Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,020 --> 00:00:40,360
May I be like the stars
2
00:00:40,380 --> 00:00:41,580
and you like the moon.
3
00:00:42,450 --> 00:00:43,670
As long as the world remains,
4
00:00:44,780 --> 00:00:45,780
so shall we.
5
00:01:01,720 --> 00:01:03,830
I only wish to stay with the one I love,
6
00:01:04,430 --> 00:01:06,060
watching every sunrise and sunset.
7
00:01:07,640 --> 00:01:09,370
I want to be with you forever.
8
00:01:13,620 --> 00:01:14,920
Eternals and demons walk different paths.
9
00:01:15,640 --> 00:01:17,480
You and she are ultimately different.
10
00:01:37,970 --> 00:01:39,600
Have you ever
11
00:01:40,220 --> 00:01:41,789
truly cared for me?
12
00:01:44,440 --> 00:01:45,250
No.
13
00:01:45,660 --> 00:01:46,360
Never.
14
00:01:54,650 --> 00:01:57,720
In this life and the next, through all lifetimes…
15
00:02:02,150 --> 00:02:03,310
May we live and die together,
16
00:02:04,400 --> 00:02:06,040
and share life and death as one.
17
00:02:41,710 --> 00:02:45,710
[Moonlight Mystique]
18
00:02:46,230 --> 00:02:49,920
[Episode 4]
19
00:03:08,000 --> 00:03:08,880
Young Lord.
20
00:03:08,910 --> 00:03:10,000
That Eternal, Chong Zhao,
21
00:03:10,000 --> 00:03:11,560
does not seem to be in the city anymore.
22
00:03:11,560 --> 00:03:13,290
Your plan to frame him must have worked.
23
00:03:13,320 --> 00:03:14,480
He must've went back to Lanling Sect
24
00:03:14,500 --> 00:03:15,910
to tell on Bright Moon Palace.
25
00:03:16,860 --> 00:03:19,520
Well then, let's make this city even more chaotic,
26
00:03:19,540 --> 00:03:21,500
so that when the Five Eternals of Lanling arrive,
27
00:03:21,530 --> 00:03:23,810
they get to see the best of hell.
28
00:04:04,180 --> 00:04:05,060
If you die,
29
00:04:05,590 --> 00:04:07,310
the Desireless Stone will come out.
30
00:04:15,140 --> 00:04:17,630
That demon Fan Yue wanted to cut open my heart to extract the stone,
31
00:04:17,660 --> 00:04:20,029
but was jolted away by Desireless Stone's divine rays.
32
00:04:20,209 --> 00:04:22,160
It seems that the Desireless Stone is protecting me.
33
00:04:23,380 --> 00:04:25,240
So, if I cut open my own heart,
34
00:04:25,260 --> 00:04:27,140
will I be able to activate my divine powers,
35
00:04:27,170 --> 00:04:28,940
and break through Chong Zhao's barrier?
36
00:04:30,470 --> 00:04:32,159
My father is waiting for me.
37
00:04:32,180 --> 00:04:33,420
I have to go back.
38
00:04:36,300 --> 00:04:37,970
It's fifty-fifty.
39
00:04:38,120 --> 00:04:39,600
I either live or die.
40
00:04:39,630 --> 00:04:40,710
Xi,
41
00:04:40,730 --> 00:04:41,940
you will protect me,
42
00:04:42,230 --> 00:04:42,990
right?
43
00:04:56,720 --> 00:04:57,530
Xi.
44
00:04:58,010 --> 00:04:59,010
I did it!
45
00:05:16,670 --> 00:05:18,110
You didn't go back to Lanling?
46
00:05:18,130 --> 00:05:20,390
At the very least, I should take you back for interrogation.
47
00:05:20,420 --> 00:05:21,900
Interrogate me?
48
00:05:21,930 --> 00:05:23,980
I thought it's because you were worried about me.
49
00:05:24,000 --> 00:05:25,270
Cut the crap.
50
00:05:25,300 --> 00:05:26,740
From Bright Moon Palace to Cold Spring Palace,
51
00:05:26,760 --> 00:05:28,120
where are you exactly from?
52
00:05:28,150 --> 00:05:29,730
If you are so curious about me,
53
00:05:29,760 --> 00:05:30,850
why don't you come with me
54
00:05:30,870 --> 00:05:31,990
and join the Demon Race?
55
00:05:32,020 --> 00:05:32,850
Since you wouldn't speak,
56
00:05:33,150 --> 00:05:35,340
I will just simply take your body back.
57
00:05:47,580 --> 00:05:48,920
Cloud Fire Bow?
58
00:05:49,090 --> 00:05:50,909
You are indeed Cold Spring Palace's Fu Ling.
59
00:05:51,530 --> 00:05:52,890
So what if I am?
60
00:06:00,650 --> 00:06:02,090
Do you really think you can
61
00:06:02,140 --> 00:06:03,730
lay a finger on my disciple?
62
00:06:04,120 --> 00:06:05,040
Grand Master.
63
00:06:05,400 --> 00:06:06,310
Are you hurt?
64
00:06:06,750 --> 00:06:07,310
I'm fine.
65
00:06:07,870 --> 00:06:09,120
Heavenly Sky Fan?
66
00:06:09,430 --> 00:06:11,090
You are the master of Cold Spring Palace.
67
00:06:11,250 --> 00:06:12,370
You have some knowledge,
68
00:06:13,160 --> 00:06:14,400
but you're not smart enough.
69
00:06:14,570 --> 00:06:15,730
Let me teach you.
70
00:06:15,760 --> 00:06:17,150
In such situations,
71
00:06:17,170 --> 00:06:19,370
even if you recognize this fan,
72
00:06:19,400 --> 00:06:21,200
you should've pretended you didn't know.
73
00:06:21,220 --> 00:06:22,560
Because it's only then
74
00:06:22,580 --> 00:06:23,900
that I could possibly
75
00:06:23,930 --> 00:06:25,250
spare your life.
76
00:06:26,890 --> 00:06:29,280
The moment you used this fan,
77
00:06:29,310 --> 00:06:31,160
you gave up on concealing your identity.
78
00:06:33,000 --> 00:06:34,020
He's not that stupid.
79
00:06:34,720 --> 00:06:35,530
Fine.
80
00:06:35,560 --> 00:06:37,310
Let me test you some more.
81
00:06:37,330 --> 00:06:37,970
If
82
00:06:38,000 --> 00:06:39,120
the Eternal Envoy,
83
00:06:39,440 --> 00:06:41,740
Sect Leader Jin Yao's head disciple
84
00:06:41,810 --> 00:06:44,130
were to die a terrible death here in Ning'an City,
85
00:06:44,159 --> 00:06:45,130
tell me,
86
00:06:45,150 --> 00:06:47,190
how many people will the Eternals send here?
87
00:06:47,210 --> 00:06:49,240
Will the murderer Fan Yue
88
00:06:49,270 --> 00:06:51,040
still survive?
89
00:06:51,060 --> 00:06:53,700
So you guys were the ones who framed the Master of Bright Moon Palace.
90
00:06:53,720 --> 00:06:54,650
Yes.
91
00:06:56,040 --> 00:06:57,159
I will need to trouble you
92
00:06:57,180 --> 00:06:58,390
to lend me your life.
93
00:07:19,350 --> 00:07:20,840
Give me a reason.
94
00:07:39,090 --> 00:07:40,870
Fan Yue is a demon. He wouldn't save you.
95
00:07:48,180 --> 00:07:49,820
He saved me once.
96
00:07:51,120 --> 00:07:52,190
You mean...
97
00:07:52,210 --> 00:07:53,060
You want to repay his kindness?
98
00:07:53,600 --> 00:07:55,520
You know what he will say to those old men
99
00:07:55,550 --> 00:07:57,570
when he returns to Lanling, right?
100
00:07:57,590 --> 00:07:58,940
I know I was wrong.
101
00:07:58,970 --> 00:07:59,900
I'm willing to be punished.
102
00:07:59,920 --> 00:08:01,350
According to the rules of Cold Spring Palace,
103
00:08:01,380 --> 00:08:03,120
the mistake you made today
104
00:08:03,150 --> 00:08:04,900
is worthy of your death.
105
00:08:05,160 --> 00:08:06,540
You are free to punish me.
106
00:08:06,860 --> 00:08:08,050
But I saved him
107
00:08:08,080 --> 00:08:09,520
not only to repay his kindness,
108
00:08:10,080 --> 00:08:11,160
but because I think
109
00:08:11,180 --> 00:08:12,740
he is a person who could be won over.
110
00:08:13,180 --> 00:08:13,950
Win him over?
111
00:08:15,360 --> 00:08:16,510
In order to save Bai Shuo alone,
112
00:08:16,530 --> 00:08:18,850
he placed the lives of everyone in Ning'an city as a lower priority.
113
00:08:18,880 --> 00:08:19,850
Although he is an Eternal,
114
00:08:19,870 --> 00:08:21,460
there is a point of vulnerability in his heart.
115
00:08:21,510 --> 00:08:22,460
If we exploit it well,
116
00:08:22,480 --> 00:08:24,410
you may even have another spy within the Eternals.
117
00:08:24,930 --> 00:08:26,470
A spy within the Eternals?
118
00:08:28,240 --> 00:08:30,270
Your suggestion is interesting.
119
00:08:31,180 --> 00:08:32,150
However,
120
00:08:32,169 --> 00:08:33,250
besides that,
121
00:08:33,909 --> 00:08:36,030
are you truly not harboring any other thoughts?
122
00:08:36,049 --> 00:08:37,140
Of course not.
123
00:08:37,169 --> 00:08:38,200
I, Fu Ling, am devoted solely
124
00:08:38,220 --> 00:08:39,309
to you, Grand Master.
125
00:08:45,230 --> 00:08:46,760
I'm not sparing you punishment today
126
00:08:47,210 --> 00:08:48,280
because
127
00:08:48,300 --> 00:08:50,660
your excuse was convincing,
128
00:08:51,410 --> 00:08:52,480
but because
129
00:08:52,510 --> 00:08:53,920
you are my disciple.
