Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,579 --> 00:00:37,252
LA MISSIONE EUROPA FU IL PRIMO TENTATIVO DI
INVIARE UOMINI E DONNE NELLO SPAZIO PROFONDO
2
00:00:38,674 --> 00:00:41,524
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
3
00:00:41,554 --> 00:00:42,754
Vi presenta...
4
00:00:42,784 --> 00:00:44,648
Europa Report
5
00:00:45,589 --> 00:00:49,039
Traduzione: Acrobat, Surami, Enrico Shark,
kilu, SimoneMLK
6
00:00:49,069 --> 00:00:52,819
Traduzione: kiagari, kocissina, Ailish85,
NathanDrake83, Quasark
7
00:00:55,845 --> 00:00:56,937
Ehi, bello.
8
00:00:57,782 --> 00:00:59,376
Lo spazio e' fantastico.
9
00:01:01,345 --> 00:01:02,465
Mi mancate.
10
00:01:03,114 --> 00:01:05,447
Siamo lontanissimi adesso.
Non riesco neanche...
11
00:01:05,477 --> 00:01:07,847
Non riesco neanche piu'
a vedere la Terra.
12
00:01:11,042 --> 00:01:12,042
E...
13
00:01:12,095 --> 00:01:13,238
c'e' quiete.
14
00:01:13,508 --> 00:01:14,508
Sai?
15
00:01:16,072 --> 00:01:18,007
Non dirlo a tua madre ma credo...
16
00:01:18,107 --> 00:01:19,623
credo di dormire...
17
00:01:20,006 --> 00:01:22,333
meglio quassu',
lontano da lei che russa.
18
00:01:24,430 --> 00:01:25,534
Chiudo.
19
00:01:27,023 --> 00:01:31,238
I serbatoi B-7 e B-9 mostrano primi
segni di congelamento. Chiudo.
20
00:01:31,337 --> 00:01:34,324
PER OLTRE SEI MESI, IL MONDO
HA ASSISTITO AD OGNI ISTANTE
21
00:01:34,354 --> 00:01:37,336
Come reagiresti se uscendo
fuori non trovassi nulla?
22
00:01:38,646 --> 00:01:40,341
Beh, se anche non trovassimo nulla,
23
00:01:40,371 --> 00:01:42,335
sarebbe comunque una scoperta.
24
00:01:43,184 --> 00:01:45,019
Per me sarebbe frustrante.
25
00:01:45,802 --> 00:01:47,657
Io sono certa che ci sia qualcosa li'.
26
00:01:47,687 --> 00:01:50,193
Vani di navigazione 3 e 4 ok.
27
00:01:50,295 --> 00:01:51,912
Potrebbe dover aggiornare...
28
00:01:53,237 --> 00:01:55,792
Controllo Missione,
ripetere, prego. Chiudo.
29
00:01:57,116 --> 00:01:59,614
- Europa One.
- Ti mostro come batterlo?
30
00:01:59,644 --> 00:02:03,101
William, ho delle interferenze sul
flusso dell'array comunicazioni.
31
00:02:03,155 --> 00:02:05,293
Sembrerebbe un picco di radiazioni.
32
00:02:06,339 --> 00:02:08,614
Hai provato a far riciclare il sistema?
33
00:02:09,303 --> 00:02:11,453
Rosa, abbiamo perso il tuo segnale.
34
00:02:13,041 --> 00:02:14,750
Europa One, rispondete.
35
00:02:15,748 --> 00:02:17,130
Europa One.
36
00:02:17,517 --> 00:02:19,362
Europa One, rispondete.
37
00:02:38,939 --> 00:02:42,981
Queste sono le ultime immagini che abbiamo
ricevuto dall'astronave Europa One.
38
00:02:43,157 --> 00:02:48,179
Gia' allora, si era spinta dove nessun altro
essere umano era riuscito ad arrivare.
39
00:02:51,752 --> 00:02:55,972
Per 16 lunghi mesi, mi e' stata fatta
la semplice ma pericolosa domanda:
40
00:02:56,332 --> 00:02:57,732
"Cos'e' successo?"
41
00:02:59,259 --> 00:03:00,284
Tutto...
42
00:03:00,390 --> 00:03:01,476
Scusate.
43
00:03:04,305 --> 00:03:07,671
DOTTORESSA SAMANTHA UNGER - CAPO
PROGETTISTA E A.D. DELLA EUROPA VENTURES
44
00:03:07,701 --> 00:03:11,522
CON MIGLIAIA DI ORE DI RIPRESE
RECENTEMENTE DESECRETATE
45
00:03:11,552 --> 00:03:15,299
LA EUROPA VENTURES PUO' ORA
COMPLETARE LA SUA STORIA
46
00:03:26,305 --> 00:03:28,434
Dobbiamo dirlo alla sua famiglia.
47
00:03:29,413 --> 00:03:30,607
Non possiamo.
48
00:03:31,953 --> 00:03:33,902
La riparazione delle comunicazioni
non e' mai stata completata.
49
00:03:33,932 --> 00:03:35,764
Il sistema e' bruciato.
50
00:03:36,307 --> 00:03:38,707
L'ultima comunicazione con il
Controllo Missione e' di 19 ore fa.
51
00:03:38,737 --> 00:03:40,007
Ora siamo soli.
52
00:03:43,293 --> 00:03:44,694
Quindi che si fa?
53
00:03:48,035 --> 00:03:49,285
Andiamo avanti?
54
00:04:04,036 --> 00:04:05,373
Ero in aereo...
55
00:04:06,629 --> 00:04:10,573
su un volo intercontinentale, quando il
flusso dati della missione si e' interrotto.
56
00:04:11,641 --> 00:04:14,669
Quando atterrai, il Controllo
Missione pensava ancora
57
00:04:14,699 --> 00:04:17,297
che si trattasse solo di un
ritardo nella trasmissione,
58
00:04:17,371 --> 00:04:20,279
ma quando arrivai al Controllo Missione,
59
00:04:20,309 --> 00:04:23,711
eravamo arrivati a oltre 15 ore
di interruzione del flusso.
60
00:04:33,778 --> 00:04:35,347
Dopo che perdemmo James,
61
00:04:35,828 --> 00:04:37,521
la gioia della missione,
62
00:04:37,607 --> 00:04:39,791
l'eccitazione che ci trasmetteva...
63
00:04:40,484 --> 00:04:41,870
spari' del tutto.
64
00:04:44,206 --> 00:04:47,286
Smisi di sentirmi con una bambina
ad una scampagnata di famiglia.
65
00:04:49,551 --> 00:04:53,343
La missione si prospettava in qualche modo
piu' lunga di quel che sembrasse prima.
66
00:04:57,784 --> 00:04:59,981
A casa nessuno sa che siamo vivi.
67
00:05:08,693 --> 00:05:11,108
Stiamo facendo la cosa giusta, vero?
68
00:05:11,706 --> 00:05:12,888
Assolutamente.
69
00:05:22,942 --> 00:05:25,475
Andrei, hai dato gia'
un'occhiata a Giove?
70
00:05:33,392 --> 00:05:35,298
E' qualcosa che ti elettrizza.
71
00:05:39,184 --> 00:05:40,269
Stai bene?
72
00:05:43,660 --> 00:05:46,464
E' una settimana che
non mi rivolgi la parola.
73
00:05:59,156 --> 00:06:00,728
Una mattina mi sono svegliata...
74
00:06:00,758 --> 00:06:01,838
Ok.
75
00:06:03,246 --> 00:06:05,415
A un certo punto mi svegliai e...
76
00:06:05,755 --> 00:06:07,172
non mi riconobbi.
77
00:06:11,176 --> 00:06:15,052
Obiettivamente so che sono l'assenza di
gravita' e l'isolamento a cambiarti.
78
00:06:16,670 --> 00:06:19,096
Ma non per questo diventa meno strano.
79
00:06:21,289 --> 00:06:24,381
Non ti impedisce di avere
un lento crollo mentale.
80
00:06:39,046 --> 00:06:41,107
Iniziai a vivere la mia vita...
81
00:06:41,137 --> 00:06:44,733
in simbiosi con la missione che
speravo stesse andando avanti.
82
00:06:51,405 --> 00:06:52,506
- E' a posto.
- Bene.
83
00:06:52,536 --> 00:06:54,243
Com'e' il tuo appetito?
84
00:06:55,383 --> 00:06:56,444
Sto bene.
85
00:06:56,620 --> 00:06:58,241
E riesci a dormire...
86
00:06:58,507 --> 00:06:59,596
Non dormo.
87
00:07:02,486 --> 00:07:04,748
E' passato un anno
da quando l'abbiamo perso.
88
00:07:20,829 --> 00:07:22,973
Ditemi che possiamo ancora...
89
00:07:30,096 --> 00:07:35,927
19 MESI, 10 GIORNI, 14 ORE PRIMA...
90
00:07:37,172 --> 00:07:40,405
EDIZIONE STRAORDINARIA
91
00:07:40,435 --> 00:07:45,020
LANCIO DELLA NAVE SPAZIALE
"EUROPA ONE" PREVISTO PER OGGI
92
00:07:53,237 --> 00:07:54,314
Buongiorno.
93
00:07:54,507 --> 00:07:58,183
Sono molto... Siamo tutti molto
felici di essere qui oggi.
94
00:07:59,052 --> 00:08:00,853
E' stato senza dubbio...
95
00:08:00,990 --> 00:08:02,247
un lungo cammino,
96
00:08:02,365 --> 00:08:03,365
e...
97
00:08:03,602 --> 00:08:05,149
tutti noi che sediamo qui
98
00:08:05,179 --> 00:08:08,810
hanno sempre condiviso il sogno
dello spazio e delle sue opportunita'...
99
00:08:08,908 --> 00:08:11,300
e questo e' davvero un nuovo
grande passo...
100
00:08:11,418 --> 00:08:12,588
per l'umanita'.
101
00:08:14,026 --> 00:08:17,950
Da un certo punto di vista, si potrebbe dire
che la missione ebbe inizio 400 anni fa...
102
00:08:17,980 --> 00:08:20,552
quando Galileo scopri'
per la prima volta Giove...
103
00:08:20,631 --> 00:08:23,348
e le sue lune con il suo telescopio.
104
00:08:23,451 --> 00:08:25,953
Per un'idea come questa,
hai solo una possibilita'.
105
00:08:26,024 --> 00:08:29,184
Una missione senza equipaggio
semplicemente non ci sembrava adatta.
106
00:08:29,214 --> 00:08:30,497
Mandi uomini...
107
00:08:30,527 --> 00:08:32,296
e donne nello spazio perche'...
108
00:08:32,326 --> 00:08:34,535
perche' hanno la forza di affrontare
le loro possibilita' nello spazio.
109
00:08:34,565 --> 00:08:36,601
Europa One pronta al lancio.
110
00:08:43,120 --> 00:08:45,711
Lancio tra: dieci, nove...
111
00:08:45,828 --> 00:08:47,363
otto, sette,
112
00:08:47,903 --> 00:08:49,508
sei, cinque...
113
00:08:49,538 --> 00:08:51,801
- quattro, tre...
- Motore principale pronto.
114
00:08:51,970 --> 00:08:53,735
due, uno...
115
00:08:53,881 --> 00:08:54,931
Accensione.
116
00:08:56,982 --> 00:09:00,325
Decollo! In rotta verso Europa!
117
00:09:00,505 --> 00:09:02,838
I motori sono al 98 percento
di propulsione.
118
00:09:02,982 --> 00:09:04,251
Consumo di carburante nella norma.
119
00:09:04,281 --> 00:09:07,212
Rotazione a destra tra 0.6 gradi.
120
00:09:07,500 --> 00:09:09,199
Telemetria nella norma.
121
00:09:12,948 --> 00:09:15,286
Velocita': 225 metri al secondo.
122
00:09:15,316 --> 00:09:17,245
Altitudine 2.3 miglia nautiche.
123
00:09:17,275 --> 00:09:18,521
Tra tre...
124
00:09:18,599 --> 00:09:19,610
due...
125
00:09:19,640 --> 00:09:20,735
uno...
126
00:09:22,378 --> 00:09:24,574
Ottima separazione dei booster.
127
00:09:24,727 --> 00:09:26,124
Il veicolo e' supersonico.
128
00:09:26,154 --> 00:09:28,914
Avvio sequenza di scarico tra tre...
129
00:09:29,066 --> 00:09:30,139
due...
130
00:09:30,409 --> 00:09:31,544
uno...
131
00:09:36,388 --> 00:09:38,786
Buona la separazione delle capsule.
132
00:09:38,870 --> 00:09:40,763
Accensione iniziale completata.
133
00:09:41,125 --> 00:09:42,706
Accelerazione tra tre...
134
00:09:42,736 --> 00:09:44,214
due, uno...
135
00:09:47,772 --> 00:09:49,794
Copiato. Separazione stadio
avvenuta con successo.
136
00:09:49,824 --> 00:09:52,424
Abbiamo la visuale del
modulo di comando.
137
00:09:53,122 --> 00:09:55,079
Inizio rotazione per attracco.
138
00:09:55,954 --> 00:09:58,964
Traiettoria corretta.
Propulsione corretta.
139
00:09:59,563 --> 00:10:02,563
E' dal 1972 che non lasciamo
l'orbita terrestre.
140
00:10:02,913 --> 00:10:05,576
La nostra compagnia aveva il
compito di andare avanti,
141
00:10:05,606 --> 00:10:08,912
partendo da dove si e' fermato il
programma spaziale del ventesimo secolo.
142
00:10:08,942 --> 00:10:10,394
- 10 metri all'attracco.
- Credo che
143
00:10:10,424 --> 00:10:13,459
- se senti che sara' una scoperta epocale...
- 5 metri.
144
00:10:13,489 --> 00:10:16,207
non resti ad aspettare per
vedere cosa succedera'.
145
00:10:17,577 --> 00:10:18,577
Contatto.
146
00:10:18,627 --> 00:10:19,751
La insegui.
147
00:10:19,937 --> 00:10:21,963
Copiato. Attracco positivo.
