Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,141 --> 00:00:10,377
(musique intrigante)
2
00:00:16,583 --> 00:00:19,018
(bips de désactivation d'alarme)
3
00:00:33,099 --> 00:00:35,101
(démarrage)
4
00:00:42,742 --> 00:00:45,612
♪♪♪
5
00:00:45,678 --> 00:00:47,847
(conversation indistincte)
6
00:00:47,914 --> 00:00:51,851
(vibration)
7
00:00:55,688 --> 00:00:57,991
- Allô.
- Oui, allô. C'est moi.
8
00:00:58,057 --> 00:01:00,026
Écoute, je sais pas si
je paranoïe, mais on dirait
9
00:01:00,093 --> 00:01:01,961
que je me fais suivre.
- T'es où, là?
10
00:01:02,028 --> 00:01:04,030
- Euh, boulevard Saint-Vital.
11
00:01:04,097 --> 00:01:06,232
- Qu'est-ce qui te fait
croire que t'es suivie?
12
00:01:06,299 --> 00:01:08,067
- Le gars en arrière de moi,
il était stationné
13
00:01:08,134 --> 00:01:10,136
devant chez vous, pis là,
je viens de faire un U-turn
14
00:01:10,203 --> 00:01:12,705
dans le stationnement du centre
d'achat, pis il me suit encore.
15
00:01:12,772 --> 00:01:15,241
- Quelle couleur, le char?
- Noir.
16
00:01:15,308 --> 00:01:18,077
- Viens-t'en chez Intelco.
- Quessé tu veux
17
00:01:18,144 --> 00:01:20,713
que j'aille faire là?
- Viens-t'en, je te dis.
18
00:01:20,780 --> 00:01:23,149
- OK.
(musique inquiétante)
19
00:01:23,216 --> 00:01:25,985
Shit.
(tonalité de ligne coupée)
20
00:01:28,922 --> 00:01:31,291
(sirène)
21
00:01:32,826 --> 00:01:35,595
(crissement de pneus)
22
00:01:35,662 --> 00:01:38,731
(musique de suspense)
23
00:01:41,434 --> 00:01:43,770
(crissement de pneus)
24
00:01:47,240 --> 00:01:48,775
(crissement de pneus)
25
00:01:48,842 --> 00:01:52,512
(vrombissement de moteur)
26
00:01:52,579 --> 00:01:54,447
- Sortez du char.
Sortez. Let's go.
27
00:01:54,514 --> 00:01:57,684
- Ouais, sors, si t'es brave.
28
00:01:57,750 --> 00:01:59,519
- Ben oui, hein.
29
00:01:59,586 --> 00:02:02,021
- OK, c'est beau, les gars.
J'ai la plaque.
30
00:02:05,158 --> 00:02:07,861
Éric. Éric. Décroche, Éric.
31
00:02:07,927 --> 00:02:09,696
Éric!
32
00:02:09,762 --> 00:02:11,831
- Hé, laisse-le aller.
33
00:02:15,502 --> 00:02:18,638
(vrombissement de moteur)
34
00:02:18,705 --> 00:02:21,674
(crissement de pneus)
35
00:02:34,787 --> 00:02:38,191
♪♪♪
36
00:02:39,792 --> 00:02:42,829
(musique pop à la radio)
37
00:02:57,076 --> 00:02:58,845
- Là, tu vas m'excuser.
38
00:02:58,912 --> 00:03:01,114
Je mange, pis t'es
dans ma bulle.
39
00:03:01,180 --> 00:03:03,283
- Toi, t'envoies ton monde
dans mon espace vital,
40
00:03:03,349 --> 00:03:04,784
mais c'est moi qui suis
dans ta bulle?
41
00:03:04,851 --> 00:03:06,486
- Moi, j'envoie du monde?
42
00:03:06,553 --> 00:03:07,987
- Ah, ton fils, peut-être.
43
00:03:08,054 --> 00:03:09,689
- T'as tourné autour
pendant six mois
44
00:03:09,756 --> 00:03:12,292
pour le faire traverser
chez vous, fait que...
45
00:03:12,358 --> 00:03:14,661
- Tu l'avais congédié. Et ton
petit maraudage avec Delphine
46
00:03:14,727 --> 00:03:17,196
a fonctionné puisque c'est elle
qui m'a convaincu de l'engager.
47
00:03:17,263 --> 00:03:19,999
Alors, tu voulais prendre
le contrôle de mon entreprise?
48
00:03:20,066 --> 00:03:23,903
- Ton enclos à bandits,
ça m'intéresse pas.
49
00:03:25,838 --> 00:03:27,540
- Que tu te sois
servi de Delphine
50
00:03:27,607 --> 00:03:29,642
pour t'en prendre à moi,
je comprends complètement.
51
00:03:29,709 --> 00:03:31,344
Mais tu ne m'accuseras pas
de l'avoir fait
52
00:03:31,411 --> 00:03:33,046
disparaître. Ça,
ça passera pas, tu vois?
53
00:03:33,112 --> 00:03:35,014
- Ah, bon. Sinon,
tu vas faire quoi, là?
54
00:03:35,081 --> 00:03:37,784
Tu vas jouer aux gras bras,
finir comme ton partner?
55
00:03:37,850 --> 00:03:39,786
- T'es tellement naïf.
56
00:03:39,852 --> 00:03:41,621
Tu penses vraiment
qu'une fille comme elle
57
00:03:41,688 --> 00:03:43,389
peut s'intéresser
à quelqu'un comme toi?
58
00:03:43,456 --> 00:03:45,558
Elle a pas eu ce qu'elle
voulait. Elle a levé les pattes.
59
00:03:45,625 --> 00:03:47,160
Cherche pas midi à 14 h.
60
00:03:47,226 --> 00:03:49,362
- Vous avez essayé de me tuer.
61
00:03:49,429 --> 00:03:51,331
- Mais tout ce que
je voulais te dire,
62
00:03:51,397 --> 00:03:53,032
c'est que j'ai compris
ton petit jeu.
63
00:03:53,099 --> 00:03:55,501
Alors, si je te vois toi
ou quelqu'un de ta bande
64
00:03:55,568 --> 00:03:58,471
roder autour de moi,
ça se passera très mal.
65
00:03:58,538 --> 00:04:00,807
(musique sombre)
66
00:04:00,873 --> 00:04:02,909
- T'es comme un petit chien.
67
00:04:02,976 --> 00:04:06,212
Tu jappes fort,
mais tu fais peur à personne.
68
00:04:06,279 --> 00:04:09,015
- Je t'aurai averti.
- Hum-hum.
69
00:04:09,082 --> 00:04:12,752
- Je te laisse terminer.
Ça a l'air très bon, hein.
70
00:04:24,230 --> 00:04:26,065
- S'il veut pas vendre?
71
00:04:26,132 --> 00:04:27,600
- Qu'est-ce que tu veux
qu'il fasse seul
72
00:04:27,667 --> 00:04:29,569
dans cette boîte?
Il est pas capable
73
00:04:29,636 --> 00:04:31,537
de mettre un pied
devant l'autre sans Amadeo,
74
00:04:31,604 --> 00:04:35,041
pis il est en dedans, lui.
- S'il vend pas, je reste pas.
75
00:04:35,108 --> 00:04:37,343
- Sois patiente.
- Il y a pas d'avenir avec lui.
76
00:04:37,410 --> 00:04:40,079
Le nom d'InvestCan
est brûlé à tout jamais.
77
00:04:40,146 --> 00:04:42,015
- Tu viendras travailler
pour moi.
78
00:04:42,081 --> 00:04:44,450
- Tu veux pas me voir là.
Tu me l'as déjà dit.
79
00:04:44,517 --> 00:04:46,919
- Chaque chose en son temps.
80
00:04:48,688 --> 00:04:51,124
- Je veux juste pas
perdre le mien.
81
00:04:58,665 --> 00:05:00,967
(soupir)
82
00:05:01,034 --> 00:05:04,103
- Là, tu vois, quand je filme
la plaque, juste après,
83
00:05:04,170 --> 00:05:06,572
on le voit très bien,
il pointe son arme sur Éric.
84
00:05:06,639 --> 00:05:09,208
- Je peux avoir une copie de ça?
- Absolument.
85
00:05:09,275 --> 00:05:11,277
- Pis vous savez pas c'est qui?
- On sait que la voiture
86
00:05:11,344 --> 00:05:13,646
est immatriculée au nom
de Perry Mondou.
87
00:05:13,713 --> 00:05:15,548
- Pis vous savez pas c'est qui,
Perry Mondou?
88
00:05:15,615 --> 00:05:18,551
- Aucune idée. On sait que c'est
un gros vendeur de dope.
89
00:05:18,618 --> 00:05:20,153
- J'espère que je
vous dérange pas, là.
90
00:05:20,219 --> 00:05:22,822
- On partage l'information
qu'on a avec Diotte.
91
00:05:22,889 --> 00:05:25,658
- Où est ta fille en ce moment?
- Je l'ai renvoyée chez Anthony.
92
00:05:25,725 --> 00:05:27,794
Marc est avec elle.
- Je peux lui parler?
93
00:05:27,860 --> 00:05:30,930
- C'est pas celle
qui jase le plus.
94
00:05:30,997 --> 00:05:33,266
- J'aimerais au moins savoir
pourquoi du monde qui la suit.
95
00:05:33,332 --> 00:05:34,934
- Ils veulent pas lui faire
de mal à elle,
96
00:05:35,001 --> 00:05:37,503
ils veulent me faire
du mal à moi.
97
00:05:37,570 --> 00:05:39,806
- Je peux te parler seul
à seul dans ton bureau?
98
00:05:39,872 --> 00:05:42,141
- Viens.
99
00:05:45,678 --> 00:05:47,280
- Merci.
100
00:05:47,346 --> 00:05:50,083
(coups à la porte)
101
00:05:52,919 --> 00:05:54,587
- Pierre-Henri Cazal. Bonjour.
102
00:05:54,654 --> 00:05:56,189
- Alain Laflamme.
C'est Beaudoin
103
00:05:56,255 --> 00:05:58,391
qui m'a dit de venir te voir.
- Asseyez-vous.
104
00:06:00,226 --> 00:06:02,829
(musique grave)
105
00:06:04,330 --> 00:06:06,432
Alors, qu'est-ce que je peux
faire pour vous?
106
00:06:06,499 --> 00:06:08,101
- J'aimerais avoir
des renseignements
107
00:06:08,167 --> 00:06:09,836
sur une personne
en particulier.
108
00:06:09,902 --> 00:06:11,504
- D'accord.
Quel genre de renseignement?
109
00:06:11,571 --> 00:06:14,941
- Où la personne habite,
qu'est-ce qu'elle fait,
110
00:06:15,007 --> 00:06:18,144
où elle travaille,
elle est-tu mariée. Tout ça.
111
00:06:18,211 --> 00:06:20,980
- Et pourquoi vous avez
besoin de savoir tout ça?
112
00:06:21,047 --> 00:06:24,050
- C'est une question
sérieuse, ça?
