All language subtitles for Ad.Vitam.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1SDH.fre
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:15,833 --> 00:00:17,083
[musique cristalline]
4
00:00:48,958 --> 00:00:50,208
[notes mélancoliques]
5
00:00:54,791 --> 00:00:55,750
VoilĂ .
6
00:00:56,958 --> 00:00:58,666
Ăa, je le mets lĂ pour l'instant.
7
00:00:58,750 --> 00:01:01,083
Hop. Voilà , bien serré.
8
00:01:01,166 --> 00:01:02,000
Franck ?
9
00:01:02,500 --> 00:01:04,750
Voici Stanislas.
Il remplace Dom cette semaine.
10
00:01:04,833 --> 00:01:05,666
Ăa va ?
11
00:01:07,166 --> 00:01:08,833
- Salut. Bienvenue.
- Merci.
12
00:01:09,416 --> 00:01:10,333
- Salut.
- Salut.
13
00:01:10,916 --> 00:01:12,666
Je te montre les points d'ancrage.
14
00:01:12,750 --> 00:01:13,583
OK.
15
00:01:14,666 --> 00:01:15,625
Allez, enfile ça.
16
00:01:17,083 --> 00:01:17,916
VoilĂ .
17
00:01:20,291 --> 00:01:22,041
VoilĂ . OK.
18
00:01:28,125 --> 00:01:29,875
Une petite fissure. Hop.
19
00:01:32,125 --> 00:01:34,541
- Tu me dis si tu as besoin qu'on bouge.
- OK.
20
00:01:34,625 --> 00:01:36,458
Une petite fissure lĂ , et c'est bon.
21
00:01:36,541 --> 00:01:38,500
[notes de trompette solennelles]
22
00:01:45,041 --> 00:01:45,916
VoilĂ .
23
00:01:48,791 --> 00:01:50,000
[notes triomphales]
24
00:01:56,250 --> 00:01:57,583
[la musique s'estompe]
25
00:01:59,208 --> 00:02:01,750
Monsieur.
Vous voulez bien venir, s'il vous plaĂźt ?
26
00:02:09,500 --> 00:02:10,416
Alors.
27
00:02:12,500 --> 00:02:13,750
C'est parti.
28
00:02:13,833 --> 00:02:15,250
[battements de cĆur]
29
00:02:31,000 --> 00:02:33,291
- Je t'agace ?
- Ouais, un petit peu, ouais.
30
00:02:33,375 --> 00:02:34,791
- Bonjour.
- Bonjour.
31
00:02:34,875 --> 00:02:35,708
Pardon.
32
00:02:35,791 --> 00:02:37,208
- Tiens, donne un sac.
- Non.
33
00:02:37,291 --> 00:02:38,875
Je suis enceinte, pas malade.
34
00:02:38,958 --> 00:02:41,041
Pas malade,
mais ça joue sur tes humeurs.
35
00:02:41,125 --> 00:02:42,250
- Ah bon ?
- Oui.
36
00:02:42,333 --> 00:02:43,791
Je te promets.
37
00:02:45,541 --> 00:02:46,833
[musique menaçante]
38
00:02:55,916 --> 00:02:57,416
[la musique s'intensifie]
39
00:03:06,083 --> 00:03:08,041
[femme] Putain. Mais c'est pas vrai.
40
00:03:14,166 --> 00:03:17,083
Deux fois en 15 jours
et on est les seuls de l'immeuble.
41
00:03:17,625 --> 00:03:20,625
La derniĂšre fois, ils ont pris ton ordi.
Ils cherchent quoi ?
42
00:03:20,708 --> 00:03:21,541
J'en sais rien.
43
00:03:21,625 --> 00:03:22,458
T'en sais rien ?
44
00:03:24,833 --> 00:03:25,916
Alors, on fait quoi ?
45
00:03:28,125 --> 00:03:30,291
- Je retourne au commissariat.
- C'est ça.
46
00:03:31,416 --> 00:03:32,666
Retourne au commissariat.
47
00:03:37,583 --> 00:03:38,916
[la musique s'estompe]
48
00:03:39,000 --> 00:03:40,750
[musique mystérieuse rythmée]
49
00:03:47,583 --> 00:03:48,416
[Franck] Ăa va ?
50
00:03:50,583 --> 00:03:51,583
Ăa va, et toi ?
51
00:03:51,666 --> 00:03:53,666
- Café ?
- Oui, je veux bien. Merci.
52
00:04:01,250 --> 00:04:02,708
[la musique s'estompe]
53
00:04:03,833 --> 00:04:04,666
Ils ont la clé ?
54
00:04:04,750 --> 00:04:06,500
J'ai pas vérifié, mais je crois pas.
55
00:04:06,583 --> 00:04:07,583
Ils ont rien volé ?
56
00:04:08,083 --> 00:04:09,875
Non, j'ai pas l'impression.
57
00:04:10,791 --> 00:04:12,333
Léo, toujours pas au courant ?
58
00:04:12,916 --> 00:04:15,541
Ă 15 jours du terme,
je me vois pas lui raconter ça.
59
00:04:21,250 --> 00:04:23,083
J'ignorais qu'ils iraient jusque-lĂ .
60
00:04:23,166 --> 00:04:25,000
Je crois que t'as encore rien vu.
61
00:04:25,083 --> 00:04:26,375
[notes énigmatiques]
62
00:04:30,000 --> 00:04:31,333
T'en as d'autres là , Rémi.
63
00:04:31,416 --> 00:04:33,875
Regarde ici.
Passe-le-moi, je ferai la photo.
64
00:04:33,958 --> 00:04:36,666
- [homme Ă la radio]
Fin de journée.
- Fin de journée.
65
00:04:38,500 --> 00:04:39,958
Ouais, reçu, Pascal.
66
00:04:40,041 --> 00:04:42,416
Tu me dis quand t'es bon,
je fais remonter Rémi.
67
00:04:43,291 --> 00:04:44,375
On va remonter.
68
00:04:47,833 --> 00:04:48,791
[Franck gémit]
69
00:04:53,541 --> 00:04:54,666
Ăa va, Franck ?
70
00:04:54,750 --> 00:04:55,791
[Franck halĂšte]
71
00:04:56,458 --> 00:04:57,708
- C'est bon.
- Oh !
72
00:04:57,791 --> 00:05:00,125
Il se passe quoi lĂ -haut ?
Franck est tombé !
73
00:05:00,208 --> 00:05:01,375
[musique trépidante]
74
00:05:20,916 --> 00:05:22,000
[notes menaçantes]
75
00:05:35,916 --> 00:05:37,291
[crissements de pneus]
76
00:05:38,416 --> 00:05:39,666
[la musique s'estompe]
77
00:05:41,541 --> 00:05:43,250
Vous ĂȘtes sur le rĂ©pondeur de LĂ©o.
78
00:05:43,333 --> 00:05:45,291
Laissez un message,
je vous rappellerai.
79
00:05:45,375 --> 00:05:46,750
[musique mystérieuse douce]
80
00:05:46,833 --> 00:05:48,416
[bips d'appel téléphonique]
81
00:05:55,458 --> 00:05:56,333
[Pascal] Franck !
82
00:05:58,875 --> 00:05:59,708
Franck !
83
00:06:18,333 --> 00:06:19,166
Léo !
84
00:06:20,791 --> 00:06:22,208
- Léo ?
- Ouais ?
85
00:06:22,708 --> 00:06:23,666
[LĂ©o] Ăa va ?
86
00:06:24,625 --> 00:06:25,791
T'as essayé d'appeler ?
87
00:06:26,291 --> 00:06:27,125
Ouais.
88
00:06:27,708 --> 00:06:29,000
C'Ă©tait pour savoir siâŠ
89
00:06:30,000 --> 00:06:31,625
t'avais besoin de quelque chose.
90
00:06:33,208 --> 00:06:34,458
[la musique s'estompe]
91
00:06:38,041 --> 00:06:39,083
Ăa a Ă©tĂ© ?
92
00:06:39,583 --> 00:06:40,416
Ouais.
93
00:06:44,166 --> 00:06:45,375
Je te fais un café ?
94
00:06:47,000 --> 00:06:48,291
Non, merci.
95
00:06:49,708 --> 00:06:51,291
Je suis claqué, je vais au lit.
96
00:07:23,500 --> 00:07:24,750
[brouhaha de fond]
97
00:07:26,166 --> 00:07:27,666
[musique mystérieuse rythmée]
98
00:07:30,500 --> 00:07:31,791
[dialogue inaudible]
99
00:07:48,083 --> 00:07:49,416
[la musique s'estompe]
100
00:07:49,500 --> 00:07:51,041
[en flamand] Je vois la meuf,
101
00:07:51,541 --> 00:07:53,458
- je la reconnais mĂȘme pas !
- [rires]
102
00:07:53,541 --> 00:07:55,500
[homme 1 en flamand] D'accord, on vaâŠ
103
00:07:55,583 --> 00:07:58,708
[homme 2 en flamand] Je croyais
qu'il y avait que les mecs quiâŠ
104
00:08:20,333 --> 00:08:21,666
[la musique s'estompe]
105
00:08:22,708 --> 00:08:27,125
[voix masculine à la télévision]
Je suis au large, sur mon bateau.
106
00:08:39,625 --> 00:08:41,125
[musique mystérieuse douce]
107
00:09:25,291 --> 00:09:26,541
[notes solennelles]
108
00:09:51,875 --> 00:09:53,208
Qu'est-ce que tu fais ?
109
00:09:58,083 --> 00:09:59,333
[la musique s'estompe]
110
00:10:05,333 --> 00:10:06,500
Pourquoi tu fais ça ?
111
00:10:06,583 --> 00:10:08,833
Tu crois que j'ai besoin
de ces conneries ?
112
00:10:08,916 --> 00:10:11,958
Tu dors plus avec moi,
tu passes tes nuits sur le toit.
113
00:10:12,541 --> 00:10:14,875
J'ai passé une grossesse de merde.
114
00:10:15,875 --> 00:10:18,208
Je te soutiens,
mais me prends pas pour une conne.
115
00:10:19,375 --> 00:10:21,208
J'ai beau rien dire, je te vois.
116
00:10:22,666 --> 00:10:24,458
- Tu m'expliques ?
- [fracas]
117
00:10:25,166 --> 00:10:26,458
[le fracas s'intensifie]
118
00:10:33,666 --> 00:10:34,541
[Franck gémit]
119
00:10:47,583 --> 00:10:48,500
[Franck gémit]
120
00:10:49,708 --> 00:10:50,708
[intrus 1 gémit]
121
00:10:53,083 --> 00:10:54,041
[intrus 2 gémit]
122
00:10:55,166 --> 00:10:56,000
[Léo geint]
123
00:11:03,375 --> 00:11:04,708
[Léo gémit en fond]
124
00:11:18,208 --> 00:11:19,958
[Franck hurle de douleur]
125
00:11:26,000 --> 00:11:27,708
[Léo halÚte de détresse]
126
00:11:32,375 --> 00:11:33,541
Léo !
127
00:11:37,125 --> 00:11:38,000
[Léo geint]
128
00:11:41,291 --> 00:11:43,375
[gémissant] La touche⊠pas.
129
00:11:50,833 --> 00:11:51,833
[Franck geint]
130
00:12:06,958 --> 00:12:08,208
[musique angoissante]
131
00:12:14,958 --> 00:12:16,375
[en flamand] Les gars, stop.
132
00:12:20,916 --> 00:12:23,916
[en français] Donne-nous
ce qu'on cherche, ou on continue.
133
00:12:24,583 --> 00:12:27,041
Je te préviens,
tu aimeras pas la deuxiĂšme phase.
134
00:12:28,791 --> 00:12:30,375
Tu devras chercher un peu plus.
135
00:12:31,375 --> 00:12:32,583
Et enlever ta cagoule.
136
00:12:32,666 --> 00:12:34,208
[pouffe de rire]
137
00:12:36,458 --> 00:12:37,416
Je comprends pas.
138
00:12:38,916 --> 00:12:40,375
T'en veux pas de cet enfant ?
139
00:12:40,458 --> 00:12:42,541
De cette petite vie tranquille ?
140
00:12:43,125 --> 00:12:44,416
Tu t'accroches Ă quoi ?
141
00:12:54,291 --> 00:12:56,458
Tu veux faire le justicier, hein ?
142
00:12:57,291 --> 00:12:58,541
Dire la vérité.
143
00:13:00,041 --> 00:13:01,625
Mais tu sais, Franck,
144
00:13:02,125 --> 00:13:05,291
dire la vérité,
ça n'effacera jamais ta culpabilité.
145
00:13:05,375 --> 00:13:06,333
Ta faute.
146
00:13:11,416 --> 00:13:12,541
Quelle tristesse.
147
00:13:13,041 --> 00:13:14,500
Quelle tragédie.
148
00:13:15,000 --> 00:13:17,875
Cet homme qui a donné
tant de lui Ă son travail,
149
00:13:17,958 --> 00:13:21,375
qu'il va finir par mettre une balle
dans la tĂȘte Ă sa femme enceinte,
150
00:13:21,458 --> 00:13:23,541
avant de se donner lui-mĂȘme la mort.
151
00:13:24,041 --> 00:13:25,250
Et pourquoi ?
152
00:13:25,833 --> 00:13:26,750
Hein ?
153
00:13:27,583 --> 00:13:29,666
Certains diront qu'il était trop fragile.
154
00:13:30,291 --> 00:13:32,875
Qu'il n'a pas supporté
la pression, le mensongeâŠ
155
00:13:33,958 --> 00:13:36,708
la mort de son pĂšre,
la reproduction du schéma.
156
00:13:42,541 --> 00:13:45,666
Il y a des fois
oĂč il faut savoir lĂącher, Franck.
157
00:13:46,916 --> 00:13:49,583
Et toi, tu vas mourir tĂȘtu,
mais tu vas mourir.
158
00:13:53,625 --> 00:13:55,875
Non ? Bon, on va passer
Ă la deuxiĂšme phase.
159
00:13:57,291 --> 00:13:58,708
[en flamand] La mallette.
