All language subtitles for Europa.Report.2013.1080p.BluRa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,579 --> 00:00:37,252 LA MISSIONE EUROPA FU IL PRIMO TENTATIVO DI INVIARE UOMINI E DONNE NELLO SPAZIO PROFONDO 2 00:00:38,674 --> 00:00:41,524 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 3 00:00:41,554 --> 00:00:42,754 Vi presenta... 4 00:00:42,784 --> 00:00:44,648 Europa Report 5 00:00:45,589 --> 00:00:49,039 Traduzione: Acrobat, Surami, Enrico Shark, kilu, SimoneMLK 6 00:00:49,069 --> 00:00:52,819 Traduzione: kiagari, kocissina, Ailish85, NathanDrake83, Quasark 7 00:00:55,845 --> 00:00:56,937 Ehi, bello. 8 00:00:57,782 --> 00:00:59,376 Lo spazio e' fantastico. 9 00:01:01,345 --> 00:01:02,465 Mi mancate. 10 00:01:03,114 --> 00:01:05,447 Siamo lontanissimi adesso. Non riesco neanche... 11 00:01:05,477 --> 00:01:07,847 Non riesco neanche piu' a vedere la Terra. 12 00:01:11,042 --> 00:01:12,042 E... 13 00:01:12,095 --> 00:01:13,238 c'e' quiete. 14 00:01:13,508 --> 00:01:14,508 Sai? 15 00:01:16,072 --> 00:01:18,007 Non dirlo a tua madre ma credo... 16 00:01:18,107 --> 00:01:19,623 credo di dormire... 17 00:01:20,006 --> 00:01:22,333 meglio quassu', lontano da lei che russa. 18 00:01:24,430 --> 00:01:25,534 Chiudo. 19 00:01:27,023 --> 00:01:31,238 I serbatoi B-7 e B-9 mostrano primi segni di congelamento. Chiudo. 20 00:01:31,337 --> 00:01:34,324 PER OLTRE SEI MESI, IL MONDO HA ASSISTITO AD OGNI ISTANTE 21 00:01:34,354 --> 00:01:37,336 Come reagiresti se uscendo fuori non trovassi nulla? 22 00:01:38,646 --> 00:01:40,341 Beh, se anche non trovassimo nulla, 23 00:01:40,371 --> 00:01:42,335 sarebbe comunque una scoperta. 24 00:01:43,184 --> 00:01:45,019 Per me sarebbe frustrante. 25 00:01:45,802 --> 00:01:47,657 Io sono certa che ci sia qualcosa li'. 26 00:01:47,687 --> 00:01:50,193 Vani di navigazione 3 e 4 ok. 27 00:01:50,295 --> 00:01:51,912 Potrebbe dover aggiornare... 28 00:01:53,237 --> 00:01:55,792 Controllo Missione, ripetere, prego. Chiudo. 29 00:01:57,116 --> 00:01:59,614 - Europa One. - Ti mostro come batterlo? 30 00:01:59,644 --> 00:02:03,101 William, ho delle interferenze sul flusso dell'array comunicazioni. 31 00:02:03,155 --> 00:02:05,293 Sembrerebbe un picco di radiazioni. 32 00:02:06,339 --> 00:02:08,614 Hai provato a far riciclare il sistema? 33 00:02:09,303 --> 00:02:11,453 Rosa, abbiamo perso il tuo segnale. 34 00:02:13,041 --> 00:02:14,750 Europa One, rispondete. 35 00:02:15,748 --> 00:02:17,130 Europa One. 36 00:02:17,517 --> 00:02:19,362 Europa One, rispondete. 37 00:02:38,939 --> 00:02:42,981 Queste sono le ultime immagini che abbiamo ricevuto dall'astronave Europa One. 38 00:02:43,157 --> 00:02:48,179 Gia' allora, si era spinta dove nessun altro essere umano era riuscito ad arrivare. 39 00:02:51,752 --> 00:02:55,972 Per 16 lunghi mesi, mi e' stata fatta la semplice ma pericolosa domanda: 40 00:02:56,332 --> 00:02:57,732 "Cos'e' successo?" 41 00:02:59,259 --> 00:03:00,284 Tutto... 42 00:03:00,390 --> 00:03:01,476 Scusate. 43 00:03:04,305 --> 00:03:07,671 DOTTORESSA SAMANTHA UNGER - CAPO PROGETTISTA E A.D. DELLA EUROPA VENTURES 44 00:03:07,701 --> 00:03:11,522 CON MIGLIAIA DI ORE DI RIPRESE RECENTEMENTE DESECRETATE 45 00:03:11,552 --> 00:03:15,299 LA EUROPA VENTURES PUO' ORA COMPLETARE LA SUA STORIA 46 00:03:26,305 --> 00:03:28,434 Dobbiamo dirlo alla sua famiglia. 47 00:03:29,413 --> 00:03:30,607 Non possiamo. 48 00:03:31,953 --> 00:03:33,902 La riparazione delle comunicazioni non e' mai stata completata. 49 00:03:33,932 --> 00:03:35,764 Il sistema e' bruciato. 50 00:03:36,307 --> 00:03:38,707 L'ultima comunicazione con il Controllo Missione e' di 19 ore fa. 51 00:03:38,737 --> 00:03:40,007 Ora siamo soli. 52 00:03:43,293 --> 00:03:44,694 Quindi che si fa? 53 00:03:48,035 --> 00:03:49,285 Andiamo avanti? 54 00:04:04,036 --> 00:04:05,373 Ero in aereo... 55 00:04:06,629 --> 00:04:10,573 su un volo intercontinentale, quando il flusso dati della missione si e' interrotto. 56 00:04:11,641 --> 00:04:14,669 Quando atterrai, il Controllo Missione pensava ancora 57 00:04:14,699 --> 00:04:17,297 che si trattasse solo di un ritardo nella trasmissione, 58 00:04:17,371 --> 00:04:20,279 ma quando arrivai al Controllo Missione, 59 00:04:20,309 --> 00:04:23,711 eravamo arrivati a oltre 15 ore di interruzione del flusso. 60 00:04:33,778 --> 00:04:35,347 Dopo che perdemmo James, 61 00:04:35,828 --> 00:04:37,521 la gioia della missione, 62 00:04:37,607 --> 00:04:39,791 l'eccitazione che ci trasmetteva... 63 00:04:40,484 --> 00:04:41,870 spari' del tutto. 64 00:04:44,206 --> 00:04:47,286 Smisi di sentirmi con una bambina ad una scampagnata di famiglia. 65 00:04:49,551 --> 00:04:53,343 La missione si prospettava in qualche modo piu' lunga di quel che sembrasse prima. 66 00:04:57,784 --> 00:04:59,981 A casa nessuno sa che siamo vivi. 67 00:05:08,693 --> 00:05:11,108 Stiamo facendo la cosa giusta, vero? 68 00:05:11,706 --> 00:05:12,888 Assolutamente. 69 00:05:22,942 --> 00:05:25,475 Andrei, hai dato gia' un'occhiata a Giove? 70 00:05:33,392 --> 00:05:35,298 E' qualcosa che ti elettrizza. 71 00:05:39,184 --> 00:05:40,269 Stai bene? 72 00:05:43,660 --> 00:05:46,464 E' una settimana che non mi rivolgi la parola. 73 00:05:59,156 --> 00:06:00,728 Una mattina mi sono svegliata... 74 00:06:00,758 --> 00:06:01,838 Ok. 75 00:06:03,246 --> 00:06:05,415 A un certo punto mi svegliai e... 76 00:06:05,755 --> 00:06:07,172 non mi riconobbi. 77 00:06:11,176 --> 00:06:15,052 Obiettivamente so che sono l'assenza di gravita' e l'isolamento a cambiarti. 78 00:06:16,670 --> 00:06:19,096 Ma non per questo diventa meno strano. 79 00:06:21,289 --> 00:06:24,381 Non ti impedisce di avere un lento crollo mentale. 80 00:06:39,046 --> 00:06:41,107 Iniziai a vivere la mia vita... 81 00:06:41,137 --> 00:06:44,733 in simbiosi con la missione che speravo stesse andando avanti. 82 00:06:51,405 --> 00:06:52,506 - E' a posto. - Bene. 83 00:06:52,536 --> 00:06:54,243 Com'e' il tuo appetito? 84 00:06:55,383 --> 00:06:56,444 Sto bene. 85 00:06:56,620 --> 00:06:58,241 E riesci a dormire... 86 00:06:58,507 --> 00:06:59,596 Non dormo. 87 00:07:02,486 --> 00:07:04,748 E' passato un anno da quando l'abbiamo perso. 88 00:07:20,829 --> 00:07:22,973 Ditemi che possiamo ancora... 89 00:07:30,096 --> 00:07:35,927 19 MESI, 10 GIORNI, 14 ORE PRIMA... 90 00:07:37,172 --> 00:07:40,405 EDIZIONE STRAORDINARIA 91 00:07:40,435 --> 00:07:45,020 LANCIO DELLA NAVE SPAZIALE "EUROPA ONE" PREVISTO PER OGGI 92 00:07:53,237 --> 00:07:54,314 Buongiorno. 93 00:07:54,507 --> 00:07:58,183 Sono molto... Siamo tutti molto felici di essere qui oggi. 94 00:07:59,052 --> 00:08:00,853 E' stato senza dubbio... 95 00:08:00,990 --> 00:08:02,247 un lungo cammino, 96 00:08:02,365 --> 00:08:03,365 e... 97 00:08:03,602 --> 00:08:05,149 tutti noi che sediamo qui 98 00:08:05,179 --> 00:08:08,810 hanno sempre condiviso il sogno dello spazio e delle sue opportunita'... 99 00:08:08,908 --> 00:08:11,300 e questo e' davvero un nuovo grande passo... 100 00:08:11,418 --> 00:08:12,588 per l'umanita'. 101 00:08:14,026 --> 00:08:17,950 Da un certo punto di vista, si potrebbe dire che la missione ebbe inizio 400 anni fa... 102 00:08:17,980 --> 00:08:20,552 quando Galileo scopri' per la prima volta Giove... 103 00:08:20,631 --> 00:08:23,348 e le sue lune con il suo telescopio. 104 00:08:23,451 --> 00:08:25,953 Per un'idea come questa, hai solo una possibilita'. 105 00:08:26,024 --> 00:08:29,184 Una missione senza equipaggio semplicemente non ci sembrava adatta. 106 00:08:29,214 --> 00:08:30,497 Mandi uomini... 107 00:08:30,527 --> 00:08:32,296 e donne nello spazio perche'... 108 00:08:32,326 --> 00:08:34,535 perche' hanno la forza di affrontare le loro possibilita' nello spazio. 109 00:08:34,565 --> 00:08:36,601 Europa One pronta al lancio. 110 00:08:43,120 --> 00:08:45,711 Lancio tra: dieci, nove... 111 00:08:45,828 --> 00:08:47,363 otto, sette, 112 00:08:47,903 --> 00:08:49,508 sei, cinque... 113 00:08:49,538 --> 00:08:51,801 - quattro, tre... - Motore principale pronto. 114 00:08:51,970 --> 00:08:53,735 due, uno... 115 00:08:53,881 --> 00:08:54,931 Accensione. 116 00:08:56,982 --> 00:09:00,325 Decollo! In rotta verso Europa! 117 00:09:00,505 --> 00:09:02,838 I motori sono al 98 percento di propulsione. 118 00:09:02,982 --> 00:09:04,251 Consumo di carburante nella norma. 119 00:09:04,281 --> 00:09:07,212 Rotazione a destra tra 0.6 gradi. 120 00:09:07,500 --> 00:09:09,199 Telemetria nella norma. 121 00:09:12,948 --> 00:09:15,286 Velocita': 225 metri al secondo. 122 00:09:15,316 --> 00:09:17,245 Altitudine 2.3 miglia nautiche. 123 00:09:17,275 --> 00:09:18,521 Tra tre... 124 00:09:18,599 --> 00:09:19,610 due... 125 00:09:19,640 --> 00:09:20,735 uno... 126 00:09:22,378 --> 00:09:24,574 Ottima separazione dei booster. 127 00:09:24,727 --> 00:09:26,124 Il veicolo e' supersonico. 128 00:09:26,154 --> 00:09:28,914 Avvio sequenza di scarico tra tre... 129 00:09:29,066 --> 00:09:30,139 due... 130 00:09:30,409 --> 00:09:31,544 uno... 131 00:09:36,388 --> 00:09:38,786 Buona la separazione delle capsule. 132 00:09:38,870 --> 00:09:40,763 Accensione iniziale completata. 133 00:09:41,125 --> 00:09:42,706 Accelerazione tra tre... 134 00:09:42,736 --> 00:09:44,214 due, uno... 135 00:09:47,772 --> 00:09:49,794 Copiato. Separazione stadio avvenuta con successo. 136 00:09:49,824 --> 00:09:52,424 Abbiamo la visuale del modulo di comando. 137 00:09:53,122 --> 00:09:55,079 Inizio rotazione per attracco. 138 00:09:55,954 --> 00:09:58,964 Traiettoria corretta. Propulsione corretta. 139 00:09:59,563 --> 00:10:02,563 E' dal 1972 che non lasciamo l'orbita terrestre. 140 00:10:02,913 --> 00:10:05,576 La nostra compagnia aveva il compito di andare avanti, 141 00:10:05,606 --> 00:10:08,912 partendo da dove si e' fermato il programma spaziale del ventesimo secolo. 142 00:10:08,942 --> 00:10:10,394 - 10 metri all'attracco. - Credo che 143 00:10:10,424 --> 00:10:13,459 - se senti che sara' una scoperta epocale... - 5 metri. 144 00:10:13,489 --> 00:10:16,207 non resti ad aspettare per vedere cosa succedera'. 145 00:10:17,577 --> 00:10:18,577 Contatto. 146 00:10:18,627 --> 00:10:19,751 La insegui. 147 00:10:19,937 --> 00:10:21,963 Copiato. Attracco positivo. 