130
00:08:53,940 --> 00:08:55,940
I can't bear to kill you.
131
00:08:56,640 --> 00:08:57,850
If this happens again,
132
00:08:57,880 --> 00:08:59,190
you will be severely punished.
133
00:08:59,680 --> 00:09:00,680
Got it.
134
00:09:01,980 --> 00:09:02,980
It's impossible
135
00:09:03,010 --> 00:09:04,370
to frame Fan Yue now.
136
00:09:04,390 --> 00:09:05,500
However,
137
00:09:05,550 --> 00:09:07,100
the mission of retrieving the Desireless Stone
138
00:09:07,130 --> 00:09:08,530
must be achieved.
139
00:09:08,560 --> 00:09:09,780
Don't let me down again.
140
00:09:10,260 --> 00:09:11,450
I understand.
141
00:09:18,210 --> 00:09:19,890
Master, you seem to already know
142
00:09:20,230 --> 00:09:22,970
which of the five Contemplations will appear in Ning'an City.
143
00:09:23,350 --> 00:09:24,740
With the Nether Poison wrecking havoc,
144
00:09:25,600 --> 00:09:27,850
Ning'an City will turn into hell.
145
00:09:28,110 --> 00:09:29,870
Everyone is trapped with no escape.
146
00:09:29,890 --> 00:09:31,700
The desire to kill will definitely emerge.
147
00:09:33,200 --> 00:09:33,960
Master.
148
00:09:33,980 --> 00:09:35,020
As you expected,
149
00:09:35,050 --> 00:09:36,050
Bai Shuo is here.
150
00:09:36,490 --> 00:09:37,610
Let her come up.
151
00:09:45,640 --> 00:09:46,630
I'll tell you everything
152
00:09:46,630 --> 00:09:48,090
I saw in the Desireless Stone.
153
00:09:48,110 --> 00:09:49,110
In exchange,
154
00:09:49,200 --> 00:09:50,620
I want the antidote to this demonic poison.
155
00:09:51,400 --> 00:09:52,440
Ms. Bai.
156
00:09:53,030 --> 00:09:54,730
Things have changed.
157
00:09:54,850 --> 00:09:56,730
Ning'an City is now in chaos.
158
00:09:56,850 --> 00:09:58,890
Governor Bai is also poisoned by the Nether Poison.
159
00:09:58,920 --> 00:09:59,920
Do you really think you're
160
00:09:59,940 --> 00:10:01,660
in any position to negotiate with me?
161
00:10:02,140 --> 00:10:03,500
All these days,
162
00:10:03,520 --> 00:10:05,400
you've been lying to me to about collecting the Five Contemplations.
163
00:10:05,430 --> 00:10:07,310
You made me trust you and be used by you.
164
00:10:07,330 --> 00:10:08,450
You already know that
165
00:10:08,480 --> 00:10:09,690
my father was poisoned by this demonic poison.
166
00:10:09,720 --> 00:10:10,480
Yet, you wouldn't make use of
167
00:10:10,500 --> 00:10:12,120
this opportunity to try and win me over.
168
00:10:12,150 --> 00:10:12,870
Why?
169
00:10:13,370 --> 00:10:15,860
The Five Contemplations are key to activating the Desireless Stone.
170
00:10:15,890 --> 00:10:17,090
In other words,
171
00:10:17,110 --> 00:10:18,750
everything predicted in the Desireless Stone
172
00:10:18,780 --> 00:10:20,750
is the origins of the Five Contemplations.
173
00:10:20,770 --> 00:10:22,810
The demonic poison in the city might not have been your doing,
174
00:10:22,840 --> 00:10:24,650
but you want to make use of the chaos in Ning'an
175
00:10:24,670 --> 00:10:26,700
to force the Five Contemplations into existence, and use me to absorb their energy.
176
00:10:27,980 --> 00:10:29,120
I did want to see
177
00:10:29,120 --> 00:10:30,660
this Ning'an City turning into hell,
178
00:10:30,680 --> 00:10:32,010
and force the Five Contemplations into existence.
179
00:10:33,060 --> 00:10:35,180
But you are afterall human.
180
00:10:35,200 --> 00:10:36,790
What can you do even if
181
00:10:37,150 --> 00:10:38,250
you know what I am up to?
182
00:11:06,480 --> 00:11:08,440
I'm indeed just a human.
183
00:11:08,460 --> 00:11:10,270
I have nothing to threaten you with.
184
00:11:10,520 --> 00:11:12,440
But regardless what you are after,
185
00:11:12,470 --> 00:11:14,100
you cannot do without me.
186
00:11:14,680 --> 00:11:16,120
If this demonic poison takes hold,
187
00:11:16,150 --> 00:11:18,170
I will become a walking corpse
188
00:11:18,200 --> 00:11:19,480
just like the maniacs out there.
189
00:11:21,850 --> 00:11:22,860
Fan Yue.
190
00:11:22,960 --> 00:11:24,040
Now,
191
00:11:24,720 --> 00:11:25,390
do I,
192
00:11:25,640 --> 00:11:26,860
as a human,
193
00:11:26,950 --> 00:11:28,380
have the rights to negotiate with you?
194
00:11:31,870 --> 00:11:33,540
How dare you threaten me?
195
00:11:33,570 --> 00:11:35,380
Do you really think I dare not kill you?
196
00:11:35,410 --> 00:11:36,820
You dare not,
197
00:11:36,920 --> 00:11:38,010
you cannot,
198
00:11:38,200 --> 00:11:39,480
and you will not.
199
00:11:39,500 --> 00:11:40,860
The fact that you let me live until now
200
00:11:40,890 --> 00:11:42,230
has already proven so.
201
00:11:42,580 --> 00:11:44,300
I, Bai Shuo, may not be a big shot,
202
00:11:45,210 --> 00:11:47,380
but I still have my family to protect,
203
00:11:47,420 --> 00:11:49,200
and my benefactor whom I must find.
204
00:11:49,780 --> 00:11:51,360
Everything I have done so far
205
00:11:51,360 --> 00:11:53,120
is not to seek death, but to live.
206
00:11:53,140 --> 00:11:54,260
Only by staying alive
207
00:11:55,040 --> 00:11:56,750
can I accomplish those things.
208
00:11:57,520 --> 00:12:00,130
But the current situation is forcing me to make a choice.
209
00:12:00,160 --> 00:12:01,110
What I am betting on today
210
00:12:02,050 --> 00:12:03,810
is not only your inevitability,
211
00:12:04,680 --> 00:12:05,990
but also your heart.
212
00:12:06,630 --> 00:12:08,830
I bet there's something you can't let go of in your heart too.
213
00:12:09,120 --> 00:12:11,080
You'll give me what I want because of
214
00:12:12,240 --> 00:12:14,090
the reason that compels you to gather the Contemplations.
215
00:12:25,400 --> 00:12:26,430
This is Ghost Grass.
216
00:12:27,150 --> 00:12:28,270
When its flowers bloom, it becomes a medicine.
217
00:12:28,800 --> 00:12:30,620
It is the antidote of the Nether Poison.
218
00:12:31,040 --> 00:12:32,920
But the Nether Poison is the strongest poison of the Demon Race.
219
00:12:32,950 --> 00:12:34,310
There is no cure in the world.
220
00:12:34,870 --> 00:12:36,150
The Ghost Grass can only suppress the poison,
221
00:12:36,150 --> 00:12:37,140
but it cannot completely cure.
222
00:12:37,170 --> 00:12:38,200
If you want to remain human,
223
00:12:38,200 --> 00:12:38,960
consume one flower a day
224
00:12:38,960 --> 00:12:40,080
without missing a single day.
225
00:12:40,420 --> 00:12:41,350
Got it?
226
00:12:41,850 --> 00:12:43,040
How can I
227
00:12:43,060 --> 00:12:44,700
make it bloom?
228
00:12:44,730 --> 00:12:45,610
With human blood.
229
00:12:46,240 --> 00:12:47,750
A lot of blood.
230
00:12:48,400 --> 00:12:50,630
Whether with your own or someone else's,
231
00:12:50,680 --> 00:12:52,680
whether you kill yourself or kill or someone else,
232
00:12:53,570 --> 00:12:54,700
it's your choice.
233
00:12:55,160 --> 00:12:56,350
Use human blood?
234
00:12:57,360 --> 00:12:58,260
Fan Yue.
235
00:12:58,550 --> 00:12:59,790
Can I still trust you?
236
00:13:00,190 --> 00:13:02,060
You claimed that my benefactor in the Lunar Hidden Sea
237
00:13:02,090 --> 00:13:03,260
was your old friend.
238
00:13:03,770 --> 00:13:05,200
Do you dare claim it's real?
239
00:13:05,230 --> 00:13:06,060
It was fake.
240
00:13:06,740 --> 00:13:09,070
I have no idea who is your benefactor,
241
00:13:09,090 --> 00:13:10,170
nor do I have any idea who is it
242
00:13:10,190 --> 00:13:11,850
you're looking for in the Lunar Hidden Sea.
243
00:13:11,960 --> 00:13:12,960
But the Ghost Grass
244
00:13:13,470 --> 00:13:14,760
is definitely real.
245
00:13:15,180 --> 00:13:16,350
Believe it or not, it's up to you.
246
00:13:17,260 --> 00:13:18,220
Whether you want it or not,
247
00:13:18,840 --> 00:13:19,750
it's also up to you.
248
00:13:32,240 --> 00:13:33,360
If my father is saved,
249
00:13:33,840 --> 00:13:35,770
I will fulfill the promise I made today.
250
00:13:37,720 --> 00:13:39,620
But if you lie to me again,
251
00:13:40,340 --> 00:13:42,680
you can forget about activating the Desireless Stone ever again.
252
00:13:57,040 --> 00:13:58,090
Cold Spring Palace
253
00:13:58,800 --> 00:14:00,380
must be reported to the Eternals as soon as possible.
