All language subtitles for Warrior.2019.S03E02.Exactly.the.Wrong.Time.to.Get.Proud.2160p.MAX.WEB-DL.DDP5.1.HDR.DoVi.x265-NTb.RGzsRutracker

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,571 --> 00:00:23,033 Whoa, whoa, whoa. 2 00:00:26,036 --> 00:00:27,495 Morning, gentlemen. 3 00:00:28,288 --> 00:00:29,914 What's going on here? 4 00:00:30,831 --> 00:00:32,333 I'm Special Agent Moseley. 5 00:00:32,417 --> 00:00:33,876 This is Special Agent Donaldson. 6 00:00:33,960 --> 00:00:36,254 We're with the United States Secret Service. 7 00:00:36,337 --> 00:00:37,922 Secret Service? 8 00:00:38,006 --> 00:00:39,215 Mm-mm. 9 00:00:39,299 --> 00:00:40,550 Never heard of it. 10 00:00:40,633 --> 00:00:42,135 Yeah, we get that a lot. 11 00:00:43,178 --> 00:00:45,055 The reason you haven't heard of the Secret Service 12 00:00:45,138 --> 00:00:47,890 is, well, because it's secret. 13 00:00:49,517 --> 00:00:51,352 We're part of the Treasury Department... 14 00:00:54,022 --> 00:00:56,774 Which I can see doesn't ring a bell, either. 15 00:00:56,857 --> 00:00:58,944 What kind of cargo you boys hauling today? 16 00:00:59,945 --> 00:01:01,321 We don't load it. 17 00:01:01,404 --> 00:01:03,108 If there's a paycheck in it, we don't ask. 18 00:01:03,198 --> 00:01:05,283 You mind if I check the back? 19 00:01:05,366 --> 00:01:08,369 Just a quick look, you'll be on your way. 20 00:01:12,117 --> 00:01:13,749 Go on, then. Get it done. 21 00:01:32,268 --> 00:01:33,603 Ahh! 22 00:01:48,534 --> 00:01:50,120 Oh, God! 23 00:01:59,045 --> 00:02:00,255 Oh... 24 00:02:00,338 --> 00:02:01,714 You shot me in the hand! 25 00:02:01,797 --> 00:02:03,299 Well, you shot my partner. 26 00:02:03,383 --> 00:02:05,593 And the only reason I'm not wiping your brains 27 00:02:05,676 --> 00:02:07,512 off my boots right now is that we haven't 28 00:02:07,595 --> 00:02:09,055 finished our conversation. 29 00:02:31,161 --> 00:02:32,662 Jesus Christ. 30 00:02:38,043 --> 00:02:39,252 Your dead friends were printing 31 00:02:39,335 --> 00:02:41,087 counterfeit bills in here. 32 00:02:46,426 --> 00:02:48,970 I'm guessing the press was right there. 33 00:02:52,640 --> 00:02:54,100 Now someone's absconded with it, 34 00:02:54,184 --> 00:02:56,186 along with the plates for those bills. 35 00:02:58,021 --> 00:02:59,689 And I need to find them. 36 00:02:59,772 --> 00:03:00,773 I don't know. 37 00:03:00,856 --> 00:03:02,733 Everything was here when I picked up the money. 38 00:03:04,444 --> 00:03:06,071 That's disappointing. 39 00:03:07,447 --> 00:03:09,157 Was that all the men, or were there more? 40 00:03:09,234 --> 00:03:10,408 I don't know. 41 00:03:13,369 --> 00:03:14,955 You don't know much, do you? 42 00:03:24,880 --> 00:03:25,923 There was a guy. 43 00:03:26,007 --> 00:03:27,383 What guy? 44 00:03:27,467 --> 00:03:29,510 Ah, fuck! 45 00:03:29,594 --> 00:03:30,928 Ah! 46 00:03:31,012 --> 00:03:33,974 I don't know, some Chinese fella. 47 00:03:34,057 --> 00:03:37,060 Ah, fuck... 48 00:03:37,143 --> 00:03:39,770 Tell me about this Chinese fella. 49 00:05:08,776 --> 00:05:10,355 You've been at it fucking night and day, 50 00:05:10,445 --> 00:05:11,862 and this is the best you've got? 51 00:05:11,947 --> 00:05:14,699 These onions don't know what they're fucking doing. 52 00:05:14,782 --> 00:05:17,243 We need people who specialize in this kind of work. 53 00:05:17,327 --> 00:05:20,080 No, no outsiders. 54 00:05:20,163 --> 00:05:21,539 You want to do this? 55 00:05:21,622 --> 00:05:23,041 Or you want to do this right? 56 00:05:23,124 --> 00:05:24,292 If you got the chop you promised us, 57 00:05:24,369 --> 00:05:25,585 we wouldn't have to do it at all. 58 00:05:26,836 --> 00:05:29,547 We can bring in someone local, 59 00:05:29,630 --> 00:05:31,174 someone we can control. 60 00:05:31,257 --> 00:05:33,051 But Chao's right. 61 00:05:33,134 --> 00:05:34,760 We can't do this on our own. 62 00:05:37,722 --> 00:05:38,681 It's your call. 63 00:05:43,853 --> 00:05:45,230 I want you on this. 64 00:05:45,313 --> 00:05:46,856 Get me? 65 00:05:46,940 --> 00:05:48,108 I get you. 66 00:05:54,822 --> 00:05:56,699 It sounds like you have someone in mind. 67 00:05:59,244 --> 00:06:00,328 Maybe. 68 00:06:22,100 --> 00:06:23,643 Nobody fucking move! 69 00:06:24,727 --> 00:06:26,062 Get up! 70 00:06:26,146 --> 00:06:27,647 Here, you--relax! 71 00:06:27,730 --> 00:06:30,025 We're the San Francisco Police Department. 72 00:06:30,108 --> 00:06:32,318 Get the hell out of here! 73 00:06:32,402 --> 00:06:33,778 This building and all its tenants 74 00:06:33,861 --> 00:06:37,442 are in violation of the Cubic Air Ordinance, 75 00:06:37,532 --> 00:06:40,994 and this property must be vacated by order of the mayor. 76 00:06:42,703 --> 00:06:45,290 Now round 'em up and get 'em out! 77 00:06:58,386 --> 00:06:59,554 What's this? 78 00:06:59,637 --> 00:07:01,514 How can anyone live like this? 79 00:07:01,597 --> 00:07:02,974 Get over here! 80 00:07:11,816 --> 00:07:13,276 Is this really necessary, sir? 81 00:07:13,359 --> 00:07:14,860 He threatened an officer of the law. 82 00:07:14,945 --> 00:07:16,481 He waved a fucking spatula! 83 00:07:16,571 --> 00:07:18,323 Are you questioning my method, Sergeant O'Hara? 84 00:07:18,406 --> 00:07:19,615 I am just trying to figure out 85 00:07:19,699 --> 00:07:20,992 what we're doing here is all. 86 00:07:21,076 --> 00:07:22,368 Well, it's not your job to figure. 87 00:07:22,452 --> 00:07:24,996 It's your job to follow my orders! 88 00:07:25,080 --> 00:07:27,082 Hit him again! 89 00:07:28,874 --> 00:07:30,001 Now! 90 00:07:39,219 --> 00:07:41,721 "Despite only recently entering the public sphere, 91 00:07:41,804 --> 00:07:44,307 "Mr. Thayer has displayed both a refreshing 92 00:07:44,390 --> 00:07:49,020 "plainspokenness and an almost pathological lack of guile. 93 00:07:49,104 --> 00:07:51,814 "One might worry about such a man among the pit vipers 94 00:07:51,897 --> 00:07:54,359 "of San Francisco politics if not for the sense 95 00:07:54,442 --> 00:07:57,070 "that his unabashed Americanness will provide 96 00:07:57,153 --> 00:07:59,780 sturdy enough armor to withstand them." 97 00:07:59,864 --> 00:08:01,574 Jesus, with press like this, 98 00:08:01,657 --> 00:08:04,119 why even bother with the campaign? 99 00:08:04,202 --> 00:08:08,206 Well, he's young, handsome, good lineage. 100 00:08:08,289 --> 00:08:09,582 You can see why he's popular. 101 00:08:09,665 --> 00:08:11,709 Maybe you'd prefer to work for him. 102 00:08:12,668 --> 00:08:13,711 Of course not. 103 00:08:13,794 --> 00:08:15,630 Just because a man knows how to present himself 104 00:08:15,713 --> 00:08:16,881 does not mean he knows the first thing 105 00:08:16,965 --> 00:08:17,923 about running a city, 106 00:08:18,008 --> 00:08:19,509 though I'm not quite sure the voters 107 00:08:19,592 --> 00:08:20,718 will appreciate the distinction. 