All language subtitles for So.Help.Me.Todd.S01E18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,237 --> 00:00:11,438 Hey. 2 00:00:11,538 --> 00:00:12,873 Previously on So Help Me Todd... 3 00:00:12,973 --> 00:00:14,241 Huh? 4 00:00:15,208 --> 00:00:16,677 You kissed me, 5 00:00:16,777 --> 00:00:18,512 and now you're just like, "No, it never happened"? 6 00:00:18,612 --> 00:00:20,547 We can't be friends anymore. 7 00:00:23,183 --> 00:00:25,686 ♪ Na, na, na ♪ 8 00:00:25,786 --> 00:00:27,621 ♪ No, no, no ♪ 9 00:00:28,289 --> 00:00:31,292 ♪ Ain't nothing gonna stop us now ♪ 10 00:00:31,392 --> 00:00:34,027 ♪ Na, na, na ♪ 11 00:00:34,127 --> 00:00:35,829 ♪ No, no, no ♪ 12 00:00:35,929 --> 00:00:37,798 ♪ Ain't nothing gonna stop us now ♪ 13 00:00:37,898 --> 00:00:39,266 ♪ Don't call it a comeback ♪ 14 00:00:39,366 --> 00:00:40,534 ♪ I've been here for years ♪ 15 00:00:40,634 --> 00:00:42,068 ♪ Hustling blood, sweat, tears ♪ 16 00:00:42,168 --> 00:00:43,937 ♪ I say what they won't, I do what they don't ♪ 17 00:00:44,037 --> 00:00:45,406 ♪ I am what they ain't, go hard like Shaq in the paint ♪ 18 00:00:45,506 --> 00:00:46,673 ♪ I'm a fighter ♪ 19 00:00:46,773 --> 00:00:47,841 ♪ Survivor, rider ♪ 20 00:00:47,941 --> 00:00:49,643 ♪ NASCAR team's all lined up ♪ 21 00:00:49,743 --> 00:00:51,812 ♪ Trackhouse bringing that fire ♪ 22 00:00:51,912 --> 00:00:53,914 ♪ Zac Brown and pit fire ♪ 2:13 a.m. 23 00:00:54,014 --> 00:00:57,984 ♪ You can knock me down... ♪ 2:13 a.m. 24 00:00:58,084 --> 00:00:59,820 ♪ To the nights that we can't remember ♪ 25 00:00:59,920 --> 00:01:01,054 ♪ With the friends that we can't forget, get lit ♪ 26 00:01:01,154 --> 00:01:04,190 ♪ Get lost with me tonight ♪ 27 00:01:04,291 --> 00:01:05,759 ♪ Cruise slow motion ♪ 28 00:01:05,859 --> 00:01:09,229 ♪ Chase the sun as we burn one down ♪ 29 00:01:09,330 --> 00:01:12,032 ♪ Get lost with me tonight... ♪ Hi. 30 00:01:12,132 --> 00:01:15,068 You must be Tiffany, Mr. Kurezar's niece. 31 00:01:15,168 --> 00:01:18,171 Uh, he told me-- Dope eye mask. Is that satin? 32 00:01:18,271 --> 00:01:19,440 Silk. 100%. 33 00:01:19,540 --> 00:01:21,074 Uh, I know 34 00:01:21,174 --> 00:01:24,177 that you are only house-sitting for one week, 35 00:01:24,277 --> 00:01:25,346 so you may not be aware 36 00:01:25,446 --> 00:01:27,213 that quiet hours begin 37 00:01:27,314 --> 00:01:28,915 at 11:00 p.m. 38 00:01:30,183 --> 00:01:31,251 Quiet! 39 00:01:31,352 --> 00:01:33,119 Quiet, everyone! 40 00:01:36,156 --> 00:01:39,560 ♪ Nothing's gonna stop us now ♪ 41 00:01:39,660 --> 00:01:40,561 ♪ Na, na, na, na ♪ 42 00:01:45,699 --> 00:01:48,301 ♪ Ain't nothing gonna stop us now. ♪ 43 00:01:51,638 --> 00:01:54,240 Hi, good morning, Jessica. 44 00:01:56,843 --> 00:01:59,079 Good morning. Morning. 45 00:02:02,449 --> 00:02:04,317 You're late. I was worried. 46 00:02:04,418 --> 00:02:05,886 Oh, Susan. 47 00:02:05,986 --> 00:02:08,889 I didn't sleep last night for a variety of reasons. 48 00:02:08,989 --> 00:02:10,891 Good morning, Noojin. Um, okay. 49 00:02:10,991 --> 00:02:12,726 Thank you. Well, first things first-- 50 00:02:12,826 --> 00:02:14,395 and I can't believe I'm saying this-- 51 00:02:14,495 --> 00:02:17,664 Jesse has requested for his last meal a burger and fries. 52 00:02:17,764 --> 00:02:19,065 Oh, Susan. This may be your first 53 00:02:19,165 --> 00:02:21,602 death penalty case, but don't worry. 54 00:02:21,702 --> 00:02:23,737 We're never going to get to that point. 55 00:02:23,837 --> 00:02:26,707 And they always request comfort food. 56 00:02:26,807 --> 00:02:28,274 I just... 57 00:02:28,375 --> 00:02:30,444 I keep checking my watch, dreading that 6:00 p.m. 58 00:02:30,544 --> 00:02:33,447 Susan, the execution is not going to go forward. 59 00:02:33,547 --> 00:02:35,982 Uh, either the governor will commute the sentence, 60 00:02:36,082 --> 00:02:37,884 or the judge will approve the stay of execution. 61 00:02:37,984 --> 00:02:39,753 Jesse is not going to die today. 62 00:02:39,853 --> 00:02:41,822 It's just, all of this last-minute scrambling 63 00:02:41,922 --> 00:02:43,223 is so nerve-racking. 64 00:02:43,323 --> 00:02:44,925 I know, believe me, it's always like that 65 00:02:45,025 --> 00:02:48,094 in these cases, always, but here is the motion. 66 00:02:48,194 --> 00:02:50,063 Now, I want you to take it down to the courthouse 67 00:02:50,163 --> 00:02:51,565 and file it right away, go. 68 00:02:51,665 --> 00:02:52,966 Okay. Got it. Yeah. It's gonna be okay. 69 00:02:53,066 --> 00:02:54,000 Thank you. Great. 70 00:02:54,100 --> 00:02:55,402 Good morning, Francey. 71 00:02:55,502 --> 00:02:57,103 Have you heard back from the governor yet? 72 00:02:57,203 --> 00:02:59,239 No. I've called four times. Well, make it five. 73 00:02:59,339 --> 00:03:01,475 Okay. Oh, and the journalist from the Portland Sentinel 74 00:03:01,575 --> 00:03:02,776 is waiting in your office. 75 00:03:02,876 --> 00:03:04,310 And your 10:00 a.m. is also waiting. 76 00:03:04,411 --> 00:03:06,513 What 10:00 a.m.? 10:00 a.m.? I don't have a 10:00 a.m. 77 00:03:06,613 --> 00:03:07,881 Oh. 78 00:03:07,981 --> 00:03:09,282 I just assumed she booked directly with you. 79 00:03:09,382 --> 00:03:12,152 She said she... 80 00:03:13,920 --> 00:03:15,622 What is that? 81 00:03:15,722 --> 00:03:17,624 It's a Cube-Brick. 82 00:03:17,724 --> 00:03:19,025 Some new device 83 00:03:19,125 --> 00:03:21,227 for video calling, video meetings, whatever. 84 00:03:21,327 --> 00:03:22,463 Folding wanted it. 85 00:03:22,563 --> 00:03:23,864 Of course Folding wanted it. 86 00:03:23,964 --> 00:03:25,298 Probably to spy on us. 87 00:03:25,398 --> 00:03:28,769 He can't spy unless someone turns it on. 88 00:03:32,773 --> 00:03:34,207 Hmm. 89 00:03:34,307 --> 00:03:35,509 I'll just put it in the conference room. 90 00:03:35,609 --> 00:03:37,077 Super. 91 00:03:37,177 --> 00:03:39,345 Maybe then Folding can attend one of the board meetings 92 00:03:39,446 --> 00:03:40,781 for once. 93 00:03:40,881 --> 00:03:42,148 But, wait, wait, the 10:00 a.m. 94 00:03:42,248 --> 00:03:43,550 I'll put her in the conference room, too. 95 00:03:43,650 --> 00:03:45,018 Until you can squeeze her in. 96 00:03:45,118 --> 00:03:46,453 Well, I-I don't know that I can squeeze her in. 97 00:03:46,553 --> 00:03:48,955 Can you see me, you weird little thing? 98 00:03:49,055 --> 00:03:50,924 Todd? 99 00:03:51,024 --> 00:03:52,959 Good God, is that what you're wearing to the office? 100 00:03:53,059 --> 00:03:54,327 I mean, really, 101 00:03:54,427 --> 00:03:56,196 it's as if we don't pay you at all. 102 00:03:56,296 --> 00:03:57,964 Good morning to you as well, Mother, it's lovely to see you 103 00:03:58,064 --> 00:04:00,701 on this lovely day. 104 00:04:00,801 --> 00:04:02,168 Todd, it is as if you have been 105 00:04:02,268 --> 00:04:04,771 wrestling with tea bags. 106 00:04:04,871 --> 00:04:06,740 Look, everything I own is stained. 107 00:04:06,840 --> 00:04:07,941 There was a leak in Allison's garage. 108 00:04:08,041 --> 00:04:09,510 Well, Chuck's garage. 109 00:04:09,610 --> 00:04:11,111 Anyway, rain and mud just poured right into the cardboard box 110 00:04:11,211 --> 00:04:12,713 of my clothes, and now I don't-- 111 00:04:12,813 --> 00:04:14,915 Todd, you're gonna have to move out of there, someday. 112 00:04:15,015 --> 00:04:17,217 Someday soon. What if Allison never-- 113 00:04:17,317 --> 00:04:19,620 Look, I get it, but it's easy and it's cheap, 114 00:04:19,720 --> 00:04:21,221 and I think Chuck would miss me. 115 00:04:21,321 --> 00:04:23,089 He leaves these little chocolates on my pillows, 116 00:04:23,189 --> 00:04:25,025 and he makes me an incredible breakfast burrito every morning. 117 00:04:25,125 --> 00:04:26,226 Really, Todd? 118 00:04:26,326 --> 00:04:28,061 That is what is important to you? 119 00:04:28,161 --> 00:04:30,664 Chuck's chocolates and breakfast burritos? 