113
00:06:24,117 --> 00:06:26,953
- J'ai pas l'habitude de poser
des questions inutiles.
114
00:06:27,019 --> 00:06:28,721
- Quand je vais
dans une quincaillerie
115
00:06:28,788 --> 00:06:30,490
m'acheter des panneaux
de 4 par 8 de plywood,
116
00:06:30,556 --> 00:06:32,458
ils me demandent pas
ce que je veux faire avec.
117
00:06:32,525 --> 00:06:34,527
- Ben là, vous vous êtes rendu
compte que vous êtes pas
118
00:06:34,594 --> 00:06:36,229
dans une quincaillerie,
j'espère.
119
00:06:36,295 --> 00:06:38,798
Je vous explique.
120
00:06:38,865 --> 00:06:40,733
Si vous me demandez
des renseignements parce que
121
00:06:40,800 --> 00:06:43,002
vous avez l'intention de
vous débarrasser de quelqu'un,
122
00:06:43,069 --> 00:06:45,538
moi, je peux me retrouver
dans la boîte des témoins.
123
00:06:45,605 --> 00:06:47,673
- C'est quelqu'un qui se met
le nez dans mes affaires,
124
00:06:47,740 --> 00:06:49,909
pis j'aime pas ça, mais je sais
pas c'est qui exactement.
125
00:06:49,976 --> 00:06:52,078
- Donc, vous voulez que
je fasse des recherches
126
00:06:52,145 --> 00:06:54,680
sur "je sais pas
c'est qui exactement"?
127
00:06:54,747 --> 00:06:57,250
- Tout ce que j'ai,
c'est un numéro de plaque.
128
00:06:57,316 --> 00:07:00,219
- OK. Vous êtes en train
de me dire qu'il y a une bagnole
129
00:07:00,286 --> 00:07:03,156
qui se mêle de vos affaires.
C'est très dérangeant, ça.
130
00:07:03,222 --> 00:07:05,758
- Je pense que je perds
mon temps ici.
131
00:07:05,825 --> 00:07:07,660
- Donnez-moi le numéro, là.
132
00:07:07,727 --> 00:07:09,162
On va commencer par ça.
133
00:07:09,228 --> 00:07:11,664
- C'est ça ici.
134
00:07:21,674 --> 00:07:23,609
- Ça brasse pas mal
autour de toi.
135
00:07:23,676 --> 00:07:26,879
- Principale qualité d'une boîte
comme la mienne: la discrétion.
136
00:07:26,946 --> 00:07:28,681
- Quand on est bon
dans ce qu'on fait.
137
00:07:28,748 --> 00:07:30,516
- T'essaies de me faire
un compliment, toi, là?
138
00:07:30,583 --> 00:07:33,753
- Non. Là, tu vas me laisser
parler à ta fille.
139
00:07:33,820 --> 00:07:35,421
- Je peux pas t'en empêcher.
140
00:07:35,488 --> 00:07:37,356
- Tu peux la faire venir ici.
- Je peux essayer,
141
00:07:37,423 --> 00:07:39,659
mais c'est pas le genre de femme
à qui on dit quoi faire.
142
00:07:42,695 --> 00:07:44,697
As-tu des nouvelles de Delphine?
143
00:07:44,764 --> 00:07:47,466
- Non.
144
00:07:47,533 --> 00:07:50,303
(sonnerie)
145
00:07:52,605 --> 00:07:54,907
- Oui, c'est moi.
- Oui, toi.
146
00:07:54,974 --> 00:07:57,443
- Pourrais-tu passer au bureau?
- Pour quoi faire?
147
00:07:57,510 --> 00:07:59,545
Ta réceptionniste
est pas rentrée?
148
00:07:59,612 --> 00:08:01,948
- Il y a un enquêteur de police
qui t'attend, il veut te parler.
149
00:08:02,014 --> 00:08:04,617
- Ah non, là. Je vous ai déjà
tout dit ce que je savais.
150
00:08:04,684 --> 00:08:06,586
T'as juste à répéter
ce que je vous ai dit.
151
00:08:06,652 --> 00:08:08,754
- Ils veulent te parler,
pis ils me disent pas pourquoi,
152
00:08:08,821 --> 00:08:10,756
pis s'ils insistent,ça doit être important.
153
00:08:10,823 --> 00:08:13,326
- Marc va t'amener ici.
- On peut faire ça au poste.
154
00:08:13,392 --> 00:08:15,962
- Il en est pas question. Si tu
lui parles, ça va être icitte.
155
00:08:16,028 --> 00:08:18,497
- Ce serait gentil que tu
parles. L'inspecteur t'attend,
156
00:08:18,564 --> 00:08:20,433
pis moi, je commenceà perdre patience.
157
00:08:20,499 --> 00:08:22,702
(tonalité de ligne coupée)
158
00:08:38,384 --> 00:08:39,986
- Je vous repose la question.
159
00:08:40,052 --> 00:08:42,521
Pourquoi vous avez besoin
de ces renseignements
160
00:08:42,588 --> 00:08:44,657
sur cette personne?
- C'est une vieille connaissance
161
00:08:44,724 --> 00:08:46,792
que je veux revoir pour
toutes sortes de raisons.
162
00:08:46,859 --> 00:08:49,161
- Arrête de te foutre de
ma gueule. Cette plaque-là,
163
00:08:49,228 --> 00:08:51,264
c'est pas une personne,
c'est une compagnie.
164
00:08:51,330 --> 00:08:53,366
(ouverture de classeur)
165
00:08:53,432 --> 00:08:56,435
(musique intrigante)
166
00:08:59,538 --> 00:09:01,107
Tu t'intéresses
à qui là-dedans?
167
00:09:15,388 --> 00:09:17,690
- Fais de l'air.
- De l'air?
168
00:09:17,757 --> 00:09:19,959
Il y en a pour tout
le monde ici, de l'air.
169
00:09:22,128 --> 00:09:24,330
- C'est qui, elle?
- Elle, c'est Sophie Lacoste.
170
00:09:24,397 --> 00:09:28,701
- On va se revoir,
je te garantis.
171
00:09:28,768 --> 00:09:30,803
OK, tu la connais.
- Oui.
172
00:09:32,571 --> 00:09:34,907
Et ils travaillent
tous pour lui.
173
00:09:34,974 --> 00:09:37,643
Son nom, c'est Jean Dumas.
Mon partenaire est en prison
174
00:09:37,710 --> 00:09:40,012
à cause de lui. Si t'as un
contentieux à régler avec eux,
175
00:09:40,079 --> 00:09:42,481
prends ton numéro,
t'es pas tout seul.
176
00:09:42,548 --> 00:09:44,250
- Comment elle s'appelle?
- Sophie Lacoste.
177
00:09:44,317 --> 00:09:46,419
Mais essaie pas de l'intimider.
Dumas va t'attraper,
178
00:09:46,485 --> 00:09:47,920
il va te mettre
dans sa petite poche.
179
00:09:47,987 --> 00:09:49,422
- T'es capable de trouver
son adresse?
180
00:09:49,488 --> 00:09:51,724
Son téléphone?
- Oui, je suis capable.
181
00:09:53,626 --> 00:09:56,395
Mais je le ferai pas.
182
00:09:56,462 --> 00:10:00,266
(musique de tension)
183
00:10:01,734 --> 00:10:03,569
- Bon.
184
00:10:03,636 --> 00:10:06,439
Je vais m'arranger tout seul.
185
00:10:15,982 --> 00:10:18,351
- C'est ça,
arrange-toi tout seul.
186
00:10:21,754 --> 00:10:23,956
- Viens avec moi.
187
00:10:24,023 --> 00:10:25,791
- Quessé qu'il
nous veut, lui?
188
00:10:25,858 --> 00:10:28,260
- Jean me l'a pas dit.
C'est un straight, là.
189
00:10:28,327 --> 00:10:30,363
Il est pas là pour t'écoeurer.
- J'espère,
190
00:10:30,429 --> 00:10:34,300
parce qu'il va voir qu'écoeurer
le monde, c'est ma spécialité.
191
00:10:34,367 --> 00:10:37,470
(musique d'action)
192
00:10:39,972 --> 00:10:44,510
(approche de sirènes)
193
00:10:47,880 --> 00:10:50,983
- Les mains dans les airs,
Laflamme. Envoye. Grouille.
194
00:10:51,050 --> 00:10:53,619
- C'est quoi ton problème, là?
- Tourne-toi.
195
00:10:56,889 --> 00:10:59,458
Couche-toi au sol.
196
00:11:04,063 --> 00:11:06,399
- Alain Laflamme,
vous êtes en état d'arrestation
197
00:11:06,465 --> 00:11:08,601
pour le meurtre de Pierre
Leblanc. Vous avez le droit
198
00:11:08,667 --> 00:11:10,403
de garder le silence.
Tout ce que vous direz
199
00:11:10,469 --> 00:11:13,005
pourra et sera
retenu contre vous.
200
00:11:22,815 --> 00:11:25,151
(sonnerie)
201
00:11:32,658 --> 00:11:35,194
- Il m'a dit que
vous preniez ça noir.
202
00:11:35,261 --> 00:11:37,963
- Merci. C'est gentil.
203
00:11:38,030 --> 00:11:40,132
Vous êtes Catherine, c'est ça?
- C'est ça.
204
00:11:40,199 --> 00:11:42,601
- Sergent-détective Diotte.
205
00:11:42,668 --> 00:11:44,170
Je voulais qu'on
se parle un peu.
206
00:11:44,236 --> 00:11:46,472
- À propos de?
- Si j'ai bien compris,
207
00:11:46,539 --> 00:11:48,374
vous avez fait l'objet
d'une filature.
208
00:11:48,441 --> 00:11:50,709
- Il paraît, oui.
- Je vais vous montrer
209
00:11:50,776 --> 00:11:52,678
des photos. Dites-moi
si vous êtes en mesure
210
00:11:52,745 --> 00:11:54,547
de reconnaître quelqu'un.
- Je vous avertis,
211
00:11:54,613 --> 00:11:56,115
c'est non.
- Je vous ai rien montré.
212
00:11:56,182 --> 00:11:57,817
- J'ai jamais vu
qui conduisait
213
00:11:57,883 --> 00:12:00,219
ni le passager.
Mon frère les a vus.
214
00:12:00,286 --> 00:12:01,987
Pas juste mon frère.
Les gens ici les ont vus.
215
00:12:02,054 --> 00:12:04,023
- Oui, je sais.
Ils en ont identifié un.
216
00:12:04,090 --> 00:12:06,559
- Pourquoi vous me le demandez
si vous savez c'est qui?
217
00:12:06,625 --> 00:12:08,994
- Je veux savoir si vous,
vous les connaissez.
218
00:12:09,061 --> 00:12:11,831
- Mais je vous le dis,
j'ai vu personne.
219
00:12:11,897 --> 00:12:14,733
- Je recommence. Hum...
220
00:12:14,800 --> 00:12:17,069
Je vous demande pas
si vous avez vu quelqu'un.