160
00:14:20,625 --> 00:14:22,375
[la musique devient menaçante]
161
00:14:26,416 --> 00:14:27,375
[en flamand] Tiens.
162
00:14:29,875 --> 00:14:31,375
[en flamand] Emmenez-la.
163
00:14:35,375 --> 00:14:37,208
- La touche pas !
- [pantelant] Non !
164
00:14:37,291 --> 00:14:39,708
- La touche pas !
- [pantelant] Non !
165
00:14:39,791 --> 00:14:41,583
- [Léo hurle]
- La touche pas !
166
00:14:42,166 --> 00:14:43,500
T'as fait quoi ?
167
00:14:44,000 --> 00:14:45,375
Qu'est-ce que t'as fait ?
168
00:14:45,875 --> 00:14:46,708
Non !
169
00:14:48,041 --> 00:14:49,250
Léo !
170
00:14:55,083 --> 00:14:56,458
[hurlant] Léo !
171
00:14:57,833 --> 00:14:59,541
[tintement métallique perçant]
172
00:15:01,416 --> 00:15:02,791
[la musique s'estompe]
173
00:15:03,291 --> 00:15:05,416
[homme 1] Chers anciens, chers officiers,
174
00:15:05,500 --> 00:15:08,416
{\an8}sous-officiers,
stagiaires de la promotion 2014
175
00:15:08,500 --> 00:15:09,375
{\an8}et familles,
176
00:15:10,208 --> 00:15:13,041
{\an8}cette remise de brevet vient
concrétiser l'aboutissement
177
00:15:13,125 --> 00:15:15,250
{\an8}d'un long et difficile cycle de formation.
178
00:15:16,000 --> 00:15:18,166
Vous y avez appris
les valeurs fondamentales
179
00:15:18,250 --> 00:15:20,625
qui font la force
de ce groupe d'intervention :
180
00:15:20,708 --> 00:15:23,750
l'engagement,
le dĂ©passement de soi-mĂȘme,
181
00:15:23,833 --> 00:15:26,083
l'esprit de cohésion et de sacrifice,
182
00:15:26,166 --> 00:15:27,791
la loyauté, et tant d'autres.
183
00:15:28,375 --> 00:15:30,333
Ce brevet, voyez-le comme un départ,
184
00:15:30,416 --> 00:15:32,208
et non comme un aboutissement.
185
00:15:32,291 --> 00:15:35,500
Recevez-le comme une charge
qui oblige Ă l'excellence.
186
00:15:35,583 --> 00:15:38,041
Entrer au GIGN,
c'est s'engager pour la vie.
187
00:15:38,541 --> 00:15:41,625
Officiers et sous-officiers
de la promotion 2014,
188
00:15:41,708 --> 00:15:45,208
recevez maintenant de la main
de vos parrains ce brevet GIGN.
189
00:15:45,291 --> 00:15:47,666
Vous pourrez le porter haut
et en ĂȘtre fiers.
190
00:15:52,458 --> 00:15:54,041
[homme 2] Gendarme Lazarev.
191
00:15:54,125 --> 00:15:55,375
[homme 3] Cliffhanger !
192
00:15:55,458 --> 00:15:57,291
- Bob l'éponge !
- Chat maigre !
193
00:15:57,375 --> 00:15:59,208
[des officiers imitent le chat]
194
00:15:59,791 --> 00:16:01,291
[miaulements mĂȘlĂ©s de rires]
195
00:16:03,041 --> 00:16:04,875
Porte-le haut et sois-en fier.
196
00:16:05,833 --> 00:16:07,083
- Félicitations.
- Merci.
197
00:16:07,166 --> 00:16:09,166
[acclamations et applaudissements]
198
00:16:11,125 --> 00:16:13,000
[imitent le haka néo-zélandais]
199
00:16:18,875 --> 00:16:20,625
[homme 4] Rejoignez nos forces !
200
00:16:32,000 --> 00:16:32,833
Pardon.
201
00:16:34,583 --> 00:16:36,166
- Bravo, copain.
- Bravo Ă toi.
202
00:16:36,250 --> 00:16:37,833
On en a chié, mais on l'a fait.
203
00:16:37,916 --> 00:16:40,375
Faut que je te présente quelqu'un. Manon ?
204
00:16:40,958 --> 00:16:41,875
[Manon] Bravo.
205
00:16:43,333 --> 00:16:45,083
- Bonjour.
- Manon, Franck.
206
00:16:45,166 --> 00:16:46,083
Franck.
207
00:16:46,166 --> 00:16:47,500
- Bonjour.
- Félicitations.
208
00:16:47,583 --> 00:16:49,208
Tu as quel Ăąge ? Il a quel Ăąge ?
209
00:16:49,291 --> 00:16:51,541
- [d'une voix d'enfant] Deux ans.
- Deux ans.
210
00:16:53,041 --> 00:16:54,833
- Bonsoir.
- Ma mĂšre.
211
00:16:54,916 --> 00:16:55,791
- Bonsoir.
- Franck.
212
00:16:55,875 --> 00:16:57,083
- Nico.
- Enchanté.
213
00:16:57,166 --> 00:16:59,375
- Félicitations à vous aussi.
- Merci Ă vous.
214
00:16:59,458 --> 00:17:02,000
- FiĂšre de ma fille.
- Vous pouvez, c'était dur.
215
00:17:02,583 --> 00:17:04,166
Mais ça forge le caractÚre.
216
00:17:04,250 --> 00:17:07,333
[ricanant] Je pense queâŠ
De ce cÎté-là , elle en a.
217
00:17:08,500 --> 00:17:10,083
- Bonne soirée. Merci.
- Au revoir.
218
00:17:10,166 --> 00:17:13,125
Si vous avez besoin de quoi que ce soit,
c'est la tradition.
219
00:17:13,208 --> 00:17:15,791
Les femmes des anciens
accueillent les nouvelles.
220
00:17:15,875 --> 00:17:17,791
- Bien sûr.
- Y a pas de soucis.
221
00:17:17,875 --> 00:17:20,500
- Avec grand plaisir.
- Merci beaucoup. Merci.
222
00:17:21,083 --> 00:17:22,500
Félicitations.
223
00:17:22,583 --> 00:17:24,958
- Content de te voir parmi nous.
- Merci.
224
00:17:25,041 --> 00:17:27,541
On me dit que tu grimpes
aussi bien que ton pĂšre.
225
00:17:28,250 --> 00:17:30,166
Super, on manquait de chats maigres.
226
00:17:30,250 --> 00:17:32,000
- C'est ce qu'ils m'ont dit.
- [rit]
227
00:17:32,791 --> 00:17:33,625
EtâŠ
228
00:17:34,625 --> 00:17:36,125
j'avais gardé ça de ton pÚre.
229
00:17:37,458 --> 00:17:39,666
Je pense qu'il voudrait
que ça te revienne.
230
00:17:39,750 --> 00:17:40,875
[musique tendre]
231
00:17:47,458 --> 00:17:49,208
[notes de trompette solennelles]
232
00:17:51,375 --> 00:17:53,666
- C'est lui qui avait écrit ça ?
- Oui.
233
00:18:03,833 --> 00:18:04,666
Merci.
234
00:18:05,458 --> 00:18:07,333
[notes de trompette solennelles]
235
00:18:18,875 --> 00:18:20,375
[la musique devient dynamique]
236
00:18:30,041 --> 00:18:32,041
["Au Paradis" de Silmaris]
237
00:18:34,166 --> 00:18:35,583
- [homme] Ta garde !
- Putain.
238
00:18:38,125 --> 00:18:39,000
[coup de feu]
239
00:18:42,000 --> 00:18:43,333
- Tu lĂšves ta garde.
- Oui.
240
00:18:43,416 --> 00:18:44,583
Vas-y. Un, deux.
241
00:18:49,000 --> 00:18:51,791
- Il est bon, ce con.
- Ăa, c'est mon Nico !
242
00:18:55,125 --> 00:18:56,583
[Franck criant] Gendarmerie !
243
00:19:03,750 --> 00:19:05,000
[dialogue indistinct]
244
00:19:29,833 --> 00:19:31,833
- Nico ?
- Ouais, je suis lĂ .
245
00:19:39,041 --> 00:19:40,666
Allez, on forme la colonne.
246
00:19:48,625 --> 00:19:49,916
Ta gueule. Ta gueule !
247
00:19:50,000 --> 00:19:52,041
Vue target.
Bureau en haut des escaliers.
248
00:20:03,458 --> 00:20:04,916
Target touchée.
249
00:20:05,000 --> 00:20:06,208
Et retranchée.
250
00:20:09,708 --> 00:20:10,541
Tiens.
251
00:20:11,458 --> 00:20:12,666
Jacques ?
252
00:20:12,750 --> 00:20:14,958
Je suis Léonore, je suis gendarme.
253
00:20:15,833 --> 00:20:19,000
Vous vouliez parler Ă une femme,
je suis lĂ pour vous.
254
00:20:19,083 --> 00:20:20,958
[homme] C'est bien. LĂšve les mains.
255
00:20:21,041 --> 00:20:22,166
LĂšve le bras.
256
00:20:22,250 --> 00:20:24,958
Tu t'allonges par terre,
au niveau de la grille.
257
00:20:25,708 --> 00:20:26,916
C'est bien, Jacques.
258
00:20:27,000 --> 00:20:28,875
C'est bientĂŽt fini. Allonge-toi.
259
00:20:29,750 --> 00:20:32,416
[Franck] Je suis obligé de faire ça,
de me sécuriser.
260
00:20:33,583 --> 00:20:36,041
[femme] S'il vous plaĂźt !
261
00:20:36,833 --> 00:20:40,041
Je voudrais porter un toast à Léo,
pour cette magnifique négo.
262
00:20:40,125 --> 00:20:42,125
- C'est ça !
- Super, Léo !
263
00:20:43,750 --> 00:20:45,958
Et je voudrais aussi
vous faire remarquer
264
00:20:46,041 --> 00:20:48,083
que mĂȘme si on n'est pas
trĂšs nombreuses,
265
00:20:48,166 --> 00:20:50,708
qu'apparemment,
on n'a pas les Ă©paules pourâŠ
266
00:20:50,791 --> 00:20:51,708
[homme] Eh oui !
267
00:20:51,791 --> 00:20:53,708
Heureusement qu'on a du cĆur,
268
00:20:53,791 --> 00:20:56,958
de la délicatesse et de la finesse
pour vous aider à négocier.
269
00:20:57,041 --> 00:20:58,291
[huées moqueuses]
270
00:20:59,625 --> 00:21:02,166
- à Léo !
- à Léo !
271
00:21:02,250 --> 00:21:03,708
[acclamations]
272
00:21:05,583 --> 00:21:06,791
[coups de feu]
273
00:21:09,375 --> 00:21:11,625
C'est l'abruti
qui a encore vidé le chargeur.
274
00:21:12,916 --> 00:21:14,458
Oh, il va prendre cher.
275
00:21:15,791 --> 00:21:16,666
[murmurant] Bravo.
276
00:21:17,708 --> 00:21:18,583
[murmurant] Merci.
277
00:21:18,666 --> 00:21:20,166
[brouhaha mĂȘlĂ© Ă la musique]
278
00:21:21,833 --> 00:21:23,000
[silence abrupt]
279
00:21:27,916 --> 00:21:29,333
On fait quoi, on s'embrasse ?
280
00:21:32,833 --> 00:21:35,708
- Vas-y, arrĂȘte.
- Je sais pas moi, je te prends la main ?
281
00:21:36,333 --> 00:21:38,416
- Je peux pas te toucher ?
- Non.
282
00:21:38,500 --> 00:21:41,583
[Ă la radio]
Franck pour Nico.
Ăa prend lâescalier vers le parking.
283
00:21:41,666 --> 00:21:43,666
- C'est pour vous, les amis.
- Reçu.
284
00:21:44,958 --> 00:21:46,541
[musique d'ambiance du parking]
285
00:21:57,208 --> 00:21:59,166
- Ah, ça y est, tu y viens.
- Ta gueule.
286
00:22:07,458 --> 00:22:08,333
Ăa arrive.
287
00:22:10,458 --> 00:22:12,083
[Franck] Dans ton sac, non ?
288
00:22:14,250 --> 00:22:15,750
T'as regardé dans tes poches ?
289
00:22:17,750 --> 00:22:20,166
- Allez-y, elle a encore perdu son ticket.
- OK.
290
00:22:22,041 --> 00:22:23,375
Regarde dans tes poches.
291
00:22:23,916 --> 00:22:25,041
[homme 1] Oh, putain !
292
00:22:25,541 --> 00:22:27,500
- Bouge pas !
- [homme 1] Putain !
293
00:22:27,583 --> 00:22:28,750
[Nico] Donne tes mains !
294
00:22:29,250 --> 00:22:31,708
- [homme 1] Tu me fais mal !
- [homme 2] ArrĂȘte !
295
00:22:31,791 --> 00:22:33,541
- [homme 1] ArrĂȘtez !
- Bouge pas !
296
00:22:33,625 --> 00:22:35,875
[homme 2] LĂąchez-moi !
Vous voulez quoi ?
297
00:22:35,958 --> 00:22:38,125
- Bouge pas et ça ira.
- [Nico] Ferme-la.
298
00:22:38,208 --> 00:22:39,958
[homme 1] AĂŻe, il me serre fort !
299
00:22:40,041 --> 00:22:41,958
[homme 1] Les stagiaires, bougez-vous
300
00:22:42,041 --> 00:22:43,750
ou je vous vire avant le week-end.
301
00:22:44,750 --> 00:22:47,041
[homme 2] On n'a pas la journée !
302
00:22:47,125 --> 00:22:48,583
Je vous attends ou pas ?
303
00:22:48,666 --> 00:22:50,041
[Franck] C'est Ă l'envers ?
304
00:22:51,208 --> 00:22:52,916
[homme 1] Allez, ça grimpe, là .
305
00:22:55,583 --> 00:22:58,541
Alors, les gars ?
Vous avez sauté le petit-déj' ou quoi ?
