All language subtitles for Ad.Vitam.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1SDH.fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,833 --> 00:00:17,083 [musique cristalline] 4 00:00:48,958 --> 00:00:50,208 [notes mĂ©lancoliques] 5 00:00:54,791 --> 00:00:55,750 VoilĂ . 6 00:00:56,958 --> 00:00:58,666 Ça, je le mets lĂ  pour l'instant. 7 00:00:58,750 --> 00:01:01,083 Hop. VoilĂ , bien serrĂ©. 8 00:01:01,166 --> 00:01:02,000 Franck ? 9 00:01:02,500 --> 00:01:04,750 Voici Stanislas. Il remplace Dom cette semaine. 10 00:01:04,833 --> 00:01:05,666 Ça va ? 11 00:01:07,166 --> 00:01:08,833 - Salut. Bienvenue. - Merci. 12 00:01:09,416 --> 00:01:10,333 - Salut. - Salut. 13 00:01:10,916 --> 00:01:12,666 Je te montre les points d'ancrage. 14 00:01:12,750 --> 00:01:13,583 OK. 15 00:01:14,666 --> 00:01:15,625 Allez, enfile ça. 16 00:01:17,083 --> 00:01:17,916 VoilĂ . 17 00:01:20,291 --> 00:01:22,041 VoilĂ . OK. 18 00:01:28,125 --> 00:01:29,875 Une petite fissure. Hop. 19 00:01:32,125 --> 00:01:34,541 - Tu me dis si tu as besoin qu'on bouge. - OK. 20 00:01:34,625 --> 00:01:36,458 Une petite fissure lĂ , et c'est bon. 21 00:01:36,541 --> 00:01:38,500 [notes de trompette solennelles] 22 00:01:45,041 --> 00:01:45,916 VoilĂ . 23 00:01:48,791 --> 00:01:50,000 [notes triomphales] 24 00:01:56,250 --> 00:01:57,583 [la musique s'estompe] 25 00:01:59,208 --> 00:02:01,750 Monsieur. Vous voulez bien venir, s'il vous plaĂźt ? 26 00:02:09,500 --> 00:02:10,416 Alors. 27 00:02:12,500 --> 00:02:13,750 C'est parti. 28 00:02:13,833 --> 00:02:15,250 [battements de cƓur] 29 00:02:31,000 --> 00:02:33,291 - Je t'agace ? - Ouais, un petit peu, ouais. 30 00:02:33,375 --> 00:02:34,791 - Bonjour. - Bonjour. 31 00:02:34,875 --> 00:02:35,708 Pardon. 32 00:02:35,791 --> 00:02:37,208 - Tiens, donne un sac. - Non. 33 00:02:37,291 --> 00:02:38,875 Je suis enceinte, pas malade. 34 00:02:38,958 --> 00:02:41,041 Pas malade, mais ça joue sur tes humeurs. 35 00:02:41,125 --> 00:02:42,250 - Ah bon ? - Oui. 36 00:02:42,333 --> 00:02:43,791 Je te promets. 37 00:02:45,541 --> 00:02:46,833 [musique menaçante] 38 00:02:55,916 --> 00:02:57,416 [la musique s'intensifie] 39 00:03:06,083 --> 00:03:08,041 [femme] Putain. Mais c'est pas vrai. 40 00:03:14,166 --> 00:03:17,083 Deux fois en 15 jours et on est les seuls de l'immeuble. 41 00:03:17,625 --> 00:03:20,625 La derniĂšre fois, ils ont pris ton ordi. Ils cherchent quoi ? 42 00:03:20,708 --> 00:03:21,541 J'en sais rien. 43 00:03:21,625 --> 00:03:22,458 T'en sais rien ? 44 00:03:24,833 --> 00:03:25,916 Alors, on fait quoi ? 45 00:03:28,125 --> 00:03:30,291 - Je retourne au commissariat. - C'est ça. 46 00:03:31,416 --> 00:03:32,666 Retourne au commissariat. 47 00:03:37,583 --> 00:03:38,916 [la musique s'estompe] 48 00:03:39,000 --> 00:03:40,750 [musique mystĂ©rieuse rythmĂ©e] 49 00:03:47,583 --> 00:03:48,416 [Franck] Ça va ? 50 00:03:50,583 --> 00:03:51,583 Ça va, et toi ? 51 00:03:51,666 --> 00:03:53,666 - CafĂ© ? - Oui, je veux bien. Merci. 52 00:04:01,250 --> 00:04:02,708 [la musique s'estompe] 53 00:04:03,833 --> 00:04:04,666 Ils ont la clĂ© ? 54 00:04:04,750 --> 00:04:06,500 J'ai pas vĂ©rifiĂ©, mais je crois pas. 55 00:04:06,583 --> 00:04:07,583 Ils ont rien volĂ© ? 56 00:04:08,083 --> 00:04:09,875 Non, j'ai pas l'impression. 57 00:04:10,791 --> 00:04:12,333 LĂ©o, toujours pas au courant ? 58 00:04:12,916 --> 00:04:15,541 À 15 jours du terme, je me vois pas lui raconter ça. 59 00:04:21,250 --> 00:04:23,083 J'ignorais qu'ils iraient jusque-lĂ . 60 00:04:23,166 --> 00:04:25,000 Je crois que t'as encore rien vu. 61 00:04:25,083 --> 00:04:26,375 [notes Ă©nigmatiques] 62 00:04:30,000 --> 00:04:31,333 T'en as d'autres lĂ , RĂ©mi. 63 00:04:31,416 --> 00:04:33,875 Regarde ici. Passe-le-moi, je ferai la photo. 64 00:04:33,958 --> 00:04:36,666 - [homme Ă  la radio] Fin de journĂ©e. - Fin de journĂ©e. 65 00:04:38,500 --> 00:04:39,958 Ouais, reçu, Pascal. 66 00:04:40,041 --> 00:04:42,416 Tu me dis quand t'es bon, je fais remonter RĂ©mi. 67 00:04:43,291 --> 00:04:44,375 On va remonter. 68 00:04:47,833 --> 00:04:48,791 [Franck gĂ©mit] 69 00:04:53,541 --> 00:04:54,666 Ça va, Franck ? 70 00:04:54,750 --> 00:04:55,791 [Franck halĂšte] 71 00:04:56,458 --> 00:04:57,708 - C'est bon. - Oh ! 72 00:04:57,791 --> 00:05:00,125 Il se passe quoi lĂ -haut ? Franck est tombĂ© ! 73 00:05:00,208 --> 00:05:01,375 [musique trĂ©pidante] 74 00:05:20,916 --> 00:05:22,000 [notes menaçantes] 75 00:05:35,916 --> 00:05:37,291 [crissements de pneus] 76 00:05:38,416 --> 00:05:39,666 [la musique s'estompe] 77 00:05:41,541 --> 00:05:43,250 Vous ĂȘtes sur le rĂ©pondeur de LĂ©o. 78 00:05:43,333 --> 00:05:45,291 Laissez un message, je vous rappellerai. 79 00:05:45,375 --> 00:05:46,750 [musique mystĂ©rieuse douce] 80 00:05:46,833 --> 00:05:48,416 [bips d'appel tĂ©lĂ©phonique] 81 00:05:55,458 --> 00:05:56,333 [Pascal] Franck ! 82 00:05:58,875 --> 00:05:59,708 Franck ! 83 00:06:18,333 --> 00:06:19,166 LĂ©o ! 84 00:06:20,791 --> 00:06:22,208 - LĂ©o ? - Ouais ? 85 00:06:22,708 --> 00:06:23,666 [LĂ©o] Ça va ? 86 00:06:24,625 --> 00:06:25,791 T'as essayĂ© d'appeler ? 87 00:06:26,291 --> 00:06:27,125 Ouais. 88 00:06:27,708 --> 00:06:29,000 C'Ă©tait pour savoir si
 89 00:06:30,000 --> 00:06:31,625 t'avais besoin de quelque chose. 90 00:06:33,208 --> 00:06:34,458 [la musique s'estompe] 91 00:06:38,041 --> 00:06:39,083 Ça a Ă©tĂ© ? 92 00:06:39,583 --> 00:06:40,416 Ouais. 93 00:06:44,166 --> 00:06:45,375 Je te fais un cafĂ© ? 94 00:06:47,000 --> 00:06:48,291 Non, merci. 95 00:06:49,708 --> 00:06:51,291 Je suis claquĂ©, je vais au lit. 96 00:07:23,500 --> 00:07:24,750 [brouhaha de fond] 97 00:07:26,166 --> 00:07:27,666 [musique mystĂ©rieuse rythmĂ©e] 98 00:07:30,500 --> 00:07:31,791 [dialogue inaudible] 99 00:07:48,083 --> 00:07:49,416 [la musique s'estompe] 100 00:07:49,500 --> 00:07:51,041 [en flamand] Je vois la meuf, 101 00:07:51,541 --> 00:07:53,458 - je la reconnais mĂȘme pas ! - [rires] 102 00:07:53,541 --> 00:07:55,500 [homme 1 en flamand] D'accord, on va
 103 00:07:55,583 --> 00:07:58,708 [homme 2 en flamand] Je croyais qu'il y avait que les mecs qui
 104 00:08:20,333 --> 00:08:21,666 [la musique s'estompe] 105 00:08:22,708 --> 00:08:27,125 [voix masculine Ă  la tĂ©lĂ©vision] Je suis au large, sur mon bateau. 106 00:08:39,625 --> 00:08:41,125 [musique mystĂ©rieuse douce] 107 00:09:25,291 --> 00:09:26,541 [notes solennelles] 108 00:09:51,875 --> 00:09:53,208 Qu'est-ce que tu fais ? 109 00:09:58,083 --> 00:09:59,333 [la musique s'estompe] 110 00:10:05,333 --> 00:10:06,500 Pourquoi tu fais ça ? 111 00:10:06,583 --> 00:10:08,833 Tu crois que j'ai besoin de ces conneries ? 112 00:10:08,916 --> 00:10:11,958 Tu dors plus avec moi, tu passes tes nuits sur le toit. 113 00:10:12,541 --> 00:10:14,875 J'ai passĂ© une grossesse de merde. 114 00:10:15,875 --> 00:10:18,208 Je te soutiens, mais me prends pas pour une conne. 115 00:10:19,375 --> 00:10:21,208 J'ai beau rien dire, je te vois. 116 00:10:22,666 --> 00:10:24,458 - Tu m'expliques ? - [fracas] 117 00:10:25,166 --> 00:10:26,458 [le fracas s'intensifie] 118 00:10:33,666 --> 00:10:34,541 [Franck gĂ©mit] 119 00:10:47,583 --> 00:10:48,500 [Franck gĂ©mit] 120 00:10:49,708 --> 00:10:50,708 [intrus 1 gĂ©mit] 121 00:10:53,083 --> 00:10:54,041 [intrus 2 gĂ©mit] 122 00:10:55,166 --> 00:10:56,000 [LĂ©o geint] 123 00:11:03,375 --> 00:11:04,708 [LĂ©o gĂ©mit en fond] 124 00:11:18,208 --> 00:11:19,958 [Franck hurle de douleur] 125 00:11:26,000 --> 00:11:27,708 [LĂ©o halĂšte de dĂ©tresse] 126 00:11:32,375 --> 00:11:33,541 LĂ©o ! 127 00:11:37,125 --> 00:11:38,000 [LĂ©o geint] 128 00:11:41,291 --> 00:11:43,375 [gĂ©missant] La touche
 pas. 129 00:11:50,833 --> 00:11:51,833 [Franck geint] 130 00:12:06,958 --> 00:12:08,208 [musique angoissante] 131 00:12:14,958 --> 00:12:16,375 [en flamand] Les gars, stop. 132 00:12:20,916 --> 00:12:23,916 [en français] Donne-nous ce qu'on cherche, ou on continue. 133 00:12:24,583 --> 00:12:27,041 Je te prĂ©viens, tu aimeras pas la deuxiĂšme phase. 134 00:12:28,791 --> 00:12:30,375 Tu devras chercher un peu plus. 135 00:12:31,375 --> 00:12:32,583 Et enlever ta cagoule. 136 00:12:32,666 --> 00:12:34,208 [pouffe de rire] 137 00:12:36,458 --> 00:12:37,416 Je comprends pas. 138 00:12:38,916 --> 00:12:40,375 T'en veux pas de cet enfant ? 139 00:12:40,458 --> 00:12:42,541 De cette petite vie tranquille ? 140 00:12:43,125 --> 00:12:44,416 Tu t'accroches Ă  quoi ? 141 00:12:54,291 --> 00:12:56,458 Tu veux faire le justicier, hein ? 142 00:12:57,291 --> 00:12:58,541 Dire la vĂ©ritĂ©. 143 00:13:00,041 --> 00:13:01,625 Mais tu sais, Franck, 144 00:13:02,125 --> 00:13:05,291 dire la vĂ©ritĂ©, ça n'effacera jamais ta culpabilitĂ©. 145 00:13:05,375 --> 00:13:06,333 Ta faute. 146 00:13:11,416 --> 00:13:12,541 Quelle tristesse. 147 00:13:13,041 --> 00:13:14,500 Quelle tragĂ©die. 148 00:13:15,000 --> 00:13:17,875 Cet homme qui a donnĂ© tant de lui Ă  son travail, 149 00:13:17,958 --> 00:13:21,375 qu'il va finir par mettre une balle dans la tĂȘte Ă  sa femme enceinte, 150 00:13:21,458 --> 00:13:23,541 avant de se donner lui-mĂȘme la mort. 151 00:13:24,041 --> 00:13:25,250 Et pourquoi ? 152 00:13:25,833 --> 00:13:26,750 Hein ? 153 00:13:27,583 --> 00:13:29,666 Certains diront qu'il Ă©tait trop fragile. 154 00:13:30,291 --> 00:13:32,875 Qu'il n'a pas supportĂ© la pression, le mensonge