221
00:12:17,136 --> 00:12:19,839
Je vous demande si, dans les
photos que je vais vous montrer,
222
00:12:19,905 --> 00:12:22,741
vous reconnaissez quelqu'un.
223
00:12:22,808 --> 00:12:26,979
Reconnaître quelqu'un, ça veut
dire qu'on l'a déjà vu avant,
224
00:12:27,046 --> 00:12:29,582
qu'on connaît cette personne.
225
00:12:29,648 --> 00:12:32,852
- Hum. Fallait vous exprimer
plus clairement.
226
00:12:32,918 --> 00:12:34,987
- Ouais. On va y arriver.
227
00:12:35,054 --> 00:12:36,589
(toussotement)
228
00:12:36,655 --> 00:12:38,724
Donc, lui?
229
00:12:38,791 --> 00:12:40,259
- Non.
230
00:12:40,326 --> 00:12:43,429
- Non. Lui?
- Non.
231
00:12:43,496 --> 00:12:45,831
- Lui?
- Non plus.
232
00:12:45,898 --> 00:12:48,400
- Lui?
- Non.
233
00:12:51,670 --> 00:12:54,507
(musique sombre)
234
00:13:01,947 --> 00:13:03,949
Lui, vous le reconnaissez,
je pense.
235
00:13:04,016 --> 00:13:07,086
Facile à reconnaître.
236
00:13:07,153 --> 00:13:09,321
Mentez-moi pas, Catherine.
Je vais être déçu.
237
00:13:10,823 --> 00:13:15,194
- C'est Romain, oui. Mais
je ferai rien pour lui nuire.
238
00:13:15,261 --> 00:13:17,897
- C'est qui ça, Romain Vaugeois?
- Un ami.
239
00:13:17,963 --> 00:13:20,065
- Un ami qui vous vend
de la dope?
240
00:13:20,132 --> 00:13:22,468
(soupir)
241
00:13:22,535 --> 00:13:26,105
Ayez pas peur.
On lui fera rien à Romain.
242
00:13:26,172 --> 00:13:27,740
Mais c'est quand mêmeun peu à cause de lui
243
00:13:27,806 --> 00:13:29,241
s'il y a des gensqui vous ont suivie.
244
00:13:29,308 --> 00:13:31,243
- Ça se peut pas, voyons.
245
00:13:31,310 --> 00:13:33,746
- Disons qu'il a parléà du monde qui ont pas aimé
246
00:13:33,812 --> 00:13:35,814
ce qui s'est passé.- Qu'est-ce qui s'est passé?
247
00:13:35,881 --> 00:13:37,816
- On va en rester làpour le moment.
248
00:13:37,883 --> 00:13:40,052
Le reste, je vais plutôten discuter avec votre père.
249
00:13:40,119 --> 00:13:41,921
- Quessé que mon pèrevient faire là-dedans?
250
00:13:41,987 --> 00:13:43,556
- Rien. C'est pas important.
251
00:13:43,622 --> 00:13:45,624
Il vous en parleras'il juge que ce l'est.
252
00:13:45,691 --> 00:13:48,494
- Il veut dire quoi, là?
- Aucune idée.
253
00:13:48,561 --> 00:13:50,095
- Merci beaucoup.
254
00:13:50,162 --> 00:13:52,464
- Mais on va le savoir
assez vite.
255
00:13:54,366 --> 00:13:56,268
(ouverture de porte)
256
00:13:56,335 --> 00:13:58,971
- Le gars qui a suivi ta fille,
c'est un vendeur de dope.
257
00:13:59,038 --> 00:14:02,107
- Oui?
- Un gros vendeur de dope.
258
00:14:02,174 --> 00:14:04,076
Un vendeur qui vend
à des vendeurs.
259
00:14:04,143 --> 00:14:06,011
Catherine, c'est une cliente
de Romain Vaugeois,
260
00:14:06,078 --> 00:14:08,581
qui lui est un vendeur
de Perry Mondou.
261
00:14:08,647 --> 00:14:10,683
- Regarde, t'auras beau
me faire tout l'organigramme
262
00:14:10,749 --> 00:14:12,518
des vendeurs de dope
de la ville de Montréal,
263
00:14:12,585 --> 00:14:14,353
ça m'explique pas
ce que Romain Vaugeois
264
00:14:14,420 --> 00:14:16,655
vient faire dans cette histoire.
- T'aurais pas mis un gun
265
00:14:16,722 --> 00:14:19,525
dans la face à Vaugeois
en le menaçant de le tuer
266
00:14:19,592 --> 00:14:21,760
s'il donnait encore de la dope?
- Moi, ça?
267
00:14:21,827 --> 00:14:23,662
- Oui, toi, ça.
- J'ai-tu l'air d'un gars
268
00:14:23,729 --> 00:14:25,164
qui est capable
de tenir un gun?
269
00:14:25,231 --> 00:14:27,132
- T'as deux mains,
à ce que je sache.
270
00:14:27,199 --> 00:14:29,301
- J'ai jamais mis mon gun
dans la face de qui que ce soit.
271
00:14:29,368 --> 00:14:31,370
- Menace de mort avec une arme,
c'est grave.
272
00:14:31,437 --> 00:14:34,106
- Le comique, il t'a conté ça,
pis toi, tu l'as cru?
273
00:14:34,173 --> 00:14:35,975
- Es-tu en train de dire
que t'as jamais été là?
274
00:14:36,041 --> 00:14:37,943
- J'ai jamais mis mon gun
dans la face de ce gars-là.
275
00:14:38,010 --> 00:14:40,045
- Si je te disais
que tout a été filmé?
276
00:14:40,112 --> 00:14:42,881
- Je te dirais: regarde ta vidéo
comme il faut, c'est ma gang
277
00:14:42,948 --> 00:14:45,184
qui est allée chercher ma fille.
- Je peux leur parler?
278
00:14:45,251 --> 00:14:47,152
- Demande-leur.
- J'essaie de t'aider, là.
279
00:14:47,219 --> 00:14:50,022
- Ouais, je pense que c'est pas
mal moi qui vous aide souvent.
280
00:14:50,089 --> 00:14:52,291
Pis l'ascenseur,
il revient pas vite.
281
00:14:52,358 --> 00:14:55,694
- Change pas de sujet.
282
00:14:55,761 --> 00:14:58,530
(sirènes au loin)
283
00:15:04,236 --> 00:15:07,172
- Louis Fournier.
(klaxon)
284
00:15:07,239 --> 00:15:10,009
- Moi-même.
- Sergent-détective Allard.
285
00:15:10,075 --> 00:15:12,378
On aimerait ça
vous jaser un peu.
286
00:15:12,444 --> 00:15:14,013
- À propos de...?
287
00:15:14,079 --> 00:15:16,582
- La mort de Pierre Leblanc.
- Hum.
288
00:15:16,649 --> 00:15:19,718
J'ai déjà dit pas mal tout
ce que je savais à ce sujet-là.
289
00:15:19,785 --> 00:15:22,054
- Oui, mais va falloir
me le redire à moi.
290
00:15:22,121 --> 00:15:24,323
J'ai la responsabilité de
l'enquête. On est rendu à vous.
291
00:15:24,390 --> 00:15:26,492
- Voulez-vous qu'on aille
à mon bureau?
292
00:15:26,558 --> 00:15:28,360
- Non. On va faire ça
au poste de police.
293
00:15:28,427 --> 00:15:30,529
- Ah bon.
294
00:15:30,596 --> 00:15:33,499
- Vous pouvez nous suivre avec
votre voiture, si vous voulez.
295
00:15:33,565 --> 00:15:35,067
- J'aimerais mieux ça, oui.
296
00:15:35,134 --> 00:15:37,002
(musique intrigante)
297
00:15:45,744 --> 00:15:47,913
- Pourquoi ils me parlent
de Romain? Ce serait pas parce
298
00:15:47,980 --> 00:15:49,415
qu'il voulait déposer
une plainte?
299
00:15:49,481 --> 00:15:52,384
- Je sais pas.
- Une plainte pourquoi?
300
00:15:52,451 --> 00:15:54,053
- Il lui a pointé
un gun dans la face.
301
00:15:54,119 --> 00:15:56,088
- N'importe quoi.
- Tu vois ce que ça donne, là?
302
00:15:56,155 --> 00:15:57,923
Ils sont pas partis après toi,
mais après moi.
303
00:15:57,990 --> 00:16:00,259
- C'est ça que Diotte t'a dit?
- Fais pas semblant
304
00:16:00,326 --> 00:16:02,561
que tu le sais pas.
Romain m'a tout raconté.
305
00:16:02,628 --> 00:16:04,930
- T'as reparlé à ce gars-là?
- C'est pas parce qu'il se gèle
306
00:16:04,997 --> 00:16:07,032
la face qu'il est pas agréable.
- Pas juste se geler.
307
00:16:07,099 --> 00:16:10,069
Il vend de la dope.
- Mais dis quelque chose, toi.
308
00:16:10,135 --> 00:16:11,804
- J'ai rien à dire. J'écoute.
309
00:16:11,870 --> 00:16:13,972
- Est-ce que Romain a déposé
une plainte contre toi?
310
00:16:14,039 --> 00:16:15,941
- Ouais, il s'est pas gêné.
- On peut pas le blâmer.
311
00:16:16,008 --> 00:16:17,710
- Je lui ai planté un gun
312
00:16:17,776 --> 00:16:19,445
dans la face
pour protéger ma fille.
313
00:16:19,511 --> 00:16:22,147
- Pour me protéger, t'avais
juste à rester chez vous.
314
00:16:22,214 --> 00:16:24,550
- Catherine.
- Sortez de mon bureau.
315
00:16:24,616 --> 00:16:26,452
- Appelle-moi plus jamais
pour que je vienne ici.
316
00:16:26,518 --> 00:16:28,487
Je suis pas ton petit
chien de poche.
317
00:16:28,554 --> 00:16:30,956
(ouverture de porte)
318
00:16:35,294 --> 00:16:37,062
(sonnerie)
319
00:16:37,129 --> 00:16:39,264
- T'es-tu obligée de le
provoquer tout le temps de même?
320
00:16:39,331 --> 00:16:41,333
- Il me ment en pleine face.
- Tu le vois-tu encore,
321
00:16:41,400 --> 00:16:43,102
ton pusher?
- Eille, appelle-le pas de même.
322
00:16:43,168 --> 00:16:44,937
- Il peut pas déposer
une plainte contre p'pa.
323
00:16:45,003 --> 00:16:46,839
Ça peut avoir
des conséquences graves.
324
00:16:46,905 --> 00:16:48,941
- Il avait juste
à y penser avant.
325
00:16:49,007 --> 00:16:52,077
Voire si on menace
quelqu'un avec un gun.
326
00:16:52,144 --> 00:16:54,513
- Fais pas ta naïve.
Ça te va pas bien.
327
00:16:54,580 --> 00:16:56,749
Faut régler ça.
On va avoir besoin de ton aide.
328
00:16:56,815 --> 00:16:58,884
(soupir)
329
00:17:03,055 --> 00:17:05,657
(sonnerie)
330
00:17:05,724 --> 00:17:08,160
- Oui.