306
00:22:58,625 --> 00:23:01,041
HĂ©, Lauga, tu commences
Ă me les briser, lĂ !
307
00:23:01,125 --> 00:23:03,375
Va Ă la poutrelle,
voyons si tu fais le malin.
308
00:23:03,458 --> 00:23:05,583
- Oui, mon adjudant !
- Viens avec moi.
309
00:23:06,166 --> 00:23:07,375
Allez, avance !
310
00:23:08,416 --> 00:23:11,166
- Jusqu'au bout ?
- On verra si tu l'ouvres encore.
311
00:23:11,250 --> 00:23:12,458
- [homme 3] Allez !
- OK.
312
00:23:12,541 --> 00:23:13,583
[homme 4] Allez, Ben !
313
00:23:16,541 --> 00:23:17,833
[homme 5] HĂ©, Spider-Man.
314
00:23:17,916 --> 00:23:19,583
[homme 2] On n'a pas la journée !
315
00:23:19,666 --> 00:23:21,375
- Il gĂšre !
- [homme 6] Allez !
316
00:23:21,458 --> 00:23:23,083
[homme 7] On t'entend plus !
317
00:23:24,041 --> 00:23:26,458
[homme 8] Son mousqueton se détache, non ?
318
00:23:26,541 --> 00:23:27,875
[rires moqueurs]
319
00:23:30,541 --> 00:23:33,583
- [homme 9] Fais gaffe au coup de vent !
- [rires]
320
00:23:33,666 --> 00:23:35,666
- LĂ , je peux l'ouvrir ?
- [rires]
321
00:23:36,875 --> 00:23:38,916
Il est bon.
Je le veux bien avec nous.
322
00:23:39,000 --> 00:23:40,083
- Moi aussi.
- [bips]
323
00:23:40,166 --> 00:23:42,083
- [homme 10] Nous aussi.
- C'est parti.
324
00:23:42,166 --> 00:23:44,500
- [homme 1] Ă terre !
- [homme 11] On y va.
325
00:23:49,791 --> 00:23:50,875
[homme 1] Au boulot.
326
00:23:51,833 --> 00:23:53,208
[homme 1] Allez, reviens.
327
00:23:55,583 --> 00:23:56,541
[brouhaha de fond]
328
00:23:56,625 --> 00:23:58,583
[adjudant] Debout, lĂ ! LĂšve tes gants.
329
00:23:58,666 --> 00:23:59,541
Allez.
330
00:24:00,416 --> 00:24:01,291
Allez.
331
00:24:02,000 --> 00:24:03,250
Allez !
332
00:24:04,666 --> 00:24:05,625
Allez !
333
00:24:05,708 --> 00:24:06,750
Monte ta garde.
334
00:24:07,375 --> 00:24:10,291
ProtĂšge-toi, tourne pas le dos !
Allez, debout !
335
00:24:13,375 --> 00:24:14,625
Pourquoi t'es tout seul ?
336
00:24:14,708 --> 00:24:17,125
J'ai pas de coquille.
Je trouve pas ma taille.
337
00:24:17,208 --> 00:24:19,166
OK, t'es un comique.
Bouge pas.
338
00:24:19,666 --> 00:24:20,541
Bruno.
339
00:24:20,625 --> 00:24:22,958
Prends-le, enlĂšve-moi
son sourire, il me soûle.
340
00:24:23,041 --> 00:24:24,250
[Franck] Je l'aime bien.
341
00:24:24,333 --> 00:24:26,083
- Avec lui ?
- Oui, montre-nous.
342
00:24:26,166 --> 00:24:28,083
- Bruno ! Allez Bruno !
- [Ben] Viens.
343
00:24:29,041 --> 00:24:32,416
- [exclamations]
- [homme 2] VoilĂ ! Vas-y Bruno, envoie !
344
00:24:33,000 --> 00:24:34,625
[cris d'encouragement]
345
00:24:39,083 --> 00:24:40,416
[homme 3] Vas-y, Bruno !
346
00:24:42,958 --> 00:24:44,458
- Allez Bruno !
- Allez, Ben !
347
00:24:44,541 --> 00:24:46,541
[homme 4] SĂšche-le, le gros porc !
348
00:24:48,541 --> 00:24:49,750
Allez !
349
00:24:55,875 --> 00:24:57,958
Allez, envoie, envoie !
350
00:24:59,458 --> 00:25:00,291
LĂšve-toi !
351
00:25:00,375 --> 00:25:01,458
Allez !
352
00:25:03,375 --> 00:25:04,791
[Ben gémit]
353
00:25:08,000 --> 00:25:10,291
[homme 5 s'exclame] Oh, la chiasse !
354
00:25:12,291 --> 00:25:13,875
[adjudant] OK, c'est bon.
355
00:25:15,375 --> 00:25:17,166
C'est bien, jeunot.
356
00:25:18,250 --> 00:25:19,250
[silence abrupt]
357
00:25:27,500 --> 00:25:28,750
[musique tendue]
358
00:25:41,125 --> 00:25:42,208
[la musique s'arrĂȘte]
359
00:25:44,000 --> 00:25:45,125
[musique glorieuse]
360
00:25:54,791 --> 00:25:55,791
Bienvenue.
361
00:26:00,125 --> 00:26:01,708
Porte-le haut et sois-en fier.
362
00:26:11,541 --> 00:26:12,875
[la musique s'estompe]
363
00:26:13,583 --> 00:26:15,000
- Ăa va ?
- Félicitations.
364
00:26:15,750 --> 00:26:16,750
Ouais !
365
00:26:16,833 --> 00:26:18,041
Oui, vas-y !
366
00:26:18,666 --> 00:26:20,416
- Tu le mets oĂč ?
- Tu colles ici ?
367
00:26:22,375 --> 00:26:24,166
- [riant] Oui !
- VoilĂ .
368
00:26:24,666 --> 00:26:27,541
- Alors, bien installés ?
- [femme] Oui, on est chanceux.
369
00:26:27,625 --> 00:26:29,458
Quelques petits trucs et c'est fini.
370
00:26:29,541 --> 00:26:31,541
- [Manon] Combien de chambres ?
- [femme] Trois.
371
00:26:32,500 --> 00:26:34,458
Oui, c'est pas la mĂȘme chose.
372
00:26:39,416 --> 00:26:43,041
âȘ Je vis pour elle, jour aprĂšs jour âȘ
373
00:26:43,125 --> 00:26:46,500
âȘ Quand ses accords en moi se fondent âȘ
374
00:26:46,583 --> 00:26:50,000
âȘ C'est ma plus belle histoire d'amour âȘ
375
00:26:50,083 --> 00:26:53,750
âȘ Ă un pugno che non fa mai male âȘ
376
00:26:53,833 --> 00:26:57,000
âȘ Vivo per lei, lo so mi fa âȘ
377
00:26:57,083 --> 00:26:59,125
âȘ Girare di cittĂ in cittĂ âȘ
378
00:26:59,208 --> 00:27:01,666
T'es pas obligĂ© de m'en parler, maisâŠ
379
00:27:02,958 --> 00:27:05,166
aujourd'hui, ça m'a fait de la peine
380
00:27:05,250 --> 00:27:07,500
qu'un jour, comme celui-lĂ ,
tu sois tout seul.
381
00:27:07,583 --> 00:27:09,083
[le karaoké continue en fond]
382
00:27:11,458 --> 00:27:13,125
Alors, tu sais, quand t'esâŠ
383
00:27:13,625 --> 00:27:16,291
quand t'es un petit rebeu,
que tu t'appelles Benjamin
384
00:27:16,375 --> 00:27:19,000
et que tu grandis
dans un petit village du JuraâŠ
385
00:27:19,083 --> 00:27:21,500
c'est pas toujours facile
de se faire des potes.
386
00:27:23,125 --> 00:27:25,125
J'ai perdu mes parents il y a sept ans.
387
00:27:25,875 --> 00:27:28,666
Quand ils m'ont adopté,
ils étaient plus trÚs jeunes,
388
00:27:28,750 --> 00:27:31,666
et quand mon pĂšre est parti,
ma mĂšre l'a suivi aprĂšs.
389
00:27:32,416 --> 00:27:33,625
VoilĂ .
390
00:27:33,708 --> 00:27:35,833
J'ai officiellement niqué l'ambiance.
391
00:27:35,916 --> 00:27:37,166
[Ben glousse]
392
00:27:37,250 --> 00:27:39,500
Tu veux pas savoir qui sont tes parents ?
393
00:27:39,583 --> 00:27:41,000
C'étaient eux, mes parents.
394
00:27:41,083 --> 00:27:44,333
J'étais pas la priorité de ma mÚre,
pourquoi ce serait la mienne ?
395
00:27:45,583 --> 00:27:46,541
Tout simplement.
396
00:27:47,666 --> 00:27:49,375
- OK.
- OK. C'est bon ?
397
00:27:51,208 --> 00:27:52,083
Ă la tienne.
398
00:27:52,166 --> 00:27:54,041
[Nico vocalise maladroitement]
399
00:27:54,125 --> 00:27:56,291
[Nico chantant faux] âȘ
Vivo per lei âȘ
400
00:27:56,375 --> 00:27:57,875
[s'esclaffant] Le carnage !
401
00:27:58,458 --> 00:27:59,500
Stop !
402
00:28:00,750 --> 00:28:03,375
âȘ
Vivo per lei âȘ
403
00:28:03,875 --> 00:28:08,416
âȘ
Elle est toi et moi
Elle est toi et moi âȘ
404
00:28:08,500 --> 00:28:14,208
âȘ
Io vivo per lei âȘ
405
00:28:16,416 --> 00:28:21,041
âȘ
Io vivo per lei âȘ
406
00:28:22,291 --> 00:28:24,083
[acclamations et sifflements]
407
00:28:25,625 --> 00:28:27,625
[brouhaha de rires et d'exclamations]
408
00:28:36,583 --> 00:28:38,875
[chantent "Airport" de The Motors]
409
00:28:54,750 --> 00:28:56,666
Les techniques que tu m'as racontées,
410
00:28:56,750 --> 00:28:58,750
ça doit vachement t'aider pour lesâŠ
411
00:28:58,833 --> 00:29:00,291
enfin, je veux dire, pourâŠ
412
00:29:00,875 --> 00:29:03,208
pour cerner tes interlocuteurs.
413
00:29:04,458 --> 00:29:06,375
Ăa fait une heure que je t'en parle.
414
00:29:07,500 --> 00:29:09,500
C'était pour te dire
que j'avais compris.
415
00:29:10,083 --> 00:29:13,375
- T'as compris quoi ?
- Que c'était hyper intéressant.
416
00:29:13,958 --> 00:29:15,083
PourâŠ
417
00:29:15,583 --> 00:29:17,875
- Pour cernerâŠ
- C'est trÚs intéressant.
418
00:29:19,333 --> 00:29:22,625
Ăa permet de savoir assez rapidement
qui on a en face de soi.
419
00:29:23,416 --> 00:29:24,291
Ah ouais ?
420
00:29:24,791 --> 00:29:26,750
J'imagine que moi, au bout de deux ansâŠ
421
00:29:28,041 --> 00:29:30,916
- Tu dois bien me cerner.
- En dix minutes, c'était réglé.
422
00:29:31,750 --> 00:29:34,125
Ah bon ? C'était si peu discret ?
423
00:29:34,208 --> 00:29:35,083
Si peu.
424
00:29:40,083 --> 00:29:43,000
- On va parler boulot toute la soirée ?
- Moi, jeâŠ
425
00:29:43,500 --> 00:29:44,625
J'osais pas te le dire,
426
00:29:44,708 --> 00:29:47,791
tu me soûles depuis une heure
avec tes techniques pourries.
427
00:29:48,375 --> 00:29:50,708
Et ça fait deux ans
que j'ai envie qu'on baise.
428
00:29:54,458 --> 00:29:56,666
Oh putain, oui, mais que de temps perdu.
429
00:29:59,375 --> 00:30:00,500
C'est trĂšs, trĂšs con.
430
00:30:01,000 --> 00:30:03,375
Mais qu'on baise⊠Euh, ensemble ?
431
00:30:04,166 --> 00:30:05,416
Ah ouais, putain !
432
00:30:07,666 --> 00:30:09,083
Faut rattraper ça, alors ?
433
00:30:19,708 --> 00:30:22,250
- Ah pardon, putainâŠ
- Vas-y, dégage !
434
00:30:23,041 --> 00:30:24,416
[Franck] Oh, putain !
435
00:30:25,958 --> 00:30:27,750
- Qu'est-ce queâŠ
- Il est malade.
436
00:30:27,833 --> 00:30:30,750
- Il tient pas l'alcool, ce con.
- Attends, toi et Léo ?
437
00:30:30,833 --> 00:30:32,208
- Mais non.
- Mais non ?
438
00:30:32,291 --> 00:30:34,958
- Regarde, il est malade.
- [riant] Mais non !
439
00:30:35,916 --> 00:30:37,500
[homme 1] Il est oĂč, Ben ?
440
00:30:37,583 --> 00:30:40,791
[homme 2] Il est dans la voiture,
il a gerbé partout.
441
00:30:41,375 --> 00:30:43,166
[riant] Vaut mieux pas voir.
442
00:30:43,250 --> 00:30:44,666
Sacrée soirée.
443
00:30:44,750 --> 00:30:47,125
[femme] Fais de beaux rĂȘves.
Oh, il est lĂ .
444
00:30:47,625 --> 00:30:49,000
Il est lĂ .
445
00:30:49,083 --> 00:30:51,291
- [homme 3] Dis au revoir.
- [homme 4] Salut !
446
00:30:51,375 --> 00:30:52,250
[femme] Salut !
447
00:30:53,458 --> 00:30:54,833
[homme 6] Bisous, l'équipe.
448
00:30:55,333 --> 00:30:56,833
[Franck] Elle assure, ta meuf.
449
00:30:56,916 --> 00:30:58,166
T'as vu, hein ?
450
00:30:58,666 --> 00:31:01,250
Ă huit mois,
elle danse jusqu'Ă 6 h du matin.