148 00:10:21,993 --> 00:10:23,745 I blocchi dal B al D sono positivi. 149 00:10:23,775 --> 00:10:27,325 Le connessioni sono stabili. Ripeto: attracco positivo. 150 00:10:29,256 --> 00:10:30,706 Controllo missione: 151 00:10:31,437 --> 00:10:34,633 siamo fieri di comunicare che siamo ufficialmente in viaggio. 152 00:10:34,824 --> 00:10:35,824 Ricevuto. 153 00:10:37,303 --> 00:10:39,104 Saremo qui al vostro ritorno. 154 00:10:41,704 --> 00:10:44,378 Vi abbiamo preparato un po' di musica leggera da viaggio. 155 00:11:07,753 --> 00:11:09,901 Controllo videocamere interne: ok. 156 00:11:13,073 --> 00:11:15,373 Deve essere molto tranquillo lassu'. 157 00:11:25,816 --> 00:11:28,016 Controllo videocamere esterne: ok. 158 00:11:37,732 --> 00:11:38,732 Ciao! 159 00:11:38,795 --> 00:11:40,695 Vi prego: non nominatemi! 160 00:11:41,408 --> 00:11:43,242 C'e' una videocamera, lo sapevi? 161 00:11:43,272 --> 00:11:44,322 Reality show. 162 00:11:44,719 --> 00:11:46,559 Ok Jamie, questo e'... 163 00:11:46,589 --> 00:11:49,007 la tua visita personale su Europa One. 164 00:11:49,233 --> 00:11:51,299 Oh guarda Jamie, sei tu! Ciao Jamie! 165 00:11:51,576 --> 00:11:52,626 Ciao papa'! 166 00:11:53,400 --> 00:11:55,427 Dan! Arrabbiato perche' hai la cuccetta inferiore? 167 00:11:55,457 --> 00:11:58,269 Come facevi a sapere che ci stavo proprio pensando? Davvero! 168 00:11:58,299 --> 00:12:00,840 - Quella sopra e' di gran lunga meglio! - Doveva essere la mia. 169 00:12:00,870 --> 00:12:03,563 - Giu' c'e' Dan! Oh, ho cosi' poco spazio! - Doveva essere la mia. 170 00:12:03,593 --> 00:12:05,262 Guarda la mia cuccetta spaziosa. 171 00:12:05,292 --> 00:12:07,392 - Riprendimi un secondo. - Ok. 172 00:12:07,643 --> 00:12:09,593 Ok, questo e' uno dei... 173 00:12:10,082 --> 00:12:11,632 due moduli abitativi. 174 00:12:12,236 --> 00:12:15,128 Quello che fanno e' girare intorno al modulo principale 175 00:12:15,158 --> 00:12:17,936 in modo da fornirci una gravita' simulata. 176 00:12:18,754 --> 00:12:19,954 Ma guarda ora. 177 00:12:20,219 --> 00:12:22,107 Possiamo anche provare... 178 00:12:22,523 --> 00:12:23,523 la vera... 179 00:12:23,951 --> 00:12:25,150 eccitazione... 180 00:12:25,950 --> 00:12:27,537 dell'assenza di gravita'! 181 00:12:29,394 --> 00:12:30,931 E il relativo sangue alla testa. 182 00:12:30,961 --> 00:12:33,418 - Riunione dell'equipaggio tra un ora. - Ok. 183 00:12:34,019 --> 00:12:35,679 L'assenza di gravita'... 184 00:12:35,709 --> 00:12:38,487 indebolisce molto i nostri muscoli e le nostre ossa. 185 00:12:38,517 --> 00:12:40,724 Ecco perche' passiamo piu' tempo possibile 186 00:12:40,754 --> 00:12:42,428 in questi moduli abitativi. 187 00:12:42,501 --> 00:12:45,106 Gia', ok. Passamela. L'ho presa. 188 00:12:45,136 --> 00:12:48,367 Ok. Ed ecco la dolce Katya. 189 00:12:48,777 --> 00:12:53,290 Questi sono alcuni dei macchinari scientifici che usiamo per cercare la vita su Europa. 190 00:12:53,320 --> 00:12:55,753 E nel caso si rompessero, il tuo papa' e' qui per aggiustarli. 191 00:12:55,783 --> 00:12:59,162 Quando hai finito di giocare al turista, potresti venire qui a darmi una mano. 192 00:12:59,192 --> 00:13:01,727 Sempre se non hai paura di spezzarti un'unghia. 193 00:13:02,899 --> 00:13:03,899 Ora... 194 00:13:04,171 --> 00:13:05,862 questa e' la cabina. 195 00:13:05,892 --> 00:13:07,981 Controllo missione: sincronizzazione. 196 00:13:08,011 --> 00:13:10,164 Copiato Rosa. Siamo sincronizzati. 197 00:13:10,256 --> 00:13:12,496 Rosa, il nostro pilota, pilotava i jet, 198 00:13:12,526 --> 00:13:15,244 prima di iniziare a farci svolazzare nello spazio. 199 00:13:15,670 --> 00:13:18,638 Cosa fa? Imposta il sistema di videocamere che controlla 200 00:13:18,668 --> 00:13:20,457 tutto quello che succede sulla nave. 201 00:13:20,940 --> 00:13:22,790 Rosa: un sorriso per Jamie! 202 00:13:25,404 --> 00:13:27,689 E adesso, l'ultima cosa che voglio farti vedere... 203 00:13:27,719 --> 00:13:28,769 guarda qui. 204 00:13:30,175 --> 00:13:31,175 La vista. 205 00:13:34,070 --> 00:13:35,446 E' davvero ironico. 206 00:13:37,110 --> 00:13:38,975 Cosi' poco spazio qui dentro e... 207 00:13:39,005 --> 00:13:40,766 uno spazio immenso li' fuori. 208 00:13:46,811 --> 00:13:48,926 Quando la nave ha sorpassato la Luna, 209 00:13:48,956 --> 00:13:53,687 era gia' arrivata piu' lontano di quanto un essere umano fosse mai stato. 210 00:13:53,970 --> 00:13:55,320 Rifletteteci. 211 00:13:56,635 --> 00:13:58,535 In tutta la storia dell'Uomo... 212 00:13:58,944 --> 00:14:02,424 quel punto e' stato il punto piu' distante in cui chiunque di noi sia mai arrivato. 213 00:14:02,650 --> 00:14:05,803 Ma avevano ancora milioni e milioni di chilometri da affrontare. 214 00:14:06,322 --> 00:14:09,295 La nostra nave era diretta verso una luna di Giove 215 00:14:09,325 --> 00:14:10,565 nota come Europa. 216 00:14:12,751 --> 00:14:14,288 Questa missione si affida 217 00:14:14,318 --> 00:14:17,255 all'esperienza di grandi uomini e grandi donne. 218 00:14:17,420 --> 00:14:19,478 Se dobbiamo lasciare un'eredita' al mondo 219 00:14:19,508 --> 00:14:21,508 io spero che sara'... 220 00:14:21,791 --> 00:14:24,741 l'ispirazione per coloro che verranno dopo di noi 221 00:14:24,771 --> 00:14:25,966 per continuare a cercare, 222 00:14:25,996 --> 00:14:29,309 per continuare ad indagare e a spingersi oltre i confini, 223 00:14:29,339 --> 00:14:32,883 per continuare a cercare delle risposte alle domande piu' importanti: 224 00:14:33,533 --> 00:14:35,418 Chi siamo? Perche' siamo qui? 225 00:14:35,448 --> 00:14:36,644 Da dove veniamo? 226 00:14:36,958 --> 00:14:37,958 E... 227 00:14:38,592 --> 00:14:39,642 siamo soli? 228 00:14:41,666 --> 00:14:43,617 Per molto tempo, 229 00:14:44,007 --> 00:14:47,332 Europa sembrava essere soltanto una sfera di ghiaccio. Ma... 230 00:14:48,401 --> 00:14:50,982 basta osservare la superficie, per trovare indizi! 231 00:14:51,012 --> 00:14:53,685 Potrebbe esserci dell'acqua al di sotto del ghiaccio. 232 00:14:53,715 --> 00:14:57,457 Quindi nell'autunno del 2011, gli scienziati hanno applicato... hanno pubblicato dati 233 00:14:57,487 --> 00:15:00,858 che indicavano la presenza di laghi sotterranei... 234 00:15:01,190 --> 00:15:02,841 di liquidi! E... 235 00:15:03,267 --> 00:15:04,267 Wow! 236 00:15:04,851 --> 00:15:06,853 Dovunque abbiamo trovato l'acqua 237 00:15:06,883 --> 00:15:08,285 abbiamo trovato la vita. 238 00:15:08,315 --> 00:15:10,642 Cio' che e' stato scoperto dopo, e' stato... 239 00:15:11,161 --> 00:15:12,748 ancora piu' sorprendente. 240 00:15:12,828 --> 00:15:15,131 La NASA ha scoperto tracce di calore 241 00:15:15,161 --> 00:15:18,283 sotto una zona nota come Conamara Chaos. 242 00:15:18,487 --> 00:15:20,687 Beh, questo suggeriva che... 243 00:15:21,093 --> 00:15:24,680 nel nostro sistema solare quella semplice vita, monocellulare... 244 00:15:25,064 --> 00:15:28,437 potrebbe non solo essere possibile, ma essere probabile. 245 00:15:28,740 --> 00:15:31,017 Voglio andare su Europa a fare pesca nel ghiaccio. 246 00:15:31,464 --> 00:15:33,514 Tagliare il ghiaccio, mandar giu' un sommergibile, 247 00:15:33,544 --> 00:15:35,326 guardare in giro, vedere cosa c'e', vedere cosa 248 00:15:35,356 --> 00:15:38,008 nuota fino alla lente della videocamera e la lecca. 249 00:15:38,038 --> 00:15:40,117 Se esiste vita su Europa, 250 00:15:41,418 --> 00:15:43,396 sara' la singola, piu' immensa... 251 00:15:44,237 --> 00:15:46,510 scoperta nella storia dell'umanita'. 252 00:15:50,774 --> 00:15:53,173 Controllo missione, qui Dasque. Passo. 253 00:15:53,783 --> 00:15:55,583 Ti riceviamo, Rosa. Passo. 254 00:15:56,643 --> 00:15:58,228 La sincronizzazione dati e' attiva. 255 00:15:58,258 --> 00:16:00,163 Come state tirando avanti? 256 00:16:00,193 --> 00:16:01,531 Penso sia zuppa di patata. 257 00:16:01,561 --> 00:16:03,399 - Prendo qualcosa da bere. - Amico, perche' 258 00:16:03,429 --> 00:16:06,321 perche' mettere dell'aglio in un piatto per lo spazio? 259 00:16:07,898 --> 00:16:09,199 E' molto ricco. 260 00:16:09,755 --> 00:16:11,038 Devo dire pero'... 261 00:16:15,465 --> 00:16:18,916 Ok, guarda, guarda, devo fare ancora un chilometro e mezzo. 262 00:16:19,092 --> 00:16:20,092 Non male, eh? 263 00:16:20,122 --> 00:16:22,152 Che farai dopo la tua corsa? 264 00:16:22,182 --> 00:16:24,452 Quando chiamerai veramente qualcuno? 265 00:16:24,566 --> 00:16:26,215 Non sono affari tuoi. 266 00:16:28,010 --> 00:16:29,603 Ehi, e' ora. 267 00:16:30,712 --> 00:16:32,729 Avrei dovuto imparare il Mandarino prima di partire. 268 00:16:32,759 --> 00:16:34,531 - Probabilmente sta parlando di me. - A tutto gas! 269 00:16:34,561 --> 00:16:36,910 Uno, due, uno, due, uno, due... 270 00:16:43,990 --> 00:16:45,578 - Come ti sei sentito? - Ho detto si' 271 00:16:45,608 --> 00:16:47,983 prima ancora che finissero la domanda. 272 00:16:49,341 --> 00:16:52,803 A me lo hanno dovuto chiedere quattro volte prima che potessi rispondere. 273 00:16:55,137 --> 00:16:57,125 Nessun problema con le richieste di ping. 274 00:16:57,155 --> 00:16:59,656 Oh, vediamo una valvola bloccata nel V-Tech. 275 00:16:59,686 --> 00:17:01,589 La vedete anche voi? Passo. 276 00:17:02,006 --> 00:17:03,862 Andrei sta gia' cercando una soluzione. 277 00:17:03,892 --> 00:17:06,452 Se continua a perdere, isoleremo il collettore. 278 00:17:09,179 --> 00:17:11,522 Oh, e abbiamo una serie 279 00:17:11,552 --> 00:17:13,519 di problemi ai fusibili nella postazione di Rosa. 280 00:17:13,549 --> 00:17:16,267 Potete far indagare la squadra in servizio? Passo. 281 00:17:17,864 --> 00:17:19,876 Copiato, ma potreste averlo gia' riparato 282 00:17:19,906 --> 00:17:21,477 prima che finiamo il rapporto. 283 00:17:21,507 --> 00:17:23,964 Ci state facendo sentire due passi indietro. 284 00:17:24,517 --> 00:17:25,517 Passo. 285 00:17:25,547 --> 00:17:27,075 Lo farai arrossire. 286 00:17:27,367 --> 00:17:28,367 Passo. 287 00:17:41,360 --> 00:17:43,436 Controllo missione, mi sentite? 288 00:17:44,656 --> 00:17:47,780 Andrei e' nella doccia adesso, quindi voglio cogliere questa opportunita' per dirvi 289 00:17:47,810 --> 00:17:50,506 che il vostro sistema per le docce e' totalmente inadeguato. 290 00:17:50,536 --> 00:17:54,131 E non mi bevo le vostre teorie sul fatto che il corpo si adatta al nuovo regime di igiene. 