- C'est Diotte.
331
00:17:08,227 --> 00:17:09,762
- Bon, quessé tu veux,
fatigant?
332
00:17:09,828 --> 00:17:11,964
- Peux-tu venir au poste?
On aimerait ça te parler.
333
00:17:12,030 --> 00:17:13,866
- T'étais ici tantôt.
T'aurais pu me parler ici.
334
00:17:13,932 --> 00:17:16,301
- Les choses ont évolué.
335
00:17:16,368 --> 00:17:18,370
- Est-ce que tu veux me parler
ou me questionner, là?
336
00:17:18,437 --> 00:17:20,773
- T'as-tu des chosesà te faire pardonner?
337
00:17:20,839 --> 00:17:22,941
- Est-ce que j'ai besoin
de parler à un avocat?
338
00:17:23,008 --> 00:17:25,144
- Arrête de dramatiser.
Viens me voir.
339
00:17:25,210 --> 00:17:27,279
(musique intrigante)
340
00:17:38,257 --> 00:17:40,292
- Diotte veut me voir
au poste de police.
341
00:17:40,359 --> 00:17:42,995
- Pourquoi?
- L'histoire du gars
342
00:17:43,061 --> 00:17:45,030
de Catherine, j'imagine.
- Romain?
343
00:17:45,097 --> 00:17:47,232
- Si c'est ça, prépare-toi
à prendre la relève au bureau
344
00:17:47,299 --> 00:17:50,169
pendant une couple de jours. On
va avoir des clients à rassurer.
345
00:17:50,235 --> 00:17:54,173
- Hé, pis de notre côté, on...
on va essayer quelque chose.
346
00:17:54,239 --> 00:17:56,041
- Quoi?
- Mêle-toi z'en pas.
347
00:17:56,108 --> 00:17:57,543
Comme ça, ce sera
pas de ta faute.
348
00:17:57,609 --> 00:17:59,411
- Allez pas faire de niaiseries.
349
00:17:59,478 --> 00:18:01,313
- Pas plus que d'habitude.
350
00:18:05,150 --> 00:18:08,053
(musique sombre)
351
00:18:20,933 --> 00:18:23,235
- Hé.
- Ah!
352
00:18:23,302 --> 00:18:25,003
- Allô.
- Ça va?
353
00:18:25,070 --> 00:18:26,738
- Oui.
354
00:18:26,805 --> 00:18:29,208
Anthony, mon frère.
355
00:18:29,274 --> 00:18:31,176
- Oh.
356
00:18:31,243 --> 00:18:33,178
T'as amené ton grand frère
pour me casser la yeule?
357
00:18:33,245 --> 00:18:34,746
- Il veut te parler.
358
00:18:34,813 --> 00:18:36,482
Pas que je sois d'accord,
mais bon.
359
00:18:43,989 --> 00:18:46,391
- C'est plate, mais je veux
te parler de mon père.
360
00:18:46,458 --> 00:18:49,461
- Celui qui m'a crissé un gun
dans la yeule? On parle du même?
361
00:18:49,528 --> 00:18:51,230
- Il est un peu intense, oui.
362
00:18:51,296 --> 00:18:52,965
- C'est à moi que tu dis ça.
363
00:18:53,031 --> 00:18:55,200
- Je suis certain
qu'il voulait pas mal faire.
364
00:18:55,267 --> 00:18:58,270
Mon père est de la génération
où ça buvait de la bière.
365
00:18:58,337 --> 00:19:00,038
Se geler la face, lui,
c'est trois verres
366
00:19:00,105 --> 00:19:02,140
de cognac. Il voit une ligne
de coke, pis il capote.
367
00:19:02,207 --> 00:19:04,443
- OK, tu t'en vas où avec ça?
368
00:19:04,510 --> 00:19:06,912
- Tu veux que je retire
ma plainte, c'est ça?
369
00:19:06,979 --> 00:19:08,881
- Ouais. C'est un peu
pour ça que je suis ici.
370
00:19:08,947 --> 00:19:11,617
- Regarde, moi,
je m'en fous un peu, là.
371
00:19:11,683 --> 00:19:13,752
Mais je suis pas
tout seul là-dedans.
372
00:19:13,819 --> 00:19:17,289
(musique de tension)
373
00:19:17,356 --> 00:19:19,057
- Ce serait pas du mondeau-dessus de toi
374
00:19:19,124 --> 00:19:21,560
qui te force à faire ça?Je veux juste savoir
375
00:19:21,627 --> 00:19:24,296
si c'est Perry Mondouqui te force la main.
376
00:19:24,363 --> 00:19:26,131
- C'est qui, ça?- Joue pas au fou, là, OK?
377
00:19:26,198 --> 00:19:28,100
Moi, j'essaie de trouver
une solution
378
00:19:28,166 --> 00:19:30,269
pour faire plaisir à tout
le monde. Aide-moi à t'aider.
379
00:19:30,335 --> 00:19:32,571
Je peux pas faire ça tout seul.
Je veux juste savoir
380
00:19:32,638 --> 00:19:34,106
si c'est Perry Mondou
qui t'a mis
381
00:19:34,172 --> 00:19:35,774
de la pression pour
que tu portes plainte.
382
00:19:35,841 --> 00:19:37,676
- Je le connais pas,
Perry Mondou.
383
00:19:41,847 --> 00:19:44,516
Mais mettons que...
384
00:19:44,583 --> 00:19:47,953
ça se peut que ce soit lui.
385
00:19:48,020 --> 00:19:50,322
- Faut que je lui parle
avant qu'il soit trop tard.
386
00:19:50,389 --> 00:19:51,990
Ça risque de mal virer pour lui.
387
00:19:52,057 --> 00:19:54,459
Juste me dire où est-ce
que je peux le voir.
388
00:19:54,526 --> 00:19:57,195
(musique de tension)
389
00:19:57,262 --> 00:19:59,798
- Il déjeune au restaurant
La Poule Dorée.
390
00:19:59,865 --> 00:20:02,367
- Bon, tu vois?
391
00:20:10,676 --> 00:20:14,880
- Merci d'être venu.
392
00:20:14,947 --> 00:20:17,149
On vient d'arrêter
Louis Fournier.
393
00:20:17,215 --> 00:20:18,650
Il est en salle
d'identification.
394
00:20:18,717 --> 00:20:20,719
On l'accuse de complot
pour meurtre.
395
00:20:20,786 --> 00:20:22,454
- Mon Louis Fournier?
396
00:20:22,521 --> 00:20:24,222
De la Banque Canadienne
de Crédit?
397
00:20:24,289 --> 00:20:25,791
- Oui.
398
00:20:25,857 --> 00:20:28,527
- Pis c'est pour ça
que vous vouliez me voir.
399
00:20:28,594 --> 00:20:31,063
- Pour le moment, oui.
On verra pour la suite.
400
00:20:31,129 --> 00:20:33,398
- Quelle suite?
- Il a sorti son arme
401
00:20:33,465 --> 00:20:35,834
pour faire peur à un vendeur.
- Ah, ça.
402
00:20:35,901 --> 00:20:37,536
Bon, il va te dire
qu'il a une vidéo de ça.
403
00:20:37,603 --> 00:20:41,239
C'est pas vrai pantoute.
- Tu fermes-tu ta trappe, toi?
404
00:20:41,306 --> 00:20:42,975
- Faut ben aider
ceux qui nous aident.
405
00:20:43,041 --> 00:20:44,643
- Hein, tout ce que tu veux.
Pose-les,
406
00:20:44,710 --> 00:20:46,812
tes questions, mais dépêche
parce qu'il faut
407
00:20:46,878 --> 00:20:48,714
que j'aille parler
à un enquêteur après
408
00:20:48,780 --> 00:20:50,983
pour lui dire que son vendeur
de dope est un maudit menteur
409
00:20:51,049 --> 00:20:54,086
qui raconte n'importe quoi.
- Arrangez-vous donc tout seuls.
410
00:20:56,221 --> 00:20:58,323
(sonnerie)
- Ce qu'on a établi,
411
00:20:58,390 --> 00:21:00,559
c'est qu'Alain Laflamme
a appelé Louis Fournier
412
00:21:00,626 --> 00:21:02,527
tout de suite après le meurtre
de Pierre Leblanc.
413
00:21:02,594 --> 00:21:05,063
- Ils voyagent en Europe,
Leblanc pis Fournier. C'est ça
414
00:21:05,130 --> 00:21:07,532
qui m'a allumé. Fournier pouvait
pas être clean là-dedans.
415
00:21:07,599 --> 00:21:10,168
- Je t'explique mon problème.
On a l'appel de Laflamme
416
00:21:10,235 --> 00:21:12,004
sur le cellulaire de Fournier,
417
00:21:12,070 --> 00:21:14,606
alors que Laflamme est encore
dans la maison de Leblanc.
418
00:21:14,673 --> 00:21:17,009
- Solide preuve.
- Sauf que toi, tu nous as dit
419
00:21:17,075 --> 00:21:19,044
que Leblanc pis Fournier
se sont parlé deux fois,
420
00:21:19,111 --> 00:21:22,014
après que vous l'ayez confronté.
Ma question c'est:
421
00:21:22,080 --> 00:21:23,782
comment t'as fait
pour savoir ça?
422
00:21:23,849 --> 00:21:26,251
- Dans le mandat
que Fournier nous a confié,
423
00:21:26,318 --> 00:21:28,286
on a demandé la permission
de fouiller le téléphone
424
00:21:28,353 --> 00:21:30,622
de Pierre Leblanc. C'est lui
qui était sous enquête.
425
00:21:30,689 --> 00:21:32,758
- OK pour le téléphone de
Leblanc, mais Fournier, lui,
426
00:21:32,824 --> 00:21:35,260
comment t'as fait pour avoir ses
appels entrants pis sortants?
427
00:21:35,327 --> 00:21:38,030
T'avais un mandat pour ça?
- Non.
428
00:21:38,096 --> 00:21:40,365
- Comment t'as fait ça?
- J'ai des sources
429
00:21:40,432 --> 00:21:42,434
un peu partout.
On s'en sert à l'occasion.
430
00:21:42,501 --> 00:21:44,369
- Pas de mandat.
431
00:21:44,436 --> 00:21:46,972
Je fais comment, moi,
pour introduire ça en preuve?
432
00:21:47,039 --> 00:21:49,441
- Tu m'inscris comme source
pis tu révèles jamais mon nom.
433
00:21:49,508 --> 00:21:51,643
- Je viens de l'accuser.
Comment j'explique que je suis
434
00:21:51,710 --> 00:21:53,945
allée chercher mon mandat
d'écoute après l'avoir arrêté?
435
00:21:54,012 --> 00:21:57,049
- Je le sais-tu, moi? On m'a
demandé de trouver un fraudeur,
436
00:21:57,115 --> 00:21:59,284
j'ai trouvé un fraudeur,
un meurtrier pis un complice,
437
00:21:59,351 --> 00:22:01,219
et tout ça pour le même prix.