120 00:04:30,764 --> 00:04:32,699 I mean, not security 121 00:04:32,799 --> 00:04:36,002 and financial independence, and a home of your own? 122 00:04:36,102 --> 00:04:38,605 Are you just gonna keep mooching off of people forever? 123 00:04:38,705 --> 00:04:40,406 Hmm. 124 00:04:40,507 --> 00:04:42,308 Okay, well, don't you have anything else that you can wear? 125 00:04:42,408 --> 00:04:45,045 Well, I have my emergency T-shirt. 126 00:04:45,145 --> 00:04:47,147 Yes, yes, go do that. 127 00:04:47,247 --> 00:04:49,783 It is bound to be better than that. 128 00:04:49,883 --> 00:04:51,752 I'll see you later. Uh, I've got a busy day. 129 00:04:51,852 --> 00:04:54,087 Oh, right. 6:00 p.m. 130 00:04:54,187 --> 00:04:55,556 Today's the execution of... 131 00:04:55,656 --> 00:04:59,192 Today is not the execution of Jesse Flegelson. 132 00:04:59,292 --> 00:05:00,761 Okay. 133 00:05:02,128 --> 00:05:04,397 Screw burritos. This is amazing. 134 00:05:05,498 --> 00:05:07,267 Good morning... 135 00:05:07,367 --> 00:05:08,802 uh, Elise? 136 00:05:08,902 --> 00:05:10,436 Yes, from the Portland Sentinel. 137 00:05:10,537 --> 00:05:12,238 So nice to finally meet you. 138 00:05:12,338 --> 00:05:14,440 It's a 1961 Château Lauzat. I'm impressed. 139 00:05:14,541 --> 00:05:16,276 As am I. 140 00:05:16,376 --> 00:05:17,711 It-it was a gift, 141 00:05:17,811 --> 00:05:21,014 but when do you open such a rare bottle of wine, if ever? 142 00:05:21,114 --> 00:05:22,949 Here, sit down, please. 143 00:05:23,049 --> 00:05:27,253 My son-in-law, Chet, was right about you. 144 00:05:27,353 --> 00:05:30,056 That article that you did last week 145 00:05:30,156 --> 00:05:33,526 on the water bureau scandal in Scappoose, excellent. 146 00:05:33,627 --> 00:05:34,895 Oh, thank you. 147 00:05:34,995 --> 00:05:36,196 You know, I was hesitant 148 00:05:36,296 --> 00:05:37,664 to write about the Jesse Flegelson case. 149 00:05:37,764 --> 00:05:40,834 It just, it seemed so sad and scary. 150 00:05:40,934 --> 00:05:43,403 Inhumane. Unjust. Wrong. 151 00:05:43,503 --> 00:05:46,573 Can we start with the basic details, if you don't mind? 152 00:05:46,673 --> 00:05:48,541 Of course. 153 00:05:48,642 --> 00:05:52,478 Jesse Flegelson was, uh, Vivian Perrin's caregiver 154 00:05:52,579 --> 00:05:54,180 for nine years. 155 00:05:54,280 --> 00:05:55,481 Vivian was 82 years old, 156 00:05:55,582 --> 00:05:58,619 and they were actually very close. 157 00:05:58,719 --> 00:06:03,223 In fact, Vivian left a provision for Jesse in her will. 158 00:06:03,323 --> 00:06:05,225 Right, which is why the police thought 159 00:06:05,325 --> 00:06:06,893 that he killed her, for the money. 160 00:06:06,993 --> 00:06:09,195 Yes, yes. Five years ago, 161 00:06:09,295 --> 00:06:10,964 Vivian was found at the bottom of her stairs, 162 00:06:11,064 --> 00:06:13,566 neck broken-- she had been thrown. 163 00:06:14,668 --> 00:06:18,204 The police never even considered another suspect. 164 00:06:18,304 --> 00:06:19,539 This is the original article. 165 00:06:19,640 --> 00:06:20,974 And-and Jesse claims that 166 00:06:21,074 --> 00:06:23,076 he was not home alone with Vivian that day. 167 00:06:23,176 --> 00:06:25,211 He says an exterminator... Uh, yes. 168 00:06:25,311 --> 00:06:27,648 Jesse maintains that an exterminator, 169 00:06:27,748 --> 00:06:29,850 wearing a large ventilation mask 170 00:06:29,950 --> 00:06:31,217 that completely covered his face, 171 00:06:31,317 --> 00:06:33,153 came to the house unannounced 172 00:06:33,253 --> 00:06:36,089 to spray the attic. 173 00:06:36,189 --> 00:06:38,124 Jesse went downstairs to make lunch, 174 00:06:38,224 --> 00:06:40,493 and Vivian was upstairs taking a nap. 175 00:06:40,593 --> 00:06:43,163 Then Jesse found her body, 176 00:06:43,263 --> 00:06:45,098 and the exterminator was gone. 177 00:06:45,198 --> 00:06:48,401 And no one could ever prove, had any evidence, 178 00:06:48,501 --> 00:06:51,237 that the exterminator had ever been there. 179 00:06:51,337 --> 00:06:54,875 And you believe Jesse, you think he's innocent. 180 00:06:54,975 --> 00:06:56,509 Completely. 181 00:06:57,277 --> 00:06:58,645 Here's the clemency video we produced for Jesse. 182 00:06:58,745 --> 00:06:59,980 Perfect timing. 183 00:07:00,080 --> 00:07:01,481 Lyle, Elise. Elise, Lyle. 184 00:07:03,616 --> 00:07:05,551 I'm Jesse Flegelson. 185 00:07:06,687 --> 00:07:08,254 Oregon death row inmate. 186 00:07:08,354 --> 00:07:11,557 I know you don't know me, but... 187 00:07:11,658 --> 00:07:12,625 I knew Vivian Perrin. 188 00:07:12,726 --> 00:07:14,094 I did everything for her. 189 00:07:14,194 --> 00:07:16,462 I cooked for her, I bathed her. 190 00:07:16,562 --> 00:07:19,666 I dressed her, we played Scrabble every day. 191 00:07:19,766 --> 00:07:21,601 She was like family to me, 192 00:07:21,702 --> 00:07:22,869 and I miss her. 193 00:07:22,969 --> 00:07:24,838 I'm innocent, 194 00:07:24,938 --> 00:07:27,974 and I'm wondering if you could find it in your heart 195 00:07:28,074 --> 00:07:29,475 to grant me clemency, 196 00:07:29,575 --> 00:07:33,680 so that I am not executed on April 27. 197 00:07:36,516 --> 00:07:38,651 Wow. That's, um... 198 00:07:38,752 --> 00:07:40,053 That's heart-wrenching. 199 00:07:40,153 --> 00:07:41,487 Videos like this, 200 00:07:41,587 --> 00:07:42,989 and stories like yours, are all part of our plan 201 00:07:43,089 --> 00:07:44,424 to bring attention to our client. 202 00:07:44,524 --> 00:07:45,726 They help us to get the public on our side, 203 00:07:45,826 --> 00:07:47,560 and the governor. 204 00:07:47,660 --> 00:07:49,162 Uh, and thankfully, 205 00:07:49,262 --> 00:07:51,131 the governor has agreed to make that phone call today 206 00:07:51,231 --> 00:07:55,736 to reduce Jesse's death sentence to life imprisonment. 207 00:07:55,836 --> 00:07:57,103 But at the same time, 208 00:07:57,203 --> 00:07:58,238 you guys are filing an emergency motion 209 00:07:58,338 --> 00:07:59,706 to stay the execution? 210 00:07:59,806 --> 00:08:02,608 Yes, and that motion is based on new evidence 211 00:08:02,709 --> 00:08:05,879 found just last week by my investigator, Todd. 212 00:08:05,979 --> 00:08:07,113 But no, no, 213 00:08:07,213 --> 00:08:08,715 don't put his name in the paper. 214 00:08:08,815 --> 00:08:10,751 That'll just swell his head. 215 00:08:11,551 --> 00:08:15,588 Since I took the case over six months ago, Todd-- we-- 216 00:08:15,688 --> 00:08:17,090 found a new witness 217 00:08:17,190 --> 00:08:19,860 who saw a man walking through the woods 218 00:08:19,960 --> 00:08:21,694 that day near Vivian's house. 219 00:08:21,795 --> 00:08:23,296 He was wearing a work suit 220 00:08:23,396 --> 00:08:25,531 exactly the one that Jesse described, 221 00:08:25,631 --> 00:08:29,169 and he had a scar right here on his forehead. 222 00:08:29,269 --> 00:08:30,603 It is the exterminator. 223 00:08:30,703 --> 00:08:33,206 Uh, he's the real killer. I am sure of it. 224 00:08:33,306 --> 00:08:34,574 You know, I have to ask-- 225 00:08:34,674 --> 00:08:36,476 a woman pushed down a flight of stairs, 226 00:08:36,576 --> 00:08:38,478 can you really get the death penalty for that? 227 00:08:38,578 --> 00:08:42,682 If the accused is Black and the victim is white, yes. 228 00:08:42,783 --> 00:08:44,584 According to the 2020 census, 229 00:08:44,684 --> 00:08:47,954 14% of the U.S. population identify as Black, 230 00:08:48,054 --> 00:08:50,924 while 71% identify as white. 231 00:08:51,024 --> 00:08:53,093 But, on death row, the current population is 232 00:08:53,193 --> 00:08:55,361 41% Black and 42% white. 233 00:08:55,461 --> 00:08:57,197 That is systemic racism, right there. 234 00:08:57,297 --> 00:08:58,899 I mean, not to mention... 235 00:08:58,999 --> 00:09:00,000 Mar, the governor's appendix burst. 