18,898 --> 00:23:20,316
So he's a witness.
354
00:23:20,400 --> 00:23:21,568
Mmm.
355
00:23:21,651 --> 00:23:23,111
And what did you see, Sidney?
356
00:23:24,445 --> 00:23:25,947
Some kids with a...
357
00:23:26,030 --> 00:23:27,740
- Rock.
- A rock.
358
00:23:29,784 --> 00:23:31,119
Did they take anything?
359
00:23:31,202 --> 00:23:34,414
I don't know, I'd have to
do a thorough sweep to find out.
360
00:23:35,582 --> 00:23:37,375
It appears to me
it's all just a prank.
361
00:23:37,458 --> 00:23:39,460
You sure you don't want me to
take the place apart?
362
00:23:41,254 --> 00:23:43,715
Sheriff, your services are not wanted
norneeded.
363
00:23:43,798 --> 00:23:44,799
Okay.
364
00:23:44,882 --> 00:23:46,634
Well, you know where to find me.
365
00:24:07,155 --> 00:24:08,656
It's you!
366
00:24:17,332 --> 00:24:20,835
My love for you grows stronger
with every beat of my heart.
367
00:24:23,504 --> 00:24:25,673
But the king has read my diary,
368
00:24:25,965 --> 00:24:27,342
found my mirror.
369
00:24:27,425 --> 00:24:30,303
Soon, he will discover
the truth about us.
370
00:24:30,428 --> 00:24:31,846
There is no escape.
371
00:24:31,929 --> 00:24:34,682
There is always an escape.
372
00:24:34,974 --> 00:24:37,602
Your father said what's in this box
373
00:24:39,103 --> 00:24:41,189
would give you your freedom.
374
00:24:47,862 --> 00:24:49,697
Queen: Yes. I believe it will.
375
00:25:02,543 --> 00:25:04,337
The agrabahn viper.
376
00:25:05,046 --> 00:25:07,173
A snake so deadly
it can kill anything.
377
00:25:07,256 --> 00:25:09,550
With a single bite.
378
00:25:10,051 --> 00:25:12,387
This serpent is from my homeland.
379
00:25:13,096 --> 00:25:14,456
I know all too well of its poison.
380
00:25:14,555 --> 00:25:16,075
But why would you
have it brought here?
381
00:25:17,892 --> 00:25:21,145
There is no happiness left for me
in this life.
382
00:25:21,688 --> 00:25:23,523
One small bite,
383
00:25:24,065 --> 00:25:26,818
and I shall be
free from this prison forever.
384
00:25:29,904 --> 00:25:32,657
I'm sorry we couldn't be together,
my love.
385
00:25:35,076 --> 00:25:38,287
Perhaps in another life
we will find each other again.
386
00:25:50,633 --> 00:25:53,970
There is another way.
387
00:25:54,971 --> 00:25:59,684
What if the king didn't live?
388
00:26:04,981 --> 00:26:06,607
You would do that for me?
389
00:26:06,941 --> 00:26:09,485
For you I would do anything.
390
00:26:15,908 --> 00:26:18,119
I don't know what I'd do without you.
391
00:26:18,619 --> 00:26:20,955
You will never have to find out.
392
00:26:36,929 --> 00:26:38,222
What are you working on?
393
00:26:38,765 --> 00:26:40,016
No time to talk.
394
00:26:40,099 --> 00:26:41,851
I got to write it all down
before I forget.
395
00:26:41,934 --> 00:26:44,187
Yeah, I hate it when
great ideas slip away from me.
396
00:26:44,395 --> 00:26:45,938
They're not my ideas.
397
00:26:46,022 --> 00:26:48,524
They're stories from
a book that I lost.
398
00:26:49,400 --> 00:26:51,110
Must be a hell of a book.
399
00:26:51,319 --> 00:26:52,487
What's it about?
400
00:26:53,321 --> 00:26:54,489
Stuff.
401
00:26:55,656 --> 00:26:56,824
Sounds exciting.
402
00:26:56,908 --> 00:26:59,744
You seem awfully interested
in me and my book.
403
00:26:59,827 --> 00:27:01,537
Oh, I'm just being neighborly.
404
00:27:02,205 --> 00:27:03,790
What are you doing in storybrooke?