 155 00:13:33,958 --> 00:13:36,708 la mort de son pĂšre, la reproduction du schĂ©ma. 156 00:13:42,541 --> 00:13:45,666 Il y a des fois oĂč il faut savoir lĂącher, Franck. 157 00:13:46,916 --> 00:13:49,583 Et toi, tu vas mourir tĂȘtu, mais tu vas mourir. 158 00:13:53,625 --> 00:13:55,875 Non ? Bon, on va passer Ă  la deuxiĂšme phase. 159 00:13:57,291 --> 00:13:58,708 [en flamand] La mallette. 160 00:14:20,625 --> 00:14:22,375 [la musique devient menaçante] 161 00:14:26,416 --> 00:14:27,375 [en flamand] Tiens. 162 00:14:29,875 --> 00:14:31,375 [en flamand] Emmenez-la. 163 00:14:35,375 --> 00:14:37,208 - La touche pas ! - [pantelant] Non ! 164 00:14:37,291 --> 00:14:39,708 - La touche pas ! - [pantelant] Non ! 165 00:14:39,791 --> 00:14:41,583 - [LĂ©o hurle] - La touche pas ! 166 00:14:42,166 --> 00:14:43,500 T'as fait quoi ? 167 00:14:44,000 --> 00:14:45,375 Qu'est-ce que t'as fait ? 168 00:14:45,875 --> 00:14:46,708 Non ! 169 00:14:48,041 --> 00:14:49,250 LĂ©o ! 170 00:14:55,083 --> 00:14:56,458 [hurlant] LĂ©o ! 171 00:14:57,833 --> 00:14:59,541 [tintement mĂ©tallique perçant] 172 00:15:01,416 --> 00:15:02,791 [la musique s'estompe] 173 00:15:03,291 --> 00:15:05,416 [homme 1] Chers anciens, chers officiers, 174 00:15:05,500 --> 00:15:08,416 {\an8}sous-officiers, stagiaires de la promotion 2014 175 00:15:08,500 --> 00:15:09,375 {\an8}et familles, 176 00:15:10,208 --> 00:15:13,041 {\an8}cette remise de brevet vient concrĂ©tiser l'aboutissement 177 00:15:13,125 --> 00:15:15,250 {\an8}d'un long et difficile cycle de formation. 178 00:15:16,000 --> 00:15:18,166 Vous y avez appris les valeurs fondamentales 179 00:15:18,250 --> 00:15:20,625 qui font la force de ce groupe d'intervention : 180 00:15:20,708 --> 00:15:23,750 l'engagement, le dĂ©passement de soi-mĂȘme, 181 00:15:23,833 --> 00:15:26,083 l'esprit de cohĂ©sion et de sacrifice, 182 00:15:26,166 --> 00:15:27,791 la loyautĂ©, et tant d'autres. 183 00:15:28,375 --> 00:15:30,333 Ce brevet, voyez-le comme un dĂ©part, 184 00:15:30,416 --> 00:15:32,208 et non comme un aboutissement. 185 00:15:32,291 --> 00:15:35,500 Recevez-le comme une charge qui oblige Ă  l'excellence. 186 00:15:35,583 --> 00:15:38,041 Entrer au GIGN, c'est s'engager pour la vie. 187 00:15:38,541 --> 00:15:41,625 Officiers et sous-officiers de la promotion 2014, 188 00:15:41,708 --> 00:15:45,208 recevez maintenant de la main de vos parrains ce brevet GIGN. 189 00:15:45,291 --> 00:15:47,666 Vous pourrez le porter haut et en ĂȘtre fiers. 190 00:15:52,458 --> 00:15:54,041 [homme 2] Gendarme Lazarev. 191 00:15:54,125 --> 00:15:55,375 [homme 3] Cliffhanger ! 192 00:15:55,458 --> 00:15:57,291 - Bob l'Ă©ponge ! - Chat maigre ! 193 00:15:57,375 --> 00:15:59,208 [des officiers imitent le chat] 194 00:15:59,791 --> 00:16:01,291 [miaulements mĂȘlĂ©s de rires] 195 00:16:03,041 --> 00:16:04,875 Porte-le haut et sois-en fier. 196 00:16:05,833 --> 00:16:07,083 - FĂ©licitations. - Merci. 197 00:16:07,166 --> 00:16:09,166 [acclamations et applaudissements] 198 00:16:11,125 --> 00:16:13,000 [imitent le haka nĂ©o-zĂ©landais] 199 00:16:18,875 --> 00:16:20,625 [homme 4] Rejoignez nos forces ! 200 00:16:32,000 --> 00:16:32,833 Pardon. 201 00:16:34,583 --> 00:16:36,166 - Bravo, copain. - Bravo Ă  toi. 202 00:16:36,250 --> 00:16:37,833 On en a chiĂ©, mais on l'a fait. 203 00:16:37,916 --> 00:16:40,375 Faut que je te prĂ©sente quelqu'un. Manon ? 204 00:16:40,958 --> 00:16:41,875 [Manon] Bravo. 205 00:16:43,333 --> 00:16:45,083 - Bonjour. - Manon, Franck. 206 00:16:45,166 --> 00:16:46,083 Franck. 207 00:16:46,166 --> 00:16:47,500 - Bonjour. - FĂ©licitations. 208 00:16:47,583 --> 00:16:49,208 Tu as quel Ăąge ? Il a quel Ăąge ? 209 00:16:49,291 --> 00:16:51,541 - [d'une voix d'enfant] Deux ans. - Deux ans. 210 00:16:53,041 --> 00:16:54,833 - Bonsoir. - Ma mĂšre. 211 00:16:54,916 --> 00:16:55,791 - Bonsoir. - Franck. 212 00:16:55,875 --> 00:16:57,083 - Nico. - EnchantĂ©. 213 00:16:57,166 --> 00:16:59,375 - FĂ©licitations Ă  vous aussi. - Merci Ă  vous. 214 00:16:59,458 --> 00:17:02,000 - FiĂšre de ma fille. - Vous pouvez, c'Ă©tait dur. 215 00:17:02,583 --> 00:17:04,166 Mais ça forge le caractĂšre. 216 00:17:04,250 --> 00:17:07,333 [ricanant] Je pense que
 De ce cĂŽtĂ©-lĂ , elle en a. 217 00:17:08,500 --> 00:17:10,083 - Bonne soirĂ©e. Merci. - Au revoir. 218 00:17:10,166 --> 00:17:13,125 Si vous avez besoin de quoi que ce soit, c'est la tradition. 219 00:17:13,208 --> 00:17:15,791 Les femmes des anciens accueillent les nouvelles. 220 00:17:15,875 --> 00:17:17,791 - Bien sĂ»r. - Y a pas de soucis. 221 00:17:17,875 --> 00:17:20,500 - Avec grand plaisir. - Merci beaucoup. Merci. 222 00:17:21,083 --> 00:17:22,500 FĂ©licitations. 223 00:17:22,583 --> 00:17:24,958 - Content de te voir parmi nous. - Merci. 224 00:17:25,041 --> 00:17:27,541 On me dit que tu grimpes aussi bien que ton pĂšre. 225 00:17:28,250 --> 00:17:30,166 Super, on manquait de chats maigres. 226 00:17:30,250 --> 00:17:32,000 - C'est ce qu'ils m'ont dit. - [rit] 227 00:17:32,791 --> 00:17:33,625 Et
 228 00:17:34,625 --> 00:17:36,125 j'avais gardĂ© ça de ton pĂšre. 229 00:17:37,458 --> 00:17:39,666 Je pense qu'il voudrait que ça te revienne. 230 00:17:39,750 --> 00:17:40,875 [musique tendre] 231 00:17:47,458 --> 00:17:49,208 [notes de trompette solennelles] 232 00:17:51,375 --> 00:17:53,666 - C'est lui qui avait Ă©crit ça ? - Oui. 233 00:18:03,833 --> 00:18:04,666 Merci. 234 00:18:05,458 --> 00:18:07,333 [notes de trompette solennelles] 235 00:18:18,875 --> 00:18:20,375 [la musique devient dynamique] 236 00:18:30,041 --> 00:18:32,041 ["Au Paradis" de Silmaris] 237 00:18:34,166 --> 00:18:35,583 - [homme] Ta garde ! - Putain. 238 00:18:38,125 --> 00:18:39,000 [coup de feu] 239 00:18:42,000 --> 00:18:43,333 - Tu lĂšves ta garde. - Oui. 240 00:18:43,416 --> 00:18:44,583 Vas-y. Un, deux. 241 00:18:49,000 --> 00:18:51,791 - Il est bon, ce con. - Ça, c'est mon Nico ! 242 00:18:55,125 --> 00:18:56,583 [Franck criant] Gendarmerie ! 243 00:19:03,750 --> 00:19:05,000 [dialogue indistinct] 244 00:19:29,833 --> 00:19:31,833 - Nico ? - Ouais, je suis lĂ . 245 00:19:39,041 --> 00:19:40,666 Allez, on forme la colonne. 246 00:19:48,625 --> 00:19:49,916 Ta gueule. Ta gueule ! 247 00:19:50,000 --> 00:19:52,041 Vue target. Bureau en haut des escaliers. 248 00:20:03,458 --> 00:20:04,916 Target touchĂ©e. 249 00:20:05,000 --> 00:20:06,208 Et retranchĂ©e. 250 00:20:09,708 --> 00:20:10,541 Tiens. 251 00:20:11,458 --> 00:20:12,666 Jacques ? 252 00:20:12,750 --> 00:20:14,958 Je suis LĂ©onore, je suis gendarme. 253 00:20:15,833 --> 00:20:19,000 Vous vouliez parler Ă  une femme, je suis lĂ  pour vous. 254 00:20:19,083 --> 00:20:20,958 [homme] C'est bien. LĂšve les mains. 255 00:20:21,041 --> 00:20:22,166 LĂšve le bras. 256 00:20:22,250 --> 00:20:24,958 Tu t'allonges par terre, au niveau de la grille. 257 00:20:25,708 --> 00:20:26,916 C'est bien, Jacques. 258 00:20:27,000 --> 00:20:28,875 C'est bientĂŽt fini. Allonge-toi. 259 00:20:29,750 --> 00:20:32,416 [Franck] Je suis obligĂ© de faire ça, de me sĂ©curiser. 260 00:20:33,583 --> 00:20:36,041 [femme] S'il vous plaĂźt ! 261 00:20:36,833 --> 00:20:40,041 Je voudrais porter un toast Ă  LĂ©o, pour cette magnifique nĂ©go. 262 00:20:40,125 --> 00:20:42,125 - C'est ça ! - Super, LĂ©o ! 263 00:20:43,750 --> 00:20:45,958 Et je voudrais aussi vous faire remarquer 264 00:20:46,041 --> 00:20:48,083 que mĂȘme si on n'est pas trĂšs nombreuses, 265 00:20:48,166 --> 00:20:50,708 qu'apparemment, on n'a pas les Ă©paules pour
 266 00:20:50,791 --> 00:20:51,708 [homme] Eh oui ! 267 00:20:51,791 --> 00:20:53,708 Heureusement qu'on a du cƓur, 268 00:20:53,791 --> 00:20:56,958 de la dĂ©licatesse et de la finesse pour vous aider Ă  nĂ©gocier. 269 00:20:57,041 --> 00:20:58,291 [huĂ©es moqueuses] 270 00:20:59,625 --> 00:21:02,166 - À LĂ©o ! - À LĂ©o ! 271 00:21:02,250 --> 00:21:03,708 [acclamations] 272 00:21:05,583 --> 00:21:06,791 [coups de feu] 273 00:21:09,375 --> 00:21:11,625 C'est l'abruti qui a encore vidĂ© le chargeur. 274 00:21:12,916 --> 00:21:14,458 Oh, il va prendre cher. 275 00:21:15,791 --> 00:21:16,666 [murmurant] Bravo. 276 00:21:17,708 --> 00:21:18,583 [murmurant] Merci. 277 00:21:18,666 --> 00:21:20,166 [brouhaha mĂȘlĂ© Ă  la musique] 278 00:21:21,833 --> 00:21:23,000 [silence abrupt] 279 00:21:27,916 --> 00:21:29,333 On fait quoi, on s'embrasse ? 280 00:21:32,833 --> 00:21:35,708 - Vas-y, arrĂȘte. - Je sais pas moi, je te prends la main ? 281 00:21:36,333 --> 00:21:38,416 - Je peux pas te toucher ? - Non. 282 00:21:38,500 --> 00:21:41,583 [Ă  la radio] Franck pour Nico. Ça prend l’escalier vers le parking. 283 00:21:41,666 --> 00:21:43,666 - C'est pour vous, les amis. - Reçu. 284 00:21:44,958 --> 00:21:46,541 [musique d'ambiance du parking] 285 00:21:57,208 --> 00:21:59,166 - Ah, ça y est, tu y viens. - Ta gueule. 286 00:22:07,458 --> 00:22:08,333 Ça arrive. 287 00:22:10,458 --> 00:22:12,083 [Franck] Dans ton sac, non ? 288 00:22:14,250 --> 00:22:15,750 T'as regardĂ© dans tes poches ? 289 00:22:17,750 --> 00:22:20,166 - Allez-y, elle a encore perdu son ticket. - OK. 290 00:22:22,041 --> 00:22:23,375 Regarde dans tes poches. 291 00:22:23,916 --> 00:22:25,041 [homme 1] Oh, putain ! 292 00:22:25,541 --> 00:22:27,500 - Bouge pas ! - [homme 1] Putain ! 293 00:22:27,583 --> 00:22:28,750 [Nico] Donne tes mains ! 294 00:22:29,250 --> 00:22:31,708 - [homme 1] Tu me fais mal ! - [homme 2] ArrĂȘte ! 295 00:22:31,791 --> 00:22:33,541 - [homme 1] ArrĂȘtez ! - Bouge pas ! 296 00:22:33,625 --> 00:22:35,875 [homme 2] LĂąchez-moi ! Vous voulez quoi ? 297 00:22:35,958 --> 00:22:38,125 - Bouge pas et ça ira. - [Nico] Ferme-la. 298 00:22:38,208 --> 00:22:39,958 [homme 1] AĂŻe, il me serre fort ! 299 00:22:40,041 --> 00:22:41,958 [homme 1] Les stagiaires, bougez-vous 300 00:22:42,041 --> 00:22:43,750 ou je vous vire avant le week-end. 301 00:22:44,750 --> 00:22:47,041 [homme 2] On n'a pas la journĂ©e ! 302 00:22:47,125 --> 00:22:48,583 Je vous attends ou pas ? 303 00:22:48,666 --> 00:22:50,041 [Franck] C'est Ă  l'envers ? 304 00:22:51,208 --> 00:22:52,916 [homme 1] Allez, ça grimpe, lĂ . 305 00:22:55,583 --> 00:22:58,541 Alors, les gars ? Vous avez sautĂ© le petit-dĂ©j' ou quoi ? 