Fait que, regarde,
438
00:22:01,286 --> 00:22:03,455
arrangez-vous. Je suis pas
dans la police, moi.
439
00:22:06,324 --> 00:22:08,694
(soupir)
440
00:22:12,531 --> 00:22:15,667
Bonne soirée, mon Diotte.
- Faut que je te parle, toi.
441
00:22:15,734 --> 00:22:17,502
- Ah non, tu vas pas me revenir
442
00:22:17,569 --> 00:22:19,104
avec l'affaire
de Romain Vaugeois, là.
443
00:22:19,171 --> 00:22:20,772
- Il dit que tu l'as
menacé avec une arme.
444
00:22:20,839 --> 00:22:22,507
- Moi, je te répète
qu'il dit n'importe quoi.
445
00:22:22,574 --> 00:22:24,676
- Il a quand même déposé
une plainte officielle
446
00:22:24,743 --> 00:22:26,311
contre toi.
- Eille. Ou tu m'arrêtes,
447
00:22:26,378 --> 00:22:28,013
ou tu me laisses tranquille.
448
00:22:28,080 --> 00:22:30,415
Tu m'as déjà interrogé.
Pis sais-tu quoi, Diotte?
449
00:22:30,482 --> 00:22:33,285
Plutôt que t'acharner
sur du monde comme moi, là,
450
00:22:33,351 --> 00:22:35,020
prends une pause
dans ta journée,
451
00:22:35,087 --> 00:22:37,422
pis va acheter
des fleurs à ta femme.
452
00:22:37,489 --> 00:22:40,826
Ça va la surprendre,
pis ça va lui faire plaisir.
453
00:22:40,892 --> 00:22:44,229
♪♪♪
454
00:22:55,173 --> 00:22:57,576
(musique rock à la radio)
455
00:23:05,951 --> 00:23:09,020
- Perry.
456
00:23:09,087 --> 00:23:11,389
C'est assez rare comme nom,
quand même, ça.
457
00:23:11,456 --> 00:23:15,460
- Ben non, attends, il y a
Katy Perry, la chanteuse.
458
00:23:15,527 --> 00:23:17,529
- Ah, je veux dire,
comme prénom.
459
00:23:17,596 --> 00:23:19,965
- Perry Mason.
- Oh!
460
00:23:20,031 --> 00:23:21,800
Elle est très,
très bonne à ce jeu-là.
461
00:23:21,867 --> 00:23:23,802
- Allez faire les clowns
ailleurs, parce que moi,
462
00:23:23,869 --> 00:23:25,303
je vais régler ça ben vite.
463
00:23:25,370 --> 00:23:27,372
- On voulait juste te dire
qu'on a montré
464
00:23:27,439 --> 00:23:29,975
les enregistrements qu'on avait
à la police, pis d'après moi,
465
00:23:30,041 --> 00:23:31,910
tu devrais te faire accuser
de possession d'arme
466
00:23:31,977 --> 00:23:34,379
à utilisation restreinte
pis menace de mort.
467
00:23:34,446 --> 00:23:37,182
- Ouais, mais si tu décrisses
pas ben vite,
468
00:23:37,249 --> 00:23:39,317
ce ne sera plus une
utilisation restreinte,
469
00:23:39,384 --> 00:23:42,087
pis encore moins une menace.
470
00:23:42,154 --> 00:23:43,922
- Tu sais, quand tu t'es
pointé dans le parking
471
00:23:43,989 --> 00:23:46,258
pour suivre Catherine Dumas,
472
00:23:46,324 --> 00:23:48,860
on était là pour filmer.
Tu te souviens?
473
00:23:48,927 --> 00:23:50,929
T'as sorti ton revolver,
tu me l'as mis dans la face.
474
00:23:50,996 --> 00:23:53,231
Moi, je suis allé voir
la police pour porter plainte.
475
00:23:53,298 --> 00:23:56,835
Ouais. T'es pas assez gros
pour me faire peur avec un gun.
476
00:23:56,902 --> 00:23:58,737
- Mais mon boss, lui,
est assez gros.
477
00:23:58,804 --> 00:24:00,372
Tu sais, celui qui a
planté un gun
478
00:24:00,438 --> 00:24:02,574
dans la face
à Romain Vaugeois.
479
00:24:02,641 --> 00:24:05,043
- Chacun son gun,
chacun sa menace,
480
00:24:05,110 --> 00:24:06,812
chacun son enquête.
481
00:24:08,280 --> 00:24:11,283
- À moins que Vaugeois retire
sa plainte contre le boss.
482
00:24:11,349 --> 00:24:13,618
- Attends, tu veux dire, il
retire sa plainte contre le boss
483
00:24:13,685 --> 00:24:16,121
pis moi je retire ma plainte
contre Perry Como, c'est ça?
484
00:24:16,188 --> 00:24:18,790
- Tu vois, il y en a plein.
- Qu'est-ce que t'en penses?
485
00:24:18,857 --> 00:24:20,792
- Je veux qu'on me promette
486
00:24:20,859 --> 00:24:22,594
que vous allez laisser
mon gars tranquille.
487
00:24:22,661 --> 00:24:24,629
- Ton gars, c'est qui? Romain?
488
00:24:24,696 --> 00:24:26,765
- Fais pas semblant
que tu le sais pas.
489
00:24:26,832 --> 00:24:28,900
- Ça, ça répond à ma question.
490
00:24:28,967 --> 00:24:32,270
Est-ce que je retire
ma plainte ou non?
491
00:24:32,337 --> 00:24:35,473
Tu sais, la plainte,
la police, les empreintes,
492
00:24:35,540 --> 00:24:37,709
la salle d'interro, le procès,
493
00:24:37,776 --> 00:24:40,812
tout ça pour un gun mal placé?
494
00:24:43,148 --> 00:24:46,351
- Correct, correct.
495
00:24:47,853 --> 00:24:50,522
- Bonne journée.
496
00:24:53,291 --> 00:24:54,960
- Je voulais pas ça.
497
00:24:55,026 --> 00:24:57,562
- Donne à manger à un cochon...
- Euh, pardon?
498
00:24:57,629 --> 00:24:59,831
- Ah, c'est pas ça
que je voulais dire.
499
00:24:59,898 --> 00:25:01,666
- Pourtant,
c'est ça que t'as dit.
500
00:25:01,733 --> 00:25:03,168
- Ouais, je suis témoin,
j'ai entendu.
501
00:25:03,235 --> 00:25:05,003
- Boss, on a fait ça
pour t'aider.
502
00:25:05,070 --> 00:25:07,138
- Si tu veux m'aider,
viens chez nous samedi,
503
00:25:07,205 --> 00:25:08,673
tu tondras mon gazon.
- Au moins, il dit
504
00:25:08,740 --> 00:25:10,442
que Romain Vaugeois
va retirer sa plainte.
505
00:25:10,508 --> 00:25:12,477
- Non. Sa plainte,
elle va mourir de toute façon.
506
00:25:12,544 --> 00:25:14,846
La supposée bande vidéo où on
me voit en train de le menacer
507
00:25:14,913 --> 00:25:18,116
a jamais existé.
Tu me vois entrer à l'intérieur,
508
00:25:18,183 --> 00:25:20,585
comme vous autres, d'ailleurs,
tu me vois sortir, c'est tout.
509
00:25:20,652 --> 00:25:22,520
- Ben là, ça, il aurait fallu
nous le dire avant.
510
00:25:22,587 --> 00:25:24,923
- Ben oui. Vous le saviez pas,
je le savais. C'est tout.
511
00:25:24,990 --> 00:25:27,993
C'est ça qui arrive quand vous
vous mêlez pas de vos affaires.
512
00:25:29,494 --> 00:25:31,463
- C'est mieux d'éviter
les contacts avec Romain.
513
00:25:31,529 --> 00:25:34,299
- Pour qui vous vous prenez
de me dire qui je peux voir
514
00:25:34,366 --> 00:25:36,301
pis qui je peux pas voir?
- C'est pas safe,
515
00:25:36,368 --> 00:25:39,304
se retrouver dans son entourage.
- Ça vient du grand Jean Dumas?
516
00:25:39,371 --> 00:25:41,139
Fais-lui un petit message
de ma part. Veux-tu?
517
00:25:41,206 --> 00:25:42,974
Je vais voir qui je veux,
quand je veux.
518
00:25:43,041 --> 00:25:45,043
- P'pa, il a rien à voir
là-dedans. Le problème,
519
00:25:45,110 --> 00:25:46,645
c'est pas toi, Cath,
c'est Romain.
520
00:25:46,711 --> 00:25:48,647
Il pourrait s'en prendre à lui.
521
00:25:48,713 --> 00:25:50,548
- Voulez-vous ben
le laisser tranquille?
522
00:25:50,615 --> 00:25:52,550
Ça va faire, de jouer
à la mère pis au père.
523
00:25:52,617 --> 00:25:54,552
- C'est qui pour toi ce gars-là?
524
00:25:54,619 --> 00:25:56,388
- La seule personne
qui m'écoute sans me juger.
525
00:25:56,454 --> 00:25:58,223
- C'est l'fun pour les autres.
526
00:26:12,871 --> 00:26:15,373
- Qu'est-ce que
vous faites ici, vous?
527
00:26:15,440 --> 00:26:17,342
- Euh, je passais dans le coin.
528
00:26:17,409 --> 00:26:19,844
La réceptionniste était pas là,
la porte était pas barrée,
529
00:26:19,911 --> 00:26:21,746
fait que je suis entré.
530
00:26:21,813 --> 00:26:24,149
Ça vous dérange pas
si je m'assois?
531
00:26:24,215 --> 00:26:26,051
- Un peu. J'ai du travail.
532
00:26:26,117 --> 00:26:30,288
- Ah. Bon. Pas mal moins
de monde qu'il y en avait ici.
533
00:26:33,591 --> 00:26:37,362
- Les bureaux sont vides
parce qu'on est sur le terrain.
534
00:26:37,429 --> 00:26:39,397
- Ah.
535
00:26:39,464 --> 00:26:42,033
Moi, j'ai une question
pour vous.
536
00:26:42,100 --> 00:26:45,770
Le soir de la disparition
de Delphine, vous étiez où?
537
00:26:45,837 --> 00:26:49,107
- C'était quand, ça, déjà?
- Le 18.
538
00:26:49,174 --> 00:26:50,742
- Ah, oui, c'est vrai,
539
00:26:50,809 --> 00:26:52,911
je suis allé souper
avec ma femme ce soir-là.
540
00:26:52,978 --> 00:26:56,047
- À quel endroit?
- Au Plat d'Argent.
541
00:26:56,114 --> 00:26:57,882
- Vers quelle heure?
Vous souvenez-vous?
542
00:26:57,949 --> 00:26:59,951
- 7 h, je pense.
De 7 à 9, c'est notre heure.
543
00:27:00,018 --> 00:27:01,720
- Si je vous dis que c'est
plutôt le lendemain
544
00:27:01,786 --> 00:27:03,755
que vous êtes allé
au Plat d'Argent, le 19,
545
00:27:03,822 --> 00:27:06,091
allez-vous nier ou vous allez
être d'accord avec moi?
