Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,237 --> 00:00:11,438
Hey.
2
00:00:11,538 --> 00:00:12,873
Previously on
So Help Me Todd...
3
00:00:12,973 --> 00:00:14,241
Huh?
4
00:00:15,208 --> 00:00:16,677
You kissed me,
5
00:00:16,777 --> 00:00:18,512
and now you're just like,
"No, it never happened"?
6
00:00:18,612 --> 00:00:20,547
We can't be friends anymore.
7
00:00:23,183 --> 00:00:25,686
♪ Na, na, na ♪
8
00:00:25,786 --> 00:00:27,621
♪ No, no, no ♪
9
00:00:28,289 --> 00:00:31,292
♪ Ain't nothing gonna stop us
now ♪
10
00:00:31,392 --> 00:00:34,027
♪ Na, na, na ♪
11
00:00:34,127 --> 00:00:35,829
♪ No, no, no ♪
12
00:00:35,929 --> 00:00:37,798
♪ Ain't nothing gonna stop us
now ♪
13
00:00:37,898 --> 00:00:39,266
♪ Don't call it a comeback ♪
14
00:00:39,366 --> 00:00:40,534
♪ I've been here for years ♪
15
00:00:40,634 --> 00:00:42,068
♪ Hustling blood, sweat, tears ♪
16
00:00:42,168 --> 00:00:43,937
♪ I say what they won't,
I do what they don't ♪
17
00:00:44,037 --> 00:00:45,406
♪ I am what they ain't,
go hard like Shaq in the paint ♪
18
00:00:45,506 --> 00:00:46,673
♪ I'm a fighter ♪
19
00:00:46,773 --> 00:00:47,841
♪ Survivor, rider ♪
20
00:00:47,941 --> 00:00:49,643
♪ NASCAR team's all lined up ♪
21
00:00:49,743 --> 00:00:51,812
♪ Trackhouse bringing
that fire ♪
22
00:00:51,912 --> 00:00:53,914
♪ Zac Brown and pit fire ♪
2:13 a.m.
23
00:00:54,014 --> 00:00:57,984
♪ You can knock me down... ♪
2:13 a.m.
24
00:00:58,084 --> 00:00:59,820
♪ To the nights
that we can't remember ♪
25
00:00:59,920 --> 00:01:01,054
♪ With the friends
that we can't forget, get lit ♪
26
00:01:01,154 --> 00:01:04,190
♪ Get lost with me tonight ♪
27
00:01:04,291 --> 00:01:05,759
♪ Cruise slow motion ♪
28
00:01:05,859 --> 00:01:09,229
♪ Chase the sun
as we burn one down ♪
29
00:01:09,330 --> 00:01:12,032
♪ Get lost with me tonight... ♪
Hi.
30
00:01:12,132 --> 00:01:15,068
You must be Tiffany,
Mr. Kurezar's niece.
31
00:01:15,168 --> 00:01:18,171
Uh, he told me--
Dope eye mask. Is that satin?
32
00:01:18,271 --> 00:01:19,440
Silk. 100%.
33
00:01:19,540 --> 00:01:21,074
Uh, I know
34
00:01:21,174 --> 00:01:24,177
that you are only
house-sitting for one week,
35
00:01:24,277 --> 00:01:25,346
so you may not be aware
36
00:01:25,446 --> 00:01:27,213
that quiet hours begin
37
00:01:27,314 --> 00:01:28,915
at 11:00 p.m.
38
00:01:30,183 --> 00:01:31,251
Quiet!
39
00:01:31,352 --> 00:01:33,119
Quiet, everyone!
40
00:01:36,156 --> 00:01:39,560
♪ Nothing's gonna stop us now ♪
41
00:01:39,660 --> 00:01:40,561
♪ Na, na, na, na ♪
42
00:01:45,699 --> 00:01:48,301
♪ Ain't nothing gonna stop us
now. ♪
43
00:01:51,638 --> 00:01:54,240
Hi, good morning, Jessica.
44
00:01:56,843 --> 00:01:59,079
Good morning. Morning.
45
00:02:02,449 --> 00:02:04,317
You're late. I was worried.
46
00:02:04,418 --> 00:02:05,886
Oh, Susan.
47
00:02:05,986 --> 00:02:08,889
I didn't sleep last night
for a variety of reasons.
48
00:02:08,989 --> 00:02:10,891
Good morning, Noojin.
Um, okay.
49
00:02:10,991 --> 00:02:12,726
Thank you.
Well, first things first--
50
00:02:12,826 --> 00:02:14,395
and I can't believe
I'm saying this--
51
00:02:14,495 --> 00:02:17,664
Jesse has requested for his
last meal a burger and fries.
52
00:02:17,764 --> 00:02:19,065
Oh, Susan.
This may be your first
53
00:02:19,165 --> 00:02:21,602
death penalty case,
but don't worry.
54
00:02:21,702 --> 00:02:23,737
We're never going to
get to that point.
55
00:02:23,837 --> 00:02:26,707
And they always
request comfort food.
56
00:02:26,807 --> 00:02:28,274
I just...
57
00:02:28,375 --> 00:02:30,444
I keep checking my watch,
dreading that 6:00 p.m.
58
00:02:30,544 --> 00:02:33,447
Susan, the execution is
not going to go forward.
59
00:02:33,547 --> 00:02:35,982
Uh, either the governor will
commute the sentence,
60
00:02:36,082 --> 00:02:37,884
or the judge will approve
the stay of execution.
61
00:02:37,984 --> 00:02:39,753
Jesse is not going
to die today.
62
00:02:39,853 --> 00:02:41,822
It's just, all of this
last-minute scrambling
63
00:02:41,922 --> 00:02:43,223
is so nerve-racking.
64
00:02:43,323 --> 00:02:44,925
I know, believe me,
it's always like that
65
00:02:45,025 --> 00:02:48,094
in these cases, always,
but here is the motion.
66
00:02:48,194 --> 00:02:50,063
Now, I want you to take it
down to the courthouse
67
00:02:50,163 --> 00:02:51,565
and file it right away, go.
68
00:02:51,665 --> 00:02:52,966
Okay. Got it.
Yeah. It's gonna be okay.
69
00:02:53,066 --> 00:02:54,000
Thank you. Great.
70
00:02:54,100 --> 00:02:55,402
Good morning, Francey.
71
00:02:55,502 --> 00:02:57,103
Have you heard back
from the governor yet?
72
00:02:57,203 --> 00:02:59,239
No. I've called four times.
Well, make it five.
73
00:02:59,339 --> 00:03:01,475
Okay. Oh, and the journalist
from the Portland Sentinel
74
00:03:01,575 --> 00:03:02,776
is waiting in your office.
75
00:03:02,876 --> 00:03:04,310
And your 10:00 a.m. is
also waiting.
76
00:03:04,411 --> 00:03:06,513
What 10:00 a.m.? 10:00 a.m.?
I don't have a 10:00 a.m.
77
00:03:06,613 --> 00:03:07,881
Oh.
78
00:03:07,981 --> 00:03:09,282
I just assumed she booked
directly with you.
79
00:03:09,382 --> 00:03:12,152
She said she...
80
00:03:13,920 --> 00:03:15,622
What is that?
81
00:03:15,722 --> 00:03:17,624
It's a Cube-Brick.
82
00:03:17,724 --> 00:03:19,025
Some new device
83
00:03:19,125 --> 00:03:21,227
for video calling,
video meetings, whatever.
84
00:03:21,327 --> 00:03:22,463
Folding wanted it.
85
00:03:22,563 --> 00:03:23,864
Of course Folding wanted it.
86
00:03:23,964 --> 00:03:25,298
Probably to spy on us.
87
00:03:25,398 --> 00:03:28,769
He can't spy
unless someone turns it on.
88
00:03:32,773 --> 00:03:34,207
Hmm.
89
00:03:34,307 --> 00:03:35,509
I'll just put it
in the conference room.
90
00:03:35,609 --> 00:03:37,077
Super.
91
00:03:37,177 --> 00:03:39,345
Maybe then Folding can attend
one of the board meetings
92
00:03:39,446 --> 00:03:40,781
for once.
93
00:03:40,881 --> 00:03:42,148
But, wait, wait,
the 10:00 a.m.
94
00:03:42,248 --> 00:03:43,550
I'll put her
in the conference room, too.
95
00:03:43,650 --> 00:03:45,018
Until you can
squeeze her in.
96
00:03:45,118 --> 00:03:46,453
Well, I-I don't know
that I can squeeze her in.
97
00:03:46,553 --> 00:03:48,955
Can you see me,
you weird little thing?
98
00:03:49,055 --> 00:03:50,924
Todd?
99
00:03:51,024 --> 00:03:52,959
Good God, is that what
you're wearing to the office?
100
00:03:53,059 --> 00:03:54,327
I mean, really,
101
00:03:54,427 --> 00:03:56,196
it's as if we don't pay you
at all.
102
00:03:56,296 --> 00:03:57,964
Good morning to you as well,
Mother, it's lovely to see you
103
00:03:58,064 --> 00:04:00,701
on this lovely day.
104
00:04:00,801 --> 00:04:02,168
Todd, it is as if you have been
105
00:04:02,268 --> 00:04:04,771
wrestling with
tea bags.
106
00:04:04,871 --> 00:04:06,740
Look, everything
I own is stained.
107
00:04:06,840 --> 00:04:07,941
There was a leak
in Allison's garage.
108
00:04:08,041 --> 00:04:09,510
Well, Chuck's garage.
109
00:04:09,610 --> 00:04:11,111
Anyway, rain and mud just poured
right into the cardboard box
110
00:04:11,211 --> 00:04:12,713
of my clothes,
and now I don't--
111
00:04:12,813 --> 00:04:14,915
Todd, you're gonna have
to move out of there, someday.
112
00:04:15,015 --> 00:04:17,217
Someday soon.
What if Allison never--
113
00:04:17,317 --> 00:04:19,620
Look, I get it,
but it's easy and it's cheap,
114
00:04:19,720 --> 00:04:21,221
and I think Chuck would miss me.
115
00:04:21,321 --> 00:04:23,089
He leaves these little
chocolates on my pillows,
116
00:04:23,189 --> 00:04:25,025
and he makes me an incredible
breakfast burrito every morning.
