Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,754 --> 00:02:32,462
Los Angeles.
2
00:02:32,462 --> 00:02:34,629
The City of Angels, so they say.
3
00:02:36,546 --> 00:02:38,087
I haven't been here in years.
4
00:02:40,796 --> 00:02:42,087
It's changed.
5
00:02:42,087 --> 00:02:42,879
A lot.
6
00:02:45,421 --> 00:02:47,921
And so has this Tinseltown
low-rent district.
7
00:02:55,587 --> 00:02:56,462
This welsher,
8
00:02:58,212 --> 00:03:00,837
he has more money than taste or brains.
9
00:03:20,796 --> 00:03:21,629
May I help you?
10
00:03:21,629 --> 00:03:23,212
Mr. Randall to see Mr. Diamond.
11
00:03:23,212 --> 00:03:26,462
I'm sorry, Mr. Diamond
is unavailable just now.
12
00:03:26,462 --> 00:03:27,879
He's available to me.
13
00:03:29,171 --> 00:03:30,004
Excuse me.
14
00:03:30,004 --> 00:03:30,796
But, sir!
15
00:03:35,837 --> 00:03:37,212
Who the hell are you?
16
00:03:38,587 --> 00:03:39,587
The name's Randall.
17
00:03:41,337 --> 00:03:43,296
Oh, you're David Paschal's man.
18
00:03:43,296 --> 00:03:44,087
That's right.
19
00:03:45,171 --> 00:03:48,212
Look, I don't like
shylocks coming to my home
20
00:03:48,212 --> 00:03:49,587
and squeezing me.
21
00:03:49,587 --> 00:03:51,421
He just wants the money you owe him.
22
00:03:52,546 --> 00:03:54,879
Look, I was on vacation.
23
00:03:54,879 --> 00:03:57,879
I got drunk in Paschal's
little carpet joint,
24
00:03:57,879 --> 00:03:59,046
and he sandbagged me.
25
00:04:00,504 --> 00:04:03,504
Your boss is nothing but a
dirty little half-breed Jew.
26
00:04:11,712 --> 00:04:13,754
You owe him $114,000.
27
00:04:15,796 --> 00:04:16,587
Pay it.
28
00:04:19,837 --> 00:04:22,587
Gambling debts aren't legal
obligations in this state,
29
00:04:23,587 --> 00:04:24,879
or anyplace else.
30
00:04:28,504 --> 00:04:29,587
I'm not a lawyer.
31
00:04:29,587 --> 00:04:30,671
Throw him out!
32
00:04:42,337 --> 00:04:43,254
Enough fun and games.
33
00:04:43,254 --> 00:04:44,421
Get the money, Diamond.
34
00:05:15,212 --> 00:05:16,546
Here, keep the change.
35
00:05:24,087 --> 00:05:25,004
My best hat.
36
00:05:26,337 --> 00:05:27,879
Shit.
37
00:05:37,879 --> 00:05:39,671
The briefcase stays here.
38
00:05:39,671 --> 00:05:40,546
You want it, huh?
39
00:05:41,546 --> 00:05:42,337
Here.
40
00:05:54,712 --> 00:05:55,546
Ah, you bastard!
41
00:05:56,296 --> 00:05:58,171
I'm gonna break your face!
42
00:06:03,087 --> 00:06:04,337
You have a nice day too.
43
00:06:31,712 --> 00:06:34,504
Sam Paschal always says,
Where is it written
44
00:06:34,504 --> 00:06:36,462
that families shouldn't worship together?
45
00:06:36,462 --> 00:06:37,462
Even in Hong Kong.
46
00:06:38,462 --> 00:06:41,087
Besides, it's good for the digestion.
47
00:06:42,129 --> 00:06:44,546
Mama Ruth, she gives a whole new slant
48
00:06:44,546 --> 00:06:46,379
to being a Jewish mother.
49
00:06:46,379 --> 00:06:49,254
And she keeps the Paschals
close, a real family.
50
00:06:50,712 --> 00:06:52,837
She calls me number one adopted son.
51
00:07:19,629 --> 00:07:20,629
Hi, Sam.
52
00:07:20,629 --> 00:07:22,671
How you doing, boychik?
53
00:07:22,671 --> 00:07:23,712
Trying to get it together.
54
00:07:23,712 --> 00:07:25,087
Why don't you try tai chi?
55
00:07:27,879 --> 00:07:29,087
Too violent for me.
56
00:07:34,379 --> 00:07:35,379
Excuse me, sir.
57
00:07:35,379 --> 00:07:37,421
Excuse me, we'll be landing soon.
58
00:07:37,421 --> 00:07:38,212
Thank you.
59
00:07:40,046 --> 00:07:41,212
Ladies and gentlemen,
60
00:07:41,212 --> 00:07:44,504
we'll be landing at Hong
Kong International Airport.
61
00:07:44,504 --> 00:07:45,337
Please
62
00:07:56,879 --> 00:07:59,796
Fast, hard, and dangerous.
63
00:07:59,796 --> 00:08:01,837
Hong Kong is like a slap in the face
64
00:08:01,837 --> 00:08:03,629
that makes you feel good.
65
00:08:03,629 --> 00:08:06,587
A jade and neon jungle
that lives by one law,
66
00:08:06,587 --> 00:08:08,671
make money quick.
67
00:08:08,671 --> 00:08:09,587
Any way you can.
68
00:08:12,046 --> 00:08:13,962
But it's beautiful.
69
00:10:30,629 --> 00:10:31,546
Here you go.
70
00:10:31,546 --> 00:10:32,879
Hi, Josh.
71
00:10:32,879 --> 00:10:34,129
Hi, Joyce.
72
00:10:34,129 --> 00:10:35,796
Hey, Josh.
73
00:10:35,796 --> 00:10:37,421
How you doing?
Fine, Ron.
74
00:10:37,421 --> 00:10:38,712
How was your trip to LA?
75
00:10:38,712 --> 00:10:39,546
Good, thanks.
76
00:10:39,546 --> 00:10:40,546
Got time for a beer?
77
00:10:40,546 --> 00:10:41,379
Not right now.
78
00:10:41,379 --> 00:10:42,212
Know where Dave is?
79
00:10:42,212 --> 00:10:43,712
I think he's back by the cashier.
80
00:10:43,712 --> 00:10:44,629
Okay, maybe later.
81
00:10:44,629 --> 00:10:45,379
Okay, great.
82
00:11:01,379 --> 00:11:03,462
Well, here it is.
83
00:11:03,462 --> 00:11:04,921
We've gotta move in on Kyle.
84
00:11:06,046 --> 00:11:08,546
Hey, it's good to see you too, Dave.
85
00:11:08,546 --> 00:11:10,587
Well, the bastard's been at it again.
86
00:11:10,587 --> 00:11:12,462
Yeah, I had a good trip, thanks.
87
00:11:12,462 --> 00:11:14,629
I caught him at it
twice in the last hour.
88
00:11:21,004 --> 00:11:22,712
Take this into the accounting room.
89
00:11:23,712 --> 00:11:25,171
And bring him into my office.
90
00:11:28,462 --> 00:11:29,254
Josh?
91
00:11:30,171 --> 00:11:31,087
Welcome back.
92
00:11:31,087 --> 00:11:32,712
Yeah, I can tell you missed me.
93
00:11:34,921 --> 00:11:37,212
Head of security can
sure be a pain in the
94
00:11:37,212 --> 00:11:38,671
Shit.
95
00:11:38,671 --> 00:11:40,712
Poor, stupid son of a
96
00:11:40,712 --> 00:11:42,712
You've been skimming, Kyle.
97
00:11:42,712 --> 00:11:43,546
Bullshit!
98
00:11:45,379 --> 00:11:48,254
What you steal here, you
gamble right back at Raimondi's.
99
00:11:49,212 --> 00:11:50,379
Now, drop your pants.
100
00:11:51,462 --> 00:11:52,587
Like hell I will.
101
00:11:53,546 --> 00:11:55,087
Josh.
102
00:11:55,087 --> 00:11:56,171
You heard him, Kyle.
103
00:12:06,087 --> 00:12:07,004
Give me the rest.
104
00:12:18,046 --> 00:12:19,546
You just made the shit list.
105
00:12:20,462 --> 00:12:21,712
Go cheat somebody else.
106
00:12:23,212 --> 00:12:25,129
Can I at least get my check?
107
00:12:25,129 --> 00:12:27,212
Look, I've got a kid coming.
108
00:12:31,337 --> 00:12:33,296
You're lucky I don't break your hands.
109
00:12:35,629 --> 00:12:36,379
Goodbye.
110
00:12:38,504 --> 00:12:40,046
Let me at least get my pants.
111
00:12:41,046 --> 00:12:44,379
Pick them up at the front
door, on your way out!
112
00:13:09,212 --> 00:13:11,087
Hey, Josh, what's the matter?
113
00:13:11,087 --> 00:13:12,921
You were pretty rough on him, Dave.
114
00:13:12,921 --> 00:13:14,379
I enforce the rules.
115
00:13:15,421 --> 00:13:17,212
But you seem to enjoy it.
116
00:13:17,212 --> 00:13:18,046
Hey, I can't afford
117
00:13:18,046 --> 00:13:20,171
to worry about that schmuck's feelings.
118
00:13:20,171 --> 00:13:21,921
I have a business here.
119
00:13:21,921 --> 00:13:22,962
I know you do.