405
00:27:03,998 --> 00:27:05,041
I'm a writer.
406
00:27:05,124 --> 00:27:06,124
You can write anywhere.
407
00:27:06,167 --> 00:27:07,919
What are you really doing here?
408
00:27:10,171 --> 00:27:11,172
Stuff.
409
00:27:13,800 --> 00:27:15,510
Good luck with the stories.
410
00:27:20,556 --> 00:27:22,975
Blueprints, bank statements...
411
00:27:23,059 --> 00:27:25,102
What is she building out there?
412
00:27:25,394 --> 00:27:26,771
A mansion?
413
00:27:26,896 --> 00:27:28,456
Well, whatever it is,
it doesn't matter.
414
00:27:29,023 --> 00:27:31,304
Because these escrow statements
have her name all over it.
415
00:27:31,692 --> 00:27:33,277
You were right. Personal use.
416
00:27:33,361 --> 00:27:34,987
She's done. We got her.
417
00:27:38,991 --> 00:27:40,952
What's wrong? Didn't you hear me?
418
00:27:41,911 --> 00:27:43,162
We stooped to her level.
419
00:27:43,538 --> 00:27:45,224
That's exactly what
I promised Henry I wouldn't do.
420
00:27:45,248 --> 00:27:46,874
Emma, we got her!
421
00:27:47,166 --> 00:27:48,709
It's fruits of the poisonous tree.
422
00:27:48,835 --> 00:27:50,461
Illegally obtained evidence.
423
00:27:50,545 --> 00:27:52,305
It'll get thrown out in court
in a heartbeat.
424
00:27:52,380 --> 00:27:54,131
No, we don't need her to go to jail.
425
00:27:54,215 --> 00:27:55,335
Then what are we doing here?
426
00:27:55,383 --> 00:27:56,467
What you wished for.
427
00:27:56,551 --> 00:27:58,636
Get everyone to see who she is.
428
00:27:58,845 --> 00:28:00,525
What she did to Henry
she does to everyone.
429
00:28:00,721 --> 00:28:02,682
She destroys what people love.
430
00:28:05,101 --> 00:28:06,894
Oh, let me show you something.
431
00:28:19,574 --> 00:28:21,033
She made me follow you.
432
00:28:21,742 --> 00:28:23,369
She made me tell her everything.
433
00:28:23,828 --> 00:28:26,414
She knew about your secret place
weeks ago.
434
00:28:26,873 --> 00:28:28,082
She just waited to destroy it
435
00:28:28,207 --> 00:28:30,001
till it would hurt
you and Henry the most.
436
00:28:33,004 --> 00:28:34,255
It's all my fault.
437
00:28:39,510 --> 00:28:42,430
If you don't do this, I have to.
438
00:28:45,433 --> 00:28:46,517
Okay.
439
00:28:49,896 --> 00:28:52,732
This session of the storybrooke
city council will come to order.
440
00:28:53,274 --> 00:28:56,027
We will begin by reading
the minutes from our last meeting.
441
00:28:56,110 --> 00:28:58,112
Excuse me, madam mayor.
442
00:28:58,738 --> 00:29:01,616
I have something I'd like to bring to
the council's attention.
443
00:29:02,158 --> 00:29:04,577
This is not an open forum, Sidney.
444
00:29:04,869 --> 00:29:06,954
And no one on this council
is interested in hearing
445
00:29:07,079 --> 00:29:09,165
the boozy complaints of
a disgraced reporter.
446
00:29:09,624 --> 00:29:10,791
Now, sit down.
447
00:29:10,875 --> 00:29:12,715
He's not the only one
who has something to say.
448
00:29:13,419 --> 00:29:18,132
Miss swan, this meeting is to
discuss issues facing storybrooke.
449
00:29:18,257 --> 00:29:20,676
Like the mayor stealing
thousands of dollars from the city
450
00:29:20,760 --> 00:29:22,000
to build herself a second home?
451
00:29:29,644 --> 00:29:32,480
Miss swan, you will sit down
immediately or so help me.
452
00:29:32,563 --> 00:29:33,731
What? You'll punish me?
453
00:29:33,814 --> 00:29:36,150
You'll bully me
like everyone else in this town?
