All language subtitles for The.Whole.Towns.Talking.1935.1080p.WEBRip.DD2.0.x264-FOCUS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,561 --> 00:01:04,149 J.G. Carpenter corporation. Oh, yes. Yes. 2 00:01:22,292 --> 00:01:24,376 No. 3 00:01:27,213 --> 00:01:29,089 No! Positively no! 4 00:01:29,174 --> 00:01:32,593 - I should say not! - Not a ghost of a chance! 5 00:01:37,181 --> 00:01:41,060 Yes... 6 00:01:41,101 --> 00:01:42,478 Yes, j.G. 7 00:01:42,561 --> 00:01:44,104 Now, get this seaver. 8 00:01:44,189 --> 00:01:46,815 The next one to come in late is to be fired. 9 00:01:46,857 --> 00:01:48,150 Why, of course, j.G. 10 00:01:48,192 --> 00:01:50,151 Now, these time records show 11 00:01:50,220 --> 00:01:52,696 That there's only one employee without any marks against him. 12 00:01:52,780 --> 00:01:54,031 Number 48. 13 00:01:54,073 --> 00:01:55,824 How long has he been with us? 14 00:01:55,866 --> 00:01:57,660 Eight years and never late? 15 00:01:57,701 --> 00:01:59,912 Say, that's the sort of people we want around here. 16 00:01:59,995 --> 00:02:02,248 Most decidedly, j.G. 17 00:02:02,290 --> 00:02:03,666 Let's raise his salary. 18 00:02:03,707 --> 00:02:05,251 Why, certainly, j.G. 19 00:02:05,292 --> 00:02:07,461 Most decidedly, of course. 20 00:02:27,315 --> 00:02:28,524 Where's Jones? 21 00:02:28,607 --> 00:02:30,859 He isn't in yet. 22 00:02:30,901 --> 00:02:32,278 Why, it's after nine! 23 00:02:32,319 --> 00:02:34,321 Guess he's late. Why, that's impossible. 24 00:02:34,405 --> 00:02:36,198 Jones is never late! 25 00:02:36,240 --> 00:02:38,909 Have you seen Jones? Not this morning. 26 00:02:38,951 --> 00:02:41,036 Have you? No, I haven't. 27 00:02:43,289 --> 00:02:45,291 He must be late. 28 00:02:45,332 --> 00:02:47,208 Yes, he must be late. 29 00:02:47,209 --> 00:02:48,049 Yes, he must be late. 30 00:02:54,341 --> 00:02:56,176 My goodness me, Jones! 31 00:02:56,261 --> 00:02:58,637 Of all people, Jones! 32 00:03:16,739 --> 00:03:18,282 Yup. 33 00:03:25,998 --> 00:03:27,374 Good morning, cymbaline. 34 00:04:01,617 --> 00:04:04,495 Good morning, Edwarse. 35 00:04:06,330 --> 00:04:08,791 I had a wonderful dream last night. 36 00:04:10,542 --> 00:04:13,128 I'd like to tell you about it. 37 00:04:13,170 --> 00:04:15,422 But you're much too young. 38 00:04:27,976 --> 00:04:31,563 I wish that dream would come true some day. 39 00:04:31,605 --> 00:04:33,441 But it won't, Edwarse, will it? 40 00:04:35,275 --> 00:04:38,446 Take your time, Abelard. You'll get your breakfast. 41 00:05:11,603 --> 00:05:12,896 Dear God! 42 00:05:18,569 --> 00:05:20,488 Yeah. 43 00:05:25,451 --> 00:05:27,619 Here you are. 44 00:05:33,418 --> 00:05:36,377 Yeah, but I... 45 00:05:36,547 --> 00:05:38,088 Here. 46 00:05:49,892 --> 00:05:51,143 Going up? 47 00:05:51,226 --> 00:05:53,145 Excuse me, sir. 48 00:06:12,372 --> 00:06:14,500 Jones! 49 00:06:26,637 --> 00:06:28,639 Go ahead, Jones. 50 00:06:28,680 --> 00:06:30,849 I'm waiting. 51 00:06:30,891 --> 00:06:32,684 Well, Mr. seaver, I... 52 00:06:32,726 --> 00:06:34,770 I bought a new alarm clock last week. 53 00:06:34,853 --> 00:06:36,939 It carried a five year guarantee. 54 00:06:36,980 --> 00:06:38,540 And this morning, it went back on me. 55 00:06:38,609 --> 00:06:40,568 You went back on me, Jones! 56 00:06:40,610 --> 00:06:44,154 You placed me in a very difficult position! 57 00:06:44,196 --> 00:06:45,864 This morning, j.G. Instructed me 58 00:06:45,906 --> 00:06:47,533 to raise your salary. 59 00:06:47,575 --> 00:06:49,577 Oh, he did? 60 00:06:49,619 --> 00:06:51,453 Oh, thank you, Mr. seaver. 61 00:06:51,495 --> 00:06:55,415 Yes, but he also gave me instructions 62 00:06:55,500 --> 00:06:58,503 to fire the next employee who came in late. 63 00:06:59,795 --> 00:07:01,547 And you're both people, Jones. 64 00:07:01,588 --> 00:07:03,924 Now, what am I going to do? 65 00:07:03,966 --> 00:07:05,801 I can't raise your salary and then fire you. 66 00:07:05,884 --> 00:07:07,427 That wouldn't make sense, would it? 67 00:07:07,512 --> 00:07:08,512 No, sir. It wouldn't. 68 00:07:08,554 --> 00:07:10,013 Oh, dear! 69 00:07:10,097 --> 00:07:13,475 Why do such things have to happen to me? 70 00:07:13,517 --> 00:07:15,727 All right, Jones. I'll figure something out. 71 00:07:15,769 --> 00:07:18,606 Yes, sir. You better get busy on that McIntyre account. 72 00:07:18,648 --> 00:07:21,441 We're behind already. Yes, sir. 73 00:07:41,628 --> 00:07:43,547 Miss Clark! 74 00:07:46,800 --> 00:07:48,218 You're late, miss Clark! 75 00:07:48,260 --> 00:07:51,638 Late? What for? Did something happen? 76 00:07:51,722 --> 00:07:53,765 I want to know why you see fit 77 00:07:53,807 --> 00:07:56,018 to step in at 9:30 this morning! 78 00:07:56,059 --> 00:07:57,811 Well, if you must know, 79 00:07:57,853 --> 00:08:00,772 it's because I saw fit to step out at 9:30 last night. 80 00:08:00,814 --> 00:08:02,733 It might interest you to know 81 00:08:02,774 --> 00:08:04,735 that j.G. Gave me orders 82 00:08:04,776 --> 00:08:07,195 to fire the first person who came in late... 83 00:08:07,237 --> 00:08:09,573 That's me, I guess. It most certainly is! 84 00:08:09,615 --> 00:08:12,242 Well, in that case, I quit. When do I go? Now? 85 00:08:12,284 --> 00:08:14,202 We don't fire people in the middle of the week. 86 00:08:14,244 --> 00:08:15,621 You can stay until Saturday. 87 00:08:15,663 --> 00:08:19,625 That's mighty big of you. 88 00:08:19,667 --> 00:08:20,667 Good morning, miss Clark. 89 00:08:20,751 --> 00:08:22,961 Hiya, Jonesy. 90 00:08:29,635 --> 00:08:32,387 I'm not into anybody, Sam. 91 00:08:59,831 --> 00:09:01,792 Now, that's my idea of a boyfriend. 92 00:09:01,833 --> 00:09:03,585 He-man plus. 93 00:09:03,627 --> 00:09:06,046 If I only knew where he was. 94 00:09:20,102 --> 00:09:21,561 Sam? 95 00:09:21,646 --> 00:09:25,023 Sam, get a load of this. 96 00:09:25,065 --> 00:09:26,942 Look! Who is this? 97 00:09:27,025 --> 00:09:28,610 Killer Mannion. I know, but who else? 98 00:09:28,652 --> 00:09:30,904 What do you mean, who else? Look! 99 00:09:35,283 --> 00:09:37,661 Well, what do you know about that? 100 00:09:37,703 --> 00:09:39,538 Here, Charlie. Come here! 101 00:09:39,579 --> 00:09:40,914 Come here, Charlie. 102 00:09:40,956 --> 00:09:43,333 Loo-look at this! 103 00:09:45,795 --> 00:09:48,755 Do you get it? Say, that's right! 104 00:09:48,839 --> 00:09:50,173 Come on, boys and girls! 105 00:09:50,257 --> 00:09:52,968 Come on! 106 00:09:53,051 --> 00:09:54,928 Stick 'em up! Hello, killer! 107 00:09:54,970 --> 00:09:57,055 Who you figure on rubbin' out today, big boy? 108 00:10:02,060 --> 00:10:04,479 I... I... 109 00:10:04,521 --> 00:10:05,801 I wish you would leave me alone. 110 00:10:05,826 --> 00:10:07,315 I'm way behind on the macherine... 111 00:10:07,357 --> 00:10:09,192 Thank... McIntyre account. Please! 112 00:10:09,276 --> 00:10:10,796 Sorry, killer. We didn't mean any harm. 113 00:10:10,821 --> 00:10:12,404 You're aces with us, chief. 114 00:10:12,487 --> 00:10:14,656 Say, there's a couple of guys we'd like snuffed out. 115 00:10:16,533 --> 00:10:18,285 Here, here! What's going on there? 116 00:10:18,326 --> 00:10:19,686 Get back to your desks, you people! 117 00:11:08,001 --> 00:11:10,420 Jones! 118 00:11:10,462 --> 00:11:12,589 Yes, sir. 119 00:11:28,563 --> 00:11:32,192 I'll have the vegetable plate as usual. 120 00:12:32,002 --> 00:12:33,838 Hello. 121 00:12:33,879 --> 00:12:35,005 Oh, miss Clark... 122 00:12:35,046 --> 00:12:36,298 Mind if I sit with you? 123 00:12:36,339 --> 00:12:38,633 I'd be delighted. 124 00:12:38,675 --> 00:12:41,011 Well, I've be canned. 125 00:12:41,052 --> 00:12:42,429 Feel like celebrating. 126 00:12:57,068 --> 00:12:59,905 I'm fed up with that office anyway. 127 00:12:59,946 --> 00:13:01,656 Full of nuts. 128 00:13:01,698 --> 00:13:04,284 One of them's been annoying me for weeks. Yes. 129 00:13:04,326 --> 00:13:05,826 Sends me verses. 130 00:13:05,996 --> 00:13:07,746 To cymbaline. 131 00:13:07,787 --> 00:13:09,539 There's so sloppy, 132 00:13:09,581 --> 00:13:12,709 the guy's afraid to sign them. 133 00:13:12,751 --> 00:13:13,835 Ope... operator! 134 00:13:13,877 --> 00:13:15,170 Police head... 135 00:13:15,253 --> 00:13:17,672 Police headquarters! Please! 136 00:13:17,714 --> 00:13:20,258 Quick! It's an emergency! 137 00:13:20,300 --> 00:13:23,887 Yes! 138 00:13:23,929 --> 00:13:25,973 There are crooks in that office. 139 00:13:26,015 --> 00:13:27,140 Crooks? Yes. 140 00:13:27,182 --> 00:13:28,475 I've got a picture of myself 141 00:13:28,516 --> 00:13:29,935 down at the office to have framed. 142 00:13:29,977 --> 00:13:32,520 It cost me two bucks, and somebody swiped it! 143 00:13:32,562 --> 00:13:34,356 Well... Imagine that. 144 00:13:34,397 --> 00:13:36,983 Hey, bud! Rush it. It's Mannion. 145 00:13:38,944 --> 00:13:40,070 Make it snappy! It's Mannion! 146 00:13:40,111 --> 00:13:42,364 Okay! 147 00:13:42,405 --> 00:13:45,784 Standby. Calling all cars. 148 00:13:45,825 --> 00:13:47,494 Girlfriend of mine's an air hostess. 149 00:13:47,535 --> 00:13:49,955 I might take a whirl at that. 150 00:13:49,997 --> 00:13:51,999 Or else hop a freighter. 151 00:13:52,041 --> 00:13:53,875 I've always wanted to go abroad. 152 00:13:53,917 --> 00:13:55,920 Yes. So have I. 153 00:13:55,961 --> 00:13:58,004 You know, that's why I started to write. 154 00:13:58,088 --> 00:14:01,091 Jonesy, don't tell me you're a writer! 155 00:14:01,132 --> 00:14:03,426 Oh, yeah. I've written a lot of stories. 156 00:14:03,510 --> 00:14:05,804 Say, I finished one yesterday about Egypt. 157 00:14:05,845 --> 00:14:08,057 Egypt? Yeah, I've always been interested in Egypt. 158 00:14:12,560 --> 00:14:13,895 Shanghai, for instance. 159 00:14:13,937 --> 00:14:15,563 I've always wanted to go to Shanghai. 160 00:14:15,605 --> 00:14:17,774 Say, I've got a stamp from Shanghai. 161 00:14:37,962 --> 00:14:39,671 What is that? A fire? 162 00:14:39,754 --> 00:14:42,465 I hope it's the j.G. Carpenter company burning down. 163 00:14:53,393 --> 00:14:55,687 Stick 'em up, man! 164 00:14:55,770 --> 00:14:57,981 Stick 'em up, man, and be quick about it! 165 00:14:58,023 --> 00:15:00,191 You're making a big mistake. 166 00:15:00,233 --> 00:15:01,985 Now, wait a minute. Wait a minute. 167 00:15:02,027 --> 00:15:03,987 This man's name is Al... Shut up! 168 00:15:04,029 --> 00:15:06,865 My name is not Mannion. It's Jones. 169 00:15:06,906 --> 00:15:08,575 I'm a member of the YMCA, gentlemen. 170 00:15:08,616 --> 00:15:10,296 I have my card right here. I'll show you... 171 00:15:10,321 --> 00:15:11,578 He's got a gun! 172 00:15:11,619 --> 00:15:13,080 Cuff him! Get him out of here! 173 00:15:26,010 --> 00:15:28,887 You got the wrong man! My name isn't Mannion, I tell you all! 174 00:15:28,928 --> 00:15:31,031 No, we know your name is... wait a minute. Where's that young lady? 175 00:15:31,056 --> 00:15:32,936 Where is... never mind. She'll be taken care of. 176 00:15:32,961 --> 00:15:34,809 I know, but... 177 00:15:34,851 --> 00:15:36,291 I tell you, you've got the wrong man! 178 00:15:36,316 --> 00:15:38,026 You're a pretty tough young fella? 179 00:15:41,274 --> 00:15:43,443 Hey, hey, hey, take it easy. 180 00:15:56,623 --> 00:15:58,458 They're grilling Mannion's girl now. 181 00:15:58,500 --> 00:16:01,878 I'll get her life story later. Yes! Yes! Mannion's sweetheart! 182 00:16:01,920 --> 00:16:04,923 The D.A. Isn't here yet. We'll get the Mannion later. 183 00:16:04,964 --> 00:16:06,299 No, no. They won't let us see him 184 00:16:06,341 --> 00:16:08,008 until the D.A. Gets here. 185 00:16:08,077 --> 00:16:10,237 Don't worry, we'll get a story as soon as he gets here. 186 00:16:10,262 --> 00:16:11,304 Who do I have... 187 00:16:11,346 --> 00:16:13,223 Who do I have to see about the reward? 188 00:16:13,264 --> 00:16:15,224 What reward? You know, for the capture of Mannion. 189 00:16:15,394 --> 00:16:17,154 I saw him first! And I telephoned the police. 190 00:16:17,179 --> 00:16:18,019 You did? 191 00:16:18,061 --> 00:16:20,480 Hey, bill, shoot this guy. 192 00:16:20,522 --> 00:16:23,108 No! He put the finger on Mannion. 193 00:16:23,149 --> 00:16:24,909 We got the man who put the finger on Mannion! 194 00:16:27,070 --> 00:16:29,072 All right, smile! Wonderful! 195 00:16:34,577 --> 00:16:36,496 It was me that pulled the rod on him. 196 00:16:36,538 --> 00:16:38,039 Detective sergeant Michael F. Boyle. 197 00:16:38,081 --> 00:16:39,749 And Howe. 198 00:16:39,791 --> 00:16:42,377 Detective sergeant Patrick j. Howe. 199 00:16:42,460 --> 00:16:44,044 Boyle... And Howe. 200 00:16:44,214 --> 00:16:45,713 The D.A.'s coming! What? 201 00:16:48,925 --> 00:16:50,093 No, you can't pass. 202 00:16:52,345 --> 00:16:55,181 Take those guys out, all of them! 203 00:16:55,265 --> 00:16:57,184 You picked the wrong town, Mannion! 