306 00:22:58,625 --> 00:23:01,041 HĂ©, Lauga, tu commences Ă  me les briser, lĂ  ! 307 00:23:01,125 --> 00:23:03,375 Va Ă  la poutrelle, voyons si tu fais le malin. 308 00:23:03,458 --> 00:23:05,583 - Oui, mon adjudant ! - Viens avec moi. 309 00:23:06,166 --> 00:23:07,375 Allez, avance ! 310 00:23:08,416 --> 00:23:11,166 - Jusqu'au bout ? - On verra si tu l'ouvres encore. 311 00:23:11,250 --> 00:23:12,458 - [homme 3] Allez ! - OK. 312 00:23:12,541 --> 00:23:13,583 [homme 4] Allez, Ben ! 313 00:23:16,541 --> 00:23:17,833 [homme 5] HĂ©, Spider-Man. 314 00:23:17,916 --> 00:23:19,583 [homme 2] On n'a pas la journĂ©e ! 315 00:23:19,666 --> 00:23:21,375 - Il gĂšre ! - [homme 6] Allez ! 316 00:23:21,458 --> 00:23:23,083 [homme 7] On t'entend plus ! 317 00:23:24,041 --> 00:23:26,458 [homme 8] Son mousqueton se dĂ©tache, non ? 318 00:23:26,541 --> 00:23:27,875 [rires moqueurs] 319 00:23:30,541 --> 00:23:33,583 - [homme 9] Fais gaffe au coup de vent ! - [rires] 320 00:23:33,666 --> 00:23:35,666 - LĂ , je peux l'ouvrir ? - [rires] 321 00:23:36,875 --> 00:23:38,916 Il est bon. Je le veux bien avec nous. 322 00:23:39,000 --> 00:23:40,083 - Moi aussi. - [bips] 323 00:23:40,166 --> 00:23:42,083 - [homme 10] Nous aussi. - C'est parti. 324 00:23:42,166 --> 00:23:44,500 - [homme 1] À terre ! - [homme 11] On y va. 325 00:23:49,791 --> 00:23:50,875 [homme 1] Au boulot. 326 00:23:51,833 --> 00:23:53,208 [homme 1] Allez, reviens. 327 00:23:55,583 --> 00:23:56,541 [brouhaha de fond] 328 00:23:56,625 --> 00:23:58,583 [adjudant] Debout, lĂ  ! LĂšve tes gants. 329 00:23:58,666 --> 00:23:59,541 Allez. 330 00:24:00,416 --> 00:24:01,291 Allez. 331 00:24:02,000 --> 00:24:03,250 Allez ! 332 00:24:04,666 --> 00:24:05,625 Allez ! 333 00:24:05,708 --> 00:24:06,750 Monte ta garde. 334 00:24:07,375 --> 00:24:10,291 ProtĂšge-toi, tourne pas le dos ! Allez, debout ! 335 00:24:13,375 --> 00:24:14,625 Pourquoi t'es tout seul ? 336 00:24:14,708 --> 00:24:17,125 J'ai pas de coquille. Je trouve pas ma taille. 337 00:24:17,208 --> 00:24:19,166 OK, t'es un comique. Bouge pas. 338 00:24:19,666 --> 00:24:20,541 Bruno. 339 00:24:20,625 --> 00:24:22,958 Prends-le, enlĂšve-moi son sourire, il me soĂ»le. 340 00:24:23,041 --> 00:24:24,250 [Franck] Je l'aime bien. 341 00:24:24,333 --> 00:24:26,083 - Avec lui ? - Oui, montre-nous. 342 00:24:26,166 --> 00:24:28,083 - Bruno ! Allez Bruno ! - [Ben] Viens. 343 00:24:29,041 --> 00:24:32,416 - [exclamations] - [homme 2] VoilĂ  ! Vas-y Bruno, envoie ! 344 00:24:33,000 --> 00:24:34,625 [cris d'encouragement] 345 00:24:39,083 --> 00:24:40,416 [homme 3] Vas-y, Bruno ! 346 00:24:42,958 --> 00:24:44,458 - Allez Bruno ! - Allez, Ben ! 347 00:24:44,541 --> 00:24:46,541 [homme 4] SĂšche-le, le gros porc ! 348 00:24:48,541 --> 00:24:49,750 Allez ! 349 00:24:55,875 --> 00:24:57,958 Allez, envoie, envoie ! 350 00:24:59,458 --> 00:25:00,291 LĂšve-toi ! 351 00:25:00,375 --> 00:25:01,458 Allez ! 352 00:25:03,375 --> 00:25:04,791 [Ben gĂ©mit] 353 00:25:08,000 --> 00:25:10,291 [homme 5 s'exclame] Oh, la chiasse ! 354 00:25:12,291 --> 00:25:13,875 [adjudant] OK, c'est bon. 355 00:25:15,375 --> 00:25:17,166 C'est bien, jeunot. 356 00:25:18,250 --> 00:25:19,250 [silence abrupt] 357 00:25:27,500 --> 00:25:28,750 [musique tendue] 358 00:25:41,125 --> 00:25:42,208 [la musique s'arrĂȘte] 359 00:25:44,000 --> 00:25:45,125 [musique glorieuse] 360 00:25:54,791 --> 00:25:55,791 Bienvenue. 361 00:26:00,125 --> 00:26:01,708 Porte-le haut et sois-en fier. 362 00:26:11,541 --> 00:26:12,875 [la musique s'estompe] 363 00:26:13,583 --> 00:26:15,000 - Ça va ? - FĂ©licitations. 364 00:26:15,750 --> 00:26:16,750 Ouais ! 365 00:26:16,833 --> 00:26:18,041 Oui, vas-y ! 366 00:26:18,666 --> 00:26:20,416 - Tu le mets oĂč ? - Tu colles ici ? 367 00:26:22,375 --> 00:26:24,166 - [riant] Oui ! - VoilĂ . 368 00:26:24,666 --> 00:26:27,541 - Alors, bien installĂ©s ? - [femme] Oui, on est chanceux. 369 00:26:27,625 --> 00:26:29,458 Quelques petits trucs et c'est fini. 370 00:26:29,541 --> 00:26:31,541 - [Manon] Combien de chambres ? - [femme] Trois. 371 00:26:32,500 --> 00:26:34,458 Oui, c'est pas la mĂȘme chose. 372 00:26:39,416 --> 00:26:43,041 â™Ș Je vis pour elle, jour aprĂšs jour â™Ș 373 00:26:43,125 --> 00:26:46,500 â™Ș Quand ses accords en moi se fondent â™Ș 374 00:26:46,583 --> 00:26:50,000 â™Ș C'est ma plus belle histoire d'amour â™Ș 375 00:26:50,083 --> 00:26:53,750 â™Ș È un pugno che non fa mai male â™Ș 376 00:26:53,833 --> 00:26:57,000 â™Ș Vivo per lei, lo so mi fa â™Ș 377 00:26:57,083 --> 00:26:59,125 â™Ș Girare di cittĂ  in cittĂ  â™Ș 378 00:26:59,208 --> 00:27:01,666 T'es pas obligĂ© de m'en parler, mais
 379 00:27:02,958 --> 00:27:05,166 aujourd'hui, ça m'a fait de la peine 380 00:27:05,250 --> 00:27:07,500 qu'un jour, comme celui-lĂ , tu sois tout seul. 381 00:27:07,583 --> 00:27:09,083 [le karaokĂ© continue en fond] 382 00:27:11,458 --> 00:27:13,125 Alors, tu sais, quand t'es
 383 00:27:13,625 --> 00:27:16,291 quand t'es un petit rebeu, que tu t'appelles Benjamin 384 00:27:16,375 --> 00:27:19,000 et que tu grandis dans un petit village du Jura
 385 00:27:19,083 --> 00:27:21,500 c'est pas toujours facile de se faire des potes. 386 00:27:23,125 --> 00:27:25,125 J'ai perdu mes parents il y a sept ans. 387 00:27:25,875 --> 00:27:28,666 Quand ils m'ont adoptĂ©, ils Ă©taient plus trĂšs jeunes, 388 00:27:28,750 --> 00:27:31,666 et quand mon pĂšre est parti, ma mĂšre l'a suivi aprĂšs. 389 00:27:32,416 --> 00:27:33,625 VoilĂ . 390 00:27:33,708 --> 00:27:35,833 J'ai officiellement niquĂ© l'ambiance. 391 00:27:35,916 --> 00:27:37,166 [Ben glousse] 392 00:27:37,250 --> 00:27:39,500 Tu veux pas savoir qui sont tes parents ? 393 00:27:39,583 --> 00:27:41,000 C'Ă©taient eux, mes parents. 394 00:27:41,083 --> 00:27:44,333 J'Ă©tais pas la prioritĂ© de ma mĂšre, pourquoi ce serait la mienne ? 395 00:27:45,583 --> 00:27:46,541 Tout simplement. 396 00:27:47,666 --> 00:27:49,375 - OK. - OK. C'est bon ? 397 00:27:51,208 --> 00:27:52,083 À la tienne. 398 00:27:52,166 --> 00:27:54,041 [Nico vocalise maladroitement] 399 00:27:54,125 --> 00:27:56,291 [Nico chantant faux] â™Ș Vivo per lei â™Ș 400 00:27:56,375 --> 00:27:57,875 [s'esclaffant] Le carnage ! 401 00:27:58,458 --> 00:27:59,500 Stop ! 402 00:28:00,750 --> 00:28:03,375 â™Ș Vivo per lei â™Ș 403 00:28:03,875 --> 00:28:08,416 â™Ș Elle est toi et moi Elle est toi et moi â™Ș 404 00:28:08,500 --> 00:28:14,208 â™Ș Io vivo per lei â™Ș 405 00:28:16,416 --> 00:28:21,041 â™Ș Io vivo per lei â™Ș 406 00:28:22,291 --> 00:28:24,083 [acclamations et sifflements] 407 00:28:25,625 --> 00:28:27,625 [brouhaha de rires et d'exclamations] 408 00:28:36,583 --> 00:28:38,875 [chantent "Airport" de The Motors] 409 00:28:54,750 --> 00:28:56,666 Les techniques que tu m'as racontĂ©es, 410 00:28:56,750 --> 00:28:58,750 ça doit vachement t'aider pour les
 411 00:28:58,833 --> 00:29:00,291 enfin, je veux dire, pour
 412 00:29:00,875 --> 00:29:03,208 pour cerner tes interlocuteurs. 413 00:29:04,458 --> 00:29:06,375 Ça fait une heure que je t'en parle. 414 00:29:07,500 --> 00:29:09,500 C'Ă©tait pour te dire que j'avais compris. 415 00:29:10,083 --> 00:29:13,375 - T'as compris quoi ? - Que c'Ă©tait hyper intĂ©ressant. 416 00:29:13,958 --> 00:29:15,083 Pour
 417 00:29:15,583 --> 00:29:17,875 - Pour cerner
 - C'est trĂšs intĂ©ressant. 418 00:29:19,333 --> 00:29:22,625 Ça permet de savoir assez rapidement qui on a en face de soi. 419 00:29:23,416 --> 00:29:24,291 Ah ouais ? 420 00:29:24,791 --> 00:29:26,750 J'imagine que moi, au bout de deux ans
 421 00:29:28,041 --> 00:29:30,916 - Tu dois bien me cerner. - En dix minutes, c'Ă©tait rĂ©glĂ©. 422 00:29:31,750 --> 00:29:34,125 Ah bon ? C'Ă©tait si peu discret ? 423 00:29:34,208 --> 00:29:35,083 Si peu. 424 00:29:40,083 --> 00:29:43,000 - On va parler boulot toute la soirĂ©e ? - Moi, je
 425 00:29:43,500 --> 00:29:44,625 J'osais pas te le dire, 426 00:29:44,708 --> 00:29:47,791 tu me soĂ»les depuis une heure avec tes techniques pourries. 427 00:29:48,375 --> 00:29:50,708 Et ça fait deux ans que j'ai envie qu'on baise. 428 00:29:54,458 --> 00:29:56,666 Oh putain, oui, mais que de temps perdu. 429 00:29:59,375 --> 00:30:00,500 C'est trĂšs, trĂšs con. 430 00:30:01,000 --> 00:30:03,375 Mais qu'on baise
 Euh, ensemble ? 431 00:30:04,166 --> 00:30:05,416 Ah ouais, putain ! 432 00:30:07,666 --> 00:30:09,083 Faut rattraper ça, alors ? 433 00:30:19,708 --> 00:30:22,250 - Ah pardon, putain
 - Vas-y, dĂ©gage ! 434 00:30:23,041 --> 00:30:24,416 [Franck] Oh, putain ! 435 00:30:25,958 --> 00:30:27,750 - Qu'est-ce que
 - Il est malade. 436 00:30:27,833 --> 00:30:30,750 - Il tient pas l'alcool, ce con. - Attends, toi et LĂ©o ? 437 00:30:30,833 --> 00:30:32,208 - Mais non. - Mais non ? 438 00:30:32,291 --> 00:30:34,958 - Regarde, il est malade. - [riant] Mais non ! 439 00:30:35,916 --> 00:30:37,500 [homme 1] Il est oĂč, Ben ? 440 00:30:37,583 --> 00:30:40,791 [homme 2] Il est dans la voiture, il a gerbĂ© partout. 441 00:30:41,375 --> 00:30:43,166 [riant] Vaut mieux pas voir. 442 00:30:43,250 --> 00:30:44,666 SacrĂ©e soirĂ©e. 443 00:30:44,750 --> 00:30:47,125 [femme] Fais de beaux rĂȘves. Oh, il est lĂ . 444 00:30:47,625 --> 00:30:49,000 Il est lĂ . 445 00:30:49,083 --> 00:30:51,291 - [homme 3] Dis au revoir. - [homme 4] Salut ! 446 00:30:51,375 --> 00:30:52,250 [femme] Salut ! 447 00:30:53,458 --> 00:30:54,833 [homme 6] Bisous, l'Ă©quipe. 448 00:30:55,333 --> 00:30:56,833 [Franck] Elle assure, ta meuf. 449 00:30:56,916 --> 00:30:58,166 T'as vu, hein ? 450 00:30:58,666 --> 00:31:01,250 À huit mois, elle danse jusqu'Ă  6 h du matin. 451 00:31:01,333 --> 00:31:03,166 LĂ , ça tire un peu, quand mĂȘme. 452 00:31:03,250 --> 00:31:04,791 - [Manon pouffe] - Bonne nuit. 453 00:31:05,708 --> 00:31:06,833 [Franck] C'Ă©tait bien. 454 00:31:06,916 --> 00:31:08,208 [Manon] C'Ă©tait parfait. 455 00:31:08,291 --> 00:31:09,541 [Nico] Bon, bonne nuit. 456 00:31:10,666 --> 00:31:11,500 Dors bien. 457 00:31:12,000 --> 00:31:13,541 [Manon fait chut] T'es con. 458 00:31:13,625 --> 00:31:15,500 Je vais me coucher. Je suis fatiguĂ©. 459 00:31:15,583 --> 00:31:17,125 Tu comprends ? Je suis mort. 460 00:31:17,208 --> 00:31:18,500 - HĂ© ? - Oui. 461 00:31:18,583 --> 00:31:20,291 - Tu vas la rejoindre ? - Non ! 462 00:31:20,375 --> 00:31:21,750 - Stop. - Vous allez baiser. 463 00:31:21,833 --> 00:31:24,291 - Je vais rien baiser. - [Manon] ArrĂȘte-toi. 464 00:31:24,375 --> 00:31:27,208 - Vivement que j'accouche, tu dĂ©lires. - [Franck] HĂ© ! 465 00:31:27,291 --> 00:31:29,416 Cette meuf, j'avais jamais parlĂ© avec elle. 466 00:31:29,500 --> 00:31:32,166 - [Manon] Ah oui ? - Mais quand tu prends le temps de