236 00:09:00,100 --> 00:09:02,268 She's in surgery at the hospital. 237 00:09:02,368 --> 00:09:04,170 She's supposed to make the call to stay the execution. 238 00:09:04,270 --> 00:09:06,106 I'll see what I can find out. 239 00:09:06,206 --> 00:09:07,507 Okay, thank you. 240 00:09:07,607 --> 00:09:09,475 Elise, I'm so sorry, will you excuse us? 241 00:09:09,575 --> 00:09:11,044 Of course, and thank you. 242 00:09:11,144 --> 00:09:12,378 I'll be covering the story all day today. 243 00:09:12,478 --> 00:09:13,814 Just contact me if anything develops. 244 00:09:13,914 --> 00:09:15,782 Thank you so much. 245 00:09:17,317 --> 00:09:18,551 Mom, I'm busy. I can't-- 246 00:09:18,651 --> 00:09:20,753 Allison, how long is an appendectomy? 247 00:09:20,854 --> 00:09:23,223 Um, like two to four inches. 248 00:09:23,323 --> 00:09:25,525 Not the incision, the procedure. 249 00:09:25,625 --> 00:09:26,893 Oh. An hour. 250 00:09:26,993 --> 00:09:28,594 If it burst, they'll need to clean out the abdomen, 251 00:09:28,694 --> 00:09:30,163 patient'll come out of anesthesia. 252 00:09:30,263 --> 00:09:31,697 Maybe three hours? 253 00:09:31,798 --> 00:09:33,333 Why? Who-- Wait, we're not talking about 254 00:09:33,433 --> 00:09:34,667 your appendix, are we? Three hours. 255 00:09:34,767 --> 00:09:36,136 Okay, three hours. That gives us till 2:00. 256 00:09:36,236 --> 00:09:37,971 We'll be fine, it's plenty of time. 257 00:09:38,071 --> 00:09:39,305 Uh, no, no, no, honey. 258 00:09:39,405 --> 00:09:40,773 Not mine, not mine. Okay, um, 259 00:09:40,874 --> 00:09:42,008 I'm coming by your office tonight to get my-- 260 00:09:42,108 --> 00:09:43,376 Uh, Allison, listen, 261 00:09:43,476 --> 00:09:44,677 I-I really can't talk right now. 262 00:09:44,777 --> 00:09:46,046 Ma, you called me. 263 00:09:46,146 --> 00:09:48,014 Oh. You're right. Sorry. 264 00:09:48,114 --> 00:09:49,449 Um, listen, sweetheart, 265 00:09:49,549 --> 00:09:50,984 I-I will see you up here later on. 266 00:09:51,084 --> 00:09:52,652 Bye. 267 00:09:53,786 --> 00:09:57,858 We will just get the judge to grant the motion, 268 00:09:57,958 --> 00:09:59,759 and it will be okay. 269 00:09:59,860 --> 00:10:00,961 Okay. 270 00:10:01,061 --> 00:10:02,162 Don't worry, Francey. 271 00:10:02,262 --> 00:10:04,197 Oregon has not executed anyone 272 00:10:04,297 --> 00:10:05,999 for 26 years, 273 00:10:06,099 --> 00:10:07,633 and we are not going to start today. 274 00:10:07,733 --> 00:10:09,702 Right. Right. All right. 275 00:10:09,802 --> 00:10:10,937 It's gonna be a long day. 276 00:10:11,037 --> 00:10:12,505 Mm. 277 00:10:12,605 --> 00:10:13,840 Oh. 278 00:10:14,975 --> 00:10:17,110 Uh, that 10:00 a.m. walk-in is still in the conference room. 279 00:10:17,210 --> 00:10:19,946 Oh! I completely forgot about her. 280 00:10:24,217 --> 00:10:25,618 Good morning, Noojin. 281 00:10:25,718 --> 00:10:27,420 Uh, send flowers to the governor in the hospital, please. 282 00:10:27,520 --> 00:10:28,788 I'll take care of it right away. 283 00:10:28,889 --> 00:10:30,623 Uh, excuse me. 284 00:10:30,723 --> 00:10:31,691 Hi, good morning. 285 00:10:31,791 --> 00:10:33,326 I'm Margaret Wright. Did you-- 286 00:10:33,426 --> 00:10:34,861 I'm here about Jesse Flegelson. 287 00:10:34,961 --> 00:10:37,530 Oh. Really? 288 00:10:37,630 --> 00:10:38,899 Uh, all right. 289 00:10:38,999 --> 00:10:40,600 Uh, are you a journalist or... 290 00:10:40,700 --> 00:10:43,603 You will reverse everything you've done to help him. 291 00:10:43,703 --> 00:10:47,273 The appeals, the governor, everything. 292 00:10:47,373 --> 00:10:50,543 Jesse will be executed at 6:00 p.m. tonight. 293 00:10:55,448 --> 00:10:58,418 Or everyone in this office will die. 294 00:11:08,923 --> 00:11:10,157 This is outrageous. 295 00:11:10,257 --> 00:11:11,759 How do I even know that's a real bomb? 296 00:11:11,859 --> 00:11:13,761 It's real, believe me. 297 00:11:15,195 --> 00:11:17,064 And Jesse will be executed today at 6:00 p.m., 298 00:11:17,164 --> 00:11:18,566 on schedule. 299 00:11:20,868 --> 00:11:22,136 Or this bomb goes off. 300 00:11:23,604 --> 00:11:25,573 I don't believe you. I'm calling the police. 301 00:11:25,673 --> 00:11:27,675 Don't move. 302 00:11:31,311 --> 00:11:32,680 Let go of the doorknob and sit down. 303 00:11:47,895 --> 00:11:50,865 You're willing to blow up this whole building 304 00:11:50,965 --> 00:11:53,468 and yourself? 305 00:11:53,568 --> 00:11:56,403 Are you really this desperate? 306 00:11:57,672 --> 00:11:58,806 Yes. 307 00:11:58,906 --> 00:12:01,909 Why don't you tell me what you need, 308 00:12:02,009 --> 00:12:03,377 and-and maybe I can help. 309 00:12:03,478 --> 00:12:05,613 W-Well, who are you? 310 00:12:05,713 --> 00:12:07,181 Why do you want Jesse dead? 311 00:12:07,281 --> 00:12:08,449 You may not know this, 312 00:12:08,549 --> 00:12:10,417 but he is innocent. Just stop it! 313 00:12:11,251 --> 00:12:12,352 I'm in control here, 314 00:12:12,453 --> 00:12:14,622 and you'll do as I say. 315 00:12:21,095 --> 00:12:24,264 It will be business as usual around the office today. 316 00:12:24,364 --> 00:12:27,267 You will not tell anyone what's going on. 317 00:12:27,367 --> 00:12:31,872 You'll undo or stop everything that you've done to help Jesse. 318 00:12:32,940 --> 00:12:34,441 And let him die. 319 00:12:34,542 --> 00:12:37,978 I have spent the last six months fighting to save his life. 320 00:12:39,680 --> 00:12:41,181 And now you're saving the lives 321 00:12:41,281 --> 00:12:42,583 of all the people in this office. 322 00:12:42,683 --> 00:12:46,053 You want me to trade one life for 80? 323 00:12:46,153 --> 00:12:47,788 How do you expect me to... 324 00:12:50,324 --> 00:12:53,393 I don't have my things. 325 00:12:53,494 --> 00:12:57,031 I don't, I don't have my phone, my computer. 326 00:12:57,131 --> 00:12:58,766 I cannot work from here. 327 00:12:58,866 --> 00:13:02,036 All of my-my case files, they're in my office. 328 00:13:03,237 --> 00:13:06,507 Then we'll go get them, and we'll come right back. 329 00:13:13,013 --> 00:13:14,649 Smile, Margaret. 330 00:13:36,170 --> 00:13:38,138 Cindy. Cindy. Oh! 331 00:13:38,238 --> 00:13:40,474 Oh, you shouldn't be here. 332 00:13:40,575 --> 00:13:41,942 Your ankles are so swollen. 333 00:13:42,042 --> 00:13:44,011 I want you to go home. You can work from there. 334 00:13:44,111 --> 00:13:45,780 And, Bob, you walk her down. 335 00:13:45,880 --> 00:13:47,114 Oh, really? Thank you. 336 00:13:47,214 --> 00:13:48,949 Of course. Hi, Ms. Wright. 337 00:13:49,049 --> 00:13:50,585 Yes? Uh-huh. I'm going to get the lunch for the E.L.S.E. meeting. 338 00:13:50,685 --> 00:13:52,019 Where did you want to order from? 339 00:13:52,119 --> 00:13:53,788 We can do sandwiches, Thai, a cheese board? 340 00:13:53,888 --> 00:13:55,723 Uh, no food. Cancel the meeting. Cancel it? 341 00:13:55,823 --> 00:13:57,858 Yes, yes. I-I'm just so busy today. 342 00:13:57,958 --> 00:13:58,959 This is my new client. 343 00:13:59,059 --> 00:14:00,961 What did you say your name was again? 344 00:14:01,061 --> 00:14:02,863 Uh, cancel the meeting, okay? 345 00:14:02,963 --> 00:14:05,465 Tell everyone not to come in. Thank you. 346 00:14:10,204 --> 00:14:11,639 Don't do that again. 347 00:14:11,739 --> 00:14:13,874 Don't talk to anyone. 348 00:14:13,974 --> 00:14:16,076 I am not going to let you start killing innocent people, 349 00:14:16,176 --> 00:14:17,678 like Jesse. 350 00:14:17,778 --> 00:14:20,648 Do you really expect me to just suddenly do an about-face 351 00:14:20,748 --> 00:14:22,650 and start arguing for the death penalty? 352 00:14:22,750 --> 00:14:23,851 No one will believe it. 353 00:14:23,951 --> 00:14:24,919 I don't care! 354 00:14:25,019 --> 00:14:25,953 You will do that exact-- 355 00:14:26,053 --> 00:14:27,588 Hey. Ah! 356 00:14:27,688 --> 00:14:29,890 Relax. I am so sorry about that. Are you okay? 357 00:14:29,990 --> 00:14:31,759 I didn't see you there, behind the... Todd? 358 00:14:32,426 --> 00:14:33,628 What are you wearing? 