204 00:16:57,226 --> 00:16:59,060 You got the wrong man, I tell you. 205 00:16:59,102 --> 00:17:01,105 I may look like Mannion, but I'm not Mannion... 206 00:17:01,146 --> 00:17:03,898 Sit down! 207 00:17:03,940 --> 00:17:06,192 M-my name is Jones! 208 00:17:06,276 --> 00:17:08,695 I work for the j.G. Carpenter corporation. 209 00:17:08,736 --> 00:17:10,155 Sure. 210 00:17:10,197 --> 00:17:12,115 In battle creek, you were a book agent. 211 00:17:12,157 --> 00:17:14,701 In superior, Wisconsin, a preacher. 212 00:17:14,742 --> 00:17:18,122 Now, you work for the j.G. Carpenter corporation. 213 00:17:18,163 --> 00:17:21,125 But I've been working for them for eight years. 214 00:17:21,166 --> 00:17:23,960 Gentlemen, I'm... I'm a member of the YMCA. 215 00:17:24,002 --> 00:17:25,085 Check it. 216 00:17:25,155 --> 00:17:26,337 Get your cameras running! 217 00:17:26,379 --> 00:17:27,839 Here comes the district attorney! 218 00:17:27,922 --> 00:17:29,382 Here he comes now! 219 00:17:38,766 --> 00:17:40,602 Well, Mannion! My name is... 220 00:17:40,643 --> 00:17:42,854 Good work, Mac. Thanks, chief. 221 00:17:42,937 --> 00:17:45,190 Checked out the YMCA. Find the Jones, 33? 222 00:17:45,232 --> 00:17:46,941 Yeah, 33. 223 00:17:46,983 --> 00:17:49,611 Well, Mannion, we've got... My name is not Mannion. 224 00:17:49,652 --> 00:17:52,322 It's Jones. 225 00:17:52,363 --> 00:17:54,991 Only way to keep out of jail is to come clean with us! 226 00:17:55,033 --> 00:17:57,452 Now, who pulled that Bloomingdale bank job? 227 00:18:01,165 --> 00:18:03,666 Was it your boyfriend? 228 00:18:03,750 --> 00:18:05,960 Who was in on it with him? 229 00:18:06,002 --> 00:18:07,282 They just picked up slugs Martin. 230 00:18:07,307 --> 00:18:10,174 Okay. But that dame won't talk! 231 00:18:10,215 --> 00:18:11,566 Take it easy, would you? The D.A. Just got here. 232 00:18:11,591 --> 00:18:12,842 They're sweatin' them now. 233 00:18:12,884 --> 00:18:14,761 She has beautiful blue eyes, 234 00:18:14,802 --> 00:18:16,471 but they have a cold, sinister look 235 00:18:16,554 --> 00:18:19,015 that mark her at once as a gangster's moll. 236 00:18:19,057 --> 00:18:21,392 It's no use playin' gaga, Mannion. 237 00:18:21,434 --> 00:18:23,394 We've picked up slugs Martin. 238 00:18:23,436 --> 00:18:25,605 Slugs Martin? Who's he? 239 00:18:25,647 --> 00:18:27,527 If you think you're going to gain anything by... 240 00:18:27,552 --> 00:18:28,691 J.G. Carpenter's outside. 241 00:18:28,775 --> 00:18:30,150 Show him in. Who is he? 242 00:18:30,320 --> 00:18:32,152 Oh, that's my boss! 243 00:18:32,322 --> 00:18:34,697 He'll identify me! 244 00:18:39,452 --> 00:18:41,246 Here he is, Mr. Spencer. 245 00:18:41,288 --> 00:18:42,789 What's the idea dragging me down here 246 00:18:42,830 --> 00:18:44,082 without a word of explanation? 247 00:18:44,123 --> 00:18:45,583 I'm a very busy man. 248 00:18:45,625 --> 00:18:47,665 I'll only take a minute of your time, Mr. carpenter. 249 00:18:47,690 --> 00:18:49,295 I just want you to identify somebody. 250 00:18:49,379 --> 00:18:52,215 Take a good look at this man. 251 00:18:52,257 --> 00:18:53,508 Do you know him? 252 00:18:53,591 --> 00:18:56,010 I never saw him in my life. 253 00:18:56,052 --> 00:18:57,845 But Mr. carpenter, 254 00:18:57,887 --> 00:18:59,889 I've been working for you for eight years! 255 00:18:59,931 --> 00:19:01,266 He says he works for you. 256 00:19:01,308 --> 00:19:02,892 Well, maybe he does. 257 00:19:02,934 --> 00:19:05,061 We have a large office, employ over a hundred clerks, 258 00:19:05,103 --> 00:19:06,688 and I'm... 259 00:19:06,729 --> 00:19:08,232 Wait a minute. 260 00:19:08,273 --> 00:19:09,857 He does look a bit familiar at that. 261 00:19:09,899 --> 00:19:11,235 Certainly, he would, 262 00:19:11,276 --> 00:19:12,694 if you read the papers this morning. 263 00:19:12,735 --> 00:19:15,488 The papers? What's... 264 00:19:18,449 --> 00:19:20,910 Why... 265 00:19:20,952 --> 00:19:23,204 Why, it's Mannion. 266 00:19:23,246 --> 00:19:26,124 That's right. Killer Mannion! 267 00:19:26,165 --> 00:19:28,459 But Mr. carpenter... Just a minute! 268 00:19:28,501 --> 00:19:30,421 What do you want to stick to a guy like that for? 269 00:19:30,446 --> 00:19:31,754 He's got a dame in every town! 270 00:19:31,838 --> 00:19:33,840 Look how he ran out on that gal in des moines. 271 00:19:33,881 --> 00:19:35,259 He'll run out on you too! 272 00:19:35,300 --> 00:19:37,510 Guys like that always do! 273 00:19:37,552 --> 00:19:41,180 Where do we change cars? 274 00:19:41,265 --> 00:19:42,665 If you want to keep your nose clean, 275 00:19:42,690 --> 00:19:44,183 all you gotta do is open up. 276 00:19:44,246 --> 00:19:46,286 Turn in state's evidence, and I personally guarantee 277 00:19:46,311 --> 00:19:48,479 you can beat the rap. 278 00:19:48,521 --> 00:19:51,774 I'll take cheese. 279 00:19:51,858 --> 00:19:54,902 Hey, Boyle, come here. 280 00:19:57,406 --> 00:19:59,949 Well, baby, you'll be interested to know 281 00:19:59,991 --> 00:20:02,452 mannion's just confessed. 282 00:20:02,493 --> 00:20:05,121 No! Right in there, this minute. 283 00:20:05,163 --> 00:20:07,247 Well, what do you think of that? 284 00:20:07,417 --> 00:20:09,334 Well, I guess the jig's up. 285 00:20:09,376 --> 00:20:11,252 Sure it is! But not for you, kid. 286 00:20:11,294 --> 00:20:12,962 Not if you want to play ball. 287 00:20:13,004 --> 00:20:14,589 Imagine that heel squealing. 288 00:20:14,672 --> 00:20:17,342 Yeah, and he says you drove the death car. 289 00:20:17,383 --> 00:20:19,302 He did? 290 00:20:19,344 --> 00:20:23,181 Lieutenant, I'll talk now! I'll tell everything! 291 00:20:23,222 --> 00:20:24,557 What do you want to know? 292 00:20:24,599 --> 00:20:26,319 Well, about that Bloomingdale bank stick-up, 293 00:20:26,344 --> 00:20:27,977 it was Mannion, wasn't it? 294 00:20:28,019 --> 00:20:31,147 Yup. Mannion. 295 00:20:31,189 --> 00:20:32,869 Why are you wasting Mr. Spencer's time for? 296 00:20:32,899 --> 00:20:34,275 Snap out of it! Quit kiddin'! 297 00:20:34,317 --> 00:20:36,277 Yes, but you're making a mistake. 298 00:20:36,319 --> 00:20:37,779 If you'd only call Mr. seaver... 299 00:20:37,820 --> 00:20:39,822 Where does he live? At the YMCA too? 300 00:20:39,906 --> 00:20:41,366 No! Don't make me do it! 301 00:20:41,407 --> 00:20:43,487 You don't know mannion! He broke jail just to get me! 302 00:20:43,512 --> 00:20:45,828 If I identify him... It's too late now, slugs! 303 00:20:45,912 --> 00:20:47,372 He knows you ratted on him! 304 00:20:47,414 --> 00:20:49,040 You got nothin' to lose! 305 00:20:49,123 --> 00:20:51,123 Look, I can identify him through the door, can't I? 306 00:20:51,148 --> 00:20:52,293 I don't want him to see me! 307 00:20:52,335 --> 00:20:54,015 What's a matter, slugs? What you scared of? 308 00:20:54,040 --> 00:20:55,963 He can't touch you! We frisked him! 309 00:20:56,005 --> 00:20:58,125 You don't know mannion! He pulls guns out of his ears! 310 00:20:58,166 --> 00:21:00,002 Don't make me do it! Well, we washed his ears! 311 00:21:00,043 --> 00:21:02,553 Now, come on! No, don't! Don't! 312 00:21:02,595 --> 00:21:04,514 Gangway... 313 00:21:09,519 --> 00:21:11,311 I tell you, D.A., I don't know that much. 314 00:21:11,481 --> 00:21:13,482 I hardly ever seen this guy. Come on! Come on! 315 00:21:19,404 --> 00:21:22,657 Well, go on! 316 00:21:22,740 --> 00:21:25,326 Hello, mannion. 317 00:21:25,368 --> 00:21:27,203 My name is Jones! 318 00:21:32,959 --> 00:21:35,586 I guess mine is Mickey mouse. 319 00:21:35,628 --> 00:21:37,422 So you broke out to get me? 320 00:21:37,463 --> 00:21:39,103 When I'm sorry to disappoint you, mannion, 321 00:21:39,128 --> 00:21:40,591 but you ain't got a chance! 322 00:21:40,633 --> 00:21:42,386 Now, you're sunk. You'll burn for this, 323 00:21:42,427 --> 00:21:44,429 and I know a lot of guys that ain't gonna cry! 324 00:21:44,470 --> 00:21:45,888 Me in particular! 325 00:21:45,972 --> 00:21:47,572 Why, you dirty, double-crossin' yellow... 326 00:21:49,060 --> 00:21:50,980 How about that first national bank in Harrisburg? 327 00:21:51,005 --> 00:21:53,104 That was mannion. And that Evanston job? 328 00:21:53,187 --> 00:21:55,231 Mannion. And that express company job in Peoria? 329 00:21:55,273 --> 00:21:56,441 Mannion. 330 00:21:56,482 --> 00:21:59,110 What do you think we are? Darn fools? 331 00:21:59,193 --> 00:22:00,487 Go on! 332 00:22:00,529 --> 00:22:01,612 Warden! The warden's here. 333 00:22:01,654 --> 00:22:03,364 Hello, warden. Hello, Mr. Spencer. 334 00:22:03,406 --> 00:22:05,116 Hello, Mac. Hello, warden. 335 00:22:05,199 --> 00:22:06,701 There you are. 336 00:22:06,784 --> 00:22:08,369 Thought you'd get away? 337 00:22:08,411 --> 00:22:10,580 I treat you like a human being, and he runs out on me. 338 00:22:10,621 --> 00:22:12,415 I don't know what you're talking about. 339 00:22:12,457 --> 00:22:14,459 I don't know what anybody's talking about. 340 00:22:14,501 --> 00:22:15,810 Well, you will before the night's over. 341 00:22:15,835 --> 00:22:17,336 You're going to come clean with me 342 00:22:17,421 --> 00:22:18,821 or there won't be enough left of you 343 00:22:18,846 --> 00:22:19,797 to put in solitary. 344 00:22:19,839 --> 00:22:21,508 Come on now, mannion! Who did it? 345 00:22:21,550 --> 00:22:22,842 Who helped you make that break? 346 00:22:22,884 --> 00:22:24,427 My name isn't mannion! It's Jones! 347 00:22:24,469 --> 00:22:28,473 The farmer's trust job in Denver? Mannion. 348 00:22:28,515 --> 00:22:31,851 The mail car robbery in Colorado Springs? Mannion. 349 00:22:31,893 --> 00:22:33,144 Come on, tell him who did it! 350 00:22:33,227 --> 00:22:34,645 Who helped you make that I am? 351 00:22:34,687 --> 00:22:37,023 Lam? What is the "Lam?" 352 00:22:37,064 --> 00:22:39,484 Now, listen... Wait a minute, warden. 353 00:22:39,526 --> 00:22:42,529 What we want is positive identification. 354 00:22:42,571 --> 00:22:44,280 Are you sure he's mannion? 355 00:22:44,322 --> 00:22:45,448 If that's not mannion, 356 00:22:45,490 --> 00:22:47,158 you're not the district attorney. 357 00:22:47,241 --> 00:22:49,041 That's it. That's enough. Take him away, boys. 358 00:22:49,066 --> 00:22:51,621 - Right. - Oh, my goodness. 359 00:22:51,662 --> 00:22:53,413 I beg your pardon, sir. 360 00:22:53,482 --> 00:22:54,682 Would you please tell me who I should see about the reward? 361 00:22:54,707 --> 00:22:56,250 What? 362 00:22:56,292 --> 00:22:57,417 Please! Uptown? 363 00:22:57,587 --> 00:23:00,505 No. 364 00:23:00,546 --> 00:23:03,341 Hold on that receiver! Get... 365 00:23:06,177 --> 00:23:08,497 D.A.'s gotta see it, Mac. Just got a flash from the office. 366 00:23:08,580 --> 00:23:10,380 What about? Mannion just robbed a bank uptown. 367 00:23:10,405 --> 00:23:11,682 You've been drinking. 368 00:23:11,724 --> 00:23:14,434 I know, but it happened just a few minutes ago. 369 00:23:14,604 --> 00:23:16,437 You're crazy! I know that too! 370 00:23:16,479 --> 00:23:17,980 But he just stuck up a bank! 371 00:23:18,064 --> 00:23:19,774 It must have been somebody else! 372 00:23:19,857 --> 00:23:22,693 Well, I told the officer it couldn't happen, but it did! 373 00:23:22,735 --> 00:23:24,195 The cashier and several people 374 00:23:24,278 --> 00:23:26,490 identified him as mannion, positively! 375 00:23:26,531 --> 00:23:28,115 And the guy told them he was mannion! 376 00:23:28,157 --> 00:23:29,575 But we got mannion here! Yeah! 377 00:23:29,659 --> 00:23:32,995 I can't help it. He just robbed a bank! 378 00:23:33,079 --> 00:23:34,664 Get him! Get mannion! Send him here! 379 00:23:34,705 --> 00:23:37,065 But if mannion just robbed... The fella we had in this room! 380 00:23:37,090 --> 00:23:38,334 Whoever it is, bring him back! 381 00:23:38,376 --> 00:23:39,459 Right. 382 00:23:39,529 --> 00:23:41,149 The guaranteed trust company in Fresno? 383 00:23:41,174 --> 00:23:42,547 Mannion. 384 00:23:42,588 --> 00:23:44,465 That Sacramento steel company payroll stick-up? 385 00:23:44,507 --> 00:23:45,675 Mannion. 386 00:23:52,139 --> 00:23:54,475 Pardon me. I wonder if you could tell me 387 00:23:54,517 --> 00:23:56,352 where to get the reward. 388 00:23:56,394 --> 00:23:59,564 I don't know. Where could I find Mr. Spencer? 389 00:23:59,605 --> 00:24:02,526 Mr. Spencer? I don't know. 390 00:24:12,535 --> 00:24:14,537 I don't care what anybody says. 391 00:24:14,579 --> 00:24:16,622 He looks more like mannion than mannion does! 392 00:24:16,706 --> 00:24:18,625 Well, my name isn't Jones. It's mannion. 393 00:24:18,667 --> 00:24:20,793 I mean, it isn't Jannion. It's Mones! 394 00:24:20,835 --> 00:24:22,795 I don't know. It's Jones! Jones! 395 00:24:22,837 --> 00:24:25,381 That's what it is! Gentlemen, please! 396 00:24:31,929 --> 00:24:34,056 Over here, please. 