291 00:17:54,161 --> 00:17:55,955 Sapete a cosa non mi posso adattare? 292 00:17:55,985 --> 00:17:57,691 A bere urina distillata. 293 00:17:58,096 --> 00:17:59,716 Oh! James! 294 00:17:59,746 --> 00:18:00,917 Tanto per dire. 295 00:18:00,947 --> 00:18:02,601 Sei preoccupata della mia puzza. 296 00:18:02,631 --> 00:18:04,131 E ti bevi la mia urina? 297 00:18:04,471 --> 00:18:07,039 Sapete cosa penso che le infastidisca veramente? 298 00:18:07,069 --> 00:18:09,265 Gli avete dato solo quattro completi. 299 00:18:09,295 --> 00:18:11,659 Quindi ogni tanto si svegliano al mattino 300 00:18:11,689 --> 00:18:14,345 scoprono che stanno indossando la stessa cosa per tutto il giorno. 301 00:18:14,960 --> 00:18:16,504 Si arrabbiano veramente. 302 00:18:17,001 --> 00:18:18,001 E le scarpe. 303 00:18:18,031 --> 00:18:19,936 Gli avete dato due paia di scarpe. 304 00:18:19,966 --> 00:18:22,107 Per le donne. Tanto per dire... 305 00:18:23,493 --> 00:18:25,474 - Rosa, la cena! - Dov'e'? 306 00:18:25,504 --> 00:18:27,403 - Arrivo! - Di chi sono le lasagne? 307 00:18:27,433 --> 00:18:28,845 - Si'. - Per te? 308 00:18:28,875 --> 00:18:31,381 - Oh, Dio. - Di chi e' la pasta al formaggio? 309 00:18:31,411 --> 00:18:33,654 - Penso lo prendero' io. - Ai sei mesi! 310 00:18:33,684 --> 00:18:34,965 - Salute. - Salute. 311 00:18:34,995 --> 00:18:36,124 - Salute. - Salute. 312 00:18:36,154 --> 00:18:38,267 Aspetta, non mi state guardando negli occhi. 313 00:18:38,297 --> 00:18:39,297 Oh, scusa. 314 00:18:41,992 --> 00:18:44,536 - Posso vedere? - Hai visto degli orsi polari? 315 00:18:44,647 --> 00:18:45,797 No, veramente. 316 00:18:51,449 --> 00:18:52,449 Noi... 317 00:18:52,938 --> 00:18:54,832 Noi abbiamo preso i nostri astronauti 318 00:18:54,862 --> 00:18:58,081 dai migliori programmi spaziali in giro per il mondo. 319 00:18:58,816 --> 00:19:01,010 Il nostro capitano e' William Xu. 320 00:19:01,040 --> 00:19:02,745 Penso che questa missione mostrera' alle persone 321 00:19:02,775 --> 00:19:05,415 che siamo ancora in grado di raggiungere cose impossibili. 322 00:19:05,445 --> 00:19:06,953 Il dottor Daniel Luxembourg. 323 00:19:06,983 --> 00:19:10,420 La mia intera vita adulta e' stata dedicata all'esplorazione di ambienti estremi. 324 00:19:10,450 --> 00:19:12,555 Sono diventato un astronauta proprio 325 00:19:12,585 --> 00:19:14,260 per avere l'opportunita' di fare una cosa cosi'. 326 00:19:14,290 --> 00:19:15,725 La dottoressa Katya Petrovna. 327 00:19:15,755 --> 00:19:18,661 La vita sulla terra e' cominciata dall'oceano, quindi, in qualche modo 328 00:19:18,691 --> 00:19:21,041 questa missione sara' come compiere un viaggio indietro nel tempo. 329 00:19:21,071 --> 00:19:24,571 Mi occupo di biologia marina e oceanografia. 330 00:19:25,068 --> 00:19:28,037 Ad essere sincera, ogni tanto ho paura di volare. 331 00:19:28,067 --> 00:19:29,539 Andrei Blok. 332 00:19:29,569 --> 00:19:33,843 Penso di avere all'attivo 349 giorni nello spazio esterno... 333 00:19:34,682 --> 00:19:36,470 quindi sono quello che chiamate un veterano, 334 00:19:36,500 --> 00:19:38,914 l'unica cosa che non posso sopportare e'... 335 00:19:40,839 --> 00:19:41,839 il cibo. 336 00:19:43,383 --> 00:19:44,554 James Corrigan. 337 00:19:44,816 --> 00:19:47,143 Mi ricordo di aver visto filmati a scuola 338 00:19:47,490 --> 00:19:49,525 di Neil Armstrong sulla Luna 339 00:19:49,555 --> 00:19:52,895 e sapevo gia'... "Voglio fare questo". 340 00:19:53,014 --> 00:19:56,366 - Rosa Dasque. - Chiamatemi immatura, incauta, arrogante. 341 00:19:57,124 --> 00:20:00,503 Io voglio solo andare piu' veloce e piu' lontano di chiunque altro. 342 00:20:00,533 --> 00:20:04,374 Abbiamo dovuto progettare una nave spaziale differente da tutte le precedenti. 343 00:20:04,709 --> 00:20:08,640 Certamente, una volta presa la decisione di mettere persone a bordo, 344 00:20:08,670 --> 00:20:10,555 i requisiti si sono moltiplicati. 345 00:20:10,585 --> 00:20:13,209 Gli umani hanno bisogno di cibo, riparo, 346 00:20:13,239 --> 00:20:16,462 hanno bisogno di un ambiente vivibile, e 347 00:20:16,492 --> 00:20:18,514 che abbia certi livelli di comfort. 348 00:20:21,691 --> 00:20:23,421 Sta rompendo il ghiaccio. 349 00:20:42,303 --> 00:20:44,369 Manca un mese, Andrei. 350 00:20:44,996 --> 00:20:47,410 Siamo ancora preoccupati sulla tua ripresa. 351 00:20:53,677 --> 00:20:56,570 Quindi come mi dovrei riprendere, esattamente? 352 00:21:08,099 --> 00:21:09,325 Con permesso. 353 00:21:23,602 --> 00:21:24,978 Quindi cosa pensi? 354 00:21:28,520 --> 00:21:32,462 Io ancora non raccomanderei di lasciarlo da solo nell'orbiter per tre settimane. 355 00:21:33,175 --> 00:21:36,284 Preferirei non lasciare indietro il nostro unico ingegnere. 356 00:21:38,897 --> 00:21:41,137 Quindi lo portiamo giu' con noi, allora. 357 00:21:42,910 --> 00:21:43,910 Si'. 358 00:21:46,647 --> 00:21:47,647 Giove. 359 00:21:48,211 --> 00:21:51,524 Essere cosi' vicini alla nostra destinazione ci ha risollevato gli spiriti. 360 00:21:51,554 --> 00:21:54,271 Faceva sentire come se tutto avesse di nuovo senso. 361 00:21:55,240 --> 00:21:57,306 La pesantezza nell'aria era svanita. 362 00:21:59,638 --> 00:22:02,553 Ma cio' che l'ha spazzata era pura adrenalina. 363 00:22:06,155 --> 00:22:07,697 Prepararsi al trasferimento orbitale. 364 00:22:07,869 --> 00:22:09,869 Sentiremo un bel po' di G qui. 365 00:22:59,144 --> 00:23:00,731 Manovra di beccheggio. 366 00:23:01,846 --> 00:23:03,633 Siamo liberi dall'orbita di Giove. 367 00:23:03,663 --> 00:23:05,477 Inizio trasferimento orbitale. 368 00:23:07,191 --> 00:23:09,097 Beccheggio per discesa azionata. 369 00:23:14,418 --> 00:23:18,095 Daniel, puoi tenere Andrei al corrente delle variazioni in quelle letture? 370 00:23:18,125 --> 00:23:20,505 - Affermativo. - Traiettoria orbitale libera. 371 00:23:21,276 --> 00:23:23,747 Velocita' attuale, 60 chilometri al secondo. 372 00:23:24,946 --> 00:23:25,946 Pronta? 373 00:23:26,202 --> 00:23:27,202 Si'. 374 00:23:27,609 --> 00:23:29,656 Condizioni della superficie nella zona d'atterraggio? 375 00:23:29,686 --> 00:23:31,762 Sto analizzando gli sbuffi di calore e le radiazioni, 376 00:23:31,792 --> 00:23:34,758 ma i dati sono variabili. I valori di calore fluttuano. 377 00:23:34,788 --> 00:23:35,938 Siamo vicini. 378 00:23:38,852 --> 00:23:41,552 Tutti i sistemi sono online, spie verdi. 379 00:23:44,542 --> 00:23:47,315 Carrello di atterraggio pronto per essere azionato. 380 00:23:48,208 --> 00:23:50,115 Signore e signori, tenetevi forte. 381 00:23:50,145 --> 00:23:51,145 Ci siamo. 382 00:23:52,441 --> 00:23:54,141 Traiettoria e velocita'? 383 00:23:54,545 --> 00:23:56,409 Direzione 270,3 gradi. 384 00:23:56,908 --> 00:24:01,760 Ci avviciniamo bassi sulla Thera Macula a 458,4 metri al secondo. 385 00:24:02,777 --> 00:24:04,973 Allineamento con il sito d'atterraggio. 386 00:24:05,077 --> 00:24:07,186 Carrello di atterraggio in posizione. 387 00:24:07,366 --> 00:24:08,562 20 secondi al... 388 00:24:10,215 --> 00:24:11,305 Cos'e' stato? 389 00:24:11,335 --> 00:24:13,926 Sembra uno sfogo termico. Qualcosa di tipo eruttivo. 390 00:24:13,956 --> 00:24:15,670 - Riesci a stabilizzarci? - Ci sto provando! 391 00:24:15,700 --> 00:24:17,566 Andrei, mi servono opzioni per un atterraggio d'emergenza. 392 00:24:17,596 --> 00:24:19,775 Lo sfogo e' nella zona vicino al punto d'atterraggio. 393 00:24:19,805 --> 00:24:22,818 C'e' una zona ghiacciata vicino al punto d'atterraggio, lungo la Thrace Macula. 394 00:24:22,848 --> 00:24:25,663 Ok. Atterriamo lunghi. Superiamo l'area dello sfogo. 395 00:24:26,559 --> 00:24:28,712 - 100 metri al contatto. - 10 secondi di carburante. 396 00:24:28,742 --> 00:24:31,260 Spegni i bruciatori alla fine, o scioglieremo il punto d'atterraggio. 397 00:24:31,290 --> 00:24:32,897 Affermativo. 10 metri. 398 00:24:33,155 --> 00:24:35,183 - Cinque metri. - Luce di contatto. 399 00:24:35,213 --> 00:24:36,313 Spegnimento. 400 00:24:37,411 --> 00:24:38,861 Penso che ci siamo. 401 00:25:31,666 --> 00:25:33,149 Va tutto bene quassu'? 402 00:25:33,179 --> 00:25:34,179 Scusate... 403 00:25:34,620 --> 00:25:36,729 Non riesco a smettere di guardarlo... 404 00:25:39,361 --> 00:25:40,811 Ti toglie il fiato. 405 00:25:49,995 --> 00:25:51,497 Quella notte sono... 406 00:25:51,709 --> 00:25:54,759 uscita, e ho trovato Giove nel cielo notturno e... 407 00:25:55,378 --> 00:25:58,078 ho passato molto tempo a guardarlo, solo... 408 00:25:58,602 --> 00:25:59,602 sperando. 409 00:26:12,663 --> 00:26:15,929 La temperatura sulla superficie nella nostra posizione e' stabile allo zero assoluto. 410 00:26:15,959 --> 00:26:19,583 Secondo i dati preliminari ci troviamo su un letto di materiale che sembra ghiaccio 11. 411 00:26:19,958 --> 00:26:21,558 Dovremmo essere li'... 412 00:26:22,064 --> 00:26:23,415 ma siamo qui. 413 00:26:24,217 --> 00:26:27,395 Abbiamo volato per 590 milioni di chilometri e poi... 414 00:26:27,425 --> 00:26:29,608 siamo atterrati a 100 metri dal punto previsto. 415 00:26:29,638 --> 00:26:33,723 Sembra insignificante, ma sara' difficile ottenere analisi superficiali utili. 416 00:26:33,753 --> 00:26:36,856 Ironicamente, quello che ha deviato la nave dalla traiettoria originale 417 00:26:36,886 --> 00:26:40,142 era una conferma di quello che speravamo di trovare. 418 00:26:40,172 --> 00:26:43,778 Il fatto che sbuffi di calore del genere fuoriuscissero dalle crepe nel ghiaccio 419 00:26:43,808 --> 00:26:47,686 suggerisce una forte attivita' termica acquatica e il potenziale per la vita. 420 00:26:47,716 --> 00:26:49,883 Se fossero atterrati nella zona designata 421 00:26:49,913 --> 00:26:52,333 che era ideale per le analisi superficiali, 422 00:26:52,651 --> 00:26:55,373 la missione sarebbe iniziata con esaurienti test superficiali 423 00:26:55,403 --> 00:26:57,007 usando il braccio robotico nella nave, 424 00:26:57,037 --> 00:26:59,039 seguite da qualche ora di scavi nel ghiaccio 425 00:26:59,069 --> 00:27:01,286 per impiegare una sonda subacquea a distanza. 426 00:27:02,780 --> 00:27:04,771 Che effetto avra' sulla procedura? 427 00:27:05,043 --> 00:27:07,450 Significa che non otterremo facilmente i dati che vogliamo. 428 00:27:07,480 --> 00:27:11,188 Ecco perche' vorrei saltare i test superficiali di Daniel e iniziare gli scavi. 