546
00:27:06,157 --> 00:27:08,526
- Non, ça se peut.
547
00:27:08,593 --> 00:27:11,363
- Bon.
Pensez-y pendant une heure,
548
00:27:11,429 --> 00:27:14,766
pis disons qu'on se revoit
à mon bureau vers... 15 h?
549
00:27:14,833 --> 00:27:17,035
- Ha! Non, je peux pas partir
comme ça. Je suis désolé.
550
00:27:17,102 --> 00:27:19,137
(musique intrigante)
551
00:27:19,204 --> 00:27:21,206
- À mon bureau à 15 h,
Monsieur Cazal.
552
00:27:21,272 --> 00:27:23,041
Faites-moi pas choquer.
553
00:27:24,943 --> 00:27:27,879
Trouvez-moi votre emploi
du temps pour le 18.
554
00:27:27,946 --> 00:27:29,514
Ça fait pas six mois,
quand même.
555
00:27:33,284 --> 00:27:35,954
(soupir)
556
00:27:42,660 --> 00:27:45,296
(tonalité d'appel)
557
00:27:45,363 --> 00:27:46,998
- Vous avez rejointDelphine Proulx.
558
00:27:47,065 --> 00:27:49,367
Je ne suis pas disponible.
559
00:27:50,835 --> 00:27:52,670
- Attends un peu.Cazal, il va vendre.
560
00:27:52,737 --> 00:27:55,273
Il a pas les contacts qu'il faut
pour faire rouler une boîte.
561
00:27:55,340 --> 00:27:57,909
- Si ça fait pas ici,
ça va faire ailleurs.
562
00:27:57,976 --> 00:28:00,145
- Qu'est-ce que
ça veut dire, ça?
563
00:28:00,211 --> 00:28:02,914
- À l'âge où je suis rendue,
je n'ai plus de temps à perdre.
564
00:28:02,981 --> 00:28:06,117
- Si ça fait pas chez InvestCan,
ça va faire chez Intelco.
565
00:28:06,184 --> 00:28:08,086
- Ça fait quatre ans
qu'on se voit en cachette,
566
00:28:08,153 --> 00:28:10,188
pis du jour au lendemain,
je vais sortir
567
00:28:10,255 --> 00:28:12,791
de ma boîte à surprise? T'es
convaincant, c'est effrayant.
568
00:28:12,857 --> 00:28:14,492
- Boss.
- Oui.
569
00:28:14,559 --> 00:28:18,630
- Je viens d'avoir un appel.
Hum... Devine.
570
00:28:18,696 --> 00:28:21,099
- J'ai pas le goût de jouer
aux devinettes, là.
571
00:28:21,166 --> 00:28:23,268
- Audrey Casgrain.
572
00:28:23,334 --> 00:28:25,370
- La cliente avec le gars marié
avec la femme d'impôt.
573
00:28:25,437 --> 00:28:27,272
- Oui, le bigame. Ben,
elle veut venir nous voir.
574
00:28:27,338 --> 00:28:29,841
Elle pourrait avoir besoin
de nos services une autre fois.
575
00:28:29,908 --> 00:28:32,343
- Quoi? Il y en a un autre
qui veut la vider?
576
00:28:32,410 --> 00:28:34,379
- Ça, c'est un peu vulgaire.
- Elle vient de réaliser
577
00:28:34,446 --> 00:28:36,514
qu'une couple de millions,
c'est beaucoup d'argent.
578
00:28:36,581 --> 00:28:39,517
- Ça, ça se pourrait, oui.
- Elle vient quand?
579
00:28:39,584 --> 00:28:41,453
- En après-midi.
- Arrange-toi
580
00:28:41,519 --> 00:28:43,555
pour que Sophie soit là.
C'est son dossier à elle.
581
00:28:43,621 --> 00:28:46,024
- Pas de trouble. Ah oui,
pis c'est vraiment pas
582
00:28:46,091 --> 00:28:47,792
pour tourner le fer
dans la plaie,
583
00:28:47,859 --> 00:28:49,327
mais as-tu des nouvelles
de Delphine?
584
00:28:49,394 --> 00:28:53,031
- Non.
- OK.
585
00:28:53,098 --> 00:28:55,233
(musique sombre)
586
00:29:05,477 --> 00:29:07,045
(conversations indistinctes)
587
00:29:07,112 --> 00:29:09,114
(sonnerie)
588
00:29:11,783 --> 00:29:14,686
- De la belle visite.
- Comme ça va, Sophie?
589
00:29:14,752 --> 00:29:17,388
- Bien. Contente de
vous revoir. Venez.
590
00:29:17,455 --> 00:29:19,757
- (Éric Bonin):
Comment ça se passe?
591
00:29:19,824 --> 00:29:23,061
- Les dernières semaines ont été
assez rock and roll, disons.
592
00:29:23,128 --> 00:29:25,497
- Justement, il arrive quoi
dans votre histoire?
593
00:29:25,563 --> 00:29:28,032
- Il s'est passé plein
de choses. J'ai fait
594
00:29:28,099 --> 00:29:29,567
une déclaration
volontaire à l'impôt.
595
00:29:29,634 --> 00:29:31,369
Je me suis fait taper
sur les doigts,
596
00:29:31,436 --> 00:29:33,037
mais comme j'ai promis
de les aider
597
00:29:33,104 --> 00:29:35,206
dans le procès de Julie Gervais,
la tabar...
598
00:29:35,273 --> 00:29:37,075
Ça va peut-être me coûter
la peau du cul, mais toi
599
00:29:37,142 --> 00:29:39,511
pis ton Casanova, vous allez
finir au fond d'une cellule.
600
00:29:39,577 --> 00:29:41,546
Je le dirai pas.
601
00:29:41,613 --> 00:29:44,182
- Elle a tout avoué. Ils ont
décidé de l'accuser au criminel.
602
00:29:44,249 --> 00:29:45,683
- Ils ont quatre gros dossiers
603
00:29:45,750 --> 00:29:47,185
dans lesquels
elle aurait détourné
604
00:29:47,252 --> 00:29:49,053
des centaines
de milliers de dollars,
605
00:29:49,120 --> 00:29:51,756
pour pas dire des millions.
- Ils vont nous faire accroire
606
00:29:51,823 --> 00:29:53,358
qu'ils se doutaient
de rien jusqu'à ce
607
00:29:53,424 --> 00:29:55,093
qu'elle se fasse pincer
dans votre affaire.
608
00:29:55,160 --> 00:29:57,128
- L'impression qu'on a est
qu'ils ont fermé les yeux
609
00:29:57,195 --> 00:29:59,964
pour pas avoir à répondre
à des questions embarrassantes
610
00:30:00,031 --> 00:30:01,933
ou pour pas mettre du monde
dans l'embarras.
611
00:30:02,000 --> 00:30:04,402
Mais là, avec moi,
ils n'avaient plus le choix.
612
00:30:04,469 --> 00:30:06,804
Si j'allais en procès avec ça,
j'ouvrais une can de vers.
613
00:30:06,871 --> 00:30:08,706
J'ai été fraudé
par une employée
614
00:30:08,773 --> 00:30:10,708
du ministère du Revenu
du Canada.
615
00:30:10,775 --> 00:30:12,944
Je pense pas qu'ils voulaient
voir ça dans les journaux.
616
00:30:13,011 --> 00:30:14,812
(sonnerie)
617
00:30:22,620 --> 00:30:25,056
- Mes collègues me disaient:
"Il viendra pas."
618
00:30:25,123 --> 00:30:27,592
Moi, je répondais:
"Je suis sûr qu'il va venir."
619
00:30:27,659 --> 00:30:29,160
Les gens sont
toujours curieux
620
00:30:29,227 --> 00:30:30,995
de savoir ce qu'on peut
avoir contre eux.
621
00:30:31,062 --> 00:30:32,497
- Ne vous réjouissez
pas trop vite.
622
00:30:32,564 --> 00:30:34,999
J'ai pas l'intention
de m'attarder.
623
00:30:35,066 --> 00:30:37,869
- Venez. On va aller
dans un endroit discret.
624
00:30:41,172 --> 00:30:43,274
- Au début,
je voulais rien savoir.
625
00:30:43,341 --> 00:30:45,410
Je voulais tout laisser ça
derrière moi.
626
00:30:45,476 --> 00:30:47,812
Mais là, l'autre folle,
Julie Gervais,
627
00:30:47,879 --> 00:30:49,614
elle s'est mise à répéter
que c'était son mari
628
00:30:49,681 --> 00:30:51,849
qui lui avait mis ça dans
la tête, pis qu'elle aussi
629
00:30:51,916 --> 00:30:53,418
était une victime
parce qu'il est parti
630
00:30:53,484 --> 00:30:55,820
pis il n'a plus jamais
donné de nouvelles.
631
00:30:55,887 --> 00:30:58,323
- On laisse la poussière tomber.
632
00:30:58,389 --> 00:31:00,758
Tu mets la maison à vendre,
pis on lève les pattes.
633
00:31:00,825 --> 00:31:02,694
- Je me suis dit qu'on pouvait
pas le laisser faire.
634
00:31:02,760 --> 00:31:04,462
- On dit que le temps
arrange les choses,
635
00:31:04,529 --> 00:31:05,997
mais parfois,
ça a l'effet contraire.
636
00:31:06,064 --> 00:31:07,832
- Oui. Prétendre qu'une chose
est pas arrivée,
637
00:31:07,899 --> 00:31:09,667
c'est rarement la solution
pour la régler.
638
00:31:09,734 --> 00:31:12,003
- Bref, je me suis dit
que je pouvais pas rester
639
00:31:12,070 --> 00:31:13,871
les bras croisés
sans rien faire.
640
00:31:13,938 --> 00:31:15,707
- C'est pour ça que vous êtes
venue nous voir?
641
00:31:15,773 --> 00:31:18,309
- C'est difficile, disparaître
sans laisser de trace.
642
00:31:18,376 --> 00:31:20,645
- Ça prend des gens qui savent
éviter les pièges.
643
00:31:20,712 --> 00:31:22,146
- Quand j'étais
avec Daniel Simon,
644
00:31:22,213 --> 00:31:23,715
il a changé sa tablette
électronique,
645
00:31:23,781 --> 00:31:25,783
mais il a jamais jeté
son ancienne.
646
00:31:25,850 --> 00:31:28,019
Il l'a laissée
dans un tiroir.
647
00:31:28,086 --> 00:31:29,887
Bon, je connais pas
grand-chose là-dedans,
648
00:31:29,954 --> 00:31:32,557
mais mon neveu m'a expliqué
que quand tu prends une photo
649
00:31:32,624 --> 00:31:34,792
avec ton téléphone,
t'en reçois une copie
650
00:31:34,859 --> 00:31:37,362
sur ordinateur ou tablette.
- Si tu permets le partage, oui.
651
00:31:37,428 --> 00:31:39,998
- Le monsieur,
quand il est disparu,
652
00:31:40,064 --> 00:31:41,499
il a tout laissé derrière lui,
653
00:31:41,566 --> 00:31:43,701
chez moi, dans son
ancienne tablette.