451
00:31:01,333 --> 00:31:03,166
LĂ , ça tire un peu, quand mĂȘme.
452
00:31:03,250 --> 00:31:04,791
- [Manon pouffe]
- Bonne nuit.
453
00:31:05,708 --> 00:31:06,833
[Franck] C'était bien.
454
00:31:06,916 --> 00:31:08,208
[Manon] C'était parfait.
455
00:31:08,291 --> 00:31:09,541
[Nico] Bon, bonne nuit.
456
00:31:10,666 --> 00:31:11,500
Dors bien.
457
00:31:12,000 --> 00:31:13,541
[Manon fait chut] T'es con.
458
00:31:13,625 --> 00:31:15,500
Je vais me coucher.
Je suis fatigué.
459
00:31:15,583 --> 00:31:17,125
Tu comprends ? Je suis mort.
460
00:31:17,208 --> 00:31:18,500
- HĂ© ?
- Oui.
461
00:31:18,583 --> 00:31:20,291
- Tu vas la rejoindre ?
- Non !
462
00:31:20,375 --> 00:31:21,750
- Stop.
- Vous allez baiser.
463
00:31:21,833 --> 00:31:24,291
- Je vais rien baiser.
- [Manon] ArrĂȘte-toi.
464
00:31:24,375 --> 00:31:27,208
- Vivement que j'accouche, tu délires.
- [Franck] HĂ© !
465
00:31:27,291 --> 00:31:29,416
Cette meuf,
j'avais jamais parlé avec elle.
466
00:31:29,500 --> 00:31:32,166
- [Manon] Ah oui ?
- Mais quand tu prends le temps deâŠ
467
00:31:32,250 --> 00:31:34,833
- [pouffant] ArrĂȘte, pas Ă moi.
- Mais non, maisâŠ
468
00:31:34,916 --> 00:31:36,458
- Oui, OK.
- Je suis sérieux.
469
00:31:36,541 --> 00:31:39,750
Quand tu prends le temps
d'avoir une vraie discussion avec elle,
470
00:31:39,833 --> 00:31:41,458
elle est épatante, cette meuf.
471
00:31:41,541 --> 00:31:43,416
- Ăpatante ?
- [gloussant] Ăpatante.
472
00:31:43,500 --> 00:31:45,333
Elle est chic, elle épate.
473
00:31:45,416 --> 00:31:46,666
Elle est pétillante.
474
00:31:46,750 --> 00:31:48,666
- Ăpoustouflante.
- Vous m'avez soûlé.
475
00:31:48,750 --> 00:31:50,083
- [Manon rit]
- Bonne nuit.
476
00:31:50,166 --> 00:31:52,666
- Bonne nuit réparatrice. C'est important.
- Oui.
477
00:31:52,750 --> 00:31:54,500
- [Nico] Bonne nuit.
- Allez, ciao.
478
00:32:01,916 --> 00:32:03,166
[bruit de pas lourds]
479
00:32:15,791 --> 00:32:17,875
- [Nico] Le petit salopard !
- PutainâŠ
480
00:32:19,166 --> 00:32:21,458
[ricanant] Alors ?
On fait quoi ? On va oĂč ?
481
00:32:21,541 --> 00:32:24,500
Putain, vous ĂȘtes lourds,
mais vous ĂȘtes lourds !
482
00:32:24,583 --> 00:32:26,791
- [Nico] On va se promener ?
- Je vais marcher.
483
00:32:26,875 --> 00:32:28,666
J'ai besoin de prendre l'air.
484
00:32:28,750 --> 00:32:31,083
- Laissez-moi tranquille.
- [Manon s'esclaffe]
485
00:32:31,166 --> 00:32:33,750
Vous allez parler de quoi ?
Gestion de crise ?
486
00:32:33,833 --> 00:32:35,666
[pouffant] Cellule psychologique.
487
00:32:38,250 --> 00:32:39,500
Le petit coquin.
488
00:32:59,000 --> 00:33:00,000
[musique tendre]
489
00:33:14,958 --> 00:33:16,250
[homme 1] VoilĂ .
490
00:33:16,916 --> 00:33:18,583
- Ăa, c'est cuit ?
- Oui.
491
00:33:18,666 --> 00:33:21,458
Alors, on s'en fout du colonel
aujourd'hui, ou quoi ?
492
00:33:21,541 --> 00:33:24,458
- [homme 2] Et moi ?
- [colonel] Il y a plus de respect.
493
00:33:25,083 --> 00:33:26,916
[homme 3] Ăa, c'est magnifique.
494
00:33:27,000 --> 00:33:28,833
[dialogue indistinct]
495
00:33:31,750 --> 00:33:33,250
[la musique tendre continue]
496
00:33:36,916 --> 00:33:38,916
Ăa, c'est mon fiston, ça ! Eh ouais !
497
00:33:39,000 --> 00:33:41,916
- [Franck] Allez, tirez !
- [la musique s'intensifie]
498
00:33:50,833 --> 00:33:51,791
Vas-y, chéri !
499
00:33:52,291 --> 00:33:53,500
Trois, deux, un, partez !
500
00:33:53,583 --> 00:33:55,583
[acclamations et applaudissements]
501
00:34:01,000 --> 00:34:03,000
Ouais !
502
00:34:06,833 --> 00:34:08,041
T'es un tricheur, toi.
503
00:34:08,125 --> 00:34:10,875
- Tu peux pas laisser gagner ?
- Il fait que de tricher.
504
00:34:10,958 --> 00:34:12,000
J'ai laissé gagner.
505
00:34:12,083 --> 00:34:13,541
Il a fait deuxiĂšme.
506
00:34:13,625 --> 00:34:15,208
[Ben] Faux départ, ou pas ?
507
00:34:15,291 --> 00:34:16,583
[Léo] Il aime pas perdre.
508
00:34:17,166 --> 00:34:19,000
[Nico] On est des champions !
509
00:34:19,083 --> 00:34:21,541
Tel pĂšre, tel fils.
Vous ĂȘtes des tricheurs.
510
00:34:21,625 --> 00:34:23,541
Une nouvelle génération de tricheurs.
511
00:34:23,625 --> 00:34:25,166
C'est tous des complices.
512
00:34:25,250 --> 00:34:27,250
T'inquiÚte. Check-moi ça.
513
00:34:27,750 --> 00:34:29,041
[la musique s'estompe]
514
00:34:30,541 --> 00:34:33,208
[Léo] C'est quoi,
toutes ces petites saucisses ?
515
00:34:33,750 --> 00:34:36,708
- [Ben] Franck, tu sais quoi faire.
- [LĂ©o] Ăa va pas ?
516
00:34:37,500 --> 00:34:40,666
J'ai pas galéré tout ce temps
pour avoir un enfant maintenant.
517
00:34:40,750 --> 00:34:42,916
- Prends ça dans ta gueule.
- [Manon rit]
518
00:34:43,000 --> 00:34:45,875
J'aime les enfants,
mais quand c'est ceux des autres.
519
00:34:50,000 --> 00:34:51,291
Parrain, ça me va bien.
520
00:34:51,375 --> 00:34:54,375
- TrĂšs bien.
- [Ben] C'est con, vous en feriez un beau.
521
00:34:54,916 --> 00:34:56,166
[Ben] Un regard de braise.
522
00:34:56,250 --> 00:34:57,375
Et une petite frange.
523
00:34:59,083 --> 00:35:00,250
Une petite frange, lĂ .
524
00:35:00,333 --> 00:35:01,666
Qui veut une biĂšre ?
525
00:35:01,750 --> 00:35:03,208
- [Manon] Moi.
- [Nico] Ăa va.
526
00:35:03,291 --> 00:35:04,666
Un petit jus de pomme.
527
00:35:04,750 --> 00:35:07,666
Oh, t'as perdu ta tutute.
T'as perdu ta tutute.
528
00:35:10,291 --> 00:35:12,541
C'est complĂštement stupide,
ton raisonnement.
529
00:35:13,541 --> 00:35:15,541
Tu peux pas affirmer ces choses-lĂ .
530
00:35:15,625 --> 00:35:18,208
Que veux-tu que je te dise ?
OK, je suis stupide.
531
00:35:18,958 --> 00:35:21,625
Tu sais c'est quoi de perdre
ton pĂšre Ă huit ans ?
532
00:35:22,291 --> 00:35:23,625
Et ça va ĂȘtre ça, ta vie ?
533
00:35:24,458 --> 00:35:27,458
Tu vas rien construire
de peur qu'il t'arrive quelque chose ?
534
00:35:27,541 --> 00:35:28,708
C'est triste, non ?
535
00:35:28,791 --> 00:35:31,291
Tu veux finir
comme certains mecs du groupe,
536
00:35:31,375 --> 00:35:34,291
qui poussent de la fonte Ă 23 h
parce qu'ils ont personne ?
537
00:35:34,375 --> 00:35:37,000
Pourquoi personne ?
Elle veut pas d'enfants non plus.
538
00:35:37,625 --> 00:35:41,166
Pourquoi vous me soûlez ?
On est pas tous des lapins comme vous.
539
00:35:41,250 --> 00:35:43,708
Avec Léo, vous ferez de super parents.
540
00:35:43,791 --> 00:35:45,875
- Mais arrĂȘtez !
- [Manon glousse]
541
00:35:46,375 --> 00:35:47,708
Non, mais elle a raison.
542
00:35:47,791 --> 00:35:49,083
Tu vas t'y mettre aussi ?
543
00:35:49,166 --> 00:35:51,791
Tu sais, on peut pas faire
ce qu'on fait sans socle.
544
00:35:51,875 --> 00:35:52,791
C'est impossible.
545
00:35:52,875 --> 00:35:55,375
Tu peux pas partir au feu
sans famille Ă la maison,
546
00:35:55,458 --> 00:35:56,791
sans avoir la tĂȘte froide.
547
00:35:56,875 --> 00:35:59,333
Si t'es pas concerné,
sinon tu deviens quoi ?
548
00:35:59,416 --> 00:36:02,458
Une tĂȘte brĂ»lĂ©e,
un danger pour toi et pour le groupe.
549
00:36:04,041 --> 00:36:06,333
Ăa ne t'affaiblit pas,
ça te rend plus fort.
550
00:36:06,416 --> 00:36:08,666
T'imagines pas la force que ça te donne.
551
00:36:08,750 --> 00:36:10,000
Le matin, c'est lĂ âŠ
552
00:36:10,083 --> 00:36:12,208
Et tu laisses tes gamins sur le carreau ?
553
00:36:12,291 --> 00:36:14,500
[Nico] Tu vivras avec la peur ? Ăa t'aide.
554
00:36:15,125 --> 00:36:18,250
- Je veux pas te soĂ»ler, je dis ça, c'estâŠ
- Tu me soûles pas.
555
00:36:18,333 --> 00:36:21,333
C'est important.
Sans Manon, les enfants, je pourrais pas.
556
00:36:23,375 --> 00:36:25,416
MĂȘme si des fois, elle me les casse.
557
00:36:26,208 --> 00:36:27,166
Il est chiant !
558
00:36:27,666 --> 00:36:29,500
- T'as tout gùché.
- T'as tout gùché.
559
00:36:29,583 --> 00:36:30,875
- C'était parfait.
- Je ris.
560
00:36:30,958 --> 00:36:32,041
[Manon] Roh lĂ lĂ .
561
00:36:39,125 --> 00:36:41,583
Bon allez, vas-y, Nico.
C'est oĂč ces vacances ?
562
00:36:41,666 --> 00:36:44,666
- Je dis pas, c'est en famille.
- Envoie juste la loc.
563
00:36:44,750 --> 00:36:46,375
- Non.
- C'est oĂč en ThaĂŻlande ?
564
00:36:46,458 --> 00:36:47,500
Je vous dirai rien.
565
00:36:48,000 --> 00:36:49,458
Il a peur qu'on débarque.
566
00:36:49,541 --> 00:36:52,166
Non, j'ai pas peur de ça,
je veux ĂȘtre tranquille.
567
00:36:52,250 --> 00:36:53,750
- [sonnerie]
- Oui, allĂŽ ?
568
00:36:53,833 --> 00:36:56,250
AllĂŽ ? Dis-moi, vous rentrez quand ?
569
00:36:56,333 --> 00:36:59,250
On vient de finir un exercice,
on rentre dans Versailles.
570
00:36:59,333 --> 00:37:01,458
On est lĂ dans 5 minutes. Ăa va ?
571
00:37:01,541 --> 00:37:02,500
Oui, ça va.
572
00:37:05,041 --> 00:37:08,333
- Mais je voulais te dire queâŠ
- Attends, j'ai un double appel.
573
00:37:08,416 --> 00:37:11,041
De toute façon, on arrive, là .
OK ? Ă tout de suite.
574
00:37:12,375 --> 00:37:13,625
- Ouais, Ăric ?
- Franck ?
575
00:37:13,708 --> 00:37:15,291
Je suis au boulot, Ă l'hĂŽtel.
576
00:37:15,875 --> 00:37:17,875
Il y a eu des tirs dans une chambre.
577
00:37:19,333 --> 00:37:21,000
- La police le sait ?
- Je sais pas.
578
00:37:21,083 --> 00:37:23,166
Ăa vient d'arriver,
je t'ai appelé direct.
579
00:37:23,750 --> 00:37:27,166
Je vais passer un coup de fil
pour voir si on peut intervenir, maisâŠ
580
00:37:27,250 --> 00:37:29,666
On est pas loin,
on va passer. D'accord ?
581
00:37:29,750 --> 00:37:31,750
- Personne ne monte. On arrive.
- OK.
582
00:37:31,833 --> 00:37:32,958
Ă tout de suite.
583
00:37:33,041 --> 00:37:34,125
Qu'est-ce qu'il y a ?
584
00:37:34,208 --> 00:37:36,583
Un pote au Trianon.
Il y a eu des coups de feu.
585
00:37:37,791 --> 00:37:40,958
On va au Trianon,
il y a eu une fusillade. Vous nous suivez.
586
00:37:41,041 --> 00:37:43,250
- Ă tout de suite.
- [Ben] C'est parti.