120
00:13:24,504 --> 00:13:25,546
Yeah, later.
121
00:13:36,796 --> 00:13:38,921
DiBiasi, bring me the
odds on the cup match.
122
00:13:56,004 --> 00:13:56,796
Hey, Sam!
123
00:13:58,046 --> 00:13:58,837
Down here!
124
00:14:13,671 --> 00:14:17,837
Hey, you've got a
thirsty employee up here.
125
00:14:17,837 --> 00:14:19,046
Okay, shtarker.
126
00:14:19,921 --> 00:14:22,337
Give me a hand.
127
00:14:27,879 --> 00:14:31,337
Come on, I want to show you something.
128
00:14:31,337 --> 00:14:32,462
I'll give you that beer.
129
00:14:37,254 --> 00:14:38,379
Say, listen.
130
00:14:38,379 --> 00:14:41,504
What's that son of mine doing
sending you to the States
131
00:14:41,504 --> 00:14:43,004
to collect some fakakta mark?
132
00:14:43,004 --> 00:14:45,046
I mean, you're no errand boy.
133
00:14:45,046 --> 00:14:46,712
You don't miss much, do you, Sam?
134
00:14:56,921 --> 00:14:57,879
What do you think?
135
00:15:00,879 --> 00:15:01,712
This is really nice.
136
00:15:01,712 --> 00:15:02,629
I'll get you that beer.
137
00:15:09,837 --> 00:15:10,671
Why don't you take a trip?
138
00:15:10,671 --> 00:15:11,587
Do you a lot of good.
139
00:15:15,004 --> 00:15:16,087
It's not the same without Ruthie.
140
00:15:18,087 --> 00:15:20,171
You know, I miss the action.
141
00:15:22,254 --> 00:15:24,254
Remember when we first met?
142
00:15:25,837 --> 00:15:27,004
Hell of a way to meet.
143
00:15:27,004 --> 00:15:28,546
I practically tore your club apart.
144
00:15:31,629 --> 00:15:33,004
Best damn fight I ever saw.
145
00:15:47,587 --> 00:15:49,962
You've come a long way since then.
146
00:15:51,254 --> 00:15:52,671
Yeah, thanks to you.
147
00:15:52,671 --> 00:15:55,379
Josh, I'm a gambler.
148
00:15:56,837 --> 00:15:58,004
I live by my guts.
149
00:15:59,296 --> 00:16:02,879
Lately, they tell me
something's not right.
150
00:16:02,879 --> 00:16:03,671
What's going on?
151
00:16:06,754 --> 00:16:07,587
I don't know.
152
00:16:07,587 --> 00:16:08,379
Josh.
153
00:16:10,087 --> 00:16:10,921
Don't con me.
154
00:16:12,296 --> 00:16:14,879
David, Joy, the club, that's all I have.
155
00:16:16,921 --> 00:16:18,254
I wish I could tell you, Sam.
156
00:16:18,254 --> 00:16:19,171
I really don't know.
157
00:16:20,879 --> 00:16:23,087
I wish he could read
people the way you do.
158
00:16:24,212 --> 00:16:25,921
Sometimes I'd like to take the two of you
159
00:16:25,921 --> 00:16:27,921
and integrate the parts.
160
00:16:29,087 --> 00:16:30,879
You'd make an unbeatable combo.
161
00:16:32,546 --> 00:16:35,379
Josh, watch out for him.
162
00:16:37,004 --> 00:16:38,462
You always were the worrier.
163
00:16:39,754 --> 00:16:40,546
I'm Jewish.
164
00:16:41,879 --> 00:16:42,712
Go on, go on.
165
00:16:42,712 --> 00:16:43,546
Drink up and get out of here.
166
00:16:43,546 --> 00:16:44,379
Claire's waiting for you.
167
00:16:44,379 --> 00:16:47,254
And don't forget, we're
watching the cup match tonight.
168
00:16:47,254 --> 00:16:48,046
Okay.
169
00:16:48,046 --> 00:16:49,296
My daughter was supposed to join us,
170
00:16:49,296 --> 00:16:51,462
but as usual, she and her
roommate are throwing one
171
00:16:51,462 --> 00:16:53,212
of those jet-set parties.
172
00:16:55,046 --> 00:16:56,462
I'll see you later tonight.
173
00:19:55,337 --> 00:19:56,337
Was that supposed to be for me?
174
00:19:56,337 --> 00:19:57,129
Yeah.
175
00:19:58,462 --> 00:20:00,671
She was so
sweet, I couldn't resist.
176
00:20:05,337 --> 00:20:06,462
Want something to eat?
177
00:20:08,712 --> 00:20:09,796
Yep.
178
00:20:09,796 --> 00:20:10,587
What?
179
00:20:12,921 --> 00:20:14,212
Fish.
Fish.
180
00:20:18,879 --> 00:20:21,421
I saw Sam when I picked up the bike.
181
00:20:21,421 --> 00:20:22,212
How is he?
182
00:20:23,671 --> 00:20:25,087
Oh, he's really lonely.
183
00:20:25,087 --> 00:20:25,921
Hates retirement.
184
00:20:27,254 --> 00:20:30,129
Why don't we have him
over for dinner some night?
185
00:20:30,129 --> 00:20:30,921
Good idea.
186
00:20:35,129 --> 00:20:38,129
I really missed you.
187
00:20:39,421 --> 00:20:41,546
I was only gone a few days.
188
00:20:41,546 --> 00:20:43,212
It seemed like a lot longer.
189
00:20:45,379 --> 00:20:46,462
Hey, we're gonna watch the Memorial Cup
190
00:20:46,462 --> 00:20:47,296
at the club tonight.
191
00:20:47,296 --> 00:20:48,129
You wanna come along?
192
00:20:48,129 --> 00:20:50,629
I'd love to, but I've
got papers to grade.
193
00:20:50,629 --> 00:20:51,587
You know something?
194
00:20:51,587 --> 00:20:53,712
You have more homework
than your students do.
195
00:20:53,712 --> 00:20:54,837
How much time do you have
196
00:20:54,837 --> 00:20:57,587
before you have to go back to the club?
197
00:20:57,587 --> 00:20:59,712
A couple hours, I think.
198
00:20:59,712 --> 00:21:00,671
You know, that was a long flight.
199
00:21:00,671 --> 00:21:01,754
I'm really tired.
200
00:21:01,754 --> 00:21:04,171
I think I'll take a nap for about an hour.
201
00:21:04,171 --> 00:21:05,546
Would you mind waking me up?
202
00:21:07,712 --> 00:21:08,504
Sure.
203
00:21:12,421 --> 00:21:14,629
Put a blanket over me, will you, babe?
204
00:21:32,587 --> 00:21:33,671
But I'm not that tired!
205
00:22:35,337 --> 00:22:37,546
Uh oh, those goons aren't
here to play bingo.
206
00:22:43,254 --> 00:22:44,087
Heads up, Ron.
207
00:22:44,087 --> 00:22:44,879
We're being hit.
208
00:23:03,379 --> 00:23:04,421
As far as you go.
209
00:23:04,421 --> 00:23:05,879
I have a million dollars in here, I-
210
00:23:05,879 --> 00:23:07,837
What?
211
00:23:23,212 --> 00:23:24,046
What the hell is going on?
212
00:23:24,046 --> 00:23:25,087
Robbery, watch 'em.
213
00:23:43,337 --> 00:23:45,462
Damn, I don't believe what's happening.
214
00:23:45,462 --> 00:23:48,296
The bastards are just playing keep-away.
215
00:23:48,296 --> 00:23:50,921
Come on, would you do something for us?
216
00:23:50,921 --> 00:23:53,254
David, it's only a game.
217
00:23:53,254 --> 00:23:54,587
What, you got money on this?
218
00:23:55,546 --> 00:23:56,879
Yeah.
219
00:23:56,879 --> 00:23:58,004
Yeah, some.
220
00:23:58,004 --> 00:23:59,254
Josh, any word on those guys
221
00:23:59,254 --> 00:24:00,546
who tried to hit us today?
222
00:24:00,546 --> 00:24:01,379
Not yet, Sam.
223
00:24:01,379 --> 00:24:03,921
Uh oh, Brighton's gonna score again.
224
00:24:03,921 --> 00:24:05,046
He's around his man.
225
00:24:05,046 --> 00:24:06,421
There's the cross.
226
00:24:06,421 --> 00:24:09,671
Headed out by Greensley, and
Brighton sneaks it through.
227
00:24:09,671 --> 00:24:12,254
Dad, look, I think you
should come with me tonight.
228
00:24:13,171 --> 00:24:14,587
Why?
229
00:24:14,587 --> 00:24:16,337
You're running the club,
it's your business.
230
00:24:16,337 --> 00:24:19,129
I'm only a silent partner.
231
00:24:19,129 --> 00:24:20,046
Forest's got the ball.
232
00:24:20,046 --> 00:24:21,546
Maybe now, huh?
233
00:24:21,546 --> 00:24:22,629
A wide-out pass.
234
00:24:22,629 --> 00:24:23,587
Dad, look.
235
00:24:24,671 --> 00:24:26,837
Raimondi's proposition
is very interesting.
236
00:24:26,837 --> 00:24:28,546
I want you to hear it.
237
00:24:28,546 --> 00:24:29,587
Come on.
238
00:24:29,587 --> 00:24:30,421
It can mean a lot of money for both of us.
239
00:24:30,421 --> 00:24:31,379
Joy too.