654
00:31:43,768 --> 00:31:47,138
- Ça prend un mot de passe
pour l'ouvrir, ça?
655
00:31:47,205 --> 00:31:48,673
- Hum-hum. Le neveu,
656
00:31:48,740 --> 00:31:50,408
c'est une vraie bolle dans
ces affaires-là.
657
00:31:50,475 --> 00:31:55,313
Le mot de passe,
c'est 246135.
658
00:31:55,380 --> 00:31:57,982
Dans ses photos,
il y a cette maison-là,
659
00:31:58,049 --> 00:32:01,719
prise de face,
dans cinq angles différents.
660
00:32:01,786 --> 00:32:04,188
18 photos de l'intérieur.
661
00:32:04,255 --> 00:32:07,025
L'adresse, c'est 11, Darasamuth,
662
00:32:07,091 --> 00:32:10,495
à Phuket, en Thaïlande.
663
00:32:10,561 --> 00:32:13,865
Je peux rien jurer, mais
ça se pourrait qu'il soit là.
664
00:32:13,931 --> 00:32:16,734
- Vous avez eu le temps
de vous rafraîchir la mémoire?
665
00:32:16,801 --> 00:32:20,004
- Oui. Je vous ai même
préparé un petit papier.
666
00:32:20,071 --> 00:32:22,373
Alors, le 18, j'ai quitté
le bureau à 18 h 15,
667
00:32:22,440 --> 00:32:24,042
je suis arrivé
chez moi à 18 h 50.
668
00:32:24,108 --> 00:32:27,378
J'y suis resté jusqu'à 20 h 15,
et ensuite,
669
00:32:27,445 --> 00:32:29,180
je suis allé chercher
ma femme chez ma fille
670
00:32:29,247 --> 00:32:32,016
parce que sa voiture
était chez le garagiste.
671
00:32:32,083 --> 00:32:33,918
- C'est tout?
- Oui.
672
00:32:33,985 --> 00:32:36,854
- Hum. Vous, là,
vous demeurez bien
673
00:32:36,921 --> 00:32:39,857
au 1505, rue d'Alsace?
- Oui, c'est ça. Pourquoi?
674
00:32:39,924 --> 00:32:42,093
- Mettons que vous partez
de votre bureau,
675
00:32:42,160 --> 00:32:44,262
quel chemin vous prenez
pour vous rendre chez vous?
676
00:32:44,329 --> 00:32:46,230
- Quel chemin je prends
pour aller chez moi?
677
00:32:46,297 --> 00:32:48,966
Donc, le boulevard Riendeau,
la 135,
678
00:32:49,033 --> 00:32:52,036
la sortie des Moulins,
et ensuite, la rue Leblond,
679
00:32:52,103 --> 00:32:54,038
petit dépanneur,
troisième maison.
680
00:32:54,105 --> 00:32:55,606
Je passe et je tourne
à droite. Après,
681
00:32:55,673 --> 00:32:57,241
je m'arrête et je descends
de ma voiture,
682
00:32:57,308 --> 00:32:59,577
je m'essuie les pieds,
j'entre chez moi,
683
00:32:59,644 --> 00:33:01,379
j'ouvre le frigo.
- OK, OK.
684
00:33:01,446 --> 00:33:03,915
- Vous me laissez pas le temps
de prendre ma bière.
685
00:33:03,981 --> 00:33:05,416
- C'est le chemin
que vous prenez?
686
00:33:05,483 --> 00:33:07,585
- Oui.
- Vous faites jamais de détour?
687
00:33:07,652 --> 00:33:10,788
- Bah, seulement
quand j'en ai envie.
688
00:33:10,855 --> 00:33:14,058
- Ça, là,
c'est bien votre plaque?
689
00:33:14,125 --> 00:33:16,227
- Oh, là, ça se peut, mais
je le connais pas par coeur.
690
00:33:16,294 --> 00:33:17,829
- Moi, je vous dis que c'est ça.
691
00:33:17,895 --> 00:33:20,598
Pis ça va après
cette voiture-là.
692
00:33:20,665 --> 00:33:22,233
Ça, c'est bien votre voiture?
693
00:33:22,300 --> 00:33:25,069
Dites-moi pas que vous
vous en souvenez pas.
694
00:33:25,136 --> 00:33:28,573
- Non, c'est... Oui,
c'est ma voiture. Oui.
695
00:33:28,639 --> 00:33:32,343
- Regardez où elle est
stationnée.
696
00:33:32,410 --> 00:33:35,079
À 500 pieds de l'endroit
où Delphine s'est fait enlever,
697
00:33:35,146 --> 00:33:37,582
à la même heure,
le même jour.
698
00:33:37,648 --> 00:33:41,419
Méchant détour.
Ça, ç'a été pris
699
00:33:41,486 --> 00:33:45,256
par une caméra de surveillance
du commerce en arrière.
700
00:33:45,323 --> 00:33:47,859
- Alors, là, je sais pas
trop quoi vous dire, là.
701
00:33:47,925 --> 00:33:49,460
- Pas grand-chose à dire
à part la vérité.
702
00:33:49,527 --> 00:33:51,829
Sauf que là,
on manque de temps.
703
00:33:51,896 --> 00:33:53,931
- On va regarder les solutions
qu'on peut envisager,
704
00:33:53,998 --> 00:33:56,100
mais c'est toujours pareil.
Aller chercher quelqu'un
705
00:33:56,167 --> 00:33:57,935
à l'autre bout du monde,
ça coûte cher.
706
00:33:58,002 --> 00:34:00,505
- Il y a peut-être des gens
sur place pour vérifier.
707
00:34:00,571 --> 00:34:02,206
- C'est toujours
l'enquêteur Diotte
708
00:34:02,273 --> 00:34:04,709
qui s'occupe de votre dossier?
Vous lui avez montré ça?
709
00:34:04,776 --> 00:34:07,845
- Évidemment. Mais là,
c'est difficile pour eux d'agir.
710
00:34:07,912 --> 00:34:10,047
On voit pas Daniel Simon.
- Il est recherché pourquoi?
711
00:34:10,114 --> 00:34:12,283
Vol d'identité, fraude?
- Je pense, oui.
712
00:34:12,350 --> 00:34:14,519
Je sais pas trop. Ils sont
pas bavards à la police.
713
00:34:14,585 --> 00:34:16,654
- On va se renseigner.
Mais je les comprends aussi.
714
00:34:16,721 --> 00:34:18,790
Des photos de maison,
c'est pas assez pour enclencher
715
00:34:18,856 --> 00:34:20,858
le processus de rapatriement
d'un criminel au pays.
716
00:34:20,925 --> 00:34:23,828
- C'est l'enquêteur Diotte qui
m'a suggéré de venir vous voir.
717
00:34:23,895 --> 00:34:26,230
- On va vous donner
des nouvelles.
718
00:34:26,297 --> 00:34:28,599
- J'attends avec impatience.
- Merci.
719
00:34:30,067 --> 00:34:32,170
- Bon. Il y a une chose sur
laquelle on va s'entendre, là.
720
00:34:32,236 --> 00:34:34,205
Vous nous avez menti.
- Absolument pas, non.
721
00:34:34,272 --> 00:34:36,741
- Vous avez dit que vous étiez
chez vous. La photo montre
722
00:34:36,808 --> 00:34:38,409
que vous étiez
sur la scène de crime.
723
00:34:38,476 --> 00:34:40,511
- La photo montre ma voiture
stationnée dans une rue.
724
00:34:40,578 --> 00:34:42,013
Mais est-ce que
c'est bien ma voiture?
725
00:34:42,079 --> 00:34:44,182
Est-ce que c'est moi
qui suis au volant?
726
00:34:44,248 --> 00:34:46,250
Est-ce que ç'a été pris
cette journée-là?
727
00:34:46,317 --> 00:34:49,187
Regardez la vidéo comme il faut.
Ça peut pas être moi au volant.
728
00:34:49,253 --> 00:34:52,023
- Donc, vous prétendez
que c'est quelqu'un d'autre
729
00:34:52,089 --> 00:34:54,392
qui conduisait votre voiture?
- J'étais chez moi.
730
00:34:54,459 --> 00:34:56,661
- C'est moi qui suis menteur?
Ce que je dis, ça se peut pas.
731
00:34:56,727 --> 00:34:58,563
Je l'ai inventé.
Pire: je l'ai fabriqué.
732
00:34:58,629 --> 00:35:00,731
- Où est la vidéo? Vous me dites
733
00:35:00,798 --> 00:35:02,433
que ça vient d'une caméra
de surveillance.
734
00:35:02,500 --> 00:35:04,735
Ben, montrez-la-moi.
- En temps et lieu.
735
00:35:04,802 --> 00:35:06,404
- Ouais, c'est ça,
en temps et lieu, ouais.
736
00:35:06,471 --> 00:35:08,539
On se reverra en temps et lieu.
Et en attendant,
737
00:35:08,606 --> 00:35:11,075
préparez-vous à recevoir
une lettre de mon avocat.
738
00:35:11,142 --> 00:35:12,944
Je vais prouver que j'étais
chez moi ce soir-là.
739
00:35:13,010 --> 00:35:15,046
- Vous allez où comme ça?
- Pourquoi?
740
00:35:15,112 --> 00:35:17,048
Je suis en état d'arrestation?
Je crois pas.
741
00:35:17,114 --> 00:35:19,717
Alors, ça vous regarde pas,
où je vais.
742
00:35:19,784 --> 00:35:22,920
- Vous pouvez pas vous promener
seul dans un poste de police.
743
00:35:33,431 --> 00:35:36,267
(musique de tension)
744
00:35:36,334 --> 00:35:38,436
- Ça va?
745
00:35:38,503 --> 00:35:40,638
- Non, mais c'est pas grave.
746
00:35:40,705 --> 00:35:42,473
Tu retires ta plainte
contre Dumas.
747
00:35:42,540 --> 00:35:45,076
- Comme tu veux.
748
00:35:45,142 --> 00:35:48,813
- Pis je ne veux plus jamais
te voir avec sa fille.
749
00:35:48,880 --> 00:35:50,548
Mieux que ça.
Tu crisses ton camp
750
00:35:50,615 --> 00:35:53,284
demain soir pour le Mexique.
- Pour faire quoi?
751
00:35:53,351 --> 00:35:54,986
- J'ai quelque chose
pour toi là-bas.
752
00:35:55,052 --> 00:35:57,655
Je veux pas te voir pour
les deux prochaines semaines.
753
00:35:57,722 --> 00:35:59,790
Un transport de dope.
754
00:35:59,857 --> 00:36:01,492
- Payant?
755
00:36:01,559 --> 00:36:03,327
(rire)
- Pas mal.
756
00:36:05,029 --> 00:36:08,466
Pis Catherine Dumas,
t'oublies ça. On se comprend?
757
00:36:08,533 --> 00:36:11,369
- Ouais.
758
00:36:21,178 --> 00:36:24,148
- Fait que, qu'est-ce
qu'on fait avec ça, là?