108 00:08:20,801 --> 00:08:22,720 He's got a good deal of support among the industrialists. 109 00:08:22,803 --> 00:08:24,097 Well, of course he does. 110 00:08:24,180 --> 00:08:26,224 I'm saddled with cleaning up an entire city. 111 00:08:26,307 --> 00:08:28,726 They're only concerned with their finances. 112 00:08:28,809 --> 00:08:32,355 Speaking of finances, the state attorney 113 00:08:32,438 --> 00:08:33,648 for the late Mayor Blake 114 00:08:33,731 --> 00:08:36,526 has been questioning recent expenses. 115 00:08:36,609 --> 00:08:38,528 Will it be a problem? 116 00:08:38,611 --> 00:08:40,030 I don't think so. 117 00:08:40,113 --> 00:08:41,566 But you custodianship of the Blake estate 118 00:08:41,656 --> 00:08:44,409 is still predicated on his oversight and justification 119 00:08:44,492 --> 00:08:46,744 of all expenditures. 120 00:08:46,827 --> 00:08:48,573 Mayor Blake would have wanted me to keep 121 00:08:48,663 --> 00:08:50,999 his political legacy alive, as would his wife, 122 00:08:51,082 --> 00:08:53,418 had she not fallen ill. 123 00:08:53,501 --> 00:08:55,962 That should be justification enough. 124 00:08:56,046 --> 00:08:57,713 I can sell that. 125 00:08:57,797 --> 00:08:59,840 Let's just hope she doesn't recover anytime soon, 126 00:08:59,924 --> 00:09:01,301 'cause you'll need every last dime 127 00:09:01,384 --> 00:09:03,136 of Blake's fortune to mount a winning campaign 128 00:09:03,219 --> 00:09:04,387 against Thayer. 129 00:09:04,470 --> 00:09:06,764 She's not going anywhere. 130 00:09:06,847 --> 00:09:08,433 I'll make sure of that. 131 00:09:10,143 --> 00:09:11,644 There he is. Mr. Mayor! 132 00:09:13,813 --> 00:09:15,773 This way, please. One by yourself. 133 00:09:17,192 --> 00:09:18,151 Mr. Mayor? 134 00:09:18,234 --> 00:09:21,362 Chief Atwood, excellent work today. 135 00:09:21,446 --> 00:09:22,863 Thank you, Mr. Mayor. 136 00:09:24,574 --> 00:09:25,450 And hold. 137 00:09:29,955 --> 00:09:33,666 Thank you all for coming. 138 00:09:33,749 --> 00:09:38,213 Today, our new chief of police, Colonel Benjamin Atwood, 139 00:09:38,296 --> 00:09:41,674 carried out a successful raid in Chinatown, 140 00:09:41,757 --> 00:09:45,303 shuttering yet another breeding ground of vice and disease. 141 00:09:52,310 --> 00:09:54,187 Can I help you gentlemen? 142 00:09:54,270 --> 00:09:55,313 We're looking for someone 143 00:09:55,396 --> 00:09:57,941 I'm told might be employed hereabouts, 144 00:09:58,024 --> 00:10:00,235 name of Lee. 145 00:10:00,318 --> 00:10:01,694 Doesn't ring a bell. 146 00:10:02,903 --> 00:10:04,530 I see. 147 00:10:04,614 --> 00:10:06,491 Maybe a picture will help. 148 00:10:10,036 --> 00:10:13,623 Good-looking fella, ain't he? 149 00:10:13,706 --> 00:10:17,585 All you gotta do is point us in the right direction. 150 00:10:18,753 --> 00:10:20,755 Well, all right, then. 151 00:11:03,881 --> 00:11:05,925 You all right? 152 00:11:06,676 --> 00:11:08,094 Richard? 153 00:11:08,178 --> 00:11:09,429 Yeah. 154 00:11:09,512 --> 00:11:11,139 Yeah, I'm good. 155 00:11:11,222 --> 00:11:13,558 Are you? 156 00:11:13,641 --> 00:11:15,143 - Fine. - Yeah. 157 00:11:17,395 --> 00:11:18,646 Did anyone hear? 158 00:11:20,273 --> 00:11:21,726 I don't think so. 159 00:11:29,199 --> 00:11:30,450 Lock up behind me. 160 00:11:30,533 --> 00:11:32,077 Whoa. Where you going? 161 00:11:32,160 --> 00:11:34,287 To get Jack. 162 00:11:34,370 --> 00:11:37,873 We knew what might happen if men came looking for you. 163 00:11:37,958 --> 00:11:39,584 Now we gotta deal with it. 164 00:11:39,667 --> 00:11:41,461 Are you sure we can trust him? 165 00:11:42,670 --> 00:11:46,132 A couple of dead white men in his bar? 166 00:11:46,216 --> 00:11:47,925 He'll take care of it. 167 00:11:48,009 --> 00:11:49,594 Don't worry. 168 00:11:49,677 --> 00:11:51,596 I'm not gonna tell him why they were here. 169 00:12:03,984 --> 00:12:05,651 Are you settling in? 170 00:12:07,028 --> 00:12:08,863 You've been most welcoming. 171 00:12:08,947 --> 00:12:11,616 Well, I'm grateful to have you with us, 172 00:12:11,699 --> 00:12:14,244 especially during such complicated times. 173 00:12:15,245 --> 00:12:16,454 Thank you. 174 00:12:17,372 --> 00:12:19,415 What are your thoughts on the Hop Wei? 175 00:12:22,835 --> 00:12:25,671 You lost quite a few men the other day, 176 00:12:25,755 --> 00:12:27,590 from what I understand. 177 00:12:27,673 --> 00:12:31,469 Yes, Li Yong thinks we're being too aggressive. 178 00:12:31,552 --> 00:12:33,096 What do you think? 179 00:12:37,725 --> 00:12:40,270 Li Yong is a great fighter 180 00:12:40,353 --> 00:12:43,898 because he knows when to strike 181 00:12:43,982 --> 00:12:46,026 and when to hold his ground. 182 00:12:46,109 --> 00:12:47,860 So you agree with him? 183 00:12:52,365 --> 00:12:55,743 Young Jun isn't half the leader his father was, 184 00:12:55,820 --> 00:12:57,370 or that you are, for that matter. 185 00:12:57,453 --> 00:12:59,039 Flattery? 186 00:12:59,122 --> 00:13:01,499 It's more about him than you. 187 00:13:03,584 --> 00:13:05,086 Under his leadership, 188 00:13:05,170 --> 00:13:07,172 the Hop Wei's fortunes have suffered. 189 00:13:07,255 --> 00:13:10,633 They're growing more desperate every day. 190 00:13:10,716 --> 00:13:14,470 My advice would be to let them bleed out naturally. 191 00:13:15,263 --> 00:13:17,682 Hmm. 192 00:13:17,765 --> 00:13:21,894 Well, patience has never been my strong suit. 193 00:13:24,605 --> 00:13:27,984 My mother used to say, have patience, 194 00:13:28,068 --> 00:13:31,029 and the grass will be milk soon enough. 195 00:13:31,112 --> 00:13:33,531 What does that mean? 196 00:13:33,614 --> 00:13:37,535 I don't know, but it sounds wise, doesn't it? 197 00:13:49,255 --> 00:13:51,549 Mr. Merriweather, 198 00:13:51,632 --> 00:13:53,509 I got word you were looking for me. 199 00:13:53,593 --> 00:13:56,096 Yes, thank you for coming, Mr. Leary. 200 00:13:56,179 --> 00:13:59,599 So, as agreed, I hired the men you recommended. 201 00:13:59,682 --> 00:14:02,477 But since then, they've given me nothing but grief-- 202 00:14:02,560 --> 00:14:05,771 taunting the Chinese, starting fights. 203 00:14:05,855 --> 00:14:06,772 I'll talk to them. 204 00:14:06,856 --> 00:14:07,815 Those Donahue boys, 205 00:14:07,892 --> 00:14:10,026 they beat up two skilled laborers today. 206 00:14:10,110 --> 00:14:12,862 I've lost hours I can't afford to lose. 207 00:14:12,946 --> 00:14:14,405 I gave you my word, Mr. Leary. 208 00:14:14,489 --> 00:14:16,199 If your men can't make it work-- 209 00:14:16,282 --> 00:14:18,994 I'll take care of it, all right? 210 00:14:22,788 --> 00:14:24,374 Donahues! 211 00:14:26,251 --> 00:14:27,502 Mr. Leary. 