397 00:24:35,850 --> 00:24:39,395 Oh, Mr. seaver, please, what's my name? Who am I? 398 00:24:39,437 --> 00:24:40,980 - Jones! - Jones? 399 00:24:41,022 --> 00:24:42,398 What are you doing here? 400 00:24:42,440 --> 00:24:43,858 I don't know, Mr. seaver. 401 00:24:43,941 --> 00:24:45,625 I don't know. Just a minute, boys. 402 00:24:45,695 --> 00:24:47,361 Let me through here, please. 403 00:24:47,403 --> 00:24:49,630 We've just tracked down this man's fingerprints, D.A. 404 00:24:49,699 --> 00:24:51,658 Well? There's something wrong. 405 00:24:51,700 --> 00:24:54,619 They're not mannion's. 406 00:24:54,660 --> 00:24:56,829 I told you my name was Jones. 407 00:24:56,871 --> 00:24:58,623 I bet it is at that. 408 00:24:58,665 --> 00:25:00,958 Gangway! Look out! 409 00:25:01,000 --> 00:25:02,669 Gangway! 410 00:25:02,711 --> 00:25:05,589 I beg your pardon, sir. Can you tell me where I... 411 00:25:05,630 --> 00:25:08,466 It ain't mannion at all. It was a guy named Jones. 412 00:25:08,507 --> 00:25:09,675 - What? - Jones? 413 00:25:11,595 --> 00:25:12,970 You men are on 24-hour duty 414 00:25:13,012 --> 00:25:14,292 from now on till we get mannion! 415 00:25:18,602 --> 00:25:20,436 Well, thank you, sir. Forget it. 416 00:25:22,731 --> 00:25:25,024 Say, you haven't got a twin brother, have you? 417 00:25:25,066 --> 00:25:27,567 Oh, no, sir. I have no relations of any sort. 418 00:25:27,737 --> 00:25:30,571 Except my aunt Agatha in Bridgeport, Connecticut. 419 00:25:30,613 --> 00:25:33,199 Jones, that McIntyre account you're working on... 420 00:25:33,240 --> 00:25:35,493 Oh, yes, the McIntyre! 421 00:25:35,534 --> 00:25:37,036 Oh, Mr. Spencer, I should be getting 422 00:25:37,078 --> 00:25:38,663 back to the office, really. 423 00:25:38,705 --> 00:25:39,914 Did you mind? That's all right. 424 00:25:39,997 --> 00:25:41,248 You're free to go. Get out. 425 00:25:41,290 --> 00:25:42,709 Oh, thank you, sir. 426 00:25:42,751 --> 00:25:45,252 Well, come, Jones. Yes, Mr. seaver. 427 00:25:45,294 --> 00:25:48,839 Gentlemen, I'm sorry I caused you all this trouble. 428 00:25:48,881 --> 00:25:50,633 That's all right. 429 00:25:50,675 --> 00:25:52,927 But wait! 430 00:25:53,010 --> 00:25:55,596 He can't leave here. Why not? 431 00:25:55,638 --> 00:25:57,682 He looks too much like mannion. 432 00:25:57,724 --> 00:25:59,266 He'd be back here in 15 minutes. 433 00:25:59,308 --> 00:26:02,561 Every cop in the city is looking for him. 434 00:26:02,646 --> 00:26:04,021 That's right. 435 00:26:04,063 --> 00:26:06,065 But what are we gonna do? 436 00:26:12,029 --> 00:26:13,673 Get me the mannion files, fingerprints, photographs, 437 00:26:13,698 --> 00:26:15,241 everything they got, bring 'em in. 438 00:26:15,282 --> 00:26:17,284 Tell me it ain't true, Lou! What ain't? 439 00:26:17,326 --> 00:26:18,928 I heard they got the wrong man in there. It ain't mannion! 440 00:26:18,953 --> 00:26:20,620 That's right. Somebody made a mistake. 441 00:26:20,790 --> 00:26:23,040 Somebody? It was me who made a mistake! 442 00:26:23,082 --> 00:26:24,542 My life wasn't worth a dollar before. 443 00:26:24,583 --> 00:26:25,663 It ain't worth a ruble now. 444 00:26:25,688 --> 00:26:27,169 Mannion's sure to get me! 445 00:26:27,253 --> 00:26:29,213 Well, what do you want me to do? Order some crape? 446 00:26:29,255 --> 00:26:30,775 You dragged me in here to identify him! 447 00:26:30,817 --> 00:26:32,697 You gotta protect me! You gotta take care of me! 448 00:26:32,722 --> 00:26:35,302 Lock me up! Put me in jail! 449 00:26:35,344 --> 00:26:37,680 D.A., he ought to leave the state. 450 00:26:37,722 --> 00:26:39,348 That's no good. 451 00:26:39,390 --> 00:26:40,785 The police are after mannion all over the country. 452 00:26:40,810 --> 00:26:42,309 Then he's got to leave the country. 453 00:26:42,351 --> 00:26:44,353 But gentlemen, my work at the office would... 454 00:26:44,395 --> 00:26:46,063 He has the McIntyre accounts to get up! 455 00:26:46,105 --> 00:26:47,857 D.A., slugs Martin just came in. 456 00:26:47,898 --> 00:26:49,693 He's afraid that mannion will get him now. 457 00:26:49,734 --> 00:26:51,527 Wants us to put him in jail. How about it? 458 00:26:51,569 --> 00:26:53,769 That's it! That's what we'll do with him, with this guy! 459 00:26:53,794 --> 00:26:55,281 We'll stick him in the can. 460 00:26:55,322 --> 00:26:56,907 On what charge? Drunk and disorderly, 461 00:26:56,949 --> 00:26:58,869 vagrancy, and anything as long as he's locked up. 462 00:26:58,894 --> 00:27:00,703 That's not a bad idea. 463 00:27:00,745 --> 00:27:02,789 Send him up to my place. I have a few spare cells. 464 00:27:02,831 --> 00:27:05,124 Gentlemen, I... I hardly think that I could... 465 00:27:05,166 --> 00:27:07,710 What are we going to do about the McIntyre account? 466 00:27:07,752 --> 00:27:09,592 I could fix one of them up, nice and home-like, 467 00:27:09,617 --> 00:27:10,755 with flowers and everything, 468 00:27:10,796 --> 00:27:12,631 and he can stay there until we get mannion! 469 00:27:12,676 --> 00:27:14,356 Gentlemen, I don't think that that would... 470 00:27:14,381 --> 00:27:15,384 I've got it! Yeah. 471 00:27:15,426 --> 00:27:17,511 I'll give him a letter saying he is not mannion. 472 00:27:17,553 --> 00:27:19,513 Then if he gets in trouble, he can flash it. 473 00:27:19,555 --> 00:27:21,432 Sort of a passport? Yeah, that's the idea. 474 00:27:21,515 --> 00:27:23,810 A passport. I'll dictate it right now. 475 00:27:23,852 --> 00:27:26,979 Harry, get busy. Official stationery. 476 00:27:27,021 --> 00:27:30,441 "To whom it may concern... 477 00:27:30,524 --> 00:27:32,610 "This is to testify 478 00:27:32,651 --> 00:27:34,570 "that the holder of this letter, 479 00:27:34,612 --> 00:27:36,781 Mr..." 480 00:27:36,823 --> 00:27:38,616 - Joe... Jones. - Jones. 481 00:27:38,657 --> 00:27:40,785 Yes, Arthur Ferguson Jones. 482 00:27:40,826 --> 00:27:42,703 Yeah, "Mr. Arthur Ferguson Jones..." 483 00:27:42,745 --> 00:27:46,665 Yes, that's right. "Is not to be molested by the police 484 00:27:46,750 --> 00:27:47,958 "because of his resemblance 485 00:27:48,000 --> 00:27:49,794 to one killer mannion." 486 00:27:49,835 --> 00:27:52,421 Come on, sister. 487 00:27:58,887 --> 00:28:00,429 D.A., you got nothin' to worry about. 488 00:28:00,471 --> 00:28:02,766 We got everything sort... Mr. Jones, 489 00:28:02,807 --> 00:28:04,141 we owe you an apology. 490 00:28:04,183 --> 00:28:07,896 But anybody could have made the same mistake. 491 00:28:14,276 --> 00:28:16,780 This letter will keep you from being annoyed by the police. 492 00:28:16,821 --> 00:28:18,501 But you must keep it with you at all times. 493 00:28:18,526 --> 00:28:20,699 Yes, sir, I will. Thank you very much, sir. 494 00:28:20,784 --> 00:28:22,576 Oh, miss Clark, are you all right? 495 00:28:22,618 --> 00:28:24,662 Never felt better in my life. 496 00:28:24,703 --> 00:28:27,957 Well, I've just come back from a cross country sleigh ride. 497 00:28:27,998 --> 00:28:30,000 What is it, Boyle? What's wrong with you? 498 00:28:30,042 --> 00:28:31,585 I'm okay, d.A. 499 00:28:31,627 --> 00:28:33,254 I just swallowed something. 500 00:28:33,295 --> 00:28:34,895 Newspaper men are getting impatient, d.A. 501 00:28:34,964 --> 00:28:37,757 All right. Come along, Jones. We're holding up headline. 502 00:28:37,758 --> 00:28:39,958 All right. Come along, Jones. We're holding up headline. 503 00:29:13,752 --> 00:29:15,392 Mr. Jones, the man who looks like mannion, 504 00:29:15,417 --> 00:29:17,086 will now say a few words. 505 00:29:22,011 --> 00:29:24,722 My... my name is Jones. 506 00:29:24,763 --> 00:29:27,892 It's Arthur Ferguson Jones. 507 00:29:27,934 --> 00:29:29,560 I... 508 00:29:29,643 --> 00:29:31,270 I... I was sitting in the restaurant, 509 00:29:31,312 --> 00:29:34,023 having lunch when... 510 00:29:34,064 --> 00:29:36,692 He's fainted! Give him some air! 511 00:29:50,539 --> 00:29:52,959 Let's see the passport! 512 00:29:53,001 --> 00:29:55,085 It was terribly embarrassing. 513 00:29:55,127 --> 00:29:57,338 Wasn't it, miss Clark? Not to me. 514 00:29:57,379 --> 00:29:59,059 Well, there was... There was a person there 515 00:29:59,084 --> 00:30:00,674 by the name of slugs Martin 516 00:30:00,716 --> 00:30:01,956 to identify him... Slugs Martin? 517 00:30:02,011 --> 00:30:03,761 Yes. My goodness. 518 00:30:03,802 --> 00:30:06,388 He wanted to poke my eyes out as I sat there, handcuffed. 519 00:30:06,472 --> 00:30:08,552 And if weren't for the police, he'd have done it too. 520 00:30:08,577 --> 00:30:09,683 Come, come, folks! 521 00:30:09,725 --> 00:30:11,645 The newspapers contain a full account, I believe! 522 00:30:11,687 --> 00:30:14,007 This won't help you to get out the McIntyre account, Jones. 523 00:30:14,032 --> 00:30:15,855 How about a little work? Just for contrast? 524 00:30:16,025 --> 00:30:17,984 Yes, sir. Thank you. 525 00:30:22,947 --> 00:30:25,783 J.G. Wants to see you, jonesy. 526 00:30:25,824 --> 00:30:29,703 Who? J.G., the boss, in his office. 527 00:30:29,745 --> 00:30:32,331 He's private office? Yeah, his private office. 528 00:30:41,924 --> 00:30:44,635 Oh, j.G. just sent for me. 529 00:30:44,718 --> 00:30:46,038 Well, what are you worrying about? 530 00:30:46,095 --> 00:30:47,596 But in his private office. 531 00:30:47,638 --> 00:30:49,598 I've never been in his private office. 532 00:30:49,640 --> 00:30:53,310 Stop being scared! I'm responsible for all this fuss. 533 00:30:53,352 --> 00:30:55,854 You know, he might fire me. 534 00:30:55,939 --> 00:30:58,524 Just growl at him, killer. 535 00:30:58,565 --> 00:31:00,025 You'll scare him to death. 536 00:31:09,952 --> 00:31:11,578 J.G... 537 00:31:11,620 --> 00:31:14,581 Mr. carpenter wants to see me in his... 538 00:31:14,623 --> 00:31:16,625 Private office. 539 00:31:16,667 --> 00:31:19,003 I'm sorry, Jones. 540 00:31:50,200 --> 00:31:51,702 Come in, Jones. 541 00:32:04,715 --> 00:32:06,884 Jones, I want you to meet Mr. Healy, 542 00:32:06,925 --> 00:32:09,511 a friend of mine from "the record." 543 00:32:09,595 --> 00:32:12,015 Put her there, killer. 544 00:32:12,056 --> 00:32:14,600 J.G.'s just been tellin' me about that marvelous publicity. 545 00:32:14,641 --> 00:32:16,643 Mr. carpenter, believe me, 546 00:32:16,685 --> 00:32:18,978 I had no intention of getting the firm's name into this. 547 00:32:19,148 --> 00:32:20,522 I merely told the reporter... 548 00:32:20,606 --> 00:32:22,649 That's quite all right, Jones. Sit... sit down. 549 00:32:22,691 --> 00:32:24,985 Well, if you don't mind, I'm... Come on, sit down! 550 00:32:25,027 --> 00:32:27,113 Sit down. Make yourself comfortable. 551 00:32:27,155 --> 00:32:30,032 Here! Have a cigar. 552 00:32:30,074 --> 00:32:31,617 I'm sorry, but I never... 553 00:32:31,658 --> 00:32:33,243 Have one. Good for ya. 554 00:32:33,285 --> 00:32:34,994 Smoke it. Thank you, sir. 555 00:32:35,164 --> 00:32:37,706 That's the best cigar you can get. 556 00:32:37,748 --> 00:32:39,291 Say, Jones, 557 00:32:39,333 --> 00:32:42,836 I want to apologize for not identifying you this afternoon. 558 00:32:42,878 --> 00:32:44,630 Mr. carpenter, my goodness, 559 00:32:44,671 --> 00:32:46,215 that was quite all right. 560 00:32:46,256 --> 00:32:48,967 No, that was a pretty tough ordeal you went through. 561 00:32:49,052 --> 00:32:51,095 I understand you fainted. 562 00:32:51,136 --> 00:32:53,889 Well, all those questions made me quite dizzy, sir. 563 00:32:53,931 --> 00:32:55,933 Well, that's understandable. 564 00:32:55,974 --> 00:32:58,644 I'd have been a wreck myself. 565 00:32:58,685 --> 00:33:01,105 Hey, look here, I understand you write. 566 00:33:01,146 --> 00:33:03,315 Yes, sir. I do. 567 00:33:03,357 --> 00:33:04,983 On my own time, sir. 568 00:33:05,068 --> 00:33:06,735 Well, now, Jones, 569 00:33:06,777 --> 00:33:08,237 Healy here has got an idea 570 00:33:08,278 --> 00:33:11,740 he wants to talk to you about. 571 00:33:11,782 --> 00:33:14,368 It's like this, jonesy, the paper figures this 572 00:33:14,451 --> 00:33:16,371 is a good time to pull the life story of mannion. 573 00:33:16,396 --> 00:33:18,037 I've got a hunch. Who is the best man 574 00:33:18,207 --> 00:33:19,487 In the world to write that story, 575 00:33:19,512 --> 00:33:21,750 outside of mannion himself? 576 00:33:21,792 --> 00:33:24,586 The man who looks like mannion! Good idea, I thought. 577 00:33:24,670 --> 00:33:27,089 Bring in the name of the firm... An inspiration! 578 00:33:27,131 --> 00:33:29,007 Swell! 579 00:33:29,092 --> 00:33:30,676 Do you... you... Do you mean you... 580 00:33:30,717 --> 00:33:32,511 You want me to write for the papers? 581 00:33:32,553 --> 00:33:34,096 Make a great story! 582 00:33:34,138 --> 00:33:36,056 Yes, but... 583 00:33:36,098 --> 00:33:38,475 I don't know anything about mannion. 