240
00:24:33,379 --> 00:24:35,421
They lost the ball again!
241
00:24:35,421 --> 00:24:36,837
Can't they do anything right?
242
00:24:38,129 --> 00:24:40,254
Come on, Dad, it's a good deal.
243
00:24:40,254 --> 00:24:41,504
What deal?
244
00:24:41,504 --> 00:24:42,879
It's some kind of a merger.
245
00:24:45,837 --> 00:24:48,087
I don't like it already.
246
00:24:48,087 --> 00:24:49,421
I better be there to protect your ass.
247
00:24:49,421 --> 00:24:50,546
And
there goes the whistle.
248
00:24:51,796 --> 00:24:53,421
Well, that's that.
249
00:24:55,171 --> 00:24:57,046
Let's go see your Raimondi.
250
00:25:06,087 --> 00:25:07,879
Mr. Raimondi?
251
00:25:07,879 --> 00:25:09,712
Mr. Sam and David Paschal to see you.
252
00:25:11,212 --> 00:25:12,671
Gentlemen, please.
253
00:25:20,004 --> 00:25:20,796
Stan.
254
00:25:22,337 --> 00:25:23,129
Mr. Randall?
255
00:25:24,087 --> 00:25:25,212
That's right.
256
00:25:25,212 --> 00:25:26,879
It is an honor to meet you, sir.
257
00:25:27,962 --> 00:25:29,962
A wonderful reputation precedes you.
258
00:25:32,712 --> 00:25:34,462
And I am wondering,
259
00:25:34,462 --> 00:25:36,546
perhaps you would
consider working with me?
260
00:25:40,712 --> 00:25:44,254
Thanks, but no thanks.
261
00:25:44,254 --> 00:25:45,046
No?
262
00:25:46,254 --> 00:25:47,046
No?
263
00:25:48,337 --> 00:25:49,337
Odd, Mr. Randall.
264
00:25:49,337 --> 00:25:51,879
No is a word that I am
unaccustomed to hearing.
265
00:25:51,879 --> 00:25:52,671
Is that right?
266
00:25:54,046 --> 00:25:55,587
Would you like to hear it again?
267
00:25:57,629 --> 00:26:01,129
You will be so kind as to
wait outside in the casino.
268
00:26:11,046 --> 00:26:13,004
Sam, David, please.
269
00:26:14,546 --> 00:26:15,796
May I offer you something?
270
00:26:22,254 --> 00:26:23,087
Well, Sam.
271
00:26:24,921 --> 00:26:27,087
The time has come for you
to give serious thought
272
00:26:27,087 --> 00:26:29,546
to joining the Osiris family.
273
00:26:29,546 --> 00:26:31,004
Why?
274
00:26:31,004 --> 00:26:33,296
Your operation is too small.
275
00:26:33,296 --> 00:26:34,837
It is difficult for you to make a profit
276
00:26:34,837 --> 00:26:36,296
out in the islands as you are.
277
00:26:37,629 --> 00:26:42,296
And, Sam, you do not pay a business tax.
278
00:26:42,296 --> 00:26:44,296
You mean protection.
279
00:26:44,296 --> 00:26:45,087
If you will.
280
00:26:47,337 --> 00:26:52,046
Well, why should I pay
for something I don't need?
281
00:26:53,671 --> 00:26:56,129
The city's always been free enterprise.
282
00:26:56,129 --> 00:26:58,546
No syndicates, no bosses.
283
00:26:58,546 --> 00:27:00,171
That is changing.
284
00:27:00,171 --> 00:27:02,546
Osiris has real good plans for the club.
285
00:27:04,504 --> 00:27:07,796
You two want to bulldoze
the Lucky Dragon into the bay.
286
00:27:11,254 --> 00:27:14,087
Hey, you're Paschal's man.
287
00:27:15,087 --> 00:27:16,087
That's right.
288
00:27:16,087 --> 00:27:17,421
Hey, have a drink, cowboy.
289
00:27:18,837 --> 00:27:19,671
Come on, now.
290
00:27:19,671 --> 00:27:21,337
You don't want to hurt
our feelings, do you?
291
00:27:21,337 --> 00:27:22,712
Come on.
292
00:27:22,712 --> 00:27:25,171
Well, I wouldn't want to do that.
293
00:27:26,587 --> 00:27:27,379
J&B.
294
00:27:31,421 --> 00:27:32,546
You guys know this game?
295
00:27:32,546 --> 00:27:33,546
Yeah, we know it.
296
00:27:33,546 --> 00:27:34,337
How much?
297
00:27:35,796 --> 00:27:37,504
A hundred bucks a roll.
298
00:27:37,504 --> 00:27:39,004
That's shit stakes.
299
00:27:39,004 --> 00:27:40,546
But I guess you couldn't
expect too much more
300
00:27:40,546 --> 00:27:43,379
from one of Paschal's
penny-ante outfits now.
301
00:27:43,379 --> 00:27:45,712
Put your money where
your mouth is, friend.
302
00:27:45,712 --> 00:27:48,129
Dad, times have changed.
303
00:27:48,129 --> 00:27:49,296
People don't change.
304
00:27:50,421 --> 00:27:52,212
The city has changed.
305
00:27:54,712 --> 00:27:56,504
People like to play an honest game.
306
00:27:57,879 --> 00:27:59,671
In an honest house.
307
00:27:59,671 --> 00:28:02,046
Gambling is only part
of the big picture.
308
00:28:02,046 --> 00:28:03,379
Sam, world trade-
309
00:28:03,379 --> 00:28:05,129
World trade, my ass!
310
00:28:06,254 --> 00:28:07,254
Dope and girls!
311
00:28:09,504 --> 00:28:11,421
The Lucky Dragon is my club.
312
00:28:11,421 --> 00:28:12,504
It's my reputation.
313
00:28:15,546 --> 00:28:16,337
Look.
314
00:28:17,754 --> 00:28:21,504
I came out here in '45, straight
from Steubenville, Ohio,
315
00:28:21,504 --> 00:28:25,379
in Uncle Sam's Army,
with $7,000 in my pocket.
316
00:28:25,379 --> 00:28:26,671
This town was a wasteland.
317
00:28:27,796 --> 00:28:30,796
I opened my club with
900 bucks in the till,
318
00:28:30,796 --> 00:28:32,421
and I've made money ever since.
319
00:28:33,587 --> 00:28:36,087
I've paid my dues.
320
00:28:36,087 --> 00:28:38,587
I appreciate that,
and I admire you for it.
321
00:28:39,462 --> 00:28:42,879
However, expand or die.
322
00:28:42,879 --> 00:28:44,671
It is the law of our business.
323
00:28:47,254 --> 00:28:49,296
Not my law.
324
00:28:50,462 --> 00:28:52,296
Four fives, first roll.
325
00:28:52,296 --> 00:28:53,087
Damn!
326
00:28:58,046 --> 00:28:58,962
Damn!
327
00:29:04,587 --> 00:29:06,879
Raimondi pay you guys
enough to lose like this?
328
00:29:06,879 --> 00:29:07,712
You guys want to quit?
329
00:29:07,712 --> 00:29:08,712
Hey, I'll take you anytime.
330
00:29:08,712 --> 00:29:10,046
Let's raise the damn bet.
331
00:29:11,171 --> 00:29:12,004
A thousand dollars a roll?
332
00:29:12,004 --> 00:29:13,337
You're on.
333
00:29:13,337 --> 00:29:15,921
Stan, let us think it over.
334
00:29:15,921 --> 00:29:16,796
We'll get back to you.
335
00:29:16,796 --> 00:29:17,921
Think what over?
336
00:29:19,087 --> 00:29:19,921
For a buck and a half,
337
00:29:19,921 --> 00:29:21,837
this bastard here wants
to take away our lives
338
00:29:21,837 --> 00:29:24,171
and he'll be kind enough
to give us a percentage.
339
00:29:24,171 --> 00:29:25,087
A little pension?
340
00:29:26,587 --> 00:29:29,296
Your offer is pure bullshit.
341
00:29:30,796 --> 00:29:32,004
Sam.
342
00:29:32,004 --> 00:29:33,962
There's nothing to think over.
343
00:29:33,962 --> 00:29:35,587
Dad.
344
00:29:35,587 --> 00:29:36,379
Old man!
345
00:29:46,879 --> 00:29:47,671
Son,
346
00:29:53,212 --> 00:29:55,171
you had better talk some sense into him.
347
00:30:01,212 --> 00:30:02,004
Shit.
348
00:30:02,921 --> 00:30:05,046
Hey, teach me how to play.
349
00:30:05,046 --> 00:30:07,296
Get lost.
350
00:30:07,296 --> 00:30:08,837
Doesn't feel good, does it?
351
00:30:24,087 --> 00:30:25,879
Why do they always pick on my hat?
352
00:30:46,546 --> 00:30:47,546
I enjoyed the game.
353
00:30:49,004 --> 00:30:50,254
Let's play again sometime.
354
00:30:53,921 --> 00:30:55,129
Nice place you have here.
355
00:30:56,796 --> 00:30:57,587
Asshole.
356
00:31:00,337 --> 00:31:01,171
You idiot.
357
00:31:01,171 --> 00:31:02,129
Not here.
358
00:31:21,379 --> 00:31:24,129
Dad, Stan Raimondi
is a dangerous man.
359
00:31:24,129 --> 00:31:25,046
You crossed him.
360
00:31:26,296 --> 00:31:27,921
I stood up for my family.