759
00:36:24,215 --> 00:36:26,784
- Parmi tes nombreux contacts,
tu dois ben connaître quelqu'un
760
00:36:26,851 --> 00:36:28,319
qui peut travailler
en Thaïlande.
761
00:36:28,386 --> 00:36:30,021
- Faudrait que je regarde.
762
00:36:30,087 --> 00:36:31,789
- On voit si t'as
quelqu'un de fiable,
763
00:36:31,856 --> 00:36:33,925
on met la maison là-bas
sous surveillance,
764
00:36:33,991 --> 00:36:36,994
pis si jamais on se rend compte
que Daniel Simon est là, ben...
765
00:36:37,061 --> 00:36:39,564
on verra pour la suite.
- OK. Laissez-moi regarder ça.
766
00:36:45,736 --> 00:36:48,439
- J'apprécierais que tu frappes
avant d'entrer.
767
00:36:48,506 --> 00:36:50,441
- Écoute. On vérifie
les informations à propos
768
00:36:50,508 --> 00:36:53,477
d'une personne disparue. Si
nos renseignements sont exacts,
769
00:36:53,544 --> 00:36:54,979
ça te tente-tu
d'aller en Thaïlande
770
00:36:55,046 --> 00:36:56,547
pour ramener quelqu'un au pays?
771
00:36:56,614 --> 00:36:58,349
- Kidnapper quelqu'un?
- Non, pas kidnapper.
772
00:36:58,416 --> 00:36:59,850
C'est tout à fait legit, là,
773
00:36:59,917 --> 00:37:01,385
avec les autorités locales.
774
00:37:01,452 --> 00:37:02,987
T'es avocat.
Ça s'explique, là.
775
00:37:03,054 --> 00:37:04,655
- Tu veux que j'aille là
tout seul?
776
00:37:04,722 --> 00:37:06,958
- Avec Éric.
777
00:37:07,024 --> 00:37:09,660
- Ah, ouais. Pourquoi pas?
- Pis Catherine.
778
00:37:09,727 --> 00:37:11,529
Il me semble que ça
lui ferait du bien,
779
00:37:11,596 --> 00:37:13,531
sortir de sa routine
où elle fout jamais rien.
780
00:37:13,598 --> 00:37:15,399
- Tu veux qu'on amène
Catherine alors
781
00:37:15,466 --> 00:37:17,468
qu'on s'apprête à enlever
quelqu'un en Thaïlande?
782
00:37:17,535 --> 00:37:20,404
- Il est pas question
d'enlever quelqu'un, là.
783
00:37:20,471 --> 00:37:22,239
Admettons que c'est Daniel Simon
qui reste là.
784
00:37:22,306 --> 00:37:23,874
Tu vas voir la police locale,
tu leur dis:
785
00:37:23,941 --> 00:37:26,177
"Il y a un mandat d'arrêt
international
786
00:37:26,243 --> 00:37:28,546
contre ce gars-là", c'est tout.
- J'ai besoin de Catherine?
787
00:37:28,613 --> 00:37:31,015
- Il me semble que ça lui ferait
du bien, changer d'air.
788
00:37:31,082 --> 00:37:33,351
(léger rire)
789
00:37:33,417 --> 00:37:36,087
(soupir)
790
00:37:36,153 --> 00:37:38,889
- En Thaïlande?
- Oui. C'est beau, la Thaïlande.
791
00:37:38,956 --> 00:37:40,825
- Toi, faut vraiment que
tu te fasses une blonde.
792
00:37:40,891 --> 00:37:42,927
Vacances avec mon frère,
il y a-tu de quoi de plus dull?
793
00:37:42,994 --> 00:37:44,862
- C'est pas des vacances.
C'est pour travailler.
794
00:37:44,929 --> 00:37:47,031
- Faire quoi?
Lifeguard sur la plage?
795
00:37:47,098 --> 00:37:49,400
- Regarde, on va aller souper
à soir. Je vais t'expliquer ça.
796
00:37:49,467 --> 00:37:51,535
- Mais je suis jamais allée
en Thaïlande.
797
00:37:51,602 --> 00:37:53,704
- Raison de plus.
798
00:37:53,771 --> 00:37:56,307
(tonalité de ligne coupée)
799
00:38:00,678 --> 00:38:02,513
♪♪♪
800
00:38:02,580 --> 00:38:04,649
(sirènes)
801
00:38:11,255 --> 00:38:14,659
(tintements d'alarme)
802
00:38:42,820 --> 00:38:44,655
Fuck.
803
00:38:55,132 --> 00:38:57,802
- Coudonc, on avait-tu
rendez-vous ici, nous autres?
804
00:39:03,240 --> 00:39:05,076
- Qu'est-ce que tu lui as fait?
- À qui?
805
00:39:05,142 --> 00:39:07,812
- Vaugeois.
- Euh, rien. Pourquoi?
806
00:39:07,878 --> 00:39:10,414
- Il vient de retirer
sa plainte contre toi.
807
00:39:10,481 --> 00:39:13,818
- Frappé par la grâce.
Peut-être qu'il a vu la lumière.
808
00:39:13,884 --> 00:39:16,754
- Jean, sérieux.
- Sylvain, sérieux.
809
00:39:16,821 --> 00:39:18,856
- Tu lui as pas parlé?
- Non.
810
00:39:18,923 --> 00:39:21,292
- Il y a rien à ton épreuve,
toi, hein.
811
00:39:21,358 --> 00:39:23,527
Petite question comme ça
à brûle-pourpoint.
812
00:39:23,594 --> 00:39:26,330
Cazal, quel genre de voiture?
813
00:39:26,397 --> 00:39:29,366
- Cazal. Il prend pas
les transports en commun, lui?
814
00:39:29,433 --> 00:39:31,602
- Non.
- Regarde, Sylvain, je sais pas.
815
00:39:31,669 --> 00:39:34,205
- Maquiller un char pareil
comme le sien pour faire croire
816
00:39:34,271 --> 00:39:36,006
qu'il est quelque part
quand il est ailleurs,
817
00:39:36,073 --> 00:39:38,342
tu ferais pas ça, toi, hein?
- Excuse-moi.
818
00:39:38,409 --> 00:39:40,111
Il va falloir que
tu reprennes ta question.
819
00:39:40,177 --> 00:39:42,947
Je suis pas sûr que j'ai
compris. Maquiller un char?
820
00:39:43,013 --> 00:39:45,049
- Pareil comme le sien,
pour faire croire
821
00:39:45,116 --> 00:39:47,118
qu'il est à quelque part,
alors qu'il est pas là.
822
00:39:47,184 --> 00:39:49,353
- Qu'est-ce que tu regardes
à la TV pour m'arriver
823
00:39:49,420 --> 00:39:51,555
avec des affaires comme ça?
- La réponse, c'est non?
824
00:39:51,622 --> 00:39:54,658
- Je comprends pas plus
la question.
825
00:39:54,725 --> 00:39:56,894
Merci.
826
00:39:56,961 --> 00:39:59,663
(musique intrigante)
827
00:39:59,730 --> 00:40:01,565
- Allô?
- Oui, Charlie, c'est moi.
828
00:40:01,632 --> 00:40:03,501
T'as-tu des nouvelles
de Catherine, toi?
829
00:40:03,567 --> 00:40:05,970
- Non. Pourquoi?On ne la trouve plus?
830
00:40:06,036 --> 00:40:08,172
- Elle est pas rentrée cette
nuit, mais c'est pas grave.
831
00:40:08,239 --> 00:40:10,040
Je viens de me souvenir.
Je pense qu'elle avait
832
00:40:10,107 --> 00:40:12,910
un rendez-vous ce matin. Je vais
appeler m'man. Merci, Charlie.
833
00:40:15,279 --> 00:40:17,481
Non. Fais pas le tour de la
ville pour rien, Stéphanie,
834
00:40:17,548 --> 00:40:20,351
ça va. Je suis pas certain,
mais je pense qu'elle m'a dit
835
00:40:20,417 --> 00:40:23,254
qu'elle était chez une chum.
Ouais. Faut que je te laisse.
836
00:40:28,425 --> 00:40:31,228
- Ces photos-là ont été prises
hier en Thaïlande.
837
00:40:31,295 --> 00:40:33,898
- Ouais, ça lui ressemble.
- Dur à dire.
838
00:40:33,964 --> 00:40:35,933
C'est pas un Thaïlandais,
ça, c'est sûr.
839
00:40:36,000 --> 00:40:38,102
- Faudrait montrer ça à Audrey.
840
00:40:38,169 --> 00:40:39,837
- Non, pas tout de suite, boss.
841
00:40:39,904 --> 00:40:41,572
Moins elle en sait,
moins elle peut répéter.
842
00:40:41,639 --> 00:40:44,041
- On trouve plus Catherine.
- On la trouve plus?
843
00:40:44,108 --> 00:40:46,010
- On était censés souper
ensemble hier soir.
844
00:40:46,076 --> 00:40:48,279
Je l'ai pas revue à la maison.
Elle est pas chez Stéphanie.
845
00:40:48,345 --> 00:40:51,182
Pis elle pis Charlie
ont pas eu de ses nouvelles.
846
00:40:51,248 --> 00:40:54,451
- Elle est pas chez son Romain?
- On l'a appelé, il répond pas.
847
00:40:54,518 --> 00:40:56,387
- Éric, Sophie,
allez voir si elle est là.
848
00:40:56,453 --> 00:40:59,523
(musique de tension)
849
00:41:23,814 --> 00:41:25,316
- Il est parti.
- Ouais.
850
00:41:25,382 --> 00:41:26,917
La femme en bas
vient de me dire
851
00:41:26,984 --> 00:41:29,220
qu'il y avait des déménageurs
ici hier soir.
852
00:41:32,957 --> 00:41:35,125
♪♪♪
853
00:41:38,329 --> 00:41:40,564
- Qu'est-ce qu'on peut faire
pour toi?
854
00:41:40,631 --> 00:41:42,299
- Un certain Michael Powers
est venu me voir,
855
00:41:42,366 --> 00:41:43,968
le président de Quantum
Communication.
856
00:41:44,034 --> 00:41:46,503
Il y aurait du trafic
de drogues dans la boîte.
857
00:41:46,570 --> 00:41:48,239
Il aimerait ça faire
entrer un double.
858
00:41:48,305 --> 00:41:50,507
On pense que c'est du trafic
à grande échelle.
859
00:41:50,574 --> 00:41:52,943
- Préparez-vous. Vous partez
pour la Thaïlande ce soir.
860
00:41:53,010 --> 00:41:55,412
On a un mandat à finir.
Anthony veut rester ici.
861
00:41:55,479 --> 00:41:57,815
Toi, tu pars avec Sophie.
- Euh, elle est-tu au courant?
862
00:41:57,882 --> 00:41:59,516
- Elle est avec toi,
tu vas lui dire.
863
00:41:59,583 --> 00:42:01,518
- Envoye, sors du lit!
(cris)
864
00:42:01,585 --> 00:42:04,889
♪♪♪
66253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.