148
00:10:21,993 --> 00:10:23,745
I blocchi dal B al D sono positivi.
149
00:10:23,775 --> 00:10:27,325
Le connessioni sono stabili.
Ripeto: attracco positivo.
150
00:10:29,256 --> 00:10:30,706
Controllo missione:
151
00:10:31,437 --> 00:10:34,633
siamo fieri di comunicare che
siamo ufficialmente in viaggio.
152
00:10:34,824 --> 00:10:35,824
Ricevuto.
153
00:10:37,303 --> 00:10:39,104
Saremo qui al vostro ritorno.
154
00:10:41,704 --> 00:10:44,378
Vi abbiamo preparato un po' di
musica leggera da viaggio.
155
00:11:07,753 --> 00:11:09,901
Controllo videocamere interne: ok.
156
00:11:13,073 --> 00:11:15,373
Deve essere molto tranquillo lassu'.
157
00:11:25,816 --> 00:11:28,016
Controllo videocamere esterne: ok.
158
00:11:37,732 --> 00:11:38,732
Ciao!
159
00:11:38,795 --> 00:11:40,695
Vi prego: non nominatemi!
160
00:11:41,408 --> 00:11:43,242
C'e' una videocamera, lo sapevi?
161
00:11:43,272 --> 00:11:44,322
Reality show.
162
00:11:44,719 --> 00:11:46,559
Ok Jamie, questo e'...
163
00:11:46,589 --> 00:11:49,007
la tua visita personale su Europa One.
164
00:11:49,233 --> 00:11:51,299
Oh guarda Jamie, sei tu! Ciao Jamie!
165
00:11:51,576 --> 00:11:52,626
Ciao papa'!
166
00:11:53,400 --> 00:11:55,427
Dan! Arrabbiato perche'
hai la cuccetta inferiore?
167
00:11:55,457 --> 00:11:58,269
Come facevi a sapere che ci
stavo proprio pensando? Davvero!
168
00:11:58,299 --> 00:12:00,840
- Quella sopra e' di gran lunga meglio!
- Doveva essere la mia.
169
00:12:00,870 --> 00:12:03,563
- Giu' c'e' Dan! Oh, ho cosi' poco spazio!
- Doveva essere la mia.
170
00:12:03,593 --> 00:12:05,262
Guarda la mia cuccetta spaziosa.
171
00:12:05,292 --> 00:12:07,392
- Riprendimi un secondo.
- Ok.
172
00:12:07,643 --> 00:12:09,593
Ok, questo e' uno dei...
173
00:12:10,082 --> 00:12:11,632
due moduli abitativi.
174
00:12:12,236 --> 00:12:15,128
Quello che fanno e' girare
intorno al modulo principale
175
00:12:15,158 --> 00:12:17,936
in modo da fornirci
una gravita' simulata.
176
00:12:18,754 --> 00:12:19,954
Ma guarda ora.
177
00:12:20,219 --> 00:12:22,107
Possiamo anche provare...
178
00:12:22,523 --> 00:12:23,523
la vera...
179
00:12:23,951 --> 00:12:25,150
eccitazione...
180
00:12:25,950 --> 00:12:27,537
dell'assenza di gravita'!
181
00:12:29,394 --> 00:12:30,931
E il relativo sangue alla testa.
182
00:12:30,961 --> 00:12:33,418
- Riunione dell'equipaggio tra un ora.
- Ok.
183
00:12:34,019 --> 00:12:35,679
L'assenza di gravita'...
184
00:12:35,709 --> 00:12:38,487
indebolisce molto i nostri
muscoli e le nostre ossa.
185
00:12:38,517 --> 00:12:40,724
Ecco perche' passiamo
piu' tempo possibile
186
00:12:40,754 --> 00:12:42,428
in questi moduli abitativi.
187
00:12:42,501 --> 00:12:45,106
Gia', ok. Passamela. L'ho presa.
188
00:12:45,136 --> 00:12:48,367
Ok. Ed ecco la dolce Katya.
189
00:12:48,777 --> 00:12:53,290
Questi sono alcuni dei macchinari scientifici
che usiamo per cercare la vita su Europa.
190
00:12:53,320 --> 00:12:55,753
E nel caso si rompessero,
il tuo papa' e' qui per aggiustarli.
191
00:12:55,783 --> 00:12:59,162
Quando hai finito di giocare al turista,
potresti venire qui a darmi una mano.
192
00:12:59,192 --> 00:13:01,727
Sempre se non hai paura
di spezzarti un'unghia.
193
00:13:02,899 --> 00:13:03,899
Ora...
194
00:13:04,171 --> 00:13:05,862
questa e' la cabina.
195
00:13:05,892 --> 00:13:07,981
Controllo missione: sincronizzazione.
196
00:13:08,011 --> 00:13:10,164
Copiato Rosa. Siamo sincronizzati.
197
00:13:10,256 --> 00:13:12,496
Rosa, il nostro pilota, pilotava i jet,
198
00:13:12,526 --> 00:13:15,244
prima di iniziare a farci
svolazzare nello spazio.
199
00:13:15,670 --> 00:13:18,638
Cosa fa? Imposta il sistema
di videocamere che controlla
200
00:13:18,668 --> 00:13:20,457
tutto quello che succede sulla nave.
201
00:13:20,940 --> 00:13:22,790
Rosa: un sorriso per Jamie!
202
00:13:25,404 --> 00:13:27,689
E adesso, l'ultima cosa
che voglio farti vedere...
203
00:13:27,719 --> 00:13:28,769
guarda qui.
204
00:13:30,175 --> 00:13:31,175
La vista.
205
00:13:34,070 --> 00:13:35,446
E' davvero ironico.
206
00:13:37,110 --> 00:13:38,975
Cosi' poco spazio qui dentro e...
207
00:13:39,005 --> 00:13:40,766
uno spazio immenso li' fuori.
208
00:13:46,811 --> 00:13:48,926
Quando la nave ha sorpassato la Luna,
209
00:13:48,956 --> 00:13:53,687
era gia' arrivata piu' lontano di quanto
un essere umano fosse mai stato.
210
00:13:53,970 --> 00:13:55,320
Rifletteteci.
211
00:13:56,635 --> 00:13:58,535
In tutta la storia dell'Uomo...
212
00:13:58,944 --> 00:14:02,424
quel punto e' stato il punto piu' distante
in cui chiunque di noi sia mai arrivato.
213
00:14:02,650 --> 00:14:05,803
Ma avevano ancora milioni e milioni
di chilometri da affrontare.
214
00:14:06,322 --> 00:14:09,295
La nostra nave era diretta
verso una luna di Giove
215
00:14:09,325 --> 00:14:10,565
nota come Europa.
216
00:14:12,751 --> 00:14:14,288
Questa missione si affida
217
00:14:14,318 --> 00:14:17,255
all'esperienza di grandi
uomini e grandi donne.
218
00:14:17,420 --> 00:14:19,478
Se dobbiamo lasciare
un'eredita' al mondo
219
00:14:19,508 --> 00:14:21,508
io spero che sara'...
220
00:14:21,791 --> 00:14:24,741
l'ispirazione per coloro
che verranno dopo di noi
221
00:14:24,771 --> 00:14:25,966
per continuare a cercare,
222
00:14:25,996 --> 00:14:29,309
per continuare ad indagare e
a spingersi oltre i confini,
223
00:14:29,339 --> 00:14:32,883
per continuare a cercare delle
risposte alle domande piu' importanti:
224
00:14:33,533 --> 00:14:35,418
Chi siamo? Perche' siamo qui?
225
00:14:35,448 --> 00:14:36,644
Da dove veniamo?
226
00:14:36,958 --> 00:14:37,958
E...
227
00:14:38,592 --> 00:14:39,642
siamo soli?
228
00:14:41,666 --> 00:14:43,617
Per molto tempo,
229
00:14:44,007 --> 00:14:47,332
Europa sembrava essere soltanto
una sfera di ghiaccio. Ma...
230
00:14:48,401 --> 00:14:50,982
basta osservare la superficie,
per trovare indizi!
231
00:14:51,012 --> 00:14:53,685
Potrebbe esserci dell'acqua
al di sotto del ghiaccio.
232
00:14:53,715 --> 00:14:57,457
Quindi nell'autunno del 2011, gli scienziati
hanno applicato... hanno pubblicato dati
233
00:14:57,487 --> 00:15:00,858
che indicavano la presenza
di laghi sotterranei...
234
00:15:01,190 --> 00:15:02,841
di liquidi! E...
235
00:15:03,267 --> 00:15:04,267
Wow!
236
00:15:04,851 --> 00:15:06,853
Dovunque abbiamo trovato l'acqua
237
00:15:06,883 --> 00:15:08,285
abbiamo trovato la vita.
238
00:15:08,315 --> 00:15:10,642
Cio' che e' stato scoperto
dopo, e' stato...
239
00:15:11,161 --> 00:15:12,748
ancora piu' sorprendente.
240
00:15:12,828 --> 00:15:15,131
La NASA ha scoperto tracce di calore
241
00:15:15,161 --> 00:15:18,283
sotto una zona nota come Conamara Chaos.
242
00:15:18,487 --> 00:15:20,687
Beh, questo suggeriva che...
243
00:15:21,093 --> 00:15:24,680
nel nostro sistema solare quella
semplice vita, monocellulare...
244
00:15:25,064 --> 00:15:28,437
potrebbe non solo essere possibile,
ma essere probabile.
245
00:15:28,740 --> 00:15:31,017
Voglio andare su Europa a
fare pesca nel ghiaccio.
246
00:15:31,464 --> 00:15:33,514
Tagliare il ghiaccio,
mandar giu' un sommergibile,
247
00:15:33,544 --> 00:15:35,326
guardare in giro,
vedere cosa c'e', vedere cosa
248
00:15:35,356 --> 00:15:38,008
nuota fino alla lente della
videocamera e la lecca.
249
00:15:38,038 --> 00:15:40,117
Se esiste vita su Europa,
250
00:15:41,418 --> 00:15:43,396
sara' la singola, piu' immensa...
251
00:15:44,237 --> 00:15:46,510
scoperta nella storia dell'umanita'.
252
00:15:50,774 --> 00:15:53,173
Controllo missione, qui Dasque. Passo.
253
00:15:53,783 --> 00:15:55,583
Ti riceviamo, Rosa. Passo.
254
00:15:56,643 --> 00:15:58,228
La sincronizzazione dati e' attiva.
255
00:15:58,258 --> 00:16:00,163
Come state tirando avanti?
256
00:16:00,193 --> 00:16:01,531
Penso sia zuppa di patata.
257
00:16:01,561 --> 00:16:03,399
- Prendo qualcosa da bere.
- Amico, perche'
258
00:16:03,429 --> 00:16:06,321
perche' mettere dell'aglio
in un piatto per lo spazio?
259
00:16:07,898 --> 00:16:09,199
E' molto ricco.
260
00:16:09,755 --> 00:16:11,038
Devo dire pero'...
261
00:16:15,465 --> 00:16:18,916
Ok, guarda, guarda, devo fare
ancora un chilometro e mezzo.
262
00:16:19,092 --> 00:16:20,092
Non male, eh?
263
00:16:20,122 --> 00:16:22,152
Che farai dopo la tua corsa?
264
00:16:22,182 --> 00:16:24,452
Quando chiamerai veramente qualcuno?
265
00:16:24,566 --> 00:16:26,215
Non sono affari tuoi.
266
00:16:28,010 --> 00:16:29,603
Ehi, e' ora.
267
00:16:30,712 --> 00:16:32,729
Avrei dovuto imparare il
Mandarino prima di partire.
268
00:16:32,759 --> 00:16:34,531
- Probabilmente sta parlando di me.
- A tutto gas!
269
00:16:34,561 --> 00:16:36,910
Uno, due, uno, due, uno, due...
270
00:16:43,990 --> 00:16:45,578
- Come ti sei sentito?
- Ho detto si'
271
00:16:45,608 --> 00:16:47,983
prima ancora che finissero la domanda.
272
00:16:49,341 --> 00:16:52,803
A me lo hanno dovuto chiedere quattro
volte prima che potessi rispondere.
273
00:16:55,137 --> 00:16:57,125
Nessun problema con le
richieste di ping.
274
00:16:57,155 --> 00:16:59,656
Oh, vediamo una valvola
bloccata nel V-Tech.
275
00:16:59,686 --> 00:17:01,589
La vedete anche voi? Passo.
276
00:17:02,006 --> 00:17:03,862
Andrei sta gia' cercando una soluzione.
277
00:17:03,892 --> 00:17:06,452
Se continua a perdere,
isoleremo il collettore.
278
00:17:09,179 --> 00:17:11,522
Oh, e abbiamo una serie
279
00:17:11,552 --> 00:17:13,519
di problemi ai fusibili
nella postazione di Rosa.
280
00:17:13,549 --> 00:17:16,267
Potete far indagare la
squadra in servizio? Passo.
281
00:17:17,864 --> 00:17:19,876
Copiato, ma potreste
averlo gia' riparato
282
00:17:19,906 --> 00:17:21,477
prima che finiamo il rapporto.
283
00:17:21,507 --> 00:17:23,964
Ci state facendo sentire
due passi indietro.
284
00:17:24,517 --> 00:17:25,517
Passo.
285
00:17:25,547 --> 00:17:27,075
Lo farai arrossire.
286
00:17:27,367 --> 00:17:28,367
Passo.
287
00:17:41,360 --> 00:17:43,436
Controllo missione, mi sentite?
288
00:17:44,656 --> 00:17:47,780
Andrei e' nella doccia adesso, quindi voglio
cogliere questa opportunita' per dirvi
289
00:17:47,810 --> 00:17:50,506
che il vostro sistema per le
docce e' totalmente inadeguato.
290
00:17:50,536 --> 00:17:54,131
E non mi bevo le vostre teorie sul fatto che
il corpo si adatta al nuovo regime di igiene.
291
00:17:54,161 --> 00:17:55,955
Sapete a cosa non mi posso adattare?
292
00:17:55,985 --> 00:17:57,691
A bere urina distillata.
293
00:17:58,096 --> 00:17:59,716
Oh! James!