359 00:14:33,728 --> 00:14:35,395 Oh, this is my emergency T-shirt, 360 00:14:35,495 --> 00:14:37,464 for laundry day and emergencies. 361 00:14:37,564 --> 00:14:38,866 Pizza emergencies? 362 00:14:38,966 --> 00:14:40,134 I mean, you never know. 363 00:14:40,234 --> 00:14:41,335 Who's, uh, this-- God! 364 00:14:41,435 --> 00:14:42,737 It's worse than the shirt before. 365 00:14:42,837 --> 00:14:44,004 Well, you're the one who told me to change. 366 00:14:44,104 --> 00:14:45,606 Hi, I am Todd, by the way. 367 00:14:45,706 --> 00:14:47,541 I'm so sorry about the door. Are you-- Todd! 368 00:14:48,275 --> 00:14:50,010 You are fired. 369 00:14:50,110 --> 00:14:51,411 Yeah, yeah, whatever. 370 00:14:51,511 --> 00:14:53,614 Are you ok-- You are fired. 371 00:14:53,714 --> 00:14:54,949 I want you to collect your things, all of your things, 372 00:14:55,049 --> 00:14:56,283 and-and get out. 373 00:14:56,383 --> 00:14:57,451 Fired. 374 00:14:57,551 --> 00:14:59,053 No longer working here. 375 00:14:59,153 --> 00:15:00,420 Are you being serious? 376 00:15:00,520 --> 00:15:02,823 Because of my "Pizza Attack Now!" T-shirt? 377 00:15:02,923 --> 00:15:04,725 Yes, you do not know how to dress professionally. 378 00:15:04,825 --> 00:15:06,126 You do not act professionally. 379 00:15:06,226 --> 00:15:07,427 Oh, is this because I expensed, 380 00:15:07,527 --> 00:15:08,896 like, 17 lunches to Lyle? You know, I could 381 00:15:08,996 --> 00:15:10,364 put the other shirt back on. ...have a very busy day-- 382 00:15:10,464 --> 00:15:11,899 day today... Or I could easily wear a coat. 383 00:15:11,999 --> 00:15:13,033 Why are you acting like this? ...and I-I, 384 00:15:13,133 --> 00:15:13,868 I cannot take it anymore. 385 00:15:13,968 --> 00:15:15,736 Todd, you are fired 386 00:15:15,836 --> 00:15:19,106 because of your mishandling of the Hedges case. 387 00:15:19,206 --> 00:15:21,108 What? The Hedges case? I have my things. Let's go. 388 00:15:21,208 --> 00:15:22,476 Get out. Go. What? 389 00:15:22,576 --> 00:15:23,944 No. Mom. Fired. 390 00:15:24,879 --> 00:15:26,613 You know, I am two months away 391 00:15:26,714 --> 00:15:28,115 from getting my PI license back. 392 00:15:28,215 --> 00:15:29,817 Then you can fire me. 393 00:15:29,917 --> 00:15:31,852 Mom. 394 00:15:33,020 --> 00:15:34,154 Hey, Francey? 395 00:15:34,254 --> 00:15:35,189 Hmm? 396 00:15:35,289 --> 00:15:36,490 Who's that woman with my mom? 397 00:15:36,590 --> 00:15:37,992 Who? Oh, that lady? 398 00:15:38,092 --> 00:15:40,695 I don't know. Some walk-in appointment. 399 00:15:40,795 --> 00:15:42,196 What the hell are you wearing? 400 00:15:42,296 --> 00:15:43,563 My mom just fired me. 401 00:15:43,664 --> 00:15:45,599 Eh, it's about time. No, I'm serious. 402 00:15:45,700 --> 00:15:47,434 For my work on the Hedges case? 403 00:15:47,534 --> 00:15:49,804 I've never even heard of the Hedges case. 404 00:15:49,904 --> 00:15:51,638 Something weird is going on with her. 405 00:15:51,739 --> 00:15:53,007 We had a Hedges case. 406 00:15:53,107 --> 00:15:54,508 Six, seven years ago. 407 00:15:54,608 --> 00:15:57,611 Yeah? It would be filed in your office. 408 00:15:58,445 --> 00:15:59,714 Should we go get it? 409 00:16:04,985 --> 00:16:07,988 Okay, no more nonsense. What do you have to do first? 410 00:16:08,088 --> 00:16:12,159 To reverse the appeal for Jesse's stay of execution, 411 00:16:12,259 --> 00:16:14,695 first, I'd have to withdraw the motion. 412 00:16:14,795 --> 00:16:16,063 And how do you do that? 413 00:16:16,163 --> 00:16:18,866 I call my associate Susan. 414 00:16:18,966 --> 00:16:21,235 Do it. Now. 415 00:16:23,403 --> 00:16:24,471 Hey, Margaret. 416 00:16:24,571 --> 00:16:26,406 Susan. 417 00:16:26,506 --> 00:16:28,876 I need you to withdraw the emergency motion 418 00:16:28,976 --> 00:16:30,577 for the stay of execution. 419 00:16:30,677 --> 00:16:32,079 W-Wait, what? 420 00:16:32,179 --> 00:16:34,715 What are you talking about? I-I just filed it. 421 00:16:34,815 --> 00:16:36,917 It's not going to work. 422 00:16:37,017 --> 00:16:38,986 Undo it. But why? 423 00:16:39,086 --> 00:16:40,254 We worked so hard on it. 424 00:16:40,354 --> 00:16:42,256 It doesn't matter. Please, just do it. 425 00:16:42,356 --> 00:16:45,325 Margaret, no. If we withdraw this, Jesse could die. 426 00:16:45,425 --> 00:16:47,427 Susan, I am your boss. 427 00:16:47,527 --> 00:16:49,429 Stop questioning me. 428 00:16:49,529 --> 00:16:52,499 Just do it now. 429 00:16:54,068 --> 00:16:56,070 The motion will be withdrawn. 430 00:16:56,170 --> 00:16:58,806 The governor is already out of commission. 431 00:16:58,906 --> 00:17:01,408 So, now? 432 00:17:01,508 --> 00:17:03,177 We wait. 433 00:17:06,713 --> 00:17:08,615 Wait, Hedges was a person? 434 00:17:08,715 --> 00:17:10,985 Zis Hedges walked into city hall 435 00:17:11,085 --> 00:17:13,420 and demanded that they not tear down his home, 436 00:17:13,520 --> 00:17:15,655 eminent domain, blah, blah, blah. 437 00:17:15,756 --> 00:17:18,092 He didn't want to leave. 438 00:17:18,192 --> 00:17:21,028 Is this about me and Chuck's garage? Ay-yi-yi. 439 00:17:21,128 --> 00:17:24,865 "He walked in with a bomb in his briefcase." 440 00:17:24,965 --> 00:17:27,067 Is your mom trying to tell us... That there's a bomb? 441 00:17:27,167 --> 00:17:29,169 Wait, did the walk-in lady have a briefcase? 442 00:17:29,269 --> 00:17:30,570 No, she didn't have anything. 443 00:17:30,670 --> 00:17:33,540 She didn't even have an appointment. 444 00:17:37,411 --> 00:17:38,712 Should we call the police? 445 00:17:38,813 --> 00:17:39,847 Uh, should I just go ask her if she has a bomb? 446 00:17:39,947 --> 00:17:41,248 No. What are you, stupid? 447 00:17:41,348 --> 00:17:42,917 Well, how else do we find out what's going on? 448 00:17:43,017 --> 00:17:44,919 I put that dumb Cube-Brick thing in the conference room 449 00:17:45,019 --> 00:17:46,220 but someone would have to turn it on. 450 00:17:46,320 --> 00:17:47,788 Wait, "Cube-Brick"? Like "Kubrick"? 451 00:17:47,888 --> 00:17:49,123 Like Stanley? Like 2001? 452 00:17:49,223 --> 00:17:51,291 Like Eyes Wide... Shut? 453 00:17:51,391 --> 00:17:52,726 Wait. What? 454 00:17:52,827 --> 00:17:54,929 There is another way into that room. 455 00:17:55,029 --> 00:17:56,263 Yeah? 456 00:17:56,363 --> 00:17:57,932 How wide are your hips? 457 00:17:59,599 --> 00:18:01,802 What is this? 458 00:18:07,041 --> 00:18:09,276 All you have to do is crawl in, turn right, 459 00:18:09,376 --> 00:18:11,946 and then you'll be in that long cabinet in the conference room. 460 00:18:12,046 --> 00:18:15,382 Uh, okay, Francey-ana Jones and the Temple of the Law Firm. 461 00:18:15,482 --> 00:18:19,186 I see you. Well, somebody's got to know all the law firm secrets. 462 00:18:19,286 --> 00:18:20,754 All right. In. 463 00:18:20,855 --> 00:18:22,422 Go. Go, go. Okay. 464 00:18:22,522 --> 00:18:23,757 Watch your head. Okay. 465 00:18:26,160 --> 00:18:27,427 It's the warden. 466 00:18:27,527 --> 00:18:28,963 Answer it. 467 00:18:41,075 --> 00:18:42,242 Shh. 468 00:18:44,011 --> 00:18:46,914 Oh, sweet. 469 00:18:48,682 --> 00:18:50,117 Come on. 470 00:18:51,718 --> 00:18:53,053 "Come out to the conference room. 471 00:18:53,153 --> 00:18:54,855 We'll get together, have a few laughs." 472 00:18:54,955 --> 00:18:56,556 WARDEN Margaret, 473 00:18:56,656 --> 00:18:58,058 on behalf of everyone here 474 00:18:58,158 --> 00:18:59,860 at the state penitentiary, I-I got to tell you, 475 00:18:59,960 --> 00:19:02,396 we just heard your motion was withdrawn, 476 00:19:02,496 --> 00:19:04,564 and we're very, very confused. 477 00:19:04,664 --> 00:19:06,066 Um, yeah, well, I-I... 478 00:19:06,166 --> 00:19:08,602 Portland hasn't had an execution in decades. 