361
00:31:29,546 --> 00:31:33,837
Dad, he's not gonna
like taking no for an answer.
362
00:31:33,837 --> 00:31:37,087
Look, let's talk to Joy about it.
363
00:31:37,087 --> 00:31:38,337
She's a partner too.
364
00:31:39,962 --> 00:31:40,921
Some partner.
365
00:31:42,004 --> 00:31:43,671
Lives in a swinging condo.
366
00:31:46,754 --> 00:31:47,962
Listen to me, Dad.
367
00:31:50,337 --> 00:31:52,504
We gotta cooperate, we have no choice.
368
00:31:56,629 --> 00:31:58,129
We're almost broke.
369
00:31:58,129 --> 00:31:58,921
What?
370
00:32:01,212 --> 00:32:02,212
I
371
00:32:04,504 --> 00:32:05,671
I lost the money
372
00:32:08,462 --> 00:32:10,212
laying off bets on the cup game.
373
00:32:11,254 --> 00:32:15,129
You covered bets Raimondi wouldn't take?
374
00:32:15,129 --> 00:32:15,962
You crazy?
375
00:32:16,879 --> 00:32:19,796
Dad, please believe me, I did my best.
376
00:32:19,796 --> 00:32:23,046
Look, the ball just
wouldn't bounce for me.
377
00:32:23,046 --> 00:32:24,254
You bounced enough!
378
00:32:29,379 --> 00:32:30,296
You are my son.
379
00:32:32,171 --> 00:32:32,962
And I love you.
380
00:32:35,671 --> 00:32:38,796
But if you have anything
else to do with Raimondi,
381
00:32:38,796 --> 00:32:41,837
one dime's worth, you're out!
382
00:32:43,671 --> 00:32:45,796
Can't
383
00:33:02,921 --> 00:33:05,754
Josh, get back here as soon as you can.
384
00:33:05,754 --> 00:33:07,504
I think there might be trouble.
385
00:33:07,504 --> 00:33:09,212
There already is.
386
00:33:09,212 --> 00:33:11,671
Your dad will never sell
to a creep like Raimondi.
387
00:33:12,546 --> 00:33:13,337
Damn.
388
00:33:15,712 --> 00:33:16,879
I don't know what to do.
389
00:33:20,171 --> 00:33:21,004
Don't worry, Dave.
390
00:33:21,004 --> 00:33:21,796
It'll work out.
391
00:33:26,254 --> 00:33:27,296
See you later, Josh.
392
00:34:00,129 --> 00:34:02,504
I better let Ron close
up and get back to Sam.
393
00:34:04,004 --> 00:34:05,879
Dave isn't telling me everything.
394
00:35:01,004 --> 00:35:01,796
Sam.
395
00:35:03,712 --> 00:35:04,504
Oh, Sam.
396
00:35:08,379 --> 00:35:09,171
Joy.
397
00:35:12,296 --> 00:35:13,296
Anyway, after Merida,
398
00:35:13,296 --> 00:35:15,629
I went diving for lobster off Cozumel.
399
00:35:15,629 --> 00:35:18,629
Hey, Greg, you know what
happened to the Mayans?
400
00:35:18,629 --> 00:35:19,921
They were cruised to death.
401
00:35:22,379 --> 00:35:23,629
Josh.
402
00:35:23,629 --> 00:35:25,129
Joy.
403
00:35:25,129 --> 00:35:26,587
I need to talk to you.
404
00:35:26,587 --> 00:35:27,379
Alone.
405
00:35:28,504 --> 00:35:30,296
Herb, this is Josh.
406
00:35:32,921 --> 00:35:34,837
Josh is the family crisis manager.
407
00:35:37,421 --> 00:35:38,629
It's important, Joy.
408
00:35:38,629 --> 00:35:40,254
Did Dad send you?
409
00:35:40,254 --> 00:35:41,587
Not exactly.
410
00:35:41,587 --> 00:35:44,296
Then tell my father
I'm having a good time.
411
00:35:44,296 --> 00:35:45,546
Listen, Joy-
412
00:35:45,546 --> 00:35:46,379
Buster, do you fly?
413
00:35:46,379 --> 00:35:47,212
No.
414
00:35:47,212 --> 00:35:48,921
Lots of people around here fly.
415
00:35:48,921 --> 00:35:49,879
Know what I mean?
416
00:35:49,879 --> 00:35:50,796
Yeah, I know what you mean.
417
00:35:50,796 --> 00:35:54,879
But I don't fly, I don't
ski, I don't play tennis,
418
00:35:54,879 --> 00:35:56,837
and I don't belong to Club Med.
419
00:35:56,837 --> 00:35:58,004
Take off, ace.
420
00:36:02,671 --> 00:36:03,921
I'll see you later, Joy.
421
00:36:08,421 --> 00:36:09,587
I need to talk to you.
422
00:36:11,337 --> 00:36:12,671
What is it?
423
00:36:12,671 --> 00:36:14,629
Dave and your father
were killed an hour ago.
424
00:36:15,671 --> 00:36:16,462
Murdered.
425
00:36:17,796 --> 00:36:19,087
We have to get out of here.
426
00:36:48,171 --> 00:36:49,337
I don't wanna go out to your place.
427
00:36:49,337 --> 00:36:51,546
I wanna see Dad and David, Josh.
428
00:36:51,546 --> 00:36:53,171
Not yet.
429
00:36:53,171 --> 00:36:54,587
Listen, Joy,
430
00:36:54,587 --> 00:36:57,754
whoever killed Sam and Dave is
probably looking for you too.
431
00:36:57,754 --> 00:36:59,296
But why?
432
00:36:59,296 --> 00:37:01,504
It's something to do
with the Lucky Dragon.
433
00:37:01,504 --> 00:37:03,504
And now you're the sole owner.
434
00:37:03,504 --> 00:37:05,254
But who would wanna do this?
435
00:37:05,254 --> 00:37:07,379
When I know why, I'll know who.
436
00:37:08,546 --> 00:37:11,046
Well, let's go to
the police, for God's sake.
437
00:37:11,046 --> 00:37:12,921
I will, as soon as I know you're safe.
438
00:37:17,629 --> 00:37:19,587
Where the hell have you been?
439
00:37:19,587 --> 00:37:21,296
Dave and Sam were killed last night.
440
00:37:21,296 --> 00:37:22,504
Oh my God.
441
00:37:22,504 --> 00:37:23,962
What happened?
442
00:37:23,962 --> 00:37:24,796
Give Joy a hand.
443
00:37:31,546 --> 00:37:33,129
I'm gonna go see the police.
444
00:37:33,129 --> 00:37:35,962
I'll be back in a little while.
445
00:38:07,046 --> 00:38:08,171
Hold it, cowboy.
446
00:38:10,004 --> 00:38:11,337
Inspector Keck,
447
00:38:11,337 --> 00:38:13,254
Special International Force.
448
00:38:13,254 --> 00:38:15,004
This is Inspector Chen, local police.
449
00:38:15,004 --> 00:38:16,212
I was just coming to see you.
450
00:38:16,212 --> 00:38:18,171
May I see some identification, please?
451
00:38:22,171 --> 00:38:23,254
Your full name?
452
00:38:23,254 --> 00:38:25,296
Joshua Hearon Randall.
453
00:38:25,296 --> 00:38:27,337
Joshua Hearon.
454
00:38:27,337 --> 00:38:29,421
What a funny name for a cowboy.
455
00:38:30,962 --> 00:38:31,754
Address?
456
00:38:32,796 --> 00:38:35,712
Post office box 97520, City.
457
00:38:35,712 --> 00:38:36,962
Employment?
458
00:38:36,962 --> 00:38:38,212
Lucky Dragon Casino.
459
00:38:38,212 --> 00:38:40,129
You work for David Paschal?
460
00:38:40,129 --> 00:38:40,962
That's right.
461
00:38:40,962 --> 00:38:42,421
He and his father were shot last night.
462
00:38:42,421 --> 00:38:44,212
Cowboy, I'm taking you in.
463
00:38:47,004 --> 00:38:49,671
You were seen leaving the
premises just after the murder.
464
00:38:50,712 --> 00:38:52,296
You bring him in, I'll get the car.
465
00:38:52,296 --> 00:38:53,462
Okay, let's go.
466
00:38:57,629 --> 00:38:58,837
Hey, hey, what's wrong?
467
00:38:58,837 --> 00:39:00,587
You're not feeling well?
468
00:39:00,587 --> 00:39:01,421
You're a big boy.
469
00:39:01,421 --> 00:39:02,212
Let's go, huh?
470
00:39:14,879 --> 00:39:16,296
We need a statement.
471
00:39:18,254 --> 00:39:19,129
I want a lawyer.
472
00:39:20,254 --> 00:39:22,671
You are my number one suspect, cowboy.
473
00:39:23,837 --> 00:39:24,837
You better cooperate.
474
00:39:25,754 --> 00:39:27,087
I want a lawyer.
475
00:39:27,087 --> 00:39:29,004
So you want a lawyer.
476
00:39:29,004 --> 00:39:33,046
Inspector, better make sure
cowboy hasn't got the crabs
477
00:39:33,046 --> 00:39:34,462
or something.
478
00:39:34,462 --> 00:39:36,921
Might contaminate our facility.
479
00:39:36,921 --> 00:39:38,421
I'll take him down.
480
00:39:38,421 --> 00:39:39,254
Let's go, cowboy.