294
00:17:59,746 --> 00:18:00,917
Tanto per dire.
295
00:18:00,947 --> 00:18:02,601
Sei preoccupata della mia puzza.
296
00:18:02,631 --> 00:18:04,131
E ti bevi la mia urina?
297
00:18:04,471 --> 00:18:07,039
Sapete cosa penso che le
infastidisca veramente?
298
00:18:07,069 --> 00:18:09,265
Gli avete dato solo quattro completi.
299
00:18:09,295 --> 00:18:11,659
Quindi ogni tanto si
svegliano al mattino
300
00:18:11,689 --> 00:18:14,345
scoprono che stanno indossando la
stessa cosa per tutto il giorno.
301
00:18:14,960 --> 00:18:16,504
Si arrabbiano veramente.
302
00:18:17,001 --> 00:18:18,001
E le scarpe.
303
00:18:18,031 --> 00:18:19,936
Gli avete dato due paia di scarpe.
304
00:18:19,966 --> 00:18:22,107
Per le donne. Tanto per dire...
305
00:18:23,493 --> 00:18:25,474
- Rosa, la cena!
- Dov'e'?
306
00:18:25,504 --> 00:18:27,403
- Arrivo!
- Di chi sono le lasagne?
307
00:18:27,433 --> 00:18:28,845
- Si'.
- Per te?
308
00:18:28,875 --> 00:18:31,381
- Oh, Dio.
- Di chi e' la pasta al formaggio?
309
00:18:31,411 --> 00:18:33,654
- Penso lo prendero' io.
- Ai sei mesi!
310
00:18:33,684 --> 00:18:34,965
- Salute.
- Salute.
311
00:18:34,995 --> 00:18:36,124
- Salute.
- Salute.
312
00:18:36,154 --> 00:18:38,267
Aspetta, non mi state
guardando negli occhi.
313
00:18:38,297 --> 00:18:39,297
Oh, scusa.
314
00:18:41,992 --> 00:18:44,536
- Posso vedere?
- Hai visto degli orsi polari?
315
00:18:44,647 --> 00:18:45,797
No, veramente.
316
00:18:51,449 --> 00:18:52,449
Noi...
317
00:18:52,938 --> 00:18:54,832
Noi abbiamo preso i nostri astronauti
318
00:18:54,862 --> 00:18:58,081
dai migliori programmi spaziali
in giro per il mondo.
319
00:18:58,816 --> 00:19:01,010
Il nostro capitano e' William Xu.
320
00:19:01,040 --> 00:19:02,745
Penso che questa missione
mostrera' alle persone
321
00:19:02,775 --> 00:19:05,415
che siamo ancora in grado di
raggiungere cose impossibili.
322
00:19:05,445 --> 00:19:06,953
Il dottor Daniel Luxembourg.
323
00:19:06,983 --> 00:19:10,420
La mia intera vita adulta e' stata dedicata
all'esplorazione di ambienti estremi.
324
00:19:10,450 --> 00:19:12,555
Sono diventato un astronauta proprio
325
00:19:12,585 --> 00:19:14,260
per avere l'opportunita'
di fare una cosa cosi'.
326
00:19:14,290 --> 00:19:15,725
La dottoressa Katya Petrovna.
327
00:19:15,755 --> 00:19:18,661
La vita sulla terra e' cominciata
dall'oceano, quindi, in qualche modo
328
00:19:18,691 --> 00:19:21,041
questa missione sara' come compiere
un viaggio indietro nel tempo.
329
00:19:21,071 --> 00:19:24,571
Mi occupo di biologia
marina e oceanografia.
330
00:19:25,068 --> 00:19:28,037
Ad essere sincera,
ogni tanto ho paura di volare.
331
00:19:28,067 --> 00:19:29,539
Andrei Blok.
332
00:19:29,569 --> 00:19:33,843
Penso di avere all'attivo 349
giorni nello spazio esterno...
333
00:19:34,682 --> 00:19:36,470
quindi sono quello che
chiamate un veterano,
334
00:19:36,500 --> 00:19:38,914
l'unica cosa che non
posso sopportare e'...
335
00:19:40,839 --> 00:19:41,839
il cibo.
336
00:19:43,383 --> 00:19:44,554
James Corrigan.
337
00:19:44,816 --> 00:19:47,143
Mi ricordo di aver
visto filmati a scuola
338
00:19:47,490 --> 00:19:49,525
di Neil Armstrong sulla Luna
339
00:19:49,555 --> 00:19:52,895
e sapevo gia'... "Voglio fare questo".
340
00:19:53,014 --> 00:19:56,366
- Rosa Dasque.
- Chiamatemi immatura, incauta, arrogante.
341
00:19:57,124 --> 00:20:00,503
Io voglio solo andare piu' veloce
e piu' lontano di chiunque altro.
342
00:20:00,533 --> 00:20:04,374
Abbiamo dovuto progettare una nave spaziale
differente da tutte le precedenti.
343
00:20:04,709 --> 00:20:08,640
Certamente, una volta presa la
decisione di mettere persone a bordo,
344
00:20:08,670 --> 00:20:10,555
i requisiti si sono moltiplicati.
345
00:20:10,585 --> 00:20:13,209
Gli umani hanno bisogno di cibo, riparo,
346
00:20:13,239 --> 00:20:16,462
hanno bisogno di un ambiente vivibile, e
347
00:20:16,492 --> 00:20:18,514
che abbia certi livelli di comfort.
348
00:20:21,691 --> 00:20:23,421
Sta rompendo il ghiaccio.
349
00:20:42,303 --> 00:20:44,369
Manca un mese, Andrei.
350
00:20:44,996 --> 00:20:47,410
Siamo ancora preoccupati
sulla tua ripresa.
351
00:20:53,677 --> 00:20:56,570
Quindi come mi dovrei
riprendere, esattamente?
352
00:21:08,099 --> 00:21:09,325
Con permesso.
353
00:21:23,602 --> 00:21:24,978
Quindi cosa pensi?
354
00:21:28,520 --> 00:21:32,462
Io ancora non raccomanderei di lasciarlo
da solo nell'orbiter per tre settimane.
355
00:21:33,175 --> 00:21:36,284
Preferirei non lasciare indietro
il nostro unico ingegnere.
356
00:21:38,897 --> 00:21:41,137
Quindi lo portiamo giu' con noi, allora.
357
00:21:42,910 --> 00:21:43,910
Si'.
358
00:21:46,647 --> 00:21:47,647
Giove.
359
00:21:48,211 --> 00:21:51,524
Essere cosi' vicini alla nostra destinazione
ci ha risollevato gli spiriti.
360
00:21:51,554 --> 00:21:54,271
Faceva sentire come se tutto
avesse di nuovo senso.
361
00:21:55,240 --> 00:21:57,306
La pesantezza nell'aria era svanita.
362
00:21:59,638 --> 00:22:02,553
Ma cio' che l'ha spazzata
era pura adrenalina.
363
00:22:06,155 --> 00:22:07,697
Prepararsi al trasferimento orbitale.
364
00:22:07,869 --> 00:22:09,869
Sentiremo un bel po' di G qui.
365
00:22:59,144 --> 00:23:00,731
Manovra di beccheggio.
366
00:23:01,846 --> 00:23:03,633
Siamo liberi dall'orbita di Giove.
367
00:23:03,663 --> 00:23:05,477
Inizio trasferimento orbitale.
368
00:23:07,191 --> 00:23:09,097
Beccheggio per discesa azionata.
369
00:23:14,418 --> 00:23:18,095
Daniel, puoi tenere Andrei al corrente
delle variazioni in quelle letture?
370
00:23:18,125 --> 00:23:20,505
- Affermativo.
- Traiettoria orbitale libera.
371
00:23:21,276 --> 00:23:23,747
Velocita' attuale,
60 chilometri al secondo.
372
00:23:24,946 --> 00:23:25,946
Pronta?
373
00:23:26,202 --> 00:23:27,202
Si'.
374
00:23:27,609 --> 00:23:29,656
Condizioni della superficie
nella zona d'atterraggio?
375
00:23:29,686 --> 00:23:31,762
Sto analizzando gli sbuffi
di calore e le radiazioni,
376
00:23:31,792 --> 00:23:34,758
ma i dati sono variabili.
I valori di calore fluttuano.
377
00:23:34,788 --> 00:23:35,938
Siamo vicini.
378
00:23:38,852 --> 00:23:41,552
Tutti i sistemi sono online, spie verdi.
379
00:23:44,542 --> 00:23:47,315
Carrello di atterraggio
pronto per essere azionato.
380
00:23:48,208 --> 00:23:50,115
Signore e signori, tenetevi forte.
381
00:23:50,145 --> 00:23:51,145
Ci siamo.
382
00:23:52,441 --> 00:23:54,141
Traiettoria e velocita'?
383
00:23:54,545 --> 00:23:56,409
Direzione 270,3 gradi.
384
00:23:56,908 --> 00:24:01,760
Ci avviciniamo bassi sulla Thera
Macula a 458,4 metri al secondo.
385
00:24:02,777 --> 00:24:04,973
Allineamento con il sito d'atterraggio.
386
00:24:05,077 --> 00:24:07,186
Carrello di atterraggio in posizione.
387
00:24:07,366 --> 00:24:08,562
20 secondi al...
388
00:24:10,215 --> 00:24:11,305
Cos'e' stato?
389
00:24:11,335 --> 00:24:13,926
Sembra uno sfogo termico.
Qualcosa di tipo eruttivo.
390
00:24:13,956 --> 00:24:15,670
- Riesci a stabilizzarci?
- Ci sto provando!
391
00:24:15,700 --> 00:24:17,566
Andrei, mi servono opzioni per
un atterraggio d'emergenza.
392
00:24:17,596 --> 00:24:19,775
Lo sfogo e' nella zona vicino
al punto d'atterraggio.
393
00:24:19,805 --> 00:24:22,818
C'e' una zona ghiacciata vicino al punto
d'atterraggio, lungo la Thrace Macula.
394
00:24:22,848 --> 00:24:25,663
Ok. Atterriamo lunghi.
Superiamo l'area dello sfogo.
395
00:24:26,559 --> 00:24:28,712
- 100 metri al contatto.
- 10 secondi di carburante.
396
00:24:28,742 --> 00:24:31,260
Spegni i bruciatori alla fine,
o scioglieremo il punto d'atterraggio.
397
00:24:31,290 --> 00:24:32,897
Affermativo. 10 metri.
398
00:24:33,155 --> 00:24:35,183
- Cinque metri.
- Luce di contatto.
399
00:24:35,213 --> 00:24:36,313
Spegnimento.
400
00:24:37,411 --> 00:24:38,861
Penso che ci siamo.
401
00:25:31,666 --> 00:25:33,149
Va tutto bene quassu'?
402
00:25:33,179 --> 00:25:34,179
Scusate...
403
00:25:34,620 --> 00:25:36,729
Non riesco a smettere di guardarlo...
404
00:25:39,361 --> 00:25:40,811
Ti toglie il fiato.
405
00:25:49,995 --> 00:25:51,497
Quella notte sono...
406
00:25:51,709 --> 00:25:54,759
uscita, e ho trovato Giove
nel cielo notturno e...
407
00:25:55,378 --> 00:25:58,078
ho passato molto tempo
a guardarlo, solo...
408
00:25:58,602 --> 00:25:59,602
sperando.
409
00:26:12,663 --> 00:26:15,929
La temperatura sulla superficie nella nostra
posizione e' stabile allo zero assoluto.
410
00:26:15,959 --> 00:26:19,583
Secondo i dati preliminari ci troviamo su un
letto di materiale che sembra ghiaccio 11.
411
00:26:19,958 --> 00:26:21,558
Dovremmo essere li'...
412
00:26:22,064 --> 00:26:23,415
ma siamo qui.
413
00:26:24,217 --> 00:26:27,395
Abbiamo volato per 590 milioni
di chilometri e poi...
414
00:26:27,425 --> 00:26:29,608
siamo atterrati a 100
metri dal punto previsto.
415
00:26:29,638 --> 00:26:33,723
Sembra insignificante, ma sara' difficile
ottenere analisi superficiali utili.
416
00:26:33,753 --> 00:26:36,856
Ironicamente, quello che ha deviato
la nave dalla traiettoria originale
417
00:26:36,886 --> 00:26:40,142
era una conferma di quello
che speravamo di trovare.
418
00:26:40,172 --> 00:26:43,778
Il fatto che sbuffi di calore del genere
fuoriuscissero dalle crepe nel ghiaccio
419
00:26:43,808 --> 00:26:47,686
suggerisce una forte attivita' termica
acquatica e il potenziale per la vita.
420
00:26:47,716 --> 00:26:49,883
Se fossero atterrati
nella zona designata
421
00:26:49,913 --> 00:26:52,333
che era ideale per le
analisi superficiali,
422
00:26:52,651 --> 00:26:55,373
la missione sarebbe iniziata con
esaurienti test superficiali
423
00:26:55,403 --> 00:26:57,007
usando il braccio robotico nella nave,
424
00:26:57,037 --> 00:26:59,039
seguite da qualche ora
di scavi nel ghiaccio
425
00:26:59,069 --> 00:27:01,286
per impiegare una sonda
subacquea a distanza.
426
00:27:02,780 --> 00:27:04,771
Che effetto avra' sulla procedura?
427
00:27:05,043 --> 00:27:07,450
Significa che non otterremo
facilmente i dati che vogliamo.
428
00:27:07,480 --> 00:27:11,188
Ecco perche' vorrei saltare i test
superficiali di Daniel e iniziare gli scavi.
429
00:27:11,218 --> 00:27:14,030
Le maggiori possibilita' di
successo stanno sotto il ghiaccio.
430
00:27:14,732 --> 00:27:16,282
Daniel, che ne pensi?
431
00:27:16,643 --> 00:27:19,249
- Vorrei ribattere...
- Sono sicura che vorresti farlo.
432
00:27:19,279 --> 00:27:21,024
Ma data la nostra attuale posizione...
433
00:27:21,054 --> 00:27:22,930
non otterremmo dati importanti.