254
00:14:07,530 --> 00:14:09,650
What does that demoness mean?
255
00:14:10,370 --> 00:14:11,630
Why did she save me?
256
00:14:12,390 --> 00:14:14,360
She must be up to something.
257
00:14:14,380 --> 00:14:15,650
Regardless, I should report to Lanling first.
258
00:15:05,130 --> 00:15:06,180
With human blood.
259
00:15:06,750 --> 00:15:08,230
A lot of blood.
260
00:15:08,780 --> 00:15:10,710
Whether with your own or someone else's,
261
00:15:11,350 --> 00:15:13,900
whether you kill yourself or kill or someone else,
262
00:15:13,920 --> 00:15:15,210
it's your choice.
263
00:15:54,290 --> 00:15:55,270
Master.
264
00:15:55,470 --> 00:15:56,620
Are you still angry?
265
00:15:57,330 --> 00:15:58,130
Angry?
266
00:15:58,400 --> 00:15:59,510
Why should I be angry?
267
00:16:00,510 --> 00:16:02,320
I recall your original plans was for
268
00:16:02,340 --> 00:16:03,930
Bai Shuo to come and beg you,
269
00:16:03,960 --> 00:16:05,190
and the terms of the deal are yours to decide.
270
00:16:05,480 --> 00:16:06,530
But now it seems like
271
00:16:06,560 --> 00:16:07,730
she has the upper hand again.
272
00:16:07,750 --> 00:16:08,420
Again?
273
00:16:11,970 --> 00:16:13,030
Master, you are virtuous
274
00:16:13,030 --> 00:16:13,790
and magnanimous,
275
00:16:13,790 --> 00:16:14,670
and does not argue with the weak.
276
00:16:14,670 --> 00:16:15,910
It's Bai Shuo's huge blessing
277
00:16:15,910 --> 00:16:17,030
to have received help from you.
278
00:16:17,030 --> 00:16:17,670
Enough!
279
00:16:21,330 --> 00:16:22,250
Master.
280
00:16:22,270 --> 00:16:24,010
Now that Bai Shuo is also poisoned by the Nether Poison,
281
00:16:24,030 --> 00:16:25,960
and given that the Ghost Grass cannot fully remove the poison,
282
00:16:25,990 --> 00:16:26,540
does that mean
283
00:16:26,560 --> 00:16:28,620
she has to live on human blood for the rest of her life?
284
00:16:28,640 --> 00:16:30,610
I am only using her to gather the Contemplations.
285
00:16:30,640 --> 00:16:31,780
I don’t care
286
00:16:32,080 --> 00:16:33,080
how she stays alive.
287
00:16:33,370 --> 00:16:35,130
If she chooses to use the grass to save others,
288
00:16:35,690 --> 00:16:37,410
the Contemplations you are after will be gone.
289
00:16:37,710 --> 00:16:39,280
That Ghost Grass is just a medicine for relief.
290
00:16:39,920 --> 00:16:41,130
Human nature is inherently evil.
291
00:16:41,670 --> 00:16:42,780
Once this has been cast
292
00:16:42,800 --> 00:16:44,610
and if greed takes over,
293
00:16:44,640 --> 00:16:45,640
this herb that is meant to heal
294
00:16:46,540 --> 00:16:47,870
will become a blade that kills.
295
00:16:50,970 --> 00:16:51,850
Bai Shuo,
296
00:16:52,840 --> 00:16:54,850
you took a gamble on human nature with me.
297
00:16:55,770 --> 00:16:57,220
Let's see how you
298
00:16:57,690 --> 00:16:59,520
clean up this mess
299
00:16:59,550 --> 00:17:01,640
if human nature shifts.
300
00:17:04,960 --> 00:17:06,000
Father,
301
00:17:07,079 --> 00:17:08,390
have a good sleep.
302
00:17:09,030 --> 00:17:10,030
When you wake up...
303
00:17:12,329 --> 00:17:13,480
When you wake up,
304
00:17:14,339 --> 00:17:16,369
I am not sure what will happen either.
305
00:17:17,750 --> 00:17:19,660
But I won't let you die.
306
00:17:19,680 --> 00:17:21,920
We still have to wait for Xi's return
307
00:17:22,569 --> 00:17:23,790
and reunite with her.
308
00:17:27,160 --> 00:17:28,430
But Chong Zhao will
309
00:17:29,130 --> 00:17:30,610
no longer be part of this family.
310
00:17:31,550 --> 00:17:32,200
He...
311
00:17:33,080 --> 00:17:33,930
Forget it.
312
00:17:34,340 --> 00:17:35,860
Let's not talk about unhappy things.
313
00:17:36,850 --> 00:17:37,850
Without him,
314
00:17:38,630 --> 00:17:40,240
we can still live a good life.
315
00:18:09,290 --> 00:18:10,740
Truly no regard for her own life.
316
00:18:25,020 --> 00:18:28,650
♫The person standing far away♫
317
00:18:29,430 --> 00:18:31,890
♫Don't be afraid♫
318
00:18:32,500 --> 00:18:36,440
♫The stars will guide you to me♫
319
00:18:34,590 --> 00:18:36,590
Despite seeking immortality for 10 years,
320
00:18:36,610 --> 00:18:38,890
all she has got is this collection of duds.
321
00:18:37,300 --> 00:18:43,920
♫Walk towards me♫
322
00:18:39,630 --> 00:18:40,660
She might be smart,
323
00:18:41,410 --> 00:18:43,130
but also so foolish.
324
00:18:43,230 --> 00:18:45,230
Humans may not be able to live beyond a hundred years,
325
00:18:45,270 --> 00:18:47,080
but my benefactor is an immortal.
326
00:18:45,740 --> 00:18:48,720
♫My heart feels so...♫
327
00:18:47,090 --> 00:18:48,130
I may be afraid of death.
328
00:18:48,160 --> 00:18:49,950
But I'm more afraid of not having a chance to repay him.
329
00:18:49,150 --> 00:18:54,750
♫It's pounding as I wait for you♫
330
00:18:49,990 --> 00:18:51,640
So I can be used by you,
331
00:18:52,090 --> 00:18:53,720
and I'll never expose your identity.
332
00:18:54,250 --> 00:18:56,160
But it must be an equal exchange,
333
00:18:56,190 --> 00:18:57,390
and you must fulfill my wish.
334
00:18:56,700 --> 00:19:01,000
♫The stars light up your eyes♫
335
00:19:04,600 --> 00:19:07,750
♫You are my distant call♫
336
00:19:08,360 --> 00:19:13,020
♫You are my first and last♫
337
00:19:13,460 --> 00:19:19,490
♫My heart is trembling for you♫
338
00:19:19,810 --> 00:19:22,770
♫In this moment where we embrace each other♫
339
00:19:22,880 --> 00:19:24,160
Who said the path of cultivation
340
00:19:23,350 --> 00:19:27,230
♫Let's never let go♫
341
00:19:24,830 --> 00:19:26,590
must always be the path towards being an Eternal?
342
00:19:57,000 --> 00:19:59,320
I've checked the deaths of several disciples
343
00:19:59,340 --> 00:20:00,970
and their surrounding aura.
344
00:20:01,000 --> 00:20:02,440
It's indeed the work of the Demon Race.
345
00:20:02,460 --> 00:20:03,770
What's weirder is that
346
00:20:03,790 --> 00:20:05,980
the disciples' eternal energy are all missing.
347
00:20:06,010 --> 00:20:07,070
I'm afraid...
348
00:20:07,410 --> 00:20:09,370
it's taken away the demons who killed them.
349
00:20:09,400 --> 00:20:10,720
They killed them,
350
00:20:10,740 --> 00:20:11,850
and even took their eternal energy?
351
00:20:12,240 --> 00:20:14,240
I told you that those demons
352
00:20:14,260 --> 00:20:15,770
are most deserving of death.
353
00:20:15,930 --> 00:20:17,060
Why are you yelling at me?
354
00:20:17,100 --> 00:20:18,210
I didn't steal it.
355
00:20:22,700 --> 00:20:23,460
Chong Zhao.
356
00:20:23,880 --> 00:20:24,990
What happened?
357
00:20:25,010 --> 00:20:26,490
How did you get hurt this badly?
358
00:20:26,520 --> 00:20:27,890
Were you also ambushed by the demons?
359
00:20:30,120 --> 00:20:31,280
I, Chong Zhao, am guilty.
360
00:20:31,520 --> 00:20:32,810
What happened?
361
00:20:32,840 --> 00:20:34,510
I misjudged the Demon Race's tactics
362
00:20:34,530 --> 00:20:36,260
and delayed reporting the real situation of the city.
363
00:20:36,570 --> 00:20:37,960
This caused Ning'an City to be thrown into chaos
364
00:20:37,990 --> 00:20:40,120
as Cold Spring Palace spread the Nether Poison.
365
00:20:40,140 --> 00:20:41,100
I have failed my duty,
366
00:20:41,110 --> 00:20:42,870
so I've come back to seek punishment from all of you.
367
00:20:43,120 --> 00:20:44,330
I also beg that you could
368
00:20:44,350 --> 00:20:45,460
lend assistance to Ning'an.
369
00:20:45,490 --> 00:20:46,410
How could you be so muddled
370
00:20:46,430 --> 00:20:47,920
and not report it right away?
371
00:20:48,530 --> 00:20:50,450
Because if the Eternal Race descends on Ning'an City,
372
00:20:50,480 --> 00:20:52,350
another innocent person will die.
373
00:20:52,380 --> 00:20:53,900
I want to protect the city,
374
00:20:53,920 --> 00:20:55,360
but also protect that person.
375
00:20:55,900 --> 00:20:58,340
My hesitation gave the Demon Race a chance to strike.
376
00:20:58,370 --> 00:20:59,930
After quelling the turmoil in Ning'an,
377
00:20:59,950 --> 00:21:01,590
I’m willing to accept any form of punishment.