481
00:39:40,754 --> 00:39:42,254
Tattoo, right shoulder.
482
00:39:42,254 --> 00:39:44,629
Screaming Eagle.
Screaming Eagle.
483
00:39:44,629 --> 00:39:46,712
Elongated scar, lower back.
484
00:39:46,712 --> 00:39:48,712
Knife.
Knife wound.
485
00:39:48,712 --> 00:39:51,254
Round penetration scar, left tricep.
486
00:39:51,254 --> 00:39:52,712
Gunshot.
Gunshot.
487
00:39:54,337 --> 00:39:56,796
Four puncture wounds, left buttock.
488
00:39:56,796 --> 00:39:58,587
Pitchfork.
Pitchfork.
489
00:39:58,587 --> 00:39:59,587
Pitchfork?
490
00:39:59,587 --> 00:40:00,629
Bend over, mate.
491
00:40:00,629 --> 00:40:01,671
Spread your cheeks.
492
00:40:01,671 --> 00:40:02,462
Right.
493
00:40:04,087 --> 00:40:04,962
I know, sir.
494
00:40:04,962 --> 00:40:06,337
Chen, we
don't operate that way.
495
00:40:06,337 --> 00:40:07,837
I want to talk to him.
496
00:40:07,837 --> 00:40:09,421
Yes, sir, as soon as he returns, sir.
497
00:40:09,421 --> 00:40:11,462
Find him and put him on.
498
00:40:11,462 --> 00:40:12,837
Here he is now.
499
00:40:12,837 --> 00:40:15,254
Superintendent How, he
wants to talk to you.
500
00:40:16,379 --> 00:40:17,629
Yes, sir?
501
00:40:17,629 --> 00:40:18,587
What the hell do you mean
502
00:40:18,587 --> 00:40:19,962
by taking that man down
for a strip search?
503
00:40:19,962 --> 00:40:21,629
That's not the way we operate.
504
00:40:21,629 --> 00:40:22,504
But, Superintendent, sir, I was-
505
00:40:22,504 --> 00:40:24,796
You're our guest
in this department.
506
00:40:24,796 --> 00:40:27,212
International or not, you
follow our legal procedures.
507
00:40:27,212 --> 00:40:28,462
Yes, sir.
508
00:40:31,129 --> 00:40:32,337
Okay, cowboy.
509
00:40:32,337 --> 00:40:33,296
One phone call.
510
00:40:35,254 --> 00:40:36,212
Outside.
511
00:40:37,379 --> 00:40:38,296
Over there.
512
00:40:44,837 --> 00:40:45,671
The police have me down at the station
513
00:40:45,671 --> 00:40:47,129
and they're trying to pin it on me.
514
00:40:47,129 --> 00:40:49,671
Josh, you weren't
involved, were you?
515
00:40:49,671 --> 00:40:51,837
Mike, you've known me for six years.
516
00:40:51,837 --> 00:40:53,504
Do I have to answer that question?
517
00:40:53,504 --> 00:40:54,587
No, of course not.
518
00:40:54,587 --> 00:40:55,921
I'll have you out within the hour.
519
00:40:55,921 --> 00:40:57,171
Okay, thanks.
520
00:40:57,171 --> 00:41:00,004
You know, Mike, I'm sure
Keck was ordered to bust me
521
00:41:00,004 --> 00:41:02,254
and it doesn't figure to be Raimondi.
522
00:41:02,254 --> 00:41:04,129
He just doesn't seem to have the clout.
523
00:41:04,129 --> 00:41:06,587
There's no way he can be the top man.
524
00:41:06,587 --> 00:41:09,254
Oh, Mike, I need your car.
525
00:41:09,254 --> 00:41:10,087
Of course.
526
00:41:10,087 --> 00:41:11,337
Here are the keys.
527
00:41:14,921 --> 00:41:15,712
Damn it!
528
00:41:35,712 --> 00:41:36,796
Hey.
529
00:41:36,796 --> 00:41:37,921
Hey, anybody here?
530
00:41:38,796 --> 00:41:40,171
Taking inventory.
531
00:41:40,171 --> 00:41:41,337
We're closed.
532
00:41:41,337 --> 00:41:42,462
It's me, Josh.
533
00:41:43,546 --> 00:41:45,629
Man, you're in big
trouble, you know that?
534
00:41:45,629 --> 00:41:47,087
Yeah, I know.
535
00:41:47,087 --> 00:41:48,462
It's about time you come around.
536
00:41:48,462 --> 00:41:50,504
I figured you'd be coming sooner or later.
537
00:41:51,587 --> 00:41:53,004
Le, I need a piece.
538
00:41:53,004 --> 00:41:56,171
Come on, Josh, you're just
asking to get blown away, man.
539
00:41:56,171 --> 00:41:58,129
Do you know what kind of
people you're dealing with?
540
00:41:58,129 --> 00:42:00,254
I got a pretty good idea.
541
00:42:00,254 --> 00:42:01,254
Sam was a good man.
542
00:42:02,962 --> 00:42:04,629
You want me to go with you?
543
00:42:04,629 --> 00:42:06,337
We were the A team in Nam.
544
00:42:06,337 --> 00:42:07,921
We could be again.
545
00:42:07,921 --> 00:42:08,712
What do you say?
546
00:42:10,004 --> 00:42:12,087
Be like old times.
547
00:42:12,087 --> 00:42:13,546
No, not yet.
548
00:42:14,671 --> 00:42:15,879
The word's out already.
549
00:42:16,962 --> 00:42:19,629
You know you got a price on your head?
550
00:42:19,629 --> 00:42:20,421
Oh, yeah?
551
00:42:22,879 --> 00:42:23,671
How much?
552
00:42:26,462 --> 00:42:28,004
100,000.
553
00:42:28,004 --> 00:42:28,962
US or Hong Kong?
554
00:42:33,879 --> 00:42:36,546
You know, somebody
must want you real bad.
555
00:42:36,546 --> 00:42:37,712
The street people are so afraid,
556
00:42:37,712 --> 00:42:39,587
they'd sell you for the price of a fix.
557
00:42:44,129 --> 00:42:44,962
Got a knife?
558
00:42:55,296 --> 00:42:57,296
I may need a place to stay later.
559
00:42:57,296 --> 00:42:58,462
It's cool with me.
560
00:42:59,796 --> 00:43:01,296
As long as you don't mind sharing.
561
00:43:01,296 --> 00:43:02,629
How old is she?
562
00:43:02,629 --> 00:43:04,129
17.
563
00:43:04,129 --> 00:43:04,921
How old?
564
00:43:06,337 --> 00:43:07,462
17.
565
00:43:07,462 --> 00:43:08,504
17, you old fart.
566
00:43:08,504 --> 00:43:10,629
How do you keep up the pace?
567
00:43:10,629 --> 00:43:12,587
Practice, practice, practice.
568
00:43:12,587 --> 00:43:13,796
Care for a taste?
569
00:43:13,796 --> 00:43:14,587
Sure.
570
00:43:26,296 --> 00:43:27,212
To the old times.
571
00:43:27,212 --> 00:43:28,421
Hope it's not our last.
572
00:43:48,796 --> 00:43:49,629
Hello, Keck.
573
00:43:49,629 --> 00:43:50,546
How you been, huh?
574
00:43:52,754 --> 00:43:54,796
He's sick, very sick.
575
00:43:54,796 --> 00:43:55,629
Something he ate.
576
00:44:07,421 --> 00:44:09,421
Sweet dreams, Keck.
577
00:44:09,421 --> 00:44:10,837
Sick, very sick.
578
00:44:19,754 --> 00:44:20,546
Claire.
579
00:44:23,462 --> 00:44:24,504
Hi.
580
00:44:24,504 --> 00:44:25,587
We gotta get out of here.
581
00:44:25,587 --> 00:44:26,546
What's the matter?
582
00:44:28,671 --> 00:44:30,129
I ran into a little trouble.
583
00:44:31,296 --> 00:44:32,796
This is real trouble, isn't it?
584
00:44:32,796 --> 00:44:34,004
Yeah, where's Joy?
585
00:44:34,004 --> 00:44:35,671
I just got her to sleep in here.
586
00:44:39,337 --> 00:44:41,671
Josh, where are we gonna go?
587
00:44:44,754 --> 00:44:45,671
I'm not sure yet.
588
00:44:51,671 --> 00:44:53,712
Wake her up and get her dressed, will you?
589
00:44:57,629 --> 00:44:59,087
Joy, come on.
590
00:45:10,254 --> 00:45:12,754
Damn, if I were a tree,
I'd hide in a forest.
591
00:45:14,504 --> 00:45:16,879
But where the hell can
a guy hide in Hong Kong
592
00:45:16,879 --> 00:45:20,337
with two beautiful women and disappear?
593
00:45:25,921 --> 00:45:28,671
Oh, of course.
594
00:45:29,671 --> 00:45:30,462
A cathouse.
595
00:45:31,837 --> 00:45:32,629
Hop out.
596
00:45:40,754 --> 00:45:41,546
Down here.
597
00:45:58,296 --> 00:45:59,754
This way, come on.
598
00:46:05,962 --> 00:46:07,504
In here.
599
00:46:29,087 --> 00:46:29,921
Yes, sir.
600
00:46:29,921 --> 00:46:30,754
We need a room.
601
00:46:30,754 --> 00:46:32,629
Long time, short time?
602
00:46:32,629 --> 00:46:33,754
All day.