117
00:04:25,125 --> 00:04:26,226
Really, Todd?
118
00:04:26,326 --> 00:04:28,061
That is what is
important to you?
119
00:04:28,161 --> 00:04:30,664
Chuck's chocolates
and breakfast burritos?
120
00:04:30,764 --> 00:04:32,699
I mean, not security
121
00:04:32,799 --> 00:04:36,002
and financial independence,
and a home of your own?
122
00:04:36,102 --> 00:04:38,605
Are you just gonna keep
mooching off of people forever?
123
00:04:38,705 --> 00:04:40,406
Hmm.
124
00:04:40,507 --> 00:04:42,308
Okay, well, don't you have
anything else that you can wear?
125
00:04:42,408 --> 00:04:45,045
Well, I have
my emergency T-shirt.
126
00:04:45,145 --> 00:04:47,147
Yes, yes, go do that.
127
00:04:47,247 --> 00:04:49,783
It is bound to be
better than that.
128
00:04:49,883 --> 00:04:51,752
I'll see you later.
Uh, I've got a busy day.
129
00:04:51,852 --> 00:04:54,087
Oh, right. 6:00 p.m.
130
00:04:54,187 --> 00:04:55,556
Today's the execution of...
131
00:04:55,656 --> 00:04:59,192
Today is not the execution
of Jesse Flegelson.
132
00:04:59,292 --> 00:05:00,761
Okay.
133
00:05:02,128 --> 00:05:04,397
Screw burritos.
This is amazing.
134
00:05:05,498 --> 00:05:07,267
Good morning...
135
00:05:07,367 --> 00:05:08,802
uh, Elise?
136
00:05:08,902 --> 00:05:10,436
Yes, from the
Portland Sentinel.
137
00:05:10,537 --> 00:05:12,238
So nice to finally meet you.
138
00:05:12,338 --> 00:05:14,440
It's a 1961 Château Lauzat.
I'm impressed.
139
00:05:14,541 --> 00:05:16,276
As am I.
140
00:05:16,376 --> 00:05:17,711
It-it was a gift,
141
00:05:17,811 --> 00:05:21,014
but when do you open such a rare
bottle of wine, if ever?
142
00:05:21,114 --> 00:05:22,949
Here, sit down, please.
143
00:05:23,049 --> 00:05:27,253
My son-in-law, Chet,
was right about you.
144
00:05:27,353 --> 00:05:30,056
That article that
you did last week
145
00:05:30,156 --> 00:05:33,526
on the water bureau scandal
in Scappoose, excellent.
146
00:05:33,627 --> 00:05:34,895
Oh, thank you.
147
00:05:34,995 --> 00:05:36,196
You know, I was hesitant
148
00:05:36,296 --> 00:05:37,664
to write about
the Jesse Flegelson case.
149
00:05:37,764 --> 00:05:40,834
It just,
it seemed so sad and scary.
150
00:05:40,934 --> 00:05:43,403
Inhumane. Unjust. Wrong.
151
00:05:43,503 --> 00:05:46,573
Can we start with the basic
details, if you don't mind?
152
00:05:46,673 --> 00:05:48,541
Of course.
153
00:05:48,642 --> 00:05:52,478
Jesse Flegelson was,
uh, Vivian Perrin's caregiver
154
00:05:52,579 --> 00:05:54,180
for nine years.
155
00:05:54,280 --> 00:05:55,481
Vivian was
82 years old,
156
00:05:55,582 --> 00:05:58,619
and they were
actually very close.
157
00:05:58,719 --> 00:06:03,223
In fact, Vivian left a provision
for Jesse in her will.
158
00:06:03,323 --> 00:06:05,225
Right, which is
why the police thought
159
00:06:05,325 --> 00:06:06,893
that he killed her,
for the money.
160
00:06:06,993 --> 00:06:09,195
Yes, yes.
Five years ago,
161
00:06:09,295 --> 00:06:10,964
Vivian was found
at the bottom of her stairs,
162
00:06:11,064 --> 00:06:13,566
neck broken--
she had been thrown.
163
00:06:14,668 --> 00:06:18,204
The police never even considered
another suspect.
164
00:06:18,304 --> 00:06:19,539
This is the
original article.
165
00:06:19,640 --> 00:06:20,974
And-and Jesse claims that
166
00:06:21,074 --> 00:06:23,076
he was not home alone
with Vivian that day.
167
00:06:23,176 --> 00:06:25,211
He says an exterminator...
Uh, yes.
168
00:06:25,311 --> 00:06:27,648
Jesse maintains
that an exterminator,
169
00:06:27,748 --> 00:06:29,850
wearing a large ventilation mask
170
00:06:29,950 --> 00:06:31,217
that completely covered
his face,
171
00:06:31,317 --> 00:06:33,153
came to the house unannounced
172
00:06:33,253 --> 00:06:36,089
to spray the attic.
173
00:06:36,189 --> 00:06:38,124
Jesse went downstairs
to make lunch,
174
00:06:38,224 --> 00:06:40,493
and Vivian was upstairs
taking a nap.
175
00:06:40,593 --> 00:06:43,163
Then Jesse found her body,
176
00:06:43,263 --> 00:06:45,098
and the exterminator
was gone.
177
00:06:45,198 --> 00:06:48,401
And no one could ever prove,
had any evidence,
178
00:06:48,501 --> 00:06:51,237
that the exterminator
had ever been there.
179
00:06:51,337 --> 00:06:54,875
And you believe Jesse,
you think he's innocent.
180
00:06:54,975 --> 00:06:56,509
Completely.
181
00:06:57,277 --> 00:06:58,645
Here's the clemency video
we produced for Jesse.
182
00:06:58,745 --> 00:06:59,980
Perfect timing.
183
00:07:00,080 --> 00:07:01,481
Lyle, Elise.
Elise, Lyle.
184
00:07:03,616 --> 00:07:05,551
I'm Jesse Flegelson.
185
00:07:06,687 --> 00:07:08,254
Oregon death row inmate.
186
00:07:08,354 --> 00:07:11,557
I know you don't know me, but...
187
00:07:11,658 --> 00:07:12,625
I knew Vivian Perrin.
188
00:07:12,726 --> 00:07:14,094
I did everything for her.
189
00:07:14,194 --> 00:07:16,462
I cooked for her, I bathed her.
190
00:07:16,562 --> 00:07:19,666
I dressed her,
we played Scrabble every day.
191
00:07:19,766 --> 00:07:21,601
She was like family to me,
192
00:07:21,702 --> 00:07:22,869
and I miss her.
193
00:07:22,969 --> 00:07:24,838
I'm innocent,
194
00:07:24,938 --> 00:07:27,974
and I'm wondering if you could
find it in your heart
195
00:07:28,074 --> 00:07:29,475
to grant me clemency,
196
00:07:29,575 --> 00:07:33,680
so that I am not executed
on April 27.
197
00:07:36,516 --> 00:07:38,651
Wow. That's, um...
198
00:07:38,752 --> 00:07:40,053
That's heart-wrenching.
199
00:07:40,153 --> 00:07:41,487
Videos like this,
200
00:07:41,587 --> 00:07:42,989
and stories like yours,
are all part of our plan
201
00:07:43,089 --> 00:07:44,424
to bring attention
to our client.
202
00:07:44,524 --> 00:07:45,726
They help us to get
the public on our side,
203
00:07:45,826 --> 00:07:47,560
and the governor.
204
00:07:47,660 --> 00:07:49,162
Uh, and thankfully,
205
00:07:49,262 --> 00:07:51,131
the governor has agreed
to make that phone call today
206
00:07:51,231 --> 00:07:55,736
to reduce Jesse's death sentence
to life imprisonment.
207
00:07:55,836 --> 00:07:57,103
But at the same time,
208
00:07:57,203 --> 00:07:58,238
you guys are filing
an emergency motion
209
00:07:58,338 --> 00:07:59,706
to stay the execution?
210
00:07:59,806 --> 00:08:02,608
Yes, and that motion is based
on new evidence
211
00:08:02,709 --> 00:08:05,879
found just last week
by my investigator, Todd.
212
00:08:05,979 --> 00:08:07,113
But no, no,
213
00:08:07,213 --> 00:08:08,715
don't put his name
in the paper.
214
00:08:08,815 --> 00:08:10,751
That'll just swell his head.
215
00:08:11,551 --> 00:08:15,588
Since I took the case over
six months ago, Todd-- we--
216
00:08:15,688 --> 00:08:17,090
found a new witness
217
00:08:17,190 --> 00:08:19,860
who saw a man
walking through the woods
218
00:08:19,960 --> 00:08:21,694
that day near Vivian's house.
219
00:08:21,795 --> 00:08:23,296
He was wearing a work suit
220
00:08:23,396 --> 00:08:25,531
exactly the one
that Jesse described,
221
00:08:25,631 --> 00:08:29,169
and he had a scar right here
on his forehead.
222
00:08:29,269 --> 00:08:30,603
It is the exterminator.
223
00:08:30,703 --> 00:08:33,206
Uh, he's the real killer.
I am sure of it.
224
00:08:33,306 --> 00:08:34,574
You know, I have to ask--
225
00:08:34,674 --> 00:08:36,476
a woman pushed down
a flight of stairs,
226
00:08:36,576 --> 00:08:38,478
can you really get
the death penalty for that?
227
00:08:38,578 --> 00:08:42,682
If the accused is Black
and the victim is white, yes.
228
00:08:42,783 --> 00:08:44,584
According to
the 2020 census,
229
00:08:44,684 --> 00:08:47,954
14% of the U.S. population
identify as Black,
230
00:08:48,054 --> 00:08:50,924
while 71% identify as white.
231
00:08:51,024 --> 00:08:53,093
But, on death row,
the current population is
232
00:08:53,193 --> 00:08:55,361
41% Black and 42% white.
233
00:08:55,461 --> 00:08:57,197
That is systemic racism,
right there.
234
00:08:57,297 --> 00:08:58,899
I mean, not to mention...
235
00:08:58,999 --> 00:09:00,000
Mar,
the governor's appendix burst.