 467 00:31:32,250 --> 00:31:34,833 - [pouffant] ArrĂȘte, pas Ă  moi. - Mais non, mais
 468 00:31:34,916 --> 00:31:36,458 - Oui, OK. - Je suis sĂ©rieux. 469 00:31:36,541 --> 00:31:39,750 Quand tu prends le temps d'avoir une vraie discussion avec elle, 470 00:31:39,833 --> 00:31:41,458 elle est Ă©patante, cette meuf. 471 00:31:41,541 --> 00:31:43,416 - Épatante ? - [gloussant] Épatante. 472 00:31:43,500 --> 00:31:45,333 Elle est chic, elle Ă©pate. 473 00:31:45,416 --> 00:31:46,666 Elle est pĂ©tillante. 474 00:31:46,750 --> 00:31:48,666 - Époustouflante. - Vous m'avez soĂ»lĂ©. 475 00:31:48,750 --> 00:31:50,083 - [Manon rit] - Bonne nuit. 476 00:31:50,166 --> 00:31:52,666 - Bonne nuit rĂ©paratrice. C'est important. - Oui. 477 00:31:52,750 --> 00:31:54,500 - [Nico] Bonne nuit. - Allez, ciao. 478 00:32:01,916 --> 00:32:03,166 [bruit de pas lourds] 479 00:32:15,791 --> 00:32:17,875 - [Nico] Le petit salopard ! - Putain
 480 00:32:19,166 --> 00:32:21,458 [ricanant] Alors ? On fait quoi ? On va oĂč ? 481 00:32:21,541 --> 00:32:24,500 Putain, vous ĂȘtes lourds, mais vous ĂȘtes lourds ! 482 00:32:24,583 --> 00:32:26,791 - [Nico] On va se promener ? - Je vais marcher. 483 00:32:26,875 --> 00:32:28,666 J'ai besoin de prendre l'air. 484 00:32:28,750 --> 00:32:31,083 - Laissez-moi tranquille. - [Manon s'esclaffe] 485 00:32:31,166 --> 00:32:33,750 Vous allez parler de quoi ? Gestion de crise ? 486 00:32:33,833 --> 00:32:35,666 [pouffant] Cellule psychologique. 487 00:32:38,250 --> 00:32:39,500 Le petit coquin. 488 00:32:59,000 --> 00:33:00,000 [musique tendre] 489 00:33:14,958 --> 00:33:16,250 [homme 1] VoilĂ . 490 00:33:16,916 --> 00:33:18,583 - Ça, c'est cuit ? - Oui. 491 00:33:18,666 --> 00:33:21,458 Alors, on s'en fout du colonel aujourd'hui, ou quoi ? 492 00:33:21,541 --> 00:33:24,458 - [homme 2] Et moi ? - [colonel] Il y a plus de respect. 493 00:33:25,083 --> 00:33:26,916 [homme 3] Ça, c'est magnifique. 494 00:33:27,000 --> 00:33:28,833 [dialogue indistinct] 495 00:33:31,750 --> 00:33:33,250 [la musique tendre continue] 496 00:33:36,916 --> 00:33:38,916 Ça, c'est mon fiston, ça ! Eh ouais ! 497 00:33:39,000 --> 00:33:41,916 - [Franck] Allez, tirez ! - [la musique s'intensifie] 498 00:33:50,833 --> 00:33:51,791 Vas-y, chĂ©ri ! 499 00:33:52,291 --> 00:33:53,500 Trois, deux, un, partez ! 500 00:33:53,583 --> 00:33:55,583 [acclamations et applaudissements] 501 00:34:01,000 --> 00:34:03,000 Ouais ! 502 00:34:06,833 --> 00:34:08,041 T'es un tricheur, toi. 503 00:34:08,125 --> 00:34:10,875 - Tu peux pas laisser gagner ? - Il fait que de tricher. 504 00:34:10,958 --> 00:34:12,000 J'ai laissĂ© gagner. 505 00:34:12,083 --> 00:34:13,541 Il a fait deuxiĂšme. 506 00:34:13,625 --> 00:34:15,208 [Ben] Faux dĂ©part, ou pas ? 507 00:34:15,291 --> 00:34:16,583 [LĂ©o] Il aime pas perdre. 508 00:34:17,166 --> 00:34:19,000 [Nico] On est des champions ! 509 00:34:19,083 --> 00:34:21,541 Tel pĂšre, tel fils. Vous ĂȘtes des tricheurs. 510 00:34:21,625 --> 00:34:23,541 Une nouvelle gĂ©nĂ©ration de tricheurs. 511 00:34:23,625 --> 00:34:25,166 C'est tous des complices. 512 00:34:25,250 --> 00:34:27,250 T'inquiĂšte. Check-moi ça. 513 00:34:27,750 --> 00:34:29,041 [la musique s'estompe] 514 00:34:30,541 --> 00:34:33,208 [LĂ©o] C'est quoi, toutes ces petites saucisses ? 515 00:34:33,750 --> 00:34:36,708 - [Ben] Franck, tu sais quoi faire. - [LĂ©o] Ça va pas ? 516 00:34:37,500 --> 00:34:40,666 J'ai pas galĂ©rĂ© tout ce temps pour avoir un enfant maintenant. 517 00:34:40,750 --> 00:34:42,916 - Prends ça dans ta gueule. - [Manon rit] 518 00:34:43,000 --> 00:34:45,875 J'aime les enfants, mais quand c'est ceux des autres. 519 00:34:50,000 --> 00:34:51,291 Parrain, ça me va bien. 520 00:34:51,375 --> 00:34:54,375 - TrĂšs bien. - [Ben] C'est con, vous en feriez un beau. 521 00:34:54,916 --> 00:34:56,166 [Ben] Un regard de braise. 522 00:34:56,250 --> 00:34:57,375 Et une petite frange. 523 00:34:59,083 --> 00:35:00,250 Une petite frange, lĂ . 524 00:35:00,333 --> 00:35:01,666 Qui veut une biĂšre ? 525 00:35:01,750 --> 00:35:03,208 - [Manon] Moi. - [Nico] Ça va. 526 00:35:03,291 --> 00:35:04,666 Un petit jus de pomme. 527 00:35:04,750 --> 00:35:07,666 Oh, t'as perdu ta tutute. T'as perdu ta tutute. 528 00:35:10,291 --> 00:35:12,541 C'est complĂštement stupide, ton raisonnement. 529 00:35:13,541 --> 00:35:15,541 Tu peux pas affirmer ces choses-lĂ . 530 00:35:15,625 --> 00:35:18,208 Que veux-tu que je te dise ? OK, je suis stupide. 531 00:35:18,958 --> 00:35:21,625 Tu sais c'est quoi de perdre ton pĂšre Ă  huit ans ? 532 00:35:22,291 --> 00:35:23,625 Et ça va ĂȘtre ça, ta vie ? 533 00:35:24,458 --> 00:35:27,458 Tu vas rien construire de peur qu'il t'arrive quelque chose ? 534 00:35:27,541 --> 00:35:28,708 C'est triste, non ? 535 00:35:28,791 --> 00:35:31,291 Tu veux finir comme certains mecs du groupe, 536 00:35:31,375 --> 00:35:34,291 qui poussent de la fonte Ă  23 h parce qu'ils ont personne ? 537 00:35:34,375 --> 00:35:37,000 Pourquoi personne ? Elle veut pas d'enfants non plus. 538 00:35:37,625 --> 00:35:41,166 Pourquoi vous me soĂ»lez ? On est pas tous des lapins comme vous. 539 00:35:41,250 --> 00:35:43,708 Avec LĂ©o, vous ferez de super parents. 540 00:35:43,791 --> 00:35:45,875 - Mais arrĂȘtez ! - [Manon glousse] 541 00:35:46,375 --> 00:35:47,708 Non, mais elle a raison. 542 00:35:47,791 --> 00:35:49,083 Tu vas t'y mettre aussi ? 543 00:35:49,166 --> 00:35:51,791 Tu sais, on peut pas faire ce qu'on fait sans socle. 544 00:35:51,875 --> 00:35:52,791 C'est impossible. 545 00:35:52,875 --> 00:35:55,375 Tu peux pas partir au feu sans famille Ă  la maison, 546 00:35:55,458 --> 00:35:56,791 sans avoir la tĂȘte froide. 547 00:35:56,875 --> 00:35:59,333 Si t'es pas concernĂ©, sinon tu deviens quoi ? 548 00:35:59,416 --> 00:36:02,458 Une tĂȘte brĂ»lĂ©e, un danger pour toi et pour le groupe. 549 00:36:04,041 --> 00:36:06,333 Ça ne t'affaiblit pas, ça te rend plus fort. 550 00:36:06,416 --> 00:36:08,666 T'imagines pas la force que ça te donne. 551 00:36:08,750 --> 00:36:10,000 Le matin, c'est là
 552 00:36:10,083 --> 00:36:12,208 Et tu laisses tes gamins sur le carreau ? 553 00:36:12,291 --> 00:36:14,500 [Nico] Tu vivras avec la peur ? Ça t'aide. 554 00:36:15,125 --> 00:36:18,250 - Je veux pas te soĂ»ler, je dis ça, c'est
 - Tu me soĂ»les pas. 555 00:36:18,333 --> 00:36:21,333 C'est important. Sans Manon, les enfants, je pourrais pas. 556 00:36:23,375 --> 00:36:25,416 MĂȘme si des fois, elle me les casse. 557 00:36:26,208 --> 00:36:27,166 Il est chiant ! 558 00:36:27,666 --> 00:36:29,500 - T'as tout gĂąchĂ©. - T'as tout gĂąchĂ©. 559 00:36:29,583 --> 00:36:30,875 - C'Ă©tait parfait. - Je ris. 560 00:36:30,958 --> 00:36:32,041 [Manon] Roh lĂ  lĂ . 561 00:36:39,125 --> 00:36:41,583 Bon allez, vas-y, Nico. C'est oĂč ces vacances ? 562 00:36:41,666 --> 00:36:44,666 - Je dis pas, c'est en famille. - Envoie juste la loc. 563 00:36:44,750 --> 00:36:46,375 - Non. - C'est oĂč en ThaĂŻlande ? 564 00:36:46,458 --> 00:36:47,500 Je vous dirai rien. 565 00:36:48,000 --> 00:36:49,458 Il a peur qu'on dĂ©barque. 566 00:36:49,541 --> 00:36:52,166 Non, j'ai pas peur de ça, je veux ĂȘtre tranquille. 567 00:36:52,250 --> 00:36:53,750 - [sonnerie] - Oui, allĂŽ ? 568 00:36:53,833 --> 00:36:56,250 AllĂŽ ? Dis-moi, vous rentrez quand ? 569 00:36:56,333 --> 00:36:59,250 On vient de finir un exercice, on rentre dans Versailles. 570 00:36:59,333 --> 00:37:01,458 On est lĂ  dans 5 minutes. Ça va ? 571 00:37:01,541 --> 00:37:02,500 Oui, ça va. 572 00:37:05,041 --> 00:37:08,333 - Mais je voulais te dire que
 - Attends, j'ai un double appel. 573 00:37:08,416 --> 00:37:11,041 De toute façon, on arrive, lĂ . OK ? À tout de suite. 574 00:37:12,375 --> 00:37:13,625 - Ouais, Éric ? - Franck ? 575 00:37:13,708 --> 00:37:15,291 Je suis au boulot, Ă  l'hĂŽtel. 576 00:37:15,875 --> 00:37:17,875 Il y a eu des tirs dans une chambre. 577 00:37:19,333 --> 00:37:21,000 - La police le sait ? - Je sais pas. 578 00:37:21,083 --> 00:37:23,166 Ça vient d'arriver, je t'ai appelĂ© direct. 579 00:37:23,750 --> 00:37:27,166 Je vais passer un coup de fil pour voir si on peut intervenir, mais