479 00:19:08,702 --> 00:19:11,872 Why would we do one today? Uh... 480 00:19:11,972 --> 00:19:14,741 Well-well, one-one might argue that, uh, society 481 00:19:14,841 --> 00:19:17,177 has an o... an obligation, under the law, 482 00:19:17,277 --> 00:19:21,748 to protect its citizens, and that fear of death 483 00:19:21,848 --> 00:19:25,452 is ultimately what-what maintains order 484 00:19:25,552 --> 00:19:27,821 and-and prevents, uh, 485 00:19:27,922 --> 00:19:29,756 society from-from breaking the rules. 486 00:19:29,856 --> 00:19:32,226 No. Okay, just... 487 00:19:32,326 --> 00:19:33,227 just calm down. 488 00:19:33,327 --> 00:19:35,629 I am not covering the camera. 489 00:19:35,729 --> 00:19:36,796 You can't see anything? 490 00:19:36,897 --> 00:19:38,232 I don't know. 491 00:19:38,332 --> 00:19:39,866 Someone banged into me with a door 492 00:19:39,967 --> 00:19:41,735 and I-I think it's broken. 493 00:19:41,835 --> 00:19:44,138 I can hear you fine. 494 00:19:44,238 --> 00:19:47,641 I'm not covering the camera. Please. 495 00:19:47,741 --> 00:19:49,809 I'm doing everything you told me. 496 00:19:50,644 --> 00:19:52,779 Please. Okay. 497 00:19:52,879 --> 00:19:54,781 Calm down. I know. 498 00:19:54,881 --> 00:19:57,384 Who is she talking to? 499 00:20:09,170 --> 00:20:11,439 MAN I just need you to stay calm. 500 00:20:11,540 --> 00:20:13,909 Don't let her out of your sight. 501 00:20:14,009 --> 00:20:16,344 Everything is going according to plan. 502 00:20:51,279 --> 00:20:53,515 Francey? 503 00:20:55,584 --> 00:20:58,486 Francey? Whoa! 504 00:20:59,655 --> 00:21:01,389 Oh, my God. 505 00:21:01,489 --> 00:21:03,792 Wait, where are we? 506 00:21:03,892 --> 00:21:05,193 We're in the Matrix. 507 00:21:05,293 --> 00:21:06,161 We are? 508 00:21:06,261 --> 00:21:07,462 No, we're in the IT closet. 509 00:21:07,563 --> 00:21:09,998 Oh. Oh. I didn't even know this was here. 510 00:21:10,098 --> 00:21:12,901 Wait, how many secret rooms does this firm have? 511 00:21:13,001 --> 00:21:14,736 This place is our escape for when certain people 512 00:21:14,836 --> 00:21:16,137 are annoying us. 513 00:21:16,237 --> 00:21:18,073 You two are meeting in secret? 514 00:21:18,173 --> 00:21:20,075 Wait, you have a cappuccino machine in here? 515 00:21:20,175 --> 00:21:21,810 See, I told you we shouldn't have brought him in here. 516 00:21:21,910 --> 00:21:23,411 This is a one-time thing. 517 00:21:23,511 --> 00:21:25,547 Uh, okay, look, I had to tell Lyle what was going on. 518 00:21:25,647 --> 00:21:28,049 What did you find out in the conference room? 519 00:21:28,149 --> 00:21:31,386 That woman definitely has something strapped to her body. 520 00:21:31,486 --> 00:21:32,954 But she's taking orders from someone else. 521 00:21:33,054 --> 00:21:34,690 She has an earpiece. 522 00:21:34,790 --> 00:21:37,492 What did the explosives look like? C-4? Cyclonite? 523 00:21:37,593 --> 00:21:39,995 I don't know, super explodey, with, like, wires, 524 00:21:40,095 --> 00:21:41,997 jacked up with duct tape. It's so cool. 525 00:21:42,097 --> 00:21:43,865 I mean, not for us. I don't know, it's a bomb, Lyle. 526 00:21:43,965 --> 00:21:46,334 I'm calling the police. No, no, no, no. Haven't you ever watched 527 00:21:46,434 --> 00:21:48,536 a movie or any television show ever? 528 00:21:48,637 --> 00:21:51,406 She is talking to someone on the outside. 529 00:21:51,506 --> 00:21:52,841 The evil mastermind. 530 00:21:52,941 --> 00:21:55,877 And they are 100% watching the building, 531 00:21:55,977 --> 00:21:58,013 so if the police show up, kablooey. 532 00:21:58,113 --> 00:21:59,547 Yeah, I-I don't know, I-I think I'm with Todd. 533 00:21:59,648 --> 00:22:01,349 I mean, Margaret is smart. 534 00:22:01,449 --> 00:22:02,684 If she wanted us to call the cops, she would 535 00:22:02,784 --> 00:22:04,853 figure out a way to let us know. 536 00:22:04,953 --> 00:22:07,222 Well, if we don't call for backup... 537 00:22:08,356 --> 00:22:10,025 For right now... 538 00:22:10,125 --> 00:22:12,060 it's up to us. 539 00:22:18,734 --> 00:22:20,535 Exactly as we discussed. 540 00:22:22,704 --> 00:22:23,839 Hello, Susan? 541 00:22:23,939 --> 00:22:25,106 I withdrew the motion, 542 00:22:25,206 --> 00:22:26,942 but I still think this is insane. 543 00:22:27,042 --> 00:22:29,010 The governor could be in surgery for hours, 544 00:22:29,110 --> 00:22:32,080 and without the stay, Jesse could... Thank you. 545 00:22:33,148 --> 00:22:37,252 Now I need you to check the area for a burger and fries. 546 00:22:37,352 --> 00:22:39,655 I want you to bring Jesse his last meal. 547 00:22:41,723 --> 00:22:42,958 And... 548 00:22:43,058 --> 00:22:45,426 And stay with him till the end. 549 00:22:45,526 --> 00:22:49,297 The last face he sees should be one of kindness. 550 00:22:49,397 --> 00:22:52,400 Margaret, this doesn't make any sense. 551 00:22:52,500 --> 00:22:53,802 I'm sorry. 552 00:22:53,902 --> 00:22:57,038 Some things are just out of our control. 553 00:22:57,138 --> 00:22:58,539 Thank you, Susan. 554 00:23:08,049 --> 00:23:09,284 We need to get people out of here. 555 00:23:09,384 --> 00:23:10,886 We can't have a stampede for the exit, 556 00:23:10,986 --> 00:23:12,087 in case anyone is watching. 557 00:23:12,187 --> 00:23:14,089 No, we have to do this slow. 558 00:23:14,189 --> 00:23:16,024 No panic. We will tell people one at a time. 559 00:23:16,124 --> 00:23:17,726 Just space it out. 560 00:23:17,826 --> 00:23:18,994 And we need an excuse. 561 00:23:19,094 --> 00:23:21,096 Uh, gas leak? Toxic fumes? 562 00:23:21,196 --> 00:23:23,364 Black mold. It's the new asbestos. 563 00:23:23,464 --> 00:23:25,066 That's why they evacuated the ninth floor three years ago. 564 00:23:25,166 --> 00:23:26,401 We have to... 565 00:23:26,501 --> 00:23:28,036 Francey, change your ringtone. 566 00:23:28,136 --> 00:23:31,239 No, no, no, it's just, it's-- oh, it's Susan. 567 00:23:31,339 --> 00:23:35,744 Hey, Susan, uh, you're on speaker with me and Lyle. 568 00:23:35,844 --> 00:23:37,412 What the hell? Margaret made me pull the stay 569 00:23:37,512 --> 00:23:40,215 for the motion of Jesse's execution. Is she drunk? 570 00:23:40,315 --> 00:23:43,018 She what? She's been working on that case for months. Yeah. 571 00:23:43,118 --> 00:23:44,519 Why would she do that? Hold on, hold on. 572 00:23:44,619 --> 00:23:45,653 Maybe it's connected. 573 00:23:45,754 --> 00:23:46,822 Is that Todd? 574 00:23:46,922 --> 00:23:48,056 What's connected? 575 00:23:48,156 --> 00:23:49,858 The woman, the stay, the bomb. 576 00:23:49,958 --> 00:23:51,526 Bomb? 577 00:23:51,626 --> 00:23:53,228 Um, uh, Susan, I-I know 578 00:23:53,328 --> 00:23:54,763 you're not speaking with me, but hello, 579 00:23:54,863 --> 00:23:57,065 and my mom may be being held hostage in conference room A. 580 00:23:57,165 --> 00:23:58,834 Or B. It's the big one. The one next to the... 581 00:23:58,934 --> 00:24:00,268 That doesn't matter. Yes, it does, 582 00:24:00,368 --> 00:24:01,236 if she's trying to paint a picture in her mind, Lyle. 583 00:24:01,336 --> 00:24:02,904 This isn't funny, Todd. 584 00:24:03,004 --> 00:24:05,240 No, he's telling the truth. 585 00:24:05,340 --> 00:24:06,607 So that's why she pulled the motion, 586 00:24:06,708 --> 00:24:08,810 because someone is forcing her to. 587 00:24:08,910 --> 00:24:10,078 Look, uh, we need more information 588 00:24:10,178 --> 00:24:12,147 about this death row inmate Jesse. 589 00:24:12,247 --> 00:24:13,481 Okay, everything is on my desk. 590 00:24:13,581 --> 00:24:15,150 The video, the files, the background. 591 00:24:15,250 --> 00:24:16,752 But are you guys okay? Should I call the cops? 592 00:24:16,852 --> 00:24:18,353 No, no, no, no. Don't call the police. Yes. Yes! 593 00:24:18,453 --> 00:24:19,921 Someone could be watching, okay? This is crazy. 