378
00:21:02,030 --> 00:21:03,290
Master, I just ask that you
379
00:21:03,320 --> 00:21:04,560
don't hurt Bai Shuo.
380
00:21:05,080 --> 00:21:05,830
Bai Shuo?
381
00:21:05,830 --> 00:21:07,750
What does this have to do with Bai Shuo?
382
00:21:08,370 --> 00:21:09,330
Because...
383
00:21:11,160 --> 00:21:12,270
the Desireless Stone
384
00:21:12,540 --> 00:21:14,040
is in Shuo's body.
385
00:21:28,960 --> 00:21:29,610
Father.
386
00:21:30,060 --> 00:21:31,000
You're alright?
387
00:21:32,570 --> 00:21:33,400
That's great.
388
00:21:34,480 --> 00:21:35,310
I'm glad you're okay.
389
00:21:38,210 --> 00:21:39,670
Why aren't you saying anything?
390
00:21:40,950 --> 00:21:43,000
Why are you looking at me so seriously?
391
00:21:43,020 --> 00:21:45,300
The people in the household said you saved me with a flower.
392
00:21:46,160 --> 00:21:47,090
What kind of flower is that?
393
00:21:47,540 --> 00:21:49,100
How did you get it?
394
00:21:51,340 --> 00:21:52,410
It's just a flower.
395
00:21:52,440 --> 00:21:53,520
I found it by chance.
396
00:21:53,540 --> 00:21:54,960
I don't know what it's called.
397
00:21:54,990 --> 00:21:56,070
I am perfectly aware of
398
00:21:56,070 --> 00:21:57,960
what you're capable of.
399
00:21:59,360 --> 00:22:01,640
A maniac condition that no doctor in the entire city could cure,
400
00:22:01,670 --> 00:22:03,710
yet you happened to have its cure with a single remedy.
401
00:22:03,730 --> 00:22:06,060
Tell me exactly what happened.
402
00:22:06,550 --> 00:22:08,350
I went through so much to find the medicine to save you,
403
00:22:08,680 --> 00:22:10,000
and yet you're not even the least bit moved.
404
00:22:10,000 --> 00:22:11,730
Instead, you questioned me as soon as you came.
405
00:22:11,750 --> 00:22:13,530
You wouldn't believe me even if I told you it was a coincidence.
406
00:22:14,040 --> 00:22:15,170
Then, exactly what kind of answer
407
00:22:15,200 --> 00:22:16,360
would satisfy you?
408
00:22:16,900 --> 00:22:19,140
It's a complete chaos outside.
409
00:22:19,170 --> 00:22:21,540
Half of our people have gotten the maniac condition.
410
00:22:21,560 --> 00:22:23,600
It's not the time for you to be stubborn.
411
00:22:23,630 --> 00:22:24,590
If we really have the medicine,
412
00:22:24,590 --> 00:22:26,170
we should use it to save them.
413
00:22:26,190 --> 00:22:27,600
If you know anything else,
414
00:22:27,630 --> 00:22:28,830
spill it all out.
415
00:22:28,850 --> 00:22:30,280
Me being stubborn?
416
00:22:31,110 --> 00:22:32,660
So what is it that you want to hear?
417
00:22:32,690 --> 00:22:34,310
You wouldn't believe everything I just said.
418
00:22:35,340 --> 00:22:36,280
No.
419
00:22:36,950 --> 00:22:39,080
It's not that you don't believe what I just said.
420
00:22:39,100 --> 00:22:40,040
All these years,
421
00:22:40,070 --> 00:22:41,800
you've never once trusted me.
422
00:22:41,820 --> 00:22:43,730
You never once believed my words.
423
00:22:45,500 --> 00:22:46,780
-I...
-Go take care of your people.
424
00:22:46,810 --> 00:22:47,850
You don't have to worry about me.
425
00:22:50,170 --> 00:22:51,520
There's too much going on in the city.
426
00:22:52,000 --> 00:22:53,840
I was too anxious just now.
427
00:22:53,860 --> 00:22:55,140
Besides asking about the medicine,
428
00:22:55,170 --> 00:22:56,040
I also wanted to ask you,
429
00:22:56,070 --> 00:22:58,440
why did you become so weak overnight?
430
00:22:59,180 --> 00:23:00,180
Shuo.
431
00:23:01,160 --> 00:23:02,880
This maniac condition is not that simple.
432
00:23:04,300 --> 00:23:05,980
I don't want anything to happen to you.
433
00:23:11,640 --> 00:23:12,920
You get some rest first.
434
00:23:13,400 --> 00:23:14,600
We'll talk later.
435
00:23:21,510 --> 00:23:23,080
It's not that I don't want to tell you,
436
00:23:23,990 --> 00:23:25,490
But the Ghost Grass is a demonic object.
437
00:23:26,070 --> 00:23:27,750
It feeds on human blood every day.
438
00:23:28,230 --> 00:23:29,780
How am I supposed to tell you?
439
00:23:32,590 --> 00:23:33,560
Watch carefully.
440
00:23:33,590 --> 00:23:34,390
Don't put them there.
441
00:23:36,200 --> 00:23:37,440
Keep your eyes wide open!
442
00:23:38,530 --> 00:23:40,050
The city's soldiers,
443
00:23:40,070 --> 00:23:41,790
cowering in fear at the first sign of trouble.
444
00:23:41,820 --> 00:23:42,930
How dare you!
445
00:23:42,950 --> 00:23:43,950
Stand straight!
446
00:23:45,160 --> 00:23:45,710
General.
447
00:23:46,050 --> 00:23:46,920
How is the city?
448
00:23:47,520 --> 00:23:48,630
Following your orders last night,
449
00:23:48,660 --> 00:23:49,940
majority of the people with the maniac condition
450
00:23:49,960 --> 00:23:51,400
have been locked up in an abandoned yard in the east of the city.
451
00:23:51,440 --> 00:23:52,870
But there are more of such people in the west.
452
00:23:52,960 --> 00:23:53,680
We're short-handed.
453
00:23:53,680 --> 00:23:55,000
There's no way we could hold them.
454
00:23:55,030 --> 00:23:57,030
Now, we can only let the people who had fallen ill
455
00:23:57,050 --> 00:23:58,140
stay at home.
456
00:23:58,170 --> 00:23:58,800
Currently,
457
00:23:58,830 --> 00:24:00,580
only the area surrounding the Governor's Mansion is guarded.
458
00:24:00,600 --> 00:24:01,800
It's considered safe.
459
00:24:01,830 --> 00:24:02,870
Don't worry.
460
00:24:02,890 --> 00:24:04,480
The Governor has regained his consciousness.
461
00:24:04,610 --> 00:24:06,880
He must have a way to deal with this maniac condition.
462
00:24:07,130 --> 00:24:08,300
At times like this,
463
00:24:08,780 --> 00:24:10,540
our spirits must remain unshaken.
464
00:24:10,560 --> 00:24:11,840
The Governor has recovered?
465
00:24:11,870 --> 00:24:13,070
-That's great!
-Great!
466
00:24:14,570 --> 00:24:16,250
Didn't they say there's no cure for maniac?
467
00:24:16,280 --> 00:24:17,470
So who could have
468
00:24:17,490 --> 00:24:18,450
cured our Governor?
469
00:24:18,480 --> 00:24:19,560
It's all thanks to Lady Shuo.
470
00:24:19,590 --> 00:24:20,700
She was the one who found the medicine.
471
00:24:20,720 --> 00:24:22,640
I didn't expect Lady Shuo to be so amazing!
472
00:24:22,670 --> 00:24:24,730
It's really hard to notice on normal days.
473
00:24:24,960 --> 00:24:26,840
Who are you to gossip about Lady Shuo?
474
00:24:27,890 --> 00:24:29,400
Guard the gate well.
475
00:24:29,430 --> 00:24:30,470
-Yes!
-Yes!
476
00:24:41,090 --> 00:24:42,000
Grand Master.
477
00:24:43,250 --> 00:24:44,170
How are things?
478
00:24:44,200 --> 00:24:45,680
Although Bai Shuo has been resting at home,
479
00:24:45,680 --> 00:24:46,780
Fan Yue has also been keeping a close watch.
480
00:24:46,810 --> 00:24:49,020
It would be unwise to try and recklessly retrieve the Desireless Stone.
481
00:24:49,040 --> 00:24:50,340
But Xixi heard
482
00:24:50,360 --> 00:24:51,640
a piece of news just now.
483
00:24:51,670 --> 00:24:52,790
Someone said
484
00:24:52,810 --> 00:24:54,290
Bai Shuo has found a medicine
485
00:24:54,320 --> 00:24:55,670
that detoxified Bai Xun's Nether Poison.
486
00:24:59,110 --> 00:25:01,590
Only the Ghost Grass can alleviate theNether Poison.
487
00:25:02,500 --> 00:25:03,420
And the Ghost Grass
488
00:25:03,820 --> 00:25:05,340
originated from the Demon Region.
489
00:25:05,370 --> 00:25:06,410
It looks like
490
00:25:06,430 --> 00:25:07,810
it's the work of Fan Yue.
491
00:25:07,870 --> 00:25:08,870
In that case,
492
00:25:08,890 --> 00:25:10,760
let's give him a push.
493
00:25:11,200 --> 00:25:11,960
Push?
494
00:25:11,990 --> 00:25:14,050
The Nether Poison is rampant, and everyone is living in fear.
495
00:25:14,070 --> 00:25:16,140
Who doesn't want the antidote?
496
00:25:17,020 --> 00:25:18,060
Let me tell you something.
497
00:25:18,090 --> 00:25:19,490
In this world,
498
00:25:19,530 --> 00:25:21,220
it's not that people fear having nothing,
499
00:25:21,250 --> 00:25:22,010
but that
500
00:25:22,570 --> 00:25:24,610
you have what I don't.
501
00:25:24,630 --> 00:25:25,760
A common's man only crime is to carry jade
502
00:25:25,800 --> 00:25:27,120
that causes other's greed.