587
00:37:43,750 --> 00:37:45,250
[des sirĂšnes retentissent]
588
00:37:54,333 --> 00:37:55,833
[les sirĂšnes s'estompent]
589
00:38:04,000 --> 00:38:05,916
Mon général, on vient d'arriver.
590
00:38:06,000 --> 00:38:08,000
On sera opérationnels dans cinq minutes.
591
00:38:10,125 --> 00:38:11,416
TrĂšs bien. Entendu.
592
00:38:12,041 --> 00:38:15,208
Mettez juste le port discret,
je veux aller prendre des infos.
593
00:38:16,583 --> 00:38:18,250
Les gars, vous vous équipez,
594
00:38:18,333 --> 00:38:20,625
on n'intervient pas,
on attend les renforts.
595
00:38:20,708 --> 00:38:21,708
[homme] Bien reçu.
596
00:38:21,791 --> 00:38:22,791
[Franck] Je reviens.
597
00:38:25,041 --> 00:38:25,875
[Ăric] Franck.
598
00:38:25,958 --> 00:38:27,791
- Ăa va ?
- Ăa va. Merci d'ĂȘtre venu.
599
00:38:27,875 --> 00:38:30,000
- OĂč est ton directeur ?
- à la réception.
600
00:38:33,458 --> 00:38:35,125
[musique mystérieuse douce]
601
00:38:39,458 --> 00:38:43,000
- Bonsoir. Je suis le directeur.
- Bonsoir. Vous me faites un point ?
602
00:38:43,083 --> 00:38:46,125
Des clients ont entendu tirer,
on a appelĂ© la police, maisâŠ
603
00:38:46,208 --> 00:38:47,291
Nico, l'escalier.
604
00:38:48,083 --> 00:38:51,458
- [directeur] Ăric a tĂ©lĂ©phonĂ©âŠ
- [Nico] Messieurs, s'il vous plaĂźt.
605
00:38:51,541 --> 00:38:52,416
[femme hurle]
606
00:38:54,583 --> 00:38:56,208
[la musique devient menaçante]
607
00:38:59,500 --> 00:39:00,625
[homme gémit]
608
00:39:02,833 --> 00:39:03,708
[Ben geint]
609
00:39:05,208 --> 00:39:06,375
[femme larmoie]
610
00:39:18,166 --> 00:39:19,833
- Venez lĂ .
- [femme larmoie]
611
00:39:21,791 --> 00:39:23,791
[officier 1] On récupÚre.
612
00:39:24,791 --> 00:39:27,875
[officier 2] Urgent ! Appel médic !
Deux hommes Ă terre.
613
00:39:27,958 --> 00:39:30,791
Je répÚte, deux hommes à terre !
Appel médic !
614
00:39:35,833 --> 00:39:36,833
Putain.
615
00:39:37,875 --> 00:39:38,958
[Ben gémit en fond]
616
00:39:40,833 --> 00:39:42,791
[haletant] Respire.
617
00:39:43,666 --> 00:39:45,500
Nico. Nico !
618
00:39:46,166 --> 00:39:48,291
Allez. Respire, Nico.
619
00:39:49,083 --> 00:39:49,958
Respire.
620
00:39:50,041 --> 00:39:51,791
[la musique devient dramatique]
621
00:39:52,791 --> 00:39:53,791
[Franck halĂšte]
622
00:39:56,250 --> 00:39:57,208
[Franck] Tiens bon.
623
00:39:59,708 --> 00:40:00,750
Nico !
624
00:40:06,416 --> 00:40:07,500
[Franck] Putain.
625
00:40:12,125 --> 00:40:13,250
[murmurant] Putain.
626
00:40:13,875 --> 00:40:14,958
Putain.
627
00:40:16,458 --> 00:40:17,666
Putain, Nico.
628
00:40:19,291 --> 00:40:21,041
[la musique dramatique continue]
629
00:40:29,000 --> 00:40:32,458
Désolé de t'emmerder avec ça,
mais il me faut ton arme et ta veste.
630
00:40:49,333 --> 00:40:50,208
Merci.
631
00:40:54,333 --> 00:40:55,708
Allez, on y va.
632
00:40:55,791 --> 00:40:57,041
[la musique s'estompe]
633
00:41:01,958 --> 00:41:03,041
Comment tu vas ?
634
00:41:04,541 --> 00:41:05,458
Ăa va.
635
00:41:09,625 --> 00:41:11,666
Combien de temps
a duré la garde à vue ?
636
00:41:12,208 --> 00:41:13,083
24 heures.
637
00:41:15,708 --> 00:41:18,291
- Je t'ai dit de pas intervenir.
- On l'a pas fait.
638
00:41:18,791 --> 00:41:21,166
Je prenais des infos,
deux types sont arrivés.
639
00:41:21,250 --> 00:41:22,916
Tu n'avais pas Ă y rentrer.
640
00:41:23,000 --> 00:41:25,666
Sans vous lĂ -bas,
ils seraient sortis sans histoire.
641
00:41:25,750 --> 00:41:27,583
Ma mission, c'est de les ignorer ?
642
00:41:27,666 --> 00:41:30,041
Non. Ta mission, c'est de m'obéir.
643
00:41:30,708 --> 00:41:31,958
T'as voulu y aller seul.
644
00:41:32,041 --> 00:41:33,750
Résultat, on est dans la merde.
645
00:41:34,250 --> 00:41:37,000
T'as fait entrer deux hommes,
sous ta responsabilité,
646
00:41:37,083 --> 00:41:40,708
dans un lieu sensible, sans protection.
C'est totalement irresponsable.
647
00:41:40,791 --> 00:41:42,583
J'ignorais qu'ils débarqueraient.
648
00:41:42,666 --> 00:41:45,083
Ăa fait dix ans
qu'on t'apprend à tout prévoir !
649
00:41:46,958 --> 00:41:48,625
[le colonel frappe sur la table]
650
00:41:53,041 --> 00:41:55,333
Je sais les rapports
que vous aviez avec Nico.
651
00:41:56,791 --> 00:41:58,666
C'est une perte immense pour tous.
652
00:42:01,250 --> 00:42:04,458
J'aurais jamais imaginé un jour
devoir faire une chose pareille.
653
00:42:04,958 --> 00:42:06,291
Mais j'ai pas le choix.
654
00:42:08,166 --> 00:42:10,875
Je dois te demander de quitter le groupe.
655
00:42:13,833 --> 00:42:15,208
Tu as trahi ma confiance.
656
00:42:17,625 --> 00:42:21,083
Et tu sais combien la confiance est
le ciment mĂȘme de notre unitĂ©.
657
00:42:24,416 --> 00:42:27,000
En ce qui concerne Ben,
il n'y est pour rien.
658
00:42:28,041 --> 00:42:30,041
Et j'en prends l'entiÚre responsabilité.
659
00:42:31,041 --> 00:42:33,500
Il n'a jamais été question
de renvoyer Benjamin.
660
00:42:33,583 --> 00:42:34,833
[musique tragique]
661
00:44:05,625 --> 00:44:06,875
[Manon sanglote]
662
00:44:13,375 --> 00:44:14,416
[Manon soupire]
663
00:44:18,333 --> 00:44:20,166
- [Manon renifle]
- [Franck soupire]
664
00:44:22,458 --> 00:44:23,958
[chuchotant] Pardonne-moi.
665
00:44:25,083 --> 00:44:26,250
Tout est de ma faute.
666
00:44:31,333 --> 00:44:32,541
[Franck sanglote]
667
00:44:58,791 --> 00:45:02,333
- [enfant 1] Casse-toi !
- [enfant 2] Maman, viens m'aider !
668
00:45:02,416 --> 00:45:03,958
[enfant 1] Il m'emmerde !
669
00:45:04,041 --> 00:45:06,833
Il vient dans ma chambre,
je veux ĂȘtre seul !
670
00:45:07,916 --> 00:45:11,000
- [enfant 1] Je veux ĂȘtre seul !
- [enfant 2] Je veux papa !
671
00:45:19,458 --> 00:45:20,416
Tu veux de l'aide ?
672
00:45:23,291 --> 00:45:25,750
- [enfant 2 pleurniche]
- [sanglotant] Oui.
673
00:45:27,041 --> 00:45:28,083
[Manon larmoie]
674
00:45:30,666 --> 00:45:32,875
Je vais faire un tour.
J'ai besoin de sortir.
675
00:45:48,375 --> 00:45:49,708
Oh, putain !
676
00:45:59,166 --> 00:46:00,708
[la musique tragique continue]
677
00:46:01,208 --> 00:46:03,208
[Manon] Tu étais un pÚre formidable.
678
00:46:03,833 --> 00:46:04,958
Un mari merveilleux.
679
00:46:06,708 --> 00:46:08,875
Tu es parti trop vite, trop tĂŽt.
680
00:46:08,958 --> 00:46:10,708
Mais tu es parti en héros.
681
00:46:12,666 --> 00:46:16,666
Ta bravoure, ta loyauté, ta gentillesse
682
00:46:17,166 --> 00:46:19,583
sont ce que t'aurais voulu
qu'on garde de toi.
683
00:46:20,166 --> 00:46:21,958
T'aurais pas aimé qu'on te plaigne.
684
00:46:23,083 --> 00:46:24,041
Alors pour toi,
685
00:46:24,916 --> 00:46:27,166
on va trouver la force
de continuer Ă avancer.
686
00:46:28,416 --> 00:46:30,708
En gardant que le meilleur
de ce que t'étais.
687
00:46:45,333 --> 00:46:48,625
Quand tu veux me parler,
tu le dis Ă maman et elle m'appelle.
688
00:46:48,708 --> 00:46:50,708
- Et on se parle. D'accord ?
- D'accord.
689
00:46:51,250 --> 00:46:52,125
Allez.
690
00:46:52,625 --> 00:46:53,875
[la musique s'estompe]
691
00:46:55,666 --> 00:46:56,916
[dialogue inaudible]
692
00:46:59,833 --> 00:47:02,125
Je pige pas.
Ăa a toujours Ă©tĂ© ton rĂȘve, non ?
693
00:47:02,208 --> 00:47:04,041
T'as jamais parlé de démissionner.
694
00:47:05,458 --> 00:47:07,916
- Ăa a rien Ă voir avec toi.
- Avec quoi, alors ?
695
00:47:10,500 --> 00:47:11,375
Avec nous.
696
00:47:23,375 --> 00:47:24,666
Comment ça, nous ?
697
00:47:25,708 --> 00:47:26,708
[Léo soupire]
698
00:47:29,458 --> 00:47:30,291
Nous.
699
00:47:32,958 --> 00:47:34,541
Notre vie, Ă tous les deux.
700
00:47:34,625 --> 00:47:36,833
Les choses qu'on va pouvoir construire.
701
00:47:36,916 --> 00:47:38,166
C'est peut-ĂȘtre un signe.
702
00:47:38,250 --> 00:47:40,583
Quel signe ?
Je veux rien construire, moi.
703
00:47:41,291 --> 00:47:43,375
Tu veux qu'on prenne un boulot de merde
704
00:47:43,458 --> 00:47:45,208
pour vivre une petite vie de merde
705
00:47:45,291 --> 00:47:46,375
dans un pavillon ?
706
00:47:46,458 --> 00:47:48,791
Qu'on finira de payer quand on crĂšvera ?
707
00:47:48,875 --> 00:47:50,375
C'était pas ça, notre vie.
708
00:47:53,291 --> 00:47:54,958
C'était pas ça. Je suis désolé.
709
00:47:59,666 --> 00:48:00,666
[la porte se ferme]
710
00:48:00,750 --> 00:48:02,083
C'est vers 20 h
711
00:48:02,166 --> 00:48:04,250
que l'unité du GIGN est arrivée sur place
712
00:48:04,333 --> 00:48:07,583
et a croisé dans le hall
les individus qui s'apprĂȘtaient Ă sortir.
713
00:48:07,666 --> 00:48:11,041
Cet échange de tirs s'est soldé
par la mort des deux braqueurs
714
00:48:11,125 --> 00:48:14,541
et par un des membres du GIGN
qui s'apprĂȘtait Ă intervenir.
715
00:48:14,625 --> 00:48:17,750
Est-ce que ces cambrioleurs,
connus des services de police,
716
00:48:17,833 --> 00:48:19,583
ont été surpris dans leur larcin ?
717
00:48:19,666 --> 00:48:21,041
Nous attendons encore lesâŠ
718
00:48:26,250 --> 00:48:27,291
Tu vois le délire ?
719
00:48:27,791 --> 00:48:29,791
Nous faire croire Ă des cambrioleurs ?
720
00:48:30,375 --> 00:48:32,375
Des cambrioleurs qui tirent comme ça ?
721
00:48:32,458 --> 00:48:34,041
Elle est bizarre leur histoire.
722
00:48:36,541 --> 00:48:37,416
[Ben soupire]
723
00:48:39,041 --> 00:48:40,750
Ils ont dit quoi pour ton genou ?
724
00:48:40,833 --> 00:48:42,875
- Que ça pue.
- Quoi, ça pue ?
725
00:48:44,833 --> 00:48:45,958
Je vais pas rester.
726
00:48:46,458 --> 00:48:47,375
Mais tu déconnes.
727
00:48:47,458 --> 00:48:50,583
Vu la gueule de l'IRM,
j'aurai des sĂ©quelles Ă vie, etâŠ
728
00:48:50,666 --> 00:48:52,250
je pourrai plus forcer dessus.
729
00:48:52,833 --> 00:48:54,916
On m'a proposé
un poste Ă l'administratif,
730
00:48:55,416 --> 00:48:57,583
mais si c'est pour faire de la paperasseâŠ
731
00:48:57,666 --> 00:48:58,791
je préfÚre me barrer.
732
00:49:02,208 --> 00:49:04,041
- Je suis dĂ©solĂ©. C'est deâŠ
- Franck.
733
00:49:04,125 --> 00:49:05,958
Mettons-nous d'accord sur un truc.
734
00:49:07,000 --> 00:49:09,375
ArrĂȘte de parler
de ta responsabilité là -dedans.