429 00:27:11,218 --> 00:27:14,030 Le maggiori possibilita' di successo stanno sotto il ghiaccio. 430 00:27:14,732 --> 00:27:16,282 Daniel, che ne pensi? 431 00:27:16,643 --> 00:27:19,249 - Vorrei ribattere... - Sono sicura che vorresti farlo. 432 00:27:19,279 --> 00:27:21,024 Ma data la nostra attuale posizione... 433 00:27:21,054 --> 00:27:22,930 non otterremmo dati importanti. 434 00:27:23,702 --> 00:27:25,376 Andiamo a fare una nuotata. 435 00:27:39,410 --> 00:27:41,200 La trivella e' fissata e pronta. 436 00:27:41,230 --> 00:27:42,630 Inizio estensione. 437 00:27:44,029 --> 00:27:45,529 Sonda termica connessa. 438 00:27:47,498 --> 00:27:49,651 Entriamo ora nello strato di ghiaccio. 439 00:28:07,660 --> 00:28:08,860 L'hai sentito? 440 00:28:16,939 --> 00:28:18,539 - Lo rilevi? - Si'... 441 00:28:19,269 --> 00:28:22,299 Credo sia solo il ghiaccio che si assesta. Va tutto bene. 442 00:28:22,329 --> 00:28:26,177 Possiamo aspettarci altre cose del genere, man mano che si fa piu' freddo. 443 00:28:58,995 --> 00:29:00,755 Era piu' forte di quanto avevamo previsto. 444 00:29:00,785 --> 00:29:03,482 - Siamo stabili? - Sto rifacendo le analisi ora. 445 00:29:05,389 --> 00:29:08,026 Katya, proviamo a vedere la frequenza delle scosse. 446 00:29:08,056 --> 00:29:10,299 Una maggiore attivita' di marea potrebbe significare 447 00:29:10,329 --> 00:29:13,221 che c'e' piu' calore del previsto sotto la superficie. 448 00:29:16,329 --> 00:29:18,003 - Stai registrando? - Si'. 449 00:29:25,574 --> 00:29:29,309 Ok, proviamo a fare qualche controllo perche' sembra che si stiano intensificando. 450 00:29:35,085 --> 00:29:38,962 Potrebbero essere scosse di assestamento sotto la superficie. Va tutto bene. 451 00:29:46,521 --> 00:29:47,721 L'hai visto... 452 00:30:04,450 --> 00:30:06,539 Devi vedere questa attivita'. E' incredibile! 453 00:30:06,569 --> 00:30:07,873 Qui va tutto bene. 454 00:30:07,903 --> 00:30:08,903 E l'E.C.S.? 455 00:30:10,570 --> 00:30:11,570 Tutto ok. 456 00:30:12,211 --> 00:30:14,085 - Lo scafo e il carrello d'atterraggio? - Vedi? 457 00:30:14,115 --> 00:30:16,208 - Guarda l'attivita', incredibile. - Nessun danno. 458 00:30:16,238 --> 00:30:18,356 - L'E.C.S.? - E.C.S... 459 00:30:19,037 --> 00:30:21,027 Ok. Qui nessun problema. 460 00:30:21,456 --> 00:30:23,862 - Si', e'... - Ragazzi, ho visto qualcosa. 461 00:30:24,934 --> 00:30:26,134 Che vuoi dire? 462 00:30:30,602 --> 00:30:32,664 Ho visto qualcosa fuori dalla nave. 463 00:30:32,694 --> 00:30:34,649 Da lassu', attraverso l'oblo'... 464 00:30:35,240 --> 00:30:37,105 Sara' stato a 100 metri di distanza. 465 00:30:37,135 --> 00:30:39,515 Ho provato a filmarlo, ma l'ho mancato... 466 00:30:40,074 --> 00:30:41,324 Era una luce... 467 00:30:41,451 --> 00:30:42,701 lungo la Linea. 468 00:30:42,844 --> 00:30:46,646 Stavo lavorando su uno dei server quando il ghiaccio si e' mosso, e... 469 00:30:46,676 --> 00:30:49,207 - era li'. - Una fonte luminosa fuori dalla nave? 470 00:30:49,237 --> 00:30:51,081 So che l'ho vista. 471 00:30:51,677 --> 00:30:54,178 - Stava lampeggiando... - Quanto era intensa la luce? 472 00:30:54,208 --> 00:30:55,211 Beh... 473 00:30:55,589 --> 00:30:56,989 Era come un LED... 474 00:30:57,393 --> 00:30:59,893 ma piu' fioca per la rifrazione. Ma il... 475 00:31:00,375 --> 00:31:01,968 E' successo cosi' in fretta! 476 00:31:01,998 --> 00:31:04,453 - Era li', e poi era sparita. - Vuoi dire che si e' mossa? 477 00:31:04,483 --> 00:31:05,483 Oh, si'... 478 00:31:05,890 --> 00:31:07,240 Si', si e' mossa. 479 00:31:08,149 --> 00:31:10,283 Katya, controlla le tracce di calore. 480 00:31:23,407 --> 00:31:24,457 Vedi nulla? 481 00:31:26,316 --> 00:31:29,090 Ho controllato il video tre volte. Non c'e' nulla da vedere. 482 00:31:29,120 --> 00:31:31,358 Si', ma questo non significa che li' non ci fosse nulla. 483 00:31:31,388 --> 00:31:33,767 Se fosse stato troppo fioca, nelle riprese non si vedrebbe. 484 00:31:33,797 --> 00:31:34,797 E' vero. 485 00:31:35,062 --> 00:31:37,362 Una debole chemiluminescenza, forse? 486 00:31:37,504 --> 00:31:39,615 Provocata dal ghiaccio in assestamento? 487 00:31:39,645 --> 00:31:42,169 Un'iridescenza chimica non corrisponde alla descrizione. 488 00:31:42,199 --> 00:31:45,158 Forse. Lo sapremo quando ci prepareremo per l'esame di superficie. 489 00:31:45,188 --> 00:31:49,142 E' piu' probabile che siano batteri attaccati alla superficie inferiore del ghiaccio. 490 00:31:49,172 --> 00:31:52,279 Qualcosa con una reazione luminescente alla radioattivita'. 491 00:31:52,309 --> 00:31:54,403 Si', ma credi davvero che si sia mossa? 492 00:31:54,433 --> 00:31:56,333 Scientificamente, ne dubito. 493 00:31:56,773 --> 00:31:58,473 Personalmente, ci spero. 494 00:31:59,431 --> 00:32:00,634 Aspettate, avete visto? 495 00:32:00,664 --> 00:32:01,664 Cosa? 496 00:32:04,490 --> 00:32:06,340 Interferenze da radiazioni. 497 00:32:07,567 --> 00:32:09,467 E' in tutte le inquadrature. 498 00:32:13,748 --> 00:32:15,488 Ok, facciamo un passo indietro. 499 00:32:15,518 --> 00:32:17,671 Credo dovremmo considerare un'altra ipotesi. 500 00:32:17,701 --> 00:32:20,208 E' del tutto possibile che Andrei non abbia visto nulla. 501 00:32:20,238 --> 00:32:23,511 E' molto buio la' fuori e la sua mente potrebbe colmare i vuoti. 502 00:32:24,603 --> 00:32:28,178 Ma potrebbe anche essere la prima prova di quel che siamo davvero venuti a cercare. 503 00:32:35,875 --> 00:32:37,625 Andrei riesce a dormire ora? 504 00:32:37,787 --> 00:32:38,787 No. 505 00:32:53,064 --> 00:32:55,341 In quei giorni c'era un insieme... 506 00:32:55,371 --> 00:32:57,421 un insieme grezzo di emozioni. 507 00:32:58,829 --> 00:33:01,409 Ci eravamo spinti cosi' avanti e superato cosi' tante cose. 508 00:33:07,514 --> 00:33:09,225 Credo avessimo tutti raggiunto... 509 00:33:09,255 --> 00:33:12,098 un punto in cui l'eccitazione si univa alla meraviglia... 510 00:33:12,128 --> 00:33:13,278 e alla paura. 511 00:33:39,428 --> 00:33:41,459 Ok, Daniel mi fara' da testimone. 512 00:33:41,489 --> 00:33:44,234 Se trovi anche un solo microbo lassu' vinco io. 513 00:33:44,264 --> 00:33:47,514 Per vincere, dovrai trovare un microbo ancora in vita. 514 00:33:47,744 --> 00:33:50,841 Come? La prova dell'estinzione non mi fa vincere la scommessa? 515 00:33:50,871 --> 00:33:53,409 Trovi sempre dei cavilli del genere pur... 516 00:33:53,439 --> 00:33:55,731 - pur di vincere. - No, no, no. Non e' un cavillo. 517 00:33:55,761 --> 00:33:58,190 Vuol dire che in un certo momento non siamo stati soli. 518 00:33:58,220 --> 00:33:59,920 Certo che e' un cavillo. 519 00:34:01,006 --> 00:34:03,365 - Daniel... che fai, amico? Che succede? - Che c'e'? 520 00:34:03,395 --> 00:34:04,958 - Hai perso qualcosa? - Si', lo spazzolino. 521 00:34:04,988 --> 00:34:07,007 - Come? - Sta buttando all'aria tutta la cuccetta. 522 00:34:07,037 --> 00:34:09,516 - Hai perso lo spazzolino? - Di che colore e'? Sicuro di averlo portato? 523 00:34:09,546 --> 00:34:11,721 - Ok, dov'e' il mio spazzolino? - Dobbiamo tornare sulla Terra. 524 00:34:11,751 --> 00:34:13,267 Chiamiamo quelli delle pulizie. 525 00:34:15,770 --> 00:34:17,381 Dovresti riposare un po'. 526 00:34:20,457 --> 00:34:23,356 Non finche' non sapro' cosa ho visto li' fuori. 527 00:34:23,386 --> 00:34:26,136 Ci stiamo lavorando. Troveremo una risposta. 528 00:34:29,322 --> 00:34:32,636 E se non potessi piu' credere o fidarmi di quel che vedono i miei occhi? 529 00:34:37,575 --> 00:34:39,225 Hai bisogno di dormire. 530 00:34:39,679 --> 00:34:41,304 Abbiamo tutti bisogno che tu dorma. 531 00:34:42,958 --> 00:34:44,858 Abbiamo pillole, sedativi... 532 00:34:46,615 --> 00:34:47,818 Niente pillole. 533 00:34:48,515 --> 00:34:51,421 Devo rimanere vigile. Devo rimanere concentrato. 534 00:35:09,799 --> 00:35:11,149 Come te la passi? 535 00:35:11,448 --> 00:35:12,448 Bene. 536 00:35:20,825 --> 00:35:22,525 Siamo arrivati in fondo. 537 00:35:23,669 --> 00:35:24,712 Acqua. 538 00:35:34,217 --> 00:35:36,362 - Mi sto collegando. - Microfono sonda... 539 00:35:36,392 --> 00:35:37,392 attivo. 540 00:35:52,687 --> 00:35:55,705 Wow. E' un ambiente completamente incontaminato. 541 00:35:56,823 --> 00:35:58,273 E' li' che attende... 542 00:36:12,751 --> 00:36:14,762 Siamo lontanissimi da casa, ma... 543 00:36:14,792 --> 00:36:16,992 sembra di guardare il Lago Vostok. 544 00:36:24,145 --> 00:36:26,645 I livelli di radiazioni qui sono minimi. 545 00:36:27,096 --> 00:36:30,656 E c'e' senz'altro una fonte di calore all'interno della zona obiettivo. 546 00:36:37,700 --> 00:36:40,150 Siamo a 122 metri dall'area degli sbuffi di calore. 547 00:36:41,508 --> 00:36:43,808 L'acqua e' profonda fino a 100 chilometri in questo punto. 548 00:36:43,838 --> 00:36:46,716 Al confronto, le fosse oceaniche terrestri non sono nulla. 549 00:36:46,746 --> 00:36:48,890 Credo che quelle che vediamo siano placche tettoniche. 550 00:36:48,920 --> 00:36:53,127 La concentrazione di zolfo mostra le sorgenti idrotermali piu' vicine del previsto 551 00:36:54,618 --> 00:36:55,718 Inquietante. 552 00:36:56,104 --> 00:36:57,925 Cos'e', la tua opinione scientifica? 553 00:36:57,955 --> 00:36:59,492 - Gia'. - "Inquietante"? 554 00:36:59,522 --> 00:37:01,748 Quella e' l'erosione del ghiaccio? 555 00:37:01,778 --> 00:37:02,778 Forse. 556 00:37:04,091 --> 00:37:05,891 Potrebbero essere batteri. 557 00:37:06,929 --> 00:37:08,692 Raccolta di campioni in corso... 558 00:37:09,062 --> 00:37:10,062 E... 559 00:37:10,876 --> 00:37:12,126 Andiamo avanti. 560 00:37:12,544 --> 00:37:14,244 20 metri alla zona obiettivo. 561 00:37:18,415 --> 00:37:21,065 Guardate come filtra la luce del sole qui. 562 00:37:21,128 --> 00:37:23,305 Deve essere molto piu' sottile di quanto pensassimo. 563 00:37:26,091 --> 00:37:27,641 Hai sentito anche tu? 564 00:37:29,776 --> 00:37:32,054 Potrebbe essere un effetto di risonanza... 565 00:37:32,084 --> 00:37:34,120 Caverne piu' profonde interessate dalle correnti. 566 00:37:34,150 --> 00:37:37,994 - Sembra il verso di un maschio di balena. - Ehi, non credi sia un po' presuntuoso? 567 00:37:38,024 --> 00:37:39,024 Forse. 568 00:37:40,847 --> 00:37:43,168 Ci sono alcune irregolarita' nei dati. 569 00:37:43,198 --> 00:37:44,837 Sto rilevando un picco nelle radiazioni. 