594 00:24:20,021 --> 00:24:21,089 Yeah-- Someone could be watching. You don't know that. 595 00:24:21,189 --> 00:24:22,423 I do know that, okay? 596 00:24:22,523 --> 00:24:23,892 Common sense says... You have no common sense. 597 00:24:23,992 --> 00:24:24,893 You know what? Stop. Guys, stop. Stop. 598 00:24:24,993 --> 00:24:26,127 Susan, we will call you back. 599 00:24:26,227 --> 00:24:27,262 Don't do anything and don't say a word. 600 00:24:27,362 --> 00:24:29,731 My mom's life might depend on it. 601 00:24:29,831 --> 00:24:32,500 Let's go. 602 00:24:32,600 --> 00:24:34,169 We better not die. 603 00:24:36,437 --> 00:24:37,638 Just go home 604 00:24:37,739 --> 00:24:40,275 and we'll all be back here later this week, okay? 605 00:24:40,375 --> 00:24:42,377 JESSE My name is Jesse Flegelson. 606 00:24:42,477 --> 00:24:46,214 I was convicted of the first degree murder of Vivian Perrin. 607 00:24:46,314 --> 00:24:47,949 I'm going through the clemency videos. 608 00:24:48,049 --> 00:24:49,650 But I am innocent. 609 00:24:51,820 --> 00:24:53,088 I've lain awake so many nights 610 00:24:53,188 --> 00:24:55,223 knowing I've made a horrible mistake. 611 00:24:57,558 --> 00:24:59,761 It breaks my heart to think of the pain 612 00:24:59,861 --> 00:25:01,930 that the Perrin family has endured. 613 00:25:02,030 --> 00:25:03,498 Wait. 614 00:25:03,598 --> 00:25:06,167 That's her. That's the woman in the conference room. 615 00:25:06,267 --> 00:25:08,236 Oh, my God, he's right. Are you sure? 616 00:25:08,336 --> 00:25:10,205 Positive. You see that streak of grey? 617 00:25:10,305 --> 00:25:11,639 That is definitely her. 618 00:25:11,739 --> 00:25:13,174 But who is she? 619 00:25:13,274 --> 00:25:15,443 Well, I don't know anything about her, but I think 620 00:25:15,543 --> 00:25:18,346 that that's one of the, um... Bowen. 621 00:25:18,446 --> 00:25:20,081 Bowen Perrin, one of Vivian's nephews. 622 00:25:20,181 --> 00:25:21,416 How do you know that? 623 00:25:21,516 --> 00:25:22,918 Your mother wanted to talk to all the relatives 624 00:25:23,018 --> 00:25:26,321 who inherited money, just small sums, like 40,000 each, 625 00:25:26,421 --> 00:25:28,523 you know, before we filed our appeal, but... 626 00:25:28,623 --> 00:25:29,891 they clammed up. 627 00:25:29,991 --> 00:25:31,392 They didn't want to anything to do with saving Jesse. 628 00:25:31,492 --> 00:25:33,761 Hold on. Zoom in on him? 629 00:25:33,862 --> 00:25:35,630 Okay. Uh... 630 00:25:35,730 --> 00:25:38,199 Look at his hand, the way he's holding her arm. 631 00:25:38,299 --> 00:25:41,102 That's not comfort. That's control. 632 00:25:41,202 --> 00:25:43,504 He's controlling her. 633 00:25:50,912 --> 00:25:52,747 That's-that's Kevin out there. 634 00:25:52,848 --> 00:25:56,151 He injured his elbow playing minor league baseball, 635 00:25:56,251 --> 00:25:58,186 so he went to law school. 636 00:25:59,287 --> 00:26:00,922 And t-that's Estelle. 637 00:26:01,022 --> 00:26:02,323 She has a-a beautiful 638 00:26:02,423 --> 00:26:03,892 14-year-old daughter who just won second place 639 00:26:03,992 --> 00:26:05,593 at her gymnastics meet... 640 00:26:05,693 --> 00:26:08,196 Stop. It doesn't matter. 641 00:26:08,296 --> 00:26:11,867 It's all that matters. You don't have to do this. 642 00:26:11,967 --> 00:26:14,502 Yes. I do. 643 00:26:14,602 --> 00:26:16,037 You're sweating. 644 00:26:16,137 --> 00:26:17,538 That can't be good for the wires and the... 645 00:26:17,638 --> 00:26:20,375 It's fine. He put a pad underneath to absorb... 646 00:26:20,475 --> 00:26:22,110 He? Who? 647 00:26:22,210 --> 00:26:23,778 Just shut up. 648 00:26:27,883 --> 00:26:28,816 What is it? 649 00:26:28,917 --> 00:26:31,719 It's-it's the governor's office. 650 00:26:33,221 --> 00:26:34,923 Uh, "The governor is still in recovery. 651 00:26:35,023 --> 00:26:36,892 "Because of the anesthesia, her memory and cognition 652 00:26:36,992 --> 00:26:38,259 "have been temporarily affected 653 00:26:38,359 --> 00:26:39,594 "and she can't commute Jesse's execution. 654 00:26:39,694 --> 00:26:43,398 She's not legally competent at this time." 655 00:26:55,543 --> 00:26:56,477 Uh... 656 00:26:56,577 --> 00:26:57,913 C-Can I get some water, please? 657 00:26:58,013 --> 00:26:59,580 Thank you. 658 00:27:17,132 --> 00:27:18,199 Here. 659 00:27:18,299 --> 00:27:20,568 Here's some for you. Water. 660 00:28:27,368 --> 00:28:29,604 Uh... 661 00:28:47,555 --> 00:28:48,923 So sorry, Ms. Margaret. 662 00:28:49,024 --> 00:28:50,591 I forgot to vacuum earlier. 663 00:28:50,691 --> 00:28:52,593 Oh, Hank, do-do you have to do this now? 664 00:28:52,693 --> 00:28:53,794 We're in the middle of a meeting. 665 00:28:53,894 --> 00:28:55,496 Well, it will only take one minute. 666 00:28:55,596 --> 00:28:58,933 Two minutes, tops. But please, no, don't get up. 667 00:29:01,569 --> 00:29:03,538 Okay. 668 00:29:09,244 --> 00:29:11,046 Easy, easy, easy. 669 00:29:11,146 --> 00:29:12,347 Okay. 670 00:29:12,447 --> 00:29:13,914 Okay. Tanya, Tanya. Tanya. 671 00:29:14,015 --> 00:29:17,785 You have less than two minutes to tell us everything. 672 00:29:22,284 --> 00:29:23,753 Get the back? Okay, okay. Careful. 673 00:29:23,853 --> 00:29:25,588 Okay, it has a power source, 674 00:29:25,688 --> 00:29:29,258 wires, load, initiator and a receiver. 675 00:29:29,358 --> 00:29:31,393 Looks real. And it's locked on? 676 00:29:31,493 --> 00:29:33,262 I can't take it off. It'll explode. 677 00:29:33,362 --> 00:29:35,464 Tanya, your daughter. Where is she? 678 00:29:35,565 --> 00:29:37,499 I don't know. 679 00:29:37,600 --> 00:29:38,601 Okay, so Bowen. 680 00:29:38,701 --> 00:29:40,102 He did this to you? 681 00:29:40,202 --> 00:29:41,871 He took your daughter and forced you to wear a live bomb? 682 00:29:41,971 --> 00:29:45,074 He said I'd never see her again if I didn't do his plan. 683 00:29:45,174 --> 00:29:46,375 And what is the plan? 684 00:29:46,475 --> 00:29:48,177 Why does he want Jesse Flegelson to die? 685 00:29:48,277 --> 00:29:49,411 This is crazy. We have to call 686 00:29:49,511 --> 00:29:50,813 the police, get the bomb squad in here. 687 00:29:50,913 --> 00:29:52,615 No. He's watching the building. 688 00:29:52,715 --> 00:29:54,349 He's just downstairs. 689 00:29:54,449 --> 00:29:56,218 If the police come, he'll blow us all up. 690 00:29:56,318 --> 00:29:57,653 See? I knew it. 691 00:29:57,753 --> 00:29:59,054 He was just up here this morning. 692 00:29:59,154 --> 00:30:00,790 He-he was pretending to be a repairman, 693 00:30:00,890 --> 00:30:02,792 and he-he rigged all of the lights 694 00:30:02,892 --> 00:30:04,426 and-and the electrical panel. 695 00:30:04,526 --> 00:30:06,528 That's how we controlled the lights. 696 00:30:06,629 --> 00:30:08,564 He can control everything. 697 00:30:08,664 --> 00:30:10,132 He can hear what I'm thinking. 698 00:30:10,232 --> 00:30:11,767 It's like he's in my head, 699 00:30:11,867 --> 00:30:14,503 and I just, I... I have to do what he says. 700 00:30:14,604 --> 00:30:15,905 I have to do... 701 00:30:16,005 --> 00:30:19,141 Tanya, he cannot see you or hear you right now. 702 00:30:19,241 --> 00:30:20,676 No, but he, see-see... 703 00:30:20,776 --> 00:30:22,978 Margaret, if I can, if I can just do what he says, 704 00:30:23,078 --> 00:30:25,447 then she... Emma... 705 00:30:25,547 --> 00:30:27,382 Tanya, we've all seen your face now. 706 00:30:27,482 --> 00:30:28,818 He knows that we would find you 707 00:30:28,918 --> 00:30:31,053 and that would eventually lead us back to him. 708 00:30:31,153 --> 00:30:33,155 He sent you up here to die. 709 00:30:33,255 --> 00:30:36,759 So if you want to save your daughter Emma and yourself, 710 00:30:36,859 --> 00:30:38,794 you need to start working with us, 711 00:30:38,894 --> 00:30:40,562 all of us, together right now. 712 00:30:40,663 --> 00:30:41,597 I'm gonna check 713 00:30:41,697 --> 00:30:42,965 the electrical panel. 