735
00:49:10,583 --> 00:49:12,958
Si je pensais qu'on faisait une connerie,
736
00:49:13,041 --> 00:49:14,166
je te l'aurais dit.
737
00:49:14,958 --> 00:49:16,958
On a fait notre devoir, point barre.
738
00:49:19,000 --> 00:49:20,250
[musique mélancolique]
739
00:49:26,666 --> 00:49:28,416
[notes de trompette solennelles]
740
00:49:42,416 --> 00:49:43,875
[la musique s'estompe]
741
00:49:44,458 --> 00:49:45,291
Par ici.
742
00:49:52,583 --> 00:49:54,166
- Merci.
- Merci.
743
00:50:07,375 --> 00:50:08,291
Je suis enceinte.
744
00:50:31,541 --> 00:50:32,416
Mais jeâŠ
745
00:50:37,375 --> 00:50:38,875
Je croyais que tu voulais pas.
746
00:50:40,500 --> 00:50:42,083
Ouais. Moi aussi, je croyais.
747
00:50:47,500 --> 00:50:48,458
[chuchotant] MaisâŠ
748
00:50:48,958 --> 00:50:50,333
j'ai envie de cet enfant.
749
00:51:01,333 --> 00:51:02,333
[Franck soupire]
750
00:51:19,583 --> 00:51:20,916
Tu m'excuses deux minutes.
751
00:51:24,500 --> 00:51:25,750
[musique mélancolique]
752
00:51:41,250 --> 00:51:43,625
Alors, effectivement,
il n'y a pas d'ascenseur,
753
00:51:43,708 --> 00:51:46,541
mais vous avez l'avantage
d'ĂȘtre au dernier Ă©tage
754
00:51:46,625 --> 00:51:48,333
et d'avoir une lumiĂšre magnifique.
755
00:51:51,333 --> 00:51:52,708
Vous en pensez quoi ?
756
00:51:55,541 --> 00:51:57,000
Je pense que c'est bien.
757
00:52:07,125 --> 00:52:09,083
[notes de trompette solennelles]
758
00:52:32,000 --> 00:52:33,750
[musique mystérieuse rythmée]
759
00:52:50,041 --> 00:52:52,541
L'écusson et les résultats des analyses.
760
00:52:52,625 --> 00:52:53,458
Merci beaucoup.
761
00:52:53,541 --> 00:52:55,958
De rien, mais évite
de dire que t'as fait ça ici.
762
00:52:56,458 --> 00:52:57,583
C'est un nid Ă soucis.
763
00:52:59,291 --> 00:53:01,416
OK. Merci.
764
00:53:04,291 --> 00:53:07,166
Salim Lakdaoui.
Ancien membre des Forces Spéciales.
765
00:53:08,000 --> 00:53:09,833
Il travaille pour la DGSI.
766
00:53:10,583 --> 00:53:12,875
Il va de ministĂšre en ministĂšre
rendre service.
767
00:53:12,958 --> 00:53:16,125
Les deux types butés
devaient pas ĂȘtre des touristes.
768
00:53:17,166 --> 00:53:18,333
Putain, c'est du lourd.
769
00:53:18,916 --> 00:53:19,916
Il y a des chances.
770
00:53:20,875 --> 00:53:22,958
Si tu veux un conseil, te mĂȘle pas de ça.
771
00:53:27,625 --> 00:53:29,625
[la musique devient mélancolique]
772
00:53:55,375 --> 00:53:56,750
[la sonnette retentit]
773
00:53:57,458 --> 00:53:58,708
[la musique s'estompe]
774
00:54:03,458 --> 00:54:04,375
[murmurant] PrĂȘts ?
775
00:54:06,875 --> 00:54:08,958
Tu fermes bien les yeux, Lulu.
776
00:54:15,125 --> 00:54:17,416
Surprise !
777
00:54:17,500 --> 00:54:19,333
- Joyeux anniversaire.
- Merci.
778
00:54:19,416 --> 00:54:20,791
[applaudissements]
779
00:54:20,875 --> 00:54:23,208
- Bon anniversaire.
- Bon anniversaire, mon chat.
780
00:54:23,708 --> 00:54:25,333
- [Franck] Ăa va ?
- [Manon] Oui.
781
00:54:29,583 --> 00:54:30,833
T'es magnifique.
782
00:54:34,208 --> 00:54:35,666
[dialogue indistinct]
783
00:54:35,750 --> 00:54:38,166
[Manon en fond] Franck et Léo m'ont aidée.
784
00:54:38,250 --> 00:54:39,291
Vas-y, mon chat.
785
00:54:39,916 --> 00:54:41,333
Vas-y. Ouais. Plus fort.
786
00:54:41,416 --> 00:54:42,500
Allez, plus fort.
787
00:54:43,291 --> 00:54:44,708
[Franck] Vas-y. Démolis-le.
788
00:54:45,250 --> 00:54:46,208
[Franck] VoilĂ !
789
00:54:46,791 --> 00:54:47,833
Bravo !
790
00:54:49,583 --> 00:54:51,708
- [enfant] Ă moi !
- [Franck] Que pour moi !
791
00:54:55,041 --> 00:54:56,750
[femme] Ă toi !
792
00:54:56,833 --> 00:54:58,791
Pied gauche sur le jaune.
793
00:54:58,875 --> 00:55:00,583
Qui c'est qui a le jaune ?
794
00:55:01,166 --> 00:55:03,125
Main droite sur le rouge.
795
00:55:06,083 --> 00:55:08,291
- Il a l'air content, non ?
- Il est ravi.
796
00:55:13,791 --> 00:55:15,625
- Ăa va ?
- Hm. Ăa va.
797
00:55:17,916 --> 00:55:18,916
Ăa dĂ©pend des jours.
798
00:55:21,083 --> 00:55:23,250
C'est avec Antoine que c'est compliqué.
799
00:55:25,041 --> 00:55:26,750
Lucien, il pleure souvent, maisâŠ
800
00:55:27,458 --> 00:55:28,833
Antoine, il m'inquiĂšte.
801
00:55:29,791 --> 00:55:31,291
Il parle pas, il exprime rien.
802
00:55:33,125 --> 00:55:35,708
Il est en colĂšre,
mais il veut rien me dire.
803
00:55:38,083 --> 00:55:39,750
Il voulait pas venir aujourd'hui.
804
00:55:40,333 --> 00:55:41,208
Pourquoi ?
805
00:55:45,041 --> 00:55:46,500
Il voulait pas te voir.
806
00:55:46,583 --> 00:55:47,833
[musique nostalgique]
807
00:55:54,125 --> 00:55:54,958
T'es lĂ .
808
00:55:56,625 --> 00:55:58,000
Je te cherchais.
809
00:56:02,291 --> 00:56:03,458
- Ăa va ?
- Hm.
810
00:56:07,083 --> 00:56:07,916
Antoine.
811
00:56:10,041 --> 00:56:13,125
Je voulais te dire quelque chose.
Ăa fait quelques mois queâŠ
812
00:56:14,166 --> 00:56:16,750
je veux te parler,
mais je savais pas comment faireâŠ
813
00:56:17,416 --> 00:56:18,625
Et Ă quel momentâŠ
814
00:56:21,000 --> 00:56:22,250
Je sais que tu m'en veux.
815
00:56:25,000 --> 00:56:26,500
T'as raison de m'en vouloir.
816
00:56:28,083 --> 00:56:29,583
Moi aussi, je m'en veux.
817
00:56:33,875 --> 00:56:36,416
Si j'avais pas décidé
de rentrer dans cet hĂŽtelâŠ
818
00:56:38,375 --> 00:56:40,166
Ăa serait peut-ĂȘtre jamais arrivĂ©.
819
00:56:43,833 --> 00:56:46,333
Mais je voulais
que tu saches que ça me ronge.
820
00:56:49,458 --> 00:56:50,791
J'y pense tous les jours.
821
00:56:51,875 --> 00:56:52,750
Toutes les nuits.
822
00:56:52,833 --> 00:56:54,166
Mais moi, je m'en fous.
823
00:56:55,791 --> 00:56:56,916
Je m'en fous de toi.
824
00:56:59,875 --> 00:57:02,166
Désolé, c'est pas
ce que je voulais te dire.
825
00:57:03,750 --> 00:57:05,291
Je voudrais pouvoir t'aider.
826
00:57:06,291 --> 00:57:08,000
J'en ai rien Ă foutre de ton aide.
827
00:57:13,166 --> 00:57:15,500
Tu saurais des choses sur la mort de papa.
828
00:57:15,583 --> 00:57:16,416
C'est vrai ?
829
00:57:20,541 --> 00:57:22,791
J'ai entendu maman
en parler avec quelqu'un.
830
00:57:24,291 --> 00:57:25,833
Tu dis que tu veux réparer ?
831
00:57:25,916 --> 00:57:28,625
Commence par ouvrir ta gueule
et Ă dire ce que tu sais.
832
00:57:37,000 --> 00:57:38,375
[la musique s'estompe]
833
00:57:38,458 --> 00:57:39,750
[clapotis de pluie]
834
00:57:42,375 --> 00:57:44,250
- Bonjour.
- Bonjour.
835
00:57:44,333 --> 00:57:46,500
Je suis désolée, je me suis un peu perdue.
836
00:57:46,583 --> 00:57:49,500
- Je connais pas le coin.
- Je voulais ĂȘtre tranquille.
837
00:57:50,000 --> 00:57:52,250
Là , je pense qu'on sera pas dérangés.
838
00:57:52,333 --> 00:57:53,250
Je vous écoute.
839
00:57:53,750 --> 00:57:56,958
Ăa vous embĂȘte pas de me montrer ?
Vous enregistrez pas, lĂ ?
840
00:57:57,041 --> 00:57:58,166
Non, et je l'éteins.
841
00:58:00,083 --> 00:58:01,125
- Merci.
- VoilĂ .
842
00:58:01,708 --> 00:58:02,583
Je vous écoute.
843
00:58:04,375 --> 00:58:06,791
Je voulais faire
une premiĂšre prise de contact.
844
00:58:09,458 --> 00:58:12,333
Pour connaĂźtre
les risques encourus pour moi,
845
00:58:12,416 --> 00:58:13,500
pour mon entourage.
846
00:58:14,375 --> 00:58:16,833
Si je vous révélais
des choses importantes.
847
00:58:17,625 --> 00:58:20,375
Je voulais savoir
si vous pouviez me garantir
848
00:58:20,458 --> 00:58:22,250
que mon nom ne sera jamais cité.
849
00:58:22,875 --> 00:58:25,875
Et si vous aviez un contrĂŽle
par rapport à votre rédaction.
850
00:58:25,958 --> 00:58:29,041
Aucun journaliste n'est obligé
de communiquer ses sources.
851
00:58:29,125 --> 00:58:31,625
- Mais il peut le faire.
- Mais on le fera pas.
852
00:58:33,166 --> 00:58:36,750
Vous m'avez parlé du Trianon Palace.
Vous avez quel rapport lĂ -dedans ?
853
00:58:39,541 --> 00:58:42,250
J'y étais. Je faisais partie
du groupe d'intervention.
854
00:58:43,041 --> 00:58:43,875
Dehors ?
855
00:58:45,375 --> 00:58:46,208
Non, dedans.
856
00:58:46,708 --> 00:58:48,000
[musique énigmatique]
857
00:58:49,416 --> 00:58:50,791
Madame la Ministre.
858
00:58:50,875 --> 00:58:53,416
Je vous présente Monsieur Lefebvre,
de la DGSI.
859
00:58:53,500 --> 00:58:55,583
- Madame la Ministre.
- Je vous en prie.
860
00:59:00,458 --> 00:59:01,541
Je vous écoute.
861
00:59:01,625 --> 00:59:04,250
Je vous resitue l'affaire,
Madame la Ministre.
862
00:59:06,166 --> 00:59:09,708
Il y a sept mois,
le colonel John Brennan, ex-Navy SEALS,
863
00:59:09,791 --> 00:59:12,750
membre de la CIA,
arrivait en France avec son garde du corps
864
00:59:12,833 --> 00:59:15,250
pour négocier
des armements avec l'Australie.
865
00:59:22,000 --> 00:59:24,708
Le jour du rendez-vous,
sous l'initiative de la DGSI,
866
00:59:24,791 --> 00:59:27,583
et sous le commandement
de M. Lefebvre, ici présent,
867
00:59:28,208 --> 00:59:30,208
deux hommes travaillant pour la DGSI
868
00:59:30,291 --> 00:59:32,791
sont censés récupérer
des éléments du dossier.
869
00:59:33,666 --> 00:59:37,083
Mais comme vous le savez,
ça ne s'est pas passé comme prévu.
870
00:59:38,291 --> 00:59:40,458
[en anglais] Mon téléphone.
On y retourne.
871
00:59:40,541 --> 00:59:41,666
Fait chier.
872
00:59:47,750 --> 00:59:49,416
[la musique devient menaçante]
873
00:59:57,250 --> 00:59:58,666
[la porte s'ouvre doucement]
874
01:00:08,708 --> 01:00:10,416
[la musique énigmatique reprend]
875
01:00:17,083 --> 01:00:20,583
Et ensuite, il y a eu
cette intervention malheureuse du GIGN,
876
01:00:20,666 --> 01:00:23,250
qui nous a forcés à masquer
l'identité des victimes.
877
01:00:24,958 --> 01:00:27,041
Tout Ă©tait rentrĂ© dans l'ordre, maisâŠ
878
01:00:28,041 --> 01:00:30,458
nous venons d'apprendre
une nouvelle situation
879
01:00:30,541 --> 01:00:32,541
qui pourrait s'avérer compromettante.
880
01:00:33,750 --> 01:00:36,291
Nous avons appris
par un journaliste infiltré,
881
01:00:36,375 --> 01:00:39,125
que Franck Lazarev, ancien membre du GIGN
882
01:00:39,208 --> 01:00:41,000
qui a abattu l'un de nos hommes,
883
01:00:41,666 --> 01:00:44,375
a contacté une journaliste
et prétend avoir des preuves
884
01:00:44,458 --> 01:00:46,041
sur l'identité de nos hommes.