503
00:25:27,250 --> 00:25:28,900
If everyone knows
504
00:25:28,930 --> 00:25:30,750
Bai Shuo has the antidote,
505
00:25:30,780 --> 00:25:31,500
does she have
506
00:25:31,520 --> 00:25:33,300
any way out?
507
00:25:33,410 --> 00:25:34,210
Since
508
00:25:34,240 --> 00:25:36,160
the Desireless Stone has recognized its master,
509
00:25:36,180 --> 00:25:38,550
it's not going to be easy to simply extract it from her heart.
510
00:25:39,450 --> 00:25:41,210
I want to see
511
00:25:41,840 --> 00:25:42,880
if
512
00:25:42,900 --> 00:25:45,430
she dies for some other reason,
513
00:25:45,460 --> 00:25:47,160
and the Desireless Stone has no master,
514
00:25:47,850 --> 00:25:49,130
will it then
515
00:25:49,150 --> 00:25:50,390
come out on its own?
516
00:25:50,850 --> 00:25:52,050
I understand.
517
00:25:52,080 --> 00:25:53,380
I’m on it.
518
00:26:07,620 --> 00:26:09,900
As the Master of Cold Spring Palace, you came all the way here
519
00:26:10,020 --> 00:26:11,850
but didn't come visit me at the Unriddled Pavilion.
520
00:26:11,880 --> 00:26:13,560
Instead, you're hiding here.
521
00:26:13,590 --> 00:26:14,830
Could it be that...
522
00:26:15,880 --> 00:26:16,870
you're afraid?
523
00:26:16,930 --> 00:26:18,370
It has been a long time
524
00:26:18,400 --> 00:26:20,940
since you stole the Desireless Stone
525
00:26:20,970 --> 00:26:21,890
from the Eternals.
526
00:26:21,910 --> 00:26:23,950
However, you've been keeping it hidden.
527
00:26:23,980 --> 00:26:25,830
As rumor has it, is it true that
528
00:26:25,850 --> 00:26:27,000
you're injured
529
00:26:27,780 --> 00:26:28,900
and urgently need
530
00:26:28,930 --> 00:26:31,470
the Desireless Stone's divine power to save yourself?
531
00:26:31,500 --> 00:26:32,570
Injured?
532
00:26:36,220 --> 00:26:37,660
Bai Shuo belongs to me.
533
00:26:38,350 --> 00:26:39,870
Don't you dare touch her.
534
00:26:40,720 --> 00:26:41,630
You gave her the Ghost Grass
535
00:26:42,190 --> 00:26:43,190
and sent her to death.
536
00:26:43,970 --> 00:26:46,130
I honestly can't tell
537
00:26:46,160 --> 00:26:47,640
you are trying to protect her.
538
00:26:47,660 --> 00:26:49,220
The weapon is in my hands.
539
00:26:49,880 --> 00:26:51,120
Whether I use it,
540
00:26:51,140 --> 00:26:52,900
when and how I use it,
541
00:26:53,310 --> 00:26:54,910
it's none of your business.
542
00:26:57,720 --> 00:26:59,240
Get the Governor to come out!
543
00:26:59,240 --> 00:27:00,690
Bring Bai Shuo out!
544
00:27:01,930 --> 00:27:05,580
[Bai Residence]
545
00:27:02,090 --> 00:27:03,610
Calm down, everyone.
546
00:27:03,680 --> 00:27:06,240
The Governor will definitely think of a solution.
547
00:27:06,240 --> 00:27:07,900
The Governor's Mansion clearly has medicine.
548
00:27:07,920 --> 00:27:09,880
Why wouldn't you share it with us?
549
00:27:12,160 --> 00:27:13,630
Come out!
550
00:27:13,650 --> 00:27:15,160
Come out!
551
00:27:16,870 --> 00:27:17,940
What happened?
552
00:27:17,960 --> 00:27:19,560
I don't know why, but suddenly word spread that
553
00:27:19,580 --> 00:27:21,100
Lady Shuo could treat the maniac condition.
554
00:27:21,600 --> 00:27:22,800
These people who were hiding at home
555
00:27:22,830 --> 00:27:23,910
had all came to ask for the medicine.
556
00:27:24,300 --> 00:27:25,600
There were also rumors that
557
00:27:25,960 --> 00:27:28,050
that the Governor's Mansion is hoarding the medicine
558
00:27:28,070 --> 00:27:29,260
and doesn't want to share it with the people.
559
00:27:30,310 --> 00:27:32,150
Governor, please give us the medicine!
560
00:27:31,950 --> 00:27:36,370
[Bai Residence]
561
00:27:32,150 --> 00:27:34,720
What am I supposed to hear with all this noise?
562
00:27:35,350 --> 00:27:36,440
Speak up and tell me one by one.
563
00:27:37,020 --> 00:27:38,180
Governor!
564
00:27:38,200 --> 00:27:40,410
Please give us the medicine
565
00:27:40,480 --> 00:27:42,070
and save everyone!
566
00:27:42,070 --> 00:27:43,700
Please save us!
567
00:27:45,130 --> 00:27:46,960
Who did you all hear this from?
568
00:27:46,980 --> 00:27:48,180
Everyone said so.
569
00:27:48,210 --> 00:27:50,290
It's said that Lady Shuo found an effective remedy
570
00:27:50,310 --> 00:27:51,640
and saved you, Governor.
571
00:27:51,680 --> 00:27:53,470
They even asked us to come here and ask you for the medicine.
572
00:27:53,490 --> 00:27:55,440
There are more and more people suffering from the maniac condition.
573
00:27:55,470 --> 00:27:57,520
Please take pity on all of us
574
00:27:57,540 --> 00:27:58,730
and give us the medicine.
575
00:27:58,760 --> 00:28:00,330
Please give us the medicine, Governor!
576
00:28:00,350 --> 00:28:01,980
The thing is, that medicine was something
577
00:28:02,030 --> 00:28:03,470
my daughter stumbled upon.
578
00:28:03,500 --> 00:28:05,190
There's really nothing left in the Governor's Mansion.
579
00:28:03,560 --> 00:28:05,850
[Bai Residence]
580
00:28:05,220 --> 00:28:06,350
Governor!
581
00:28:06,400 --> 00:28:07,550
Please get Lady Shuo to come out
582
00:28:07,570 --> 00:28:10,090
and treat all of us.
583
00:28:09,210 --> 00:28:12,150
[Bai Residence]
584
00:28:10,160 --> 00:28:12,590
Yes, Governor!
585
00:28:12,590 --> 00:28:14,440
Everybody, please do not panic.
586
00:28:14,920 --> 00:28:16,550
I will not leave this matter unresolved.
587
00:28:17,110 --> 00:28:18,640
I ask that you trust me, Bai Xun.
588
00:28:18,640 --> 00:28:19,830
Give me more time.
589
00:28:19,860 --> 00:28:22,340
I will send people to look for the cure.
590
00:28:22,360 --> 00:28:23,560
No matter how difficult it may be,
591
00:28:23,590 --> 00:28:25,300
I will definitely give all of you an explanation.
592
00:28:26,690 --> 00:28:28,380
Our Governor has been guarding the city for over 20 years.
593
00:28:28,410 --> 00:28:30,130
He has always kept his word.
594
00:28:30,150 --> 00:28:31,700
Everybody, there's no need to panic.
595
00:28:31,000 --> 00:28:32,170
[Bai Residence]
596
00:28:31,730 --> 00:28:33,310
More importantly, don't speculate.
597
00:28:33,590 --> 00:28:35,110
Please trust me.
598
00:28:35,140 --> 00:28:36,540
Please go home and wait.
599
00:28:36,560 --> 00:28:37,800
Don't come out if there's nothing else.
600
00:28:37,830 --> 00:28:39,620
It's best to avoid anyone with the maniac condition.
601
00:28:39,650 --> 00:28:41,410
To solve this,
602
00:28:41,430 --> 00:28:43,120
we must work together.
603
00:28:43,760 --> 00:28:45,530
I, Bai Xun, promise
604
00:28:45,970 --> 00:28:48,320
to keep all of you safe.
605
00:28:49,920 --> 00:28:51,610
Exactly what's going on?
606
00:28:51,630 --> 00:28:52,390
Governor!
607
00:28:53,160 --> 00:28:54,360
Sir, bad news!
608
00:28:54,380 --> 00:28:55,940
Lady Shuo suddenly fainted.
609
00:28:57,980 --> 00:28:58,780
Bai Yu.
610
00:29:00,590 --> 00:29:03,770
Calm down! Don't panic!
611
00:29:06,620 --> 00:29:07,710
What's going on?
612
00:29:07,740 --> 00:29:08,970
What happened to Shuo?
613
00:29:09,880 --> 00:29:10,640
Just now,
614
00:29:10,640 --> 00:29:12,110
I checked Lady Shuo's pulse.
615
00:29:12,110 --> 00:29:13,350
There's a deficiency of both qi and blood.
616
00:29:13,880 --> 00:29:15,870
According to my years of military experience,
617
00:29:15,960 --> 00:29:18,290
I'm afraid it's caused by excessive bleeding.
618
00:29:18,440 --> 00:29:19,830
Excessive bleeding?
619
00:29:21,090 --> 00:29:23,190
Uncle Wang, how long has it been since you were with the military?
620
00:29:23,550 --> 00:29:24,900
Your experience has long since been outdated.
621
00:29:28,160 --> 00:29:30,090
I just didn't rest well last night.
622
00:29:32,780 --> 00:29:33,540
Sir,
623
00:29:33,570 --> 00:29:34,930
I'll take my leave.
624
00:29:44,780 --> 00:29:48,130
Uncle Wang and I have been guarding Ning'an City for decades.
625
00:29:48,160 --> 00:29:49,400
Given our battle-hardened experience,
626
00:29:51,710 --> 00:29:53,450
he can't be wrong.
627
00:29:53,620 --> 00:29:55,300
Tell me the truth.