236
00:09:00,100 --> 00:09:02,268
She's in surgery
at the hospital.
237
00:09:02,368 --> 00:09:04,170
She's supposed to make the
call to stay the execution.
238
00:09:04,270 --> 00:09:06,106
I'll see what
I can find out.
239
00:09:06,206 --> 00:09:07,507
Okay, thank you.
240
00:09:07,607 --> 00:09:09,475
Elise, I'm so sorry,
will you excuse us?
241
00:09:09,575 --> 00:09:11,044
Of course,
and thank you.
242
00:09:11,144 --> 00:09:12,378
I'll be covering the story
all day today.
243
00:09:12,478 --> 00:09:13,814
Just contact me
if anything develops.
244
00:09:13,914 --> 00:09:15,782
Thank you so much.
245
00:09:17,317 --> 00:09:18,551
Mom, I'm busy. I can't--
246
00:09:18,651 --> 00:09:20,753
Allison, how long is
an appendectomy?
247
00:09:20,854 --> 00:09:23,223
Um, like two to four inches.
248
00:09:23,323 --> 00:09:25,525
Not the incision,
the procedure.
249
00:09:25,625 --> 00:09:26,893
Oh. An hour.
250
00:09:26,993 --> 00:09:28,594
If it burst, they'll need
to clean out the abdomen,
251
00:09:28,694 --> 00:09:30,163
patient'll come out
of anesthesia.
252
00:09:30,263 --> 00:09:31,697
Maybe three hours?
253
00:09:31,798 --> 00:09:33,333
Why? Who-- Wait,
we're not talking about
254
00:09:33,433 --> 00:09:34,667
your appendix, are we?
Three hours.
255
00:09:34,767 --> 00:09:36,136
Okay, three hours.
That gives us till 2:00.
256
00:09:36,236 --> 00:09:37,971
We'll be fine,
it's plenty of time.
257
00:09:38,071 --> 00:09:39,305
Uh, no, no, no, honey.
258
00:09:39,405 --> 00:09:40,773
Not mine, not mine.
Okay, um,
259
00:09:40,874 --> 00:09:42,008
I'm coming by your office
tonight to get my--
260
00:09:42,108 --> 00:09:43,376
Uh, Allison, listen,
261
00:09:43,476 --> 00:09:44,677
I-I really can't talk
right now.
262
00:09:44,777 --> 00:09:46,046
Ma, you called me.
263
00:09:46,146 --> 00:09:48,014
Oh. You're right. Sorry.
264
00:09:48,114 --> 00:09:49,449
Um, listen, sweetheart,
265
00:09:49,549 --> 00:09:50,984
I-I will see you up here
later on.
266
00:09:51,084 --> 00:09:52,652
Bye.
267
00:09:53,786 --> 00:09:57,858
We will just get the judge
to grant the motion,
268
00:09:57,958 --> 00:09:59,759
and it will be okay.
269
00:09:59,860 --> 00:10:00,961
Okay.
270
00:10:01,061 --> 00:10:02,162
Don't worry, Francey.
271
00:10:02,262 --> 00:10:04,197
Oregon has not executed anyone
272
00:10:04,297 --> 00:10:05,999
for 26 years,
273
00:10:06,099 --> 00:10:07,633
and we are not going to start today.
274
00:10:07,733 --> 00:10:09,702
Right. Right. All right.
275
00:10:09,802 --> 00:10:10,937
It's gonna be a long day.
276
00:10:11,037 --> 00:10:12,505
Mm.
277
00:10:12,605 --> 00:10:13,840
Oh.
278
00:10:14,975 --> 00:10:17,110
Uh, that 10:00 a.m. walk-in is
still in the conference room.
279
00:10:17,210 --> 00:10:19,946
Oh! I completely forgot
about her.
280
00:10:24,217 --> 00:10:25,618
Good morning, Noojin.
281
00:10:25,718 --> 00:10:27,420
Uh, send flowers to the governor
in the hospital, please.
282
00:10:27,520 --> 00:10:28,788
I'll take care
of it right away.
283
00:10:28,889 --> 00:10:30,623
Uh, excuse me.
284
00:10:30,723 --> 00:10:31,691
Hi, good morning.
285
00:10:31,791 --> 00:10:33,326
I'm Margaret Wright.
Did you--
286
00:10:33,426 --> 00:10:34,861
I'm here about Jesse Flegelson.
287
00:10:34,961 --> 00:10:37,530
Oh. Really?
288
00:10:37,630 --> 00:10:38,899
Uh, all right.
289
00:10:38,999 --> 00:10:40,600
Uh, are you a journalist or...
290
00:10:40,700 --> 00:10:43,603
You will reverse everything
you've done to help him.
291
00:10:43,703 --> 00:10:47,273
The appeals,
the governor, everything.
292
00:10:47,373 --> 00:10:50,543
Jesse will be executed
at 6:00 p.m. tonight.
293
00:10:55,448 --> 00:10:58,418
Or everyone in this office
will die.
294
00:11:08,923 --> 00:11:10,157
This is outrageous.
295
00:11:10,257 --> 00:11:11,759
How do I even know
that's a real bomb?
296
00:11:11,859 --> 00:11:13,761
It's real, believe me.
297
00:11:15,195 --> 00:11:17,064
And Jesse will be executed
today at 6:00 p.m.,
298
00:11:17,164 --> 00:11:18,566
on schedule.
299
00:11:20,868 --> 00:11:22,136
Or this bomb goes off.
300
00:11:23,604 --> 00:11:25,573
I don't believe you.
I'm calling the police.
301
00:11:25,673 --> 00:11:27,675
Don't move.
302
00:11:31,311 --> 00:11:32,680
Let go of the doorknob
and sit down.
303
00:11:47,895 --> 00:11:50,865
You're willing to blow up
this whole building
304
00:11:50,965 --> 00:11:53,468
and yourself?
305
00:11:53,568 --> 00:11:56,403
Are you really this desperate?
306
00:11:57,672 --> 00:11:58,806
Yes.
307
00:11:58,906 --> 00:12:01,909
Why don't you tell me
what you need,
308
00:12:02,009 --> 00:12:03,377
and-and maybe I can help.
309
00:12:03,478 --> 00:12:05,613
W-Well, who are you?
310
00:12:05,713 --> 00:12:07,181
Why do you want Jesse dead?
311
00:12:07,281 --> 00:12:08,449
You may not
know this,
312
00:12:08,549 --> 00:12:10,417
but he is innocent.
Just stop it!
313
00:12:11,251 --> 00:12:12,352
I'm in control here,
314
00:12:12,453 --> 00:12:14,622
and you'll do as I say.
315
00:12:21,095 --> 00:12:24,264
It will be business as usual
around the office today.
316
00:12:24,364 --> 00:12:27,267
You will not tell anyone
what's going on.
317
00:12:27,367 --> 00:12:31,872
You'll undo or stop everything
that you've done to help Jesse.
318
00:12:32,940 --> 00:12:34,441
And let him die.
319
00:12:34,542 --> 00:12:37,978
I have spent the last six months
fighting to save his life.
320
00:12:39,680 --> 00:12:41,181
And now you're saving the lives
321
00:12:41,281 --> 00:12:42,583
of all the people
in this office.
322
00:12:42,683 --> 00:12:46,053
You want me to trade
one life for 80?
323
00:12:46,153 --> 00:12:47,788
How do you
expect me to...
324
00:12:50,324 --> 00:12:53,393
I don't have my things.
325
00:12:53,494 --> 00:12:57,031
I don't, I don't have
my phone, my computer.
326
00:12:57,131 --> 00:12:58,766
I cannot work from here.
327
00:12:58,866 --> 00:13:02,036
All of my-my case files,
they're in my office.
328
00:13:03,237 --> 00:13:06,507
Then we'll go get them,
and we'll come right back.
329
00:13:13,013 --> 00:13:14,649
Smile, Margaret.
330
00:13:36,170 --> 00:13:38,138
Cindy. Cindy. Oh!
331
00:13:38,238 --> 00:13:40,474
Oh, you shouldn't be here.
332
00:13:40,575 --> 00:13:41,942
Your ankles are so swollen.
333
00:13:42,042 --> 00:13:44,011
I want you to go home.
You can work from there.
334
00:13:44,111 --> 00:13:45,780
And, Bob, you walk her down.
335
00:13:45,880 --> 00:13:47,114
Oh, really? Thank you.
336
00:13:47,214 --> 00:13:48,949
Of course.
Hi, Ms. Wright.
337
00:13:49,049 --> 00:13:50,585
Yes? Uh-huh.
I'm going to get the lunch
for the E.L.S.E. meeting.
338
00:13:50,685 --> 00:13:52,019
Where did you want
to order from?
339
00:13:52,119 --> 00:13:53,788
We can do sandwiches,
Thai, a cheese board?
340
00:13:53,888 --> 00:13:55,723
Uh, no food.
Cancel the meeting.
Cancel it?
341
00:13:55,823 --> 00:13:57,858
Yes, yes.
I-I'm just so busy today.
342
00:13:57,958 --> 00:13:58,959
This is my new client.
343
00:13:59,059 --> 00:14:00,961
What did you say
your name was again?
344
00:14:01,061 --> 00:14:02,863
Uh, cancel the meeting, okay?
345
00:14:02,963 --> 00:14:05,465
Tell everyone not to come in.
Thank you.
346
00:14:10,204 --> 00:14:11,639
Don't do that again.
347
00:14:11,739 --> 00:14:13,874
Don't talk to anyone.
348
00:14:13,974 --> 00:14:16,076
I am not going to let you
start killing innocent people,
349
00:14:16,176 --> 00:14:17,678
like Jesse.
350
00:14:17,778 --> 00:14:20,648
Do you really expect me to just
suddenly do an about-face
351
00:14:20,748 --> 00:14:22,650
and start arguing
for the death penalty?
352
00:14:22,750 --> 00:14:23,851
No one will believe it.
353
00:14:23,951 --> 00:14:24,919
I don't care!
354
00:14:25,019 --> 00:14:25,953
You will do that exact--
355
00:14:26,053 --> 00:14:27,588
Hey.
Ah!
356
00:14:27,688 --> 00:14:29,890
Relax. I am so sorry
about that. Are you okay?