584 00:33:38,517 --> 00:33:40,197 You don't have to write the stuff you sell. 585 00:33:40,222 --> 00:33:42,187 All we want is permission to use your name. 586 00:33:42,271 --> 00:33:44,064 "Arthur Ferguson Jones, 587 00:33:44,106 --> 00:33:45,386 the man who looks like mannion." 588 00:33:45,411 --> 00:33:47,526 Swell! Look! 589 00:33:47,568 --> 00:33:49,795 We'll run your picture in the paper everyday, together with mannion's. 590 00:33:49,820 --> 00:33:51,738 That we'll run another 30 days. Maybe longer! 591 00:33:51,780 --> 00:33:54,158 Your moniker! Your mug! The name of the firm! 592 00:33:54,199 --> 00:33:56,743 On the front page of every paper every day! 593 00:33:56,785 --> 00:33:58,121 Think of that, jonesy! 594 00:33:58,162 --> 00:33:59,413 Think of it! 595 00:33:59,496 --> 00:34:01,080 Yes, sir. I will. I'll think of it. 596 00:34:01,250 --> 00:34:04,710 Don't think too long, my boy. 597 00:34:04,751 --> 00:34:06,420 We've got to get started right away! 598 00:34:06,503 --> 00:34:07,983 The first installment starts tomorrow. 599 00:34:08,008 --> 00:34:10,799 The day after, at the latest. 600 00:34:10,841 --> 00:34:14,511 Now, look... 601 00:34:14,553 --> 00:34:17,097 A fine host you are, j.G. Where do you keep it? 602 00:34:17,139 --> 00:34:19,975 I remember. In there. 603 00:34:21,643 --> 00:34:22,936 Well, how do you like it? 604 00:34:22,978 --> 00:34:25,105 It smells nice. 605 00:34:32,237 --> 00:34:34,531 I'm sorry, sir, but I don't drink... 606 00:34:34,573 --> 00:34:36,241 Come on! Snap out of it! 607 00:34:36,325 --> 00:34:38,952 We've all got our hair down. 608 00:34:38,994 --> 00:34:41,330 Come on, a toast! 609 00:34:41,371 --> 00:34:43,624 To the man that looks like mannion! 610 00:34:48,171 --> 00:34:50,964 To the man who looks like mannion! 611 00:35:29,670 --> 00:35:32,381 Yeah. 612 00:35:32,422 --> 00:35:34,174 Poor jonesy. 613 00:35:34,216 --> 00:35:35,801 I hope he don't lose his job. 614 00:35:35,842 --> 00:35:37,594 I hope he does! 615 00:35:37,636 --> 00:35:40,223 Best thing in the world for him. 616 00:35:40,264 --> 00:35:42,308 Listen to this, 617 00:35:42,350 --> 00:35:44,184 "Mr. Jones writes at night, 618 00:35:44,226 --> 00:35:47,271 "hoping to storm the citadel of literary fame. 619 00:35:47,312 --> 00:35:49,731 He's written for years without any encouragement." 620 00:35:49,815 --> 00:35:52,235 Can you imagine jonesy, an author? 621 00:35:52,276 --> 00:35:54,486 Yes, I can! 622 00:35:54,528 --> 00:35:57,072 I've always thought that rabbit had something. 623 00:35:57,114 --> 00:35:59,658 All he needs is courage. 624 00:36:05,122 --> 00:36:07,124 Say, tell me somethin', palsy. 625 00:36:07,165 --> 00:36:09,167 What do you think of this guy, mannion? 626 00:36:11,211 --> 00:36:14,464 I'll tell you something, palsy. 627 00:36:14,506 --> 00:36:17,217 Mannion is a false alarm. 628 00:36:17,259 --> 00:36:19,344 Highly overrated. 629 00:36:19,428 --> 00:36:22,848 And that goes for all those criminals. 630 00:36:22,889 --> 00:36:26,518 A criminal is as brave as his gun. 631 00:36:26,560 --> 00:36:28,562 You take his gun away and he's a coward, 632 00:36:28,645 --> 00:36:30,188 just like anybody else. 633 00:36:30,273 --> 00:36:32,232 That's it! That's our first lead! 634 00:36:32,274 --> 00:36:36,279 What? "'Mannion, false alarm, says Jones." 635 00:36:36,320 --> 00:36:37,904 Put it there, palsy! 636 00:36:37,946 --> 00:36:39,531 It's gonna be a sensation! 637 00:36:39,573 --> 00:36:41,283 There, let's have another drink! 638 00:36:41,325 --> 00:36:44,453 Let's have a couple more, I reckon. 639 00:36:44,494 --> 00:36:47,914 This is an extra special occasion. 640 00:36:52,295 --> 00:36:54,588 ♪ For it's always ♪ 641 00:36:54,671 --> 00:36:56,923 ♪ Fair weather ♪ 642 00:36:56,965 --> 00:37:01,887 ♪ When good fellows get together ♪ 643 00:37:01,928 --> 00:37:04,348 Hey! Hey! 644 00:37:07,809 --> 00:37:10,896 Come on, j.G. 645 00:37:10,937 --> 00:37:14,274 And so long, Healy, oh, boy, oh, boy, oh, boy, oh, boy, oh, boy. 646 00:37:25,994 --> 00:37:27,996 Jones! 647 00:37:28,038 --> 00:37:31,291 Hello, seaver. 648 00:37:31,333 --> 00:37:34,337 Hey, you know something? 649 00:37:34,378 --> 00:37:36,546 A woman is only a woman, 650 00:37:36,588 --> 00:37:38,715 but a good cigar... 651 00:37:38,757 --> 00:37:40,384 Is a smoke. 652 00:37:58,026 --> 00:38:00,529 Hi, cymbaline! 653 00:38:00,570 --> 00:38:02,739 Hey, you know what? 654 00:38:02,781 --> 00:38:05,826 You know, we've all misjudged j.G. 655 00:38:05,867 --> 00:38:08,370 He's a great man, cymbaline. 656 00:38:08,412 --> 00:38:10,622 Heart of gold. 657 00:38:10,664 --> 00:38:12,749 Proud to work for old j.G. 658 00:38:12,791 --> 00:38:16,420 I'd die for j.G! I'd die for j.G.'s company! 659 00:38:17,546 --> 00:38:19,589 I'd die for you. 660 00:38:23,677 --> 00:38:25,053 Whoopee! 661 00:38:31,101 --> 00:38:33,478 Seaver... 662 00:38:33,562 --> 00:38:36,356 I've taken the afternoon off. 663 00:38:36,398 --> 00:38:37,816 J.G.'s suggestion. 664 00:38:37,858 --> 00:38:39,693 But Jones, I don't... 665 00:38:42,404 --> 00:38:45,240 Oh, yes, seaver, I forgot. 666 00:38:45,282 --> 00:38:48,326 You put miss Clark back on the payroll. 667 00:38:48,411 --> 00:38:50,078 J.G.'s order. What? 668 00:38:50,120 --> 00:38:52,038 You check with him. 669 00:38:53,415 --> 00:38:56,126 So long, slaves! 670 00:39:04,009 --> 00:39:06,845 I always told you that rabbit had something. 671 00:39:12,434 --> 00:39:15,061 Hello, Edwarse! 672 00:39:15,103 --> 00:39:17,814 Hello, girl. 673 00:39:17,856 --> 00:39:20,734 Sing and the world sings with you! 674 00:39:20,817 --> 00:39:23,402 Yes, but only sing with respect, 675 00:39:23,572 --> 00:39:25,697 Because I'm gonna write the life of mannion. 676 00:39:25,739 --> 00:39:27,407 Yes, sir. 677 00:39:27,449 --> 00:39:30,076 I'm gonna show him up for what he is. 678 00:39:30,118 --> 00:39:32,412 The big fall flusher. 679 00:39:32,454 --> 00:39:36,415 Just a moron with a gun in his hand. 680 00:39:36,585 --> 00:39:38,417 I'd like to meet that fellow. 681 00:39:38,418 --> 00:39:39,578 I'd like to meet that fellow. 682 00:39:39,836 --> 00:39:42,422 I'd go right up to him, and I'd say, 683 00:39:42,464 --> 00:39:46,301 "why, you great, big, yellow, bl..." 684 00:40:09,991 --> 00:40:12,451 All right, tough guy. 685 00:40:12,621 --> 00:40:14,287 Hand over. 686 00:40:14,329 --> 00:40:16,414 Come on, that letter the d.A. Gave you. 687 00:40:20,293 --> 00:40:22,170 Come on! 688 00:40:34,516 --> 00:40:37,185 That's perfect. 689 00:40:38,979 --> 00:40:41,731 Now, listen, buddy, 690 00:40:41,773 --> 00:40:44,776 I gotta go 50/50 on this pass. 691 00:40:44,818 --> 00:40:46,361 You're gonna use it in the daytime 692 00:40:46,403 --> 00:40:49,114 and me at night. 693 00:40:49,155 --> 00:40:51,741 It'll come in mighty handy. 694 00:40:51,783 --> 00:40:55,579 That's why I dropped in to see you. 695 00:40:55,621 --> 00:40:57,581 Can you talk? Yes, sir. 696 00:40:57,623 --> 00:40:59,541 Well, don't. 697 00:40:59,583 --> 00:41:01,703 You know what's good for you, you won't open your trap 698 00:41:01,728 --> 00:41:03,502 without my being here, 699 00:41:03,672 --> 00:41:05,547 To nobody, understand? 700 00:41:05,589 --> 00:41:09,134 Don't get careless after I leave here. 701 00:41:09,175 --> 00:41:11,928 Because if anything happens to me, 702 00:41:11,970 --> 00:41:15,140 one of my mob will take care of you. 703 00:41:15,181 --> 00:41:16,933 You get that? 704 00:41:16,975 --> 00:41:18,476 Yes, sir. 705 00:41:18,561 --> 00:41:21,479 Okay. 706 00:41:21,564 --> 00:41:23,356 Now, just sit there. 707 00:41:23,398 --> 00:41:25,609 And don't let nobody come into this room. 708 00:41:33,575 --> 00:41:35,952 I got a little work to do and... 709 00:41:35,994 --> 00:41:37,663 I'll be back in the morning. 710 00:41:43,209 --> 00:41:45,003 Come on. 711 00:42:10,904 --> 00:42:14,074 Don't worry, Edwarse. 712 00:42:15,700 --> 00:42:18,453 Maybe he won't come back after all. 713 00:42:18,495 --> 00:42:21,414 Maybe it was all a dream. 714 00:42:47,691 --> 00:42:49,651 Why aren't you in bed? 715 00:42:49,693 --> 00:42:52,654 I... I couldn't sleep last night. 716 00:43:04,040 --> 00:43:06,668 Here's your passport. 717 00:43:06,710 --> 00:43:08,878 Two cops stopped me last night. 718 00:43:08,920 --> 00:43:11,381 Worked like a charm. 719 00:43:11,464 --> 00:43:12,841 Thank you. 720 00:43:12,882 --> 00:43:15,260 I guess it'll do. 721 00:43:15,301 --> 00:43:17,637 All I wanna do is lay up here for a couple of days. 722 00:43:17,679 --> 00:43:19,682 Just long enough to take care of a rat 723 00:43:19,723 --> 00:43:20,843 by the name of slugs Martin. 724 00:43:20,868 --> 00:43:22,350 Slugs Martin? 725 00:43:22,392 --> 00:43:24,644 You know, he wanted to gouge my eyes out yesterday. 726 00:43:24,686 --> 00:43:26,645 He did? 727 00:43:26,815 --> 00:43:28,375 Well, he ain't gonna do any more gouging 728 00:43:28,400 --> 00:43:30,316 when I get through with him. 729 00:43:30,358 --> 00:43:33,611 What's that? 730 00:43:33,696 --> 00:43:36,614 It's the morning paper. 731 00:43:36,699 --> 00:43:38,742 Pick it up. 732 00:43:45,373 --> 00:43:47,375 Anything about me in it? 733 00:43:57,552 --> 00:43:59,805 Go on now, read it to me. 734 00:44:02,223 --> 00:44:03,558 It says here 735 00:44:03,600 --> 00:44:05,811 you killed two guards last night. 736 00:44:05,853 --> 00:44:08,229 They lie. It was three. 737 00:44:08,313 --> 00:44:11,690 Go on, read it to me. 738 00:44:11,860 --> 00:44:14,319 "At midnight yesterday," 739 00:44:14,360 --> 00:44:16,154 "public enemy number one," 740 00:44:16,196 --> 00:44:18,656 "killer mannion cold-bloodedly" 741 00:44:18,741 --> 00:44:20,200 "slewed two guards in the raid" 742 00:44:20,241 --> 00:44:21,700 "on the state armory." 743 00:44:21,870 --> 00:44:23,369 "Accompanied by two of his men, 744 00:44:23,411 --> 00:44:24,913 "mannion surprised the guards 745 00:44:24,954 --> 00:44:27,373 at the armory..." 746 00:44:31,711 --> 00:44:35,215 what's the matter? 747 00:44:35,256 --> 00:44:37,842 That's all there is. 748 00:44:37,926 --> 00:44:39,762 What? 749 00:44:43,807 --> 00:44:45,183 What are you talking about? 750 00:44:45,225 --> 00:44:48,353 Why, the whole front page is full of me! 751 00:44:58,154 --> 00:44:59,781 You're gonna write about me? 752 00:44:59,823 --> 00:45:01,407 Well, I can... 753 00:45:01,449 --> 00:45:03,243 I can get in touch with the newspaper office 754 00:45:03,284 --> 00:45:05,286 and call the whole thing off, Mr. mannion. 755 00:45:05,370 --> 00:45:07,413 What for? 756 00:45:07,455 --> 00:45:09,833 It's okay with me. 757 00:45:09,874 --> 00:45:12,877 Only be careful what you pull, that's all. 758 00:45:12,961 --> 00:45:14,754 Yes, sir. You oughta beat it now, will ya? 759 00:45:14,796 --> 00:45:16,172 I'm getting sleepy. 760 00:45:16,214 --> 00:45:18,883 Yes, sir. 761 00:45:18,967 --> 00:45:20,718 What time do you knock off? 762 00:45:20,803 --> 00:45:22,053 At five o'clock, sir. 763 00:45:22,095 --> 00:45:24,514 Well, be here at six prompt. 764 00:45:24,597 --> 00:45:26,099 Yes, sir. 765 00:45:26,182 --> 00:45:28,601 Bring the afternoon papers. 766 00:45:28,643 --> 00:45:30,186 Yes, sir. 767 00:45:30,228 --> 00:45:32,063 The afternoon papers? 768 00:45:32,105 --> 00:45:33,982 You heard me. 769 00:45:34,023 --> 00:45:35,817 And don't you forget it. 770 00:45:35,859 --> 00:45:37,652 Yeah, and remember one word outta you, 771 00:45:37,694 --> 00:45:40,280 and you're out like a light. 772 00:45:40,321 --> 00:45:41,614 Yes, sir. 773 00:45:41,656 --> 00:45:43,616 Now, shove off. 774 00:45:47,078 --> 00:45:50,248 - Good morning. - Good morning, Mr. Jones. 775 00:45:50,290 --> 00:45:52,041 Hi there, jonesy! 776 00:45:52,083 --> 00:45:54,127 Hi, jonesy. How are you? 777 00:46:41,884 --> 00:46:44,719 This is Mr. Jones speaking. 778 00:46:44,761 --> 00:46:47,846 Mr. Arthur Ferguson Jones. 779 00:46:48,016 --> 00:46:49,515 Yes. 780 00:46:49,557 --> 00:46:51,851 Well, I want to talk to Mr. Healy. 781 00:46:51,893 --> 00:46:54,812 Yes, I must immediately. 782 00:46:54,897 --> 00:46:56,940 My goodness, he's not? 783 00:46:56,982 --> 00:46:59,734 Well, will you have him call me the moment he comes in? 784 00:46:59,776 --> 00:47:02,988 Yes, it's very important! 785 00:47:03,030 --> 00:47:04,948 Hiya, front page! You busy? 786 00:47:04,989 --> 00:47:06,324 Yes, sort of. 787 00:47:06,366 --> 00:47:07,992 What do you got there? Fan mail? 788 00:47:08,076 --> 00:47:10,536 Yes, a most extraordinary amount of letters. 789 00:47:10,578 --> 00:47:12,121 Well, how do you like that? 790 00:47:12,163 --> 00:47:13,706 First sign of success. 791 00:47:13,748 --> 00:47:15,333 Can you use a good secretary? 792 00:47:15,375 --> 00:47:17,095 Oh, excuse me. This is a call I'm expecting. 793 00:47:17,120 --> 00:47:19,087 Yes? 794 00:47:19,128 --> 00:47:21,798 Photographs? 