212 00:14:27,585 --> 00:14:28,628 Those chinks you knocked around 213 00:14:28,711 --> 00:14:30,005 cost Merriweather a day's work. 214 00:14:30,088 --> 00:14:31,506 It's coming out of your pockets. 215 00:14:31,589 --> 00:14:32,548 Mr. Leary, please. 216 00:14:32,632 --> 00:14:34,050 I promised you jobs. 217 00:14:34,134 --> 00:14:35,551 You got jobs. 218 00:14:35,635 --> 00:14:37,262 Keep your mouth shut and your hands to yourself, 219 00:14:37,345 --> 00:14:38,304 and fucking do 'em. 220 00:14:38,388 --> 00:14:40,181 - You wouldn't. - What the fuck you say to me? 221 00:14:40,265 --> 00:14:41,266 It ain't right that we gotta work 222 00:14:41,349 --> 00:14:43,393 with these fucking chinks. 223 00:14:43,476 --> 00:14:45,979 And we're not the only ones who feel that way. 224 00:14:48,933 --> 00:14:50,483 Is that right? 225 00:14:51,484 --> 00:14:54,154 Put your shovel down and both of you get out. 226 00:14:54,237 --> 00:14:55,155 You can't-- you can't fire us. 227 00:14:55,238 --> 00:14:56,656 You think there aren't 10 other Irishmen 228 00:14:56,739 --> 00:14:59,242 waiting to take your place, you ungrateful pricks? 229 00:14:59,325 --> 00:15:01,202 Get the fuck out! 230 00:15:05,206 --> 00:15:08,043 And that goes for every one of you! 231 00:15:08,126 --> 00:15:09,377 You don't want this job, 232 00:15:09,460 --> 00:15:11,421 I'll give it to someone who does. 233 00:15:12,672 --> 00:15:15,383 If you've got a problem with that, 234 00:15:15,466 --> 00:15:19,012 well, you know where to fucking find me. 235 00:15:30,690 --> 00:15:32,733 Let's go inside. 236 00:15:43,989 --> 00:15:46,206 Sergeant, a word, please. 237 00:15:46,289 --> 00:15:47,582 What is it? 238 00:15:50,501 --> 00:15:53,964 I'm trying to accomplish something here. 239 00:15:54,047 --> 00:15:57,592 And I can only do so if my chain of command is strong. 240 00:15:57,675 --> 00:16:00,803 I know you wanted the job. 241 00:16:00,886 --> 00:16:02,430 And if that's gonna be an issue, 242 00:16:02,513 --> 00:16:05,010 well, I'm sure there's plenty of work 243 00:16:05,100 --> 00:16:07,518 out there for a man of your experience. 244 00:16:07,602 --> 00:16:09,104 I'm friends with the Pinkertons. 245 00:16:09,187 --> 00:16:12,190 I can put in a good word. 246 00:16:15,568 --> 00:16:16,527 Is that all? 247 00:16:18,779 --> 00:16:20,448 I hope so. 248 00:16:35,630 --> 00:16:37,715 Who let you in here? 249 00:16:37,798 --> 00:16:39,634 Rutherford B. Hayes. 250 00:16:41,046 --> 00:16:44,222 I'm joking, sort of. 251 00:16:44,305 --> 00:16:46,891 I'm Agent Edmund Moseley, United States Secret Service. 252 00:16:46,975 --> 00:16:47,892 We're part of the Treasury. 253 00:16:47,976 --> 00:16:49,810 Yes, I know who the Secret Service is. 254 00:16:49,894 --> 00:16:52,522 What's your business here? 255 00:16:52,605 --> 00:16:54,565 Right to the point. 256 00:16:54,649 --> 00:16:57,235 Okay, then. 257 00:16:57,318 --> 00:16:58,444 I understand you have a division 258 00:16:58,528 --> 00:17:00,530 assigned solely to Chinatown. 259 00:17:00,613 --> 00:17:02,615 I'll need to see their personnel files. 260 00:17:04,492 --> 00:17:06,119 For what purpose? 261 00:17:06,202 --> 00:17:09,122 Well, because I'm gonna need some of them to assist me. 262 00:17:09,205 --> 00:17:11,291 I'm also gonna need an office and a holding cell. 263 00:17:13,459 --> 00:17:15,753 Mr. Moseley, is it? 264 00:17:17,047 --> 00:17:19,007 Whatever your business is here, 265 00:17:19,084 --> 00:17:21,676 it's got nothing to do with me or my men. 266 00:17:21,759 --> 00:17:23,594 We have our hands full as it is. 267 00:17:23,678 --> 00:17:27,807 And there's no time to give you a fucking tour of Chinatown. 268 00:17:27,890 --> 00:17:32,020 So if there's nothing else, I've got work to do. 269 00:17:33,939 --> 00:17:35,100 So it's gonna be that kind of meeting? 270 00:17:35,190 --> 00:17:39,027 Yes, I'm afraid it is. 271 00:17:39,104 --> 00:17:42,613 I came in here as a courtesy, Chief Atwood. 272 00:17:42,697 --> 00:17:46,111 The truth is I don't need your permission or your blessing. 273 00:17:46,201 --> 00:17:49,162 In fact, I've already taken a holding cell and an office. 274 00:17:49,245 --> 00:17:50,580 Who the fuck do you think you are? 275 00:17:50,663 --> 00:17:52,582 I am a federal officer empowered by 276 00:17:52,665 --> 00:17:54,709 the President of the United States, 277 00:17:54,792 --> 00:17:57,378 and you will render any assistance I ask for 278 00:17:57,462 --> 00:18:00,048 with a fucking smile, 279 00:18:00,125 --> 00:18:01,757 or I'll have you working out of the basement 280 00:18:01,841 --> 00:18:05,386 while I make this office mine own. 281 00:18:08,264 --> 00:18:09,890 Yeah, 282 00:18:09,975 --> 00:18:12,185 I guess it is that kind of meeting. 283 00:18:22,445 --> 00:18:23,779 Easy, Uncle. 284 00:18:23,863 --> 00:18:25,198 I'm not here to collect. 285 00:18:26,782 --> 00:18:27,742 We're having some trouble 286 00:18:27,825 --> 00:18:29,369 with the printing press. 287 00:18:29,452 --> 00:18:31,787 Thought maybe you could come take a look. 288 00:18:31,871 --> 00:18:34,374 What does the Tong need with a press? 289 00:18:34,457 --> 00:18:35,791 That's not important. 290 00:18:35,875 --> 00:18:38,503 What's important is... 291 00:18:38,586 --> 00:18:40,165 I can clear your debt, 292 00:18:40,255 --> 00:18:41,756 if you can make it work. 293 00:18:41,839 --> 00:18:43,133 That's very generous of you, 294 00:18:43,216 --> 00:18:46,970 but these machines, each one is different. 295 00:18:47,053 --> 00:18:48,346 I really wouldn't know where to start. 296 00:18:48,429 --> 00:18:52,642 And my boy, he's only just beginning. 297 00:18:52,725 --> 00:18:53,934 If you need to print something, 298 00:18:54,019 --> 00:18:55,603 why not just use ours? 299 00:18:57,313 --> 00:18:59,774 Yeah, that won't work. 300 00:18:59,857 --> 00:19:01,651 Of course. 301 00:19:01,734 --> 00:19:05,947 Ah, I wish I could help. 302 00:19:09,284 --> 00:19:12,370 Yeah, me too. 303 00:19:13,788 --> 00:19:15,200 Guess I'll have to find someone else. 304 00:19:19,961 --> 00:19:21,171 Are you stupid? 305 00:19:21,254 --> 00:19:22,172 Me? 306 00:19:22,255 --> 00:19:23,423 He could have wiped out our debt. 307 00:19:23,506 --> 00:19:25,550 I crossed the South to get away from gangsters like him, 308 00:19:25,633 --> 00:19:26,551 not to work for them. 309 00:19:26,634 --> 00:19:27,635 Father's right. 310 00:19:27,718 --> 00:19:28,803 We don't need that kind of trouble around here. 311 00:19:28,886 --> 00:19:29,804 No one asked you. 312 00:19:29,887 --> 00:19:31,181 Why don't you go and make dinner? 