885
01:00:46,125 --> 01:00:47,000
Quelles preuves ?
886
01:00:47,083 --> 01:00:48,875
Du sang, sur son écusson.
887
01:00:50,000 --> 01:00:52,625
De l'ADN, c'est irréfutable.
888
01:00:56,000 --> 01:00:59,666
Si la CIA l'apprenait,
ce serait une catastrophe diplomatique.
889
01:00:59,750 --> 01:01:03,291
Nous ne pouvons pas nous permettre
que cette histoire soit révélée.
890
01:01:05,250 --> 01:01:06,291
Vous savez quoi faire.
891
01:01:06,958 --> 01:01:09,541
Faites comme vous voulez,
mais récupérez la preuve.
892
01:01:10,166 --> 01:01:12,041
Et une fois que c'est récupéré,
893
01:01:12,708 --> 01:01:13,791
on fait quoi de lui ?
894
01:01:15,541 --> 01:01:16,708
[notes menaçantes]
895
01:01:18,125 --> 01:01:19,875
[la musique énigmatique continue]
896
01:01:23,333 --> 01:01:24,583
[enfant] On va au ciné ?
897
01:01:25,125 --> 01:01:26,125
Tu veux y aller ?
898
01:01:26,791 --> 01:01:27,708
Oui.
899
01:01:29,791 --> 01:01:31,250
On va y aller, si tu veux.
900
01:01:34,000 --> 01:01:35,000
On va y aller.
901
01:01:36,000 --> 01:01:37,750
[la musique devient menaçante]
902
01:01:55,875 --> 01:01:57,083
[Franck criant] Léo !
903
01:01:57,166 --> 01:01:58,041
[Franck gémit]
904
01:01:58,125 --> 01:01:59,333
[criant] Léo !
905
01:02:00,833 --> 01:02:02,333
[tintement métallique perçant]
906
01:02:02,416 --> 01:02:03,916
[une porte coulissante claque]
907
01:02:05,208 --> 01:02:07,208
[criminel]
Ăa va ? T'as bien dormi ?
908
01:02:08,125 --> 01:02:11,166
Tu te rappelles l'histoire
que je t'ai racontée ? Regarde.
909
01:02:16,125 --> 01:02:19,166
T'as quatre heures, c'est tout,
pour m'apporter l'écusson.
910
01:02:19,250 --> 01:02:21,125
Si Ă 14 h,
je n'ai pas ce que je veux,
911
01:02:21,625 --> 01:02:25,041
je lui mets une balle dans la tĂȘte
et on l'enterre avec de la chaux.
912
01:02:25,125 --> 01:02:27,125
Tu la touches pas. T'entends ?
913
01:02:28,000 --> 01:02:29,666
- Je l'apporte, c'est bon.
- OK.
914
01:02:29,750 --> 01:02:31,208
On va te donner un portable,
915
01:02:31,291 --> 01:02:33,625
tu auras les indications
pour nous retrouver.
916
01:02:34,291 --> 01:02:35,541
Ah ! Petit détail,
917
01:02:35,625 --> 01:02:38,708
ne compte pas aller voir la police.
T'es recherché maintenant.
918
01:02:38,791 --> 01:02:42,208
Stanislas Bouckaert a été découvert
avec trois balles dans le corps.
919
01:02:42,291 --> 01:02:44,666
L'arme a été retrouvée
avec tes empreintes.
920
01:02:44,750 --> 01:02:47,375
On t'a vu lui courir aprĂšs
dans la rue du SacrĂ©-CĆur.
921
01:02:47,458 --> 01:02:48,458
Et apparemment,
922
01:02:48,541 --> 01:02:52,750
t'as quitté ton lieu de travail
d'une maniÚre étrange et précipitée.
923
01:02:54,583 --> 01:02:56,041
On s'est bien compris ?
924
01:03:06,833 --> 01:03:08,083
[crissements de pneus]
925
01:03:11,541 --> 01:03:12,875
[musique trépidante]
926
01:03:14,333 --> 01:03:15,833
[crissements de pneus au loin]
927
01:03:47,750 --> 01:03:48,875
[un passant s'exclame]
928
01:03:57,666 --> 01:03:58,916
[la musique s'atténue]
929
01:04:01,791 --> 01:04:03,083
[la musique reprend]
930
01:04:41,750 --> 01:04:43,583
[voix de policier Ă la radio]
931
01:04:48,416 --> 01:04:50,083
[des sirĂšnes retentissent]
932
01:04:57,583 --> 01:04:58,916
[la musique s'estompe]
933
01:05:00,166 --> 01:05:01,666
[les sirĂšnes s'estompent]
934
01:05:20,291 --> 01:05:22,333
[voix de policier Ă la radio]
935
01:05:31,000 --> 01:05:32,708
[homme 1] J'ai oublié la mallette.
936
01:05:32,791 --> 01:05:35,458
- [homme 2] OĂč ?
- [homme 1] Dans la salle de bain.
937
01:05:41,958 --> 01:05:42,875
Eh les gars !
938
01:05:42,958 --> 01:05:44,208
[musique trépidante]
939
01:05:47,375 --> 01:05:49,916
[homme 2] Suspect en visu,
il part sur les toits !
940
01:05:51,625 --> 01:05:52,875
Passez par l'autre cÎté.
941
01:05:52,958 --> 01:05:54,458
[des sirĂšnes retentissent]
942
01:05:58,458 --> 01:05:59,583
[homme 3] ArrĂȘte-toi !
943
01:06:11,791 --> 01:06:13,041
[homme 4] Ne bouge plus !
944
01:06:18,833 --> 01:06:20,166
[homme 2] Il arrive.
945
01:06:26,083 --> 01:06:27,333
[homme 5] Bouge pas !
946
01:06:28,125 --> 01:06:29,541
[homme 6] Couche-toi !
947
01:06:29,625 --> 01:06:30,666
Au sol !
948
01:06:31,208 --> 01:06:32,041
Bouge pas !
949
01:06:33,708 --> 01:06:35,125
[homme 6] ArrĂȘte !
950
01:06:36,791 --> 01:06:38,583
[homme 4] Il descend, on descend !
951
01:06:38,666 --> 01:06:40,666
Allez, on descend !
952
01:06:41,208 --> 01:06:43,375
Plus bas ! Plus bas !
953
01:06:44,125 --> 01:06:45,500
[homme 3] Je le vois plus !
954
01:07:11,125 --> 01:07:12,875
[la musique devient dramatique]
955
01:07:14,041 --> 01:07:15,000
[Ben] Allez !
956
01:07:16,083 --> 01:07:17,375
Tu fais moins le malin !
957
01:07:17,458 --> 01:07:19,166
Mets ta garde, sois sérieux.
958
01:07:19,250 --> 01:07:20,750
- Vas-y. C'est bien.
- Ben ?
959
01:07:20,833 --> 01:07:22,041
[la musique s'estompe]
960
01:07:23,500 --> 01:07:24,666
- Mehdi ?
- Oui ?
961
01:07:24,750 --> 01:07:26,875
- Tu les prends deux minutes ?
- Ăa marche.
962
01:07:26,958 --> 01:07:28,416
J'arrive, les gars.
963
01:07:30,791 --> 01:07:33,083
On fait quoi sans clé
et avec les flics au cul ?
964
01:07:33,166 --> 01:07:34,000
Je sais pas.
965
01:07:34,083 --> 01:07:35,958
J'ai besoin de gagner du temps.
966
01:07:36,041 --> 01:07:37,625
Et que j'aille chercher Léo.
967
01:07:39,750 --> 01:07:42,291
Je comprends
que t'aies pas envie d'ĂȘtre mĂȘlĂ© à ça.
968
01:07:45,750 --> 01:07:48,375
Dis-leur que t'arrives
et que t'as ce qu'il faut.
969
01:07:48,458 --> 01:07:50,708
[Mehdi en fond] Allez. Un peu plus fort.
970
01:07:56,000 --> 01:07:57,500
[musique mystérieuse douce]
971
01:08:01,041 --> 01:08:02,625
Ils m'ont envoyé un point GPS.
972
01:08:02,708 --> 01:08:05,125
En forĂȘt de Rambouillet.
On a moins d'une 1h30.
973
01:08:09,958 --> 01:08:12,541
- Ăa va, ça ?
- Oui, n'importe lequel, on s'en fout.
974
01:08:24,875 --> 01:08:26,500
- Tiens.
- Merci.
975
01:08:39,750 --> 01:08:41,333
[la musique devient trépidante]
976
01:09:22,500 --> 01:09:23,750
[la musique s'estompe]
977
01:09:35,916 --> 01:09:37,250
[une voiture approche]
978
01:10:31,666 --> 01:10:32,791
Mon téléphone.
979
01:10:40,166 --> 01:10:41,250
L'écusson.
980
01:10:42,000 --> 01:10:43,416
Je veux voir ma femme.
981
01:10:45,208 --> 01:10:46,208
[en flamand] Allez !
982
01:10:49,000 --> 01:10:50,333
[musique menaçante]
983
01:11:04,250 --> 01:11:06,083
Ăa va ?
984
01:11:11,083 --> 01:11:12,333
Sous la selle de la moto.
985
01:11:17,291 --> 01:11:18,875
[en flamand] Vérifie la selle.
986
01:11:20,500 --> 01:11:21,333
Ăa va aller.
987
01:11:45,666 --> 01:11:47,041
[en flamand] Finissons-en.
988
01:11:55,250 --> 01:11:57,791
[en français] Laissons un message
Ă tes contacts
989
01:11:57,875 --> 01:11:59,833
pour qu'ils comprennent ton geste.
990
01:12:00,958 --> 01:12:02,583
"Je ne veux pas de cette vie.
991
01:12:03,291 --> 01:12:04,833
"Je ne veux pas de cet enfant.
992
01:12:07,791 --> 01:12:08,916
"Pardonnez-moi.
993
01:12:09,750 --> 01:12:10,583
"Franck."
994
01:12:19,416 --> 01:12:22,416
Le téléphone de Lazarev borne
en forĂȘt de Rambouillet.
995
01:12:23,916 --> 01:12:24,916
OK, je transmets.
996
01:12:26,750 --> 01:12:28,583
[la musique menaçante continue]
997
01:12:43,041 --> 01:12:44,166
[Franck] Attends.
998
01:12:45,041 --> 01:12:46,250
[en flamand] Quoi ?
999
01:12:46,333 --> 01:12:47,208
[bruits de pas]
1000
01:12:49,791 --> 01:12:50,750
[en flamand] Vas-y.
1001
01:13:17,583 --> 01:13:18,916
[en flamand] C'était quoi ?
1002
01:13:35,166 --> 01:13:36,041
Ăa va ?
1003
01:13:43,166 --> 01:13:44,541
[la musique s'estompe]
1004
01:13:44,625 --> 01:13:45,833
[criminel] C'est fait.
1005
01:13:46,333 --> 01:13:48,041
Hm. D'accord.
1006
01:13:49,291 --> 01:13:50,333
Reçu. Ouais.
1007
01:13:50,833 --> 01:13:51,708
[coup de feu]
1008
01:13:52,666 --> 01:13:53,833
Je vous rappelle.
1009
01:13:53,916 --> 01:13:55,125
[musique trépidante]
1010
01:13:57,208 --> 01:13:58,333
[en flamand] C'était quoi ?
1011
01:13:59,916 --> 01:14:01,000
C'était quoi, ça ?
1012
01:14:02,041 --> 01:14:04,000
Qui a tiré ce troisiÚme coup de feu ?
1013
01:14:06,333 --> 01:14:07,416
Allez voir !
1014
01:14:56,666 --> 01:14:57,791
[un moteur démarre]
1015
01:15:05,833 --> 01:15:06,666
[indistinct]
1016
01:15:14,583 --> 01:15:15,583
[en flamand] Allez !
1017
01:15:19,583 --> 01:15:20,958
- Ăa va ?
- Oui.
1018
01:15:21,041 --> 01:15:23,416
- [Franck] Ăa se rapproche !
- [Ben] Ăa va taper.
1019
01:15:24,250 --> 01:15:25,083
[Léo gémit]
1020
01:15:27,625 --> 01:15:28,500
Putain.
1021
01:15:28,583 --> 01:15:29,416
[Ben] Attention !
1022
01:15:31,000 --> 01:15:32,291
[crissements de pneus]
1023
01:15:32,375 --> 01:15:33,291
Baissez-vous.
1024
01:15:36,125 --> 01:15:37,250
[Ben] Restez baissés !
1025
01:15:50,083 --> 01:15:51,500
- Ăa va ?
- [Franck] Oui.
1026
01:15:56,375 --> 01:15:57,500
[Franck] Il recharge !
1027
01:16:16,666 --> 01:16:17,666
[coups de klaxon]
1028
01:16:22,458 --> 01:16:23,291
[Léo gémit]
1029
01:16:23,791 --> 01:16:25,208
- Putain, Léo.
- Quoi ?
1030
01:16:25,291 --> 01:16:26,250
Elle est blessée.
1031
01:16:27,083 --> 01:16:28,875
- Elle a quoi ?
- T'as une ceinture ?
1032
01:16:28,958 --> 01:16:29,958
- Oui.
- Donne.
1033
01:16:33,125 --> 01:16:33,958
Tiens.
1034
01:16:35,000 --> 01:16:35,958
LĂšve le bras.
1035
01:16:37,833 --> 01:16:38,666
[Léo gémit]
1036
01:16:38,750 --> 01:16:39,708
Vas-y, serre.
1037
01:16:40,458 --> 01:16:41,333
Serre.
1038
01:16:45,166 --> 01:16:46,083
Oh, putain.
1039
01:16:46,666 --> 01:16:47,541
Oh, putain.
1040
01:16:47,625 --> 01:16:49,333
- Je veux pas le perdre.
- Non.
1041
01:16:49,416 --> 01:16:51,958
Ăcoute-moi.
On va pas le perdre, d'accord ?
1042
01:16:56,208 --> 01:16:58,041
Léo, il faut que t'ailles à l'hosto.