795 00:47:21,839 --> 00:47:24,968 I'm sorry, but I have no photographs! 796 00:47:25,009 --> 00:47:26,969 Of all the ridiculous things... Can you imagine... 797 00:47:26,994 --> 00:47:30,015 That's your public, jonesy. You're becoming famous. 798 00:47:30,057 --> 00:47:33,643 Three of my girlfriends asked me to get pictures of you. 799 00:47:33,726 --> 00:47:36,729 I told them the kind of a caveman you were. 800 00:47:36,771 --> 00:47:39,399 I can feel that kiss yet. 801 00:47:39,440 --> 00:47:41,900 Why, I... I want to apologize for that, miss Clark... 802 00:47:42,070 --> 00:47:44,529 What for? If it takes a few swigs 803 00:47:44,570 --> 00:47:46,239 to bring out that personality of yours, 804 00:47:46,322 --> 00:47:47,950 I'll buy a case of scotch. 805 00:47:47,991 --> 00:47:50,034 It wasn't the drinks. 806 00:47:50,118 --> 00:47:52,328 Something came over me and... 807 00:47:52,370 --> 00:47:53,663 I just couldn't help it. 808 00:47:53,746 --> 00:47:55,790 I'm glad you couldn't. 809 00:47:55,832 --> 00:47:57,834 It isn't every girl gets kissed by the man 810 00:47:57,875 --> 00:48:00,003 that looks like mannion. 811 00:48:00,044 --> 00:48:01,838 At least, I hope it isn't. 812 00:48:01,879 --> 00:48:03,923 Well, I should say not! 813 00:48:03,965 --> 00:48:05,383 Thanks, jonesy. 814 00:48:07,135 --> 00:48:09,762 Well, well, well, good morning, Jones. 815 00:48:09,804 --> 00:48:11,139 I see your boyfriend 816 00:48:11,180 --> 00:48:13,141 was quite busy last night up at the armory. 817 00:48:13,182 --> 00:48:15,934 Say, I hope you didn't have anything to do with that. 818 00:48:16,104 --> 00:48:17,980 No, sir. Hardly. 819 00:48:18,021 --> 00:48:19,939 You know, you were the topic of conversation 820 00:48:19,981 --> 00:48:21,691 all through dinner last night. 821 00:48:21,774 --> 00:48:23,359 Mrs. carpenter wants to meet you. 822 00:48:23,401 --> 00:48:26,154 I promised her I'd have you up for dinner sometime soon. 823 00:48:26,195 --> 00:48:28,073 Well, I... I'd love that, sir. 824 00:48:28,115 --> 00:48:29,699 That's fine. I'll let you know when. 825 00:48:29,782 --> 00:48:31,409 And let's see... I almost forgot. 826 00:48:31,451 --> 00:48:33,703 You know, that younger son of mine 827 00:48:33,786 --> 00:48:35,346 wanted me to ask you for your autograph. 828 00:48:35,371 --> 00:48:37,165 Do you mind? 829 00:48:37,206 --> 00:48:38,583 Sign your name there. 830 00:48:44,089 --> 00:48:46,841 Do you want me to... Sure! 831 00:48:57,018 --> 00:48:59,687 Say, that's fine, Jones. Thanks. 832 00:48:59,729 --> 00:49:02,106 Have a smoke. Thank you. 833 00:49:02,190 --> 00:49:04,151 So long, Jones. 834 00:49:06,694 --> 00:49:09,280 Jonesy, you sure are going places! 835 00:49:09,322 --> 00:49:11,033 Just think of it, an invitation 836 00:49:11,074 --> 00:49:13,076 to the boss' shack! 837 00:49:13,118 --> 00:49:14,438 Say, when those articles come out, 838 00:49:14,463 --> 00:49:15,703 they'll be no stopping you. 839 00:49:15,745 --> 00:49:17,246 How much are they paying you for them? 840 00:49:17,288 --> 00:49:19,168 I don't know. Healy never said anything about... 841 00:49:19,193 --> 00:49:21,292 Jonesy, you need a caretaker. 842 00:49:21,334 --> 00:49:23,544 And I think I'm elected. 843 00:49:23,628 --> 00:49:25,004 If you're afraid to talk to Healy, 844 00:49:25,046 --> 00:49:26,631 I'm not. 845 00:49:26,672 --> 00:49:28,091 Say, you can get enough out of this 846 00:49:28,133 --> 00:49:30,135 to take that trip to Shanghai. 847 00:49:30,177 --> 00:49:32,428 More mail, jonesy. And a telegram. 848 00:49:32,470 --> 00:49:34,847 A tele... 849 00:49:34,889 --> 00:49:36,057 A telegr... 850 00:49:45,150 --> 00:49:48,486 Oh, my goodness. What is it? 851 00:49:48,528 --> 00:49:51,030 My aunt Agatha from Bridgeport is coming for a visit. 852 00:49:51,072 --> 00:49:53,032 Well, what of it? Yes, but I'm... 853 00:49:53,074 --> 00:49:56,369 I'm not in the position to have any visitors just now. 854 00:49:56,452 --> 00:49:58,163 Why aren't you? 855 00:49:58,205 --> 00:49:59,525 I haven't seen her for five years. 856 00:49:59,550 --> 00:50:01,541 Now, why should she want to come here now? 857 00:50:01,582 --> 00:50:03,918 I've got trouble enough without her! 858 00:50:03,960 --> 00:50:05,294 What's a matter with you? 859 00:50:05,336 --> 00:50:07,046 You haven't got a trouble in the world! 860 00:50:07,088 --> 00:50:08,464 But I have! 861 00:50:08,506 --> 00:50:10,925 The McIntyre account. 862 00:50:10,967 --> 00:50:13,178 I'd like to get it cleared up before 863 00:50:13,220 --> 00:50:14,303 the end of the year. 864 00:50:14,345 --> 00:50:15,888 Yes, sir. 865 00:50:15,930 --> 00:50:18,057 I wish you'd struggle through with it 866 00:50:18,099 --> 00:50:20,102 without the assistance of... 867 00:50:20,143 --> 00:50:21,561 Miss Clark. 868 00:50:21,602 --> 00:50:23,813 I get it. I can take a hint. Yes. 869 00:50:39,787 --> 00:50:43,583 Has Mr. Healy come to the office yet? 870 00:50:43,624 --> 00:50:45,585 But I've simply got to talk to him! 871 00:50:45,626 --> 00:50:48,129 It's terribly important! 872 00:50:48,171 --> 00:50:51,549 Well, c-could you give me his home phone? 873 00:50:51,591 --> 00:50:53,092 I know, I know, but... But please... 874 00:50:53,134 --> 00:50:55,344 Please let me have it! 875 00:51:02,810 --> 00:51:04,450 Yes, but I've been trying to get Mr. Healy 876 00:51:04,475 --> 00:51:06,939 since 9:30 this morning! 877 00:51:06,981 --> 00:51:08,341 Well, I must get in touch with him! 878 00:51:08,366 --> 00:51:10,151 It's a matter of life and death! 879 00:51:10,193 --> 00:51:11,527 Well, never mind. Never mind. 880 00:51:11,569 --> 00:51:13,362 I'll come down to the office myself. 881 00:51:17,867 --> 00:51:19,785 It's the paper! 882 00:51:19,827 --> 00:51:21,454 Read all about mannion! 883 00:51:21,537 --> 00:51:23,206 By the man that looks like mannion! 884 00:51:23,248 --> 00:51:25,208 Paper! 885 00:51:25,250 --> 00:51:26,959 It's the paper! 886 00:51:27,001 --> 00:51:28,169 Read all about mannion! 887 00:51:28,211 --> 00:51:30,254 By the man that looks like mannion! 888 00:51:34,008 --> 00:51:36,093 Read all about it! 889 00:51:52,818 --> 00:51:54,570 Jonesy! 890 00:51:54,612 --> 00:51:56,281 Jonesy, I had to see ya! 891 00:51:56,323 --> 00:51:58,043 I waited at the office for you to come back. 892 00:51:58,074 --> 00:52:00,034 Where were you? Well, I didn't feel well. 893 00:52:00,076 --> 00:52:02,286 I've been walking around all afternoon. 894 00:52:02,370 --> 00:52:04,205 And I went down to the docks. 895 00:52:04,247 --> 00:52:06,999 There was a freighter there leaving for Shanghai. 896 00:52:07,041 --> 00:52:09,001 How I wanted to get on that boat! 897 00:52:09,043 --> 00:52:10,253 After that story? 898 00:52:10,294 --> 00:52:12,380 Say, you'd be a fool to leave here now. 899 00:52:12,421 --> 00:52:15,424 I read it, and it's marvelous! 900 00:52:15,466 --> 00:52:17,260 By the way, Healy was in to see you. 901 00:52:17,302 --> 00:52:18,803 I made a deal for you. 902 00:52:18,844 --> 00:52:21,125 He screamed murder at first, but finally, we got together. 903 00:52:21,150 --> 00:52:24,309 Listen to this, 250 bucks a week! 904 00:52:24,351 --> 00:52:27,186 I guess that trip to Shanghai is a cinch now, jonesy. 905 00:52:27,228 --> 00:52:29,708 Here's the contract. I told him I'd get you to sign it tonight. 906 00:52:29,733 --> 00:52:31,274 Thank you. Don't mention it. 907 00:52:31,315 --> 00:52:33,191 Always glad to serve a public enemy. 908 00:52:33,361 --> 00:52:35,611 What do you say we go up to your room and read it over? 909 00:52:35,653 --> 00:52:37,947 All right. Oh, no! No! 910 00:52:38,030 --> 00:52:39,740 No, not upstairs. 911 00:52:39,824 --> 00:52:42,244 What now? Well, the... 912 00:52:42,285 --> 00:52:45,288 Th-the landlady is very strict about it. 913 00:52:45,329 --> 00:52:47,540 Puh-lease, Mr. Jones! 914 00:52:47,623 --> 00:52:49,250 You can leave the door open. 915 00:52:49,292 --> 00:52:51,210 Oh, no, no. I'd rather not, if you don't mind. 916 00:52:51,252 --> 00:52:53,421 Here, I'll... I'll sign this tomorrow. 917 00:52:53,462 --> 00:52:56,549 Say, I... I want to thank you for everything you've done for me. 918 00:52:56,632 --> 00:52:59,261 I want you to know how much I appreciate it. 919 00:52:59,302 --> 00:53:01,429 No matter what happens to me. 920 00:53:19,113 --> 00:53:21,239 Who is it? It's Jones. 921 00:53:21,409 --> 00:53:22,992 May I come in? 922 00:53:23,075 --> 00:53:25,453 Come in. 923 00:53:36,172 --> 00:53:38,466 What the devil kept ya? 924 00:53:38,507 --> 00:53:41,218 I told you to be back here by six, didn't I? 925 00:53:41,303 --> 00:53:42,803 Well, I'm... I'm sorry, sir, 926 00:53:42,887 --> 00:53:46,264 but I couldn't get here any sooner. 927 00:53:46,434 --> 00:53:49,185 When I say "six," I mean "six." 928 00:53:49,226 --> 00:53:51,266 Next time you hold me up, there'll only be one of us 929 00:53:51,291 --> 00:53:54,190 that looks like mannion. 930 00:53:54,231 --> 00:53:57,109 Th-there wasn't anyone here to see me? 931 00:53:57,151 --> 00:54:00,363 No lady? 932 00:54:00,405 --> 00:54:02,198 No. 933 00:54:02,239 --> 00:54:03,908 Is that the afternoon papers? 934 00:54:03,949 --> 00:54:06,369 Yes, sir. Well, let's have it. 935 00:54:08,579 --> 00:54:10,956 Go on, now, fix me some coffee. 936 00:54:30,267 --> 00:54:32,436 Hey, jonesy! 937 00:54:32,520 --> 00:54:34,021 Come here! 938 00:54:44,240 --> 00:54:46,450 "False alarm." 939 00:54:48,828 --> 00:54:51,414 You shot off a lot of steam, didn't ya? 940 00:54:51,456 --> 00:54:52,873 I'm a false alarm, am I? 941 00:54:52,957 --> 00:54:55,460 I didn't write it, sir. Man on the paper did it. 942 00:54:55,502 --> 00:54:58,337 I... I tried to stop him from printing it. 943 00:54:58,379 --> 00:55:00,548 Yeah, I guess a lot of guys think I'm a false alarm! 944 00:55:00,589 --> 00:55:02,550 Oh, no! 945 00:55:02,591 --> 00:55:05,052 Who's gonna write the rest of these articles? 946 00:55:05,094 --> 00:55:07,805 I'm supposed to, but I'll call the whole thing off. 947 00:55:07,847 --> 00:55:09,265 Not now, you won't! 948 00:55:09,306 --> 00:55:10,666 You're gonna write them, all right, 949 00:55:10,691 --> 00:55:13,102 only, you're gonna write them my way! 950 00:55:13,185 --> 00:55:15,646 Sit down! Yes, sir. 951 00:55:17,273 --> 00:55:18,858 I'll show you. 952 00:55:18,899 --> 00:55:22,445 A false alarm, am I? 953 00:55:22,486 --> 00:55:25,114 Well, I'll slip you some dope that'll make their heads dizzy. 954 00:55:25,197 --> 00:55:26,907 Stuff that nobody knows. 955 00:55:26,991 --> 00:55:28,493 Are you ready? 956 00:55:28,535 --> 00:55:31,369 Yes, sir. Okay. 957 00:55:31,539 --> 00:55:33,080 Now, just put down what I give ya. 958 00:55:33,122 --> 00:55:35,374 Don't make up nothin' from your own hair. 959 00:55:35,416 --> 00:55:38,878 You said here, I'm as brave as the gun in my hand. 960 00:55:38,919 --> 00:55:40,504 Now, right, you listen to this. 961 00:55:40,588 --> 00:55:42,148 When I broke out of state the other day, 962 00:55:42,173 --> 00:55:44,425 I had a gun, yeah, but it was a phony. 963 00:55:44,467 --> 00:55:46,051 That's the kind of a false alarm I am. 964 00:55:46,093 --> 00:55:47,803 Have you got that down? 965 00:55:47,845 --> 00:55:50,598 Yes, sir. Yeah, I put the turn key on 'em with my hands! 966 00:55:50,639 --> 00:55:52,159 Then when I leave to turn the corridor, 967 00:55:52,184 --> 00:55:54,310 it was jammed by bricks from the law. 968 00:55:54,351 --> 00:55:55,644 It was what? 969 00:55:55,686 --> 00:55:58,522 Every guard was soft-shoein' around. 970 00:55:58,606 --> 00:56:00,858 Don't ask no questions. Just put down what I give ya. 971 00:56:00,900 --> 00:56:02,860 Yes, sir. And then I pulled a phony gun on 'em, 972 00:56:02,902 --> 00:56:04,222 told them to stick up their mitts, 973 00:56:04,247 --> 00:56:05,821 and I grabbed their rods, 974 00:56:05,863 --> 00:56:07,783 and I made 'em step out ahead of me, to the yard, 975 00:56:07,825 --> 00:56:09,665 like they was takin' me to the warden's office. 976 00:56:09,690 --> 00:56:11,869 We passed a dozen other guards on the way out. 977 00:56:11,911 --> 00:56:13,954 I figured the whole thing out myself. 978 00:56:14,038 --> 00:56:15,678 There was only one guard I had in the bag, 979 00:56:15,703 --> 00:56:18,125 and that was the one to the gate, but nobody knows... 980 00:56:18,167 --> 00:56:19,567 What are you makin' them things for? 981 00:56:19,592 --> 00:56:21,546 Why don't you put down what I give ya? 982 00:56:21,588 --> 00:56:25,299 Well, Th-this is shorthand writing. 983 00:56:25,341 --> 00:56:28,385 Yeah, then when I gets out into the yard, 984 00:56:28,413 --> 00:56:29,653 one of the guys in front of me, 985 00:56:29,678 --> 00:56:31,430 squawks and hot-foots it for the gate. 986 00:56:31,472 --> 00:56:33,352 Well, I let him have it with one of the heaters. 