 580 00:37:27,250 --> 00:37:29,666 On est pas loin, on va passer. D'accord ? 581 00:37:29,750 --> 00:37:31,750 - Personne ne monte. On arrive. - OK. 582 00:37:31,833 --> 00:37:32,958 À tout de suite. 583 00:37:33,041 --> 00:37:34,125 Qu'est-ce qu'il y a ? 584 00:37:34,208 --> 00:37:36,583 Un pote au Trianon. Il y a eu des coups de feu. 585 00:37:37,791 --> 00:37:40,958 On va au Trianon, il y a eu une fusillade. Vous nous suivez. 586 00:37:41,041 --> 00:37:43,250 - À tout de suite. - [Ben] C'est parti. 587 00:37:43,750 --> 00:37:45,250 [des sirĂšnes retentissent] 588 00:37:54,333 --> 00:37:55,833 [les sirĂšnes s'estompent] 589 00:38:04,000 --> 00:38:05,916 Mon gĂ©nĂ©ral, on vient d'arriver. 590 00:38:06,000 --> 00:38:08,000 On sera opĂ©rationnels dans cinq minutes. 591 00:38:10,125 --> 00:38:11,416 TrĂšs bien. Entendu. 592 00:38:12,041 --> 00:38:15,208 Mettez juste le port discret, je veux aller prendre des infos. 593 00:38:16,583 --> 00:38:18,250 Les gars, vous vous Ă©quipez, 594 00:38:18,333 --> 00:38:20,625 on n'intervient pas, on attend les renforts. 595 00:38:20,708 --> 00:38:21,708 [homme] Bien reçu. 596 00:38:21,791 --> 00:38:22,791 [Franck] Je reviens. 597 00:38:25,041 --> 00:38:25,875 [Éric] Franck. 598 00:38:25,958 --> 00:38:27,791 - Ça va ? - Ça va. Merci d'ĂȘtre venu. 599 00:38:27,875 --> 00:38:30,000 - OĂč est ton directeur ? - À la rĂ©ception. 600 00:38:33,458 --> 00:38:35,125 [musique mystĂ©rieuse douce] 601 00:38:39,458 --> 00:38:43,000 - Bonsoir. Je suis le directeur. - Bonsoir. Vous me faites un point ? 602 00:38:43,083 --> 00:38:46,125 Des clients ont entendu tirer, on a appelĂ© la police, mais
 603 00:38:46,208 --> 00:38:47,291 Nico, l'escalier. 604 00:38:48,083 --> 00:38:51,458 - [directeur] Éric a tĂ©lĂ©phoné  - [Nico] Messieurs, s'il vous plaĂźt. 605 00:38:51,541 --> 00:38:52,416 [femme hurle] 606 00:38:54,583 --> 00:38:56,208 [la musique devient menaçante] 607 00:38:59,500 --> 00:39:00,625 [homme gĂ©mit] 608 00:39:02,833 --> 00:39:03,708 [Ben geint] 609 00:39:05,208 --> 00:39:06,375 [femme larmoie] 610 00:39:18,166 --> 00:39:19,833 - Venez lĂ . - [femme larmoie] 611 00:39:21,791 --> 00:39:23,791 [officier 1] On rĂ©cupĂšre. 612 00:39:24,791 --> 00:39:27,875 [officier 2] Urgent ! Appel mĂ©dic ! Deux hommes Ă  terre. 613 00:39:27,958 --> 00:39:30,791 Je rĂ©pĂšte, deux hommes Ă  terre ! Appel mĂ©dic ! 614 00:39:35,833 --> 00:39:36,833 Putain. 615 00:39:37,875 --> 00:39:38,958 [Ben gĂ©mit en fond] 616 00:39:40,833 --> 00:39:42,791 [haletant] Respire. 617 00:39:43,666 --> 00:39:45,500 Nico. Nico ! 618 00:39:46,166 --> 00:39:48,291 Allez. Respire, Nico. 619 00:39:49,083 --> 00:39:49,958 Respire. 620 00:39:50,041 --> 00:39:51,791 [la musique devient dramatique] 621 00:39:52,791 --> 00:39:53,791 [Franck halĂšte] 622 00:39:56,250 --> 00:39:57,208 [Franck] Tiens bon. 623 00:39:59,708 --> 00:40:00,750 Nico ! 624 00:40:06,416 --> 00:40:07,500 [Franck] Putain. 625 00:40:12,125 --> 00:40:13,250 [murmurant] Putain. 626 00:40:13,875 --> 00:40:14,958 Putain. 627 00:40:16,458 --> 00:40:17,666 Putain, Nico. 628 00:40:19,291 --> 00:40:21,041 [la musique dramatique continue] 629 00:40:29,000 --> 00:40:32,458 DĂ©solĂ© de t'emmerder avec ça, mais il me faut ton arme et ta veste. 630 00:40:49,333 --> 00:40:50,208 Merci. 631 00:40:54,333 --> 00:40:55,708 Allez, on y va. 632 00:40:55,791 --> 00:40:57,041 [la musique s'estompe] 633 00:41:01,958 --> 00:41:03,041 Comment tu vas ? 634 00:41:04,541 --> 00:41:05,458 Ça va. 635 00:41:09,625 --> 00:41:11,666 Combien de temps a durĂ© la garde Ă  vue ? 636 00:41:12,208 --> 00:41:13,083 24 heures. 637 00:41:15,708 --> 00:41:18,291 - Je t'ai dit de pas intervenir. - On l'a pas fait. 638 00:41:18,791 --> 00:41:21,166 Je prenais des infos, deux types sont arrivĂ©s. 639 00:41:21,250 --> 00:41:22,916 Tu n'avais pas Ă  y rentrer. 640 00:41:23,000 --> 00:41:25,666 Sans vous lĂ -bas, ils seraient sortis sans histoire. 641 00:41:25,750 --> 00:41:27,583 Ma mission, c'est de les ignorer ? 642 00:41:27,666 --> 00:41:30,041 Non. Ta mission, c'est de m'obĂ©ir. 643 00:41:30,708 --> 00:41:31,958 T'as voulu y aller seul. 644 00:41:32,041 --> 00:41:33,750 RĂ©sultat, on est dans la merde. 645 00:41:34,250 --> 00:41:37,000 T'as fait entrer deux hommes, sous ta responsabilitĂ©, 646 00:41:37,083 --> 00:41:40,708 dans un lieu sensible, sans protection. C'est totalement irresponsable. 647 00:41:40,791 --> 00:41:42,583 J'ignorais qu'ils dĂ©barqueraient. 648 00:41:42,666 --> 00:41:45,083 Ça fait dix ans qu'on t'apprend Ă  tout prĂ©voir ! 649 00:41:46,958 --> 00:41:48,625 [le colonel frappe sur la table] 650 00:41:53,041 --> 00:41:55,333 Je sais les rapports que vous aviez avec Nico. 651 00:41:56,791 --> 00:41:58,666 C'est une perte immense pour tous. 652 00:42:01,250 --> 00:42:04,458 J'aurais jamais imaginĂ© un jour devoir faire une chose pareille. 653 00:42:04,958 --> 00:42:06,291 Mais j'ai pas le choix. 654 00:42:08,166 --> 00:42:10,875 Je dois te demander de quitter le groupe. 655 00:42:13,833 --> 00:42:15,208 Tu as trahi ma confiance. 656 00:42:17,625 --> 00:42:21,083 Et tu sais combien la confiance est le ciment mĂȘme de notre unitĂ©. 657 00:42:24,416 --> 00:42:27,000 En ce qui concerne Ben, il n'y est pour rien. 658 00:42:28,041 --> 00:42:30,041 Et j'en prends l'entiĂšre responsabilitĂ©. 659 00:42:31,041 --> 00:42:33,500 Il n'a jamais Ă©tĂ© question de renvoyer Benjamin. 660 00:42:33,583 --> 00:42:34,833 [musique tragique] 661 00:44:05,625 --> 00:44:06,875 [Manon sanglote] 662 00:44:13,375 --> 00:44:14,416 [Manon soupire] 663 00:44:18,333 --> 00:44:20,166 - [Manon renifle] - [Franck soupire] 664 00:44:22,458 --> 00:44:23,958 [chuchotant] Pardonne-moi. 665 00:44:25,083 --> 00:44:26,250 Tout est de ma faute. 666 00:44:31,333 --> 00:44:32,541 [Franck sanglote] 667 00:44:58,791 --> 00:45:02,333 - [enfant 1] Casse-toi ! - [enfant 2] Maman, viens m'aider ! 668 00:45:02,416 --> 00:45:03,958 [enfant 1] Il m'emmerde ! 669 00:45:04,041 --> 00:45:06,833 Il vient dans ma chambre, je veux ĂȘtre seul ! 670 00:45:07,916 --> 00:45:11,000 - [enfant 1] Je veux ĂȘtre seul ! - [enfant 2] Je veux papa ! 671 00:45:19,458 --> 00:45:20,416 Tu veux de l'aide ? 672 00:45:23,291 --> 00:45:25,750 - [enfant 2 pleurniche] - [sanglotant] Oui. 673 00:45:27,041 --> 00:45:28,083 [Manon larmoie] 674 00:45:30,666 --> 00:45:32,875 Je vais faire un tour. J'ai besoin de sortir. 675 00:45:48,375 --> 00:45:49,708 Oh, putain ! 676 00:45:59,166 --> 00:46:00,708 [la musique tragique continue] 677 00:46:01,208 --> 00:46:03,208 [Manon] Tu Ă©tais un pĂšre formidable. 678 00:46:03,833 --> 00:46:04,958 Un mari merveilleux. 679 00:46:06,708 --> 00:46:08,875 Tu es parti trop vite, trop tĂŽt. 680 00:46:08,958 --> 00:46:10,708 Mais tu es parti en hĂ©ros. 681 00:46:12,666 --> 00:46:16,666 Ta bravoure, ta loyautĂ©, ta gentillesse 682 00:46:17,166 --> 00:46:19,583 sont ce que t'aurais voulu qu'on garde de toi. 683 00:46:20,166 --> 00:46:21,958 T'aurais pas aimĂ© qu'on te plaigne. 684 00:46:23,083 --> 00:46:24,041 Alors pour toi, 685 00:46:24,916 --> 00:46:27,166 on va trouver la force de continuer Ă  avancer. 686 00:46:28,416 --> 00:46:30,708 En gardant que le meilleur de ce que t'Ă©tais. 687 00:46:45,333 --> 00:46:48,625 Quand tu veux me parler, tu le dis Ă  maman et elle m'appelle. 688 00:46:48,708 --> 00:46:50,708 - Et on se parle. D'accord ? - D'accord. 689 00:46:51,250 --> 00:46:52,125 Allez. 690 00:46:52,625 --> 00:46:53,875 [la musique s'estompe] 691 00:46:55,666 --> 00:46:56,916 [dialogue inaudible] 692 00:46:59,833 --> 00:47:02,125 Je pige pas. Ça a toujours Ă©tĂ© ton rĂȘve, non ? 693 00:47:02,208 --> 00:47:04,041 T'as jamais parlĂ© de dĂ©missionner. 694 00:47:05,458 --> 00:47:07,916 - Ça a rien Ă  voir avec toi. - Avec quoi, alors ? 695 00:47:10,500 --> 00:47:11,375 Avec nous. 696 00:47:23,375 --> 00:47:24,666 Comment ça, nous ? 697 00:47:25,708 --> 00:47:26,708 [LĂ©o soupire] 698 00:47:29,458 --> 00:47:30,291 Nous. 699 00:47:32,958 --> 00:47:34,541 Notre vie, Ă  tous les deux. 700 00:47:34,625 --> 00:47:36,833 Les choses qu'on va pouvoir construire. 701 00:47:36,916 --> 00:47:38,166 C'est peut-ĂȘtre un signe. 702 00:47:38,250 --> 00:47:40,583 Quel signe ? Je veux rien construire, moi. 703 00:47:41,291 --> 00:47:43,375 Tu veux qu'on prenne un boulot de merde 704 00:47:43,458 --> 00:47:45,208 pour vivre une petite vie de merde 705 00:47:45,291 --> 00:47:46,375 dans un pavillon ? 706 00:47:46,458 --> 00:47:48,791 Qu'on finira de payer quand on crĂšvera ? 707 00:47:48,875 --> 00:47:50,375 C'Ă©tait pas ça, notre vie. 708 00:47:53,291 --> 00:47:54,958 C'Ă©tait pas ça. Je suis dĂ©solĂ©. 709 00:47:59,666 --> 00:48:00,666 [la porte se ferme] 710 00:48:00,750 --> 00:48:02,083 C'est vers 20 h 711 00:48:02,166 --> 00:48:04,250 que l'unitĂ© du GIGN est arrivĂ©e sur place 712 00:48:04,333 --> 00:48:07,583 et a croisĂ© dans le hall les individus qui s'apprĂȘtaient Ă  sortir. 713 00:48:07,666 --> 00:48:11,041 Cet Ă©change de tirs s'est soldĂ© par la mort des deux braqueurs 714 00:48:11,125 --> 00:48:14,541 et par un des membres du GIGN qui s'apprĂȘtait Ă  intervenir. 715 00:48:14,625 --> 00:48:17,750 Est-ce que ces cambrioleurs, connus des services de police, 716 00:48:17,833 --> 00:48:19,583 ont Ă©tĂ© surpris dans leur larcin ? 717 00:48:19,666 --> 00:48:21,041 Nous attendons encore les
 718 00:48:26,250 --> 00:48:27,291 Tu vois le dĂ©lire ? 719 00:48:27,791 --> 00:48:29,791 Nous faire croire Ă  des cambrioleurs ? 720 00:48:30,375 --> 00:48:32,375 Des cambrioleurs qui tirent comme ça ? 721 00:48:32,458 --> 00:48:34,041 Elle est bizarre leur histoire. 722 00:48:36,541 --> 00:48:37,416 [Ben soupire] 723 00:48:39,041 --> 00:48:40,750 Ils ont dit quoi pour ton genou ? 724 00:48:40,833 --> 00:48:42,875 - Que ça pue. - Quoi, ça pue ? 725 00:48:44,833 --> 00:48:45,958 Je vais pas rester. 726 00:48:46,458 --> 00:48:47,375 Mais tu dĂ©connes. 727 00:48:47,458 --> 00:48:50,583 Vu la gueule de l'IRM, j'aurai des sĂ©quelles Ă  vie, et
 728 00:48:50,666 --> 00:48:52,250 je pourrai plus forcer dessus. 729 00:48:52,833 --> 00:48:54,916 On m'a proposĂ© un poste Ă  l'administratif, 730 00:48:55,416 --> 00:48:57,583 mais si c'est pour faire de la paperasse
 731 00:48:57,666 --> 00:48:58,791 je prĂ©fĂšre me barrer. 732 00:49:02,208 --> 00:49:04,041 - Je suis dĂ©solĂ©. C'est de