434
00:27:23,702 --> 00:27:25,376
Andiamo a fare una nuotata.
435
00:27:39,410 --> 00:27:41,200
La trivella e' fissata e pronta.
436
00:27:41,230 --> 00:27:42,630
Inizio estensione.
437
00:27:44,029 --> 00:27:45,529
Sonda termica connessa.
438
00:27:47,498 --> 00:27:49,651
Entriamo ora nello strato di ghiaccio.
439
00:28:07,660 --> 00:28:08,860
L'hai sentito?
440
00:28:16,939 --> 00:28:18,539
- Lo rilevi?
- Si'...
441
00:28:19,269 --> 00:28:22,299
Credo sia solo il ghiaccio che
si assesta. Va tutto bene.
442
00:28:22,329 --> 00:28:26,177
Possiamo aspettarci altre cose del genere,
man mano che si fa piu' freddo.
443
00:28:58,995 --> 00:29:00,755
Era piu' forte di quanto
avevamo previsto.
444
00:29:00,785 --> 00:29:03,482
- Siamo stabili?
- Sto rifacendo le analisi ora.
445
00:29:05,389 --> 00:29:08,026
Katya, proviamo a vedere
la frequenza delle scosse.
446
00:29:08,056 --> 00:29:10,299
Una maggiore attivita' di
marea potrebbe significare
447
00:29:10,329 --> 00:29:13,221
che c'e' piu' calore del
previsto sotto la superficie.
448
00:29:16,329 --> 00:29:18,003
- Stai registrando?
- Si'.
449
00:29:25,574 --> 00:29:29,309
Ok, proviamo a fare qualche controllo
perche' sembra che si stiano intensificando.
450
00:29:35,085 --> 00:29:38,962
Potrebbero essere scosse di assestamento
sotto la superficie. Va tutto bene.
451
00:29:46,521 --> 00:29:47,721
L'hai visto...
452
00:30:04,450 --> 00:30:06,539
Devi vedere questa attivita'.
E' incredibile!
453
00:30:06,569 --> 00:30:07,873
Qui va tutto bene.
454
00:30:07,903 --> 00:30:08,903
E l'E.C.S.?
455
00:30:10,570 --> 00:30:11,570
Tutto ok.
456
00:30:12,211 --> 00:30:14,085
- Lo scafo e il carrello d'atterraggio?
- Vedi?
457
00:30:14,115 --> 00:30:16,208
- Guarda l'attivita', incredibile.
- Nessun danno.
458
00:30:16,238 --> 00:30:18,356
- L'E.C.S.?
- E.C.S...
459
00:30:19,037 --> 00:30:21,027
Ok. Qui nessun problema.
460
00:30:21,456 --> 00:30:23,862
- Si', e'...
- Ragazzi, ho visto qualcosa.
461
00:30:24,934 --> 00:30:26,134
Che vuoi dire?
462
00:30:30,602 --> 00:30:32,664
Ho visto qualcosa fuori dalla nave.
463
00:30:32,694 --> 00:30:34,649
Da lassu', attraverso l'oblo'...
464
00:30:35,240 --> 00:30:37,105
Sara' stato a 100 metri di distanza.
465
00:30:37,135 --> 00:30:39,515
Ho provato a filmarlo,
ma l'ho mancato...
466
00:30:40,074 --> 00:30:41,324
Era una luce...
467
00:30:41,451 --> 00:30:42,701
lungo la Linea.
468
00:30:42,844 --> 00:30:46,646
Stavo lavorando su uno dei server
quando il ghiaccio si e' mosso, e...
469
00:30:46,676 --> 00:30:49,207
- era li'.
- Una fonte luminosa fuori dalla nave?
470
00:30:49,237 --> 00:30:51,081
So che l'ho vista.
471
00:30:51,677 --> 00:30:54,178
- Stava lampeggiando...
- Quanto era intensa la luce?
472
00:30:54,208 --> 00:30:55,211
Beh...
473
00:30:55,589 --> 00:30:56,989
Era come un LED...
474
00:30:57,393 --> 00:30:59,893
ma piu' fioca per la
rifrazione. Ma il...
475
00:31:00,375 --> 00:31:01,968
E' successo cosi' in fretta!
476
00:31:01,998 --> 00:31:04,453
- Era li', e poi era sparita.
- Vuoi dire che si e' mossa?
477
00:31:04,483 --> 00:31:05,483
Oh, si'...
478
00:31:05,890 --> 00:31:07,240
Si', si e' mossa.
479
00:31:08,149 --> 00:31:10,283
Katya, controlla le tracce di calore.
480
00:31:23,407 --> 00:31:24,457
Vedi nulla?
481
00:31:26,316 --> 00:31:29,090
Ho controllato il video tre volte.
Non c'e' nulla da vedere.
482
00:31:29,120 --> 00:31:31,358
Si', ma questo non significa
che li' non ci fosse nulla.
483
00:31:31,388 --> 00:31:33,767
Se fosse stato troppo fioca,
nelle riprese non si vedrebbe.
484
00:31:33,797 --> 00:31:34,797
E' vero.
485
00:31:35,062 --> 00:31:37,362
Una debole chemiluminescenza, forse?
486
00:31:37,504 --> 00:31:39,615
Provocata dal ghiaccio in assestamento?
487
00:31:39,645 --> 00:31:42,169
Un'iridescenza chimica non
corrisponde alla descrizione.
488
00:31:42,199 --> 00:31:45,158
Forse. Lo sapremo quando ci
prepareremo per l'esame di superficie.
489
00:31:45,188 --> 00:31:49,142
E' piu' probabile che siano batteri attaccati
alla superficie inferiore del ghiaccio.
490
00:31:49,172 --> 00:31:52,279
Qualcosa con una reazione
luminescente alla radioattivita'.
491
00:31:52,309 --> 00:31:54,403
Si', ma credi davvero che si sia mossa?
492
00:31:54,433 --> 00:31:56,333
Scientificamente, ne dubito.
493
00:31:56,773 --> 00:31:58,473
Personalmente, ci spero.
494
00:31:59,431 --> 00:32:00,634
Aspettate, avete visto?
495
00:32:00,664 --> 00:32:01,664
Cosa?
496
00:32:04,490 --> 00:32:06,340
Interferenze da radiazioni.
497
00:32:07,567 --> 00:32:09,467
E' in tutte le inquadrature.
498
00:32:13,748 --> 00:32:15,488
Ok, facciamo un passo indietro.
499
00:32:15,518 --> 00:32:17,671
Credo dovremmo considerare
un'altra ipotesi.
500
00:32:17,701 --> 00:32:20,208
E' del tutto possibile che
Andrei non abbia visto nulla.
501
00:32:20,238 --> 00:32:23,511
E' molto buio la' fuori e la sua
mente potrebbe colmare i vuoti.
502
00:32:24,603 --> 00:32:28,178
Ma potrebbe anche essere la prima prova di
quel che siamo davvero venuti a cercare.
503
00:32:35,875 --> 00:32:37,625
Andrei riesce a dormire ora?
504
00:32:37,787 --> 00:32:38,787
No.
505
00:32:53,064 --> 00:32:55,341
In quei giorni c'era un insieme...
506
00:32:55,371 --> 00:32:57,421
un insieme grezzo di emozioni.
507
00:32:58,829 --> 00:33:01,409
Ci eravamo spinti cosi' avanti
e superato cosi' tante cose.
508
00:33:07,514 --> 00:33:09,225
Credo avessimo tutti raggiunto...
509
00:33:09,255 --> 00:33:12,098
un punto in cui l'eccitazione
si univa alla meraviglia...
510
00:33:12,128 --> 00:33:13,278
e alla paura.
511
00:33:39,428 --> 00:33:41,459
Ok, Daniel mi fara' da testimone.
512
00:33:41,489 --> 00:33:44,234
Se trovi anche un solo
microbo lassu' vinco io.
513
00:33:44,264 --> 00:33:47,514
Per vincere, dovrai trovare
un microbo ancora in vita.
514
00:33:47,744 --> 00:33:50,841
Come? La prova dell'estinzione
non mi fa vincere la scommessa?
515
00:33:50,871 --> 00:33:53,409
Trovi sempre dei cavilli
del genere pur...
516
00:33:53,439 --> 00:33:55,731
- pur di vincere.
- No, no, no. Non e' un cavillo.
517
00:33:55,761 --> 00:33:58,190
Vuol dire che in un certo
momento non siamo stati soli.
518
00:33:58,220 --> 00:33:59,920
Certo che e' un cavillo.
519
00:34:01,006 --> 00:34:03,365
- Daniel... che fai, amico? Che succede?
- Che c'e'?
520
00:34:03,395 --> 00:34:04,958
- Hai perso qualcosa?
- Si', lo spazzolino.
521
00:34:04,988 --> 00:34:07,007
- Come?
- Sta buttando all'aria tutta la cuccetta.
522
00:34:07,037 --> 00:34:09,516
- Hai perso lo spazzolino?
- Di che colore e'? Sicuro di averlo portato?
523
00:34:09,546 --> 00:34:11,721
- Ok, dov'e' il mio spazzolino?
- Dobbiamo tornare sulla Terra.
524
00:34:11,751 --> 00:34:13,267
Chiamiamo quelli delle pulizie.
525
00:34:15,770 --> 00:34:17,381
Dovresti riposare un po'.
526
00:34:20,457 --> 00:34:23,356
Non finche' non sapro'
cosa ho visto li' fuori.
527
00:34:23,386 --> 00:34:26,136
Ci stiamo lavorando.
Troveremo una risposta.
528
00:34:29,322 --> 00:34:32,636
E se non potessi piu' credere o fidarmi
di quel che vedono i miei occhi?
529
00:34:37,575 --> 00:34:39,225
Hai bisogno di dormire.
530
00:34:39,679 --> 00:34:41,304
Abbiamo tutti bisogno che tu dorma.
531
00:34:42,958 --> 00:34:44,858
Abbiamo pillole, sedativi...
532
00:34:46,615 --> 00:34:47,818
Niente pillole.
533
00:34:48,515 --> 00:34:51,421
Devo rimanere vigile.
Devo rimanere concentrato.
534
00:35:09,799 --> 00:35:11,149
Come te la passi?
535
00:35:11,448 --> 00:35:12,448
Bene.
536
00:35:20,825 --> 00:35:22,525
Siamo arrivati in fondo.
537
00:35:23,669 --> 00:35:24,712
Acqua.
538
00:35:34,217 --> 00:35:36,362
- Mi sto collegando.
- Microfono sonda...
539
00:35:36,392 --> 00:35:37,392
attivo.
540
00:35:52,687 --> 00:35:55,705
Wow. E' un ambiente
completamente incontaminato.
541
00:35:56,823 --> 00:35:58,273
E' li' che attende...
542
00:36:12,751 --> 00:36:14,762
Siamo lontanissimi da casa, ma...
543
00:36:14,792 --> 00:36:16,992
sembra di guardare il Lago Vostok.
544
00:36:24,145 --> 00:36:26,645
I livelli di radiazioni qui sono minimi.
545
00:36:27,096 --> 00:36:30,656
E c'e' senz'altro una fonte di calore
all'interno della zona obiettivo.
546
00:36:37,700 --> 00:36:40,150
Siamo a 122 metri dall'area
degli sbuffi di calore.
547
00:36:41,508 --> 00:36:43,808
L'acqua e' profonda fino a 100
chilometri in questo punto.
548
00:36:43,838 --> 00:36:46,716
Al confronto, le fosse oceaniche
terrestri non sono nulla.
549
00:36:46,746 --> 00:36:48,890
Credo che quelle che vediamo
siano placche tettoniche.
550
00:36:48,920 --> 00:36:53,127
La concentrazione di zolfo mostra le sorgenti
idrotermali piu' vicine del previsto
551
00:36:54,618 --> 00:36:55,718
Inquietante.
552
00:36:56,104 --> 00:36:57,925
Cos'e', la tua opinione scientifica?
553
00:36:57,955 --> 00:36:59,492
- Gia'.
- "Inquietante"?
554
00:36:59,522 --> 00:37:01,748
Quella e' l'erosione del ghiaccio?
555
00:37:01,778 --> 00:37:02,778
Forse.
556
00:37:04,091 --> 00:37:05,891
Potrebbero essere batteri.
557
00:37:06,929 --> 00:37:08,692
Raccolta di campioni in corso...
558
00:37:09,062 --> 00:37:10,062
E...
559
00:37:10,876 --> 00:37:12,126
Andiamo avanti.
560
00:37:12,544 --> 00:37:14,244
20 metri alla zona obiettivo.
561
00:37:18,415 --> 00:37:21,065
Guardate come filtra
la luce del sole qui.
562
00:37:21,128 --> 00:37:23,305
Deve essere molto piu' sottile
di quanto pensassimo.
563
00:37:26,091 --> 00:37:27,641
Hai sentito anche tu?
564
00:37:29,776 --> 00:37:32,054
Potrebbe essere un
effetto di risonanza...
565
00:37:32,084 --> 00:37:34,120
Caverne piu' profonde
interessate dalle correnti.
566
00:37:34,150 --> 00:37:37,994
- Sembra il verso di un maschio di balena.
- Ehi, non credi sia un po' presuntuoso?
567
00:37:38,024 --> 00:37:39,024
Forse.
568
00:37:40,847 --> 00:37:43,168
Ci sono alcune irregolarita' nei dati.
569
00:37:43,198 --> 00:37:44,837
Sto rilevando un picco nelle radiazioni.
570
00:37:44,867 --> 00:37:46,882
Rosa, lo ricevi anche tu?
571
00:37:46,912 --> 00:37:49,247
C'e' qualcosa anche nelle riprese video.
572
00:37:49,277 --> 00:37:52,483
E' simile a quel che abbiamo visto dopo
l'ultimo assestamento del ghiaccio.
573
00:37:53,310 --> 00:37:54,760
Non ha alcun senso.
574
00:37:55,973 --> 00:37:58,310
Il ghiaccio dovrebbe proteggere
la sonda dalle radiazioni.
575
00:37:58,340 --> 00:38:02,240
Non viene dall'alto. Viene dalle
profondita' della zona obiettivo.