313 00:19:31,264 --> 00:19:32,217 Ah. 314 00:19:32,307 --> 00:19:34,600 Why don't you say that to me again, huh? 315 00:19:34,684 --> 00:19:36,019 I dare you. 316 00:19:36,102 --> 00:19:39,439 That's enough, the both of you. 317 00:19:39,522 --> 00:19:41,691 Go back to work. 318 00:20:05,966 --> 00:20:08,134 - Ah! - Black four! 319 00:20:11,596 --> 00:20:12,930 Okay, step up. 320 00:20:13,014 --> 00:20:14,224 Who's next? 321 00:20:14,307 --> 00:20:15,433 Here we go. 322 00:20:21,940 --> 00:20:23,733 Two whiskey, please. 323 00:20:23,816 --> 00:20:24,900 Yeah, all right. 324 00:20:41,876 --> 00:20:44,504 From far away across the sea 325 00:20:44,587 --> 00:20:45,880 A certain song keeps haunting me 326 00:20:45,964 --> 00:20:47,257 Here you go. 327 00:20:47,340 --> 00:20:52,387 It brings me back once more to Monte Cristo 328 00:20:52,470 --> 00:20:55,390 The music of your voice, it seems 329 00:20:55,473 --> 00:20:58,018 Rings softly to me in my dreams 330 00:20:58,101 --> 00:21:02,939 I can't forget those nights in Monte Cristo 331 00:21:03,023 --> 00:21:05,816 Though many moons have passed since then 332 00:21:05,900 --> 00:21:08,611 We'll meet again, I wonder when 333 00:21:08,694 --> 00:21:13,824 Beneath the scarlet skies in Monte Cristo 334 00:21:13,908 --> 00:21:16,619 And then I'll hold you close once more 335 00:21:16,702 --> 00:21:19,164 The same as many moons before 336 00:21:19,247 --> 00:21:24,835 Beneath the scarlet skies in Monte Cristo 337 00:21:26,087 --> 00:21:30,050 Hong, let's get the fuck out of here! 338 00:21:30,133 --> 00:21:31,301 What about the drinks? 339 00:21:31,384 --> 00:21:32,302 We'll get some at Ah Toy's. 340 00:21:32,385 --> 00:21:33,386 This place is bad luck. 341 00:21:33,469 --> 00:21:34,929 I want to fuck it away. 342 00:21:50,278 --> 00:21:52,280 Hong, let's go! 343 00:22:04,369 --> 00:22:06,336 Do you know these assholes? 344 00:22:08,129 --> 00:22:09,922 Never seen either of them before. 345 00:22:10,006 --> 00:22:13,634 People around here know not to rob one of my places. 346 00:22:15,095 --> 00:22:17,305 Must be from out of town. 347 00:22:20,850 --> 00:22:22,310 Where you taking 'em? 348 00:22:22,387 --> 00:22:23,769 I know a guy. 349 00:22:23,853 --> 00:22:26,272 Pays good money for fresh corpses. 350 00:22:26,356 --> 00:22:27,392 No questions. 351 00:22:29,985 --> 00:22:32,397 Then I guess it's your lucky day. 352 00:22:33,446 --> 00:22:35,448 Hey, cop. 353 00:22:38,159 --> 00:22:40,036 I'm not a cop. 354 00:22:40,120 --> 00:22:42,497 People try to rob you at my place, 355 00:22:42,580 --> 00:22:44,457 you let them fucking rob you. 356 00:22:44,540 --> 00:22:46,542 Negro woman shoots white man, 357 00:22:46,626 --> 00:22:49,920 nobody cares if it was self-defense. 358 00:22:50,005 --> 00:22:53,674 Her husband, my brother, got killed for less. 359 00:22:56,594 --> 00:22:58,388 I didn't know. 360 00:22:58,471 --> 00:23:01,224 There's a lot you don't know. 361 00:23:01,307 --> 00:23:02,892 So know this. 362 00:23:02,976 --> 00:23:05,561 I no like you. 363 00:23:05,645 --> 00:23:06,854 I no like you live here. 364 00:23:06,937 --> 00:23:08,773 I no like you with her. 365 00:23:09,899 --> 00:23:12,235 You hide it well. 366 00:23:12,318 --> 00:23:13,903 Just give it time. 367 00:23:15,196 --> 00:23:17,282 Maybe I'll grow on you. 368 00:24:06,164 --> 00:24:07,665 You okay? 369 00:24:11,544 --> 00:24:13,254 What's done is done. 370 00:24:15,840 --> 00:24:17,717 We didn't have to do it that way. 371 00:24:17,800 --> 00:24:19,552 If I didn't pull that trigger, 372 00:24:19,635 --> 00:24:22,805 you'd be on your way to Georgia right now. 373 00:24:22,888 --> 00:24:26,142 Far as I'm concerned, wasn't much of a choice. 374 00:24:27,810 --> 00:24:31,314 If they found me, others will too. 375 00:24:31,397 --> 00:24:32,857 Look, I know what you're gonna say, 376 00:24:32,941 --> 00:24:34,442 but maybe we should just get out of town. 377 00:24:34,519 --> 00:24:36,152 And where would we go, Richard? 378 00:24:37,403 --> 00:24:39,405 I don't know. 379 00:24:39,489 --> 00:24:40,823 It's a big country. 380 00:24:40,906 --> 00:24:43,576 The price on your head says it isn't big enough. 381 00:24:45,870 --> 00:24:49,665 Besides, where else 382 00:24:49,749 --> 00:24:53,878 is a Negro lady gonna run a bar like this, 383 00:24:53,962 --> 00:24:56,089 make the money I do? 384 00:24:57,798 --> 00:25:00,135 There's nothing out there for me. 385 00:25:04,347 --> 00:25:08,809 My only question for you is... 386 00:25:08,893 --> 00:25:13,189 am I worth the risk? 387 00:25:47,592 --> 00:25:49,642 You read the duck paper now? 388 00:25:52,020 --> 00:25:53,729 If we're gonna be working with duck businesses, 389 00:25:53,813 --> 00:25:55,773 we have to understand their world. 390 00:26:00,946 --> 00:26:02,488 Muchen reached out. 391 00:26:04,240 --> 00:26:05,658 He asked to meet. 392 00:26:09,162 --> 00:26:10,246 Really? 393 00:26:11,914 --> 00:26:13,874 I was surprised as you. 394 00:26:13,959 --> 00:26:15,543 Three Brothers are one of the last tongs 395 00:26:15,620 --> 00:26:17,212 to resist joining us. 396 00:26:20,590 --> 00:26:22,675 You don't like Muchen? 397 00:26:22,758 --> 00:26:26,137 Our men have discipline, honor. 398 00:26:26,221 --> 00:26:28,264 Not everyone can become Long Zii. 399 00:26:30,891 --> 00:26:34,395 And once he answers to you, he'll change. 400 00:26:34,479 --> 00:26:36,106 Zing didn't. 401 00:26:51,496 --> 00:26:53,206 Take the meeting. 402 00:26:53,289 --> 00:26:55,500 Bring Kong Pak. 403 00:26:55,583 --> 00:26:58,086 And if you think Muchen is serious, 404 00:26:58,169 --> 00:26:59,754 I'll meet with him myself. 405 00:27:14,185 --> 00:27:16,062 This. 406 00:27:16,146 --> 00:27:17,563 If the ducks don't get us one way, 407 00:27:17,647 --> 00:27:18,814 they'll get us another. 408 00:27:18,898 --> 00:27:20,650 Yet we're still here. 409 00:27:20,733 --> 00:27:22,652 We can't buy, we trade. 410 00:27:22,735 --> 00:27:25,655 They close our shops, we sell in the streets. 411 00:27:25,738 --> 00:27:27,692 We're survivors. 412 00:27:27,782 --> 00:27:32,328 Maybe, but it gets pretty exhausting after a while. 413 00:27:32,412 --> 00:27:34,830 Surviving? 414 00:27:34,914 --> 00:27:36,124 Being hated. 415 00:27:40,378 --> 00:27:41,629 Don't say it. 416 00:27:41,706 --> 00:27:43,464 They worship you. 417 00:27:43,548 --> 00:27:44,590 Hmm. 418 00:27:44,674 --> 00:27:45,710 They don't know me. 419 00:27:45,800 --> 00:27:47,552 They know you fought back. 420 00:27:47,635 --> 00:27:49,304 How's Lai? 421 00:27:49,387 --> 00:27:50,305 She plants. 422 00:27:50,388 --> 00:27:51,472 She stomps grapes. 423 00:27:51,556 --> 00:27:52,598 She has friends. 424 00:27:52,682 --> 00:27:54,225 She smiles. 425 00:27:54,309 --> 00:27:57,020 She hasn't touched a sword since she left Chinatown. 426 00:27:58,438 --> 00:27:59,439 How about you? 427 00:28:00,773 --> 00:28:02,317 Think you'll pick one up again? 