454
00:29:36,609 --> 00:29:39,320
No. Not today.
455
00:29:40,029 --> 00:29:44,700
In my hand I am holding documents
proving that this woman, your mayor,
456
00:29:44,825 --> 00:29:48,579
stole funds from the city to build herself
a lavish home in the woods.
457
00:29:50,957 --> 00:29:52,541
And this "disgraced reporter,"
458
00:29:52,625 --> 00:29:54,168
you wanna know why
he was really fired?
459
00:29:54,251 --> 00:29:56,837
Because he stood up to her.
Because he questioned her.
460
00:29:57,588 --> 00:30:00,508
We all know what happens to
people who question the mayor.
461
00:30:02,218 --> 00:30:05,054
You claim that you act
in the best interest of all of us.
462
00:30:05,137 --> 00:30:06,931
But that isn't the truth, is it?
463
00:30:07,390 --> 00:30:09,850
The truth is, you are a thug
that doesn't care about anyone
464
00:30:09,934 --> 00:30:11,602
or anything but yourself.
465
00:30:11,852 --> 00:30:13,604
That is who you really are,
466
00:30:14,146 --> 00:30:16,732
and it's time for the people of
storybrooke to know that.
467
00:30:21,487 --> 00:30:25,825
You are right, miss swan.
I am building a house.
468
00:30:31,455 --> 00:30:32,957
A playhouse.
469
00:30:37,712 --> 00:30:41,382
The accusations are true.
I did take city funds.
470
00:30:41,882 --> 00:30:44,885
I wanted to build a playground
so my son Henry,
471
00:30:45,553 --> 00:30:48,305
and all the children of storybrooke,
472
00:30:48,389 --> 00:30:50,766
could have a special place to play.
473
00:30:51,350 --> 00:30:52,351
Safely.
474
00:30:54,145 --> 00:30:55,980
As for the sketch in your hands,
475
00:30:56,230 --> 00:30:58,816
it was inspired by a drawing I found
476
00:30:59,233 --> 00:31:01,110
in one of my son's books.
477
00:31:03,279 --> 00:31:05,823
So there you have it, miss swan.
478
00:31:05,906 --> 00:31:08,743
You've exposed me
for who I really am.
479
00:31:10,578 --> 00:31:12,413
I hope you're satisfied.
480
00:31:45,863 --> 00:31:47,490
Forgive me.
481
00:32:47,633 --> 00:32:49,135
The pain will soon pass.
482
00:32:52,888 --> 00:32:55,474
You asked me to find the man who
gave the mirror to your queen.
483
00:32:56,684 --> 00:32:57,685
I did.
484
00:32:58,644 --> 00:33:00,771
I am that man.
485
00:33:02,273 --> 00:33:04,150
You gave me my freedom.
486
00:33:04,233 --> 00:33:06,735
You gave me a chance to find love
487
00:33:06,819 --> 00:33:09,280
and for that
I am forever in your debt.
488
00:33:09,488 --> 00:33:14,160
Butjust as you freed me,
so must I now free your queen.
489
00:33:15,911 --> 00:33:17,163
Forgive me.
490
00:33:25,421 --> 00:33:26,839
You were right.
491
00:33:29,550 --> 00:33:34,346
I never should have made a wish.
492
00:33:54,325 --> 00:33:55,743
Gold: Look at her.
493
00:33:56,285 --> 00:33:57,953
Queen of the castle.
494
00:33:59,455 --> 00:34:01,349
You know, what you did in there
was commendable, miss swan.
495
00:34:01,373 --> 00:34:04,253
But if you really want to bring her down
you're gonna need a strong ally.
496
00:34:04,919 --> 00:34:05,920
Like yourself?
497
00:34:06,712 --> 00:34:08,964
Thanks. But I'm still not interested.
498
00:34:10,090 --> 00:34:11,759
Oh, one can wish.
499
00:34:13,260 --> 00:34:15,679
Miss swan, a word?
500
00:34:17,556 --> 00:34:18,557
Alone?
501
00:34:23,354 --> 00:34:25,814
I don't know what you were hoping to
accomplish in there,
502
00:34:26,440 --> 00:34:28,609
but now I hope
you'll go back to your job,
503
00:34:29,193 --> 00:34:32,404
which is upholding the law,
not breaking it.