570 00:37:44,867 --> 00:37:46,882 Rosa, lo ricevi anche tu? 571 00:37:46,912 --> 00:37:49,247 C'e' qualcosa anche nelle riprese video. 572 00:37:49,277 --> 00:37:52,483 E' simile a quel che abbiamo visto dopo l'ultimo assestamento del ghiaccio. 573 00:37:53,310 --> 00:37:54,760 Non ha alcun senso. 574 00:37:55,973 --> 00:37:58,310 Il ghiaccio dovrebbe proteggere la sonda dalle radiazioni. 575 00:37:58,340 --> 00:38:02,240 Non viene dall'alto. Viene dalle profondita' della zona obiettivo. 576 00:38:02,507 --> 00:38:03,507 Gia'. 577 00:38:04,086 --> 00:38:06,735 Correggiamo rotta e profondita' per indagare. 578 00:38:06,765 --> 00:38:07,765 Scendiamo. 579 00:38:16,206 --> 00:38:19,406 - Cos'era quello? - Che temperatura c'e' li' sotto? 580 00:38:27,969 --> 00:38:30,618 Preparati a estendere il braccio della sonda per raccogliere dei campioni. 581 00:38:32,100 --> 00:38:33,900 Cos'era quello? Oh, cazzo. 582 00:38:41,100 --> 00:38:42,550 Riavvia il sistema. 583 00:38:43,088 --> 00:38:44,465 Ok, facciamo qualche test. 584 00:38:44,495 --> 00:38:47,307 C'e' stata una variazione anormale nella velocita' della corrente. 585 00:38:47,337 --> 00:38:49,648 - Nessuna reazione. - E' un problema di controllo remoto? 586 00:38:49,678 --> 00:38:51,302 Ho perso il controllo. 587 00:38:51,332 --> 00:38:52,335 Cazzo. 588 00:38:53,854 --> 00:38:55,804 Puoi farci rivedere il video? 589 00:39:11,488 --> 00:39:13,301 La sonda e' stata colpita da qualcosa? 590 00:39:13,331 --> 00:39:15,489 - Che dati abbiamo? - Ci vorra' un po' per elaborarli, 591 00:39:15,519 --> 00:39:18,336 ma posso dirti gia' da ora che non saranno un granche'. 592 00:39:18,366 --> 00:39:20,193 Sembra che fosse appena sotto la sonda. 593 00:39:20,223 --> 00:39:22,724 Quali sono gli ultimi dati che ha salvato? 594 00:39:22,754 --> 00:39:27,004 Il calore e' arrivato fino a 50 gradi, ma la cosa non puo' aver causato... 595 00:39:27,657 --> 00:39:28,657 Cazzo! 596 00:39:37,476 --> 00:39:40,296 Un'escursione in superficie e' sempre stata ampiamente dibattuta 597 00:39:40,326 --> 00:39:42,888 in tutte le fasi della pianificazione della missione e... 598 00:39:42,918 --> 00:39:46,383 la nostra maggior preoccupazione, allora, era la radiazione proveniente da Giove. 599 00:39:46,486 --> 00:39:48,856 Andro' fino alla zona obiettivo 600 00:39:48,893 --> 00:39:51,729 e raccogliero' i campioni che ci servono. 601 00:39:51,822 --> 00:39:54,788 - Katya, le radiazioni... - I livelli sono fluttuanti. 602 00:39:54,883 --> 00:39:58,402 L'ultima volta che ho controllato erano a 200 RAM. Sono disposta a correre il rischio. 603 00:39:58,466 --> 00:40:01,454 - E tutto quello che potrebbe andare storto? - Sono 100 metri! 604 00:40:01,484 --> 00:40:03,802 Avendo perso la sonda, l'unico modo per ottenere i dati era 605 00:40:03,866 --> 00:40:07,286 esplorare la ragione del Chaos dove il ghiaccio, che si era fratturato 606 00:40:07,316 --> 00:40:09,103 piu' volte, 607 00:40:09,155 --> 00:40:11,730 avrebbe portato alla luce eventuali 608 00:40:11,816 --> 00:40:14,612 microrganismi rimasti intrappolati all'interno del ghiaccio. 609 00:40:14,681 --> 00:40:18,007 - Qualcuno deve andare la' fuori! - E' troppo rischioso. 610 00:40:18,050 --> 00:40:19,983 Basta! Basta! 611 00:40:25,653 --> 00:40:28,834 Ho la sensazione che sia una fase critica e io non sono li'. Solo... 612 00:40:30,854 --> 00:40:33,258 Solo non pensavo che sarebbe stato cosi' difficile. 613 00:40:34,754 --> 00:40:35,821 Chiudo. 614 00:40:40,762 --> 00:40:41,964 Sembra una macchina. 615 00:40:46,266 --> 00:40:49,803 Senti, portalo alla partita, se vuoi. 616 00:40:52,682 --> 00:40:54,182 Mi mancate, ragazzi. 617 00:40:54,320 --> 00:40:55,570 Vi voglio bene. 618 00:40:56,253 --> 00:40:57,317 Chiudo. 619 00:41:01,076 --> 00:41:02,398 Tutto ok? 620 00:41:03,067 --> 00:41:04,338 Si', sto bene. 621 00:41:04,767 --> 00:41:05,780 Sto bene. 622 00:41:06,964 --> 00:41:08,716 Non e' facile, vero? 623 00:41:11,044 --> 00:41:13,293 No. No, non lo e'. 624 00:41:17,572 --> 00:41:20,336 Sai, il mio ragazzo avra' sei anni quando lo rivedro'. 625 00:41:23,597 --> 00:41:25,091 Sara' fiero di te. 626 00:41:30,747 --> 00:41:33,642 Come reagiresti se uscendo fuori non trovassi nulla? 627 00:41:34,961 --> 00:41:38,514 Beh, anche se non trovassimo nulla, sarebbe comunque una scoperta. 628 00:41:39,486 --> 00:41:41,619 Per me sarebbe frustrante. 629 00:41:41,649 --> 00:41:43,555 Io sono certa che ci sia qualcosa li'. 630 00:41:43,589 --> 00:41:45,992 Vani di navigazione 3 e 4 ok. 631 00:41:48,864 --> 00:41:51,336 Controllo missione, ripetere prego. Passo. 632 00:41:51,370 --> 00:41:52,589 Ti mostro come batterlo? 633 00:41:52,624 --> 00:41:55,027 William, ho delle interferenze sul flusso dell'array comunicazioni. 634 00:41:55,061 --> 00:41:57,345 Sembrerebbe un picco di radiazioni. 635 00:41:57,802 --> 00:41:59,776 Hai provato a far riciclare il sistema? 636 00:41:59,845 --> 00:42:02,862 Europa One, rispondete. Rosa, abbiamo perso il tuo segnale. 637 00:42:03,078 --> 00:42:04,728 Rispondete, Europa One. 638 00:42:05,100 --> 00:42:06,685 Europa One, rispondete. 639 00:42:08,097 --> 00:42:09,537 Europa One... 640 00:42:09,728 --> 00:42:11,153 Europa One... 641 00:42:13,299 --> 00:42:14,793 Europa O... 642 00:42:35,987 --> 00:42:38,459 Europa One, Europa One, mi rice... 643 00:42:42,354 --> 00:42:44,586 Per quanto uno si possa preparare a tutto, 644 00:42:44,621 --> 00:42:46,990 ci sara' sempre un elemento incognito. 645 00:42:49,537 --> 00:42:51,846 In questo caso una tempesta solare colpi' la nave, 646 00:42:51,876 --> 00:42:55,412 danneggiando sistemi chiave, tra cui le comunicazioni con il controllo missione. 647 00:42:55,871 --> 00:42:57,468 Siete pronti? 648 00:43:00,390 --> 00:43:01,434 Ok. 649 00:43:01,746 --> 00:43:03,960 Ho il flusso di ossigeno. Siamo a posto. 650 00:43:13,100 --> 00:43:15,263 Non ci si stanca mai di farlo. 651 00:43:17,053 --> 00:43:19,113 Ok, procediamo con l'uscita. 652 00:43:21,070 --> 00:43:24,006 William, ancorero' le tute non appena giunti... 653 00:43:24,253 --> 00:43:25,312 sullo scafo. 654 00:43:25,342 --> 00:43:26,521 Ricevuto. 655 00:43:27,568 --> 00:43:31,173 Andrei e James dovettero compiere un'E.V.A. per riparare il sistema. 656 00:43:31,502 --> 00:43:36,463 Un po' come ballare il tango risolvendo equazioni differenziali a 200.000 km all'ora. 657 00:43:36,972 --> 00:43:40,422 Questo mi ricorda la riparazione dei propulsori della ISS. 658 00:43:41,298 --> 00:43:43,547 5 ore e 13 minuti disponibili per l'E.V.A. 659 00:43:44,040 --> 00:43:46,375 Sai che ore sono sulla Terra? 660 00:43:47,257 --> 00:43:50,213 Blocco batterie D non funzionante. 661 00:43:52,843 --> 00:43:54,442 2 ore e 55 minuti. 662 00:43:56,123 --> 00:43:57,994 Bene, ho luce verde per le ventole. 663 00:43:58,029 --> 00:43:59,900 E l'energia per il sistema di comunicazione? 664 00:43:59,934 --> 00:44:01,394 Allora ho detto al tizio: "Sai, 665 00:44:01,428 --> 00:44:06,029 non posso venire li' e restare quanto pare a te. Devi dirmi quanto ci vorra'." 666 00:44:06,077 --> 00:44:08,652 Ok ragazzi, rimangono 50 minuti per l'E.V.A. 667 00:44:08,686 --> 00:44:10,746 Non posso tenervi fuori piu' a lungo. 668 00:44:10,781 --> 00:44:14,815 Pannelli da 1 a 6 completati. Ci spostiamo al 7. 669 00:44:17,095 --> 00:44:18,502 Ci serve altro tempo, William. 670 00:44:18,537 --> 00:44:21,095 Penso sia scoppiato un fusibile nel pannello comunicazioni. 671 00:44:21,129 --> 00:44:24,322 Avete 37 minuti. Se non lo trovate, dovremo procedere al rientro 672 00:44:25,928 --> 00:44:28,658 Ok, siamo al pannello comunicazioni. 673 00:44:28,778 --> 00:44:30,546 Apro il portello. 674 00:44:33,972 --> 00:44:35,809 Cosa c'e', Andrei? 675 00:44:35,861 --> 00:44:37,423 James, da' un'occhiata qui. 676 00:44:39,311 --> 00:44:40,976 I recettori sono andati. 677 00:44:41,816 --> 00:44:45,774 Gia', William, e' bruciata tutta la scheda. Devo rimuovere i perni. 678 00:44:46,455 --> 00:44:47,640 Ok. 679 00:44:51,470 --> 00:44:53,238 Stacco il primo perno. 680 00:44:54,054 --> 00:44:57,796 Andiamo... E il primo perno e' andato. Passo al numero due. 681 00:44:59,404 --> 00:45:00,437 Procedi. 682 00:45:01,807 --> 00:45:03,198 Andiamo... 683 00:45:03,829 --> 00:45:05,116 Merda! 684 00:45:05,340 --> 00:45:06,850 Non vuole uscire. 685 00:45:08,069 --> 00:45:11,177 Ok. William, abbiamo un perno gelato. 686 00:45:11,211 --> 00:45:13,906 Ok ragazzi, lasciate perdere quel pannello per ora. 687 00:45:14,096 --> 00:45:15,315 Cosa ne pensi? 688 00:45:16,311 --> 00:45:19,559 Non possiamo dire quanto sia grave finche' non lo apriamo. 689 00:45:20,802 --> 00:45:22,463 Sicuro di non volerlo scaldare prima? 690 00:45:22,493 --> 00:45:25,394 - Sembra che... - Il danno potrebbe espandersi. Ma e'... 691 00:45:28,158 --> 00:45:29,206 Ok. 692 00:45:29,257 --> 00:45:30,862 Che diavolo sta succedendo la' fuori? 693 00:45:34,330 --> 00:45:35,755 Ok. Ci sono. 694 00:45:36,811 --> 00:45:37,961 Andiamo! 695 00:45:38,425 --> 00:45:40,012 Merda! Si e' spezzato. 696 00:45:40,042 --> 00:45:41,639 Il pannello si e' spezzato. 697 00:45:43,023 --> 00:45:44,911 Mi si e' strappato il guanto. 698 00:45:44,946 --> 00:45:46,250 Si e' strapp... 699 00:45:47,928 --> 00:45:49,954 Sta bene. Andrei sta bene. Siamo ancorati. 700 00:45:49,988 --> 00:45:52,469 - E' uno strappo di 3 cm. Mi sono tagliato. - E' agganciato a me. 701 00:45:52,499 --> 00:45:53,523 Rientriamo. 702 00:45:53,553 --> 00:45:56,385 Andrei, non tentare di rientrare da solo. James? 703 00:45:56,419 --> 00:45:58,256 Lo vedo, lo vedo. Ce l'ho. 704 00:45:58,520 --> 00:45:59,782 Vado da lui. Aspettate. 705 00:45:59,812 --> 00:46:01,488 - E' un piccolo strappo. - Stai calmo. 706 00:46:01,518 --> 00:46:02,829 Rilassati, omone. 707 00:46:02,999 --> 00:46:04,855 - Resta calmo, Andrei. - Sto sanguinando. 708 00:46:04,885 --> 00:46:06,097 Risparmia l'ossigeno. 709 00:46:06,127 --> 00:46:08,680 Sta perdendo aria, ma l'ha coperta con la mano. 710 00:46:08,710 --> 00:46:10,110 Lo riporto dentro. 711 00:46:10,556 --> 00:46:11,556 Ti ho preso. 712 00:46:11,586 --> 00:46:13,667 Stai tranquillo omone, ti tengo io. 713 00:46:13,697 --> 00:46:16,662 La pressione dell'ossigeno sta diminuendo. Non hai molto tempo. 