428 00:28:04,777 --> 00:28:05,903 I don't know. 429 00:28:07,822 --> 00:28:10,616 Out in Sonoma, away from all of this... 430 00:28:13,536 --> 00:28:17,373 Nellie and I may actually have a chance at something. 431 00:28:17,457 --> 00:28:18,874 Something... 432 00:28:20,961 --> 00:28:22,628 More than this? 433 00:28:25,715 --> 00:28:26,674 Yeah. 434 00:28:27,968 --> 00:28:29,635 Ah. 435 00:28:33,223 --> 00:28:34,724 Good for you. 436 00:28:43,399 --> 00:28:45,193 I'm not entirely sure 437 00:28:45,276 --> 00:28:47,320 what you'd like me to do, Mr. Leary. 438 00:28:47,403 --> 00:28:49,030 What you fucking promised! 439 00:28:49,114 --> 00:28:50,906 Outlaw Chinese labor once and for all. 440 00:28:50,991 --> 00:28:53,243 I built my platform around it, 441 00:28:53,326 --> 00:28:57,372 but I can only accomplish so much as interim mayor. 442 00:28:57,455 --> 00:28:59,540 Once I win the election, I will be armed 443 00:28:59,624 --> 00:29:01,292 with the mandate of the people. 444 00:29:01,376 --> 00:29:02,710 These half measures, they're-- 445 00:29:02,787 --> 00:29:03,753 they're not gonna cut it. 446 00:29:03,836 --> 00:29:05,713 Don't forget, 447 00:29:05,790 --> 00:29:07,048 you need my votes. 448 00:29:07,132 --> 00:29:08,967 Oh, I'm well aware. 449 00:29:09,050 --> 00:29:11,261 But unfortunately for the both of us, 450 00:29:11,344 --> 00:29:14,305 Thayer supports Chinese labor. 451 00:29:14,389 --> 00:29:17,142 If I lose, the Irish lose too. 452 00:29:17,225 --> 00:29:18,768 You may not like it, 453 00:29:18,851 --> 00:29:20,770 but we're stuck with each other. 454 00:29:20,853 --> 00:29:22,397 You're right. 455 00:29:22,480 --> 00:29:23,808 I don't like it. 456 00:29:23,898 --> 00:29:26,234 You're just gonna have to trust me. 457 00:29:26,317 --> 00:29:27,402 Trust you? 458 00:29:27,485 --> 00:29:28,528 Trust you? 459 00:29:28,611 --> 00:29:30,815 You are a fucking politician! 460 00:29:34,993 --> 00:29:37,954 So are you, Mr. Leary. 461 00:29:44,710 --> 00:29:47,213 If you fuck me on this... 462 00:30:12,655 --> 00:30:15,450 You're the, uh, printer's daughter? 463 00:30:17,160 --> 00:30:19,120 My name is Yan Mi. 464 00:30:22,123 --> 00:30:23,868 I'm Ah Sahm. 465 00:30:23,959 --> 00:30:26,377 Yeah, I know who you are. 466 00:30:26,461 --> 00:30:28,964 So where's your broken press? 467 00:30:29,047 --> 00:30:30,006 But your father said-- 468 00:30:30,090 --> 00:30:31,841 He didn't want to get mixed up with gangsters. 469 00:30:31,924 --> 00:30:33,551 Can you blame him? 470 00:30:35,595 --> 00:30:36,881 And you do? 471 00:30:38,264 --> 00:30:41,017 I just want what you promised us. 472 00:30:41,101 --> 00:30:42,393 So where's your press? 473 00:30:43,353 --> 00:30:44,980 You sure you can fix it? 474 00:30:45,063 --> 00:30:46,314 Not out here, I can't. 475 00:30:50,318 --> 00:30:52,612 Look, is there someone else I should be talking to? 476 00:30:54,990 --> 00:30:55,900 Just me. 477 00:30:55,991 --> 00:30:57,367 - Hmm. - Hmm. 478 00:30:57,450 --> 00:30:58,368 Come on. 479 00:30:58,451 --> 00:30:59,369 Great. 480 00:31:08,753 --> 00:31:11,172 Well, it's not broken. 481 00:31:11,256 --> 00:31:13,299 Then what are we doing wrong? 482 00:31:13,383 --> 00:31:15,010 How much time do you have? 483 00:31:17,220 --> 00:31:18,221 Your press is fine. 484 00:31:18,304 --> 00:31:19,597 You just have no idea how to fine-tune it 485 00:31:19,680 --> 00:31:22,017 for the bills you're trying to print. 486 00:31:22,100 --> 00:31:23,684 Who said anything about bills? 487 00:31:23,768 --> 00:31:27,230 Green ink, scraps lying around. 488 00:31:27,313 --> 00:31:29,440 It's pretty obvious. 489 00:31:31,609 --> 00:31:33,403 You think you could do better? 490 00:31:34,237 --> 00:31:35,863 No. 491 00:31:35,941 --> 00:31:37,943 I know I could. 492 00:31:38,033 --> 00:31:39,617 What makes you so sure? 493 00:31:39,700 --> 00:31:42,203 Because I'm a printer, 494 00:31:42,287 --> 00:31:44,164 and you're a bunch of gangsters. 495 00:31:47,375 --> 00:31:48,793 You believe this girl? 496 00:31:48,876 --> 00:31:51,004 It's obvious from the ink splatter all over your press 497 00:31:51,087 --> 00:31:52,958 you're pouring your ink from the top. 498 00:31:53,048 --> 00:31:54,215 You really should be dabbing it on 499 00:31:54,299 --> 00:31:56,176 with a palette knife. 500 00:31:56,259 --> 00:31:57,718 You're over-inking like crazy. 501 00:31:57,802 --> 00:31:59,012 Go on. 502 00:31:59,095 --> 00:32:00,930 Well, if you don't know not to pour, 503 00:32:01,014 --> 00:32:02,968 you're probably also not letting the ink roll out 504 00:32:03,058 --> 00:32:05,601 long enough before you start printing. 505 00:32:05,685 --> 00:32:07,228 Also... 506 00:32:09,730 --> 00:32:11,774 I'd be willing to bet that your bills are turning out 507 00:32:11,857 --> 00:32:14,069 thicker than real ones. 508 00:32:14,152 --> 00:32:15,820 We're using the same paper stock. 509 00:32:15,903 --> 00:32:18,864 No, you're not. 510 00:32:18,949 --> 00:32:20,986 It's close. 511 00:32:21,076 --> 00:32:22,910 Not close enough. 512 00:32:25,871 --> 00:32:28,541 I know what you need. 513 00:32:28,624 --> 00:32:31,127 And I know where to get it. 514 00:32:31,211 --> 00:32:32,587 Sounds like she knows her shit. 515 00:32:36,841 --> 00:32:38,384 I guess we'll see. 516 00:32:40,636 --> 00:32:41,596 What's your end? 517 00:32:44,182 --> 00:32:48,061 I want you to leave my father's shop alone. 518 00:32:48,144 --> 00:32:50,521 No more protection money, 519 00:32:50,605 --> 00:32:53,774 no collections of any kind, 520 00:32:53,858 --> 00:32:55,235 ever. 521 00:33:07,247 --> 00:33:09,332 Take her to get whatever she needs. 522 00:33:17,298 --> 00:33:19,134 Guess that means you're hired. 523 00:33:33,564 --> 00:33:37,777 Mr. Leary, thank you for coming. 524 00:33:37,860 --> 00:33:40,196 What can I do for you, Mr. Pierce? 525 00:33:40,280 --> 00:33:42,615 What did Lymon tell you? 526 00:33:42,698 --> 00:33:44,867 Only that you have a business proposition for me. 527 00:33:44,951 --> 00:33:46,494 Hmm. 528 00:33:46,577 --> 00:33:48,829 As an entrepreneur, 529 00:33:48,913 --> 00:33:52,292 I have my hand in a number of different pies. 530 00:33:52,375 --> 00:33:55,711 But the cornerstone of my business 531 00:33:55,795 --> 00:33:58,881 is infrastructure, which is railway lines, 532 00:33:58,965 --> 00:34:00,133 all of which require-- 533 00:34:00,216 --> 00:34:01,259 Steel. 534 00:34:02,135 --> 00:34:03,970 Precisely. 535 00:34:04,054 --> 00:34:07,640 Unfortunately, there are only so many manufacturers 536 00:34:07,723 --> 00:34:08,724 who can supply me with 537 00:34:08,808 --> 00:34:11,936 the quality of steel that I require. 