603
00:46:33,754 --> 00:46:34,546
300.
604
00:46:37,921 --> 00:46:39,129
Do you come here often?
605
00:46:42,129 --> 00:46:43,837
Room 206.
606
00:46:43,837 --> 00:46:44,671
Come on.
607
00:46:46,296 --> 00:46:47,671
Are these things for real?
608
00:47:01,921 --> 00:47:02,712
It's cute.
609
00:47:04,629 --> 00:47:06,379
Wonder what Dave was trying to do.
610
00:47:06,379 --> 00:47:08,296
Did he owe anyone besides Raimondi?
611
00:47:08,296 --> 00:47:09,296
I don't know, Josh.
612
00:47:15,504 --> 00:47:19,629
Damn.
613
00:47:19,629 --> 00:47:20,462
Yeah?
614
00:47:20,462 --> 00:47:21,379
Stan Raimondi.
615
00:47:22,337 --> 00:47:23,129
Who else?
616
00:47:24,087 --> 00:47:24,921
Mr. Randall.
617
00:47:25,921 --> 00:47:29,754
By now you know that my
network is inescapable.
618
00:47:29,754 --> 00:47:31,212
Therefore, be reasonable, sir.
619
00:47:32,129 --> 00:47:36,796
Bring me the girl, and I will
allow you to run the new club.
620
00:47:36,796 --> 00:47:41,546
If not, you saw what happened
to David and his father.
621
00:47:41,546 --> 00:47:44,046
I can make you rich, Mr. Randall.
622
00:47:44,046 --> 00:47:45,921
Do me a favor, Raimondi.
623
00:47:45,921 --> 00:47:46,712
Shove it.
624
00:47:51,004 --> 00:47:52,004
I better look around.
625
00:47:56,296 --> 00:47:58,296
You know how to use this?
626
00:47:58,296 --> 00:47:59,129
Sure.
627
00:47:59,129 --> 00:48:01,421
Okay, if anyone comes
through that door but me,
628
00:48:02,754 --> 00:48:03,837
well, you know what to do.
629
00:48:03,837 --> 00:48:05,796
All you have to do is squeeze the trigger.
630
00:48:05,796 --> 00:48:07,046
Right.
631
00:48:07,046 --> 00:48:08,254
Okay, easy now.
632
00:48:08,254 --> 00:48:09,046
Okay.
633
00:48:15,921 --> 00:48:17,254
Are you sure?
634
00:48:17,254 --> 00:48:22,212
Yeah.
635
00:48:31,921 --> 00:48:33,379
Oh, shit.
636
00:48:46,754 --> 00:48:47,587
Claire.
637
00:48:48,879 --> 00:48:50,504
Claire, Claire.
638
00:48:50,504 --> 00:48:52,921
Easy, easy, it's Josh, easy.
639
00:48:52,921 --> 00:48:54,171
Come on, give me the gun.
640
00:48:55,129 --> 00:48:56,337
Give me the gun, come on.
641
00:48:58,837 --> 00:48:59,712
Let's go.
642
00:48:59,712 --> 00:49:01,921
Note, never let your
girl handle your piece.
643
00:49:10,962 --> 00:49:11,796
Oh, shit.
644
00:49:11,796 --> 00:49:13,087
Josh, how does he know so fast?
645
00:49:13,087 --> 00:49:14,379
He's got eyes everywhere.
646
00:49:15,921 --> 00:49:16,796
Come on, let's go.
647
00:49:31,754 --> 00:49:33,629
Josh, where the hell are we going?
648
00:49:33,629 --> 00:49:34,879
I'm trying to get us to Nicely's.
649
00:49:45,296 --> 00:49:46,296
Let's go.
650
00:50:15,171 --> 00:50:16,629
You gotta be kidding.
651
00:51:01,421 --> 00:51:02,754
Hey!
652
00:51:02,754 --> 00:51:04,129
Son of a bitch!
653
00:51:05,421 --> 00:51:06,421
Hey, wait just a-
654
00:51:06,421 --> 00:51:08,171
Okay, easy, easy.
655
00:51:18,421 --> 00:51:19,754
The Star Ferry.
656
00:51:19,754 --> 00:51:20,546
Let's get the hell out of here.
657
00:51:51,546 --> 00:51:52,379
Get on, get on the Star Ferry.
658
00:51:52,379 --> 00:51:53,296
I'll be right with you.
659
00:52:37,087 --> 00:52:38,546
Hope you don't mind me
dropping in like this.
660
00:54:35,421 --> 00:54:38,046
Will you get your ass in here?
661
00:54:40,296 --> 00:54:42,796
You know something, your
timing sure is great.
662
00:54:43,879 --> 00:54:44,671
Oh, hi.
663
00:54:48,962 --> 00:54:51,879
LeRoy, we're really sorry, we didn't know.
664
00:55:01,421 --> 00:55:03,546
Look, Josh and his friends are
in a little bit of trouble.
665
00:55:03,546 --> 00:55:05,712
So, honey, why don't you
go on down to mama's house,
666
00:55:05,712 --> 00:55:07,546
and I'll call you later.
667
00:55:07,546 --> 00:55:08,337
Okay?
668
00:55:10,296 --> 00:55:11,337
Do that for daddy.
669
00:55:11,337 --> 00:55:12,421
You'll be safe here.
670
00:55:18,504 --> 00:55:21,296
Le, I'll be back as soon as I can.
671
00:55:22,254 --> 00:55:23,087
Where you going?
672
00:55:24,671 --> 00:55:26,004
To get some answers.
673
00:55:28,087 --> 00:55:28,879
Josh?
674
00:55:30,421 --> 00:55:31,212
Thank you.
675
00:55:33,296 --> 00:55:34,796
I won't tell you to be careful
676
00:55:34,796 --> 00:55:36,671
if you don't tell me not to worry.
677
00:55:41,337 --> 00:55:44,379
Don't worry.
678
00:55:44,379 --> 00:55:45,837
Be careful, huh?
679
00:56:01,837 --> 00:56:02,921
Don't touch the lights.
680
00:56:04,129 --> 00:56:06,546
Ah, Mr. Randall, I presume.
681
00:56:07,504 --> 00:56:09,046
Sit down, Carl.
682
00:56:09,046 --> 00:56:10,546
Thank you.
683
00:56:10,546 --> 00:56:13,462
Stan Raimondi declared war
on the Paschals last night.
684
00:56:13,462 --> 00:56:15,296
Oh, that's nothing to me.
685
00:56:15,296 --> 00:56:16,212
You work for him.
686
00:56:17,962 --> 00:56:19,171
Occasionally.
687
00:56:19,171 --> 00:56:21,046
Missing persons, debt collections,
688
00:56:21,046 --> 00:56:24,129
bail bonds, general services.
689
00:56:24,129 --> 00:56:27,754
Mr. Raimondi helps me to live.
690
00:56:27,754 --> 00:56:29,587
What does he want with the Lucky Dragon?
691
00:56:31,171 --> 00:56:33,587
I'd advise you to keep out of that.
692
00:56:40,004 --> 00:56:44,004
Carl, Sam and David
were like family to me.
693
00:56:46,754 --> 00:56:47,962
Now, say something, Carl.
694
00:56:49,129 --> 00:56:50,754
Try his number one girl.
695
00:56:50,754 --> 00:56:51,587
Sally Tennant?
696
00:56:51,587 --> 00:56:53,712
She's his star hooker.
697
00:56:53,712 --> 00:56:55,754
Come on, Carl, give me more than that.
698
00:56:55,754 --> 00:56:58,337
Leave me alone, Randall.
699
00:56:58,337 --> 00:57:01,212
All I do is repossess his girls.
700
00:57:02,629 --> 00:57:05,671
I'm just your average local businessman.
701
00:57:14,921 --> 00:57:17,462
This visit is just between
you and I, right, Carl?
702
00:57:36,546 --> 00:57:38,712
This is just between
you and I, right, Carl?
703
00:58:12,004 --> 00:58:13,421
Sally.
704
00:58:13,421 --> 00:58:15,754
That cowboy from Paschal's is
at the bar looking for you.
705
00:58:15,962 --> 00:58:16,962
Thanks, Charles.
706
00:58:29,796 --> 00:58:30,921
Buy you a drink, cowboy?
707
00:58:32,921 --> 00:58:34,421
No, thanks.
708
00:58:34,421 --> 00:58:35,962
There is something you can do for me.
709
00:58:35,962 --> 00:58:37,421
Why are you so uptight?
710
00:58:37,421 --> 00:58:39,962
Thinking about cheating on your old lady?
711
00:58:39,962 --> 00:58:40,754
Not exactly.
712
00:58:41,921 --> 00:58:44,962
Is there someplace we can go
that's a little less crowded?
713
00:58:46,087 --> 00:58:47,712
Sure.
714
00:58:47,712 --> 00:58:48,504
Come with me.
715
00:59:20,337 --> 00:59:21,837
Come on.
716
00:59:21,837 --> 00:59:23,087
Welcome to paradise.
717
00:59:40,337 --> 00:59:42,212
You dated David Paschal for a while.
718
00:59:42,212 --> 00:59:43,004
So?
719
00:59:47,212 --> 00:59:48,421
You know what happened?
720
00:59:49,837 --> 00:59:50,921
Yeah, I know.
721
00:59:52,962 --> 00:59:54,879
How tight are you with Stan Raimondi?