357
00:14:29,990 --> 00:14:31,759
I didn't see you there,
behind the...
Todd?
358
00:14:32,426 --> 00:14:33,628
What are you wearing?
359
00:14:33,728 --> 00:14:35,395
Oh, this is
my emergency T-shirt,
360
00:14:35,495 --> 00:14:37,464
for laundry day
and emergencies.
361
00:14:37,564 --> 00:14:38,866
Pizza emergencies?
362
00:14:38,966 --> 00:14:40,134
I mean, you never know.
363
00:14:40,234 --> 00:14:41,335
Who's, uh, this--
God!
364
00:14:41,435 --> 00:14:42,737
It's worse than the shirt before.
365
00:14:42,837 --> 00:14:44,004
Well, you're the one
who told me to change.
366
00:14:44,104 --> 00:14:45,606
Hi, I am Todd,
by the way.
367
00:14:45,706 --> 00:14:47,541
I'm so sorry about
the door. Are you--
Todd!
368
00:14:48,275 --> 00:14:50,010
You are fired.
369
00:14:50,110 --> 00:14:51,411
Yeah, yeah, whatever.
370
00:14:51,511 --> 00:14:53,614
Are you ok--
You are fired.
371
00:14:53,714 --> 00:14:54,949
I want you to collect
your things, all of your things,
372
00:14:55,049 --> 00:14:56,283
and-and get out.
373
00:14:56,383 --> 00:14:57,451
Fired.
374
00:14:57,551 --> 00:14:59,053
No longer working here.
375
00:14:59,153 --> 00:15:00,420
Are you being serious?
376
00:15:00,520 --> 00:15:02,823
Because of my
"Pizza Attack Now!" T-shirt?
377
00:15:02,923 --> 00:15:04,725
Yes, you do not know
how to dress professionally.
378
00:15:04,825 --> 00:15:06,126
You do not act professionally.
379
00:15:06,226 --> 00:15:07,427
Oh, is this because I expensed,
380
00:15:07,527 --> 00:15:08,896
like, 17 lunches to Lyle?
You know, I could
381
00:15:08,996 --> 00:15:10,364
put the other shirt back on.
...have a very busy day--
382
00:15:10,464 --> 00:15:11,899
day today...
Or I could easily wear a coat.
383
00:15:11,999 --> 00:15:13,033
Why are you
acting like this?
...and I-I,
384
00:15:13,133 --> 00:15:13,868
I cannot take it anymore.
385
00:15:13,968 --> 00:15:15,736
Todd, you are fired
386
00:15:15,836 --> 00:15:19,106
because of your mishandling
of the Hedges case.
387
00:15:19,206 --> 00:15:21,108
What? The Hedges case?
I have my things.
Let's go.
388
00:15:21,208 --> 00:15:22,476
Get out. Go.
What?
389
00:15:22,576 --> 00:15:23,944
No. Mom. Fired.
390
00:15:24,879 --> 00:15:26,613
You know, I am two months away
391
00:15:26,714 --> 00:15:28,115
from getting
my PI license back.
392
00:15:28,215 --> 00:15:29,817
Then you can fire me.
393
00:15:29,917 --> 00:15:31,852
Mom.
394
00:15:33,020 --> 00:15:34,154
Hey, Francey?
395
00:15:34,254 --> 00:15:35,189
Hmm?
396
00:15:35,289 --> 00:15:36,490
Who's that woman with my mom?
397
00:15:36,590 --> 00:15:37,992
Who? Oh, that lady?
398
00:15:38,092 --> 00:15:40,695
I don't know.
Some walk-in appointment.
399
00:15:40,795 --> 00:15:42,196
What the hell are you wearing?
400
00:15:42,296 --> 00:15:43,563
My mom just fired me.
401
00:15:43,664 --> 00:15:45,599
Eh, it's about time.
No, I'm serious.
402
00:15:45,700 --> 00:15:47,434
For my work on the Hedges case?
403
00:15:47,534 --> 00:15:49,804
I've never even heard
of the Hedges case.
404
00:15:49,904 --> 00:15:51,638
Something weird
is going on with her.
405
00:15:51,739 --> 00:15:53,007
We had a
Hedges case.
406
00:15:53,107 --> 00:15:54,508
Six, seven years ago.
407
00:15:54,608 --> 00:15:57,611
Yeah?
It would be filed
in your office.
408
00:15:58,445 --> 00:15:59,714
Should we go get it?
409
00:16:04,985 --> 00:16:07,988
Okay, no more nonsense.
What do you have to do first?
410
00:16:08,088 --> 00:16:12,159
To reverse the appeal
for Jesse's stay of execution,
411
00:16:12,259 --> 00:16:14,695
first, I'd have
to withdraw the motion.
412
00:16:14,795 --> 00:16:16,063
And how do you do that?
413
00:16:16,163 --> 00:16:18,866
I call my associate Susan.
414
00:16:18,966 --> 00:16:21,235
Do it. Now.
415
00:16:23,403 --> 00:16:24,471
Hey, Margaret.
416
00:16:24,571 --> 00:16:26,406
Susan.
417
00:16:26,506 --> 00:16:28,876
I need you to withdraw
the emergency motion
418
00:16:28,976 --> 00:16:30,577
for the stay
of execution.
419
00:16:30,677 --> 00:16:32,079
W-Wait, what?
420
00:16:32,179 --> 00:16:34,715
What are you talking about?
I-I just filed it.
421
00:16:34,815 --> 00:16:36,917
It's not going to work.
422
00:16:37,017 --> 00:16:38,986
Undo it.
But why?
423
00:16:39,086 --> 00:16:40,254
We worked so hard on it.
424
00:16:40,354 --> 00:16:42,256
It doesn't matter.
Please, just do it.
425
00:16:42,356 --> 00:16:45,325
Margaret, no. If we withdraw
this, Jesse could die.
426
00:16:45,425 --> 00:16:47,427
Susan, I am your boss.
427
00:16:47,527 --> 00:16:49,429
Stop questioning me.
428
00:16:49,529 --> 00:16:52,499
Just do it now.
429
00:16:54,068 --> 00:16:56,070
The motion will
be withdrawn.
430
00:16:56,170 --> 00:16:58,806
The governor is already
out of commission.
431
00:16:58,906 --> 00:17:01,408
So, now?
432
00:17:01,508 --> 00:17:03,177
We wait.
433
00:17:06,713 --> 00:17:08,615
Wait, Hedges was a person?
434
00:17:08,715 --> 00:17:10,985
Zis Hedges walked into city hall
435
00:17:11,085 --> 00:17:13,420
and demanded that they
not tear down his home,
436
00:17:13,520 --> 00:17:15,655
eminent domain,
blah, blah, blah.
437
00:17:15,756 --> 00:17:18,092
He didn't want to leave.
438
00:17:18,192 --> 00:17:21,028
Is this about me
and Chuck's garage?
Ay-yi-yi.
439
00:17:21,128 --> 00:17:24,865
"He walked in with a bomb
in his briefcase."
440
00:17:24,965 --> 00:17:27,067
Is your mom
trying to tell us...
That there's a bomb?
441
00:17:27,167 --> 00:17:29,169
Wait, did the walk-in
lady have a briefcase?
442
00:17:29,269 --> 00:17:30,570
No, she didn't have anything.
443
00:17:30,670 --> 00:17:33,540
She didn't even
have an appointment.
444
00:17:37,411 --> 00:17:38,712
Should we call the police?
445
00:17:38,813 --> 00:17:39,847
Uh, should I just go ask
her if she has a bomb?
446
00:17:39,947 --> 00:17:41,248
No. What are you, stupid?
447
00:17:41,348 --> 00:17:42,917
Well, how else do we
find out what's going on?
448
00:17:43,017 --> 00:17:44,919
I put that dumb Cube-Brick
thing in the conference room
449
00:17:45,019 --> 00:17:46,220
but someone would
have to turn it on.
450
00:17:46,320 --> 00:17:47,788
Wait, "Cube-Brick"?
Like "Kubrick"?
451
00:17:47,888 --> 00:17:49,123
Like Stanley?
Like 2001?
452
00:17:49,223 --> 00:17:51,291
Like Eyes Wide... Shut?
453
00:17:51,391 --> 00:17:52,726
Wait.
What?
454
00:17:52,827 --> 00:17:54,929
There is another way
into that room.
455
00:17:55,029 --> 00:17:56,263
Yeah?
456
00:17:56,363 --> 00:17:57,932
How wide are your hips?
457
00:17:59,599 --> 00:18:01,802
What is this?
458
00:18:07,041 --> 00:18:09,276
All you have to do
is crawl in, turn right,
459
00:18:09,376 --> 00:18:11,946
and then you'll be in that long
cabinet in the conference room.
460
00:18:12,046 --> 00:18:15,382
Uh, okay, Francey-ana Jones
and the Temple of the Law Firm.
461
00:18:15,482 --> 00:18:19,186
I see you.
Well, somebody's got to know
all the law firm secrets.
462
00:18:19,286 --> 00:18:20,754
All right. In.
463
00:18:20,855 --> 00:18:22,422
Go. Go, go. Okay.
464
00:18:22,522 --> 00:18:23,757
Watch your head. Okay.
465
00:18:26,160 --> 00:18:27,427
It's the warden.
466
00:18:27,527 --> 00:18:28,963
Answer it.
467
00:18:41,075 --> 00:18:42,242
Shh.
468
00:18:44,011 --> 00:18:46,914
Oh, sweet.
469
00:18:48,682 --> 00:18:50,117
Come on.
470
00:18:51,718 --> 00:18:53,053
"Come out
to the conference room.
471
00:18:53,153 --> 00:18:54,855
We'll get together,
have a few laughs."
472
00:18:54,955 --> 00:18:56,556
WARDEN
Margaret,
473
00:18:56,656 --> 00:18:58,058
on behalf of everyone here
474
00:18:58,158 --> 00:18:59,860
at the state penitentiary,
I-I got to tell you,
475
00:18:59,960 --> 00:19:02,396
we just heard your motion
was withdrawn,
476
00:19:02,496 --> 00:19:04,564
and we're very, very confused.
477
00:19:04,664 --> 00:19:06,066
Um, yeah, well, I-I...