504
00:34:33,656 --> 00:34:36,116
You don't think I know
you broke into my office?
505
00:34:36,659 --> 00:34:38,011
Don't pretend like
you're so innocent.
506
00:34:38,035 --> 00:34:39,787
I know you messed with
the brakes on my car.
507
00:34:39,870 --> 00:34:41,288
Your brakes?
508
00:34:41,789 --> 00:34:42,957
Are you delusional?
509
00:34:43,457 --> 00:34:46,585
Why would I kill you when
you just saw I had nothing to hide?
510
00:34:46,669 --> 00:34:47,878
Nothing I can prove.
511
00:34:47,962 --> 00:34:50,589
Well, until you have
something more substantial
512
00:34:50,673 --> 00:34:53,050
than disdain to throw my way,
513
00:34:54,301 --> 00:34:56,303
you're going to stay away from me.
514
00:34:57,096 --> 00:34:58,597
And more importantly,
515
00:34:59,014 --> 00:35:00,099
from Henry.
516
00:35:00,975 --> 00:35:03,310
- Look, that's...
- Not open for discussion.
517
00:35:04,270 --> 00:35:06,438
You've lost the high ground, sheriff.
518
00:35:07,189 --> 00:35:09,858
If I wanted to,
there's not a judge in the world
519
00:35:09,942 --> 00:35:12,653
that would deny me a restraining order
after what you've done.
520
00:35:14,363 --> 00:35:16,824
You don't get to see my son
521
00:35:17,324 --> 00:35:19,118
unless I say so.
522
00:35:19,868 --> 00:35:21,203
And right now,
523
00:35:22,871 --> 00:35:24,999
I don't say so.
524
00:35:44,810 --> 00:35:46,437
Why are you so far away?
525
00:35:46,729 --> 00:35:48,022
Come out here.
526
00:35:48,522 --> 00:35:50,125
Emma: Sorry, kid, I can't today.
527
00:35:50,149 --> 00:35:53,277
You're undercover, aren't you?
For operation cobra?
528
00:35:53,736 --> 00:35:56,071
No, Henry, I'm not undercover.
529
00:35:56,780 --> 00:35:59,908
Your mom, she doesn't want us
seeing each other for a while.
530
00:36:00,034 --> 00:36:01,314
You don't have to listen to her.
531
00:36:01,368 --> 00:36:03,370
Actually, this time I do.
532
00:36:04,538 --> 00:36:05,998
I screwed up, Henry.
533
00:36:06,665 --> 00:36:09,585
I got mad at your mom, about you
and the book and everything, and...
534
00:36:12,755 --> 00:36:15,424
Well, we 're just gonna have to
be apart for a little while.
535
00:36:15,758 --> 00:36:17,217
I don't wanna be apart.
536
00:36:17,301 --> 00:36:19,928
Neither do I.
But right now, we have to.
537
00:36:20,512 --> 00:36:22,681
Don't worry, I'll find a way back in.
538
00:36:22,806 --> 00:36:27,728
And hey, if it's out there, Henry,
I will find your book.
539
00:36:28,145 --> 00:36:29,313
Good luck.
540
00:36:29,480 --> 00:36:32,483
It's probably gone
and it's probably never coming back.
541
00:37:25,411 --> 00:37:27,621
Looks like we had the same idea.
542
00:37:27,704 --> 00:37:31,291
Well, if you can't beat her, drink.
543
00:37:37,589 --> 00:37:38,841
How did we not see this?
544
00:37:38,924 --> 00:37:41,385
We did.
We saw it all, right from the start.
545
00:37:42,261 --> 00:37:45,514
We just didn't want to look.
Blinded by our anger.
546
00:37:46,640 --> 00:37:48,142
By everything.
547
00:37:49,351 --> 00:37:50,644
This time.
548
00:37:52,813 --> 00:37:55,566
But there are a lot more skeletons
in Regina's closet.
549
00:37:56,108 --> 00:37:57,860
And the good news?
550
00:37:59,027 --> 00:38:00,904
You got yourself an ally.
551
00:38:05,701 --> 00:38:07,703
We won't get fooled again.