987 00:56:33,390 --> 00:56:35,184 Heaters? Shut up! 988 00:56:35,267 --> 00:56:37,548 Then I grabs the other guy and I holds him in front of me, 989 00:56:37,573 --> 00:56:39,355 just as I'm startin' for the gate. 990 00:56:39,396 --> 00:56:41,440 By this time, the typewriters up on the walls 991 00:56:41,482 --> 00:56:43,192 are cutting lose, cranking away, 992 00:56:43,275 --> 00:56:45,570 and the air is as thick as dust with machine gun bullets. 993 00:56:53,452 --> 00:56:56,454 Look at that article. 994 00:56:56,624 --> 00:56:59,583 This man Jones seems to know a whole lot about mannion. 995 00:56:59,667 --> 00:57:02,587 If he's just a clerk, how'd he get the information about the prison break? 996 00:57:02,629 --> 00:57:03,938 Well, he says here one of the guards was fixed. 997 00:57:03,963 --> 00:57:05,923 Yeah. How do you suppose he found that out? 998 00:57:05,965 --> 00:57:08,175 That's what I'd like to know. 999 00:57:08,217 --> 00:57:09,697 I thought you and I were the only ones 1000 00:57:09,722 --> 00:57:12,470 who knew about that. 1001 00:57:12,640 --> 00:57:14,081 You haven't been talking, have you? 1002 00:57:14,223 --> 00:57:15,558 Chief, you don't think that I... 1003 00:57:15,599 --> 00:57:18,143 No, of course. Of course. But if you ask me, 1004 00:57:18,185 --> 00:57:20,522 there's something queer about the whole business. 1005 00:57:20,563 --> 00:57:23,190 Jones... he's at luncheon with Mr. carpenter. 1006 00:57:23,232 --> 00:57:25,234 Why? I don't know. 1007 00:57:25,317 --> 00:57:26,777 Excuse me. 1008 00:57:29,614 --> 00:57:32,992 Well, Mr. Chindler, what do you expect to get for nothing today? 1009 00:57:33,033 --> 00:57:34,618 Out of you, miss Sherlock, nothing. 1010 00:57:34,702 --> 00:57:36,495 Where's Arthur Ferguson Jones? 1011 00:57:36,537 --> 00:57:38,496 He won't be back this afternoon. 1012 00:57:38,565 --> 00:57:40,524 Half-day, Saturdays. Is it anything important? 1013 00:57:40,708 --> 00:57:42,468 His first paycheck, that's all. I'll take it. 1014 00:57:42,544 --> 00:57:43,711 You expect to see him? Yeah. 1015 00:57:43,752 --> 00:57:45,588 When? This afternoon. 1016 00:57:45,630 --> 00:57:47,398 Okay. Tell him I want to see him as soon as possible. 1017 00:57:47,423 --> 00:57:48,823 There's something I want to ask him. 1018 00:57:48,892 --> 00:57:50,134 What do you want to know? 1019 00:57:50,175 --> 00:57:51,855 Who's been helping him write those stories? 1020 00:57:51,880 --> 00:57:53,638 What do you mean, who's been helping him? 1021 00:57:53,680 --> 00:57:55,222 Where does a squirt like Jones get off 1022 00:57:55,264 --> 00:57:56,974 writing all that juicy underworld lingo? 1023 00:57:57,016 --> 00:57:58,851 From me, of course. 1024 00:57:58,934 --> 00:58:01,520 You certainly have horned in yourself properly, haven't you? 1025 00:58:01,562 --> 00:58:02,813 What do you get out of them? 1026 00:58:02,855 --> 00:58:05,232 Nothing. Well... 1027 00:58:05,274 --> 00:58:07,359 You can always do business with me. 1028 00:58:07,401 --> 00:58:09,194 I'm only interested in Jones. 1029 00:58:09,236 --> 00:58:11,155 One of my men ran into Jones this morning. 1030 00:58:11,196 --> 00:58:13,340 Nearly plugged him before he could show him that paper. 1031 00:58:13,365 --> 00:58:15,205 You know, same thing happened to us last night. 1032 00:58:15,230 --> 00:58:16,660 Ran plumb into him. I'm telling you, 1033 00:58:16,744 --> 00:58:18,744 he nearly got a bullet right through that passport. 1034 00:58:18,769 --> 00:58:20,164 Thought sure we had mannion. 1035 00:58:20,205 --> 00:58:22,540 That guy Jones is gettin' in our hair. 1036 00:58:22,710 --> 00:58:25,377 I wish he's stay put. Well, it would make things simpler for us. 1037 00:58:25,419 --> 00:58:27,630 You know, Washington wants us to shoot on sight. 1038 00:58:27,672 --> 00:58:30,633 Now, how can we with this fella Jones running around? 1039 00:58:30,674 --> 00:58:32,676 That's right. That's what's holdin' us up. 1040 00:58:32,760 --> 00:58:34,970 Well, then put him away! 1041 00:58:35,012 --> 00:58:36,889 That's it! Get Jones! 1042 00:58:36,972 --> 00:58:38,223 Boyle! Yes, sir. 1043 00:58:38,265 --> 00:58:40,309 Get Jones! Yes, sir. 1044 00:58:40,392 --> 00:58:41,602 Get Jones. 1045 00:58:41,644 --> 00:58:43,228 Get Jones. 1046 00:58:52,279 --> 00:58:53,530 Who is it? 1047 00:58:53,615 --> 00:58:56,241 It's me! 1048 00:59:14,343 --> 00:59:16,428 For heaven's sake, jonesy, if thought you were gonna 1049 00:59:16,470 --> 00:59:17,870 keep me waiting out there all night, 1050 00:59:17,895 --> 00:59:21,100 I'd have brought a cot. 1051 00:59:21,141 --> 00:59:25,145 Well, mystery of mysteries. I finally made it. 1052 00:59:25,229 --> 00:59:28,148 I actually am seeing how the other half lives. 1053 00:59:28,232 --> 00:59:31,110 And it's just what I expected, jonesy. 1054 00:59:31,151 --> 00:59:33,654 Cozy, warm, old-worldly, 1055 00:59:33,696 --> 00:59:35,447 even a canary bird. 1056 00:59:35,489 --> 00:59:38,075 Expresses your personality completely. 1057 00:59:38,117 --> 00:59:39,368 Well, I'm glad you like it. 1058 00:59:39,451 --> 00:59:41,578 It's adorable. 1059 00:59:41,663 --> 00:59:43,664 And now, Mr. Jones, prepare yourself 1060 00:59:43,706 --> 00:59:46,041 for the thrill of a lifetime. 1061 00:59:46,083 --> 00:59:47,501 Your first paycheck! 1062 00:59:47,543 --> 00:59:48,626 As an author, I mean. 1063 00:59:48,796 --> 00:59:50,713 The magic carpet which will carry you 1064 00:59:50,755 --> 00:59:53,549 to Shanghai and eternal ecstasy. 1065 00:59:59,763 --> 01:00:01,974 Why, you thief you! 1066 01:00:05,728 --> 01:00:08,105 So it was you who stole my picture. 1067 01:00:09,774 --> 01:00:12,151 Oh, jonesy, you're cute. 1068 01:00:17,406 --> 01:00:20,743 Why, jonesy! 1069 01:00:30,419 --> 01:00:32,087 Well, I... 1070 01:00:32,129 --> 01:00:33,798 Well... 1071 01:00:33,840 --> 01:00:36,592 I... I think I better be going... 1072 01:00:36,633 --> 01:00:38,513 Oh, no... I just came up to bring you the check... 1073 01:00:38,538 --> 01:00:40,018 Oh, no. Wait a minute. Stick around... 1074 01:00:40,095 --> 01:00:41,905 Oh, no, no. I had better. The landlady is awfully strict 1075 01:00:41,930 --> 01:00:43,182 about this sort of thing. 1076 01:00:43,223 --> 01:00:44,809 I'll be seeing you at the office! 1077 01:00:50,606 --> 01:00:51,689 Nick! Harry! 1078 01:00:51,758 --> 01:00:52,958 Give me the police department. 1079 01:00:52,983 --> 01:00:55,027 Hurry! Hurry! 1080 01:00:57,362 --> 01:00:58,696 Hello, police department? 1081 01:00:58,866 --> 01:01:00,240 This is miss Clark speaking. 1082 01:01:00,324 --> 01:01:02,242 Listen, I know where man... 1083 01:01:04,244 --> 01:01:06,747 The police are exceptionally trigger-conscious these days, 1084 01:01:06,789 --> 01:01:08,248 Mr. Jones. 1085 01:01:08,332 --> 01:01:10,052 But you can't very well blame them for that. 1086 01:01:10,077 --> 01:01:12,710 That's why we want to place you under protective arrest. 1087 01:01:12,880 --> 01:01:14,520 Well, yes, but I... I can't afford to lose 1088 01:01:14,546 --> 01:01:16,632 my job at the office, Mr. Spencer. 1089 01:01:16,673 --> 01:01:18,175 It's either your job or your life. 1090 01:01:18,217 --> 01:01:19,844 Well, then, there are those articles 1091 01:01:19,886 --> 01:01:21,366 that I'm writing for the newspapers... 1092 01:01:21,391 --> 01:01:22,846 You can write them up there. 1093 01:01:22,930 --> 01:01:24,223 But I can't. 1094 01:01:24,264 --> 01:01:25,557 Why not? 1095 01:01:25,599 --> 01:01:27,935 Well, there's... 1096 01:01:27,976 --> 01:01:29,645 There's my research. 1097 01:01:29,686 --> 01:01:30,979 Research? Yes. 1098 01:01:31,021 --> 01:01:32,564 Well, what better place for research 1099 01:01:32,606 --> 01:01:34,006 for the sort of stuff you're writing 1100 01:01:34,031 --> 01:01:35,484 than prison? 1101 01:01:35,567 --> 01:01:38,403 Right, Mr. mayor? Right! That's true. 1102 01:01:38,445 --> 01:01:41,031 This isn't a question of choice, Mr. Jones. 1103 01:01:41,073 --> 01:01:43,075 This is a grave emergency. 1104 01:01:43,158 --> 01:01:44,638 That's true. That's right, your honor. 1105 01:01:44,663 --> 01:01:46,203 Yes, gentlemen. 1106 01:01:46,245 --> 01:01:47,871 Well, do you... 1107 01:01:47,955 --> 01:01:50,707 I'd like to go home first, if you don't mind. 1108 01:01:50,792 --> 01:01:53,252 What for? I'd like to pack a bag, sir. 1109 01:01:53,293 --> 01:01:55,003 Certainly. Certainly. 1110 01:01:55,045 --> 01:01:56,713 Boyle and Howe will take you home. 1111 01:01:56,775 --> 01:01:58,455 Well, if you don't mind, I'd much rather... 1112 01:01:58,480 --> 01:02:00,320 Now, there's nothing to worry about, Mr. Jones. 1113 01:02:00,345 --> 01:02:01,510 It's only for a short while. 1114 01:02:01,593 --> 01:02:03,512 Mannion is practically in our hands. 1115 01:02:03,595 --> 01:02:05,195 We've got a pretty good idea where he is. 1116 01:02:05,220 --> 01:02:06,930 You have? Yes, we have! 1117 01:02:08,308 --> 01:02:09,852 You mean that you... All right, boys! 1118 01:02:09,893 --> 01:02:11,395 Take Mr. Jones home. 1119 01:02:11,436 --> 01:02:12,771 Yes, sir. 1120 01:02:12,813 --> 01:02:15,983 Well, thank you very kindly, gentlemen. 1121 01:02:16,024 --> 01:02:17,776 Well, thank heavens that's over. 1122 01:02:31,206 --> 01:02:32,708 I think I'll go up with ya. 1123 01:02:32,749 --> 01:02:34,334 No, no, no, no, no, please. 1124 01:02:34,418 --> 01:02:35,794 Why not? What's a matter? 1125 01:02:35,836 --> 01:02:37,671 Now, I'd rather you didn't. 1126 01:02:37,713 --> 01:02:39,715 I get it. 1127 01:02:39,756 --> 01:02:41,925 A dame? 1128 01:02:42,009 --> 01:02:43,468 Yes. 1129 01:02:43,510 --> 01:02:45,847 Okay, kid, but make it snappy. 1130 01:02:48,432 --> 01:02:50,684 You know, I got a hunch. 1131 01:02:50,726 --> 01:02:52,352 I got a hunch that 25 grand 1132 01:02:52,436 --> 01:02:54,438 is gonna be caught by none other 1133 01:02:54,479 --> 01:02:56,773 than detective sergeant Boyle. 1134 01:02:56,858 --> 01:02:58,317 And Howe. 1135 01:04:12,099 --> 01:04:13,809 Here's your gun, Mr. mannion. 1136 01:04:13,850 --> 01:04:15,010 You shouldn't leave it around 1137 01:04:15,035 --> 01:04:17,121 like this. 1138 01:04:19,606 --> 01:04:22,609 What'd you pick up this gun for? 1139 01:04:22,651 --> 01:04:24,491 Why didn't you plug me when you had the chance? 1140 01:04:24,516 --> 01:04:26,405 You were asleep. 1141 01:04:26,446 --> 01:04:28,240 You can't shoot somebody who's sleeping. 1142 01:04:28,323 --> 01:04:29,908 Why not? 1143 01:04:29,950 --> 01:04:32,786 I'd have done it if I'd have been in your place. 1144 01:04:32,828 --> 01:04:34,913 I'll tell you why you didn't do it. 1145 01:04:34,955 --> 01:04:36,873 You're afraid of me. 1146 01:04:36,958 --> 01:04:39,668 You're afraid of me, asleep or awake! 1147 01:04:39,751 --> 01:04:40,919 Yes, sir. Yeah. 1148 01:04:45,340 --> 01:04:47,426 What's that? 1149 01:04:56,018 --> 01:04:58,395 Who is it? 1150 01:04:58,437 --> 01:05:00,939 The police. 1151 01:05:00,981 --> 01:05:03,150 They don't know you're here. 1152 01:05:03,191 --> 01:05:04,443 They're waiting for me. 1153 01:05:04,484 --> 01:05:06,570 For you? What for? 1154 01:05:06,611 --> 01:05:08,864 They want to send me to prison so I'll be out of the way. 1155 01:05:08,905 --> 01:05:10,948 I see. 1156 01:05:11,017 --> 01:05:13,077 Well, they told me I had no choice in the matter. 1157 01:05:13,119 --> 01:05:15,412 I had to go whether I wanted to or not. 1158 01:05:24,671 --> 01:05:26,631 Get over and wave to 'em. 1159 01:05:30,427 --> 01:05:31,803 Hurry up! 1160 01:05:31,845 --> 01:05:34,306 Tell 'em you'll be right down. 1161 01:05:34,389 --> 01:05:35,640 I'll be right down. 1162 01:05:35,682 --> 01:05:37,059 Hurry up and pack your grip. 1163 01:05:37,101 --> 01:05:38,935 I don't want them dicks coming up here. 1164 01:05:39,020 --> 01:05:40,937 Yes, sir. 1165 01:05:48,154 --> 01:05:50,114 What's the interest on 25 grand 1166 01:05:50,156 --> 01:05:51,907 at six percent? 1167 01:05:51,948 --> 01:05:54,993 No, you can't get six percent anymore. 1168 01:05:55,035 --> 01:05:57,746 You're lucky to get five percent. 1169 01:05:57,829 --> 01:06:00,999 Five percent... 12.50 a year... 1170 01:06:01,041 --> 01:06:03,668 That's not bad. 1171 01:06:03,710 --> 01:06:07,048 Hey, what's he doin' up there? Packin' a trunk? 1172 01:06:07,089 --> 01:06:09,209 Say, you don't suppose he's tryin' any funny business, 1173 01:06:09,234 --> 01:06:10,550 do ya? 1174 01:06:10,634 --> 01:06:13,011 Nuh, what's the percentage? 1175 01:06:13,053 --> 01:06:15,213 You know, maybe I should have gone up with him at that, 1176 01:06:15,238 --> 01:06:17,307 dame or no dame. 1177 01:06:17,349 --> 01:06:19,726 I think I'll go up there and take a look. 1178 01:06:23,772 --> 01:06:26,108 Now, what kept you up there? I was just comin' up after ya. 1179 01:06:26,149 --> 01:06:28,777 Well, sorry. Okay. Hop in. 1180 01:06:35,224 --> 01:06:37,344 Well, jonesy, when we get you safe up there in prison, 1181 01:06:37,369 --> 01:06:39,246 it'll be a cinch to get mannion! 