478
00:19:06,166 --> 00:19:08,602
Portland hasn't had
an execution in decades.
479
00:19:08,702 --> 00:19:11,872
Why would we do one today?
Uh...
480
00:19:11,972 --> 00:19:14,741
Well-well, one-one might argue
that, uh, society
481
00:19:14,841 --> 00:19:17,177
has an o... an obligation,
under the law,
482
00:19:17,277 --> 00:19:21,748
to protect its citizens,
and that fear of death
483
00:19:21,848 --> 00:19:25,452
is ultimately
what-what maintains order
484
00:19:25,552 --> 00:19:27,821
and-and prevents, uh,
485
00:19:27,922 --> 00:19:29,756
society from-from
breaking the rules.
486
00:19:29,856 --> 00:19:32,226
No.
Okay, just...
487
00:19:32,326 --> 00:19:33,227
just calm down.
488
00:19:33,327 --> 00:19:35,629
I am not covering the camera.
489
00:19:35,729 --> 00:19:36,796
You can't see anything?
490
00:19:36,897 --> 00:19:38,232
I don't know.
491
00:19:38,332 --> 00:19:39,866
Someone banged into me
with a door
492
00:19:39,967 --> 00:19:41,735
and I-I think it's broken.
493
00:19:41,835 --> 00:19:44,138
I can hear you fine.
494
00:19:44,238 --> 00:19:47,641
I'm not covering
the camera. Please.
495
00:19:47,741 --> 00:19:49,809
I'm doing everything
you told me.
496
00:19:50,644 --> 00:19:52,779
Please. Okay.
497
00:19:52,879 --> 00:19:54,781
Calm down. I know.
498
00:19:54,881 --> 00:19:57,384
Who is she talking to?
499
00:20:09,170 --> 00:20:11,439
MAN
I just need you to stay calm.
500
00:20:11,540 --> 00:20:13,909
Don't let her out of your sight.
501
00:20:14,009 --> 00:20:16,344
Everything is going
according to plan.
502
00:20:51,279 --> 00:20:53,515
Francey?
503
00:20:55,584 --> 00:20:58,486
Francey? Whoa!
504
00:20:59,655 --> 00:21:01,389
Oh, my God.
505
00:21:01,489 --> 00:21:03,792
Wait, where are we?
506
00:21:03,892 --> 00:21:05,193
We're in the Matrix.
507
00:21:05,293 --> 00:21:06,161
We are?
508
00:21:06,261 --> 00:21:07,462
No, we're in the IT closet.
509
00:21:07,563 --> 00:21:09,998
Oh. Oh. I didn't even know
this was here.
510
00:21:10,098 --> 00:21:12,901
Wait, how many secret rooms
does this firm have?
511
00:21:13,001 --> 00:21:14,736
This place is our escape
for when certain people
512
00:21:14,836 --> 00:21:16,137
are annoying us.
513
00:21:16,237 --> 00:21:18,073
You two are meeting in secret?
514
00:21:18,173 --> 00:21:20,075
Wait, you have
a cappuccino machine in here?
515
00:21:20,175 --> 00:21:21,810
See, I told you we shouldn't
have brought him in here.
516
00:21:21,910 --> 00:21:23,411
This is a one-time thing.
517
00:21:23,511 --> 00:21:25,547
Uh, okay, look, I had
to tell Lyle what was going on.
518
00:21:25,647 --> 00:21:28,049
What did you find out
in the conference room?
519
00:21:28,149 --> 00:21:31,386
That woman definitely has
something strapped to her body.
520
00:21:31,486 --> 00:21:32,954
But she's taking orders
from someone else.
521
00:21:33,054 --> 00:21:34,690
She has an earpiece.
522
00:21:34,790 --> 00:21:37,492
What did the explosives
look like? C-4? Cyclonite?
523
00:21:37,593 --> 00:21:39,995
I don't know, super explodey,
with, like, wires,
524
00:21:40,095 --> 00:21:41,997
jacked up with duct tape.
It's so cool.
525
00:21:42,097 --> 00:21:43,865
I mean, not for us.
I don't know, it's a bomb, Lyle.
526
00:21:43,965 --> 00:21:46,334
I'm calling the police.
No, no, no, no.
Haven't you ever watched
527
00:21:46,434 --> 00:21:48,536
a movie
or any television show ever?
528
00:21:48,637 --> 00:21:51,406
She is talking to someone
on the outside.
529
00:21:51,506 --> 00:21:52,841
The evil mastermind.
530
00:21:52,941 --> 00:21:55,877
And they are 100%
watching the building,
531
00:21:55,977 --> 00:21:58,013
so if the police show up, kablooey.
532
00:21:58,113 --> 00:21:59,547
Yeah, I-I don't know,
I-I think I'm with Todd.
533
00:21:59,648 --> 00:22:01,349
I mean, Margaret is smart.
534
00:22:01,449 --> 00:22:02,684
If she wanted us
to call the cops, she would
535
00:22:02,784 --> 00:22:04,853
figure out a way to let us know.
536
00:22:04,953 --> 00:22:07,222
Well, if we don't
call for backup...
537
00:22:08,356 --> 00:22:10,025
For right now...
538
00:22:10,125 --> 00:22:12,060
it's up to us.
539
00:22:18,734 --> 00:22:20,535
Exactly as we discussed.
540
00:22:22,704 --> 00:22:23,839
Hello, Susan?
541
00:22:23,939 --> 00:22:25,106
I withdrew the motion,
542
00:22:25,206 --> 00:22:26,942
but I still think
this is insane.
543
00:22:27,042 --> 00:22:29,010
The governor could be
in surgery for hours,
544
00:22:29,110 --> 00:22:32,080
and without the stay,
Jesse could...
Thank you.
545
00:22:33,148 --> 00:22:37,252
Now I need you to check
the area for a burger and fries.
546
00:22:37,352 --> 00:22:39,655
I want you to bring
Jesse his last meal.
547
00:22:41,723 --> 00:22:42,958
And...
548
00:22:43,058 --> 00:22:45,426
And stay with him till the end.
549
00:22:45,526 --> 00:22:49,297
The last face he sees
should be one of kindness.
550
00:22:49,397 --> 00:22:52,400
Margaret, this doesn't
make any sense.
551
00:22:52,500 --> 00:22:53,802
I'm sorry.
552
00:22:53,902 --> 00:22:57,038
Some things are just
out of our control.
553
00:22:57,138 --> 00:22:58,539
Thank you, Susan.
554
00:23:08,049 --> 00:23:09,284
We need to get people
out of here.
555
00:23:09,384 --> 00:23:10,886
We can't have a
stampede for the exit,
556
00:23:10,986 --> 00:23:12,087
in case anyone
is watching.
557
00:23:12,187 --> 00:23:14,089
No, we have to do this slow.
558
00:23:14,189 --> 00:23:16,024
No panic. We will tell people
one at a time.
559
00:23:16,124 --> 00:23:17,726
Just space it out.
560
00:23:17,826 --> 00:23:18,994
And we need an excuse.
561
00:23:19,094 --> 00:23:21,096
Uh, gas leak? Toxic fumes?
562
00:23:21,196 --> 00:23:23,364
Black mold.
It's the new asbestos.
563
00:23:23,464 --> 00:23:25,066
That's why they evacuated
the ninth floor three years ago.
564
00:23:25,166 --> 00:23:26,401
We have to...
565
00:23:26,501 --> 00:23:28,036
Francey, change your ringtone.
566
00:23:28,136 --> 00:23:31,239
No, no, no, it's just,
it's-- oh, it's Susan.
567
00:23:31,339 --> 00:23:35,744
Hey, Susan, uh, you're
on speaker with me and Lyle.
568
00:23:35,844 --> 00:23:37,412
What the hell? Margaret
made me pull the stay
569
00:23:37,512 --> 00:23:40,215
for the motion of Jesse's
execution. Is she drunk?
570
00:23:40,315 --> 00:23:43,018
She what? She's been working
on that case for months. Yeah.
571
00:23:43,118 --> 00:23:44,519
Why would she do that?
Hold on, hold on.
572
00:23:44,619 --> 00:23:45,653
Maybe it's connected.
573
00:23:45,754 --> 00:23:46,822
Is that Todd?
574
00:23:46,922 --> 00:23:48,056
What's connected?
575
00:23:48,156 --> 00:23:49,858
The woman, the stay, the bomb.
576
00:23:49,958 --> 00:23:51,526
Bomb?
577
00:23:51,626 --> 00:23:53,228
Um, uh, Susan, I-I know
578
00:23:53,328 --> 00:23:54,763
you're not speaking
with me, but hello,
579
00:23:54,863 --> 00:23:57,065
and my mom may be being held
hostage in conference room A.
580
00:23:57,165 --> 00:23:58,834
Or B. It's the big one.
The one next to the...
581
00:23:58,934 --> 00:24:00,268
That doesn't matter.
Yes, it does,
582
00:24:00,368 --> 00:24:01,236
if she's trying to paint
a picture in her mind, Lyle.
583
00:24:01,336 --> 00:24:02,904
This isn't funny, Todd.
584
00:24:03,004 --> 00:24:05,240
No, he's telling the truth.
585
00:24:05,340 --> 00:24:06,607
So that's why she
pulled the motion,
586
00:24:06,708 --> 00:24:08,810
because someone
is forcing her to.
587
00:24:08,910 --> 00:24:10,078
Look, uh, we need
more information
588
00:24:10,178 --> 00:24:12,147
about this death row
inmate Jesse.
589
00:24:12,247 --> 00:24:13,481
Okay, everything is on my desk.
590
00:24:13,581 --> 00:24:15,150
The video, the files,
the background.
591
00:24:15,250 --> 00:24:16,752
But are you guys okay?
Should I call the cops?
592
00:24:16,852 --> 00:24:18,353
No, no, no, no.
Don't call the police.
Yes. Yes!
593
00:24:18,453 --> 00:24:19,921
Someone could be watching, okay?
This is crazy.
594
00:24:20,021 --> 00:24:21,089
Yeah-- Someone
could be watching.
You don't know that.
595
00:24:21,189 --> 00:24:22,423
I do know that, okay?