628
00:29:55,500 --> 00:29:57,800
How did you get that medicine?
629
00:29:57,920 --> 00:29:59,920
How did you get so weak?
630
00:29:59,950 --> 00:30:01,220
You still don't trust me.
631
00:30:01,240 --> 00:30:03,140
It's not that I don't trust you.
632
00:30:03,290 --> 00:30:04,660
It's just that the city is in chaos,
633
00:30:04,690 --> 00:30:05,770
and people are panicking.
634
00:30:05,800 --> 00:30:07,280
If we still can't find the medicine,
635
00:30:07,300 --> 00:30:08,550
Ning'an City will be destroyed.
636
00:30:15,160 --> 00:30:16,440
Who did it?
637
00:30:16,460 --> 00:30:17,620
No one.
638
00:30:17,650 --> 00:30:19,260
I accidentally hurt myself.
639
00:30:19,280 --> 00:30:21,100
You call this an accident?
640
00:30:21,120 --> 00:30:22,080
Shuo.
641
00:30:22,670 --> 00:30:24,840
Can you tell me the truth?
642
00:30:24,860 --> 00:30:26,020
I'm your father.
643
00:30:26,050 --> 00:30:27,570
No matter how angry you are with me,
644
00:30:27,590 --> 00:30:28,420
what can't you say
645
00:30:28,450 --> 00:30:29,740
at this point?
646
00:30:30,090 --> 00:30:31,830
Father, don't ask anymore.
647
00:30:32,200 --> 00:30:34,370
There are some things that can't be solved
648
00:30:34,390 --> 00:30:35,510
even if you are the governor.
649
00:30:36,160 --> 00:30:36,880
Fine.
650
00:30:36,900 --> 00:30:37,990
You won’t tell me?
651
00:30:38,010 --> 00:30:39,180
I’ll ask Chong Zhao.
652
00:30:39,200 --> 00:30:41,050
That kid is with you every day.
653
00:30:41,080 --> 00:30:42,190
I want to see
654
00:30:42,210 --> 00:30:43,580
who dares to
655
00:30:43,610 --> 00:30:44,650
How dare you touch my daughter!
656
00:30:46,000 --> 00:30:46,870
Father!
657
00:30:50,270 --> 00:30:51,580
If Chong Zhao finds out about
658
00:30:51,610 --> 00:30:53,060
the standoff between the Eternals and the demons,
659
00:30:53,080 --> 00:30:54,880
he might simply destroy the Ghost Grass.
660
00:30:54,910 --> 00:30:56,870
That way, I won't be able to continue the detox for my father.
661
00:30:58,270 --> 00:30:59,190
I will tell you.
662
00:31:08,310 --> 00:31:10,140
The Ghost Grass feeds on human blood.
663
00:31:10,160 --> 00:31:11,720
It can suppress the maniac condition.
664
00:31:11,750 --> 00:31:13,190
Consume one flower a day
665
00:31:13,210 --> 00:31:14,340
without missing a single day.
666
00:31:21,310 --> 00:31:26,130
♫What kind of flower would never bear fruit?♫
667
00:31:21,410 --> 00:31:22,810
Sir, you mustn't!
668
00:31:23,430 --> 00:31:25,220
This is the medicine to cure the maniac condition!
669
00:31:25,240 --> 00:31:26,560
This is not medicine!
670
00:31:27,030 --> 00:31:28,550
This is my daughter's life!
671
00:31:29,460 --> 00:31:34,820
♫What kind of fruit never sees a flower?♫
672
00:31:29,600 --> 00:31:30,920
As the governor,
673
00:31:31,000 --> 00:31:33,440
I've failed to protect the city and instead caused chaos.
674
00:31:35,160 --> 00:31:36,770
As a father,
675
00:31:37,330 --> 00:31:39,920
I had caused my daughter to cut herself to feed this grass with blood,
676
00:31:37,700 --> 00:31:45,440
♫Withstanding the stillness, you are a broken piece of me♫
677
00:31:39,940 --> 00:31:41,460
in order to cure my maniac condition.
678
00:31:42,780 --> 00:31:43,500
Bai Yu.
679
00:31:44,060 --> 00:31:45,780
This is not medicine.
680
00:31:45,920 --> 00:31:47,770
This is Shuo's blood.
681
00:31:46,350 --> 00:31:51,370
♫I am the fruit to your flowers♫
682
00:31:47,810 --> 00:31:49,770
What I am consuming every day
683
00:31:50,340 --> 00:31:52,210
is my daughter's blood!
684
00:31:59,030 --> 00:32:00,110
But Sir,
685
00:32:00,140 --> 00:32:02,580
this grass is the only solution to the maniac condition now.
686
00:32:02,600 --> 00:32:03,800
It has already bore fruit.
687
00:32:03,830 --> 00:32:04,950
As long as we give its seeds to everyone
688
00:32:04,970 --> 00:32:05,880
and plant it aplenty,
689
00:32:05,900 --> 00:32:08,030
we'll be able to solve the maniac epidemic very soon.
690
00:32:08,440 --> 00:32:10,160
If we need to water it with blood,
691
00:32:10,870 --> 00:32:12,140
I am more than willing.
692
00:32:12,160 --> 00:32:13,130
It won't work!
693
00:32:14,920 --> 00:32:15,850
It won't work.
694
00:32:23,080 --> 00:32:24,160
Governor.
695
00:32:25,000 --> 00:32:26,210
How could this happen?
696
00:32:26,550 --> 00:32:28,240
The Ghost Grass can only temporarily relieve symptoms,
697
00:32:28,770 --> 00:32:30,120
but it cannot cure.
698
00:32:30,660 --> 00:32:32,460
This is an endless abyss.
699
00:32:32,950 --> 00:32:34,680
It's a life for a life.
700
00:32:35,590 --> 00:32:36,540
Bai Yu.
701
00:32:36,770 --> 00:32:37,960
You've been with me for more than ten years.
702
00:32:37,960 --> 00:32:39,960
There's no kind of human nature you haven't seen.
703
00:32:40,550 --> 00:32:42,720
You should know that once this grass is distributed,
704
00:32:42,720 --> 00:32:44,640
it will cause bigger trouble
705
00:32:44,770 --> 00:32:47,130
as long as someone becomes selfish.
706
00:32:47,960 --> 00:32:49,190
By then,
707
00:32:49,220 --> 00:32:51,460
it won't be chaos from the maniac condition,
708
00:32:52,330 --> 00:32:53,330
but...
709
00:32:54,630 --> 00:32:55,870
A massacre.
710
00:33:07,470 --> 00:33:09,710
The vigor of youth often brings about arrogance.
711
00:33:09,740 --> 00:33:11,890
I'll let you know very soon that
712
00:33:11,910 --> 00:33:13,560
not everything
713
00:33:13,590 --> 00:33:15,260
will always go your way.
714
00:33:15,280 --> 00:33:17,150
A dragon without its tail,
715
00:33:17,180 --> 00:33:18,790
no matter how it stirs the storm,
716
00:33:18,810 --> 00:33:20,090
will never transform into a true dragon.
717
00:33:20,600 --> 00:33:21,650
You?
718
00:33:21,680 --> 00:33:23,610
What more can you do to upset me?
719
00:33:23,640 --> 00:33:24,880
No hurry.
720
00:33:24,910 --> 00:33:26,190
When the city is plunged into chaos
721
00:33:26,210 --> 00:33:27,320
and conflicts unfold,
722
00:33:27,790 --> 00:33:29,790
all that you desire and seek
723
00:33:29,820 --> 00:33:30,990
will be in vain.
724
00:33:31,020 --> 00:33:32,290
By then,
725
00:33:32,310 --> 00:33:33,480
you'll know
726
00:33:33,510 --> 00:33:34,900
what is means
727
00:33:34,920 --> 00:33:36,130
to be upset.
728
00:33:36,160 --> 00:33:37,600
The only thing you're trying to exploit
729
00:33:37,620 --> 00:33:39,050
is Lanling Sect, isn't it?
730
00:33:39,500 --> 00:33:41,290
Although those old men are annoying,
731
00:33:41,320 --> 00:33:43,600
but they've been around for over a thousand years and are not fools.
732
00:33:44,280 --> 00:33:46,180
How could they not see through
733
00:33:46,680 --> 00:33:48,050
such a poorly conceived scheme?
734
00:33:48,080 --> 00:33:50,280
Do you really think the Eternals
735
00:33:50,300 --> 00:33:51,970
are the only ones I can exploit?
736
00:33:52,490 --> 00:33:53,820
What else did you do?
737
00:33:53,850 --> 00:33:55,170
The stage is ready.
738
00:33:55,190 --> 00:33:56,110
You just need to
739
00:33:56,140 --> 00:33:58,060
watch the show peacefully.
740
00:33:58,380 --> 00:33:59,620
Since you are in the mood,
741
00:34:00,210 --> 00:34:02,380
I’ll use your blood
742
00:34:02,410 --> 00:34:04,230
and add some color to this stage.
743
00:34:29,880 --> 00:34:31,510
It’s a mess outside.
744
00:34:31,530 --> 00:34:33,070
You still have the mood for a barbecue?
745
00:34:33,100 --> 00:34:34,230
Why not?
746
00:34:34,250 --> 00:34:35,850
Can't I indulge myself
747
00:34:35,880 --> 00:34:37,360
on my birthday?
748
00:34:39,730 --> 00:34:41,520
Too many things have happened recently.
749
00:34:41,550 --> 00:34:43,389
I can't believe I forgot about this big day.
750
00:34:43,409 --> 00:34:44,659
Don't be sad, Father.
751
00:34:44,690 --> 00:34:45,889
I've prepared a birthday present for you.
752
00:34:45,909 --> 00:34:46,590
Let me go get it.
753
00:34:46,620 --> 00:34:47,889
What gift?
754
00:34:48,790 --> 00:34:49,880
Every penny you spent
755
00:34:49,880 --> 00:34:51,230
came from me, isn't it?