722
00:59:56,129 --> 00:59:57,254
I pay him protection.
723
00:59:58,254 --> 01:00:00,421
He says it's like buying a franchise.
724
01:00:03,087 --> 01:00:04,921
It's a life sentence.
725
01:00:04,921 --> 01:00:06,629
Who's behind him?
726
01:00:06,629 --> 01:00:09,337
Oh, what are you worried
about that now for?
727
01:00:09,337 --> 01:00:10,171
I need to know.
728
01:00:12,837 --> 01:00:14,379
What do you wanna do?
729
01:00:14,379 --> 01:00:15,129
Talk?
730
01:00:16,921 --> 01:00:17,754
Or have fun?
731
01:00:25,337 --> 01:00:26,754
I need some answers, Sally.
732
01:00:28,254 --> 01:00:30,712
You're asking me to
stick a gun to my head.
733
01:00:30,712 --> 01:00:32,087
Not if I get to him first.
734
01:00:33,379 --> 01:00:34,129
And I will.
735
01:00:36,212 --> 01:00:37,004
Trust me.
736
01:00:37,421 --> 01:00:39,546
That better not mean fuck you.
737
01:00:42,212 --> 01:00:46,587
An outfit named Osiris
keeps me in business.
738
01:00:46,587 --> 01:00:47,796
Can you give me a name?
739
01:00:48,962 --> 01:00:50,796
Yeah, I can give you a name.
740
01:00:50,796 --> 01:00:52,754
One of your home team.
741
01:00:52,754 --> 01:00:54,921
A guy named Ron DiBiasi.
742
01:01:08,337 --> 01:01:10,296
You just scared the shit out of me.
743
01:01:10,296 --> 01:01:11,671
Why are you so jumpy, Ron?
744
01:01:12,837 --> 01:01:14,962
I'm not jumpy, I'm just
surprised to see you.
745
01:01:14,962 --> 01:01:15,754
I bet you are.
746
01:01:16,796 --> 01:01:19,296
I know your connection with Raimondi.
747
01:01:19,296 --> 01:01:20,129
What was Dave's?
748
01:01:21,504 --> 01:01:22,921
It was a status thing.
749
01:01:22,921 --> 01:01:24,837
You know David wanted to be a big shot.
750
01:01:25,879 --> 01:01:26,712
He tried to utz his way in,
751
01:01:26,712 --> 01:01:28,587
covering bets Raimondi wouldn't touch.
752
01:01:29,546 --> 01:01:30,546
Who's the top man?
753
01:01:32,129 --> 01:01:33,046
What do you mean?
754
01:01:35,087 --> 01:01:37,671
I mean, who's the head of Osiris?
755
01:01:38,796 --> 01:01:40,004
I don't know.
756
01:01:40,004 --> 01:01:40,796
Hey!
757
01:01:42,462 --> 01:01:44,296
Don't bullshit me, Ron.
758
01:01:44,296 --> 01:01:45,337
I don't have the time.
759
01:01:48,671 --> 01:01:50,212
Try Danton Lord.
760
01:01:50,212 --> 01:01:51,254
He may know something.
761
01:01:56,629 --> 01:01:57,837
May I borrow your keys?
762
01:01:59,421 --> 01:02:01,046
Do I have a choice?
763
01:02:01,046 --> 01:02:01,921
Not much of one.
764
01:02:09,462 --> 01:02:10,712
Disappear, Ron.
765
01:02:10,712 --> 01:02:12,004
There's a plane out tonight.
766
01:02:42,046 --> 01:02:44,337
There's a car out there,
but I don't see nobody.
767
01:02:59,046 --> 01:02:59,879
You watch out!
768
01:03:02,754 --> 01:03:06,379
You kick me again,
I'll mash your face in.
769
01:03:07,337 --> 01:03:09,796
Okay, you're asking for it.
770
01:03:54,921 --> 01:03:57,379
Come on, come on, come on!
771
01:03:57,379 --> 01:03:59,921
What do you want done with this bitch?
772
01:03:59,921 --> 01:04:01,546
Put her in the car.
773
01:04:01,546 --> 01:04:02,379
What about this one?
774
01:04:02,379 --> 01:04:03,421
She's mine.
775
01:04:05,712 --> 01:04:07,587
Damn it, put me down!
776
01:04:12,921 --> 01:04:13,879
Put me down!
777
01:04:18,004 --> 01:04:20,796
Bastard.
778
01:04:30,087 --> 01:04:30,879
You shit!
779
01:04:54,337 --> 01:04:55,129
Randall!
780
01:04:57,629 --> 01:04:58,421
Randall!
781
01:05:07,379 --> 01:05:08,587
Your name, please?
782
01:05:08,587 --> 01:05:10,587
DiBiasi to see Danton Lord.
783
01:05:26,921 --> 01:05:28,171
What are you doing?
784
01:05:28,171 --> 01:05:29,462
Leave him alone.
785
01:05:32,212 --> 01:05:33,046
What's happening?
786
01:05:33,046 --> 01:05:34,671
Bravest man I ever
knew was a homosexual.
787
01:05:34,671 --> 01:05:35,962
What do you want?
788
01:05:35,962 --> 01:05:37,421
The truth.
789
01:05:37,421 --> 01:05:39,587
About Stan Raimondi and Osiris.
790
01:05:40,587 --> 01:05:42,004
You're Randall.
791
01:05:42,004 --> 01:05:43,212
That's right.
792
01:05:43,212 --> 01:05:44,087
Leave Brad out of this.
793
01:05:44,087 --> 01:05:45,504
He's innocent.
794
01:05:45,504 --> 01:05:47,837
Raimondi took care of the Paschals.
795
01:05:47,837 --> 01:05:48,629
I know that.
796
01:05:50,046 --> 01:05:51,587
Why?
797
01:05:51,587 --> 01:05:55,421
David Paschal couldn't
deliver his father at our price.
798
01:05:55,421 --> 01:05:56,337
Who gave the orders?
799
01:05:56,337 --> 01:05:57,587
I don't know.
800
01:05:57,587 --> 01:05:59,337
Stop, for God's sake, I don't know.
801
01:05:59,337 --> 01:06:00,629
I'm a front man, a laundry.
802
01:06:00,629 --> 01:06:01,546
I just don't know.
803
01:06:03,671 --> 01:06:04,879
Then get someone who does.
804
01:06:06,837 --> 01:06:08,171
Hey, hey, please.
805
01:06:08,171 --> 01:06:08,962
Hey, stop!
806
01:06:12,962 --> 01:06:14,087
Don't hurt me.
807
01:06:16,587 --> 01:06:17,587
Todd?
808
01:06:17,587 --> 01:06:18,379
Danton Lord.
809
01:06:21,171 --> 01:06:22,546
Sorry to bother you.
810
01:06:24,546 --> 01:06:25,962
I need to see you right away.
811
01:06:28,212 --> 01:06:29,046
Hi, Brad.
812
01:06:29,046 --> 01:06:30,587
What's wrong with Danton?
813
01:06:32,796 --> 01:06:36,171
That's pain, friend, but
it can hurt a lot worse.
814
01:06:37,171 --> 01:06:40,462
Now, why did Osiris kill the Paschals?
815
01:06:40,462 --> 01:06:42,129
I don't know.
816
01:06:43,921 --> 01:06:44,962
Okay, okay.
817
01:06:44,962 --> 01:06:47,004
We were planning to
develop the whole area.
818
01:06:47,004 --> 01:06:48,379
A Las Vegas to be.
819
01:06:49,337 --> 01:06:51,046
The Paschals were in the way.
820
01:06:51,046 --> 01:06:52,671
Who runs Osiris?
821
01:06:52,671 --> 01:06:53,921
Who runs you?
822
01:06:53,921 --> 01:06:56,379
It's a holding company,
it's perfectly legal.
823
01:06:56,379 --> 01:06:57,212
I said, who?
824
01:06:58,629 --> 01:06:59,546
Simon Koo.
825
01:07:00,712 --> 01:07:02,337
The old man?
826
01:07:02,337 --> 01:07:03,921
Still number one.
827
01:07:03,921 --> 01:07:06,046
Runs Osiris, the hotel, everything.
828
01:07:07,337 --> 01:07:08,671
He's Raimondi's father.
829
01:07:11,212 --> 01:07:12,337
Raimondi's father?
830
01:07:13,712 --> 01:07:14,962
Come here, you.
831
01:07:23,212 --> 01:07:26,212
I hope we make you
suffer before you die.
832
01:07:26,212 --> 01:07:27,254
You already have.
833
01:07:29,504 --> 01:07:32,254
Sweet cheeks, you could've
been a toasted marshmallow.
834
01:07:46,087 --> 01:07:47,712
I hope you live long enough
835
01:07:47,712 --> 01:07:52,046
to tell Randall what I did to his girl.
836
01:08:31,629 --> 01:08:32,546
Le.
837
01:08:32,546 --> 01:08:33,671
Le!
838
01:08:33,671 --> 01:08:34,504
Le.
839
01:08:34,504 --> 01:08:35,296
Hey, Le.
840
01:08:37,712 --> 01:08:38,504
Josh.
841
01:08:41,254 --> 01:08:42,879
I'm sorry, man.
842
01:08:42,879 --> 01:08:44,962
It's okay, buddy, it's okay.
843
01:08:44,962 --> 01:08:46,004
You'll be all right, man.