576
00:38:02,507 --> 00:38:03,507
Gia'.
577
00:38:04,086 --> 00:38:06,735
Correggiamo rotta e
profondita' per indagare.
578
00:38:06,765 --> 00:38:07,765
Scendiamo.
579
00:38:16,206 --> 00:38:19,406
- Cos'era quello?
- Che temperatura c'e' li' sotto?
580
00:38:27,969 --> 00:38:30,618
Preparati a estendere il braccio della
sonda per raccogliere dei campioni.
581
00:38:32,100 --> 00:38:33,900
Cos'era quello? Oh, cazzo.
582
00:38:41,100 --> 00:38:42,550
Riavvia il sistema.
583
00:38:43,088 --> 00:38:44,465
Ok, facciamo qualche test.
584
00:38:44,495 --> 00:38:47,307
C'e' stata una variazione anormale
nella velocita' della corrente.
585
00:38:47,337 --> 00:38:49,648
- Nessuna reazione.
- E' un problema di controllo remoto?
586
00:38:49,678 --> 00:38:51,302
Ho perso il controllo.
587
00:38:51,332 --> 00:38:52,335
Cazzo.
588
00:38:53,854 --> 00:38:55,804
Puoi farci rivedere il video?
589
00:39:11,488 --> 00:39:13,301
La sonda e' stata colpita da qualcosa?
590
00:39:13,331 --> 00:39:15,489
- Che dati abbiamo?
- Ci vorra' un po' per elaborarli,
591
00:39:15,519 --> 00:39:18,336
ma posso dirti gia' da ora
che non saranno un granche'.
592
00:39:18,366 --> 00:39:20,193
Sembra che fosse appena sotto la sonda.
593
00:39:20,223 --> 00:39:22,724
Quali sono gli ultimi
dati che ha salvato?
594
00:39:22,754 --> 00:39:27,004
Il calore e' arrivato fino a 50 gradi,
ma la cosa non puo' aver causato...
595
00:39:27,657 --> 00:39:28,657
Cazzo!
596
00:39:37,476 --> 00:39:40,296
Un'escursione in superficie e'
sempre stata ampiamente dibattuta
597
00:39:40,326 --> 00:39:42,888
in tutte le fasi della
pianificazione della missione e...
598
00:39:42,918 --> 00:39:46,383
la nostra maggior preoccupazione, allora,
era la radiazione proveniente da Giove.
599
00:39:46,486 --> 00:39:48,856
Andro' fino alla zona obiettivo
600
00:39:48,893 --> 00:39:51,729
e raccogliero' i
campioni che ci servono.
601
00:39:51,822 --> 00:39:54,788
- Katya, le radiazioni...
- I livelli sono fluttuanti.
602
00:39:54,883 --> 00:39:58,402
L'ultima volta che ho controllato erano a
200 RAM. Sono disposta a correre il rischio.
603
00:39:58,466 --> 00:40:01,454
- E tutto quello che potrebbe andare storto?
- Sono 100 metri!
604
00:40:01,484 --> 00:40:03,802
Avendo perso la sonda, l'unico
modo per ottenere i dati era
605
00:40:03,866 --> 00:40:07,286
esplorare la ragione del Chaos dove
il ghiaccio, che si era fratturato
606
00:40:07,316 --> 00:40:09,103
piu' volte,
607
00:40:09,155 --> 00:40:11,730
avrebbe portato alla luce eventuali
608
00:40:11,816 --> 00:40:14,612
microrganismi rimasti intrappolati
all'interno del ghiaccio.
609
00:40:14,681 --> 00:40:18,007
- Qualcuno deve andare la' fuori!
- E' troppo rischioso.
610
00:40:18,050 --> 00:40:19,983
Basta! Basta!
611
00:40:25,653 --> 00:40:28,834
Ho la sensazione che sia una fase
critica e io non sono li'. Solo...
612
00:40:30,854 --> 00:40:33,258
Solo non pensavo che
sarebbe stato cosi' difficile.
613
00:40:34,754 --> 00:40:35,821
Chiudo.
614
00:40:40,762 --> 00:40:41,964
Sembra una macchina.
615
00:40:46,266 --> 00:40:49,803
Senti, portalo alla partita, se vuoi.
616
00:40:52,682 --> 00:40:54,182
Mi mancate, ragazzi.
617
00:40:54,320 --> 00:40:55,570
Vi voglio bene.
618
00:40:56,253 --> 00:40:57,317
Chiudo.
619
00:41:01,076 --> 00:41:02,398
Tutto ok?
620
00:41:03,067 --> 00:41:04,338
Si', sto bene.
621
00:41:04,767 --> 00:41:05,780
Sto bene.
622
00:41:06,964 --> 00:41:08,716
Non e' facile, vero?
623
00:41:11,044 --> 00:41:13,293
No. No, non lo e'.
624
00:41:17,572 --> 00:41:20,336
Sai, il mio ragazzo avra'
sei anni quando lo rivedro'.
625
00:41:23,597 --> 00:41:25,091
Sara' fiero di te.
626
00:41:30,747 --> 00:41:33,642
Come reagiresti se uscendo
fuori non trovassi nulla?
627
00:41:34,961 --> 00:41:38,514
Beh, anche se non trovassimo nulla,
sarebbe comunque una scoperta.
628
00:41:39,486 --> 00:41:41,619
Per me sarebbe frustrante.
629
00:41:41,649 --> 00:41:43,555
Io sono certa che ci sia qualcosa li'.
630
00:41:43,589 --> 00:41:45,992
Vani di navigazione 3 e 4 ok.
631
00:41:48,864 --> 00:41:51,336
Controllo missione,
ripetere prego. Passo.
632
00:41:51,370 --> 00:41:52,589
Ti mostro come batterlo?
633
00:41:52,624 --> 00:41:55,027
William, ho delle interferenze sul
flusso dell'array comunicazioni.
634
00:41:55,061 --> 00:41:57,345
Sembrerebbe un picco di radiazioni.
635
00:41:57,802 --> 00:41:59,776
Hai provato a far riciclare il sistema?
636
00:41:59,845 --> 00:42:02,862
Europa One, rispondete.
Rosa, abbiamo perso il tuo segnale.
637
00:42:03,078 --> 00:42:04,728
Rispondete, Europa One.
638
00:42:05,100 --> 00:42:06,685
Europa One, rispondete.
639
00:42:08,097 --> 00:42:09,537
Europa One...
640
00:42:09,728 --> 00:42:11,153
Europa One...
641
00:42:13,299 --> 00:42:14,793
Europa O...
642
00:42:35,987 --> 00:42:38,459
Europa One, Europa One, mi rice...
643
00:42:42,354 --> 00:42:44,586
Per quanto uno si possa
preparare a tutto,
644
00:42:44,621 --> 00:42:46,990
ci sara' sempre un elemento incognito.
645
00:42:49,537 --> 00:42:51,846
In questo caso una tempesta
solare colpi' la nave,
646
00:42:51,876 --> 00:42:55,412
danneggiando sistemi chiave, tra cui le
comunicazioni con il controllo missione.
647
00:42:55,871 --> 00:42:57,468
Siete pronti?
648
00:43:00,390 --> 00:43:01,434
Ok.
649
00:43:01,746 --> 00:43:03,960
Ho il flusso di ossigeno. Siamo a posto.
650
00:43:13,100 --> 00:43:15,263
Non ci si stanca mai di farlo.
651
00:43:17,053 --> 00:43:19,113
Ok, procediamo con l'uscita.
652
00:43:21,070 --> 00:43:24,006
William, ancorero' le tute
non appena giunti...
653
00:43:24,253 --> 00:43:25,312
sullo scafo.
654
00:43:25,342 --> 00:43:26,521
Ricevuto.
655
00:43:27,568 --> 00:43:31,173
Andrei e James dovettero compiere
un'E.V.A. per riparare il sistema.
656
00:43:31,502 --> 00:43:36,463
Un po' come ballare il tango risolvendo
equazioni differenziali a 200.000 km all'ora.
657
00:43:36,972 --> 00:43:40,422
Questo mi ricorda la riparazione
dei propulsori della ISS.
658
00:43:41,298 --> 00:43:43,547
5 ore e 13 minuti
disponibili per l'E.V.A.
659
00:43:44,040 --> 00:43:46,375
Sai che ore sono sulla Terra?
660
00:43:47,257 --> 00:43:50,213
Blocco batterie D non funzionante.
661
00:43:52,843 --> 00:43:54,442
2 ore e 55 minuti.
662
00:43:56,123 --> 00:43:57,994
Bene, ho luce verde per le ventole.
663
00:43:58,029 --> 00:43:59,900
E l'energia per il
sistema di comunicazione?
664
00:43:59,934 --> 00:44:01,394
Allora ho detto al tizio: "Sai,
665
00:44:01,428 --> 00:44:06,029
non posso venire li' e restare quanto
pare a te. Devi dirmi quanto ci vorra'."
666
00:44:06,077 --> 00:44:08,652
Ok ragazzi, rimangono
50 minuti per l'E.V.A.
667
00:44:08,686 --> 00:44:10,746
Non posso tenervi fuori piu' a lungo.
668
00:44:10,781 --> 00:44:14,815
Pannelli da 1 a 6 completati.
Ci spostiamo al 7.
669
00:44:17,095 --> 00:44:18,502
Ci serve altro tempo, William.
670
00:44:18,537 --> 00:44:21,095
Penso sia scoppiato un fusibile
nel pannello comunicazioni.
671
00:44:21,129 --> 00:44:24,322
Avete 37 minuti. Se non lo trovate,
dovremo procedere al rientro
672
00:44:25,928 --> 00:44:28,658
Ok, siamo al pannello comunicazioni.
673
00:44:28,778 --> 00:44:30,546
Apro il portello.
674
00:44:33,972 --> 00:44:35,809
Cosa c'e', Andrei?
675
00:44:35,861 --> 00:44:37,423
James, da' un'occhiata qui.
676
00:44:39,311 --> 00:44:40,976
I recettori sono andati.
677
00:44:41,816 --> 00:44:45,774
Gia', William, e' bruciata tutta la
scheda. Devo rimuovere i perni.
678
00:44:46,455 --> 00:44:47,640
Ok.
679
00:44:51,470 --> 00:44:53,238
Stacco il primo perno.
680
00:44:54,054 --> 00:44:57,796
Andiamo... E il primo perno e' andato.
Passo al numero due.
681
00:44:59,404 --> 00:45:00,437
Procedi.
682
00:45:01,807 --> 00:45:03,198
Andiamo...
683
00:45:03,829 --> 00:45:05,116
Merda!
684
00:45:05,340 --> 00:45:06,850
Non vuole uscire.
685
00:45:08,069 --> 00:45:11,177
Ok. William, abbiamo un perno gelato.
686
00:45:11,211 --> 00:45:13,906
Ok ragazzi, lasciate perdere
quel pannello per ora.
687
00:45:14,096 --> 00:45:15,315
Cosa ne pensi?
688
00:45:16,311 --> 00:45:19,559
Non possiamo dire quanto sia
grave finche' non lo apriamo.
689
00:45:20,802 --> 00:45:22,463
Sicuro di non volerlo scaldare prima?
690
00:45:22,493 --> 00:45:25,394
- Sembra che...
- Il danno potrebbe espandersi. Ma e'...
691
00:45:28,158 --> 00:45:29,206
Ok.
692
00:45:29,257 --> 00:45:30,862
Che diavolo sta succedendo la' fuori?
693
00:45:34,330 --> 00:45:35,755
Ok. Ci sono.
694
00:45:36,811 --> 00:45:37,961
Andiamo!
695
00:45:38,425 --> 00:45:40,012
Merda! Si e' spezzato.
696
00:45:40,042 --> 00:45:41,639
Il pannello si e' spezzato.
697
00:45:43,023 --> 00:45:44,911
Mi si e' strappato il guanto.
698
00:45:44,946 --> 00:45:46,250
Si e' strapp...
699
00:45:47,928 --> 00:45:49,954
Sta bene. Andrei sta bene.
Siamo ancorati.
700
00:45:49,988 --> 00:45:52,469
- E' uno strappo di 3 cm. Mi sono tagliato.
- E' agganciato a me.
701
00:45:52,499 --> 00:45:53,523
Rientriamo.
702
00:45:53,553 --> 00:45:56,385
Andrei, non tentare di
rientrare da solo. James?
703
00:45:56,419 --> 00:45:58,256
Lo vedo, lo vedo. Ce l'ho.
704
00:45:58,520 --> 00:45:59,782
Vado da lui. Aspettate.
705
00:45:59,812 --> 00:46:01,488
- E' un piccolo strappo.
- Stai calmo.
706
00:46:01,518 --> 00:46:02,829
Rilassati, omone.
707
00:46:02,999 --> 00:46:04,855
- Resta calmo, Andrei.
- Sto sanguinando.
708
00:46:04,885 --> 00:46:06,097
Risparmia l'ossigeno.
709
00:46:06,127 --> 00:46:08,680
Sta perdendo aria,
ma l'ha coperta con la mano.
710
00:46:08,710 --> 00:46:10,110
Lo riporto dentro.
711
00:46:10,556 --> 00:46:11,556
Ti ho preso.
712
00:46:11,586 --> 00:46:13,667
Stai tranquillo omone, ti tengo io.
713
00:46:13,697 --> 00:46:16,662
La pressione dell'ossigeno sta
diminuendo. Non hai molto tempo.
714
00:46:25,812 --> 00:46:29,022
James, ascoltami. I suoi livelli
di ossigeno sono al minimo.
715
00:46:29,052 --> 00:46:30,751
Riportalo dentro la nave.
716
00:46:31,872 --> 00:46:32,872
Ok.
717
00:46:35,298 --> 00:46:36,798
Siamo al portellone.
718
00:46:36,995 --> 00:46:38,145
Sto entrando.
719
00:46:38,572 --> 00:46:40,022
Fermo, non entrare.
720
00:46:41,122 --> 00:46:42,122
Perche'?
721
00:46:42,699 --> 00:46:44,116
C'e' qualcosa sulla tua tuta.