 - Franck. 733 00:49:04,125 --> 00:49:05,958 Mettons-nous d'accord sur un truc. 734 00:49:07,000 --> 00:49:09,375 ArrĂȘte de parler de ta responsabilitĂ© lĂ -dedans. 735 00:49:10,583 --> 00:49:12,958 Si je pensais qu'on faisait une connerie, 736 00:49:13,041 --> 00:49:14,166 je te l'aurais dit. 737 00:49:14,958 --> 00:49:16,958 On a fait notre devoir, point barre. 738 00:49:19,000 --> 00:49:20,250 [musique mĂ©lancolique] 739 00:49:26,666 --> 00:49:28,416 [notes de trompette solennelles] 740 00:49:42,416 --> 00:49:43,875 [la musique s'estompe] 741 00:49:44,458 --> 00:49:45,291 Par ici. 742 00:49:52,583 --> 00:49:54,166 - Merci. - Merci. 743 00:50:07,375 --> 00:50:08,291 Je suis enceinte. 744 00:50:31,541 --> 00:50:32,416 Mais je
 745 00:50:37,375 --> 00:50:38,875 Je croyais que tu voulais pas. 746 00:50:40,500 --> 00:50:42,083 Ouais. Moi aussi, je croyais. 747 00:50:47,500 --> 00:50:48,458 [chuchotant] Mais
 748 00:50:48,958 --> 00:50:50,333 j'ai envie de cet enfant. 749 00:51:01,333 --> 00:51:02,333 [Franck soupire] 750 00:51:19,583 --> 00:51:20,916 Tu m'excuses deux minutes. 751 00:51:24,500 --> 00:51:25,750 [musique mĂ©lancolique] 752 00:51:41,250 --> 00:51:43,625 Alors, effectivement, il n'y a pas d'ascenseur, 753 00:51:43,708 --> 00:51:46,541 mais vous avez l'avantage d'ĂȘtre au dernier Ă©tage 754 00:51:46,625 --> 00:51:48,333 et d'avoir une lumiĂšre magnifique. 755 00:51:51,333 --> 00:51:52,708 Vous en pensez quoi ? 756 00:51:55,541 --> 00:51:57,000 Je pense que c'est bien. 757 00:52:07,125 --> 00:52:09,083 [notes de trompette solennelles] 758 00:52:32,000 --> 00:52:33,750 [musique mystĂ©rieuse rythmĂ©e] 759 00:52:50,041 --> 00:52:52,541 L'Ă©cusson et les rĂ©sultats des analyses. 760 00:52:52,625 --> 00:52:53,458 Merci beaucoup. 761 00:52:53,541 --> 00:52:55,958 De rien, mais Ă©vite de dire que t'as fait ça ici. 762 00:52:56,458 --> 00:52:57,583 C'est un nid Ă  soucis. 763 00:52:59,291 --> 00:53:01,416 OK. Merci. 764 00:53:04,291 --> 00:53:07,166 Salim Lakdaoui. Ancien membre des Forces SpĂ©ciales. 765 00:53:08,000 --> 00:53:09,833 Il travaille pour la DGSI. 766 00:53:10,583 --> 00:53:12,875 Il va de ministĂšre en ministĂšre rendre service. 767 00:53:12,958 --> 00:53:16,125 Les deux types butĂ©s devaient pas ĂȘtre des touristes. 768 00:53:17,166 --> 00:53:18,333 Putain, c'est du lourd. 769 00:53:18,916 --> 00:53:19,916 Il y a des chances. 770 00:53:20,875 --> 00:53:22,958 Si tu veux un conseil, te mĂȘle pas de ça. 771 00:53:27,625 --> 00:53:29,625 [la musique devient mĂ©lancolique] 772 00:53:55,375 --> 00:53:56,750 [la sonnette retentit] 773 00:53:57,458 --> 00:53:58,708 [la musique s'estompe] 774 00:54:03,458 --> 00:54:04,375 [murmurant] PrĂȘts ? 775 00:54:06,875 --> 00:54:08,958 Tu fermes bien les yeux, Lulu. 776 00:54:15,125 --> 00:54:17,416 Surprise ! 777 00:54:17,500 --> 00:54:19,333 - Joyeux anniversaire. - Merci. 778 00:54:19,416 --> 00:54:20,791 [applaudissements] 779 00:54:20,875 --> 00:54:23,208 - Bon anniversaire. - Bon anniversaire, mon chat. 780 00:54:23,708 --> 00:54:25,333 - [Franck] Ça va ? - [Manon] Oui. 781 00:54:29,583 --> 00:54:30,833 T'es magnifique. 782 00:54:34,208 --> 00:54:35,666 [dialogue indistinct] 783 00:54:35,750 --> 00:54:38,166 [Manon en fond] Franck et LĂ©o m'ont aidĂ©e. 784 00:54:38,250 --> 00:54:39,291 Vas-y, mon chat. 785 00:54:39,916 --> 00:54:41,333 Vas-y. Ouais. Plus fort. 786 00:54:41,416 --> 00:54:42,500 Allez, plus fort. 787 00:54:43,291 --> 00:54:44,708 [Franck] Vas-y. DĂ©molis-le. 788 00:54:45,250 --> 00:54:46,208 [Franck] VoilĂ  ! 789 00:54:46,791 --> 00:54:47,833 Bravo ! 790 00:54:49,583 --> 00:54:51,708 - [enfant] À moi ! - [Franck] Que pour moi ! 791 00:54:55,041 --> 00:54:56,750 [femme] À toi ! 792 00:54:56,833 --> 00:54:58,791 Pied gauche sur le jaune. 793 00:54:58,875 --> 00:55:00,583 Qui c'est qui a le jaune ? 794 00:55:01,166 --> 00:55:03,125 Main droite sur le rouge. 795 00:55:06,083 --> 00:55:08,291 - Il a l'air content, non ? - Il est ravi. 796 00:55:13,791 --> 00:55:15,625 - Ça va ? - Hm. Ça va. 797 00:55:17,916 --> 00:55:18,916 Ça dĂ©pend des jours. 798 00:55:21,083 --> 00:55:23,250 C'est avec Antoine que c'est compliquĂ©. 799 00:55:25,041 --> 00:55:26,750 Lucien, il pleure souvent, mais
 800 00:55:27,458 --> 00:55:28,833 Antoine, il m'inquiĂšte. 801 00:55:29,791 --> 00:55:31,291 Il parle pas, il exprime rien. 802 00:55:33,125 --> 00:55:35,708 Il est en colĂšre, mais il veut rien me dire. 803 00:55:38,083 --> 00:55:39,750 Il voulait pas venir aujourd'hui. 804 00:55:40,333 --> 00:55:41,208 Pourquoi ? 805 00:55:45,041 --> 00:55:46,500 Il voulait pas te voir. 806 00:55:46,583 --> 00:55:47,833 [musique nostalgique] 807 00:55:54,125 --> 00:55:54,958 T'es lĂ . 808 00:55:56,625 --> 00:55:58,000 Je te cherchais. 809 00:56:02,291 --> 00:56:03,458 - Ça va ? - Hm. 810 00:56:07,083 --> 00:56:07,916 Antoine. 811 00:56:10,041 --> 00:56:13,125 Je voulais te dire quelque chose. Ça fait quelques mois que
 812 00:56:14,166 --> 00:56:16,750 je veux te parler, mais je savais pas comment faire
 813 00:56:17,416 --> 00:56:18,625 Et Ă  quel moment
 814 00:56:21,000 --> 00:56:22,250 Je sais que tu m'en veux. 815 00:56:25,000 --> 00:56:26,500 T'as raison de m'en vouloir. 816 00:56:28,083 --> 00:56:29,583 Moi aussi, je m'en veux. 817 00:56:33,875 --> 00:56:36,416 Si j'avais pas dĂ©cidĂ© de rentrer dans cet hĂŽtel
 818 00:56:38,375 --> 00:56:40,166 Ça serait peut-ĂȘtre jamais arrivĂ©. 819 00:56:43,833 --> 00:56:46,333 Mais je voulais que tu saches que ça me ronge. 820 00:56:49,458 --> 00:56:50,791 J'y pense tous les jours. 821 00:56:51,875 --> 00:56:52,750 Toutes les nuits. 822 00:56:52,833 --> 00:56:54,166 Mais moi, je m'en fous. 823 00:56:55,791 --> 00:56:56,916 Je m'en fous de toi. 824 00:56:59,875 --> 00:57:02,166 DĂ©solĂ©, c'est pas ce que je voulais te dire. 825 00:57:03,750 --> 00:57:05,291 Je voudrais pouvoir t'aider. 826 00:57:06,291 --> 00:57:08,000 J'en ai rien Ă  foutre de ton aide. 827 00:57:13,166 --> 00:57:15,500 Tu saurais des choses sur la mort de papa. 828 00:57:15,583 --> 00:57:16,416 C'est vrai ? 829 00:57:20,541 --> 00:57:22,791 J'ai entendu maman en parler avec quelqu'un. 830 00:57:24,291 --> 00:57:25,833 Tu dis que tu veux rĂ©parer ? 831 00:57:25,916 --> 00:57:28,625 Commence par ouvrir ta gueule et Ă  dire ce que tu sais. 832 00:57:37,000 --> 00:57:38,375 [la musique s'estompe] 833 00:57:38,458 --> 00:57:39,750 [clapotis de pluie] 834 00:57:42,375 --> 00:57:44,250 - Bonjour. - Bonjour. 835 00:57:44,333 --> 00:57:46,500 Je suis dĂ©solĂ©e, je me suis un peu perdue. 836 00:57:46,583 --> 00:57:49,500 - Je connais pas le coin. - Je voulais ĂȘtre tranquille. 837 00:57:50,000 --> 00:57:52,250 LĂ , je pense qu'on sera pas dĂ©rangĂ©s. 838 00:57:52,333 --> 00:57:53,250 Je vous Ă©coute. 839 00:57:53,750 --> 00:57:56,958 Ça vous embĂȘte pas de me montrer ? Vous enregistrez pas, lĂ  ? 840 00:57:57,041 --> 00:57:58,166 Non, et je l'Ă©teins. 841 00:58:00,083 --> 00:58:01,125 - Merci. - VoilĂ . 842 00:58:01,708 --> 00:58:02,583 Je vous Ă©coute. 843 00:58:04,375 --> 00:58:06,791 Je voulais faire une premiĂšre prise de contact. 844 00:58:09,458 --> 00:58:12,333 Pour connaĂźtre les risques encourus pour moi, 845 00:58:12,416 --> 00:58:13,500 pour mon entourage. 846 00:58:14,375 --> 00:58:16,833 Si je vous rĂ©vĂ©lais des choses importantes. 847 00:58:17,625 --> 00:58:20,375 Je voulais savoir si vous pouviez me garantir 848 00:58:20,458 --> 00:58:22,250 que mon nom ne sera jamais citĂ©. 849 00:58:22,875 --> 00:58:25,875 Et si vous aviez un contrĂŽle par rapport Ă  votre rĂ©daction. 850 00:58:25,958 --> 00:58:29,041 Aucun journaliste n'est obligĂ© de communiquer ses sources. 851 00:58:29,125 --> 00:58:31,625 - Mais il peut le faire. - Mais on le fera pas. 852 00:58:33,166 --> 00:58:36,750 Vous m'avez parlĂ© du Trianon Palace. Vous avez quel rapport lĂ -dedans ? 853 00:58:39,541 --> 00:58:42,250 J'y Ă©tais. Je faisais partie du groupe d'intervention. 854 00:58:43,041 --> 00:58:43,875 Dehors ? 855 00:58:45,375 --> 00:58:46,208 Non, dedans. 856 00:58:46,708 --> 00:58:48,000 [musique Ă©nigmatique] 857 00:58:49,416 --> 00:58:50,791 Madame la Ministre. 858 00:58:50,875 --> 00:58:53,416 Je vous prĂ©sente Monsieur Lefebvre, de la DGSI. 859 00:58:53,500 --> 00:58:55,583 - Madame la Ministre. - Je vous en prie. 860 00:59:00,458 --> 00:59:01,541 Je vous Ă©coute. 861 00:59:01,625 --> 00:59:04,250 Je vous resitue l'affaire, Madame la Ministre. 862 00:59:06,166 --> 00:59:09,708 Il y a sept mois, le colonel John Brennan, ex-Navy SEALS, 863 00:59:09,791 --> 00:59:12,750 membre de la CIA, arrivait en France avec son garde du corps 864 00:59:12,833 --> 00:59:15,250 pour nĂ©gocier des armements avec l'Australie. 865 00:59:22,000 --> 00:59:24,708 Le jour du rendez-vous, sous l'initiative de la DGSI, 866 00:59:24,791 --> 00:59:27,583 et sous le commandement de M. Lefebvre, ici prĂ©sent, 867 00:59:28,208 --> 00:59:30,208 deux hommes travaillant pour la DGSI 868 00:59:30,291 --> 00:59:32,791 sont censĂ©s rĂ©cupĂ©rer des Ă©lĂ©ments du dossier. 869 00:59:33,666 --> 00:59:37,083 Mais comme vous le savez, ça ne s'est pas passĂ© comme prĂ©vu. 870 00:59:38,291 --> 00:59:40,458 [en anglais] Mon tĂ©lĂ©phone. On y retourne. 871 00:59:40,541 --> 00:59:41,666 Fait chier. 872 00:59:47,750 --> 00:59:49,416 [la musique devient menaçante] 873 00:59:57,250 --> 00:59:58,666 [la porte s'ouvre doucement] 874 01:00:08,708 --> 01:00:10,416 [la musique Ă©nigmatique reprend] 875 01:00:17,083 --> 01:00:20,583 Et ensuite, il y a eu cette intervention malheureuse du GIGN, 876 01:00:20,666 --> 01:00:23,250 qui nous a forcĂ©s Ă  masquer l'identitĂ© des victimes. 877 01:00:24,958 --> 01:00:27,041 Tout Ă©tait rentrĂ© dans l'ordre, mais