714 00:46:25,812 --> 00:46:29,022 James, ascoltami. I suoi livelli di ossigeno sono al minimo. 715 00:46:29,052 --> 00:46:30,751 Riportalo dentro la nave. 716 00:46:31,872 --> 00:46:32,872 Ok. 717 00:46:35,298 --> 00:46:36,798 Siamo al portellone. 718 00:46:36,995 --> 00:46:38,145 Sto entrando. 719 00:46:38,572 --> 00:46:40,022 Fermo, non entrare. 720 00:46:41,122 --> 00:46:42,122 Perche'? 721 00:46:42,699 --> 00:46:44,116 C'e' qualcosa sulla tua tuta. 722 00:46:44,794 --> 00:46:45,894 E' idrazina. 723 00:46:47,567 --> 00:46:50,662 Ragazzi, abbiamo un problema. Ho idrazina sulla tuta. 724 00:46:51,977 --> 00:46:53,869 Deve avermi colpito all'apertura del pannello. 725 00:46:53,899 --> 00:46:55,055 Ne e' pieno. 726 00:46:55,085 --> 00:46:57,509 E' tra le cuciture. E'... E' ovunque. 727 00:46:57,539 --> 00:47:00,108 - Come possiamo decontaminarlo? - Non possiamo. 728 00:47:00,536 --> 00:47:02,941 Se lo facciamo entrare, l'aria nella nave diventera' tossica. 729 00:47:03,606 --> 00:47:05,209 Forza. Merda. 730 00:47:05,549 --> 00:47:07,457 Dobbiamo farlo entrare e fargli una scansione. 731 00:47:07,890 --> 00:47:09,782 Non possiamo. Rischiamo di contaminare tutto. 732 00:47:09,812 --> 00:47:12,125 Dobbiamo trovare un modo per pulire la tuta. 733 00:47:12,300 --> 00:47:13,500 Non si toglie. 734 00:47:14,150 --> 00:47:16,282 - Sono fottuto. - Andrei, entra nel portellone. 735 00:47:16,312 --> 00:47:19,266 Dobbiamo depressurizzare la tua tuta. Poi penseremo a far entrare James. 736 00:47:19,597 --> 00:47:20,694 Stai scherzando?! 737 00:47:20,724 --> 00:47:22,124 Dai ragazzi, ho... 738 00:47:22,375 --> 00:47:23,916 Ho 20 minuti di ossigeno. 739 00:47:23,946 --> 00:47:25,533 Non c'e' modo di pulirla? 740 00:47:28,347 --> 00:47:30,568 - Andrei. - Io non entro. 741 00:47:30,598 --> 00:47:32,215 Ti togliero' la tuta... 742 00:47:32,245 --> 00:47:33,948 - Cosa? -... Dentro la camera d'aria. 743 00:47:33,978 --> 00:47:36,302 Ti togliero' la tuta in meno di due minuti. 744 00:47:36,332 --> 00:47:38,574 - Sopravviverai. - Ma e' possibile? 745 00:47:38,604 --> 00:47:40,649 Te la togliero'. Ci riusciro'. 746 00:47:40,882 --> 00:47:43,188 No, Andrei, finirai per svenire. 747 00:47:43,218 --> 00:47:45,489 - Non funzionera'. - James, stai perdendo ossigeno. 748 00:47:45,519 --> 00:47:48,422 - Li perderemo entrambi. - James, sta svenendo. 749 00:47:48,672 --> 00:47:50,211 Devi farlo rientrare. 750 00:47:56,295 --> 00:47:58,011 Ok. Merda. 751 00:48:00,102 --> 00:48:01,925 Rosa, Chiudi il portellone. Adesso! 752 00:48:01,955 --> 00:48:03,768 James non e' piu' attaccato allo scafo. 753 00:48:03,936 --> 00:48:06,632 - Ho detto chiudi il portellone! - Rosa, chiudilo! 754 00:48:11,713 --> 00:48:13,113 Portellone chiuso. 755 00:48:14,199 --> 00:48:15,642 Flusso d'ossigeno attivo. 756 00:48:15,928 --> 00:48:17,363 Ripressurizzazione in dieci minuti. 757 00:48:17,393 --> 00:48:19,863 E' da pazzi. Dobbiamo andare a prenderlo. 758 00:48:19,893 --> 00:48:21,043 Non possiamo. 759 00:48:21,659 --> 00:48:23,421 Quando arriveremo li' sara'... 760 00:48:27,068 --> 00:48:28,068 James? 761 00:48:29,646 --> 00:48:32,058 Si', si', sono qui... 762 00:48:33,583 --> 00:48:35,333 Oh, Cristo, non riesco... 763 00:48:37,005 --> 00:48:38,405 Sono alla deriva... 764 00:48:38,808 --> 00:48:39,808 Merda. 765 00:48:44,235 --> 00:48:45,535 Andrei sta bene? 766 00:48:47,230 --> 00:48:48,686 Si'. Sta bene. 767 00:48:50,343 --> 00:48:51,793 Mi dispiace, James. 768 00:48:55,530 --> 00:48:56,830 Non dispiacerti. 769 00:48:58,915 --> 00:49:00,586 E' stato un incidente, capito? 770 00:49:05,545 --> 00:49:08,177 Non... non ho molto tempo quindi... 771 00:49:09,023 --> 00:49:10,373 dite ad Andrei... 772 00:49:12,844 --> 00:49:14,394 Dite ad Andrei che... 773 00:49:15,018 --> 00:49:17,208 che e' un bastardo figlio di puttana, va bene? 774 00:49:17,238 --> 00:49:20,260 E che gli sono riconoscente per aver cercato di salvarmi. 775 00:49:23,808 --> 00:49:25,158 Se fosse stato... 776 00:49:25,505 --> 00:49:26,605 Jamie, io... 777 00:49:28,755 --> 00:49:30,405 Ti voglio davvero bene. 778 00:49:34,945 --> 00:49:35,982 Perdonami. 779 00:49:39,929 --> 00:49:42,695 Pensavo di fare qualcosa di importante per l'umanita'. 780 00:49:46,912 --> 00:49:49,472 Ho sempre detto che il gioco valeva la candela, ma... 781 00:50:01,672 --> 00:50:04,362 Perdonami per averti fatto soffrire. 782 00:50:12,448 --> 00:50:15,527 Una parte di me vorrebbe galleggiare qui per sempre... 783 00:50:23,353 --> 00:50:25,259 Non... non riesco a vedere nulla. 784 00:50:26,678 --> 00:50:27,907 Non vedo nie... 785 00:51:26,599 --> 00:51:28,123 E' stupido discutere cosi'. 786 00:51:30,282 --> 00:51:33,287 Katya, non esiste che tu esca senza di noi. 787 00:51:35,130 --> 00:51:36,230 E William... 788 00:51:36,775 --> 00:51:38,109 con tutto il rispetto. 789 00:51:38,974 --> 00:51:41,578 Credo dovremmo decidere tutti insieme sul da farsi. 790 00:51:45,696 --> 00:51:47,575 So come la pensi, William. 791 00:51:48,828 --> 00:51:49,978 E tu, Daniel? 792 00:51:51,968 --> 00:51:53,168 E' imprudente. 793 00:51:54,203 --> 00:51:56,449 Uscire sulla superficie e' sempre stato un interrogativo. 794 00:51:56,479 --> 00:51:57,630 Possiamo farlo. 795 00:51:57,660 --> 00:52:00,575 Porto l'equipaggiamento fuori e voi farete le analisi da qui. 796 00:52:00,605 --> 00:52:02,320 Possiamo avere cio' per cui siamo venuti. 797 00:52:02,350 --> 00:52:04,970 E se va li' fuori e non la rivedessimo mai piu'? 798 00:52:05,000 --> 00:52:06,250 Pensateci bene. 799 00:52:08,440 --> 00:52:10,455 Penso debba farlo, mi dispiace William. 800 00:52:10,780 --> 00:52:11,780 Grazie. 801 00:52:13,991 --> 00:52:15,920 - Andrei? - E' troppo pericoloso. 802 00:52:17,774 --> 00:52:18,974 Io dico di no. 803 00:52:19,921 --> 00:52:20,971 Categorico. 804 00:52:22,595 --> 00:52:24,195 Siamo pari, allora. 805 00:52:25,507 --> 00:52:26,507 Rosa? 806 00:52:27,381 --> 00:52:31,290 Katya ha reso la nostra completa irrilevanza cosmica una chiamata alle armi. 807 00:52:34,147 --> 00:52:35,447 Cosa posso dire? 808 00:52:36,372 --> 00:52:37,572 Aveva ragione. 809 00:52:40,129 --> 00:52:41,529 Ha ancora ragione. 810 00:52:42,205 --> 00:52:43,605 Due ore di E.V.A. 811 00:52:44,211 --> 00:52:45,633 Distanza: 210 metri. 812 00:52:45,663 --> 00:52:48,452 Ispeziona la superficie del ghiaccio mentre Daniel svolge le analisi da qui. 813 00:52:48,482 --> 00:52:49,482 Ricevuto. 814 00:53:22,110 --> 00:53:23,260 Sta' attenta. 815 00:53:25,972 --> 00:53:28,432 Paragonata a tutto cio' che ancora non conosciamo... 816 00:53:28,462 --> 00:53:30,512 una vita ha davvero importanza? 817 00:53:53,584 --> 00:53:55,615 30 minuti per la depressurizzazione. 818 00:54:04,769 --> 00:54:06,069 Batterie attive. 819 00:54:08,869 --> 00:54:10,695 Attivo alimentazione a batterie. 820 00:54:10,725 --> 00:54:12,175 Pressione a 30 kPa. 821 00:54:12,872 --> 00:54:14,572 Come va la preparazione? 822 00:54:18,845 --> 00:54:20,501 30 secondi all'uscita. 823 00:54:21,564 --> 00:54:22,914 In bocca al lupo. 824 00:54:25,180 --> 00:54:26,280 Sono pronta. 825 00:55:00,150 --> 00:55:02,024 Non posso credere di essere qui. 826 00:55:08,384 --> 00:55:09,384 Siamo qui. 827 00:55:10,689 --> 00:55:12,114 E' incredibile. 828 00:55:13,759 --> 00:55:15,727 Livello di radiazioni stabile. 829 00:55:16,020 --> 00:55:18,170 Siamo a 50 millisievert per ora. 830 00:55:18,273 --> 00:55:21,536 - Entro i limiti tollerabili. - Controllo se riesco a vederla da di sopra. 831 00:55:26,370 --> 00:55:28,120 E' tutto cosi' calmo qui. 832 00:55:30,989 --> 00:55:33,339 E' cosi'... Non so qual e' la parola. 833 00:55:36,132 --> 00:55:37,232 Inquietante? 834 00:55:38,628 --> 00:55:41,278 Stavo per dire "cosmicamente eccezionale". 835 00:55:51,843 --> 00:55:55,293 Vorrei potermi togliere un guanto per toccare il ghiaccio. 836 00:55:56,541 --> 00:55:58,091 Sentirlo per davvero. 837 00:55:58,124 --> 00:55:59,674 Per favore non farlo. 838 00:56:01,793 --> 00:56:03,543 Ho contatto visivo da qui. 839 00:56:32,478 --> 00:56:34,679 Mi dirigo verso la zona obiettivo. 840 00:56:36,015 --> 00:56:37,278 Ti copriamo le spalle. 841 00:56:37,308 --> 00:56:39,374 I sistemi di sopravvivenza sono a posto. 842 00:56:46,563 --> 00:56:50,190 Ok, Katya. Stai entrando nella zona obiettivo. 843 00:56:51,613 --> 00:56:52,613 Lo vedi? 844 00:56:54,771 --> 00:56:56,514 Dove il ghiaccio e' meno deteriorato? 845 00:56:56,544 --> 00:56:57,974 Sistemati la' al centro. 846 00:56:58,004 --> 00:56:59,004 Qui? 847 00:56:59,737 --> 00:57:00,837 Esattamente. 848 00:57:01,620 --> 00:57:03,867 Dev'essere rimasta la' fuori per un'ora. 849 00:57:06,773 --> 00:57:08,673 Ma e' sembrata un'eternita'. 850 00:57:10,074 --> 00:57:11,724 Ogni minuto sembrava... 851 00:57:12,362 --> 00:57:15,141 dividersi ripetutamente in una serie di attimi infiniti. 852 00:57:16,039 --> 00:57:18,339 Primo campione pronto per la scansione. 853 00:57:19,461 --> 00:57:21,230 Ti sto inviando i dati. 854 00:57:23,517 --> 00:57:24,617 Li ricevi? 855 00:57:25,901 --> 00:57:28,251 Li sto analizzando. Rimani in attesa. 856 00:57:35,106 --> 00:57:38,440 Controllo tracce di carbonio e processi chemiotropici: negativo. 857 00:57:40,283 --> 00:57:42,743 Puoi provare con del ghiaccio con piu' tracce marroni? 858 00:57:42,773 --> 00:57:44,223 Si percepiva... 859 00:57:44,766 --> 00:57:47,766 ogni minuto... piu' lungo dei precedenti. 860 00:57:51,714 --> 00:57:53,233 Facciamo un altro tentativo. 861 00:57:53,263 --> 00:57:56,473 Perche' non porti l'equipaggiamento giu' per la linea nella zona tre? 862 00:57:57,455 --> 00:57:59,309 Le radiazioni stanno aumentando, Katya. 863 00:57:59,339 --> 00:58:01,189 Sei la' fuori da 70 minuti. 864 00:58:01,362 --> 00:58:02,812 Siamo cosi' vicini. 865 00:58:03,245 --> 00:58:04,710 Quanto tempo puoi darmi, William? 866 00:58:04,740 --> 00:58:07,390 Hai tempo solo per qualche altro campione. 867 00:58:19,777 --> 00:58:22,077 Va bene, Katya. E' ora di rientrare. 868 00:58:22,187 --> 00:58:23,187 Ok. 869 00:58:24,506 --> 00:58:29,098 Sto estraendo un campione sub superficiale non contaminato dalle radiazioni. 870 00:58:30,118 --> 00:58:31,568 Lo vedete, ragazzi? 