756
00:34:51,679 --> 00:34:52,800
Instead of spending money on those frivolous things,
757
00:34:52,820 --> 00:34:53,699
you might as well sit down
758
00:34:53,730 --> 00:34:55,120
and have a meal with me.
759
00:34:55,730 --> 00:34:56,739
Where is Chong Zhao?
760
00:34:57,770 --> 00:34:59,320
It's been days. Where did he go?
761
00:35:01,470 --> 00:35:04,070
Maybe something happened at the steamed bun stall.
762
00:35:04,100 --> 00:35:06,580
Who dares to buy steamed buns on the street now?
763
00:35:06,840 --> 00:35:07,760
He better be okay.
764
00:35:07,780 --> 00:35:09,050
I'll send someone to look for him.
765
00:35:09,080 --> 00:35:09,640
Father.
766
00:35:10,020 --> 00:35:11,020
He will be fine.
767
00:35:11,050 --> 00:35:12,270
How would you know?
768
00:35:12,400 --> 00:35:13,330
It's chaotic outside.
769
00:35:13,360 --> 00:35:14,240
Other than steamed buns,
770
00:35:14,260 --> 00:35:15,520
he can't even hold up a knife.
771
00:35:15,930 --> 00:35:17,220
Anyway, just trust me.
772
00:35:18,110 --> 00:35:19,230
Chong Zhao is fine.
773
00:35:19,540 --> 00:35:20,790
Those people with maniac can't hurt him.
774
00:35:24,210 --> 00:35:25,270
In a blink of an eye,
775
00:35:26,110 --> 00:35:27,110
you've grown up.
776
00:35:28,510 --> 00:35:30,200
You have your own secrets now.
777
00:35:30,630 --> 00:35:31,230
Fine.
778
00:35:31,250 --> 00:35:32,250
I'll trust you.
779
00:35:32,280 --> 00:35:33,920
I won’t ask if you don’t want to tell me.
780
00:35:34,290 --> 00:35:35,730
Chong Zhao is a good kid.
781
00:35:36,580 --> 00:35:37,500
I trust him too.
782
00:35:38,190 --> 00:35:39,190
He promised me
783
00:35:39,210 --> 00:35:40,370
he'll take good care of you.
784
00:35:40,400 --> 00:35:41,510
I don't need him to take care of me.
785
00:35:42,590 --> 00:35:44,510
Father, has it ever crossed your mind that
786
00:35:44,530 --> 00:35:45,930
even if I don't get married,
787
00:35:45,960 --> 00:35:46,960
I can still live a good life?
788
00:35:46,980 --> 00:35:47,830
Nonsense!
789
00:35:49,250 --> 00:35:51,040
You're just spouting nonsense.
790
00:35:51,060 --> 00:35:52,230
Fine, fine.
791
00:35:52,260 --> 00:35:53,300
It's your birthday,
792
00:35:53,320 --> 00:35:54,110
so you call the shots.
793
00:35:54,140 --> 00:35:55,310
I am not going to make you angry today.
794
00:36:00,100 --> 00:36:01,180
I heard
795
00:36:01,210 --> 00:36:03,040
there were people making trouble outside today.
796
00:36:03,070 --> 00:36:04,240
What nonsense?
797
00:36:04,260 --> 00:36:05,700
Why would our people be causing trouble?
798
00:36:06,180 --> 00:36:07,480
They are just afraid,
799
00:36:07,480 --> 00:36:08,940
so they came to ask about it.
800
00:36:08,960 --> 00:36:09,730
On the other hand,
801
00:36:09,760 --> 00:36:11,430
how did you get your hands on
802
00:36:11,450 --> 00:36:12,900
that bizzare Ghost Grass?
803
00:36:13,730 --> 00:36:15,400
Don't let the bad guys fool you.
804
00:36:16,130 --> 00:36:18,450
The world is full of strange things.
805
00:36:18,480 --> 00:36:19,850
That grass is nothing.
806
00:36:20,710 --> 00:36:23,790
After all, I was saved by immortals when I was young.
807
00:36:23,820 --> 00:36:25,490
How hard is it for me to find a grass?
808
00:36:27,190 --> 00:36:28,670
You're being strange today.
809
00:36:29,160 --> 00:36:30,410
I mentioned the immortals,
810
00:36:30,440 --> 00:36:31,670
and yet you are not scolding me?
811
00:36:31,700 --> 00:36:33,020
You want to be scolded?
812
00:36:33,550 --> 00:36:35,670
Weren't you always annoyed by my ramblings about the immortals,
813
00:36:35,670 --> 00:36:36,590
thinking I was a disgrace
814
00:36:36,590 --> 00:36:38,060
and not letting me bring it up?
815
00:36:38,520 --> 00:36:39,230
I can't even keep track of
816
00:36:39,230 --> 00:36:40,960
the number of times you've punished me over this.
817
00:36:41,570 --> 00:36:42,170
So,
818
00:36:42,250 --> 00:36:43,070
is my dear father
819
00:36:43,070 --> 00:36:43,670
changing his ways?
820
00:36:45,290 --> 00:36:45,890
Shuo.
821
00:36:47,270 --> 00:36:48,870
I know you've suffered a lot.
822
00:36:50,220 --> 00:36:51,260
All these years,
823
00:36:51,630 --> 00:36:54,230
the city's people have always laughed at you and mocked you.
824
00:36:54,960 --> 00:36:56,080
I am all aware.
825
00:36:56,920 --> 00:36:59,400
You never told me any of your grievances.
826
00:37:00,410 --> 00:37:01,930
All you ever did
827
00:37:02,520 --> 00:37:05,440
was hide under the tree your mother planted
828
00:37:05,460 --> 00:37:06,940
and secretly cry at night.
829
00:37:23,040 --> 00:37:24,340
You weren't willing to tell me
830
00:37:25,210 --> 00:37:27,290
because I've never taken your side.
831
00:37:28,080 --> 00:37:30,730
I've never said I trusted you and supported you.
832
00:37:31,450 --> 00:37:32,510
Not only did I not help you
833
00:37:32,510 --> 00:37:34,340
chase away those who mocked you,
834
00:37:34,360 --> 00:37:35,680
I even helped them
835
00:37:36,350 --> 00:37:37,520
shut you up.
836
00:37:41,020 --> 00:37:42,440
Why are you talking about this
837
00:37:42,460 --> 00:37:43,910
all of a sudden?
838
00:37:44,400 --> 00:37:45,200
Shuo.
839
00:37:46,250 --> 00:37:47,560
Let me tell you a story.
840
00:37:49,030 --> 00:37:50,390
Once upon a time, there was
841
00:37:50,740 --> 00:37:51,930
a governor who was blessed
842
00:37:52,470 --> 00:37:54,470
to marry the woman he loved as his wife.
843
00:37:55,450 --> 00:37:56,780
Three years into the marriage,
844
00:37:56,840 --> 00:37:58,480
his wife gave birth to
845
00:37:58,480 --> 00:38:00,110
two adorable daughters for him.
846
00:38:00,520 --> 00:38:01,650
But unfortunately,
847
00:38:02,370 --> 00:38:04,570
his wife passed away a few years later due to illness.
848
00:38:05,110 --> 00:38:06,590
The governor was grief-stricken.
849
00:38:07,570 --> 00:38:08,570
He swore
850
00:38:08,600 --> 00:38:09,890
he would never marry again,
851
00:38:10,570 --> 00:38:13,220
and will raise his two daughters safely and peacefully.
852
00:38:13,850 --> 00:38:15,650
But ten years ago on Lantern Festival,
853
00:38:15,670 --> 00:38:17,560
he actually lost both his daughters.
854
00:38:18,130 --> 00:38:19,610
The governor led his soldiers
855
00:38:19,640 --> 00:38:21,870
to search for them everywhere,
856
00:38:21,890 --> 00:38:24,560
and almost turned Ning'an City upside down.
857
00:38:25,330 --> 00:38:26,250
In the end,
858
00:38:27,060 --> 00:38:29,330
he found his daughters in a messy mausoleum outside the city.
859
00:38:30,100 --> 00:38:31,330
But at that time,
860
00:38:32,090 --> 00:38:32,960
he also saw
861
00:38:32,960 --> 00:38:35,190
an unforgettable phenomenon.
862
00:38:36,440 --> 00:38:38,040
-Lady Xi!
-Xi!
863
00:38:38,110 --> 00:38:39,670
-Lady Shuo!
-Shuo!
864
00:38:39,670 --> 00:38:40,260
Lady Xi!
865
00:38:40,290 --> 00:38:41,150
Lady Xi!
866
00:38:41,760 --> 00:38:43,080
-Lady Xi!
-Shuo!
867
00:38:43,100 --> 00:38:43,960
Lady Shuo!
868
00:38:43,960 --> 00:38:45,550
-Xi!
-Lady Shuo!
869
00:38:45,550 --> 00:38:46,920
-Lady Xi!
-Shuo!
870
00:38:59,350 --> 00:39:00,350
Xi!
871
00:39:06,520 --> 00:39:07,770
Xi! Shuo!
872
00:39:09,440 --> 00:39:10,330
Shuo!
873
00:39:10,360 --> 00:39:11,070
Shuo!
874
00:39:12,350 --> 00:39:13,020
Xi!
875
00:39:13,040 --> 00:39:13,810
Xi!
876
00:39:15,390 --> 00:39:15,980
Sir.
877
00:39:16,360 --> 00:39:17,130
Xi.
878
00:39:20,200 --> 00:39:20,990
Tonight,
879
00:39:21,350 --> 00:39:23,840
the girls simply got lost while playing in the city,
880
00:39:24,100 --> 00:39:25,420
and that held them up from going home.
881
00:39:26,040 --> 00:39:27,080
Nothing else
882
00:39:27,100 --> 00:39:28,590
ever happened.
883
00:39:28,840 --> 00:39:29,790
Understand?
884
00:39:30,550 --> 00:39:31,840
Yes, Sir.