 878 01:00:28,041 --> 01:00:30,458 nous venons d'apprendre une nouvelle situation 879 01:00:30,541 --> 01:00:32,541 qui pourrait s'avĂ©rer compromettante. 880 01:00:33,750 --> 01:00:36,291 Nous avons appris par un journaliste infiltrĂ©, 881 01:00:36,375 --> 01:00:39,125 que Franck Lazarev, ancien membre du GIGN 882 01:00:39,208 --> 01:00:41,000 qui a abattu l'un de nos hommes, 883 01:00:41,666 --> 01:00:44,375 a contactĂ© une journaliste et prĂ©tend avoir des preuves 884 01:00:44,458 --> 01:00:46,041 sur l'identitĂ© de nos hommes. 885 01:00:46,125 --> 01:00:47,000 Quelles preuves ? 886 01:00:47,083 --> 01:00:48,875 Du sang, sur son Ă©cusson. 887 01:00:50,000 --> 01:00:52,625 De l'ADN, c'est irrĂ©futable. 888 01:00:56,000 --> 01:00:59,666 Si la CIA l'apprenait, ce serait une catastrophe diplomatique. 889 01:00:59,750 --> 01:01:03,291 Nous ne pouvons pas nous permettre que cette histoire soit rĂ©vĂ©lĂ©e. 890 01:01:05,250 --> 01:01:06,291 Vous savez quoi faire. 891 01:01:06,958 --> 01:01:09,541 Faites comme vous voulez, mais rĂ©cupĂ©rez la preuve. 892 01:01:10,166 --> 01:01:12,041 Et une fois que c'est rĂ©cupĂ©rĂ©, 893 01:01:12,708 --> 01:01:13,791 on fait quoi de lui ? 894 01:01:15,541 --> 01:01:16,708 [notes menaçantes] 895 01:01:18,125 --> 01:01:19,875 [la musique Ă©nigmatique continue] 896 01:01:23,333 --> 01:01:24,583 [enfant] On va au cinĂ© ? 897 01:01:25,125 --> 01:01:26,125 Tu veux y aller ? 898 01:01:26,791 --> 01:01:27,708 Oui. 899 01:01:29,791 --> 01:01:31,250 On va y aller, si tu veux. 900 01:01:34,000 --> 01:01:35,000 On va y aller. 901 01:01:36,000 --> 01:01:37,750 [la musique devient menaçante] 902 01:01:55,875 --> 01:01:57,083 [Franck criant] LĂ©o ! 903 01:01:57,166 --> 01:01:58,041 [Franck gĂ©mit] 904 01:01:58,125 --> 01:01:59,333 [criant] LĂ©o ! 905 01:02:00,833 --> 01:02:02,333 [tintement mĂ©tallique perçant] 906 01:02:02,416 --> 01:02:03,916 [une porte coulissante claque] 907 01:02:05,208 --> 01:02:07,208 [criminel] Ça va ? T'as bien dormi ? 908 01:02:08,125 --> 01:02:11,166 Tu te rappelles l'histoire que je t'ai racontĂ©e ? Regarde. 909 01:02:16,125 --> 01:02:19,166 T'as quatre heures, c'est tout, pour m'apporter l'Ă©cusson. 910 01:02:19,250 --> 01:02:21,125 Si Ă  14 h, je n'ai pas ce que je veux, 911 01:02:21,625 --> 01:02:25,041 je lui mets une balle dans la tĂȘte et on l'enterre avec de la chaux. 912 01:02:25,125 --> 01:02:27,125 Tu la touches pas. T'entends ? 913 01:02:28,000 --> 01:02:29,666 - Je l'apporte, c'est bon. - OK. 914 01:02:29,750 --> 01:02:31,208 On va te donner un portable, 915 01:02:31,291 --> 01:02:33,625 tu auras les indications pour nous retrouver. 916 01:02:34,291 --> 01:02:35,541 Ah ! Petit dĂ©tail, 917 01:02:35,625 --> 01:02:38,708 ne compte pas aller voir la police. T'es recherchĂ© maintenant. 918 01:02:38,791 --> 01:02:42,208 Stanislas Bouckaert a Ă©tĂ© dĂ©couvert avec trois balles dans le corps. 919 01:02:42,291 --> 01:02:44,666 L'arme a Ă©tĂ© retrouvĂ©e avec tes empreintes. 920 01:02:44,750 --> 01:02:47,375 On t'a vu lui courir aprĂšs dans la rue du SacrĂ©-CƓur. 921 01:02:47,458 --> 01:02:48,458 Et apparemment, 922 01:02:48,541 --> 01:02:52,750 t'as quittĂ© ton lieu de travail d'une maniĂšre Ă©trange et prĂ©cipitĂ©e. 923 01:02:54,583 --> 01:02:56,041 On s'est bien compris ? 924 01:03:06,833 --> 01:03:08,083 [crissements de pneus] 925 01:03:11,541 --> 01:03:12,875 [musique trĂ©pidante] 926 01:03:14,333 --> 01:03:15,833 [crissements de pneus au loin] 927 01:03:47,750 --> 01:03:48,875 [un passant s'exclame] 928 01:03:57,666 --> 01:03:58,916 [la musique s'attĂ©nue] 929 01:04:01,791 --> 01:04:03,083 [la musique reprend] 930 01:04:41,750 --> 01:04:43,583 [voix de policier Ă  la radio] 931 01:04:48,416 --> 01:04:50,083 [des sirĂšnes retentissent] 932 01:04:57,583 --> 01:04:58,916 [la musique s'estompe] 933 01:05:00,166 --> 01:05:01,666 [les sirĂšnes s'estompent] 934 01:05:20,291 --> 01:05:22,333 [voix de policier Ă  la radio] 935 01:05:31,000 --> 01:05:32,708 [homme 1] J'ai oubliĂ© la mallette. 936 01:05:32,791 --> 01:05:35,458 - [homme 2] OĂč ? - [homme 1] Dans la salle de bain. 937 01:05:41,958 --> 01:05:42,875 Eh les gars ! 938 01:05:42,958 --> 01:05:44,208 [musique trĂ©pidante] 939 01:05:47,375 --> 01:05:49,916 [homme 2] Suspect en visu, il part sur les toits ! 940 01:05:51,625 --> 01:05:52,875 Passez par l'autre cĂŽtĂ©. 941 01:05:52,958 --> 01:05:54,458 [des sirĂšnes retentissent] 942 01:05:58,458 --> 01:05:59,583 [homme 3] ArrĂȘte-toi ! 943 01:06:11,791 --> 01:06:13,041 [homme 4] Ne bouge plus ! 944 01:06:18,833 --> 01:06:20,166 [homme 2] Il arrive. 945 01:06:26,083 --> 01:06:27,333 [homme 5] Bouge pas ! 946 01:06:28,125 --> 01:06:29,541 [homme 6] Couche-toi ! 947 01:06:29,625 --> 01:06:30,666 Au sol ! 948 01:06:31,208 --> 01:06:32,041 Bouge pas ! 949 01:06:33,708 --> 01:06:35,125 [homme 6] ArrĂȘte ! 950 01:06:36,791 --> 01:06:38,583 [homme 4] Il descend, on descend ! 951 01:06:38,666 --> 01:06:40,666 Allez, on descend ! 952 01:06:41,208 --> 01:06:43,375 Plus bas ! Plus bas ! 953 01:06:44,125 --> 01:06:45,500 [homme 3] Je le vois plus ! 954 01:07:11,125 --> 01:07:12,875 [la musique devient dramatique] 955 01:07:14,041 --> 01:07:15,000 [Ben] Allez ! 956 01:07:16,083 --> 01:07:17,375 Tu fais moins le malin ! 957 01:07:17,458 --> 01:07:19,166 Mets ta garde, sois sĂ©rieux. 958 01:07:19,250 --> 01:07:20,750 - Vas-y. C'est bien. - Ben ? 959 01:07:20,833 --> 01:07:22,041 [la musique s'estompe] 960 01:07:23,500 --> 01:07:24,666 - Mehdi ? - Oui ? 961 01:07:24,750 --> 01:07:26,875 - Tu les prends deux minutes ? - Ça marche. 962 01:07:26,958 --> 01:07:28,416 J'arrive, les gars. 963 01:07:30,791 --> 01:07:33,083 On fait quoi sans clĂ© et avec les flics au cul ? 964 01:07:33,166 --> 01:07:34,000 Je sais pas. 965 01:07:34,083 --> 01:07:35,958 J'ai besoin de gagner du temps. 966 01:07:36,041 --> 01:07:37,625 Et que j'aille chercher LĂ©o. 967 01:07:39,750 --> 01:07:42,291 Je comprends que t'aies pas envie d'ĂȘtre mĂȘlĂ© Ă  ça. 968 01:07:45,750 --> 01:07:48,375 Dis-leur que t'arrives et que t'as ce qu'il faut. 969 01:07:48,458 --> 01:07:50,708 [Mehdi en fond] Allez. Un peu plus fort. 970 01:07:56,000 --> 01:07:57,500 [musique mystĂ©rieuse douce] 971 01:08:01,041 --> 01:08:02,625 Ils m'ont envoyĂ© un point GPS. 972 01:08:02,708 --> 01:08:05,125 En forĂȘt de Rambouillet. On a moins d'une 1h30. 973 01:08:09,958 --> 01:08:12,541 - Ça va, ça ? - Oui, n'importe lequel, on s'en fout. 974 01:08:24,875 --> 01:08:26,500 - Tiens. - Merci. 975 01:08:39,750 --> 01:08:41,333 [la musique devient trĂ©pidante] 976 01:09:22,500 --> 01:09:23,750 [la musique s'estompe] 977 01:09:35,916 --> 01:09:37,250 [une voiture approche] 978 01:10:31,666 --> 01:10:32,791 Mon tĂ©lĂ©phone. 979 01:10:40,166 --> 01:10:41,250 L'Ă©cusson. 980 01:10:42,000 --> 01:10:43,416 Je veux voir ma femme. 981 01:10:45,208 --> 01:10:46,208 [en flamand] Allez ! 982 01:10:49,000 --> 01:10:50,333 [musique menaçante] 983 01:11:04,250 --> 01:11:06,083 Ça va ? 984 01:11:11,083 --> 01:11:12,333 Sous la selle de la moto. 985 01:11:17,291 --> 01:11:18,875 [en flamand] VĂ©rifie la selle. 986 01:11:20,500 --> 01:11:21,333 Ça va aller. 987 01:11:45,666 --> 01:11:47,041 [en flamand] Finissons-en. 988 01:11:55,250 --> 01:11:57,791 [en français] Laissons un message Ă  tes contacts 989 01:11:57,875 --> 01:11:59,833 pour qu'ils comprennent ton geste. 990 01:12:00,958 --> 01:12:02,583 "Je ne veux pas de cette vie. 991 01:12:03,291 --> 01:12:04,833 "Je ne veux pas de cet enfant. 992 01:12:07,791 --> 01:12:08,916 "Pardonnez-moi. 993 01:12:09,750 --> 01:12:10,583 "Franck." 994 01:12:19,416 --> 01:12:22,416 Le tĂ©lĂ©phone de Lazarev borne en forĂȘt de Rambouillet. 995 01:12:23,916 --> 01:12:24,916 OK, je transmets. 996 01:12:26,750 --> 01:12:28,583 [la musique menaçante continue] 997 01:12:43,041 --> 01:12:44,166 [Franck] Attends. 998 01:12:45,041 --> 01:12:46,250 [en flamand] Quoi ? 999 01:12:46,333 --> 01:12:47,208 [bruits de pas] 1000 01:12:49,791 --> 01:12:50,750 [en flamand] Vas-y. 1001 01:13:17,583 --> 01:13:18,916 [en flamand] C'Ă©tait quoi ? 1002 01:13:35,166 --> 01:13:36,041 Ça va ? 1003 01:13:43,166 --> 01:13:44,541 [la musique s'estompe] 1004 01:13:44,625 --> 01:13:45,833 [criminel] C'est fait. 1005 01:13:46,333 --> 01:13:48,041 Hm. D'accord. 1006 01:13:49,291 --> 01:13:50,333 Reçu. Ouais. 1007 01:13:50,833 --> 01:13:51,708 [coup de feu] 1008 01:13:52,666 --> 01:13:53,833 Je vous rappelle. 1009 01:13:53,916 --> 01:13:55,125 [musique trĂ©pidante] 1010 01:13:57,208 --> 01:13:58,333 [en flamand] C'Ă©tait quoi ? 1011 01:13:59,916 --> 01:14:01,000 C'Ă©tait quoi, ça ? 1012 01:14:02,041 --> 01:14:04,000 Qui a tirĂ© ce troisiĂšme coup de feu ? 1013 01:14:06,333 --> 01:14:07,416 Allez voir ! 1014 01:14:56,666 --> 01:14:57,791 [un moteur dĂ©marre] 1015 01:15:05,833 --> 01:15:06,666 [indistinct] 1016 01:15:14,583 --> 01:15:15,583 [en flamand] Allez ! 1017 01:15:19,583 --> 01:15:20,958 - Ça va ? - Oui. 1018 01:15:21,041 --> 01:15:23,416 - [Franck] Ça se rapproche ! - [Ben] Ça va taper. 1019 01:15:24,250 --> 01:15:25,083 [LĂ©o gĂ©mit] 1020 01:15:27,625 --> 01:15:28,500 Putain. 1021 01:15:28,583 --> 01:15:29,416 [Ben] Attention ! 1022 01:15:31,000 --> 01:15:32,291 [crissements de pneus] 1023 01:15:32,375 --> 01:15:33,291 Baissez-vous. 1024 01:15:36,125 --> 01:15:37,250 [Ben] Restez baissĂ©s ! 1025 01:15:50,083 --> 01:15:51,500 - Ça va ? - [Franck] Oui. 1026 01:15:56,375 --> 01:15:57,500 [Franck] Il recharge ! 1027 01:16:16,666 --> 01:16:17,666 [coups de klaxon] 1028 01:16:22,458 --> 01:16:23,291 [LĂ©o gĂ©mit] 1029 01:16:23,791 --> 01:16:25,208 - Putain, LĂ©o. - Quoi ? 1030 01:16:25,291 --> 01:16:26,250 Elle est blessĂ©e. 1031 01:16:27,083 --> 01:16:28,875 - Elle a quoi ? - T'as une ceinture ? 1032 01:16:28,958 --> 01:16:29,958 - Oui. - Donne. 1033 01:16:33,125 --> 01:16:33,958 Tiens. 1034 01:16:35,000 --> 01:16:35,958 LĂšve le bras. 1035 01:16:37,833 --> 01:16:38,666 [LĂ©o gĂ©mit] 1036 01:16:38,750 --> 01:16:39,708 Vas-y, serre. 1037 01:16:40,458 --> 01:16:41,333 Serre. 1038 01:16:45,166 --> 01:16:46,083 Oh, putain. 1039 01:16:46,666 --> 01:16:47,541 Oh, putain. 