714 00:30:43,065 --> 00:30:45,367 He's not taking control of my building. 715 00:30:45,467 --> 00:30:47,369 He killed Vivian, didn't he? 716 00:30:47,469 --> 00:30:48,604 Bowen was the exterminator 717 00:30:48,704 --> 00:30:50,706 who came to the house that day? 718 00:30:50,806 --> 00:30:54,276 Tanya. He thought he was gonna inherit millions. 719 00:30:54,376 --> 00:30:55,611 We were so in debt. 720 00:30:55,711 --> 00:30:58,748 He drinks and gambles. 721 00:31:00,349 --> 00:31:01,917 He killed Vivian. 722 00:31:03,418 --> 00:31:04,754 And then he just got 723 00:31:04,854 --> 00:31:06,088 a small amount of money. 724 00:31:06,188 --> 00:31:07,456 And then you, last week, when you announced 725 00:31:07,556 --> 00:31:09,258 that-that you had a new witness... 726 00:31:09,358 --> 00:31:11,293 It's a witness that I found. Someone who saw a man 727 00:31:11,393 --> 00:31:13,028 in the woods the day of the murder. 728 00:31:13,128 --> 00:31:14,630 A-And B-Bowen has a scar right here, right? 729 00:31:14,730 --> 00:31:16,065 Yeah. We are on the trail. 730 00:31:16,165 --> 00:31:18,300 Bowen knows we are on the trail to catching him. 731 00:31:18,400 --> 00:31:21,103 And he knows that if Jesse dies, that trail will go cold. 732 00:31:21,203 --> 00:31:24,106 Mm-hmm. But my daughter. He'll kill her. 733 00:31:24,206 --> 00:31:26,709 No one is going to die today. 734 00:31:27,943 --> 00:31:28,878 We have to get back to the conference room. 735 00:31:28,978 --> 00:31:30,412 It's been 2.6 minutes. Okay. 736 00:31:30,512 --> 00:31:31,781 And we got to keep Bowen at bay. That's right. 737 00:31:31,881 --> 00:31:33,348 Come on, come on, h-her phone is blowing up. 738 00:31:33,448 --> 00:31:35,117 What? Not that kind of blowing up. 739 00:31:35,217 --> 00:31:36,686 Francey, you can't say things like that. 740 00:31:36,786 --> 00:31:38,420 Oh, my God, my phone, if he's been texting me, 741 00:31:38,520 --> 00:31:40,956 and then he can't hear me, he'll get suspicious. No, it's okay. 742 00:31:43,759 --> 00:31:44,927 Uh, that's it, Ms. Margaret. 743 00:31:45,027 --> 00:31:47,462 Thank you. Oh, yes, thank you, H-Hank. 744 00:31:47,562 --> 00:31:48,964 Great. Sorry for take so long. 745 00:31:49,064 --> 00:31:52,234 There was tea stain under desk. 746 00:31:52,334 --> 00:31:54,103 Bowen, are you there? 747 00:32:03,145 --> 00:32:05,614 He's coming up. 748 00:32:07,683 --> 00:32:09,351 Hold the door. 749 00:32:09,451 --> 00:32:10,619 Yeah. 750 00:32:10,720 --> 00:32:13,388 Thanks. Sure. 751 00:32:13,488 --> 00:32:15,090 What floor? 752 00:32:15,190 --> 00:32:16,926 Uh, uh, 27. 753 00:32:17,026 --> 00:32:17,893 Oh. 754 00:32:17,993 --> 00:32:19,929 Me, too. Who are you seeing? 755 00:32:20,029 --> 00:32:22,497 My lawyer. 756 00:32:22,597 --> 00:32:24,066 You? 757 00:32:24,166 --> 00:32:25,634 Uh, same, sort of. 758 00:32:25,735 --> 00:32:27,436 My mom is my lawyer. 759 00:32:27,536 --> 00:32:29,705 Endlessly litigating my life choices. 760 00:32:29,805 --> 00:32:32,141 What's your mom's name? 761 00:32:36,078 --> 00:32:38,513 Yes, yes. Go, go, go, go, quick. 762 00:32:38,613 --> 00:32:40,182 Hold on. 763 00:32:41,150 --> 00:32:43,085 Hi, Allison. Uh, listen, uh, 764 00:32:43,185 --> 00:32:44,619 d-don't come by the office tonight. 765 00:32:44,720 --> 00:32:46,455 I-I need to cancel our plans... 766 00:32:46,555 --> 00:32:47,656 What a shame. 767 00:32:47,757 --> 00:32:48,924 I was so looking forward to meeting 768 00:32:49,024 --> 00:32:51,493 the brilliant Margaret Wright. 769 00:32:51,593 --> 00:32:52,962 Oh, my God. What? 770 00:32:53,062 --> 00:32:55,130 It's him. He has Allison. What? No. 771 00:32:55,230 --> 00:32:57,199 Margaret, if you alert anyone or call the police, 772 00:32:57,299 --> 00:32:59,434 you will never see your daughter again. 773 00:32:59,534 --> 00:33:00,469 Understand? 774 00:33:00,569 --> 00:33:02,604 Yes. Yes, I do. 775 00:33:02,704 --> 00:33:05,274 Great. See you in a moment. 776 00:33:05,374 --> 00:33:07,109 Oh, my God. Oh, my God. I'm so sorry. 777 00:33:07,209 --> 00:33:09,578 I'm so sorry. 778 00:33:21,385 --> 00:33:22,552 Margaret? 779 00:33:22,652 --> 00:33:25,289 Margaret, where are you? 780 00:33:25,389 --> 00:33:27,424 I'm here. 781 00:33:27,524 --> 00:33:28,925 We're in the conference room. 782 00:33:29,025 --> 00:33:30,794 It's right down this way. 783 00:33:34,298 --> 00:33:35,332 Where is everybody? 784 00:33:35,432 --> 00:33:36,700 Didn't Tanya tell you 785 00:33:36,800 --> 00:33:38,302 not to let anyone go? 786 00:33:38,402 --> 00:33:40,203 She said business as usual. 787 00:33:40,304 --> 00:33:41,805 Most people leave 788 00:33:41,905 --> 00:33:44,474 right before 6:00 to avoid the traffic. 789 00:33:44,574 --> 00:33:46,743 We didn't want to raise suspicions. 790 00:33:47,544 --> 00:33:49,012 Right. 791 00:33:50,514 --> 00:33:52,782 Right, okay. Go on. 792 00:34:11,267 --> 00:34:12,936 Tanya. 793 00:34:13,036 --> 00:34:15,572 What did I say about not returning my texts? 794 00:34:15,672 --> 00:34:17,641 I couldn't hear you. The-the vacuum. 795 00:34:17,741 --> 00:34:19,075 Where's my daughter? Where's Emma? 796 00:34:19,175 --> 00:34:20,610 You don't need to worry about her. 797 00:34:20,710 --> 00:34:21,778 Worry about me. 798 00:34:21,878 --> 00:34:23,313 I had to come all the way up here-- 799 00:34:23,413 --> 00:34:24,681 with my new friend Allison-- 800 00:34:24,781 --> 00:34:26,816 just to make sure that things were okay. 801 00:34:26,916 --> 00:34:28,652 Sorry, I'm just playing a bit of catch-up here, 802 00:34:28,752 --> 00:34:30,119 but is that a live bomb? 803 00:34:30,219 --> 00:34:33,122 Yes, it is, and we will do whatever they say. 804 00:34:33,222 --> 00:34:34,491 Where's my daughter? 805 00:34:34,591 --> 00:34:36,225 I need to know that she's safe. 806 00:34:36,326 --> 00:34:37,894 What you need to do... 807 00:34:39,062 --> 00:34:40,997 ...is sit down and shut up. 808 00:34:41,097 --> 00:34:44,133 Okay, let's just all keep our wits about us. 809 00:34:44,233 --> 00:34:45,569 Everything is... 810 00:34:45,669 --> 00:34:48,071 is fine, we are doing whatever you... 811 00:34:48,171 --> 00:34:50,807 It's almost 6:00. Let's turn on the news. 812 00:34:50,907 --> 00:34:53,109 I'm sure they'll be covering Oregon's first execution 813 00:34:53,209 --> 00:34:55,178 in 26 years. 814 00:34:56,079 --> 00:34:57,581 Go on. 815 00:34:57,681 --> 00:35:00,183 Turn on the TV. 816 00:35:01,551 --> 00:35:02,952 You, have a seat. 817 00:35:10,627 --> 00:35:12,228 And then we'll leave. 818 00:35:12,328 --> 00:35:13,863 Together. 819 00:35:13,963 --> 00:35:16,733 And pick up Emma, right? 820 00:35:18,502 --> 00:35:20,637 Turn on the TV. 821 00:35:20,737 --> 00:35:23,507 NEWS ANCHOR ...programming for this breaking news. 822 00:35:23,607 --> 00:35:24,774 Thank you, Ken. I'm Elise Callam, 823 00:35:24,874 --> 00:35:27,243 reporter for the Portland Sentinel, 824 00:35:27,343 --> 00:35:29,178 reporting live and on television today 825 00:35:29,278 --> 00:35:31,314 from the Portland Correctional Facility, 826 00:35:31,415 --> 00:35:34,183 where a very somber mood has descended. 827 00:35:34,283 --> 00:35:37,787 Jesse Flegelson is scheduled to die by lethal injection 828 00:35:37,887 --> 00:35:40,256 15 minutes from now, which, I have to admit, 829 00:35:40,356 --> 00:35:43,793 is a point I never would've thought we'd actually reach. 830 00:35:53,570 --> 00:35:56,506 Can I, um... 831 00:35:56,606 --> 00:35:58,374 get you anything else? 832 00:35:58,475 --> 00:36:00,276 No. 833 00:36:02,245 --> 00:36:04,080 Nothing else. 834 00:36:04,948 --> 00:36:07,717 Is your family coming? 835 00:36:17,360 --> 00:36:19,729 GUARD Jesse Flegelson. 836 00:36:19,829 --> 00:36:22,098 Ten-minute warning. Officers approaching. 