538 00:34:12,020 --> 00:34:14,689 And one of my competitors is using 539 00:34:14,772 --> 00:34:16,524 his considerable purchasing power 540 00:34:16,607 --> 00:34:19,194 to strongarm these manufacturers 541 00:34:19,277 --> 00:34:22,697 into making him their sole client. 542 00:34:22,780 --> 00:34:25,366 You'll forgive me if I don't take up a collection for you. 543 00:34:27,112 --> 00:34:29,495 My point is, 544 00:34:29,579 --> 00:34:33,874 this competitor of mine is not playing fair. 545 00:34:33,959 --> 00:34:37,170 So I can't afford to, either. 546 00:34:37,253 --> 00:34:41,757 We all have families to feed, Mr. Leary. 547 00:34:41,841 --> 00:34:46,471 What I'd like is for you to pay this man a visit 548 00:34:46,554 --> 00:34:51,559 and convince him to play fair. 549 00:34:51,642 --> 00:34:53,019 Mm. 550 00:34:55,021 --> 00:34:56,689 Is that what you and your fat cat friends 551 00:34:56,772 --> 00:34:59,817 think of me, huh, 552 00:34:59,900 --> 00:35:02,988 that I'm just some thug that'll do your bidding? 553 00:35:03,071 --> 00:35:05,949 What I think, Mr. Leary, 554 00:35:06,032 --> 00:35:10,203 is that I need men to build my bridges, lay my track-- 555 00:35:10,286 --> 00:35:14,499 working men in great numbers. 556 00:35:14,582 --> 00:35:18,378 But I can't hire 'em if there's nothing to build. 557 00:35:23,466 --> 00:35:24,425 Let me take her. 558 00:35:24,509 --> 00:35:25,718 Thanks, Maggie. 559 00:35:35,478 --> 00:35:36,729 She's crawling now. 560 00:35:36,812 --> 00:35:37,730 Is she? 561 00:35:37,813 --> 00:35:39,107 Everywhere. 562 00:35:39,184 --> 00:35:40,900 - I can barely keep up. - Hmm. 563 00:35:40,984 --> 00:35:43,528 I think she may be the one that breaks me. 564 00:35:43,611 --> 00:35:45,363 Well, we knew she'd be trouble. 565 00:35:51,827 --> 00:35:54,705 I need my family, Lucy. 566 00:35:55,790 --> 00:35:57,417 This is torture. 567 00:35:58,876 --> 00:36:01,296 You have a big heart, Bill, 568 00:36:01,379 --> 00:36:03,339 and a short memory. 569 00:36:03,423 --> 00:36:05,133 We'll come home when things are settled. 570 00:36:06,842 --> 00:36:08,213 It was settled. 571 00:36:08,303 --> 00:36:10,388 That job was mine, and then fucking Buckley! 572 00:36:10,471 --> 00:36:11,472 I-- 573 00:36:12,765 --> 00:36:14,684 I am trying to make things right. 574 00:36:14,767 --> 00:36:16,852 I swear I am. 575 00:36:16,936 --> 00:36:17,853 I know you are. 576 00:36:19,730 --> 00:36:20,648 Sorry, Luce. 577 00:36:20,731 --> 00:36:22,025 She's fussing again. 578 00:36:26,612 --> 00:36:27,572 It's good to see you. 579 00:36:49,594 --> 00:36:52,097 Bill. 580 00:36:52,180 --> 00:36:53,889 Evening, Horace. 581 00:36:53,974 --> 00:36:55,391 Can I say something? 582 00:36:55,475 --> 00:36:57,018 Is there anything short of a blow to the head 583 00:36:57,102 --> 00:36:59,187 that could stop you? 584 00:36:59,264 --> 00:37:01,689 I was just wondering, 585 00:37:01,772 --> 00:37:05,443 would you ever consider quitting the force entirely? 586 00:37:05,526 --> 00:37:07,195 A man of your experience, 587 00:37:07,272 --> 00:37:10,906 I'm sure you could find a less dangerous line. 588 00:37:10,991 --> 00:37:13,952 You know, you're the second person today to suggest that. 589 00:37:14,035 --> 00:37:15,245 Hmm. 590 00:37:15,328 --> 00:37:17,872 You could always come work for me. 591 00:37:17,956 --> 00:37:20,285 I could use the extra help at the factory. 592 00:37:20,375 --> 00:37:22,335 And who better than family? 593 00:37:23,586 --> 00:37:25,630 Did Lucy put you up to this? 594 00:37:28,174 --> 00:37:29,259 Can you blame her? 595 00:37:33,054 --> 00:37:36,432 In either case, the offer stands. 596 00:37:47,312 --> 00:37:48,236 Calm the fuck down. 597 00:37:48,313 --> 00:37:49,404 He fucked us over. 598 00:37:49,487 --> 00:37:50,947 We'll find another job without him. 599 00:37:54,867 --> 00:37:56,077 Bill. 600 00:37:56,161 --> 00:37:57,078 Whiskey. 601 00:37:57,162 --> 00:37:58,454 Sure thing, Bill. 602 00:38:00,456 --> 00:38:02,167 You can't say shit like that here. 603 00:38:02,250 --> 00:38:04,085 I don't give a fuck! 604 00:38:04,169 --> 00:38:05,586 What the fuck are they on about? 605 00:38:05,670 --> 00:38:06,629 Calm down! 606 00:38:06,712 --> 00:38:08,256 I can say whatever I want. 607 00:38:08,333 --> 00:38:09,257 You're gonna get us kicked out. 608 00:38:09,334 --> 00:38:10,758 Settling up and going home, 609 00:38:10,841 --> 00:38:12,427 if they know what's good for 'em. 610 00:38:14,595 --> 00:38:16,306 Fuckin'... 611 00:38:16,389 --> 00:38:17,765 Rough day? 612 00:38:19,344 --> 00:38:21,769 I'm out there all hours 613 00:38:21,852 --> 00:38:24,064 trying to get things done for this lot, 614 00:38:24,147 --> 00:38:27,025 and all they do is just bitch and moan, 615 00:38:27,108 --> 00:38:29,069 not a shred of fucking gratitude. 616 00:38:30,445 --> 00:38:32,280 For men like you and me, 617 00:38:32,357 --> 00:38:34,490 never appreciated for what we're doing. 618 00:38:34,574 --> 00:38:36,952 But if we stop doing it, the whole world falls apart. 619 00:38:37,035 --> 00:38:38,411 It's falling apart anyway. 620 00:38:38,494 --> 00:38:39,745 Mm. 621 00:38:39,829 --> 00:38:41,247 Mr. Leary! 622 00:38:44,542 --> 00:38:47,712 You said at the factory that if any of us had a problem, 623 00:38:47,795 --> 00:38:49,047 we'd know where to find you. 624 00:38:50,631 --> 00:38:51,967 Well, I do. 625 00:38:53,259 --> 00:38:55,380 I have a big fucking problem. 626 00:38:57,222 --> 00:38:58,848 Go home, boy. 627 00:38:58,931 --> 00:39:00,558 I really don't want to have to explain to your dad 628 00:39:00,641 --> 00:39:02,060 what I did to you. 629 00:39:03,811 --> 00:39:05,021 What's the matter? 630 00:39:05,105 --> 00:39:07,523 Afraid I'll beat your ass like that chink did? 631 00:39:25,625 --> 00:39:28,044 Connor... 632 00:39:28,128 --> 00:39:29,795 bring your fucking brother. 633 00:39:31,547 --> 00:39:33,633 Just had to open your fucking mouth, didn't you? 634 00:39:33,716 --> 00:39:34,925 Come on. 635 00:39:37,720 --> 00:39:39,424 Silly boys. 636 00:39:55,363 --> 00:39:57,365 Come on! 637 00:40:02,245 --> 00:40:03,246 Get up! 638 00:40:03,329 --> 00:40:05,623 Get the fuck up! 639 00:40:05,706 --> 00:40:07,042 Let's go! 640 00:40:35,028 --> 00:40:37,948 Leary! Leary! Leary! 641 00:40:51,461 --> 00:40:53,796 Clean yourselves up, boys. 642 00:40:53,879 --> 00:40:55,423 Next round's on me. 643 00:41:13,566 --> 00:41:15,318 Whoa, whoa, whoa. 644 00:41:28,581 --> 00:41:32,252 Douglas, welcome. 645 00:41:32,335 --> 00:41:34,170 Look at you, 646 00:41:34,254 --> 00:41:36,172 a Winslow Homer painting come to life. 647 00:41:38,216 --> 00:41:39,800 The country suits you. 648 00:41:39,884 --> 00:41:41,546 I wasn't expecting you in person. 649 00:41:41,636 --> 00:41:42,720 Well, I wanted to see 650 00:41:42,803 --> 00:41:45,348 this new venture of yours for myself 651 00:41:45,431 --> 00:41:47,850 and maybe sample whatever it is I'm buying. 