722
00:46:44,794 --> 00:46:45,894
E' idrazina.
723
00:46:47,567 --> 00:46:50,662
Ragazzi, abbiamo un problema.
Ho idrazina sulla tuta.
724
00:46:51,977 --> 00:46:53,869
Deve avermi colpito
all'apertura del pannello.
725
00:46:53,899 --> 00:46:55,055
Ne e' pieno.
726
00:46:55,085 --> 00:46:57,509
E' tra le cuciture. E'... E' ovunque.
727
00:46:57,539 --> 00:47:00,108
- Come possiamo decontaminarlo?
- Non possiamo.
728
00:47:00,536 --> 00:47:02,941
Se lo facciamo entrare,
l'aria nella nave diventera' tossica.
729
00:47:03,606 --> 00:47:05,209
Forza. Merda.
730
00:47:05,549 --> 00:47:07,457
Dobbiamo farlo entrare
e fargli una scansione.
731
00:47:07,890 --> 00:47:09,782
Non possiamo. Rischiamo
di contaminare tutto.
732
00:47:09,812 --> 00:47:12,125
Dobbiamo trovare un modo
per pulire la tuta.
733
00:47:12,300 --> 00:47:13,500
Non si toglie.
734
00:47:14,150 --> 00:47:16,282
- Sono fottuto.
- Andrei, entra nel portellone.
735
00:47:16,312 --> 00:47:19,266
Dobbiamo depressurizzare la tua tuta.
Poi penseremo a far entrare James.
736
00:47:19,597 --> 00:47:20,694
Stai scherzando?!
737
00:47:20,724 --> 00:47:22,124
Dai ragazzi, ho...
738
00:47:22,375 --> 00:47:23,916
Ho 20 minuti di ossigeno.
739
00:47:23,946 --> 00:47:25,533
Non c'e' modo di pulirla?
740
00:47:28,347 --> 00:47:30,568
- Andrei.
- Io non entro.
741
00:47:30,598 --> 00:47:32,215
Ti togliero' la tuta...
742
00:47:32,245 --> 00:47:33,948
- Cosa?
-... Dentro la camera d'aria.
743
00:47:33,978 --> 00:47:36,302
Ti togliero' la tuta
in meno di due minuti.
744
00:47:36,332 --> 00:47:38,574
- Sopravviverai.
- Ma e' possibile?
745
00:47:38,604 --> 00:47:40,649
Te la togliero'. Ci riusciro'.
746
00:47:40,882 --> 00:47:43,188
No, Andrei, finirai per svenire.
747
00:47:43,218 --> 00:47:45,489
- Non funzionera'.
- James, stai perdendo ossigeno.
748
00:47:45,519 --> 00:47:48,422
- Li perderemo entrambi.
- James, sta svenendo.
749
00:47:48,672 --> 00:47:50,211
Devi farlo rientrare.
750
00:47:56,295 --> 00:47:58,011
Ok. Merda.
751
00:48:00,102 --> 00:48:01,925
Rosa, Chiudi il portellone. Adesso!
752
00:48:01,955 --> 00:48:03,768
James non e' piu' attaccato allo scafo.
753
00:48:03,936 --> 00:48:06,632
- Ho detto chiudi il portellone!
- Rosa, chiudilo!
754
00:48:11,713 --> 00:48:13,113
Portellone chiuso.
755
00:48:14,199 --> 00:48:15,642
Flusso d'ossigeno attivo.
756
00:48:15,928 --> 00:48:17,363
Ripressurizzazione in dieci minuti.
757
00:48:17,393 --> 00:48:19,863
E' da pazzi. Dobbiamo
andare a prenderlo.
758
00:48:19,893 --> 00:48:21,043
Non possiamo.
759
00:48:21,659 --> 00:48:23,421
Quando arriveremo li' sara'...
760
00:48:27,068 --> 00:48:28,068
James?
761
00:48:29,646 --> 00:48:32,058
Si', si', sono qui...
762
00:48:33,583 --> 00:48:35,333
Oh, Cristo, non riesco...
763
00:48:37,005 --> 00:48:38,405
Sono alla deriva...
764
00:48:38,808 --> 00:48:39,808
Merda.
765
00:48:44,235 --> 00:48:45,535
Andrei sta bene?
766
00:48:47,230 --> 00:48:48,686
Si'. Sta bene.
767
00:48:50,343 --> 00:48:51,793
Mi dispiace, James.
768
00:48:55,530 --> 00:48:56,830
Non dispiacerti.
769
00:48:58,915 --> 00:49:00,586
E' stato un incidente, capito?
770
00:49:05,545 --> 00:49:08,177
Non... non ho molto tempo quindi...
771
00:49:09,023 --> 00:49:10,373
dite ad Andrei...
772
00:49:12,844 --> 00:49:14,394
Dite ad Andrei che...
773
00:49:15,018 --> 00:49:17,208
che e' un bastardo figlio
di puttana, va bene?
774
00:49:17,238 --> 00:49:20,260
E che gli sono riconoscente
per aver cercato di salvarmi.
775
00:49:23,808 --> 00:49:25,158
Se fosse stato...
776
00:49:25,505 --> 00:49:26,605
Jamie, io...
777
00:49:28,755 --> 00:49:30,405
Ti voglio davvero bene.
778
00:49:34,945 --> 00:49:35,982
Perdonami.
779
00:49:39,929 --> 00:49:42,695
Pensavo di fare qualcosa di
importante per l'umanita'.
780
00:49:46,912 --> 00:49:49,472
Ho sempre detto che il gioco
valeva la candela, ma...
781
00:50:01,672 --> 00:50:04,362
Perdonami per averti fatto soffrire.
782
00:50:12,448 --> 00:50:15,527
Una parte di me vorrebbe
galleggiare qui per sempre...
783
00:50:23,353 --> 00:50:25,259
Non... non riesco a vedere nulla.
784
00:50:26,678 --> 00:50:27,907
Non vedo nie...
785
00:51:26,599 --> 00:51:28,123
E' stupido discutere cosi'.
786
00:51:30,282 --> 00:51:33,287
Katya, non esiste che
tu esca senza di noi.
787
00:51:35,130 --> 00:51:36,230
E William...
788
00:51:36,775 --> 00:51:38,109
con tutto il rispetto.
789
00:51:38,974 --> 00:51:41,578
Credo dovremmo decidere
tutti insieme sul da farsi.
790
00:51:45,696 --> 00:51:47,575
So come la pensi, William.
791
00:51:48,828 --> 00:51:49,978
E tu, Daniel?
792
00:51:51,968 --> 00:51:53,168
E' imprudente.
793
00:51:54,203 --> 00:51:56,449
Uscire sulla superficie e'
sempre stato un interrogativo.
794
00:51:56,479 --> 00:51:57,630
Possiamo farlo.
795
00:51:57,660 --> 00:52:00,575
Porto l'equipaggiamento fuori
e voi farete le analisi da qui.
796
00:52:00,605 --> 00:52:02,320
Possiamo avere cio'
per cui siamo venuti.
797
00:52:02,350 --> 00:52:04,970
E se va li' fuori e non
la rivedessimo mai piu'?
798
00:52:05,000 --> 00:52:06,250
Pensateci bene.
799
00:52:08,440 --> 00:52:10,455
Penso debba farlo, mi dispiace William.
800
00:52:10,780 --> 00:52:11,780
Grazie.
801
00:52:13,991 --> 00:52:15,920
- Andrei?
- E' troppo pericoloso.
802
00:52:17,774 --> 00:52:18,974
Io dico di no.
803
00:52:19,921 --> 00:52:20,971
Categorico.
804
00:52:22,595 --> 00:52:24,195
Siamo pari, allora.
805
00:52:25,507 --> 00:52:26,507
Rosa?
806
00:52:27,381 --> 00:52:31,290
Katya ha reso la nostra completa irrilevanza
cosmica una chiamata alle armi.
807
00:52:34,147 --> 00:52:35,447
Cosa posso dire?
808
00:52:36,372 --> 00:52:37,572
Aveva ragione.
809
00:52:40,129 --> 00:52:41,529
Ha ancora ragione.
810
00:52:42,205 --> 00:52:43,605
Due ore di E.V.A.
811
00:52:44,211 --> 00:52:45,633
Distanza: 210 metri.
812
00:52:45,663 --> 00:52:48,452
Ispeziona la superficie del ghiaccio
mentre Daniel svolge le analisi da qui.
813
00:52:48,482 --> 00:52:49,482
Ricevuto.
814
00:53:22,110 --> 00:53:23,260
Sta' attenta.
815
00:53:25,972 --> 00:53:28,432
Paragonata a tutto cio' che
ancora non conosciamo...
816
00:53:28,462 --> 00:53:30,512
una vita ha davvero importanza?
817
00:53:53,584 --> 00:53:55,615
30 minuti per la depressurizzazione.
818
00:54:04,769 --> 00:54:06,069
Batterie attive.
819
00:54:08,869 --> 00:54:10,695
Attivo alimentazione a batterie.
820
00:54:10,725 --> 00:54:12,175
Pressione a 30 kPa.
821
00:54:12,872 --> 00:54:14,572
Come va la preparazione?
822
00:54:18,845 --> 00:54:20,501
30 secondi all'uscita.
823
00:54:21,564 --> 00:54:22,914
In bocca al lupo.
824
00:54:25,180 --> 00:54:26,280
Sono pronta.
825
00:55:00,150 --> 00:55:02,024
Non posso credere di essere qui.
826
00:55:08,384 --> 00:55:09,384
Siamo qui.
827
00:55:10,689 --> 00:55:12,114
E' incredibile.
828
00:55:13,759 --> 00:55:15,727
Livello di radiazioni stabile.
829
00:55:16,020 --> 00:55:18,170
Siamo a 50 millisievert per ora.
830
00:55:18,273 --> 00:55:21,536
- Entro i limiti tollerabili.
- Controllo se riesco a vederla da di sopra.
831
00:55:26,370 --> 00:55:28,120
E' tutto cosi' calmo qui.
832
00:55:30,989 --> 00:55:33,339
E' cosi'... Non so qual e' la parola.
833
00:55:36,132 --> 00:55:37,232
Inquietante?
834
00:55:38,628 --> 00:55:41,278
Stavo per dire
"cosmicamente eccezionale".
835
00:55:51,843 --> 00:55:55,293
Vorrei potermi togliere un
guanto per toccare il ghiaccio.
836
00:55:56,541 --> 00:55:58,091
Sentirlo per davvero.
837
00:55:58,124 --> 00:55:59,674
Per favore non farlo.
838
00:56:01,793 --> 00:56:03,543
Ho contatto visivo da qui.
839
00:56:32,478 --> 00:56:34,679
Mi dirigo verso la zona obiettivo.
840
00:56:36,015 --> 00:56:37,278
Ti copriamo le spalle.
841
00:56:37,308 --> 00:56:39,374
I sistemi di sopravvivenza sono a posto.
842
00:56:46,563 --> 00:56:50,190
Ok, Katya. Stai entrando
nella zona obiettivo.
843
00:56:51,613 --> 00:56:52,613
Lo vedi?
844
00:56:54,771 --> 00:56:56,514
Dove il ghiaccio e' meno deteriorato?
845
00:56:56,544 --> 00:56:57,974
Sistemati la' al centro.
846
00:56:58,004 --> 00:56:59,004
Qui?
847
00:56:59,737 --> 00:57:00,837
Esattamente.
848
00:57:01,620 --> 00:57:03,867
Dev'essere rimasta la' fuori per un'ora.
849
00:57:06,773 --> 00:57:08,673
Ma e' sembrata un'eternita'.
850
00:57:10,074 --> 00:57:11,724
Ogni minuto sembrava...
851
00:57:12,362 --> 00:57:15,141
dividersi ripetutamente in
una serie di attimi infiniti.
852
00:57:16,039 --> 00:57:18,339
Primo campione pronto per la scansione.
853
00:57:19,461 --> 00:57:21,230
Ti sto inviando i dati.
854
00:57:23,517 --> 00:57:24,617
Li ricevi?
855
00:57:25,901 --> 00:57:28,251
Li sto analizzando. Rimani in attesa.
856
00:57:35,106 --> 00:57:38,440
Controllo tracce di carbonio e
processi chemiotropici: negativo.
857
00:57:40,283 --> 00:57:42,743
Puoi provare con del ghiaccio
con piu' tracce marroni?
858
00:57:42,773 --> 00:57:44,223
Si percepiva...
859
00:57:44,766 --> 00:57:47,766
ogni minuto...
piu' lungo dei precedenti.
860
00:57:51,714 --> 00:57:53,233
Facciamo un altro tentativo.
861
00:57:53,263 --> 00:57:56,473
Perche' non porti l'equipaggiamento
giu' per la linea nella zona tre?
862
00:57:57,455 --> 00:57:59,309
Le radiazioni stanno aumentando, Katya.
863
00:57:59,339 --> 00:58:01,189
Sei la' fuori da 70 minuti.
864
00:58:01,362 --> 00:58:02,812
Siamo cosi' vicini.
865
00:58:03,245 --> 00:58:04,710
Quanto tempo puoi darmi, William?
866
00:58:04,740 --> 00:58:07,390
Hai tempo solo per
qualche altro campione.
867
00:58:19,777 --> 00:58:22,077
Va bene, Katya. E' ora di rientrare.
868
00:58:22,187 --> 00:58:23,187
Ok.
869
00:58:24,506 --> 00:58:29,098
Sto estraendo un campione sub superficiale
non contaminato dalle radiazioni.
870
00:58:30,118 --> 00:58:31,568
Lo vedete, ragazzi?
871
00:58:38,546 --> 00:58:39,546
Ecco.
872
00:58:40,015 --> 00:58:41,915
Sto ricevendo le immagini...
873
00:58:42,637 --> 00:58:43,637
ora.
874
00:58:50,333 --> 00:58:53,706
E' un organismo unicellulare,
qualcosa di simile a...
875
00:58:54,251 --> 00:58:55,251
un'alga.
876
00:59:00,559 --> 00:59:01,559
Lo sapevo!