596
00:24:22,523 --> 00:24:23,892
Common sense says...
You have no common sense.
597
00:24:23,992 --> 00:24:24,893
You know what?
Stop. Guys, stop. Stop.
598
00:24:24,993 --> 00:24:26,127
Susan, we will call you back.
599
00:24:26,227 --> 00:24:27,262
Don't do anything
and don't say a word.
600
00:24:27,362 --> 00:24:29,731
My mom's life
might depend on it.
601
00:24:29,831 --> 00:24:32,500
Let's go.
602
00:24:32,600 --> 00:24:34,169
We better not die.
603
00:24:36,437 --> 00:24:37,638
Just go home
604
00:24:37,739 --> 00:24:40,275
and we'll all be back here
later this week, okay?
605
00:24:40,375 --> 00:24:42,377
JESSE
My name is Jesse Flegelson.
606
00:24:42,477 --> 00:24:46,214
I was convicted of the first
degree murder of Vivian Perrin.
607
00:24:46,314 --> 00:24:47,949
I'm going through
the clemency videos.
608
00:24:48,049 --> 00:24:49,650
But I am innocent.
609
00:24:51,820 --> 00:24:53,088
I've lain awake so many nights
610
00:24:53,188 --> 00:24:55,223
knowing I've made
a horrible mistake.
611
00:24:57,558 --> 00:24:59,761
It breaks my heart
to think of the pain
612
00:24:59,861 --> 00:25:01,930
that the Perrin family
has endured.
613
00:25:02,030 --> 00:25:03,498
Wait.
614
00:25:03,598 --> 00:25:06,167
That's her. That's the woman
in the conference room.
615
00:25:06,267 --> 00:25:08,236
Oh, my God, he's right.
Are you sure?
616
00:25:08,336 --> 00:25:10,205
Positive. You see
that streak of grey?
617
00:25:10,305 --> 00:25:11,639
That is definitely her.
618
00:25:11,739 --> 00:25:13,174
But who is she?
619
00:25:13,274 --> 00:25:15,443
Well, I don't know anything
about her, but I think
620
00:25:15,543 --> 00:25:18,346
that that's one
of the, um... Bowen.
621
00:25:18,446 --> 00:25:20,081
Bowen Perrin,
one of Vivian's nephews.
622
00:25:20,181 --> 00:25:21,416
How do you know that?
623
00:25:21,516 --> 00:25:22,918
Your mother wanted to talk
to all the relatives
624
00:25:23,018 --> 00:25:26,321
who inherited money, just
small sums, like 40,000 each,
625
00:25:26,421 --> 00:25:28,523
you know, before we
filed our appeal, but...
626
00:25:28,623 --> 00:25:29,891
they clammed up.
627
00:25:29,991 --> 00:25:31,392
They didn't want to anything
to do with saving Jesse.
628
00:25:31,492 --> 00:25:33,761
Hold on.
Zoom in on him?
629
00:25:33,862 --> 00:25:35,630
Okay. Uh...
630
00:25:35,730 --> 00:25:38,199
Look at his hand,
the way he's holding her arm.
631
00:25:38,299 --> 00:25:41,102
That's not comfort.
That's control.
632
00:25:41,202 --> 00:25:43,504
He's controlling her.
633
00:25:50,912 --> 00:25:52,747
That's-that's
Kevin out there.
634
00:25:52,848 --> 00:25:56,151
He injured his elbow playing
minor league baseball,
635
00:25:56,251 --> 00:25:58,186
so he went to law school.
636
00:25:59,287 --> 00:26:00,922
And t-that's Estelle.
637
00:26:01,022 --> 00:26:02,323
She has a-a beautiful
638
00:26:02,423 --> 00:26:03,892
14-year-old daughter
who just won second place
639
00:26:03,992 --> 00:26:05,593
at her
gymnastics meet...
640
00:26:05,693 --> 00:26:08,196
Stop. It doesn't matter.
641
00:26:08,296 --> 00:26:11,867
It's all that matters.
You don't have to do this.
642
00:26:11,967 --> 00:26:14,502
Yes. I do.
643
00:26:14,602 --> 00:26:16,037
You're sweating.
644
00:26:16,137 --> 00:26:17,538
That can't be good
for the wires and the...
645
00:26:17,638 --> 00:26:20,375
It's fine. He put a pad
underneath to absorb...
646
00:26:20,475 --> 00:26:22,110
He? Who?
647
00:26:22,210 --> 00:26:23,778
Just shut up.
648
00:26:27,883 --> 00:26:28,816
What is it?
649
00:26:28,917 --> 00:26:31,719
It's-it's the governor's office.
650
00:26:33,221 --> 00:26:34,923
Uh, "The governor
is still in recovery.
651
00:26:35,023 --> 00:26:36,892
"Because of the anesthesia,
her memory and cognition
652
00:26:36,992 --> 00:26:38,259
"have been temporarily affected
653
00:26:38,359 --> 00:26:39,594
"and she can't commute
Jesse's execution.
654
00:26:39,694 --> 00:26:43,398
She's not legally
competent at this time."
655
00:26:55,543 --> 00:26:56,477
Uh...
656
00:26:56,577 --> 00:26:57,913
C-Can I get some water, please?
657
00:26:58,013 --> 00:26:59,580
Thank you.
658
00:27:17,132 --> 00:27:18,199
Here.
659
00:27:18,299 --> 00:27:20,568
Here's some for you. Water.
660
00:28:27,368 --> 00:28:29,604
Uh...
661
00:28:47,555 --> 00:28:48,923
So sorry, Ms. Margaret.
662
00:28:49,024 --> 00:28:50,591
I forgot to vacuum earlier.
663
00:28:50,691 --> 00:28:52,593
Oh, Hank, do-do you have
to do this now?
664
00:28:52,693 --> 00:28:53,794
We're in the middle
of a meeting.
665
00:28:53,894 --> 00:28:55,496
Well, it will only
take one minute.
666
00:28:55,596 --> 00:28:58,933
Two minutes, tops.
But please, no, don't get up.
667
00:29:01,569 --> 00:29:03,538
Okay.
668
00:29:09,244 --> 00:29:11,046
Easy, easy, easy.
669
00:29:11,146 --> 00:29:12,347
Okay.
670
00:29:12,447 --> 00:29:13,914
Okay. Tanya,
Tanya. Tanya.
671
00:29:14,015 --> 00:29:17,785
You have less than two minutes
to tell us everything.
672
00:29:22,284 --> 00:29:23,753
Get the back?
Okay, okay. Careful.
673
00:29:23,853 --> 00:29:25,588
Okay, it has a power source,
674
00:29:25,688 --> 00:29:29,258
wires, load, initiator
and a receiver.
675
00:29:29,358 --> 00:29:31,393
Looks real.
And it's locked on?
676
00:29:31,493 --> 00:29:33,262
I can't take it off.
It'll explode.
677
00:29:33,362 --> 00:29:35,464
Tanya, your daughter.
Where is she?
678
00:29:35,565 --> 00:29:37,499
I don't know.
679
00:29:37,600 --> 00:29:38,601
Okay, so Bowen.
680
00:29:38,701 --> 00:29:40,102
He did this to you?
681
00:29:40,202 --> 00:29:41,871
He took your daughter and forced
you to wear a live bomb?
682
00:29:41,971 --> 00:29:45,074
He said I'd never see her again
if I didn't do his plan.
683
00:29:45,174 --> 00:29:46,375
And what is the plan?
684
00:29:46,475 --> 00:29:48,177
Why does he want
Jesse Flegelson to die?
685
00:29:48,277 --> 00:29:49,411
This is crazy.
We have to call
686
00:29:49,511 --> 00:29:50,813
the police,
get the bomb squad in here.
687
00:29:50,913 --> 00:29:52,615
No. He's watching
the building.
688
00:29:52,715 --> 00:29:54,349
He's just downstairs.
689
00:29:54,449 --> 00:29:56,218
If the police come,
he'll blow us all up.
690
00:29:56,318 --> 00:29:57,653
See? I knew it.
691
00:29:57,753 --> 00:29:59,054
He was just up here
this morning.
692
00:29:59,154 --> 00:30:00,790
He-he was pretending
to be a repairman,
693
00:30:00,890 --> 00:30:02,792
and he-he rigged
all of the lights
694
00:30:02,892 --> 00:30:04,426
and-and the
electrical panel.
695
00:30:04,526 --> 00:30:06,528
That's how we
controlled the lights.
696
00:30:06,629 --> 00:30:08,564
He can control everything.
697
00:30:08,664 --> 00:30:10,132
He can hear
what I'm thinking.
698
00:30:10,232 --> 00:30:11,767
It's like he's in my head,
699
00:30:11,867 --> 00:30:14,503
and I just, I...
I have to do what he says.
700
00:30:14,604 --> 00:30:15,905
I have to do...
701
00:30:16,005 --> 00:30:19,141
Tanya, he cannot see you
or hear you right now.
702
00:30:19,241 --> 00:30:20,676
No, but he, see-see...
703
00:30:20,776 --> 00:30:22,978
Margaret, if I can,
if I can just do what he says,
704
00:30:23,078 --> 00:30:25,447
then she... Emma...
705
00:30:25,547 --> 00:30:27,382
Tanya, we've all seen
your face now.
706
00:30:27,482 --> 00:30:28,818
He knows that we would find you
707
00:30:28,918 --> 00:30:31,053
and that would eventually
lead us back to him.
708
00:30:31,153 --> 00:30:33,155
He sent you up here to die.
709
00:30:33,255 --> 00:30:36,759
So if you want to save your
daughter Emma and yourself,
710
00:30:36,859 --> 00:30:38,794
you need to start
working with us,
711
00:30:38,894 --> 00:30:40,562
all of us, together right now.
712
00:30:40,663 --> 00:30:41,597
I'm gonna check
713
00:30:41,697 --> 00:30:42,965
the electrical panel.
714
00:30:43,065 --> 00:30:45,367
He's not taking control
of my building.
715
00:30:45,467 --> 00:30:47,369
He killed Vivian, didn't he?
716
00:30:47,469 --> 00:30:48,604
Bowen was
the exterminator
717
00:30:48,704 --> 00:30:50,706
who came to the house that day?