885
00:39:45,010 --> 00:39:45,970
Father.
886
00:39:55,480 --> 00:39:56,400
Shuo.
887
00:39:58,010 --> 00:39:59,050
I saw that
888
00:39:59,650 --> 00:40:00,600
purple moon.
889
00:40:01,680 --> 00:40:02,800
I believe you.
890
00:40:03,530 --> 00:40:05,410
I believe there are gods in this world.
891
00:40:06,000 --> 00:40:08,040
Then why didn't you tell me all these years?
892
00:40:08,070 --> 00:40:09,550
Because I'm the Governor.
893
00:40:10,160 --> 00:40:12,190
The governor of the city must not only protect its people,
894
00:40:12,190 --> 00:40:13,800
but also reassure its people.
895
00:40:14,280 --> 00:40:16,400
Everyone in this city can talk about the supernatural
896
00:40:16,400 --> 00:40:17,590
except for me.
897
00:40:18,590 --> 00:40:19,800
In this life,
898
00:40:20,230 --> 00:40:21,350
people seek gods and divination
899
00:40:21,860 --> 00:40:23,370
just for peace of mind.
900
00:40:24,240 --> 00:40:25,400
In the end, establishing oneself
901
00:40:25,420 --> 00:40:26,860
requires personal effort.
902
00:40:27,350 --> 00:40:31,620
♫If the wind intends to fill the sky with flowers♫
903
00:40:27,720 --> 00:40:29,200
If even I falter,
904
00:40:29,370 --> 00:40:31,480
if I too start talking about supernatural forces,
905
00:40:33,270 --> 00:40:35,190
then people will also feel anxious.
906
00:40:33,870 --> 00:40:39,320
♫The moon's brightness is also the result of stars falling into place♫
907
00:40:35,210 --> 00:40:37,210
So no matter how much I trusted you,
908
00:40:38,960 --> 00:40:40,960
I could not be on your side.
909
00:40:40,990 --> 00:40:42,590
I couldn't even say,
910
00:40:41,540 --> 00:40:44,030
♫As the wind stirs, the clouds gather♫
911
00:40:43,570 --> 00:40:44,730
"I trust you."
912
00:40:44,940 --> 00:40:48,280
♫As the clouds shift, the moon becomes full♫
913
00:40:45,650 --> 00:40:46,690
So why
914
00:40:47,430 --> 00:40:48,550
are you telling me now?
915
00:40:48,980 --> 00:40:55,050
♫Love is the hardest thing to understand♫
916
00:40:49,120 --> 00:40:51,080
Because I am going to do something.
917
00:40:52,760 --> 00:40:54,150
Something you'll surely object to,
918
00:40:54,150 --> 00:40:56,230
but I must do it anyway.
919
00:40:55,830 --> 00:41:01,300
♫I'm finally back to where it all started♫
920
00:40:58,820 --> 00:41:00,220
I just wanted to tell you that
921
00:41:01,140 --> 00:41:02,530
from beginning to end,
922
00:41:03,580 --> 00:41:08,710
♫All the answers are already explained♫
923
00:41:04,210 --> 00:41:05,570
I have always loved you,
924
00:41:06,420 --> 00:41:07,830
and I trust you.
925
00:41:07,860 --> 00:41:08,970
What are you trying to do?
926
00:41:09,820 --> 00:41:10,930
Father,
927
00:41:10,960 --> 00:41:12,120
let me tell you.
928
00:41:11,120 --> 00:41:13,530
♫I'll owe you all of my life♫
929
00:41:12,140 --> 00:41:14,270
You must not do anything foolish that will upset me.
930
00:41:14,300 --> 00:41:15,860
Or else, I won't forgive you.
931
00:41:14,430 --> 00:41:17,360
♫But we're destined to part♫
932
00:41:17,760 --> 00:41:18,720
Shuo.
933
00:41:18,070 --> 00:41:24,150
♫How can I downplay this?♫
934
00:41:21,150 --> 00:41:22,550
Live well.
935
00:41:23,130 --> 00:41:24,700
What happened just now?
936
00:41:25,090 --> 00:41:27,970
♫When you engrave your love into my heart♫
937
00:41:25,500 --> 00:41:26,420
You...
938
00:41:28,460 --> 00:41:31,510
♫When my star falls only for you♫
939
00:41:32,410 --> 00:41:34,170
♫When the heavens fall♫
940
00:41:34,610 --> 00:41:39,280
♫I can still connect with you through the waning moon♫
941
00:41:37,840 --> 00:41:38,880
You drugged me?
942
00:41:39,400 --> 00:41:40,320
Go to sleep.
943
00:41:39,760 --> 00:41:42,520
♫When my pain blurs my eyes♫
944
00:41:40,600 --> 00:41:41,560
When you wake up,
945
00:41:42,080 --> 00:41:43,290
everything will be fine.
946
00:41:43,200 --> 00:41:47,150
♫Out of the countless stars, I see only you♫
947
00:41:43,710 --> 00:41:44,580
Wang!
948
00:41:47,800 --> 00:41:56,630
♫As you turn into a falling star and crash into my heart♫
949
00:41:48,370 --> 00:41:49,000
Sir.
950
00:41:49,000 --> 00:41:50,070
Send Lady Shuo
951
00:41:50,090 --> 00:41:51,410
out of the city immediately.
952
00:41:52,450 --> 00:41:52,970
Sir.
953
00:41:53,000 --> 00:41:53,760
Wang!
954
00:41:54,760 --> 00:41:56,240
This city is my responsibility.
955
00:41:56,260 --> 00:41:57,300
I will bear
956
00:41:57,770 --> 00:41:58,630
any consequences.
957
00:41:59,770 --> 00:42:00,770
Yes.
958
00:42:00,800 --> 00:42:01,680
Father.
959
00:42:02,180 --> 00:42:03,220
No.
960
00:42:06,160 --> 00:42:10,120
[Bai Residence]
961
00:42:06,760 --> 00:42:08,800
Come out! Come out!
962
00:42:17,930 --> 00:42:19,210
Come out!
963
00:42:19,530 --> 00:42:21,040
Calm down, everyone!
964
00:42:21,960 --> 00:42:23,230
Our governor has been looking
965
00:42:22,430 --> 00:42:25,940
[Bai Residence]
966
00:42:23,230 --> 00:42:24,570
for a solution for everyone.
967
00:42:24,590 --> 00:42:26,530
He's not the way you all think he is.
968
00:42:27,280 --> 00:42:29,190
Save us! Screw you!
969
00:42:30,860 --> 00:42:31,660
Step down!
970
00:42:33,110 --> 00:42:34,960
Our governor has been trying his best
971
00:42:34,960 --> 00:42:36,290
to come up with a solution for everybody.
972
00:42:36,410 --> 00:42:38,850
Please give him more time.
973
00:42:38,880 --> 00:42:40,200
I, Bai Yu,
974
00:42:40,610 --> 00:42:41,690
thank you!
975
00:42:50,250 --> 00:42:51,610
Bai Xun!
976
00:42:51,980 --> 00:42:53,890
You scumbag!
977
00:42:56,040 --> 00:42:56,990
Bai Xun!
978
00:42:58,600 --> 00:43:00,240
Governor!
979
00:43:10,840 --> 00:43:12,670
Sir, we can't hold the gate any longer.
980
00:43:12,670 --> 00:43:13,840
The people outside...
981
00:43:19,120 --> 00:43:20,130
Sir.
982
00:43:20,150 --> 00:43:20,860
This...
983
00:43:22,890 --> 00:43:23,740
Bai Yu.
984
00:43:26,290 --> 00:43:27,800
Do you remember this sword?
985
00:43:29,100 --> 00:43:29,820
Yes.
986
00:43:30,850 --> 00:43:32,890
This is a gift from all the people in the city.
987
00:43:34,390 --> 00:43:35,320
I remember that year,
988
00:43:35,340 --> 00:43:37,180
Ning'an City was overrun with bandits.
989
00:43:37,960 --> 00:43:39,480
I led you brothers
990
00:43:39,480 --> 00:43:40,880
in six months of bloodshed
991
00:43:40,880 --> 00:43:42,280
in order to wipe out the bandits.
992
00:43:42,920 --> 00:43:44,560
The people found a piece of dark iron
993
00:43:44,580 --> 00:43:46,500
and made this sword for me.
994
00:43:48,590 --> 00:43:49,720
All these years,
995
00:43:50,250 --> 00:43:52,600
I've always cherished it.
996
00:43:56,940 --> 00:43:58,830
Bai Shuo, that child,
997
00:43:59,790 --> 00:44:01,990
liked to play swords.
998
00:44:03,020 --> 00:44:03,880
She would often sneak into my room
999
00:44:03,880 --> 00:44:05,320
in the middle of the night to play with swords,
1000
00:44:05,320 --> 00:44:06,710
and would get a beating from me.
1001
00:44:07,110 --> 00:44:07,840
Because of this,
1002
00:44:07,860 --> 00:44:09,700
we were at odds for a long time after that.
1003
00:44:10,250 --> 00:44:11,920
Back then, Lady Shuo was still young.
1004
00:44:12,970 --> 00:44:14,280
She didn't understand your intentions.
1005
00:44:16,280 --> 00:44:17,320
She doesn't understand that
1006
00:44:17,940 --> 00:44:19,190
the value of swords
1007
00:44:19,820 --> 00:44:20,890
is not in its quality,
1008
00:44:21,840 --> 00:44:23,310
but its heart.
1009
00:44:24,880 --> 00:44:25,950
The people in the city
1010
00:44:25,970 --> 00:44:27,530
had not only given me a sword,
1011
00:44:29,490 --> 00:44:31,330
but also the safety of this city.
1012
00:44:33,090 --> 00:44:34,300
Bai Yu.
1013
00:44:34,890 --> 00:44:36,810
I've protected this city for twenty years.
1014
00:44:38,120 --> 00:44:40,590
It's time I protect it again.
68601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.