652 00:41:47,933 --> 00:41:50,395 I'm sure we can accommodate that. 653 00:41:50,478 --> 00:41:51,729 Come, have a drink 654 00:41:51,812 --> 00:41:53,356 while your men fetch the crates. 655 00:42:00,196 --> 00:42:02,407 So what's the verdict? 656 00:42:03,568 --> 00:42:06,369 A little plum, a little spice. 657 00:42:08,246 --> 00:42:09,664 It's magnificent. 658 00:42:09,747 --> 00:42:11,207 Well, spread the word. 659 00:42:11,291 --> 00:42:13,293 God knows we need to sell as much as we can. 660 00:42:15,378 --> 00:42:19,584 In that case, why don't I just buy you out entirely? 661 00:42:19,674 --> 00:42:22,302 Excuse me? 662 00:42:22,385 --> 00:42:23,970 Nellie, the federal government wishes 663 00:42:24,054 --> 00:42:27,307 to build a railroad up the coast of California. 664 00:42:27,390 --> 00:42:29,594 Their survey identified this valley 665 00:42:29,684 --> 00:42:31,436 as being the ideal route. 666 00:42:31,519 --> 00:42:34,689 They want to build a railroad through my vineyard? 667 00:42:34,772 --> 00:42:38,359 They do, and they will. 668 00:42:38,443 --> 00:42:39,986 Now, I know it's a great inconvenience, 669 00:42:40,070 --> 00:42:41,821 but I would like to see you profit 670 00:42:41,904 --> 00:42:44,907 from this inevitability by paying you 671 00:42:44,991 --> 00:42:47,577 fair market value for the property 672 00:42:47,660 --> 00:42:49,614 before the state declares eminent domain 673 00:42:49,704 --> 00:42:52,207 and forces you to take pennies on the dollar. 674 00:42:53,708 --> 00:42:55,210 And why would you want to buy a property 675 00:42:55,293 --> 00:42:56,836 that you can't keep or sell? 676 00:43:00,548 --> 00:43:03,009 You're building the railroad. 677 00:43:05,345 --> 00:43:08,348 I was awarded the contract a few weeks ago. 678 00:43:08,431 --> 00:43:10,516 And while this does put me in the awkward position 679 00:43:10,600 --> 00:43:13,853 of having to inform you, it also puts me in the position 680 00:43:13,936 --> 00:43:15,188 to help an old friend. 681 00:43:15,271 --> 00:43:16,314 Well, if you really want to help, 682 00:43:16,397 --> 00:43:17,607 then find another route. 683 00:43:17,690 --> 00:43:18,608 Believe me, I've tried. 684 00:43:18,691 --> 00:43:20,818 I lobbied Sacramento myself. 685 00:43:20,901 --> 00:43:22,612 This land is not for sale. 686 00:43:22,695 --> 00:43:24,864 Not to you, not to anyone. 687 00:43:24,948 --> 00:43:27,951 Nellie, this expansion is going to happen. 688 00:43:28,034 --> 00:43:28,952 It's out of my hands. 689 00:43:29,035 --> 00:43:31,704 Well, so is my land. 690 00:43:31,787 --> 00:43:33,164 I have a room full of lawyers 691 00:43:33,248 --> 00:43:36,209 who will make that clear to anyone who says otherwise. 692 00:43:38,086 --> 00:43:40,171 I understand it's a lot to consider. 693 00:43:42,215 --> 00:43:43,758 I'll do what I can for you. 694 00:43:44,842 --> 00:43:46,636 Thank you for the wine. 695 00:43:46,719 --> 00:43:48,054 Thank you. 696 00:43:50,890 --> 00:43:52,142 Mm. 697 00:44:04,689 --> 00:44:07,615 How'd she take it? 698 00:44:07,692 --> 00:44:09,325 She'll come around. 699 00:45:01,002 --> 00:45:02,503 How's it going? 700 00:45:04,749 --> 00:45:07,883 She's been at it all night. 701 00:45:07,968 --> 00:45:09,754 These look like dog shit. 702 00:45:09,844 --> 00:45:12,555 Those are the scraps. 703 00:45:12,638 --> 00:45:14,390 This is the product. 704 00:45:36,162 --> 00:45:38,831 Holy fucking shit. 705 00:45:41,334 --> 00:45:42,752 We're in business. 706 00:45:45,088 --> 00:45:46,422 The truth is, 707 00:45:46,506 --> 00:45:51,094 there is no such thing as a harmless Celestial. 708 00:45:51,177 --> 00:45:52,637 Mayor Blake died 709 00:45:52,720 --> 00:45:55,640 at the hands of a meek, unassuming Chinaman 710 00:45:55,723 --> 00:45:58,768 his wife had fed and sheltered for years. 711 00:45:58,851 --> 00:46:00,936 They simply cannot be trusted. 712 00:46:02,188 --> 00:46:05,441 If elected, I intend to honor the Blake legacy 713 00:46:05,525 --> 00:46:09,487 of American jobs for American workers 714 00:46:09,570 --> 00:46:12,198 and keep our women and children safe 715 00:46:12,282 --> 00:46:15,076 from these foreign invaders. 716 00:46:18,288 --> 00:46:21,207 Of course, we all bemoan the tragic circumstances 717 00:46:21,291 --> 00:46:23,876 of Mayor Blake's passing, 718 00:46:23,960 --> 00:46:26,004 but perhaps we should spend less time 719 00:46:26,087 --> 00:46:28,589 focusing on what is wrong with this city 720 00:46:28,673 --> 00:46:31,467 and more on what is very right with it-- 721 00:46:31,551 --> 00:46:35,096 you, its people, 722 00:46:35,180 --> 00:46:37,098 the American family. 723 00:46:42,687 --> 00:46:47,025 Like you, I believe in the American family. 724 00:46:48,818 --> 00:46:50,320 That's mine right over there. 725 00:46:50,403 --> 00:46:53,489 My wife, Celeste, and our children, Miles and Annabelle. 726 00:46:55,366 --> 00:46:59,204 You deserve a mayor who will fight for your family 727 00:46:59,287 --> 00:47:01,706 as hard as I do for mine. 728 00:47:13,878 --> 00:47:15,678 People like a family man. 729 00:47:15,761 --> 00:47:17,222 There's no getting around it. 730 00:47:18,473 --> 00:47:20,100 Which doesn't mean they won't eventually 731 00:47:20,183 --> 00:47:22,227 recognize you as the candidate of true substance. 732 00:47:22,310 --> 00:47:26,147 But you gotta get out there, press the flesh. 733 00:47:30,318 --> 00:47:33,113 You can't win a war without getting a little bloody, 734 00:47:33,196 --> 00:47:34,405 I'm afraid. 735 00:47:39,369 --> 00:47:41,287 Thank you. 736 00:47:41,371 --> 00:47:43,039 Thank you for your-- 737 00:47:51,131 --> 00:47:53,174 Mayor Buckley. 738 00:47:53,258 --> 00:47:55,176 Pardon me. 739 00:47:55,260 --> 00:47:56,177 Thank you. 740 00:47:56,261 --> 00:47:58,138 Thank you for coming out today. 741 00:48:00,223 --> 00:48:01,391 Catherine Archer. 742 00:48:01,474 --> 00:48:03,226 I volunteered for Councilman Waithe, 743 00:48:03,309 --> 00:48:05,478 promoting his educational policies. 744 00:48:05,561 --> 00:48:06,854 I see. 745 00:48:06,931 --> 00:48:09,190 I know you think that didn't go your way, 746 00:48:09,274 --> 00:48:10,733 but stay the course. 747 00:48:10,816 --> 00:48:13,736 Thayer is just a pretty face spouting platitudes. 748 00:48:13,819 --> 00:48:16,906 Any voter with half a brain can see that. 749 00:48:16,990 --> 00:48:20,285 It's obvious you understand the economics of San Francisco, 750 00:48:20,368 --> 00:48:23,163 the deep quandary we're in. 751 00:48:23,246 --> 00:48:24,622 And I intend to help your cause, 752 00:48:24,705 --> 00:48:26,041 in whatever way I can. 753 00:48:26,124 --> 00:48:28,001 Well, thank you for saying that. 754 00:48:28,084 --> 00:48:29,377 My card. 755 00:48:32,047 --> 00:48:35,133 Mr. Mayor, we should keep moving. 