718
00:30:50,806 --> 00:30:54,276
Tanya.
He thought he was gonna
inherit millions.
719
00:30:54,376 --> 00:30:55,611
We were so in debt.
720
00:30:55,711 --> 00:30:58,748
He drinks
and gambles.
721
00:31:00,349 --> 00:31:01,917
He killed Vivian.
722
00:31:03,418 --> 00:31:04,754
And then he just got
723
00:31:04,854 --> 00:31:06,088
a small amount
of money.
724
00:31:06,188 --> 00:31:07,456
And then you, last week,
when you announced
725
00:31:07,556 --> 00:31:09,258
that-that you had
a new witness...
726
00:31:09,358 --> 00:31:11,293
It's a witness that I found.
Someone who saw a man
727
00:31:11,393 --> 00:31:13,028
in the woods
the day of the murder.
728
00:31:13,128 --> 00:31:14,630
A-And B-Bowen has a scar
right here, right?
729
00:31:14,730 --> 00:31:16,065
Yeah.
We are on the trail.
730
00:31:16,165 --> 00:31:18,300
Bowen knows we are on the trail
to catching him.
731
00:31:18,400 --> 00:31:21,103
And he knows that if Jesse dies,
that trail will go cold.
732
00:31:21,203 --> 00:31:24,106
Mm-hmm.
But my daughter. He'll kill her.
733
00:31:24,206 --> 00:31:26,709
No one is going to die today.
734
00:31:27,943 --> 00:31:28,878
We have to get back
to the conference room.
735
00:31:28,978 --> 00:31:30,412
It's been 2.6 minutes. Okay.
736
00:31:30,512 --> 00:31:31,781
And we got to keep Bowen at bay.
That's right.
737
00:31:31,881 --> 00:31:33,348
Come on, come on,
h-her phone is blowing up.
738
00:31:33,448 --> 00:31:35,117
What?
Not that kind of blowing up.
739
00:31:35,217 --> 00:31:36,686
Francey, you can't say
things like that.
740
00:31:36,786 --> 00:31:38,420
Oh, my God, my phone,
if he's been texting me,
741
00:31:38,520 --> 00:31:40,956
and then he can't hear me,
he'll get suspicious.
No, it's okay.
742
00:31:43,759 --> 00:31:44,927
Uh, that's it, Ms. Margaret.
743
00:31:45,027 --> 00:31:47,462
Thank you.
Oh, yes, thank you, H-Hank.
744
00:31:47,562 --> 00:31:48,964
Great.
Sorry for take so long.
745
00:31:49,064 --> 00:31:52,234
There was tea
stain under desk.
746
00:31:52,334 --> 00:31:54,103
Bowen, are you there?
747
00:32:03,145 --> 00:32:05,614
He's coming up.
748
00:32:07,683 --> 00:32:09,351
Hold the door.
749
00:32:09,451 --> 00:32:10,619
Yeah.
750
00:32:10,720 --> 00:32:13,388
Thanks.
Sure.
751
00:32:13,488 --> 00:32:15,090
What floor?
752
00:32:15,190 --> 00:32:16,926
Uh, uh, 27.
753
00:32:17,026 --> 00:32:17,893
Oh.
754
00:32:17,993 --> 00:32:19,929
Me, too. Who are you seeing?
755
00:32:20,029 --> 00:32:22,497
My lawyer.
756
00:32:22,597 --> 00:32:24,066
You?
757
00:32:24,166 --> 00:32:25,634
Uh, same, sort of.
758
00:32:25,735 --> 00:32:27,436
My mom is my lawyer.
759
00:32:27,536 --> 00:32:29,705
Endlessly litigating
my life choices.
760
00:32:29,805 --> 00:32:32,141
What's your mom's name?
761
00:32:36,078 --> 00:32:38,513
Yes, yes.
Go, go, go, go, quick.
762
00:32:38,613 --> 00:32:40,182
Hold on.
763
00:32:41,150 --> 00:32:43,085
Hi, Allison. Uh, listen, uh,
764
00:32:43,185 --> 00:32:44,619
d-don't come by
the office tonight.
765
00:32:44,720 --> 00:32:46,455
I-I need to cancel our plans...
766
00:32:46,555 --> 00:32:47,656
What a shame.
767
00:32:47,757 --> 00:32:48,924
I was so looking forward
to meeting
768
00:32:49,024 --> 00:32:51,493
the brilliant Margaret Wright.
769
00:32:51,593 --> 00:32:52,962
Oh, my God.
What?
770
00:32:53,062 --> 00:32:55,130
It's him. He has Allison.
What? No.
771
00:32:55,230 --> 00:32:57,199
Margaret, if you alert anyone
or call the police,
772
00:32:57,299 --> 00:32:59,434
you will never see
your daughter again.
773
00:32:59,534 --> 00:33:00,469
Understand?
774
00:33:00,569 --> 00:33:02,604
Yes. Yes, I do.
775
00:33:02,704 --> 00:33:05,274
Great. See you in a moment.
776
00:33:05,374 --> 00:33:07,109
Oh, my God.
Oh, my God.
I'm so sorry.
777
00:33:07,209 --> 00:33:09,578
I'm so sorry.
778
00:33:21,385 --> 00:33:22,552
Margaret?
779
00:33:22,652 --> 00:33:25,289
Margaret,
where are you?
780
00:33:25,389 --> 00:33:27,424
I'm here.
781
00:33:27,524 --> 00:33:28,925
We're in the conference room.
782
00:33:29,025 --> 00:33:30,794
It's right down
this way.
783
00:33:34,298 --> 00:33:35,332
Where is everybody?
784
00:33:35,432 --> 00:33:36,700
Didn't Tanya
tell you
785
00:33:36,800 --> 00:33:38,302
not to let anyone go?
786
00:33:38,402 --> 00:33:40,203
She said business as usual.
787
00:33:40,304 --> 00:33:41,805
Most people leave
788
00:33:41,905 --> 00:33:44,474
right before 6:00
to avoid the traffic.
789
00:33:44,574 --> 00:33:46,743
We didn't want
to raise suspicions.
790
00:33:47,544 --> 00:33:49,012
Right.
791
00:33:50,514 --> 00:33:52,782
Right, okay. Go on.
792
00:34:11,267 --> 00:34:12,936
Tanya.
793
00:34:13,036 --> 00:34:15,572
What did I say about
not returning my texts?
794
00:34:15,672 --> 00:34:17,641
I couldn't hear you.
The-the vacuum.
795
00:34:17,741 --> 00:34:19,075
Where's my daughter?
Where's Emma?
796
00:34:19,175 --> 00:34:20,610
You don't need
to worry about her.
797
00:34:20,710 --> 00:34:21,778
Worry about me.
798
00:34:21,878 --> 00:34:23,313
I had to come
all the way up here--
799
00:34:23,413 --> 00:34:24,681
with my new
friend Allison--
800
00:34:24,781 --> 00:34:26,816
just to make sure
that things were okay.
801
00:34:26,916 --> 00:34:28,652
Sorry, I'm just playing
a bit of catch-up here,
802
00:34:28,752 --> 00:34:30,119
but is that a live bomb?
803
00:34:30,219 --> 00:34:33,122
Yes, it is, and we will
do whatever they say.
804
00:34:33,222 --> 00:34:34,491
Where's my daughter?
805
00:34:34,591 --> 00:34:36,225
I need to know that she's safe.
806
00:34:36,326 --> 00:34:37,894
What you need to do...
807
00:34:39,062 --> 00:34:40,997
...is sit down and shut up.
808
00:34:41,097 --> 00:34:44,133
Okay, let's just all
keep our wits about us.
809
00:34:44,233 --> 00:34:45,569
Everything is...
810
00:34:45,669 --> 00:34:48,071
is fine,
we are doing whatever you...
811
00:34:48,171 --> 00:34:50,807
It's almost 6:00.
Let's turn on the news.
812
00:34:50,907 --> 00:34:53,109
I'm sure they'll be covering
Oregon's first execution
813
00:34:53,209 --> 00:34:55,178
in 26 years.
814
00:34:56,079 --> 00:34:57,581
Go on.
815
00:34:57,681 --> 00:35:00,183
Turn on the TV.
816
00:35:01,551 --> 00:35:02,952
You, have a seat.
817
00:35:10,627 --> 00:35:12,228
And then we'll leave.
818
00:35:12,328 --> 00:35:13,863
Together.
819
00:35:13,963 --> 00:35:16,733
And pick up Emma, right?
820
00:35:18,502 --> 00:35:20,637
Turn on the TV.
821
00:35:20,737 --> 00:35:23,507
NEWS ANCHOR
...programming for
this breaking news.
822
00:35:23,607 --> 00:35:24,774
Thank you, Ken.
I'm Elise Callam,
823
00:35:24,874 --> 00:35:27,243
reporter
for the Portland Sentinel,
824
00:35:27,343 --> 00:35:29,178
reporting live
and on television today
825
00:35:29,278 --> 00:35:31,314
from the Portland
Correctional Facility,
826
00:35:31,415 --> 00:35:34,183
where a very somber mood
has descended.
827
00:35:34,283 --> 00:35:37,787
Jesse Flegelson is scheduled
to die by lethal injection
828
00:35:37,887 --> 00:35:40,256
15 minutes from now,
which, I have to admit,
829
00:35:40,356 --> 00:35:43,793
is a point I never would've
thought we'd actually reach.
830
00:35:53,570 --> 00:35:56,506
Can I, um...
831
00:35:56,606 --> 00:35:58,374
get you anything else?
832
00:35:58,475 --> 00:36:00,276
No.
833
00:36:02,245 --> 00:36:04,080
Nothing else.
834
00:36:04,948 --> 00:36:07,717
Is your family coming?
835
00:36:17,360 --> 00:36:19,729
GUARD
Jesse Flegelson.
836
00:36:19,829 --> 00:36:22,098
Ten-minute warning.
Officers approaching.
837
00:36:32,942 --> 00:36:34,778
Look, look, look, look.
838
00:36:34,878 --> 00:36:37,113
She turned the Cube-Brick on.
839
00:36:45,689 --> 00:36:47,591
Susan. We just sent you a link.