1182 01:06:39,287 --> 01:06:41,248 Yeah, sure. 1183 01:06:41,289 --> 01:06:43,166 Say... 1184 01:06:43,250 --> 01:06:46,043 I'd like to stop on the way and phone, if you don't mind. 1185 01:06:46,213 --> 01:06:48,171 Okay, we'll stop someplace. 1186 01:06:48,255 --> 01:06:49,589 Thanks. 1187 01:06:56,054 --> 01:06:58,765 Yeah. I'm on my way to the prison now. 1188 01:06:58,807 --> 01:07:00,684 A couple of dicks are taking me up there. 1189 01:07:00,725 --> 01:07:02,102 What? 1190 01:07:02,144 --> 01:07:04,396 Well, slugs Martin is up there, ain't he? 1191 01:07:04,479 --> 01:07:07,064 That's what I've been waiting for, isn't it? 1192 01:07:07,234 --> 01:07:08,775 Yeah. 1193 01:07:08,817 --> 01:07:10,193 Okay. 1194 01:07:10,277 --> 01:07:12,117 Now, you guys get a hold of Jones and hold him. 1195 01:07:12,154 --> 01:07:14,115 We'll take care of him later. 1196 01:07:14,156 --> 01:07:17,159 Well, snap into it! 1197 01:07:33,008 --> 01:07:36,094 The boss just give us the ring and told us to come up here. 1198 01:07:36,136 --> 01:07:38,430 Time to get into your clothes, buddy. 1199 01:07:38,513 --> 01:07:42,226 Well Mr. mannion took my clothes... 1200 01:07:42,268 --> 01:07:43,935 Haven't you got another suit? 1201 01:07:43,977 --> 01:07:46,313 Yes, I... I have a gray, two-button... 1202 01:07:46,354 --> 01:07:48,023 Well, get into that! 1203 01:07:48,064 --> 01:07:49,399 Yes, I will. 1204 01:07:49,441 --> 01:07:51,651 Right away, sir. 1205 01:07:53,237 --> 01:07:55,989 Could I offer you a cup of tea? 1206 01:07:56,031 --> 01:07:57,199 Go on, get dressed, will ya? 1207 01:07:57,240 --> 01:07:59,034 Step it up! Yes. 1208 01:08:00,952 --> 01:08:03,580 Washington sent me down here to clean this thing up, 1209 01:08:03,622 --> 01:08:05,999 and I'm going to do it. 1210 01:08:06,041 --> 01:08:08,168 I tell you, the key to the whole situation 1211 01:08:08,210 --> 01:08:10,170 is Jones. 1212 01:08:10,212 --> 01:08:12,047 Did you read that article? 1213 01:08:12,088 --> 01:08:14,549 Why, yes. It's about mannion's prison break. 1214 01:08:14,591 --> 01:08:17,761 Jones says that mannion had one of the guards fixed. 1215 01:08:17,802 --> 01:08:19,095 That's right. Did you know that? 1216 01:08:19,180 --> 01:08:20,347 No. Did you? 1217 01:08:20,388 --> 01:08:22,057 No! 1218 01:08:22,098 --> 01:08:24,100 No one knew it except me 1219 01:08:24,185 --> 01:08:26,270 and a couple of the men in my department. 1220 01:08:26,312 --> 01:08:30,023 And we kept it a secret! 1221 01:08:30,065 --> 01:08:33,235 Now, how did Jones know it, 1222 01:08:33,277 --> 01:08:34,569 is what I want to know. 1223 01:08:34,611 --> 01:08:36,112 It might have been a stab in the dark. 1224 01:08:36,197 --> 01:08:38,155 Is that so? 1225 01:08:38,225 --> 01:08:40,517 Read the article. 1226 01:08:40,659 --> 01:08:42,035 It's written as if Jones had been 1227 01:08:42,077 --> 01:08:43,912 an eye-witness to the break! 1228 01:08:43,995 --> 01:08:45,635 Worse than that, as if he took part in it. 1229 01:08:45,664 --> 01:08:47,824 Now, look here, Mr. Russell, surely, you don't think... 1230 01:08:47,849 --> 01:08:49,834 I don't think anything! 1231 01:08:49,876 --> 01:08:51,920 There's something funny going on here. 1232 01:08:52,003 --> 01:08:54,589 And I want to talk to Jones. 1233 01:08:54,631 --> 01:08:56,883 Get him down here right away. Certainly. 1234 01:08:56,925 --> 01:08:59,345 Get the warden up at the prison. 1235 01:09:01,846 --> 01:09:03,306 There you are. 1236 01:09:03,390 --> 01:09:05,517 We're having trouble with slugs Martin. 1237 01:09:05,600 --> 01:09:07,227 He don't want to wear the prison outfit. 1238 01:09:07,269 --> 01:09:08,829 Why should he? He's not a prisoner here. 1239 01:09:08,854 --> 01:09:10,134 Here's here on his own volition. 1240 01:09:10,159 --> 01:09:11,606 Well, he looks kinda funny 1241 01:09:11,648 --> 01:09:13,328 runnin' around the yard in his own clothes. 1242 01:09:13,353 --> 01:09:14,651 He'd look funny anywhere. 1243 01:09:14,693 --> 01:09:17,279 That's tough. 1244 01:09:19,406 --> 01:09:20,949 Hello? 1245 01:09:21,032 --> 01:09:23,493 Yes, yes, Mr. Spencer. 1246 01:09:23,535 --> 01:09:25,329 I'll send Jones to town right away. 1247 01:09:25,371 --> 01:09:28,039 Train leaves at 2:30. 1248 01:09:28,081 --> 01:09:29,333 Okay. 1249 01:09:29,375 --> 01:09:31,084 Where's Jones? 1250 01:09:31,126 --> 01:09:33,420 In the visitin' room, talkin' to a friend of his. 1251 01:09:33,461 --> 01:09:35,422 A goofy-lookin' guy by the name of seaver. 1252 01:09:35,463 --> 01:09:37,048 Get Jones up here right away. 1253 01:09:37,090 --> 01:09:38,425 Okay, chief. 1254 01:09:40,135 --> 01:09:43,347 And I brought you something myself. 1255 01:09:43,389 --> 01:09:47,100 What's that? The McIntyre account! 1256 01:09:47,142 --> 01:09:48,727 Oh, yeah, yeah. I know. Sure. 1257 01:09:48,768 --> 01:09:50,328 Of course, the... As long as you're on the payroll, 1258 01:09:50,353 --> 01:09:51,980 you might as well do a little work. 1259 01:09:52,063 --> 01:09:53,543 Goodness knows, you haven't been doing 1260 01:09:53,568 --> 01:09:55,567 much work at the office lately, have you? 1261 01:09:55,650 --> 01:09:57,777 No, I haven't. Well, you see, they've been keeping... 1262 01:09:57,861 --> 01:10:00,238 Warden wants to see you right away, Mr. Jones. 1263 01:10:00,280 --> 01:10:02,991 Fine. Well, I'll be back 1264 01:10:03,074 --> 01:10:04,241 and collect all these things. 1265 01:10:04,411 --> 01:10:05,994 That's mighty swell of the gang. 1266 01:10:06,077 --> 01:10:07,287 You give 'em... I'll be... 1267 01:10:07,329 --> 01:10:09,290 Don't go away now. 1268 01:10:12,459 --> 01:10:15,337 Jones has changed. 1269 01:10:36,442 --> 01:10:38,568 Mr. Jones... 1270 01:10:38,610 --> 01:10:40,236 There's something hot downtown. 1271 01:10:40,321 --> 01:10:42,530 I just got a call from the district attorney. 1272 01:10:42,572 --> 01:10:44,366 He wants to see you right away. 1273 01:10:44,408 --> 01:10:45,492 Yes, sir. 1274 01:10:45,533 --> 01:10:46,826 You're to take the next train. 1275 01:10:46,910 --> 01:10:48,536 That's 2:30. 1276 01:10:48,578 --> 01:10:50,287 I've arranged for one of the guards 1277 01:10:50,417 --> 01:10:52,337 To take you down to the station in an automobile. 1278 01:10:52,362 --> 01:10:54,167 Yes, sir. Be at the prison gate 1279 01:10:54,209 --> 01:10:55,835 at two o'clock sharp. 1280 01:10:55,919 --> 01:10:58,422 Yes. Is that all? That's all. 1281 01:11:00,548 --> 01:11:02,384 Hey! 1282 01:11:04,010 --> 01:11:06,388 Wait a minute. 1283 01:11:16,606 --> 01:11:19,526 I don't know. 1284 01:11:19,567 --> 01:11:21,569 You look more like mannion than ever. 1285 01:11:24,656 --> 01:11:26,367 Get out. 1286 01:11:26,408 --> 01:11:27,742 Beat it! 1287 01:11:59,441 --> 01:12:02,444 Hello, Mr. Martin. 1288 01:12:04,904 --> 01:12:06,906 Well, now, don't make that mistake again. 1289 01:12:06,990 --> 01:12:08,409 I'm Jones. 1290 01:12:08,450 --> 01:12:11,411 Arthur Ferguson Jones. You remember me? 1291 01:12:11,453 --> 01:12:14,789 Hello. Hello. 1292 01:12:14,831 --> 01:12:17,250 Hey, I've been trying to see you ever since I came here. 1293 01:12:17,292 --> 01:12:20,003 What about? 1294 01:12:20,044 --> 01:12:22,088 Mannion. 1295 01:12:22,130 --> 01:12:25,258 You know, I've been writing articles about him 1296 01:12:25,300 --> 01:12:26,384 for one of them papers. 1297 01:12:26,426 --> 01:12:28,261 Oh, yeah? 1298 01:12:28,303 --> 01:12:30,805 And I understand you're a very good friend of his. 1299 01:12:30,847 --> 01:12:32,474 Who said I was? I never had any use 1300 01:12:32,515 --> 01:12:34,434 for that coked-up rat! 1301 01:12:34,476 --> 01:12:36,728 As bad as all that? 1302 01:12:36,811 --> 01:12:39,105 Boy! Say, listen, that guy has double-crossed 1303 01:12:39,147 --> 01:12:41,149 his own mother! 1304 01:12:43,818 --> 01:12:45,403 Come on, let's take a little stroll 1305 01:12:45,445 --> 01:12:48,281 where we can be by ourselves? 1306 01:13:00,043 --> 01:13:01,443 You know, mannion don't mean a thing 1307 01:13:01,506 --> 01:13:02,586 without the mob around him. 1308 01:13:02,611 --> 01:13:04,547 Get him by himself and he's as yellow 1309 01:13:04,631 --> 01:13:06,132 as they make 'em. 1310 01:13:06,174 --> 01:13:07,425 Is that so? 1311 01:13:07,467 --> 01:13:09,511 Yeah, he was off on me because I had his number. 1312 01:13:09,553 --> 01:13:10,953 He knew he was slated for the skids. 1313 01:13:10,978 --> 01:13:12,229 Yeah. 1314 01:13:13,932 --> 01:13:16,351 And he was a dirty, double-crossin' rat. 1315 01:13:16,392 --> 01:13:18,144 He should have been rubbed out long ago. 1316 01:13:18,186 --> 01:13:19,562 He was nothin' but a skunk. 1317 01:13:19,646 --> 01:13:21,648 He crossed everybody that ever strung with him. 1318 01:13:21,689 --> 01:13:23,525 I'd like to meet him face to face. 1319 01:13:23,567 --> 01:13:24,967 I'd skid him. I'd just like to watch 1320 01:13:24,992 --> 01:13:26,402 the yellow come right up. 1321 01:13:26,487 --> 01:13:29,739 Why, the louse... 1322 01:13:52,679 --> 01:13:54,472 Better hurry up, Mr. Jones. 1323 01:13:55,974 --> 01:13:58,017 So long. 1324 01:13:58,101 --> 01:14:00,478 So long. 1325 01:14:00,520 --> 01:14:03,524 So long. I'll be seeing ya. 1326 01:14:08,361 --> 01:14:09,946 Oh, Jones! The warden just told me 1327 01:14:09,988 --> 01:14:11,364 that you were going into town. 1328 01:14:11,406 --> 01:14:13,116 And he said it would be all right 1329 01:14:13,157 --> 01:14:15,326 if the guard gave me a lift to the station. 1330 01:14:17,996 --> 01:14:19,581 Well, that's swell. 1331 01:15:14,469 --> 01:15:15,887 What more do you want? 1332 01:15:15,970 --> 01:15:17,490 You had the guy in your car, didn't ya? 1333 01:15:17,573 --> 01:15:19,013 But we didn't know it was him, chief. 1334 01:15:19,038 --> 01:15:21,184 How could we? He even had Jones' clothes on! 1335 01:15:21,225 --> 01:15:22,769 That's right! Alibi! 1336 01:15:22,810 --> 01:15:24,187 You had a chance of a lifetime, 1337 01:15:24,228 --> 01:15:26,314 and mannion made a sucker out of you! 1338 01:15:26,397 --> 01:15:27,982 And Howe! 1339 01:15:28,024 --> 01:15:30,443 Yeah, and you said if you ever got mannion 1340 01:15:30,485 --> 01:15:31,694 back to prison again, 1341 01:15:31,778 --> 01:15:33,655 he'd rot before he ever got out! 1342 01:15:33,696 --> 01:15:36,032 Well, you had him! And you let him walk out! 1343 01:15:36,074 --> 01:15:37,701 I still don't think it was mannion. 1344 01:15:37,743 --> 01:15:40,870 No? Well, then who killed slugs Martin and the guard? 1345 01:15:40,912 --> 01:15:42,455 Maybe it was mannion. 1346 01:15:42,497 --> 01:15:44,207 But you can't pass the buck to me, Spencer. 1347 01:15:44,248 --> 01:15:45,500 You sent him up as Jones! 1348 01:15:45,541 --> 01:15:47,710 Telephone, Mr. Spencer. 1349 01:15:47,794 --> 01:15:49,630 Yeah. Good afternoon. 1350 01:15:49,671 --> 01:15:51,339 Good afternoon. I'm the man 1351 01:15:51,422 --> 01:15:53,062 who identified mannion in the first place, 1352 01:15:53,087 --> 01:15:54,342 when he was Jones. 1353 01:15:54,425 --> 01:15:56,052 I've been working on the case ever since. 1354 01:15:56,094 --> 01:15:58,137 And I have a theory... 1355 01:15:58,221 --> 01:16:01,015 Who is it? The same guy who's been calling me up all week! 1356 01:16:01,057 --> 01:16:02,850 I can't get him out of my hair! 1357 01:16:02,892 --> 01:16:04,811 Mr. carpenter. 1358 01:16:04,852 --> 01:16:06,562 Mr. Spencer, where's seaver? 1359 01:16:06,647 --> 01:16:08,898 Who the devil's seaver? My office manager! 1360 01:16:08,940 --> 01:16:10,566 He went to the prison to see Jones. 1361 01:16:10,651 --> 01:16:12,235 And he hasn't been heard of since! 1362 01:16:12,276 --> 01:16:14,821 Well, don't ask me! Ask the warden! 1363 01:16:14,862 --> 01:16:17,448 D.A., I called to see that Clark girl this morning, see? 1364 01:16:17,490 --> 01:16:19,325 She wasn't home last night. Well, what of it? 1365 01:16:19,367 --> 01:16:21,285 She's missing too! Miss Clark! 1366 01:16:21,327 --> 01:16:23,579 Seaver! Where's Jones? 1367 01:16:23,664 --> 01:16:24,956 Let's get out of here! 1368 01:16:31,546 --> 01:16:33,631 I tell you, boss, this town's gettin' too hot for us. 1369 01:16:33,673 --> 01:16:35,759 Let's get goin' while the goin's good. 1370 01:16:35,801 --> 01:16:37,927 There ain't a chance. They got every road covered. 1371 01:16:37,969 --> 01:16:39,729 What are you gonna do? Hang around here until 1372 01:16:39,754 --> 01:16:41,139 they come and get us? 1373 01:16:41,180 --> 01:16:42,974 Leave it to me, will ya? 1374 01:16:43,057 --> 01:16:44,768 I haven't steered you wrong yet, have I? 1375 01:16:44,810 --> 01:16:46,728 I know, but... 1376 01:16:46,770 --> 01:16:48,604 Now, just a minute. 