877
00:59:07,866 --> 00:59:08,866
Cos'e'?
878
00:59:09,414 --> 00:59:11,164
Non lo so per certo ma...
879
00:59:11,376 --> 00:59:13,018
voglio dire, non ha ancora un nome.
880
00:59:13,048 --> 00:59:15,298
Mi sembra qualcosa di precambriano.
881
00:59:16,329 --> 00:59:19,365
E' la mia prima ipotesi pensando a
qualcosa di analogo sulla Terra.
882
00:59:19,813 --> 00:59:20,963
Non ci credo.
883
00:59:21,889 --> 00:59:23,289
Ci siamo riusciti.
884
00:59:47,068 --> 00:59:48,068
Ok, Katya.
885
00:59:48,264 --> 00:59:50,865
Ritorna a bordo ed
analizziamo questi dati.
886
00:59:50,895 --> 00:59:52,245
Faccio i bagagli.
887
00:59:53,367 --> 00:59:55,867
Spero che siate pronti con lo champagne.
888
00:59:59,446 --> 01:00:00,596
Guardate li'!
889
01:00:01,830 --> 01:00:05,030
Ragazzi, riuscite a rilevare
quella luce in lontananza?
890
01:00:05,613 --> 01:00:07,063
Non rileviamo niente.
891
01:00:07,338 --> 01:00:09,938
Sembra una specie di
iridescenza chimica.
892
01:00:10,681 --> 01:00:12,908
Mi avvicino per studiarla.
893
01:00:14,986 --> 01:00:17,936
La riserva di ossigeno le
dara' altri 90 minuti.
894
01:00:18,724 --> 01:00:21,047
Ok, Katya. Avanza con cautela.
895
01:00:22,427 --> 01:00:23,777
Non la vedo piu'.
896
01:00:24,671 --> 01:00:26,171
Si sta allontanando.
897
01:00:37,894 --> 01:00:39,094
E' bellissimo.
898
01:00:40,701 --> 01:00:41,705
Andrei.
899
01:00:42,083 --> 01:00:45,141
Potrebbe essere la luce
di cui parlavi tu.
900
01:00:48,717 --> 01:00:50,067
La vedo di nuovo.
901
01:00:51,611 --> 01:00:53,861
Potete controllare i miei rilevamenti?
902
01:00:54,412 --> 01:00:56,917
E'... e'... e' difficile capire.
903
01:00:57,553 --> 01:01:02,307
Voglio dire, forse ci sono altri organismi
microbici che si mangiano il ghiaccio.
904
01:01:03,337 --> 01:01:07,337
Questo e' un ecosistema molto piu'
complesso di quello che pensavamo.
905
01:01:09,733 --> 01:01:12,483
Voglio vedere se sta
reagendo alle mie luci.
906
01:01:12,918 --> 01:01:14,311
Le spengo.
907
01:01:20,229 --> 01:01:21,679
Mi avvicino.
908
01:01:22,454 --> 01:01:23,704
Aspetta, Katya.
909
01:01:29,757 --> 01:01:30,914
Katya, mi ricevi?
910
01:01:30,944 --> 01:01:33,149
Abbiamo delle forti
interferenze elettromagnetiche.
911
01:01:33,179 --> 01:01:34,179
L'hai visto?
912
01:01:34,859 --> 01:01:36,052
Deve ritornare.
913
01:01:36,082 --> 01:01:37,294
Ho... visuale...
914
01:01:38,167 --> 01:01:39,817
Cerco di farla tornare online.
915
01:01:44,240 --> 01:01:46,155
Lo vedo attraverso il ghiaccio.
916
01:01:46,185 --> 01:01:48,685
Credo sia una specie di bioluminescenza.
917
01:01:48,921 --> 01:01:50,521
Abbiamo i dati, Katya.
918
01:01:50,795 --> 01:01:53,510
I livelli di intensita'
delle radiazioni aumentano.
919
01:01:53,540 --> 01:01:55,204
Non riesco a capire.
920
01:01:56,515 --> 01:01:59,487
Ok, il ghiaccio e' sottile
qui ma sembra stabile.
921
01:02:00,067 --> 01:02:02,467
Avvicinandomi dovrei vedere meglio.
922
01:02:02,504 --> 01:02:04,955
Rimani in linea. Voglio sapere
cosa succede la' fuori.
923
01:02:04,985 --> 01:02:08,022
Il terreno non e' stabile!
Il ghiaccio si sta rompendo!
924
01:02:09,212 --> 01:02:12,012
Katya, mi senti?
Ritorna alla navetta subito!
925
01:02:12,907 --> 01:02:15,507
Sta rompendo il ghiaccio!
Il mio piede...
926
01:02:23,392 --> 01:02:26,194
- Katya, mi ricevi?
- Falla rientrare! Falla rientrare!
927
01:02:26,224 --> 01:02:27,687
Katya, torna qui. Mi ricevi?
928
01:02:27,717 --> 01:02:29,605
- Non ascolta.
- Rosa, la vedi la' fuori?
929
01:02:29,635 --> 01:02:31,383
Non vedo niente. Solo il ghiaccio.
930
01:02:36,928 --> 01:02:38,478
E' sotto al ghiaccio.
931
01:02:38,573 --> 01:02:39,573
Che cosa?
932
01:02:41,819 --> 01:02:43,019
E' sott'acqua.
933
01:02:50,462 --> 01:02:52,777
Abbiamo ancora la telecamera del casco.
934
01:03:53,151 --> 01:03:56,401
Qualsiasi cosa fosse,
reagiva alla luce del suo casco.
935
01:03:57,612 --> 01:04:00,465
E' il comportamento di
un organismo complesso.
936
01:04:02,107 --> 01:04:03,657
I registri, i dati...
937
01:04:04,104 --> 01:04:06,300
Non ci sono prove di
forme di vita complesse.
938
01:04:06,330 --> 01:04:08,751
Non possiamo andarcene
finche' non le avremo.
939
01:04:09,458 --> 01:04:11,930
Non sappiamo per quanto
rimarremo stabili qui.
940
01:04:12,744 --> 01:04:14,903
E abbiamo perso due
membri dell'equipaggio.
941
01:04:15,559 --> 01:04:19,460
Se non riusciamo ad andarcene, nessuno sulla
Terra sapra' mai quello che abbiamo scoperto.
942
01:04:22,214 --> 01:04:23,274
Sono d'accordo.
943
01:04:23,997 --> 01:04:25,465
Dobbiamo andarcene subito.
944
01:04:28,260 --> 01:04:30,474
Alla prossima finestra
di lancio, decolliamo.
945
01:04:33,784 --> 01:04:36,510
Voglio che tutti i dati al
sicuro e ricontrollati...
946
01:04:36,990 --> 01:04:39,100
soprattutto quelli raccolti da Katya.
947
01:04:52,665 --> 01:04:55,033
32 secondi al lancio.
948
01:04:55,992 --> 01:04:57,892
Prepararsi per l'accensione.
949
01:04:58,884 --> 01:05:00,569
Sincronizzazione orbitale stabilita.
950
01:05:00,991 --> 01:05:03,691
Inizio operazioni di aggancio
tra 8 minuti.
951
01:05:11,748 --> 01:05:14,796
- Eseguite un controllo di sistema.
- La temperatura dei motori sta salendo.
952
01:05:15,629 --> 01:05:16,631
Andrei?
953
01:05:17,799 --> 01:05:20,082
Il razzo numero 3 e' bloccato al 30 percento.
954
01:05:20,294 --> 01:05:21,800
Dobbiamo decollare ora.
955
01:05:34,617 --> 01:05:37,820
Decollo in 3... 2... 1...
956
01:05:44,431 --> 01:05:45,582
Ma che diavolo...?
957
01:05:45,612 --> 01:05:47,166
Non riesco a tenerlo stabile.
958
01:05:47,196 --> 01:05:48,977
Siamo totalmente fuori traiettoria.
959
01:05:54,672 --> 01:05:56,418
Gli iniettori stanno fondendo!
960
01:05:56,761 --> 01:06:00,411
Rilevo errori nel rapporto di
miscela motore nei motori 2 e 3.
961
01:06:01,362 --> 01:06:03,597
Ce lo scordiamo il
trasferimento orbitale!
962
01:06:04,842 --> 01:06:06,900
Posso tentare di correggere
la traiettoria all'apogeo.
963
01:06:06,930 --> 01:06:09,346
- Posso usare i razzi vernier!
- Dobbiamo chiudere le valvole!
964
01:06:09,376 --> 01:06:10,821
Riportaci al suolo!
965
01:06:11,128 --> 01:06:13,283
- Cosa?
- Non avviare il secondo stadio.
966
01:06:13,696 --> 01:06:15,346
Vuoi farci precipitare?
967
01:06:15,937 --> 01:06:17,275
Cosa succede lassu'?
968
01:06:23,650 --> 01:06:24,900
Valvole chiu...
969
01:06:36,794 --> 01:06:37,809
2000 metri.
970
01:06:39,535 --> 01:06:40,539
1900.
971
01:06:40,827 --> 01:06:43,458
- Non riesco a tenerlo stabile.
- Il computer non riesce a rettificare.
972
01:06:44,825 --> 01:06:46,784
- ... ancora in calo!
- Siamo troppo veloci!
973
01:06:51,696 --> 01:06:52,865
Cosa fai? William!
974
01:06:53,971 --> 01:06:55,517
- Willliam!
- Ci faccio rallentare.
975
01:06:58,394 --> 01:07:00,106
Eietto l'acqua di schermatura.
976
01:07:03,000 --> 01:07:05,286
Ci dara' una... spinta!
977
01:07:05,995 --> 01:07:07,351
Prepararsi all'impatto!
978
01:07:07,566 --> 01:07:10,147
- 200 metri!
- William! Presto! William!
979
01:08:24,945 --> 01:08:25,946
Andrei?
980
01:08:26,724 --> 01:08:27,724
Andrei?
981
01:08:29,741 --> 01:08:30,957
Svegliati! Svegliati!
982
01:08:36,684 --> 01:08:37,685
William?
983
01:08:39,984 --> 01:08:40,989
Ok...
984
01:08:48,902 --> 01:08:49,904
E' morto.
985
01:08:50,695 --> 01:08:51,714
Ci ha salvati.
986
01:08:58,321 --> 01:09:00,637
Europa non voleva ancora
lasciarci andare.
987
01:09:03,514 --> 01:09:05,024
Abbiamo capito subito di...
988
01:09:05,142 --> 01:09:07,587
essere precipitati proprio dove era
previsto l'atterraggio iniziale.
989
01:09:08,945 --> 01:09:10,445
Ironia della sorte.
990
01:09:14,503 --> 01:09:16,675
Quella zona era molto piu' calda,
991
01:09:16,705 --> 01:09:19,940
molto piu' attiva di quanto qualsiasi
altro dato precedente lasciasse pensare.
992
01:09:20,807 --> 01:09:23,368
Sfiati subacquei avevano
reso il ghiaccio fragile e
993
01:09:23,398 --> 01:09:25,620
instabile e in continuo movimento,
994
01:09:25,650 --> 01:09:27,418
e se a questo aggiungiamo che
995
01:09:27,448 --> 01:09:30,821
William aveva eiettato l'acqua
di schermatura durante la discesa,
996
01:09:30,851 --> 01:09:33,045
il che li aveva salvati,
997
01:09:33,075 --> 01:09:35,118
ma li aveva anche lasciati...
998
01:09:36,010 --> 01:09:38,173
pericolosamente esposti alle radiazioni.
999
01:09:39,974 --> 01:09:41,559
C'e' una perdita di ossigeno.
1000
01:09:42,273 --> 01:09:43,965
E stiamo anche perdendo calore...
1001
01:09:44,490 --> 01:09:47,174
3 gradi da quando ho
iniziato a controllare.
1002
01:09:47,204 --> 01:09:48,608
Dovessi scommettere,
1003
01:09:48,638 --> 01:09:50,883
direi congeleremo prima di soffocare.
1004
01:09:52,387 --> 01:09:53,771
Le luci esterne...
1005
01:09:54,237 --> 01:09:55,745
dovrebbero essere in funzione.
1006
01:09:56,064 --> 01:09:57,511
Daniel, puoi controllare?
1007
01:09:59,096 --> 01:10:00,709
- Daniel?
- Ci sono.
1008
01:10:01,812 --> 01:10:02,857
Non va bene.
1009
01:10:04,618 --> 01:10:06,701
Il ghiaccio si sta
rompendo sotto la nave.
1010
01:10:07,776 --> 01:10:09,933
Si riesce quasi a vedere
l'interfaccia acqua/ghiaccio.
1011
01:10:12,816 --> 01:10:14,951
Finiremo sotto il ghiaccio
nel giro di ore.
1012
01:10:17,367 --> 01:10:19,678
La nostra ultima speranza
e' agganciarci all'orbiter,
1013
01:10:20,635 --> 01:10:22,750
e usare il sistema di
supporto vitale di riserva.
1014
01:10:23,490 --> 01:10:26,042
Se il sistema di propulsione
e' ancora attivo...
1015
01:10:27,794 --> 01:10:29,498
posso portarci in orbita.
1016
01:10:31,109 --> 01:10:32,279
Vieni ad aiutarmi.
1017
01:10:42,747 --> 01:10:43,771
E' inutile.
1018
01:10:53,582 --> 01:10:54,897
Era questo che volevi?
1019
01:10:55,661 --> 01:10:56,861
Si', grazie.
1020
01:11:13,165 --> 01:11:15,081
- State bene?
- Si e' rotto il ghiaccio.
1021
01:11:15,349 --> 01:11:16,349
Ci siamo.
1022
01:11:16,674 --> 01:11:17,924
Sta succedendo.
1023
01:11:22,277 --> 01:11:23,279
E' la fine.
1024
01:11:32,054 --> 01:11:33,229
Troveremo un modo.
1025
01:11:35,573 --> 01:11:36,673
Dobbiamo trovarlo.
1026
01:11:42,027 --> 01:11:43,757
Il tubo del carburante
e' mezzo congelato.
1027
01:11:43,787 --> 01:11:46,013
E' stato quello a causare
la perdita di propulsione.