837 00:36:32,942 --> 00:36:34,778 Look, look, look, look. 838 00:36:34,878 --> 00:36:37,113 She turned the Cube-Brick on. 839 00:36:45,689 --> 00:36:47,591 Susan. We just sent you a link. 840 00:36:47,691 --> 00:36:48,925 You need to take it to-to... 841 00:36:49,025 --> 00:36:51,260 J-Judge Woodbridge, now. 842 00:36:55,431 --> 00:36:56,633 Oh, my God. 843 00:36:56,733 --> 00:36:58,101 Jesse, I will be right back, 844 00:36:58,201 --> 00:37:00,970 I promise, but this might be it. 845 00:37:01,070 --> 00:37:02,305 I'm coming out. 846 00:37:02,405 --> 00:37:03,973 Yes, ma'am. 847 00:37:07,076 --> 00:37:08,945 Your Honor, I'm sorry, but something urgent came up. 848 00:37:09,045 --> 00:37:12,181 Please! Please. 849 00:37:12,281 --> 00:37:13,583 Make it quick. 850 00:37:13,683 --> 00:37:14,818 Bowen. 851 00:37:14,918 --> 00:37:16,486 Are you really gonna keep us in here, 852 00:37:16,586 --> 00:37:17,987 with that-that bomb 853 00:37:18,087 --> 00:37:21,491 strapped to Tanya until Jesse is executed? 854 00:37:21,591 --> 00:37:22,792 I am. 855 00:37:22,892 --> 00:37:24,761 That's exactly what I'm gonna do. 856 00:37:24,861 --> 00:37:27,330 Your Honor, this man is the reason why we pulled the motion. 857 00:37:27,430 --> 00:37:29,533 He is holding Margaret Wright hostage. 858 00:37:29,633 --> 00:37:32,902 You have to stay the execution. 859 00:37:34,470 --> 00:37:37,306 Tensions are very high. Oh, wait. 860 00:37:37,406 --> 00:37:38,675 This just in. 861 00:37:38,775 --> 00:37:40,043 In a last-minute decision, 862 00:37:40,143 --> 00:37:43,112 the execution of Jesse Flegelson has been stayed. 863 00:37:43,212 --> 00:37:45,281 All right, uh, yes. 864 00:37:45,381 --> 00:37:46,516 I-I'm hearing... 865 00:37:46,616 --> 00:37:48,451 Uh, okay, it is unclear 866 00:37:48,552 --> 00:37:50,453 exactly what led to this... 867 00:37:50,554 --> 00:37:51,655 Turn it off. 868 00:37:51,755 --> 00:37:53,356 What the hell happened? 869 00:37:56,626 --> 00:37:58,194 Uh, I don't know. 870 00:37:59,428 --> 00:38:03,266 I-I did everything you told me to. 871 00:38:03,366 --> 00:38:05,168 But it failed. 872 00:38:11,040 --> 00:38:14,878 Now, how can we all get out of here alive? 873 00:38:14,978 --> 00:38:16,613 Bowen... 874 00:38:16,713 --> 00:38:18,782 It's over. 875 00:38:18,882 --> 00:38:20,984 Let's go. Let's go get Emma. 876 00:38:21,084 --> 00:38:22,318 Will you just shut up? 877 00:38:22,418 --> 00:38:25,021 Emma's fine. I told you she's fine. 878 00:38:25,121 --> 00:38:27,223 She's my baby. Where is she? 879 00:38:27,323 --> 00:38:29,559 She's with my cousin, okay? 880 00:38:29,659 --> 00:38:31,260 But you're never gonna see her again, Tanya. 881 00:38:31,360 --> 00:38:32,929 These people all know who you are. 882 00:38:33,029 --> 00:38:35,699 They've seen your face. They've seen the bomb. 883 00:38:35,799 --> 00:38:37,333 They've seen me. 884 00:38:37,433 --> 00:38:40,536 They know too much. And it's your fault. 885 00:38:40,637 --> 00:38:41,671 You did this. 886 00:38:41,771 --> 00:38:43,272 You failed. And I told you 887 00:38:43,372 --> 00:38:46,109 what would happen if you failed, didn't I? 888 00:38:46,209 --> 00:38:47,844 So sorry, Ms. Margaret, I forgot. 889 00:38:47,944 --> 00:38:49,112 Do you want me vacuum drapes in your... 890 00:38:49,212 --> 00:38:50,714 Clear out now. Get down. 891 00:38:50,814 --> 00:38:52,582 Clear out now. 892 00:38:52,682 --> 00:38:54,283 Okay, um, I-I have the bomb detonator thing. 893 00:38:54,383 --> 00:38:55,819 Someone take this away from me. 894 00:38:55,919 --> 00:38:57,086 Clear out. Everyone, clear out now. 895 00:38:57,186 --> 00:38:59,022 Except for you. 896 00:38:59,122 --> 00:39:01,090 Stand still, no sudden movements. 897 00:39:02,291 --> 00:39:03,593 Ma'am, clear out now. Let's go. 898 00:39:03,693 --> 00:39:04,928 Tanya. 899 00:39:05,028 --> 00:39:06,996 Bring in the bomb squad. 900 00:39:09,532 --> 00:39:11,100 Take cover. Everybody, take cover. 901 00:39:11,200 --> 00:39:12,702 Go. Under the table. The table. 902 00:39:12,802 --> 00:39:14,203 Get down, get down. 903 00:39:23,613 --> 00:39:25,682 All clear! Rendered safe! Whoa. 904 00:39:27,050 --> 00:39:29,452 Oh, my God. 905 00:39:29,552 --> 00:39:32,722 I really just came to get my umbrella. 906 00:39:34,490 --> 00:39:36,960 That's, like, literally the only reason I'm here. 907 00:39:44,801 --> 00:39:46,369 Bowen was arrested, 908 00:39:46,469 --> 00:39:50,173 and you will have a retrial next week, 909 00:39:50,273 --> 00:39:53,009 and you'll be free, Jesse. 910 00:39:54,744 --> 00:39:56,045 Thank you. 911 00:39:56,145 --> 00:39:58,882 I am so sorry you went through all of this. 912 00:39:58,982 --> 00:40:01,550 It was so unfair. 913 00:40:05,088 --> 00:40:06,522 I will see you tomorrow. 914 00:40:06,622 --> 00:40:08,357 Okay. 915 00:40:15,765 --> 00:40:17,533 Hey. 916 00:40:17,633 --> 00:40:20,069 So, I just heard from child protective services. 917 00:40:20,169 --> 00:40:21,404 Emma is safe... 918 00:40:21,504 --> 00:40:23,106 Oh. ...and in their custody. 919 00:40:23,206 --> 00:40:25,074 Thank God. Yeah. 920 00:40:25,174 --> 00:40:26,810 Aw, Francey... 921 00:40:28,912 --> 00:40:30,413 Oh... Okay. 922 00:40:30,513 --> 00:40:32,882 Jack must be worried sick about you. 923 00:40:32,982 --> 00:40:34,517 I'm going home to see him now. 924 00:40:34,617 --> 00:40:35,752 Thank you. 925 00:40:35,852 --> 00:40:37,353 That was close. 926 00:40:38,788 --> 00:40:40,023 Good night. 927 00:40:49,098 --> 00:40:51,267 Uh-huh. 928 00:40:53,036 --> 00:40:55,972 You are coming with me. 929 00:40:57,741 --> 00:40:59,142 Oh... 930 00:40:59,242 --> 00:41:00,944 Anything else planned for the day, huh? 931 00:41:01,044 --> 00:41:04,113 Any more bombs or falling off the Nakatomi building? 932 00:41:06,082 --> 00:41:07,450 Rappelling down a freight elevator? 933 00:41:07,550 --> 00:41:09,218 Oh, you mean like from that movie 934 00:41:09,318 --> 00:41:11,120 with Dimi Moore's husband. 935 00:41:11,220 --> 00:41:12,321 Uh, Braveheart. 936 00:41:12,421 --> 00:41:14,824 Die Hard. It's Bruce Willis. 937 00:41:14,924 --> 00:41:16,860 He saves the day? 938 00:41:16,960 --> 00:41:20,229 Just like you saved Jesse. 939 00:41:22,031 --> 00:41:24,133 And it's Demi Moore. 940 00:41:26,903 --> 00:41:28,537 Hey. 941 00:41:30,306 --> 00:41:32,241 We saved Jesse. 942 00:41:32,341 --> 00:41:35,411 Yeah, well, yippee ki-yay, Mother. 943 00:41:35,511 --> 00:41:36,813 Ooh. I know what that's from. 944 00:41:36,913 --> 00:41:39,715 What? It's from that Clint Eastwood movie. 945 00:41:39,816 --> 00:41:41,250 Yeah. Let's go with that. Yeah. Like the western. 946 00:41:41,350 --> 00:41:43,619 ♪ Yippee ki-yay. ♪ Right, right. 947 00:41:50,794 --> 00:41:51,861 Hey. 948 00:41:51,961 --> 00:41:53,897 Hey. 949 00:41:53,997 --> 00:41:55,398 I'm glad you're okay. 950 00:41:55,498 --> 00:41:57,066 Yeah. 951 00:41:57,166 --> 00:41:58,401 Me, too. 952 00:41:58,501 --> 00:42:03,706 Life's too short to not... be friends. 953 00:42:03,807 --> 00:42:05,208 Can we... 954 00:42:06,976 --> 00:42:09,078 Todd, are you still there? 955 00:42:09,979 --> 00:42:11,514 Always, friend. 956 00:42:26,762 --> 00:42:29,132 Hey! Silk girl! 957 00:42:29,232 --> 00:42:31,200 Oh, my God, are we being too loud? 958 00:42:31,300 --> 00:42:34,670 Not at all. Can I join you? 959 00:42:34,770 --> 00:42:36,339 It has been a long day. 960 00:42:36,439 --> 00:42:38,441 Of course! Oh, my God, come in. 961 00:42:38,541 --> 00:42:41,277 We're having a blast. How are you feeling? 962 00:42:41,377 --> 00:42:43,913 Pretty damn good! 963 00:42:55,085 --> 00:42:58,989 Captioning sponsored by CBS 964 00:42:59,089 --> 00:43:02,793 and TOYOTA. 965 00:43:02,893 --> 00:43:07,331 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 68205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.