871 00:58:38,546 --> 00:58:39,546 Ecco. 872 00:58:40,015 --> 00:58:41,915 Sto ricevendo le immagini... 873 00:58:42,637 --> 00:58:43,637 ora. 874 00:58:50,333 --> 00:58:53,706 E' un organismo unicellulare, qualcosa di simile a... 875 00:58:54,251 --> 00:58:55,251 un'alga. 876 00:59:00,559 --> 00:59:01,559 Lo sapevo! 877 00:59:07,866 --> 00:59:08,866 Cos'e'? 878 00:59:09,414 --> 00:59:11,164 Non lo so per certo ma... 879 00:59:11,376 --> 00:59:13,018 voglio dire, non ha ancora un nome. 880 00:59:13,048 --> 00:59:15,298 Mi sembra qualcosa di precambriano. 881 00:59:16,329 --> 00:59:19,365 E' la mia prima ipotesi pensando a qualcosa di analogo sulla Terra. 882 00:59:19,813 --> 00:59:20,963 Non ci credo. 883 00:59:21,889 --> 00:59:23,289 Ci siamo riusciti. 884 00:59:47,068 --> 00:59:48,068 Ok, Katya. 885 00:59:48,264 --> 00:59:50,865 Ritorna a bordo ed analizziamo questi dati. 886 00:59:50,895 --> 00:59:52,245 Faccio i bagagli. 887 00:59:53,367 --> 00:59:55,867 Spero che siate pronti con lo champagne. 888 00:59:59,446 --> 01:00:00,596 Guardate li'! 889 01:00:01,830 --> 01:00:05,030 Ragazzi, riuscite a rilevare quella luce in lontananza? 890 01:00:05,613 --> 01:00:07,063 Non rileviamo niente. 891 01:00:07,338 --> 01:00:09,938 Sembra una specie di iridescenza chimica. 892 01:00:10,681 --> 01:00:12,908 Mi avvicino per studiarla. 893 01:00:14,986 --> 01:00:17,936 La riserva di ossigeno le dara' altri 90 minuti. 894 01:00:18,724 --> 01:00:21,047 Ok, Katya. Avanza con cautela. 895 01:00:22,427 --> 01:00:23,777 Non la vedo piu'. 896 01:00:24,671 --> 01:00:26,171 Si sta allontanando. 897 01:00:37,894 --> 01:00:39,094 E' bellissimo. 898 01:00:40,701 --> 01:00:41,705 Andrei. 899 01:00:42,083 --> 01:00:45,141 Potrebbe essere la luce di cui parlavi tu. 900 01:00:48,717 --> 01:00:50,067 La vedo di nuovo. 901 01:00:51,611 --> 01:00:53,861 Potete controllare i miei rilevamenti? 902 01:00:54,412 --> 01:00:56,917 E'... e'... e' difficile capire. 903 01:00:57,553 --> 01:01:02,307 Voglio dire, forse ci sono altri organismi microbici che si mangiano il ghiaccio. 904 01:01:03,337 --> 01:01:07,337 Questo e' un ecosistema molto piu' complesso di quello che pensavamo. 905 01:01:09,733 --> 01:01:12,483 Voglio vedere se sta reagendo alle mie luci. 906 01:01:12,918 --> 01:01:14,311 Le spengo. 907 01:01:20,229 --> 01:01:21,679 Mi avvicino. 908 01:01:22,454 --> 01:01:23,704 Aspetta, Katya. 909 01:01:29,757 --> 01:01:30,914 Katya, mi ricevi? 910 01:01:30,944 --> 01:01:33,149 Abbiamo delle forti interferenze elettromagnetiche. 911 01:01:33,179 --> 01:01:34,179 L'hai visto? 912 01:01:34,859 --> 01:01:36,052 Deve ritornare. 913 01:01:36,082 --> 01:01:37,294 Ho... visuale... 914 01:01:38,167 --> 01:01:39,817 Cerco di farla tornare online. 915 01:01:44,240 --> 01:01:46,155 Lo vedo attraverso il ghiaccio. 916 01:01:46,185 --> 01:01:48,685 Credo sia una specie di bioluminescenza. 917 01:01:48,921 --> 01:01:50,521 Abbiamo i dati, Katya. 918 01:01:50,795 --> 01:01:53,510 I livelli di intensita' delle radiazioni aumentano. 919 01:01:53,540 --> 01:01:55,204 Non riesco a capire. 920 01:01:56,515 --> 01:01:59,487 Ok, il ghiaccio e' sottile qui ma sembra stabile. 921 01:02:00,067 --> 01:02:02,467 Avvicinandomi dovrei vedere meglio. 922 01:02:02,504 --> 01:02:04,955 Rimani in linea. Voglio sapere cosa succede la' fuori. 923 01:02:04,985 --> 01:02:08,022 Il terreno non e' stabile! Il ghiaccio si sta rompendo! 924 01:02:09,212 --> 01:02:12,012 Katya, mi senti? Ritorna alla navetta subito! 925 01:02:12,907 --> 01:02:15,507 Sta rompendo il ghiaccio! Il mio piede... 926 01:02:23,392 --> 01:02:26,194 - Katya, mi ricevi? - Falla rientrare! Falla rientrare! 927 01:02:26,224 --> 01:02:27,687 Katya, torna qui. Mi ricevi? 928 01:02:27,717 --> 01:02:29,605 - Non ascolta. - Rosa, la vedi la' fuori? 929 01:02:29,635 --> 01:02:31,383 Non vedo niente. Solo il ghiaccio. 930 01:02:36,928 --> 01:02:38,478 E' sotto al ghiaccio. 931 01:02:38,573 --> 01:02:39,573 Che cosa? 932 01:02:41,819 --> 01:02:43,019 E' sott'acqua. 933 01:02:50,462 --> 01:02:52,777 Abbiamo ancora la telecamera del casco. 934 01:03:53,151 --> 01:03:56,401 Qualsiasi cosa fosse, reagiva alla luce del suo casco. 935 01:03:57,612 --> 01:04:00,465 E' il comportamento di un organismo complesso. 936 01:04:02,107 --> 01:04:03,657 I registri, i dati... 937 01:04:04,104 --> 01:04:06,300 Non ci sono prove di forme di vita complesse. 938 01:04:06,330 --> 01:04:08,751 Non possiamo andarcene finche' non le avremo. 939 01:04:09,458 --> 01:04:11,930 Non sappiamo per quanto rimarremo stabili qui. 940 01:04:12,744 --> 01:04:14,903 E abbiamo perso due membri dell'equipaggio. 941 01:04:15,559 --> 01:04:19,460 Se non riusciamo ad andarcene, nessuno sulla Terra sapra' mai quello che abbiamo scoperto. 942 01:04:22,214 --> 01:04:23,274 Sono d'accordo. 943 01:04:23,997 --> 01:04:25,465 Dobbiamo andarcene subito. 944 01:04:28,260 --> 01:04:30,474 Alla prossima finestra di lancio, decolliamo. 945 01:04:33,784 --> 01:04:36,510 Voglio che tutti i dati al sicuro e ricontrollati... 946 01:04:36,990 --> 01:04:39,100 soprattutto quelli raccolti da Katya. 947 01:04:52,665 --> 01:04:55,033 32 secondi al lancio. 948 01:04:55,992 --> 01:04:57,892 Prepararsi per l'accensione. 949 01:04:58,884 --> 01:05:00,569 Sincronizzazione orbitale stabilita. 950 01:05:00,991 --> 01:05:03,691 Inizio operazioni di aggancio tra 8 minuti. 951 01:05:11,748 --> 01:05:14,796 - Eseguite un controllo di sistema. - La temperatura dei motori sta salendo. 952 01:05:15,629 --> 01:05:16,631 Andrei? 953 01:05:17,799 --> 01:05:20,082 Il razzo numero 3 e' bloccato al 30 percento. 954 01:05:20,294 --> 01:05:21,800 Dobbiamo decollare ora. 955 01:05:34,617 --> 01:05:37,820 Decollo in 3... 2... 1... 956 01:05:44,431 --> 01:05:45,582 Ma che diavolo...? 957 01:05:45,612 --> 01:05:47,166 Non riesco a tenerlo stabile. 958 01:05:47,196 --> 01:05:48,977 Siamo totalmente fuori traiettoria. 959 01:05:54,672 --> 01:05:56,418 Gli iniettori stanno fondendo! 960 01:05:56,761 --> 01:06:00,411 Rilevo errori nel rapporto di miscela motore nei motori 2 e 3. 961 01:06:01,362 --> 01:06:03,597 Ce lo scordiamo il trasferimento orbitale! 962 01:06:04,842 --> 01:06:06,900 Posso tentare di correggere la traiettoria all'apogeo. 963 01:06:06,930 --> 01:06:09,346 - Posso usare i razzi vernier! - Dobbiamo chiudere le valvole! 964 01:06:09,376 --> 01:06:10,821 Riportaci al suolo! 965 01:06:11,128 --> 01:06:13,283 - Cosa? - Non avviare il secondo stadio. 966 01:06:13,696 --> 01:06:15,346 Vuoi farci precipitare? 967 01:06:15,937 --> 01:06:17,275 Cosa succede lassu'? 968 01:06:23,650 --> 01:06:24,900 Valvole chiu... 969 01:06:36,794 --> 01:06:37,809 2000 metri. 970 01:06:39,535 --> 01:06:40,539 1900. 971 01:06:40,827 --> 01:06:43,458 - Non riesco a tenerlo stabile. - Il computer non riesce a rettificare. 972 01:06:44,825 --> 01:06:46,784 - ... ancora in calo! - Siamo troppo veloci! 973 01:06:51,696 --> 01:06:52,865 Cosa fai? William! 974 01:06:53,971 --> 01:06:55,517 - Willliam! - Ci faccio rallentare. 975 01:06:58,394 --> 01:07:00,106 Eietto l'acqua di schermatura. 976 01:07:03,000 --> 01:07:05,286 Ci dara' una... spinta! 977 01:07:05,995 --> 01:07:07,351 Prepararsi all'impatto! 978 01:07:07,566 --> 01:07:10,147 - 200 metri! - William! Presto! William! 979 01:08:24,945 --> 01:08:25,946 Andrei? 980 01:08:26,724 --> 01:08:27,724 Andrei? 981 01:08:29,741 --> 01:08:30,957 Svegliati! Svegliati! 982 01:08:36,684 --> 01:08:37,685 William? 983 01:08:39,984 --> 01:08:40,989 Ok... 984 01:08:48,902 --> 01:08:49,904 E' morto. 985 01:08:50,695 --> 01:08:51,714 Ci ha salvati. 986 01:08:58,321 --> 01:09:00,637 Europa non voleva ancora lasciarci andare. 987 01:09:03,514 --> 01:09:05,024 Abbiamo capito subito di... 988 01:09:05,142 --> 01:09:07,587 essere precipitati proprio dove era previsto l'atterraggio iniziale. 989 01:09:08,945 --> 01:09:10,445 Ironia della sorte. 990 01:09:14,503 --> 01:09:16,675 Quella zona era molto piu' calda, 991 01:09:16,705 --> 01:09:19,940 molto piu' attiva di quanto qualsiasi altro dato precedente lasciasse pensare. 992 01:09:20,807 --> 01:09:23,368 Sfiati subacquei avevano reso il ghiaccio fragile e 993 01:09:23,398 --> 01:09:25,620 instabile e in continuo movimento, 994 01:09:25,650 --> 01:09:27,418 e se a questo aggiungiamo che 995 01:09:27,448 --> 01:09:30,821 William aveva eiettato l'acqua di schermatura durante la discesa, 996 01:09:30,851 --> 01:09:33,045 il che li aveva salvati, 997 01:09:33,075 --> 01:09:35,118 ma li aveva anche lasciati... 998 01:09:36,010 --> 01:09:38,173 pericolosamente esposti alle radiazioni. 999 01:09:39,974 --> 01:09:41,559 C'e' una perdita di ossigeno. 1000 01:09:42,273 --> 01:09:43,965 E stiamo anche perdendo calore... 1001 01:09:44,490 --> 01:09:47,174 3 gradi da quando ho iniziato a controllare. 1002 01:09:47,204 --> 01:09:48,608 Dovessi scommettere, 1003 01:09:48,638 --> 01:09:50,883 direi congeleremo prima di soffocare. 1004 01:09:52,387 --> 01:09:53,771 Le luci esterne... 1005 01:09:54,237 --> 01:09:55,745 dovrebbero essere in funzione. 1006 01:09:56,064 --> 01:09:57,511 Daniel, puoi controllare? 1007 01:09:59,096 --> 01:10:00,709 - Daniel? - Ci sono. 1008 01:10:01,812 --> 01:10:02,857 Non va bene. 1009 01:10:04,618 --> 01:10:06,701 Il ghiaccio si sta rompendo sotto la nave. 1010 01:10:07,776 --> 01:10:09,933 Si riesce quasi a vedere l'interfaccia acqua/ghiaccio. 1011 01:10:12,816 --> 01:10:14,951 Finiremo sotto il ghiaccio nel giro di ore. 1012 01:10:17,367 --> 01:10:19,678 La nostra ultima speranza e' agganciarci all'orbiter, 1013 01:10:20,635 --> 01:10:22,750 e usare il sistema di supporto vitale di riserva. 1014 01:10:23,490 --> 01:10:26,042 Se il sistema di propulsione e' ancora attivo... 1015 01:10:27,794 --> 01:10:29,498 posso portarci in orbita. 1016 01:10:31,109 --> 01:10:32,279 Vieni ad aiutarmi. 1017 01:10:42,747 --> 01:10:43,771 E' inutile. 1018 01:10:53,582 --> 01:10:54,897 Era questo che volevi? 1019 01:10:55,661 --> 01:10:56,861 Si', grazie. 1020 01:11:13,165 --> 01:11:15,081 - State bene? - Si e' rotto il ghiaccio. 1021 01:11:15,349 --> 01:11:16,349 Ci siamo. 1022 01:11:16,674 --> 01:11:17,924 Sta succedendo. 1023 01:11:22,277 --> 01:11:23,279 E' la fine. 1024 01:11:32,054 --> 01:11:33,229 Troveremo un modo. 1025 01:11:35,573 --> 01:11:36,673 Dobbiamo trovarlo. 