552
00:38:12,207 --> 00:38:15,335
It is done.
You're free, my love.
553
00:38:15,794 --> 00:38:18,881
We are free to be together at last.
554
00:38:20,174 --> 00:38:24,136
Did you not hear me?
Our days of imprisonment are over.
555
00:38:24,636 --> 00:38:26,388
You haven't heard the news.
556
00:38:28,724 --> 00:38:33,353
The palace guards found the snake.
They know it's from your country.
557
00:38:33,437 --> 00:38:35,147
They know it was you
who killed the king.
558
00:38:37,441 --> 00:38:39,735
It's only a matter of time
before they catch you.
559
00:38:41,195 --> 00:38:43,113
You will be executed.
560
00:38:45,908 --> 00:38:47,117
I'm sorry,
561
00:38:49,077 --> 00:38:51,079
but we will never be together.
562
00:38:51,580 --> 00:38:53,790
Come. I've arranged for a boat
563
00:38:53,874 --> 00:38:55,959
to provide you safe passage
out of the kingdom.
564
00:38:56,251 --> 00:38:57,961
You must leave at once.
565
00:39:02,883 --> 00:39:05,385
The agrabahn viper.
566
00:39:07,221 --> 00:39:10,641
Of all the snakes in all the world,
567
00:39:10,849 --> 00:39:12,643
that is what you chose.
568
00:39:17,523 --> 00:39:20,526
You wanted the murder to
be traced back to me.
569
00:39:21,860 --> 00:39:25,656
You... you fooled me.
570
00:39:26,615 --> 00:39:28,575
You never loved me.
571
00:39:31,286 --> 00:39:32,913
Loved you?
572
00:39:35,541 --> 00:39:38,919
I wanted the king killed
and you killed him.
573
00:39:40,045 --> 00:39:42,506
You are no longer of any use to me.
574
00:39:44,049 --> 00:39:47,135
Be grateful
I'm offering you an escape.
575
00:39:48,679 --> 00:39:51,098
Now, flee the kingdom
and never turn back.
576
00:39:53,392 --> 00:39:55,644
I can't live without you.
577
00:39:57,521 --> 00:39:58,939
I won't live without you.
578
00:39:59,064 --> 00:40:01,483
Did you not understand me?
579
00:40:01,775 --> 00:40:03,443
I don't love you.
580
00:40:04,236 --> 00:40:06,863
There is no way
we will ever be together.
581
00:40:09,825 --> 00:40:11,493
There is one way.
582
00:40:15,789 --> 00:40:18,875
There is still one wish remaining.
583
00:40:19,251 --> 00:40:23,672
I wish to be with you forever.
584
00:40:24,256 --> 00:40:28,135
To look upon your face always,
to never leave your side.
585
00:40:34,933 --> 00:40:36,101
Mirror: No!
586
00:40:45,819 --> 00:40:48,322
Well, looks like you got your wish.
587
00:40:48,989 --> 00:40:50,866
You will be with me,
588
00:40:51,658 --> 00:40:53,952
forever.
589
00:41:04,755 --> 00:41:06,590
Have a seat, Sidney.
590
00:41:24,483 --> 00:41:25,901
Well?
591
00:41:29,655 --> 00:41:32,407
Sidney:
You got yourself an ally.
592
00:41:32,491 --> 00:41:34,368
Emma: We won't get fooled again.
593
00:41:36,119 --> 00:41:37,162
She bought it.
594
00:41:37,329 --> 00:41:38,705
All of it.
595
00:41:40,082 --> 00:41:41,708
Masterful job, Sidney.
596
00:41:42,334 --> 00:41:43,502
Top to bottom.
597
00:41:44,044 --> 00:41:46,755
And cutting the brakes on her car?
598
00:41:47,589 --> 00:41:48,715
Insphed.
599
00:41:48,924 --> 00:41:50,509
I'm glad you approve.
600
00:41:50,759 --> 00:41:54,596
Now she trusts you.
Now we can have some fun.
601
00:41:54,680 --> 00:41:58,975
Everything she does,
everywhere she goes,
602
00:41:59,059 --> 00:42:00,435
you'll know about it.
603
00:42:06,983 --> 00:42:09,903
I don't know what
I'd do without you, Sidney.
42240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.