1043
01:16:58,875 --> 01:17:01,000
Ils me veulent.
Aie confiance, j'arrive.
1044
01:17:01,083 --> 01:17:03,375
EmmĂšne-la Ă Mignot.
On se voit lĂ -bas. Ralentis.
1045
01:17:03,458 --> 01:17:04,625
Tu fais quoi, lĂ ?
1046
01:17:04,708 --> 01:17:05,750
Non !
1047
01:17:05,833 --> 01:17:07,000
[la musique s'estompe]
1048
01:17:09,000 --> 01:17:10,916
[crissements de pneus]
1049
01:17:17,791 --> 01:17:19,166
[crissements de pneus]
1050
01:17:24,750 --> 01:17:26,000
[en flamand] Roule !
1051
01:17:49,500 --> 01:17:50,333
[en flamand] Merde.
1052
01:17:53,708 --> 01:17:56,333
[policier 1] Homme Ă terre,
je répÚte, homme à terre.
1053
01:17:56,416 --> 01:17:57,541
[musique menaçante]
1054
01:17:59,625 --> 01:18:00,625
[coups de fusil]
1055
01:18:03,958 --> 01:18:07,041
[policier 2]
Précisez votre position,
je répÚte, votre position.
1056
01:18:25,708 --> 01:18:27,083
Léo.
1057
01:18:28,000 --> 01:18:29,000
Ăa va ?
1058
01:18:31,375 --> 01:18:32,791
Vous allez l'avoir ce gosse.
1059
01:18:33,416 --> 01:18:35,958
Je vous laisse pas le choix.
Je t'emmĂšne Ă l'hosto,
1060
01:18:36,041 --> 01:18:37,333
ce sera moi le parrain.
1061
01:18:38,875 --> 01:18:39,916
Tu me fais quoi lĂ ?
1062
01:18:41,250 --> 01:18:43,916
Allez, tiens le coup.
Tiens le coup, on y est presque.
1063
01:18:54,000 --> 01:18:55,500
[des sirĂšnes retentissent]
1064
01:18:57,125 --> 01:18:58,583
[policier] Suspect en vue !
1065
01:18:58,666 --> 01:19:01,291
Secteur Croix Pater,
je répÚte, secteur Croix Pater.
1066
01:19:01,875 --> 01:19:03,041
On envoie des renforts.
1067
01:19:39,000 --> 01:19:40,458
[les sirĂšnes s'estompent]
1068
01:19:44,875 --> 01:19:46,416
[en flamand] Vous ĂȘtes oĂč ?
1069
01:19:47,458 --> 01:19:49,166
[les sirĂšnes reprennent]
1070
01:19:58,625 --> 01:20:02,583
âȘ
Prendre le temps
De temps en temps âȘ
1071
01:20:03,166 --> 01:20:05,083
âȘ
Pour le plaisir âȘ
1072
01:20:05,166 --> 01:20:08,250
[avec enjouement] âȘ
Pour le plaisir âȘ
1073
01:20:17,416 --> 01:20:18,916
[les sirĂšnes s'estompent]
1074
01:20:19,500 --> 01:20:20,375
ArrĂȘte-toi !
1075
01:20:26,458 --> 01:20:28,375
[la musique devient triomphante]
1076
01:20:43,333 --> 01:20:45,083
[la musique trépidante reprend]
1077
01:20:46,416 --> 01:20:47,541
Léo, lùche pas.
1078
01:20:48,458 --> 01:20:49,333
Tu m'entends ?
1079
01:20:50,791 --> 01:20:51,958
Oh ! Léo, je te parle.
1080
01:20:52,583 --> 01:20:53,625
Reste avec moi, OK ?
1081
01:20:54,208 --> 01:20:55,541
[crissements de pneus]
1082
01:21:21,625 --> 01:21:22,666
[en flamand] Roule !
1083
01:21:24,333 --> 01:21:25,250
Léo, ça va ?
1084
01:21:26,208 --> 01:21:27,208
Léo, je te parle.
1085
01:21:28,208 --> 01:21:29,375
Léo ?
1086
01:21:30,250 --> 01:21:31,583
[sonnerie de portable]
1087
01:21:32,625 --> 01:21:33,666
Ben !
1088
01:21:33,750 --> 01:21:35,208
- T'es oĂč ?
- En route.
1089
01:21:35,875 --> 01:21:37,083
Comment va Léo ?
1090
01:21:38,083 --> 01:21:39,375
Ben, ça va, Léo ?
1091
01:21:39,458 --> 01:21:41,250
J'arrive pas à la garder éveillée.
1092
01:21:41,333 --> 01:21:42,250
Passe-la-moi.
1093
01:21:43,375 --> 01:21:45,083
Léo ! Léo, c'est Franck.
1094
01:21:45,166 --> 01:21:47,791
- Elle m'entend, lĂ ?
- C'est bon, elle t'entend.
1095
01:21:47,875 --> 01:21:48,708
Léo.
1096
01:21:49,333 --> 01:21:50,541
Tiens bon, mon amour.
1097
01:21:50,625 --> 01:21:52,041
Je t'en supplie, sois forte.
1098
01:21:52,583 --> 01:21:53,666
Je t'aime.
1099
01:21:53,750 --> 01:21:55,666
On va l'avoir, cet enfant. D'accord ?
1100
01:21:56,208 --> 01:21:58,291
C'est le nĂŽtre, il va rien lui arriver.
1101
01:21:58,375 --> 01:21:59,291
Tu m'entends ?
1102
01:21:59,875 --> 01:22:00,708
Léo ?
1103
01:22:01,333 --> 01:22:02,208
Léo ?
1104
01:22:03,250 --> 01:22:05,250
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Franck ?
1105
01:22:06,000 --> 01:22:07,333
Elle a perdu connaissance.
1106
01:22:08,125 --> 01:22:09,875
Fonce, Ben, je t'en supplie.
1107
01:22:09,958 --> 01:22:13,333
-
Fais au plus vite, fonce.
- Je fais au mieux, mon pote.
1108
01:22:14,000 --> 01:22:15,916
[la musique devient dramatique]
1109
01:22:27,000 --> 01:22:28,833
[l'hélicoptÚre gronde au loin]
1110
01:22:33,250 --> 01:22:34,583
[sonnerie de téléphone]
1111
01:22:35,583 --> 01:22:36,583
AllĂŽ, oui ?
1112
01:22:38,541 --> 01:22:39,500
TrĂšs bien.
1113
01:22:40,458 --> 01:22:41,708
Je vous tiens au courant.
1114
01:22:46,375 --> 01:22:47,208
On y va.
1115
01:22:49,666 --> 01:22:51,500
[la musique trépidante reprend]
1116
01:22:57,166 --> 01:22:58,958
[l'hélicoptÚre gronde au loin]
1117
01:23:01,666 --> 01:23:03,166
[Franck] Ben, t'es oĂč ?
1118
01:23:03,250 --> 01:23:05,541
Sur la D7, j'arrive Ă Versailles, lĂ .
1119
01:23:05,625 --> 01:23:07,333
Coupe par le chĂąteau, par le parc.
1120
01:23:07,416 --> 01:23:08,250
OK.
1121
01:23:09,458 --> 01:23:10,708
[crissements de pneus]
1122
01:23:19,208 --> 01:23:20,208
[homme] Attention !
1123
01:23:32,708 --> 01:23:34,041
[des passants hurlent]
1124
01:23:52,500 --> 01:23:53,666
[homme] Attention !
1125
01:24:06,500 --> 01:24:08,041
[des sirĂšnes retentissent]
1126
01:24:14,625 --> 01:24:15,791
[femme] C'est quoi ?
1127
01:24:28,541 --> 01:24:29,875
[des passants hurlent]
1128
01:24:44,666 --> 01:24:45,750
[femme] Oh, putain !
1129
01:24:50,166 --> 01:24:51,666
[coup de klaxon exaspéré]
1130
01:25:02,208 --> 01:25:04,000
[policier]
Ils arrivent Ă Mignot.
1131
01:25:04,083 --> 01:25:06,166
Je répÚte, urgences de l'hÎpital Mignot.
1132
01:25:06,250 --> 01:25:07,958
Reçu, sur zone dans deux minutes.
1133
01:25:11,458 --> 01:25:12,875
[l'hélicoptÚre gronde]
1134
01:25:24,875 --> 01:25:26,500
[la musique cesse abruptement]
1135
01:25:49,000 --> 01:25:50,458
[des sirĂšnes retentissent]
1136
01:25:56,875 --> 01:25:58,500
[les sirĂšnes se rapprochent]
1137
01:26:00,666 --> 01:26:01,875
[homme 1 au loin] Franck !
1138
01:26:02,708 --> 01:26:04,375
Franck ! ArrĂȘte !
1139
01:26:05,916 --> 01:26:07,291
[à proximité] Stop !
1140
01:26:09,125 --> 01:26:10,208
Allez, c'est fini.
1141
01:26:12,208 --> 01:26:13,250
LĂšve les mains.
1142
01:26:13,750 --> 01:26:14,708
Debout !
1143
01:26:16,208 --> 01:26:17,291
[musique tragique]
1144
01:26:20,791 --> 01:26:21,750
Allez, approche.
1145
01:26:27,750 --> 01:26:29,333
[l'hélicoptÚre gronde au loin]
1146
01:26:33,416 --> 01:26:34,750
[homme 1] Viens, mon pote.
1147
01:26:42,875 --> 01:26:43,750
Franck.
1148
01:26:44,291 --> 01:26:46,416
Franck, putain, fais pas le con ! Franck !
1149
01:27:06,458 --> 01:27:07,750
J'arrive, mon pote.
1150
01:27:14,458 --> 01:27:15,458
Tiens bon, Léo.
1151
01:27:16,041 --> 01:27:17,166
Tiens bon, je suis lĂ .
1152
01:27:18,416 --> 01:27:19,250
Ăa va aller.
1153
01:27:20,458 --> 01:27:22,625
[homme 1] Ben, Ben. Médic !
1154
01:27:22,708 --> 01:27:25,208
- [homme 2] Il est en vie.
- [homme 3] Ăa va aller.
1155
01:27:29,750 --> 01:27:30,875
S'il vous plaĂźt !
1156
01:27:32,208 --> 01:27:33,250
S'il vous plaĂźt !
1157
01:27:37,583 --> 01:27:38,875
Il y a quelqu'un ?
1158
01:27:38,958 --> 01:27:41,416
- Que se passe-t-il ? Ne criez pas.
- Ma femme.
1159
01:27:41,500 --> 01:27:44,250
Elle a pris une balle dans le bras,
enceinte de 8 mois.
1160
01:27:44,333 --> 01:27:46,041
Elle a perdu les eaux et du sang.
1161
01:27:46,125 --> 01:27:47,791
On s'en charge. On va au bloc.
1162
01:27:49,541 --> 01:27:51,541
Monsieur, restez lĂ , on s'occupe d'elle.
1163
01:27:52,083 --> 01:27:53,416
Madame, vous m'entendez ?
1164
01:27:54,000 --> 01:27:54,875
OK, bloc 2.
1165
01:27:58,958 --> 01:27:59,791
[homme] Franck !
1166
01:28:04,541 --> 01:28:06,333
Franck, c'est terminé, maintenant.
1167
01:28:08,833 --> 01:28:09,666
Allez.
1168
01:28:10,458 --> 01:28:11,541
Viens, s'il te plaĂźt.
1169
01:28:15,208 --> 01:28:16,166
Viens avec nous.
1170
01:28:21,791 --> 01:28:22,916
Allez.
1171
01:28:23,000 --> 01:28:23,833
Viens.
1172
01:28:47,000 --> 01:28:48,375
[la musique s'estompe]
1173
01:28:48,458 --> 01:28:50,041
[exclamation et brouhaha]
1174
01:29:03,541 --> 01:29:05,541
[murmurant] Regarde qui c'est.
1175
01:29:10,250 --> 01:29:11,291
Coucou.
1176
01:29:15,750 --> 01:29:17,291
[musique tendre émouvante]
1177
01:29:18,083 --> 01:29:19,833
[murmurant] Coucou. C'est qui ?
1178
01:29:23,666 --> 01:29:25,000
C'est papa !
1179
01:29:35,291 --> 01:29:37,458
- Hello.
- C'est ton papa.
1180
01:29:37,541 --> 01:29:38,541
HĂ©, ma fille.
1181
01:29:39,625 --> 01:29:40,791
HĂ©, ma fille !
1182
01:29:48,541 --> 01:29:49,916
[la musique s'intensifie]
1183
01:30:04,916 --> 01:30:08,250
Ăa, c'est l'Ă©cusson
avec les traces de sang.
1184
01:30:08,333 --> 01:30:10,708
Dans l'enveloppe,
il y a les résultats d'analyse.
1185
01:30:17,750 --> 01:30:21,000
AprĂšs, c'est l'affaire
qui remonte dans les hautes sphĂšres,
1186
01:30:21,083 --> 01:30:22,958
mais toi, c'est réglé, normalement.
1187
01:30:24,625 --> 01:30:25,500
Merci.
1188
01:30:26,875 --> 01:30:28,625
[homme]
L'affaire Trianon avance.
1189
01:30:28,708 --> 01:30:32,541
AprĂšs l'ajout de nouvelles preuves,
elle prend une tout autre tournure,
1190
01:30:32,625 --> 01:30:34,708
aux allures d'affaires d'Ătat,
cette fois.
1191
01:30:35,208 --> 01:30:37,875
La juge devrait annoncer
la libération de Lazarev,
1192
01:30:37,958 --> 01:30:39,666
inculpé dans la mort de Bouckaert
1193
01:30:39,750 --> 01:30:41,291
et qui vient d'ĂȘtre innocentĂ©.
1194
01:30:47,750 --> 01:30:49,083
[la musique s'estompe]
1195
01:31:09,000 --> 01:31:10,000
[musique allĂšgre]
1196
01:31:44,000 --> 01:31:45,000
[le bébé gémit]
1197
01:32:04,541 --> 01:32:05,875
[vocalises angéliques]
80490