1026 01:11:42,027 --> 01:11:43,757 Il tubo del carburante e' mezzo congelato. 1027 01:11:43,787 --> 01:11:46,013 E' stato quello a causare la perdita di propulsione. 1028 01:11:46,605 --> 01:11:49,866 Siamo incastrati nel ghiaccio. Riusciamo a decollare correttamente? 1029 01:11:49,896 --> 01:11:51,428 Con il giusto tempismo, forse. 1030 01:11:51,648 --> 01:11:55,287 Ci vogliono almeno due ore per aggiustarlo, ma solo se... 1031 01:11:56,378 --> 01:11:58,079 siamo a lavorarci in due. 1032 01:11:58,774 --> 01:12:00,287 - Volevi dire in tre? - No. 1033 01:12:00,633 --> 01:12:02,814 Tu devi rimanere all'interno, a preparare i motori. 1034 01:12:06,690 --> 01:12:08,856 La riparazione va fatta all'esterno. 1035 01:12:12,609 --> 01:12:13,655 E fu cosi'. 1036 01:12:14,891 --> 01:12:15,891 Sei pronto? 1037 01:12:18,323 --> 01:12:19,327 E tu? 1038 01:12:20,436 --> 01:12:23,438 Daniel e Andrei sono entrati nella camera stagna per la depressurizzazione finale. 1039 01:12:25,754 --> 01:12:26,759 Ecco. 1040 01:12:32,581 --> 01:12:33,586 Due ore. 1041 01:12:34,248 --> 01:12:36,446 Poi ci rivediamo tutti qui, ok? 1042 01:12:44,389 --> 01:12:45,394 E questo... 1043 01:12:51,280 --> 01:12:52,524 ... ci porta ad adesso. 1044 01:12:57,401 --> 01:12:58,705 Se non ce la facciamo... 1045 01:13:02,314 --> 01:13:03,561 questa registrazione... 1046 01:13:09,171 --> 01:13:10,271 un giorno... 1047 01:13:14,004 --> 01:13:15,029 Non si sa mai. 1048 01:13:17,753 --> 01:13:18,777 Non si sa mai. 1049 01:14:00,035 --> 01:14:01,564 Depressurizzazione completata. 1050 01:14:01,594 --> 01:14:03,805 La pressione e' a 25 kilopascal. 1051 01:14:06,221 --> 01:14:07,621 Vado io per primo... 1052 01:14:08,570 --> 01:14:10,367 mi assicuro che il ghiaccio sia stabile. 1053 01:14:12,520 --> 01:14:13,620 Inizio uscita. 1054 01:14:14,342 --> 01:14:15,343 Affermativo. 1055 01:14:18,543 --> 01:14:20,646 I segnali di sistema sono buoni. 1056 01:14:23,853 --> 01:14:25,194 Il portellone e' aperto. 1057 01:14:30,895 --> 01:14:31,895 Oh merda. 1058 01:14:34,140 --> 01:14:35,782 La scala e' un po' danneggiata, 1059 01:14:35,812 --> 01:14:37,320 ma penso di potercela fare. 1060 01:14:40,275 --> 01:14:43,515 Il ghiaccio sotto la nave e' pieno di crepe, ma sembra solido. 1061 01:14:44,496 --> 01:14:46,196 Ora scendo al suolo. 1062 01:14:48,168 --> 01:14:51,625 Fa' attenzione, stiamo rilevando la stessa firma radioattiva. 1063 01:14:51,993 --> 01:14:52,993 Ok... 1064 01:14:53,641 --> 01:14:55,141 ora scendo al suolo. 1065 01:14:55,916 --> 01:14:57,286 E sono sul ghiaccio. 1066 01:15:00,125 --> 01:15:01,125 Oddio... 1067 01:15:01,155 --> 01:15:02,525 riesco a sentirlo... 1068 01:15:04,029 --> 01:15:05,029 Daniel? 1069 01:15:05,455 --> 01:15:06,455 Daniel? 1070 01:15:06,624 --> 01:15:08,274 - Mi ricevi? - Daniel? 1071 01:15:13,102 --> 01:15:14,102 Daniel? 1072 01:15:14,422 --> 01:15:15,422 Andrei? 1073 01:15:17,104 --> 01:15:18,213 Dite qualcosa! 1074 01:15:32,657 --> 01:15:34,957 Rosa, spegni le luci esterne. 1075 01:15:35,093 --> 01:15:36,943 Spegni le luci esterne! 1076 01:15:37,187 --> 01:15:38,187 Ok. 1077 01:15:40,457 --> 01:15:41,857 Non ricevo niente. 1078 01:15:41,921 --> 01:15:44,087 Il suo microfono e' andato, la telecamera pure. 1079 01:15:44,117 --> 01:15:45,531 E' svanito nel nulla. 1080 01:15:49,064 --> 01:15:50,064 Mi ricevi? 1081 01:15:53,033 --> 01:15:55,881 - Cosa diavolo sta succedendo la' fuori? - Non lo so. 1082 01:15:57,192 --> 01:15:58,192 Cosa? 1083 01:15:59,437 --> 01:16:00,487 L'ho perso. 1084 01:16:00,792 --> 01:16:01,842 L'ho perso. 1085 01:16:03,238 --> 01:16:05,177 Il ghiaccio si e' crepato sotto di lui. 1086 01:16:05,207 --> 01:16:06,207 Daniel? 1087 01:16:06,833 --> 01:16:07,833 Daniel? 1088 01:16:08,054 --> 01:16:10,111 E' stato circondato da quelle luci... 1089 01:16:10,141 --> 01:16:11,491 e poi e' sparito. 1090 01:16:26,593 --> 01:16:27,593 Dimmi... 1091 01:16:31,262 --> 01:16:33,820 dimmi che possiamo ancora riparare il tubo del carburante. 1092 01:16:36,838 --> 01:16:37,838 Andrei? 1093 01:16:37,868 --> 01:16:39,121 Di' qualcosa. 1094 01:16:40,393 --> 01:16:41,393 Andrei? 1095 01:16:41,673 --> 01:16:42,823 Non possiamo. 1096 01:16:44,920 --> 01:16:47,681 C'e' una cosa sola che vale ancora la pena tentare. 1097 01:16:49,476 --> 01:16:52,576 L'array delle comunicazioni e' ancora recuperabile. 1098 01:16:55,241 --> 01:16:59,434 Posso ripararlo utilizzando delle parti del supporto vitale. 1099 01:17:01,254 --> 01:17:02,254 Non lo so. 1100 01:17:02,995 --> 01:17:05,582 Puoi ancora preparare la sincronizzazione dati? 1101 01:17:12,224 --> 01:17:13,874 Rosa, possiamo farcela. 1102 01:17:32,367 --> 01:17:33,694 Come sapro' quando? 1103 01:17:33,963 --> 01:17:36,320 Quando rimuovero' le batterie del supporto vitale, 1104 01:17:36,350 --> 01:17:38,686 perderai potenza nel modulo di comando. 1105 01:17:38,716 --> 01:17:40,564 Poi la sincronizzazione dati... 1106 01:17:44,333 --> 01:17:45,832 Continua a parlarmi. 1107 01:17:46,517 --> 01:17:48,322 Tieni aperte le comunicazioni. 1108 01:17:52,451 --> 01:17:53,451 E' buio. 1109 01:17:53,736 --> 01:17:55,008 Non sara' facile. 1110 01:17:56,337 --> 01:17:58,544 Andrei? Ho perso di nuovo la tua telecamera. 1111 01:17:58,574 --> 01:17:59,974 Riesci a sentirmi? 1112 01:18:01,171 --> 01:18:02,715 - Ok. - Non e' lontano. 1113 01:18:03,343 --> 01:18:06,278 - La telecamera e' di nuovo operativa. - Dieci passi... 1114 01:18:25,856 --> 01:18:26,856 Andrei? 1115 01:18:27,361 --> 01:18:28,711 Dai... dai... 1116 01:18:42,542 --> 01:18:43,542 Andrei... 1117 01:18:43,572 --> 01:18:45,377 dietro di te vedo quella luce. 1118 01:18:50,714 --> 01:18:52,041 Ti prego, sbrigati. 1119 01:18:53,257 --> 01:18:55,410 Riesco a vedere l'acqua sotto la nave. 1120 01:18:55,460 --> 01:18:56,460 Forza... 1121 01:18:56,490 --> 01:18:57,490 resisti! 1122 01:19:00,485 --> 01:19:01,785 Un altro guasto. 1123 01:19:02,740 --> 01:19:04,590 Fammi controllare i dischi. 1124 01:19:08,228 --> 01:19:09,555 Funziona, ti prego. 1125 01:19:11,541 --> 01:19:13,998 - Ancora una modifica e ho finito. - Andrei? 1126 01:19:14,028 --> 01:19:15,029 Mi ricevi? 1127 01:19:15,386 --> 01:19:16,501 Mi ricevi? 1128 01:19:19,030 --> 01:19:20,480 C'e' una console... 1129 01:19:20,760 --> 01:19:23,624 nella cabina di pilotaggio, su cui ho fatto delle modifiche. 1130 01:19:23,654 --> 01:19:25,004 Collega i cavi... 1131 01:19:26,580 --> 01:19:28,080 e i sistemi partiranno. 1132 01:19:28,525 --> 01:19:30,982 Il modulo di comando e' praticamente andato. 1133 01:19:33,671 --> 01:19:35,476 Stiamo perdendo le telecamere. 1134 01:19:35,727 --> 01:19:36,923 Mi sposto nel... 1135 01:19:44,667 --> 01:19:45,667 Andrei? 1136 01:19:47,356 --> 01:19:48,956 Sto collegando i cavi. 1137 01:19:50,734 --> 01:19:52,495 Ci sono quasi, ci sono quasi. 1138 01:19:55,102 --> 01:19:56,102 Rosa... 1139 01:19:56,747 --> 01:19:58,510 funziona! Funziona! 1140 01:20:09,354 --> 01:20:10,354 Oddio... 1141 01:20:10,384 --> 01:20:12,634 Ci rimane poco tempo! 1142 01:20:15,897 --> 01:20:17,441 Comunicazioni operative. 1143 01:20:17,711 --> 01:20:18,961 Ce l'hai fatta! 1144 01:20:20,718 --> 01:20:22,288 Questo devi vederlo! 1145 01:20:22,451 --> 01:20:23,901 Hai la visuale? 1146 01:20:25,967 --> 01:20:28,728 Adesso, la luminescenza e' tutta attorno alla nave! 1147 01:20:28,838 --> 01:20:31,078 Le telecamere esterne sono quasi andate. 1148 01:20:31,927 --> 01:20:33,210 Riesci a sentirmi? 1149 01:20:34,110 --> 01:20:35,110 Andrei? 1150 01:20:36,465 --> 01:20:39,065 La nave sta sprofondando nel ghiaccio! 1151 01:20:44,648 --> 01:20:45,648 Andrei? 1152 01:20:46,009 --> 01:20:47,409 Mi... mi ricevi? 1153 01:20:47,679 --> 01:20:48,679 Andrei? 1154 01:20:51,384 --> 01:20:53,316 Andrei, mi ricevi? Dimmi qualcosa... 1155 01:20:53,346 --> 01:20:54,586 Dimmi qualcosa... 1156 01:20:55,008 --> 01:20:56,508 Andrei, dimmi qualcosa! 1157 01:21:38,456 --> 01:21:41,348 Paragonata a tutto cio' che ancora non conosciamo... 1158 01:21:42,820 --> 01:21:44,755 una vita ha davvero importanza? 1159 01:22:41,524 --> 01:22:43,374 In quegli ultimi istanti... 1160 01:22:43,445 --> 01:22:46,424 sapendo che le comunicazioni erano state ripristinate... 1161 01:22:46,524 --> 01:22:49,174 Rosa ha scelto di aprire il portellone. 1162 01:22:53,886 --> 01:22:55,592 Mi hanno chiamata alle 3 del mattino 1163 01:22:55,622 --> 01:22:58,905 e mi hanno detto che le comunicazioni erano state ripristinate. 1164 01:22:59,263 --> 01:23:01,666 Nel tempo che ho impiegato ad arrivare al controllo missione... 1165 01:23:01,696 --> 01:23:04,562 i nostri server erano stati sommersi dalle immagini del nostro equipaggio. 1166 01:23:08,506 --> 01:23:11,224 Finalmente, avevamo notizie della nostra missione. 1167 01:23:21,874 --> 01:23:24,622 Abbiamo assistito ai sacrifici che hanno compiuto gli uni per gli altri, 1168 01:23:24,652 --> 01:23:26,771 per mantenere in vita la missione, 1169 01:23:26,801 --> 01:23:29,041 per far si' che la scoperta proseguisse. 1170 01:23:34,085 --> 01:23:35,716 E quell'ultima immagine... 1171 01:23:36,601 --> 01:23:37,841 impressionante... 1172 01:23:38,892 --> 01:23:43,684 terrificante, totalmente al di la' di qualunque modello teorico, per quanto folle. 1173 01:23:45,639 --> 01:23:47,558 La scoperta di questa creatura... 1174 01:23:47,588 --> 01:23:49,916 e' semplicemente straordinaria. 1175 01:23:51,334 --> 01:23:54,836 Ora sappiamo che il nostro universo e' molto piu' strano... 1176 01:23:55,056 --> 01:23:58,106 molto piu' vivo di quanto avessimo mai immaginato. 1177 01:23:59,832 --> 01:24:03,820 L'equipaggio dell'Europa One ha rivoluzionato il contesto fondamentale 1178 01:24:03,850 --> 01:24:07,094 nel quale l'umanita' intera da sempre cerca di comprendere se stessa. 1179 01:24:08,750 --> 01:24:11,828 Sono certa che non avrebbero potuto raggiungere... 1180 01:24:11,858 --> 01:24:13,837 un successo piu' grande di questo. 1181 01:24:13,867 --> 01:24:15,495 - E' cosi' che ridi? - Sta' zitto. 1182 01:24:15,525 --> 01:24:16,525 Gia'. 1183 01:24:22,377 --> 01:24:26,107 Revisione: zefram cochrane 1184 01:24:28,137 --> 01:24:33,137 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 91681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.