756 00:48:35,216 --> 00:48:36,884 Wait. 757 00:48:40,138 --> 00:48:41,181 There. 758 00:48:41,264 --> 00:48:43,849 Now you're ready to greet your public. 759 00:48:50,731 --> 00:48:52,108 Mr. Mayor? 760 00:48:56,982 --> 00:49:01,492 It was my first time ever 761 00:49:01,576 --> 00:49:05,038 on a ship of any kind. 762 00:49:05,121 --> 00:49:06,872 I was terrified. 763 00:49:06,957 --> 00:49:09,750 I didn't know what to expect. 764 00:49:09,834 --> 00:49:14,297 But I knew that whatever happened to me in America, 765 00:49:14,380 --> 00:49:15,631 well, it couldn't be any worse 766 00:49:15,715 --> 00:49:19,385 than what had already happened to me back in China. 767 00:49:19,469 --> 00:49:24,009 Being forced into marriage by a violent warlord, 768 00:49:24,099 --> 00:49:27,768 chained to his bedside, you know, sometimes for days. 769 00:49:27,852 --> 00:49:31,356 How did you survive such horrors? 770 00:49:31,439 --> 00:49:33,566 A part of me didn't. 771 00:49:37,445 --> 00:49:40,615 But that part was weak. 772 00:49:42,783 --> 00:49:46,031 And when it died, 773 00:49:46,121 --> 00:49:47,705 why, I became stronger. 774 00:49:50,166 --> 00:49:53,503 Well, I'm sure our guest is spent. 775 00:49:53,586 --> 00:49:56,006 And I promised her a tour of the house. 776 00:49:56,089 --> 00:49:59,217 So, ladies, until next week. 777 00:50:01,011 --> 00:50:03,679 And here's the dressing room. 778 00:50:05,431 --> 00:50:07,183 My goodness. 779 00:50:07,267 --> 00:50:08,184 I know. 780 00:50:08,268 --> 00:50:10,270 It's a bit much. 781 00:50:10,353 --> 00:50:12,730 My husband works for the Bank of California. 782 00:50:12,813 --> 00:50:14,815 We have so many occasions to attend. 783 00:50:14,899 --> 00:50:18,403 So he allows me my indulgences. 784 00:50:24,450 --> 00:50:26,702 Do you have dresses of this sort in your culture? 785 00:50:30,498 --> 00:50:32,250 No. 786 00:50:46,222 --> 00:50:48,558 I'd like you to have this. 787 00:50:48,641 --> 00:50:49,892 Really? 788 00:50:49,976 --> 00:50:52,437 It's just an evening dress, dear, not the Hope Diamond. 789 00:50:52,520 --> 00:50:54,439 - I couldn't. - I insist. 790 00:50:55,773 --> 00:50:57,567 Why don't you try it on? 791 00:51:03,949 --> 00:51:07,112 You never know when you might need a good evening dress. 792 00:51:10,455 --> 00:51:12,915 May you outlive all your enemies. 793 00:51:18,504 --> 00:51:21,216 Li Yong, I know Mai Ling wishes to absorb us, 794 00:51:21,299 --> 00:51:23,259 but I have a different proposal. 795 00:51:23,343 --> 00:51:25,470 We acknowledge the Long Zii's takeover 796 00:51:25,553 --> 00:51:27,973 of all Three Brothers' businesses. 797 00:51:28,056 --> 00:51:31,267 But in exchange, we will retain our name 798 00:51:31,351 --> 00:51:32,978 and control of all enforcement 799 00:51:33,061 --> 00:51:35,396 and collections in our territory. 800 00:51:55,666 --> 00:51:57,502 Kill them. 801 00:52:28,241 --> 00:52:29,409 Kong! 802 00:53:20,460 --> 00:53:22,045 Enough! 803 00:53:24,797 --> 00:53:26,799 You all know me. 804 00:53:26,882 --> 00:53:28,051 Make no mistake. 805 00:53:28,134 --> 00:53:30,386 Joining the Long Zii is the only path forward 806 00:53:30,470 --> 00:53:34,015 for Chinatown, for all of us. 807 00:53:35,976 --> 00:53:37,102 Tell them. 808 00:53:38,853 --> 00:53:41,731 She may have your balls in a box, 809 00:53:41,814 --> 00:53:43,899 but she'll never have mine. 810 00:53:46,027 --> 00:53:47,695 I understand. 811 00:54:33,533 --> 00:54:34,993 I don't like being followed. 812 00:54:35,076 --> 00:54:37,703 Yes, you've communicated that very clearly. 813 00:54:42,917 --> 00:54:44,169 Secret Service? 814 00:54:44,252 --> 00:54:45,420 You've heard of us? 815 00:54:45,503 --> 00:54:47,172 Good. 816 00:54:47,255 --> 00:54:48,714 That'll save me some time. 817 00:54:51,259 --> 00:54:52,302 It took me four months 818 00:54:52,385 --> 00:54:54,887 to trace the counterfeit plates to San Francisco, 819 00:54:54,971 --> 00:54:56,431 two more to locate the operators 820 00:54:56,514 --> 00:54:59,225 and the transport routes from print to distribution. 821 00:54:59,309 --> 00:55:01,186 Unfortunately, by the time I actually caught up with them, 822 00:55:01,269 --> 00:55:02,728 the plates were gone, and most of the operators 823 00:55:02,812 --> 00:55:04,064 went down shooting. 824 00:55:04,147 --> 00:55:06,441 What does this have to do with me? 825 00:55:06,524 --> 00:55:08,526 The last surviving idiot told me his boss 826 00:55:08,609 --> 00:55:10,820 had been buying guns from the Chinese. 827 00:55:10,903 --> 00:55:14,074 So here I am, 828 00:55:14,157 --> 00:55:16,909 talking to a man who knows the terrain. 829 00:55:16,993 --> 00:55:19,579 You need the Chinatown Squad. 830 00:55:19,662 --> 00:55:20,997 I'm not a cop anymore. 831 00:55:22,248 --> 00:55:23,624 It might help you with this conversation 832 00:55:23,708 --> 00:55:25,918 if you just assume I know a little less than God, 833 00:55:26,002 --> 00:55:28,421 but a lot more than you think. 834 00:55:29,589 --> 00:55:31,757 I know all about the Chinatown Squad, 835 00:55:31,841 --> 00:55:33,843 and I know you quit 836 00:55:33,926 --> 00:55:36,346 after socking your superior in the jaw. 837 00:55:37,347 --> 00:55:42,060 I'm guessing that makes you a different sort of fella, 838 00:55:42,143 --> 00:55:43,644 the kind I could work with. 839 00:55:46,982 --> 00:55:48,316 Not interested. 840 00:55:48,393 --> 00:55:49,484 Sure, you are. 841 00:55:49,567 --> 00:55:50,986 Yeah, why is that? 842 00:55:51,069 --> 00:55:52,653 Because I'm the one man who can keep you 843 00:55:52,737 --> 00:55:54,948 from being dragged back to Georgia in chains. 844 00:55:56,116 --> 00:55:59,577 Like I said, assume I know a lot more than you think. 845 00:56:00,328 --> 00:56:02,080 Relax, Lee. 846 00:56:02,163 --> 00:56:04,457 Here's my offer. 847 00:56:04,540 --> 00:56:06,411 You guide me through Chinatown, 848 00:56:06,501 --> 00:56:08,336 help me find those missing plates, 849 00:56:08,413 --> 00:56:11,089 and I clean up your Georgia mess permanently. 850 00:56:12,966 --> 00:56:16,927 Be nice, wouldn't it, to live a quiet life out here 851 00:56:17,012 --> 00:56:18,804 with that pretty colored girl, 852 00:56:18,888 --> 00:56:20,723 never looking over your shoulder again? 853 00:56:23,809 --> 00:56:26,896 I'm wanted for murder. 854 00:56:26,980 --> 00:56:28,189 You know that, right? 855 00:56:29,565 --> 00:56:30,984 Nobody's perfect. 856 00:56:33,569 --> 00:56:35,363 Take the night. 857 00:56:35,440 --> 00:56:36,822 Think about it. 858 00:56:38,908 --> 00:56:40,445 I'll be in touch. 55182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.