1028
01:11:46,605 --> 01:11:49,866
Siamo incastrati nel ghiaccio.
Riusciamo a decollare correttamente?
1029
01:11:49,896 --> 01:11:51,428
Con il giusto tempismo, forse.
1030
01:11:51,648 --> 01:11:55,287
Ci vogliono almeno due ore per
aggiustarlo, ma solo se...
1031
01:11:56,378 --> 01:11:58,079
siamo a lavorarci in due.
1032
01:11:58,774 --> 01:12:00,287
- Volevi dire in tre?
- No.
1033
01:12:00,633 --> 01:12:02,814
Tu devi rimanere all'interno,
a preparare i motori.
1034
01:12:06,690 --> 01:12:08,856
La riparazione va fatta all'esterno.
1035
01:12:12,609 --> 01:12:13,655
E fu cosi'.
1036
01:12:14,891 --> 01:12:15,891
Sei pronto?
1037
01:12:18,323 --> 01:12:19,327
E tu?
1038
01:12:20,436 --> 01:12:23,438
Daniel e Andrei sono entrati nella camera
stagna per la depressurizzazione finale.
1039
01:12:25,754 --> 01:12:26,759
Ecco.
1040
01:12:32,581 --> 01:12:33,586
Due ore.
1041
01:12:34,248 --> 01:12:36,446
Poi ci rivediamo tutti qui, ok?
1042
01:12:44,389 --> 01:12:45,394
E questo...
1043
01:12:51,280 --> 01:12:52,524
... ci porta ad adesso.
1044
01:12:57,401 --> 01:12:58,705
Se non ce la facciamo...
1045
01:13:02,314 --> 01:13:03,561
questa registrazione...
1046
01:13:09,171 --> 01:13:10,271
un giorno...
1047
01:13:14,004 --> 01:13:15,029
Non si sa mai.
1048
01:13:17,753 --> 01:13:18,777
Non si sa mai.
1049
01:14:00,035 --> 01:14:01,564
Depressurizzazione completata.
1050
01:14:01,594 --> 01:14:03,805
La pressione e' a 25 kilopascal.
1051
01:14:06,221 --> 01:14:07,621
Vado io per primo...
1052
01:14:08,570 --> 01:14:10,367
mi assicuro che il ghiaccio sia stabile.
1053
01:14:12,520 --> 01:14:13,620
Inizio uscita.
1054
01:14:14,342 --> 01:14:15,343
Affermativo.
1055
01:14:18,543 --> 01:14:20,646
I segnali di sistema sono buoni.
1056
01:14:23,853 --> 01:14:25,194
Il portellone e' aperto.
1057
01:14:30,895 --> 01:14:31,895
Oh merda.
1058
01:14:34,140 --> 01:14:35,782
La scala e' un po' danneggiata,
1059
01:14:35,812 --> 01:14:37,320
ma penso di potercela fare.
1060
01:14:40,275 --> 01:14:43,515
Il ghiaccio sotto la nave e'
pieno di crepe, ma sembra solido.
1061
01:14:44,496 --> 01:14:46,196
Ora scendo al suolo.
1062
01:14:48,168 --> 01:14:51,625
Fa' attenzione, stiamo rilevando
la stessa firma radioattiva.
1063
01:14:51,993 --> 01:14:52,993
Ok...
1064
01:14:53,641 --> 01:14:55,141
ora scendo al suolo.
1065
01:14:55,916 --> 01:14:57,286
E sono sul ghiaccio.
1066
01:15:00,125 --> 01:15:01,125
Oddio...
1067
01:15:01,155 --> 01:15:02,525
riesco a sentirlo...
1068
01:15:04,029 --> 01:15:05,029
Daniel?
1069
01:15:05,455 --> 01:15:06,455
Daniel?
1070
01:15:06,624 --> 01:15:08,274
- Mi ricevi?
- Daniel?
1071
01:15:13,102 --> 01:15:14,102
Daniel?
1072
01:15:14,422 --> 01:15:15,422
Andrei?
1073
01:15:17,104 --> 01:15:18,213
Dite qualcosa!
1074
01:15:32,657 --> 01:15:34,957
Rosa, spegni le luci esterne.
1075
01:15:35,093 --> 01:15:36,943
Spegni le luci esterne!
1076
01:15:37,187 --> 01:15:38,187
Ok.
1077
01:15:40,457 --> 01:15:41,857
Non ricevo niente.
1078
01:15:41,921 --> 01:15:44,087
Il suo microfono e' andato,
la telecamera pure.
1079
01:15:44,117 --> 01:15:45,531
E' svanito nel nulla.
1080
01:15:49,064 --> 01:15:50,064
Mi ricevi?
1081
01:15:53,033 --> 01:15:55,881
- Cosa diavolo sta succedendo la' fuori?
- Non lo so.
1082
01:15:57,192 --> 01:15:58,192
Cosa?
1083
01:15:59,437 --> 01:16:00,487
L'ho perso.
1084
01:16:00,792 --> 01:16:01,842
L'ho perso.
1085
01:16:03,238 --> 01:16:05,177
Il ghiaccio si e' crepato sotto di lui.
1086
01:16:05,207 --> 01:16:06,207
Daniel?
1087
01:16:06,833 --> 01:16:07,833
Daniel?
1088
01:16:08,054 --> 01:16:10,111
E' stato circondato da quelle luci...
1089
01:16:10,141 --> 01:16:11,491
e poi e' sparito.
1090
01:16:26,593 --> 01:16:27,593
Dimmi...
1091
01:16:31,262 --> 01:16:33,820
dimmi che possiamo ancora
riparare il tubo del carburante.
1092
01:16:36,838 --> 01:16:37,838
Andrei?
1093
01:16:37,868 --> 01:16:39,121
Di' qualcosa.
1094
01:16:40,393 --> 01:16:41,393
Andrei?
1095
01:16:41,673 --> 01:16:42,823
Non possiamo.
1096
01:16:44,920 --> 01:16:47,681
C'e' una cosa sola che vale
ancora la pena tentare.
1097
01:16:49,476 --> 01:16:52,576
L'array delle comunicazioni
e' ancora recuperabile.
1098
01:16:55,241 --> 01:16:59,434
Posso ripararlo utilizzando delle
parti del supporto vitale.
1099
01:17:01,254 --> 01:17:02,254
Non lo so.
1100
01:17:02,995 --> 01:17:05,582
Puoi ancora preparare la
sincronizzazione dati?
1101
01:17:12,224 --> 01:17:13,874
Rosa, possiamo farcela.
1102
01:17:32,367 --> 01:17:33,694
Come sapro' quando?
1103
01:17:33,963 --> 01:17:36,320
Quando rimuovero' le batterie
del supporto vitale,
1104
01:17:36,350 --> 01:17:38,686
perderai potenza nel modulo di comando.
1105
01:17:38,716 --> 01:17:40,564
Poi la sincronizzazione dati...
1106
01:17:44,333 --> 01:17:45,832
Continua a parlarmi.
1107
01:17:46,517 --> 01:17:48,322
Tieni aperte le comunicazioni.
1108
01:17:52,451 --> 01:17:53,451
E' buio.
1109
01:17:53,736 --> 01:17:55,008
Non sara' facile.
1110
01:17:56,337 --> 01:17:58,544
Andrei? Ho perso di
nuovo la tua telecamera.
1111
01:17:58,574 --> 01:17:59,974
Riesci a sentirmi?
1112
01:18:01,171 --> 01:18:02,715
- Ok.
- Non e' lontano.
1113
01:18:03,343 --> 01:18:06,278
- La telecamera e' di nuovo operativa.
- Dieci passi...
1114
01:18:25,856 --> 01:18:26,856
Andrei?
1115
01:18:27,361 --> 01:18:28,711
Dai... dai...
1116
01:18:42,542 --> 01:18:43,542
Andrei...
1117
01:18:43,572 --> 01:18:45,377
dietro di te vedo quella luce.
1118
01:18:50,714 --> 01:18:52,041
Ti prego, sbrigati.
1119
01:18:53,257 --> 01:18:55,410
Riesco a vedere l'acqua sotto la nave.
1120
01:18:55,460 --> 01:18:56,460
Forza...
1121
01:18:56,490 --> 01:18:57,490
resisti!
1122
01:19:00,485 --> 01:19:01,785
Un altro guasto.
1123
01:19:02,740 --> 01:19:04,590
Fammi controllare i dischi.
1124
01:19:08,228 --> 01:19:09,555
Funziona, ti prego.
1125
01:19:11,541 --> 01:19:13,998
- Ancora una modifica e ho finito.
- Andrei?
1126
01:19:14,028 --> 01:19:15,029
Mi ricevi?
1127
01:19:15,386 --> 01:19:16,501
Mi ricevi?
1128
01:19:19,030 --> 01:19:20,480
C'e' una console...
1129
01:19:20,760 --> 01:19:23,624
nella cabina di pilotaggio,
su cui ho fatto delle modifiche.
1130
01:19:23,654 --> 01:19:25,004
Collega i cavi...
1131
01:19:26,580 --> 01:19:28,080
e i sistemi partiranno.
1132
01:19:28,525 --> 01:19:30,982
Il modulo di comando e'
praticamente andato.
1133
01:19:33,671 --> 01:19:35,476
Stiamo perdendo le telecamere.
1134
01:19:35,727 --> 01:19:36,923
Mi sposto nel...
1135
01:19:44,667 --> 01:19:45,667
Andrei?
1136
01:19:47,356 --> 01:19:48,956
Sto collegando i cavi.
1137
01:19:50,734 --> 01:19:52,495
Ci sono quasi, ci sono quasi.
1138
01:19:55,102 --> 01:19:56,102
Rosa...
1139
01:19:56,747 --> 01:19:58,510
funziona! Funziona!
1140
01:20:09,354 --> 01:20:10,354
Oddio...
1141
01:20:10,384 --> 01:20:12,634
Ci rimane poco tempo!
1142
01:20:15,897 --> 01:20:17,441
Comunicazioni operative.
1143
01:20:17,711 --> 01:20:18,961
Ce l'hai fatta!
1144
01:20:20,718 --> 01:20:22,288
Questo devi vederlo!
1145
01:20:22,451 --> 01:20:23,901
Hai la visuale?
1146
01:20:25,967 --> 01:20:28,728
Adesso, la luminescenza e'
tutta attorno alla nave!
1147
01:20:28,838 --> 01:20:31,078
Le telecamere esterne sono quasi andate.
1148
01:20:31,927 --> 01:20:33,210
Riesci a sentirmi?
1149
01:20:34,110 --> 01:20:35,110
Andrei?
1150
01:20:36,465 --> 01:20:39,065
La nave sta sprofondando nel ghiaccio!
1151
01:20:44,648 --> 01:20:45,648
Andrei?
1152
01:20:46,009 --> 01:20:47,409
Mi... mi ricevi?
1153
01:20:47,679 --> 01:20:48,679
Andrei?
1154
01:20:51,384 --> 01:20:53,316
Andrei, mi ricevi? Dimmi qualcosa...
1155
01:20:53,346 --> 01:20:54,586
Dimmi qualcosa...
1156
01:20:55,008 --> 01:20:56,508
Andrei, dimmi qualcosa!
1157
01:21:38,456 --> 01:21:41,348
Paragonata a tutto cio' che
ancora non conosciamo...
1158
01:21:42,820 --> 01:21:44,755
una vita ha davvero importanza?
1159
01:22:41,524 --> 01:22:43,374
In quegli ultimi istanti...
1160
01:22:43,445 --> 01:22:46,424
sapendo che le comunicazioni
erano state ripristinate...
1161
01:22:46,524 --> 01:22:49,174
Rosa ha scelto di aprire il portellone.
1162
01:22:53,886 --> 01:22:55,592
Mi hanno chiamata alle 3 del mattino
1163
01:22:55,622 --> 01:22:58,905
e mi hanno detto che le comunicazioni
erano state ripristinate.
1164
01:22:59,263 --> 01:23:01,666
Nel tempo che ho impiegato ad
arrivare al controllo missione...
1165
01:23:01,696 --> 01:23:04,562
i nostri server erano stati sommersi
dalle immagini del nostro equipaggio.
1166
01:23:08,506 --> 01:23:11,224
Finalmente, avevamo notizie
della nostra missione.
1167
01:23:21,874 --> 01:23:24,622
Abbiamo assistito ai sacrifici che
hanno compiuto gli uni per gli altri,
1168
01:23:24,652 --> 01:23:26,771
per mantenere in vita la missione,
1169
01:23:26,801 --> 01:23:29,041
per far si' che la scoperta proseguisse.
1170
01:23:34,085 --> 01:23:35,716
E quell'ultima immagine...
1171
01:23:36,601 --> 01:23:37,841
impressionante...
1172
01:23:38,892 --> 01:23:43,684
terrificante, totalmente al di la' di
qualunque modello teorico, per quanto folle.
1173
01:23:45,639 --> 01:23:47,558
La scoperta di questa creatura...
1174
01:23:47,588 --> 01:23:49,916
e' semplicemente straordinaria.
1175
01:23:51,334 --> 01:23:54,836
Ora sappiamo che il nostro
universo e' molto piu' strano...
1176
01:23:55,056 --> 01:23:58,106
molto piu' vivo di quanto
avessimo mai immaginato.
1177
01:23:59,832 --> 01:24:03,820
L'equipaggio dell'Europa One ha
rivoluzionato il contesto fondamentale
1178
01:24:03,850 --> 01:24:07,094
nel quale l'umanita' intera da sempre
cerca di comprendere se stessa.
1179
01:24:08,750 --> 01:24:11,828
Sono certa che non avrebbero
potuto raggiungere...
1180
01:24:11,858 --> 01:24:13,837
un successo piu' grande di questo.
1181
01:24:13,867 --> 01:24:15,495
- E' cosi' che ridi?
- Sta' zitto.
1182
01:24:15,525 --> 01:24:16,525
Gia'.
1183
01:24:22,377 --> 01:24:26,107
Revisione: zefram cochrane
1184
01:24:28,137 --> 01:24:33,137
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
91681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.