1040 01:16:47,625 --> 01:16:49,333 - Je veux pas le perdre. - Non. 1041 01:16:49,416 --> 01:16:51,958 Écoute-moi. On va pas le perdre, d'accord ? 1042 01:16:56,208 --> 01:16:58,041 LĂ©o, il faut que t'ailles Ă  l'hosto. 1043 01:16:58,875 --> 01:17:01,000 Ils me veulent. Aie confiance, j'arrive. 1044 01:17:01,083 --> 01:17:03,375 EmmĂšne-la Ă  Mignot. On se voit lĂ -bas. Ralentis. 1045 01:17:03,458 --> 01:17:04,625 Tu fais quoi, lĂ  ? 1046 01:17:04,708 --> 01:17:05,750 Non ! 1047 01:17:05,833 --> 01:17:07,000 [la musique s'estompe] 1048 01:17:09,000 --> 01:17:10,916 [crissements de pneus] 1049 01:17:17,791 --> 01:17:19,166 [crissements de pneus] 1050 01:17:24,750 --> 01:17:26,000 [en flamand] Roule ! 1051 01:17:49,500 --> 01:17:50,333 [en flamand] Merde. 1052 01:17:53,708 --> 01:17:56,333 [policier 1] Homme Ă  terre, je rĂ©pĂšte, homme Ă  terre. 1053 01:17:56,416 --> 01:17:57,541 [musique menaçante] 1054 01:17:59,625 --> 01:18:00,625 [coups de fusil] 1055 01:18:03,958 --> 01:18:07,041 [policier 2] PrĂ©cisez votre position, je rĂ©pĂšte, votre position. 1056 01:18:25,708 --> 01:18:27,083 LĂ©o. 1057 01:18:28,000 --> 01:18:29,000 Ça va ? 1058 01:18:31,375 --> 01:18:32,791 Vous allez l'avoir ce gosse. 1059 01:18:33,416 --> 01:18:35,958 Je vous laisse pas le choix. Je t'emmĂšne Ă  l'hosto, 1060 01:18:36,041 --> 01:18:37,333 ce sera moi le parrain. 1061 01:18:38,875 --> 01:18:39,916 Tu me fais quoi lĂ  ? 1062 01:18:41,250 --> 01:18:43,916 Allez, tiens le coup. Tiens le coup, on y est presque. 1063 01:18:54,000 --> 01:18:55,500 [des sirĂšnes retentissent] 1064 01:18:57,125 --> 01:18:58,583 [policier] Suspect en vue ! 1065 01:18:58,666 --> 01:19:01,291 Secteur Croix Pater, je rĂ©pĂšte, secteur Croix Pater. 1066 01:19:01,875 --> 01:19:03,041 On envoie des renforts. 1067 01:19:39,000 --> 01:19:40,458 [les sirĂšnes s'estompent] 1068 01:19:44,875 --> 01:19:46,416 [en flamand] Vous ĂȘtes oĂč ? 1069 01:19:47,458 --> 01:19:49,166 [les sirĂšnes reprennent] 1070 01:19:58,625 --> 01:20:02,583 â™Ș Prendre le temps De temps en temps â™Ș 1071 01:20:03,166 --> 01:20:05,083 â™Ș Pour le plaisir â™Ș 1072 01:20:05,166 --> 01:20:08,250 [avec enjouement] â™Ș Pour le plaisir â™Ș 1073 01:20:17,416 --> 01:20:18,916 [les sirĂšnes s'estompent] 1074 01:20:19,500 --> 01:20:20,375 ArrĂȘte-toi ! 1075 01:20:26,458 --> 01:20:28,375 [la musique devient triomphante] 1076 01:20:43,333 --> 01:20:45,083 [la musique trĂ©pidante reprend] 1077 01:20:46,416 --> 01:20:47,541 LĂ©o, lĂąche pas. 1078 01:20:48,458 --> 01:20:49,333 Tu m'entends ? 1079 01:20:50,791 --> 01:20:51,958 Oh ! LĂ©o, je te parle. 1080 01:20:52,583 --> 01:20:53,625 Reste avec moi, OK ? 1081 01:20:54,208 --> 01:20:55,541 [crissements de pneus] 1082 01:21:21,625 --> 01:21:22,666 [en flamand] Roule ! 1083 01:21:24,333 --> 01:21:25,250 LĂ©o, ça va ? 1084 01:21:26,208 --> 01:21:27,208 LĂ©o, je te parle. 1085 01:21:28,208 --> 01:21:29,375 LĂ©o ? 1086 01:21:30,250 --> 01:21:31,583 [sonnerie de portable] 1087 01:21:32,625 --> 01:21:33,666 Ben ! 1088 01:21:33,750 --> 01:21:35,208 - T'es oĂč ? - En route. 1089 01:21:35,875 --> 01:21:37,083 Comment va LĂ©o ? 1090 01:21:38,083 --> 01:21:39,375 Ben, ça va, LĂ©o ? 1091 01:21:39,458 --> 01:21:41,250 J'arrive pas Ă  la garder Ă©veillĂ©e. 1092 01:21:41,333 --> 01:21:42,250 Passe-la-moi. 1093 01:21:43,375 --> 01:21:45,083 LĂ©o ! LĂ©o, c'est Franck. 1094 01:21:45,166 --> 01:21:47,791 - Elle m'entend, lĂ  ? - C'est bon, elle t'entend. 1095 01:21:47,875 --> 01:21:48,708 LĂ©o. 1096 01:21:49,333 --> 01:21:50,541 Tiens bon, mon amour. 1097 01:21:50,625 --> 01:21:52,041 Je t'en supplie, sois forte. 1098 01:21:52,583 --> 01:21:53,666 Je t'aime. 1099 01:21:53,750 --> 01:21:55,666 On va l'avoir, cet enfant. D'accord ? 1100 01:21:56,208 --> 01:21:58,291 C'est le nĂŽtre, il va rien lui arriver. 1101 01:21:58,375 --> 01:21:59,291 Tu m'entends ? 1102 01:21:59,875 --> 01:22:00,708 LĂ©o ? 1103 01:22:01,333 --> 01:22:02,208 LĂ©o ? 1104 01:22:03,250 --> 01:22:05,250 - Qu'est-ce qui se passe ? - Franck ? 1105 01:22:06,000 --> 01:22:07,333 Elle a perdu connaissance. 1106 01:22:08,125 --> 01:22:09,875 Fonce, Ben, je t'en supplie. 1107 01:22:09,958 --> 01:22:13,333 - Fais au plus vite, fonce. - Je fais au mieux, mon pote. 1108 01:22:14,000 --> 01:22:15,916 [la musique devient dramatique] 1109 01:22:27,000 --> 01:22:28,833 [l'hĂ©licoptĂšre gronde au loin] 1110 01:22:33,250 --> 01:22:34,583 [sonnerie de tĂ©lĂ©phone] 1111 01:22:35,583 --> 01:22:36,583 AllĂŽ, oui ? 1112 01:22:38,541 --> 01:22:39,500 TrĂšs bien. 1113 01:22:40,458 --> 01:22:41,708 Je vous tiens au courant. 1114 01:22:46,375 --> 01:22:47,208 On y va. 1115 01:22:49,666 --> 01:22:51,500 [la musique trĂ©pidante reprend] 1116 01:22:57,166 --> 01:22:58,958 [l'hĂ©licoptĂšre gronde au loin] 1117 01:23:01,666 --> 01:23:03,166 [Franck] Ben, t'es oĂč ? 1118 01:23:03,250 --> 01:23:05,541 Sur la D7, j'arrive Ă  Versailles, lĂ . 1119 01:23:05,625 --> 01:23:07,333 Coupe par le chĂąteau, par le parc. 1120 01:23:07,416 --> 01:23:08,250 OK. 1121 01:23:09,458 --> 01:23:10,708 [crissements de pneus] 1122 01:23:19,208 --> 01:23:20,208 [homme] Attention ! 1123 01:23:32,708 --> 01:23:34,041 [des passants hurlent] 1124 01:23:52,500 --> 01:23:53,666 [homme] Attention ! 1125 01:24:06,500 --> 01:24:08,041 [des sirĂšnes retentissent] 1126 01:24:14,625 --> 01:24:15,791 [femme] C'est quoi ? 1127 01:24:28,541 --> 01:24:29,875 [des passants hurlent] 1128 01:24:44,666 --> 01:24:45,750 [femme] Oh, putain ! 1129 01:24:50,166 --> 01:24:51,666 [coup de klaxon exaspĂ©rĂ©] 1130 01:25:02,208 --> 01:25:04,000 [policier] Ils arrivent Ă  Mignot. 1131 01:25:04,083 --> 01:25:06,166 Je rĂ©pĂšte, urgences de l'hĂŽpital Mignot. 1132 01:25:06,250 --> 01:25:07,958 Reçu, sur zone dans deux minutes. 1133 01:25:11,458 --> 01:25:12,875 [l'hĂ©licoptĂšre gronde] 1134 01:25:24,875 --> 01:25:26,500 [la musique cesse abruptement] 1135 01:25:49,000 --> 01:25:50,458 [des sirĂšnes retentissent] 1136 01:25:56,875 --> 01:25:58,500 [les sirĂšnes se rapprochent] 1137 01:26:00,666 --> 01:26:01,875 [homme 1 au loin] Franck ! 1138 01:26:02,708 --> 01:26:04,375 Franck ! ArrĂȘte ! 1139 01:26:05,916 --> 01:26:07,291 [Ă  proximitĂ©] Stop ! 1140 01:26:09,125 --> 01:26:10,208 Allez, c'est fini. 1141 01:26:12,208 --> 01:26:13,250 LĂšve les mains. 1142 01:26:13,750 --> 01:26:14,708 Debout ! 1143 01:26:16,208 --> 01:26:17,291 [musique tragique] 1144 01:26:20,791 --> 01:26:21,750 Allez, approche. 1145 01:26:27,750 --> 01:26:29,333 [l'hĂ©licoptĂšre gronde au loin] 1146 01:26:33,416 --> 01:26:34,750 [homme 1] Viens, mon pote. 1147 01:26:42,875 --> 01:26:43,750 Franck. 1148 01:26:44,291 --> 01:26:46,416 Franck, putain, fais pas le con ! Franck ! 1149 01:27:06,458 --> 01:27:07,750 J'arrive, mon pote. 1150 01:27:14,458 --> 01:27:15,458 Tiens bon, LĂ©o. 1151 01:27:16,041 --> 01:27:17,166 Tiens bon, je suis lĂ . 1152 01:27:18,416 --> 01:27:19,250 Ça va aller. 1153 01:27:20,458 --> 01:27:22,625 [homme 1] Ben, Ben. MĂ©dic ! 1154 01:27:22,708 --> 01:27:25,208 - [homme 2] Il est en vie. - [homme 3] Ça va aller. 1155 01:27:29,750 --> 01:27:30,875 S'il vous plaĂźt ! 1156 01:27:32,208 --> 01:27:33,250 S'il vous plaĂźt ! 1157 01:27:37,583 --> 01:27:38,875 Il y a quelqu'un ? 1158 01:27:38,958 --> 01:27:41,416 - Que se passe-t-il ? Ne criez pas. - Ma femme. 1159 01:27:41,500 --> 01:27:44,250 Elle a pris une balle dans le bras, enceinte de 8 mois. 1160 01:27:44,333 --> 01:27:46,041 Elle a perdu les eaux et du sang. 1161 01:27:46,125 --> 01:27:47,791 On s'en charge. On va au bloc. 1162 01:27:49,541 --> 01:27:51,541 Monsieur, restez lĂ , on s'occupe d'elle. 1163 01:27:52,083 --> 01:27:53,416 Madame, vous m'entendez ? 1164 01:27:54,000 --> 01:27:54,875 OK, bloc 2. 1165 01:27:58,958 --> 01:27:59,791 [homme] Franck ! 1166 01:28:04,541 --> 01:28:06,333 Franck, c'est terminĂ©, maintenant. 1167 01:28:08,833 --> 01:28:09,666 Allez. 1168 01:28:10,458 --> 01:28:11,541 Viens, s'il te plaĂźt. 1169 01:28:15,208 --> 01:28:16,166 Viens avec nous. 1170 01:28:21,791 --> 01:28:22,916 Allez. 1171 01:28:23,000 --> 01:28:23,833 Viens. 1172 01:28:47,000 --> 01:28:48,375 [la musique s'estompe] 1173 01:28:48,458 --> 01:28:50,041 [exclamation et brouhaha] 1174 01:29:03,541 --> 01:29:05,541 [murmurant] Regarde qui c'est. 1175 01:29:10,250 --> 01:29:11,291 Coucou. 1176 01:29:15,750 --> 01:29:17,291 [musique tendre Ă©mouvante] 1177 01:29:18,083 --> 01:29:19,833 [murmurant] Coucou. C'est qui ? 1178 01:29:23,666 --> 01:29:25,000 C'est papa ! 1179 01:29:35,291 --> 01:29:37,458 - Hello. - C'est ton papa. 1180 01:29:37,541 --> 01:29:38,541 HĂ©, ma fille. 1181 01:29:39,625 --> 01:29:40,791 HĂ©, ma fille ! 1182 01:29:48,541 --> 01:29:49,916 [la musique s'intensifie] 1183 01:30:04,916 --> 01:30:08,250 Ça, c'est l'Ă©cusson avec les traces de sang. 1184 01:30:08,333 --> 01:30:10,708 Dans l'enveloppe, il y a les rĂ©sultats d'analyse. 1185 01:30:17,750 --> 01:30:21,000 AprĂšs, c'est l'affaire qui remonte dans les hautes sphĂšres, 1186 01:30:21,083 --> 01:30:22,958 mais toi, c'est rĂ©glĂ©, normalement. 1187 01:30:24,625 --> 01:30:25,500 Merci. 1188 01:30:26,875 --> 01:30:28,625 [homme] L'affaire Trianon avance. 1189 01:30:28,708 --> 01:30:32,541 AprĂšs l'ajout de nouvelles preuves, elle prend une tout autre tournure, 1190 01:30:32,625 --> 01:30:34,708 aux allures d'affaires d'État, cette fois. 1191 01:30:35,208 --> 01:30:37,875 La juge devrait annoncer la libĂ©ration de Lazarev, 1192 01:30:37,958 --> 01:30:39,666 inculpĂ© dans la mort de Bouckaert 1193 01:30:39,750 --> 01:30:41,291 et qui vient d'ĂȘtre innocentĂ©. 1194 01:30:47,750 --> 01:30:49,083 [la musique s'estompe] 1195 01:31:09,000 --> 01:31:10,000 [musique allĂšgre] 1196 01:31:44,000 --> 01:31:45,000 [le bĂ©bĂ© gĂ©mit] 1197 01:32:04,541 --> 01:32:05,875 [vocalises angĂ©liques] 80490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.