840
00:36:47,691 --> 00:36:48,925
You need to take it to-to...
841
00:36:49,025 --> 00:36:51,260
J-Judge Woodbridge, now.
842
00:36:55,431 --> 00:36:56,633
Oh, my God.
843
00:36:56,733 --> 00:36:58,101
Jesse, I will be right back,
844
00:36:58,201 --> 00:37:00,970
I promise, but this might be it.
845
00:37:01,070 --> 00:37:02,305
I'm coming out.
846
00:37:02,405 --> 00:37:03,973
Yes, ma'am.
847
00:37:07,076 --> 00:37:08,945
Your Honor, I'm sorry,
but something urgent came up.
848
00:37:09,045 --> 00:37:12,181
Please! Please.
849
00:37:12,281 --> 00:37:13,583
Make it quick.
850
00:37:13,683 --> 00:37:14,818
Bowen.
851
00:37:14,918 --> 00:37:16,486
Are you really gonna
keep us in here,
852
00:37:16,586 --> 00:37:17,987
with that-that bomb
853
00:37:18,087 --> 00:37:21,491
strapped to Tanya
until Jesse is executed?
854
00:37:21,591 --> 00:37:22,792
I am.
855
00:37:22,892 --> 00:37:24,761
That's exactly
what I'm gonna do.
856
00:37:24,861 --> 00:37:27,330
Your Honor, this man is the
reason why we pulled the motion.
857
00:37:27,430 --> 00:37:29,533
He is holding
Margaret Wright hostage.
858
00:37:29,633 --> 00:37:32,902
You have to stay the execution.
859
00:37:34,470 --> 00:37:37,306
Tensions are very high.
Oh, wait.
860
00:37:37,406 --> 00:37:38,675
This just in.
861
00:37:38,775 --> 00:37:40,043
In a last-minute decision,
862
00:37:40,143 --> 00:37:43,112
the execution of Jesse Flegelson
has been stayed.
863
00:37:43,212 --> 00:37:45,281
All right, uh, yes.
864
00:37:45,381 --> 00:37:46,516
I-I'm hearing...
865
00:37:46,616 --> 00:37:48,451
Uh, okay, it is unclear
866
00:37:48,552 --> 00:37:50,453
exactly what led to this...
867
00:37:50,554 --> 00:37:51,655
Turn it off.
868
00:37:51,755 --> 00:37:53,356
What the hell happened?
869
00:37:56,626 --> 00:37:58,194
Uh, I don't know.
870
00:37:59,428 --> 00:38:03,266
I-I did everything
you told me to.
871
00:38:03,366 --> 00:38:05,168
But it failed.
872
00:38:11,040 --> 00:38:14,878
Now, how can we all
get out of here alive?
873
00:38:14,978 --> 00:38:16,613
Bowen...
874
00:38:16,713 --> 00:38:18,782
It's over.
875
00:38:18,882 --> 00:38:20,984
Let's go. Let's go get Emma.
876
00:38:21,084 --> 00:38:22,318
Will you just shut up?
877
00:38:22,418 --> 00:38:25,021
Emma's fine. I told
you she's fine.
878
00:38:25,121 --> 00:38:27,223
She's my baby. Where is she?
879
00:38:27,323 --> 00:38:29,559
She's with my cousin, okay?
880
00:38:29,659 --> 00:38:31,260
But you're never gonna
see her again, Tanya.
881
00:38:31,360 --> 00:38:32,929
These people
all know who you are.
882
00:38:33,029 --> 00:38:35,699
They've seen your face.
They've seen the bomb.
883
00:38:35,799 --> 00:38:37,333
They've seen me.
884
00:38:37,433 --> 00:38:40,536
They know too much.
And it's your fault.
885
00:38:40,637 --> 00:38:41,671
You did this.
886
00:38:41,771 --> 00:38:43,272
You failed.
And I told you
887
00:38:43,372 --> 00:38:46,109
what would happen if
you failed, didn't I?
888
00:38:46,209 --> 00:38:47,844
So sorry,
Ms. Margaret, I forgot.
889
00:38:47,944 --> 00:38:49,112
Do you want me vacuum
drapes in your...
890
00:38:49,212 --> 00:38:50,714
Clear out now.
Get down.
891
00:38:50,814 --> 00:38:52,582
Clear out now.
892
00:38:52,682 --> 00:38:54,283
Okay, um, I-I have
the bomb detonator thing.
893
00:38:54,383 --> 00:38:55,819
Someone take this away from me.
894
00:38:55,919 --> 00:38:57,086
Clear out. Everyone,
clear out now.
895
00:38:57,186 --> 00:38:59,022
Except for you.
896
00:38:59,122 --> 00:39:01,090
Stand still, no
sudden movements.
897
00:39:02,291 --> 00:39:03,593
Ma'am, clear out now.
Let's go.
898
00:39:03,693 --> 00:39:04,928
Tanya.
899
00:39:05,028 --> 00:39:06,996
Bring in the bomb squad.
900
00:39:09,532 --> 00:39:11,100
Take cover.
Everybody, take cover.
901
00:39:11,200 --> 00:39:12,702
Go. Under the table.
The table.
902
00:39:12,802 --> 00:39:14,203
Get down, get down.
903
00:39:23,613 --> 00:39:25,682
All clear! Rendered safe!
Whoa.
904
00:39:27,050 --> 00:39:29,452
Oh, my God.
905
00:39:29,552 --> 00:39:32,722
I really just came
to get my umbrella.
906
00:39:34,490 --> 00:39:36,960
That's, like, literally
the only reason I'm here.
907
00:39:44,801 --> 00:39:46,369
Bowen was arrested,
908
00:39:46,469 --> 00:39:50,173
and you will have
a retrial next week,
909
00:39:50,273 --> 00:39:53,009
and you'll be free, Jesse.
910
00:39:54,744 --> 00:39:56,045
Thank you.
911
00:39:56,145 --> 00:39:58,882
I am so sorry you went
through all of this.
912
00:39:58,982 --> 00:40:01,550
It was so unfair.
913
00:40:05,088 --> 00:40:06,522
I will see you tomorrow.
914
00:40:06,622 --> 00:40:08,357
Okay.
915
00:40:15,765 --> 00:40:17,533
Hey.
916
00:40:17,633 --> 00:40:20,069
So, I just heard from
child protective services.
917
00:40:20,169 --> 00:40:21,404
Emma is safe...
918
00:40:21,504 --> 00:40:23,106
Oh.
...and in
their custody.
919
00:40:23,206 --> 00:40:25,074
Thank God. Yeah.
920
00:40:25,174 --> 00:40:26,810
Aw, Francey...
921
00:40:28,912 --> 00:40:30,413
Oh...
Okay.
922
00:40:30,513 --> 00:40:32,882
Jack must be worried sick
about you.
923
00:40:32,982 --> 00:40:34,517
I'm going home to see him now.
924
00:40:34,617 --> 00:40:35,752
Thank you.
925
00:40:35,852 --> 00:40:37,353
That was close.
926
00:40:38,788 --> 00:40:40,023
Good night.
927
00:40:49,098 --> 00:40:51,267
Uh-huh.
928
00:40:53,036 --> 00:40:55,972
You are coming with me.
929
00:40:57,741 --> 00:40:59,142
Oh...
930
00:40:59,242 --> 00:41:00,944
Anything else planned
for the day, huh?
931
00:41:01,044 --> 00:41:04,113
Any more bombs or falling off
the Nakatomi building?
932
00:41:06,082 --> 00:41:07,450
Rappelling down
a freight elevator?
933
00:41:07,550 --> 00:41:09,218
Oh, you mean
like from that movie
934
00:41:09,318 --> 00:41:11,120
with Dimi Moore's husband.
935
00:41:11,220 --> 00:41:12,321
Uh, Braveheart.
936
00:41:12,421 --> 00:41:14,824
Die Hard. It's Bruce Willis.
937
00:41:14,924 --> 00:41:16,860
He saves the day?
938
00:41:16,960 --> 00:41:20,229
Just like you saved Jesse.
939
00:41:22,031 --> 00:41:24,133
And it's Demi Moore.
940
00:41:26,903 --> 00:41:28,537
Hey.
941
00:41:30,306 --> 00:41:32,241
We saved Jesse.
942
00:41:32,341 --> 00:41:35,411
Yeah, well,
yippee ki-yay, Mother.
943
00:41:35,511 --> 00:41:36,813
Ooh. I know what that's from.
944
00:41:36,913 --> 00:41:39,715
What?
It's from
that Clint Eastwood movie.
945
00:41:39,816 --> 00:41:41,250
Yeah. Let's go with that.
Yeah. Like the western.
946
00:41:41,350 --> 00:41:43,619
♪ Yippee ki-yay. ♪
Right, right.
947
00:41:50,794 --> 00:41:51,861
Hey.
948
00:41:51,961 --> 00:41:53,897
Hey.
949
00:41:53,997 --> 00:41:55,398
I'm glad you're okay.
950
00:41:55,498 --> 00:41:57,066
Yeah.
951
00:41:57,166 --> 00:41:58,401
Me, too.
952
00:41:58,501 --> 00:42:03,706
Life's too short to
not... be friends.
953
00:42:03,807 --> 00:42:05,208
Can we...
954
00:42:06,976 --> 00:42:09,078
Todd, are you still there?
955
00:42:09,979 --> 00:42:11,514
Always, friend.
956
00:42:26,762 --> 00:42:29,132
Hey! Silk girl!
957
00:42:29,232 --> 00:42:31,200
Oh, my God,
are we being too loud?
958
00:42:31,300 --> 00:42:34,670
Not at all.
Can I join you?
959
00:42:34,770 --> 00:42:36,339
It has been a long day.
960
00:42:36,439 --> 00:42:38,441
Of course! Oh, my God, come in.
961
00:42:38,541 --> 00:42:41,277
We're having a blast.
How are you feeling?
962
00:42:41,377 --> 00:42:43,913
Pretty damn good!
963
00:42:55,085 --> 00:42:58,989
Captioning sponsored by CBS
964
00:42:59,089 --> 00:43:02,793
and TOYOTA.
965
00:43:02,893 --> 00:43:07,331
Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
68205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.