844
01:08:46,004 --> 01:08:47,254
Couldn't
845
01:08:47,254 --> 01:08:48,546
Couldn't stop
846
01:08:52,712 --> 01:08:53,671
Pig Chinese.
847
01:08:54,796 --> 01:08:55,837
Okay, it's okay.
848
01:08:55,837 --> 01:08:57,296
You'll be all right, man.
849
01:08:57,296 --> 01:08:58,504
You'll be okay.
850
01:08:58,504 --> 01:08:59,296
Claire.
851
01:09:03,629 --> 01:09:04,421
God!
852
01:11:01,171 --> 01:11:02,296
Who is that guy?
853
01:11:05,671 --> 01:11:06,921
I'm gonna check him out.
854
01:11:17,296 --> 01:11:20,254
Hey, soldier, kind of off
your beat, aren't you?
855
01:11:20,254 --> 01:11:21,546
Hey, soldier, I'm talking to you.
856
01:11:21,546 --> 01:11:22,587
This is the exec
857
01:11:39,587 --> 01:11:42,129
Stupid son of a bitch.
858
01:11:42,129 --> 01:11:43,754
Is that what you used on David?
859
01:11:43,754 --> 01:11:45,837
Yeah, sucker, and I'm
gonna use 'em on you.
860
01:12:15,837 --> 01:12:18,421
You wanna be a hero?
861
01:12:18,421 --> 01:12:19,212
Where's Raimondi?
862
01:12:20,129 --> 01:12:20,921
On his yacht.
863
01:12:22,171 --> 01:12:23,462
The Pelican Bay.
864
01:13:00,296 --> 01:13:02,462
I love to watch a good fight.
865
01:13:03,796 --> 01:13:04,879
And you're pretty good.
866
01:13:07,629 --> 01:13:08,837
What's your game, Chen?
867
01:13:09,712 --> 01:13:11,421
I'm the head of an
international task force
868
01:13:11,421 --> 01:13:13,212
against organized crime in Hong Kong.
869
01:13:14,212 --> 01:13:17,212
When we arrested Keck, he
confessed he worked for Raimondi.
870
01:13:18,421 --> 01:13:19,212
So, what now?
871
01:13:20,129 --> 01:13:23,254
Well, let's wait till my men get here,
872
01:13:23,254 --> 01:13:24,462
and then we'll take them.
873
01:13:25,587 --> 01:13:27,087
He's got Joy Paschal on board.
874
01:13:28,296 --> 01:13:29,337
Are you sure?
875
01:13:31,046 --> 01:13:32,546
I'm going to get her.
876
01:13:32,546 --> 01:13:33,337
Randall.
877
01:13:36,129 --> 01:13:38,462
You're probably going
to get us both killed
878
01:13:38,462 --> 01:13:40,087
but I can't let you go alone.
879
01:13:47,629 --> 01:13:50,671
This is the bill of
sale for the Lucky Dragon.
880
01:13:50,671 --> 01:13:51,837
It would be much simpler for you
881
01:13:51,837 --> 01:13:53,921
if you would just agree to sign it.
882
01:13:53,921 --> 01:13:56,046
What will happen to me if I do?
883
01:13:56,046 --> 01:13:59,629
You must consider what would
happen to you if you don't.
884
01:13:59,629 --> 01:14:01,587
Now I know why they
call you the bastard.
885
01:14:04,629 --> 01:14:05,421
Miss Paschal,
886
01:14:08,087 --> 01:14:10,587
I do not like that word.
887
01:14:10,587 --> 01:14:11,796
Why?
888
01:14:11,796 --> 01:14:15,212
Every king needs a bastard
son to do his dirty work.
889
01:14:15,212 --> 01:14:16,962
I am not my father's lackey.
890
01:14:18,004 --> 01:14:20,546
He built an empire and he gave it to me
891
01:14:20,546 --> 01:14:23,629
because I am capable of
doing whatever is necessary
892
01:14:23,629 --> 01:14:25,962
to maintain it and to increase it.
893
01:14:30,587 --> 01:14:31,379
Bianchi?
894
01:15:14,546 --> 01:15:15,504
Watch it, Chen!
895
01:15:19,879 --> 01:15:20,671
Randall.
896
01:15:24,046 --> 01:15:24,879
Randall.
897
01:15:27,462 --> 01:15:28,254
Randall.
898
01:15:29,629 --> 01:15:30,837
How bad?
899
01:15:30,837 --> 01:15:32,296
I'm okay, I'm okay.
900
01:15:32,296 --> 01:15:33,087
Stay here.
901
01:15:51,921 --> 01:15:52,754
When you want something done right,
902
01:15:52,754 --> 01:15:55,421
Mr. Randall, often you
must do it yourself.
903
01:16:52,962 --> 01:16:56,254
Come, Mr. Randall, don't quit on me now.
904
01:16:56,254 --> 01:16:58,129
It's just beginning to be interesting.
905
01:17:16,421 --> 01:17:18,421
One piece at a time.
906
01:17:18,421 --> 01:17:21,004
You're going to die one piece at a time.
907
01:17:24,004 --> 01:17:24,796
Slowly,
908
01:17:25,712 --> 01:17:27,504
but very surely, Mr. Randall.
909
01:17:44,837 --> 01:17:46,129
You're good, Mr. Randall.
910
01:17:47,671 --> 01:17:49,212
But you're not good enough.
911
01:18:33,254 --> 01:18:34,921
Give it up, Raimondi.
912
01:18:34,921 --> 01:18:35,712
It's all over.
913
01:18:41,962 --> 01:18:42,754
Hold it!
914
01:20:02,379 --> 01:20:03,212
Hey.
915
01:22:02,004 --> 01:22:02,921
So you're Osiris.
916
01:22:04,129 --> 01:22:06,379
Simon Koo.
917
01:22:06,379 --> 01:22:07,837
An old man.
918
01:22:08,712 --> 01:22:10,462
Easy to find.
919
01:22:10,462 --> 01:22:11,671
Easy to talk to.
920
01:22:13,087 --> 01:22:16,046
Yeah, real easy.
921
01:22:16,046 --> 01:22:21,004
I named my company for the
Egyptian god of the dead.
922
01:22:21,587 --> 01:22:22,754
Very appropriate.
923
01:22:24,754 --> 01:22:27,004
You killed a lot of good people, old man.
924
01:22:27,004 --> 01:22:28,337
You are Randall.
925
01:22:29,212 --> 01:22:32,754
I have made a place
for you in my business.
926
01:22:32,754 --> 01:22:35,129
Didn't my son tell you?
927
01:22:35,129 --> 01:22:36,337
That's why I came here.
928
01:22:38,004 --> 01:22:40,129
To tell you that your
son made me an offer.
929
01:22:46,796 --> 01:22:48,004
Before he died.
930
01:22:52,546 --> 01:22:55,254
Randall, you're as good as dead.
931
01:23:06,754 --> 01:23:09,921
Your girl was very good.
932
01:23:27,296 --> 01:23:29,004
Kill him, kill him!
933
01:25:28,296 --> 01:25:30,254
Right here, the white Mercedes.
934
01:25:40,379 --> 01:25:42,379
Bodies all over the place.
935
01:25:42,379 --> 01:25:43,587
You're a real litterbug.
936
01:25:44,462 --> 01:25:45,421
Sorry about that.
937
01:25:46,337 --> 01:25:48,004
You and Joy have done all you can,
938
01:25:48,004 --> 01:25:50,254
and I really appreciate it.
939
01:25:50,254 --> 01:25:52,546
Officially we're calling it a gang war.
940
01:25:52,546 --> 01:25:53,796
The key people will be deported
941
01:25:53,796 --> 01:25:55,629
and that'll finish the syndicate.
942
01:25:55,629 --> 01:25:57,087
Simon Koo will be committed
943
01:25:57,087 --> 01:25:58,879
to an institution for the insane.
944
01:25:59,837 --> 01:26:02,462
Apparently the death of his
son was too much for him.
945
01:26:04,837 --> 01:26:06,837
Sure you wouldn't like to join the force?
946
01:26:08,546 --> 01:26:09,337
Thanks anyway.
947
01:26:10,754 --> 01:26:12,087
Well, good luck.
948
01:26:12,087 --> 01:26:13,087
Good luck to you too.
949
01:26:18,796 --> 01:26:20,796
You're a hard man to get to know, Josh.
950
01:26:22,046 --> 01:26:23,046
But I think I do now.
951
01:26:25,921 --> 01:26:27,962
I even got to know myself a little better.
952
01:26:30,171 --> 01:26:31,212
Josh, I was thinking,
953
01:26:31,212 --> 01:26:33,421
I'd like to get the
Lucky Dragon going again.
954
01:26:34,462 --> 01:26:35,296
Do you think I can?
955
01:26:39,837 --> 01:26:41,337
You're a Paschal, aren't you?
956
01:26:43,504 --> 01:26:44,754
You're damn right I am.
957
01:26:51,712 --> 01:26:53,004
Hong Kong.
958
01:26:53,004 --> 01:26:55,462
A borrowed place that
lives on borrowed time.
959
01:26:56,587 --> 01:26:58,462
The British run it now.
960
01:26:58,462 --> 01:27:01,087
But in 17 years, the lease runs out.
961
01:27:01,087 --> 01:27:03,129
And the People's Republic is the landlord.
962
01:27:04,296 --> 01:27:06,379
But this is a city of survivors.
963
01:27:06,379 --> 01:27:11,337
And whatever happens, Hong
Kong will always be the place.
61825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.