1377 01:16:48,689 --> 01:16:51,190 There's only one chance of our gettin' out of here. 1378 01:16:51,274 --> 01:16:53,317 That's if they stop lookin' for mannion. 1379 01:16:53,359 --> 01:16:56,070 Yeah? But who says they're gonna stop? 1380 01:16:57,864 --> 01:17:00,742 Say, if you was a copper and you found mannion dead, 1381 01:17:00,783 --> 01:17:02,659 you'd stop lookin' for him, wouldn't you? 1382 01:17:02,829 --> 01:17:04,203 Hey! Yeah. 1383 01:17:04,287 --> 01:17:06,164 Who's gonna croak you? 1384 01:17:06,205 --> 01:17:10,126 Hey, you ain't thinkin' of bumpin' yourself off. 1385 01:17:10,168 --> 01:17:13,588 Who, me? 1386 01:17:13,629 --> 01:17:15,631 Hey! 1387 01:17:18,802 --> 01:17:21,805 Bring that guy Jones in here. 1388 01:17:29,312 --> 01:17:30,772 Come on, jonesy. 1389 01:17:30,814 --> 01:17:34,776 Boss wants to see you. 1390 01:17:38,822 --> 01:17:40,573 Thank you. Thank you. 1391 01:17:41,908 --> 01:17:43,159 Just easy. 1392 01:17:45,161 --> 01:17:47,205 Just easy, please. 1393 01:17:49,040 --> 01:17:50,958 You mugs better beat it out of here. 1394 01:17:51,000 --> 01:17:54,253 I'm goin' into a knack that's liable to break your hearts. 1395 01:17:57,840 --> 01:18:01,845 I'm very much obliged to you, gentlemen. 1396 01:18:05,056 --> 01:18:06,349 Come on. Come on. Come on. 1397 01:18:13,774 --> 01:18:14,982 Come in. 1398 01:18:20,655 --> 01:18:22,615 Sit down, jonesy. 1399 01:18:34,585 --> 01:18:37,088 Jonesy... 1400 01:18:37,171 --> 01:18:39,841 I got good news for you. 1401 01:18:39,883 --> 01:18:42,218 I'm letting you go. 1402 01:18:42,260 --> 01:18:44,220 I'm sorry about draggin' you down here, 1403 01:18:44,262 --> 01:18:45,680 but I had to get into that prison 1404 01:18:45,721 --> 01:18:48,850 just because slugs Martin was there. 1405 01:18:48,891 --> 01:18:51,937 He ain't there anymore. He ain't anywheres. 1406 01:18:54,689 --> 01:18:57,901 I'm gonna try and I am out of town tonight. 1407 01:18:57,943 --> 01:18:59,902 They'll probably get me. 1408 01:18:59,986 --> 01:19:02,488 But not alive. 1409 01:19:02,530 --> 01:19:04,170 Maybe the next story you'll write about me 1410 01:19:04,195 --> 01:19:06,450 will be all about how I was croaked. 1411 01:19:06,492 --> 01:19:08,619 I hope not, sir. 1412 01:19:08,661 --> 01:19:10,787 You can help me, jonesy. How? 1413 01:19:10,957 --> 01:19:13,790 It's gonna be the last favor I'm ever gonna ask of you. 1414 01:19:13,960 --> 01:19:17,044 I want you to take this money down to the first national bank 1415 01:19:17,086 --> 01:19:19,923 and put it in the safety deposit vault. 1416 01:19:19,965 --> 01:19:22,425 And then when I'm croaked, 1417 01:19:22,466 --> 01:19:23,759 I want you to take the money out 1418 01:19:23,844 --> 01:19:26,930 and deliver it to my mother. 1419 01:19:26,972 --> 01:19:28,252 You'll find her name and address 1420 01:19:28,277 --> 01:19:30,530 in this envelope. 1421 01:19:32,518 --> 01:19:34,896 I'd do this myself only... 1422 01:19:34,938 --> 01:19:36,813 One of the guards up at the prison 1423 01:19:36,882 --> 01:19:38,941 Nicked me in the head when I beat it out of there. 1424 01:19:39,025 --> 01:19:40,865 You know, this wound would be a dead give-away. 1425 01:19:40,890 --> 01:19:42,445 Will you do it for me, jonesy? 1426 01:19:42,486 --> 01:19:44,530 Well... Couldn't you get 1427 01:19:44,572 --> 01:19:46,699 one of your own men to do this for you? 1428 01:19:46,741 --> 01:19:49,160 One of my men? 1429 01:19:49,243 --> 01:19:51,454 Which one? 1430 01:19:51,495 --> 01:19:53,874 Why, there ain't a one of them in there that I can trust! 1431 01:19:53,915 --> 01:19:55,832 My mother would never get this dough! 1432 01:19:55,901 --> 01:19:57,901 And that's the one thing I'm trying to take care of 1433 01:19:57,926 --> 01:19:58,920 before it's too late. 1434 01:19:58,962 --> 01:20:00,588 Yes, but... But how could I do it? 1435 01:20:00,671 --> 01:20:03,967 I'd be recognized as soon as I stepped out on the street. 1436 01:20:04,009 --> 01:20:05,676 I'd never reach the bank. 1437 01:20:05,718 --> 01:20:07,844 That's smart of you. 1438 01:20:08,014 --> 01:20:10,848 But I figured that out too, myself. 1439 01:20:10,890 --> 01:20:13,059 You can put on a disguise. 1440 01:20:13,100 --> 01:20:14,393 Say, I done it lots of times 1441 01:20:14,477 --> 01:20:16,604 when I pulled jobs. 1442 01:20:16,687 --> 01:20:20,107 Here. 1443 01:20:20,149 --> 01:20:23,277 Here. Stick on this mustache. 1444 01:20:23,319 --> 01:20:25,404 Go on, now! Try it! 1445 01:20:27,865 --> 01:20:29,283 Where do you want me to put... 1446 01:20:29,325 --> 01:20:32,161 Put it on! 1447 01:20:37,208 --> 01:20:39,877 How's it feel? 1448 01:20:39,919 --> 01:20:41,878 Tic... tick... Tickles a little. 1449 01:20:42,048 --> 01:20:45,716 You'll get used to it. 1450 01:20:45,758 --> 01:20:47,118 There, there's a mirror over there. 1451 01:20:47,160 --> 01:20:48,400 Go on. Have a look at yourself. 1452 01:20:48,425 --> 01:20:50,736 Don't be scared. 1453 01:21:08,656 --> 01:21:10,199 My... my goodness. 1454 01:21:10,241 --> 01:21:12,368 It... it does make a difference, doesn't it? 1455 01:21:12,410 --> 01:21:14,620 Why, certainly! 1456 01:21:14,662 --> 01:21:17,039 Say, you'd never be known in a million years. 1457 01:21:17,123 --> 01:21:19,625 You got a poke? A poke? 1458 01:21:19,667 --> 01:21:23,004 Yeah, a pocketbook. Oh, yes, sir. 1459 01:21:23,045 --> 01:21:25,922 Well, put this in it. 1460 01:21:25,992 --> 01:21:27,950 Mr. mannion, 1461 01:21:28,134 --> 01:21:30,886 I don't like to refuse you anything, but... 1462 01:21:30,971 --> 01:21:33,597 You're not going to refuse me. 1463 01:21:33,639 --> 01:21:37,059 Why, think of the old lady. She's alone and helpless. 1464 01:21:37,143 --> 01:21:38,979 Have you got a mother? 1465 01:21:39,020 --> 01:21:40,646 No, sir. 1466 01:21:40,688 --> 01:21:43,858 Yes, but I... I've got an aunt Agatha in Bridgeport. 1467 01:21:43,899 --> 01:21:45,139 I'm terribly worried about her. 1468 01:21:45,164 --> 01:21:46,819 She's disappeared someplace. 1469 01:21:46,861 --> 01:21:49,946 Well, aunts ain't the same as mothers. 1470 01:21:50,116 --> 01:21:52,033 What do you say, buddy? Will you do it for me? 1471 01:21:52,074 --> 01:21:53,576 Yes, sir. 1472 01:21:53,617 --> 01:21:55,911 Now, don't forget. First national bank. 1473 01:21:55,996 --> 01:21:57,872 And be sure to get there before it closes. 1474 01:21:57,913 --> 01:22:00,041 Say, you better hurry up. There isn't much time left. 1475 01:22:00,082 --> 01:22:02,835 Come on, shove off! 1476 01:22:02,877 --> 01:22:04,295 Yes, sir. 1477 01:22:15,389 --> 01:22:17,269 Gee, boss, you were great. You almost fooled me. 1478 01:22:17,294 --> 01:22:19,268 Never mind. Never mind. 1479 01:22:19,310 --> 01:22:20,978 Look here... 1480 01:22:21,020 --> 01:22:22,980 Get to a phone right away. Call up the police. 1481 01:22:23,022 --> 01:22:25,191 Me? Yeah, tell them you're one of slugs martin's men, 1482 01:22:25,232 --> 01:22:27,026 sore about me knockin' him off, 1483 01:22:27,068 --> 01:22:29,148 so you're tippin' them off that mannion is on his way 1484 01:22:29,210 --> 01:22:30,250 to the first national bank 1485 01:22:30,275 --> 01:22:32,239 to pull a stick-up single-handed. 1486 01:22:32,281 --> 01:22:34,492 Tell them he's got a mustache on. 1487 01:22:34,533 --> 01:22:35,933 You know, the same disguise I had on 1488 01:22:35,974 --> 01:22:37,414 for the Palmers trust bank in Denver. 1489 01:22:37,439 --> 01:22:39,413 I got it. Well... 1490 01:22:39,455 --> 01:22:41,832 That's that. 1491 01:22:41,874 --> 01:22:44,126 The minute Jones is bunked, the bars are down. 1492 01:22:44,210 --> 01:22:46,003 And that's all we need. 1493 01:22:47,838 --> 01:22:49,005 Hey! What are you doin' now? 1494 01:22:49,175 --> 01:22:50,549 I'm goin' down to Gert's. 1495 01:22:50,633 --> 01:22:52,259 Now? But, listen... Shut up, will ya? 1496 01:22:52,301 --> 01:22:54,028 She's only down the street. I'll be back in an hour. 1497 01:22:54,053 --> 01:22:55,888 I know, boss, but with jonesy on the spot, 1498 01:22:55,930 --> 01:22:57,530 we've gotta take a lamming out of town... 1499 01:23:06,899 --> 01:23:08,567 Are you the manager? Yes. 1500 01:23:08,651 --> 01:23:10,932 Killer mannion's gonna stick up this bank at closing time. 1501 01:23:11,015 --> 01:23:12,655 Killer mannion? Yeah, we're taking charge. 1502 01:23:12,680 --> 01:23:14,365 Now, we don't want anybody hurt. 1503 01:23:14,409 --> 01:23:16,729 Get all your clerks and the people downstairs out of sight. 1504 01:23:16,754 --> 01:23:17,922 Hurry up. Yes, sir. 1505 01:23:19,578 --> 01:23:21,163 All right. Pay attention, everybody now! 1506 01:23:21,247 --> 01:23:23,666 Get downstairs, quick as you can! Hurry! 1507 01:23:23,707 --> 01:23:25,084 Get down there! Now, you men, 1508 01:23:25,126 --> 01:23:27,087 take those coats off and leave them here! 1509 01:23:27,128 --> 01:23:29,171 Boys, get rid of those coats... 1510 01:23:29,255 --> 01:23:32,049 Now, get down there. Stay down there... 1511 01:23:32,091 --> 01:23:34,009 Go on downstairs! 1512 01:23:34,094 --> 01:23:35,678 Yes, on your way. On your way. 1513 01:23:35,719 --> 01:23:37,471 Get down there. Come on, now! 1514 01:23:37,513 --> 01:23:39,513 Get that hat off there! What's the matter with you? 1515 01:23:39,538 --> 01:23:41,100 Take all those... Take that hat off! 1516 01:23:41,142 --> 01:23:43,936 You Mcgillicutty, what are you doin'? 1517 01:23:43,978 --> 01:23:46,178 You think you're tryin... Get over there to that window. 1518 01:23:46,203 --> 01:23:47,148 Go on, get down here. 1519 01:23:47,190 --> 01:23:48,750 Keep those cannons straight on the door. 1520 01:23:48,775 --> 01:23:51,068 Don't let anybody by. Nobody! 1521 01:23:51,110 --> 01:23:53,238 Take that hat off, you fat head! 1522 01:23:59,535 --> 01:24:01,579 First national bank! Quick! 1523 01:24:02,788 --> 01:24:04,206 Everything's all set, Mac. 1524 01:24:04,290 --> 01:24:05,683 But don't you think you better have a couple of men 1525 01:24:05,708 --> 01:24:07,042 planted outside of that door? 1526 01:24:07,127 --> 01:24:10,004 No. If mannion spotted any of us outside, 1527 01:24:10,045 --> 01:24:11,922 he's liable to start shooting. 1528 01:24:11,964 --> 01:24:13,924 Now, get back to your places! 1529 01:24:15,260 --> 01:24:17,094 Doorman! Yes. 1530 01:24:17,136 --> 01:24:18,971 You say you have a night bell outside? 1531 01:24:19,013 --> 01:24:20,514 Yes, sir. Fine. 1532 01:24:20,556 --> 01:24:22,433 The minute you spot mannion, ring it! 1533 01:24:22,516 --> 01:24:24,100 Yes, sir. And don't be afraid. 1534 01:24:24,270 --> 01:24:26,228 We're right behind you. 1535 01:24:38,824 --> 01:24:41,535 What's the hurry? Where's the fire? What's your name? 1536 01:24:41,577 --> 01:24:43,119 Why, my... My name is... 1537 01:24:43,289 --> 01:24:45,456 O'Connor. Mike O'Connor. 1538 01:24:45,539 --> 01:24:47,208 License 2698. 1539 01:24:47,249 --> 01:24:49,294 Here. Never mind. I'll walk. 1540 01:24:55,591 --> 01:24:57,776 Remember, when he comes through that door, shoot and shoot to kill. 1541 01:24:57,801 --> 01:24:59,561 Have you got your men placed? All right, Mac. 1542 01:24:59,586 --> 01:25:01,388 Down there, out of sight. Out of sight. 1543 01:25:01,430 --> 01:25:04,191 Get your hats down there... And the minute he comes through that door, 1544 01:25:04,216 --> 01:25:05,426 let him have it, boys! 1545 01:25:30,251 --> 01:25:32,086 He ain't showed up yet. 1546 01:25:32,127 --> 01:25:33,687 Fine. Get back there. Stay at that door. 1547 01:25:33,712 --> 01:25:34,922 Do you want to get killed? 1548 01:25:35,005 --> 01:25:36,507 No, sir. 1549 01:25:45,268 --> 01:25:46,988 Hey, you... Where do you think you're goin'? 1550 01:25:47,013 --> 01:25:48,602 Get back here! I'm sorry, officer. 1551 01:25:48,644 --> 01:25:50,104 I've got to get across the street. 1552 01:25:50,145 --> 01:25:51,825 I've got to get to the first national bank. 1553 01:25:51,850 --> 01:25:54,186 Well, you wait for the signal. 1554 01:26:02,325 --> 01:26:04,285 Hey, mister, please! You can't go in there. 1555 01:26:04,326 --> 01:26:05,744 The bank's done closed for the day. 1556 01:26:05,828 --> 01:26:07,121 I didn't mean to... 1557 01:26:07,162 --> 01:26:09,164 All right. Go on. 1558 01:26:23,889 --> 01:26:24,389 Watch it! 1559 01:26:24,390 --> 01:26:25,848 Watch it! 1560 01:26:25,889 --> 01:26:27,975 Shoot to kill! 1561 01:26:30,311 --> 01:26:32,104 Hey, is the bank still open? 1562 01:26:32,146 --> 01:26:34,106 Yes, sir. Thank you. 1563 01:26:52,374 --> 01:26:54,250 That's funny. 1564 01:26:54,320 --> 01:26:56,237 I must have forgotten it. 1565 01:26:56,379 --> 01:26:58,756 I guess I left it on the table. 1566 01:26:58,797 --> 01:27:00,117 Well, I'll have to go back for it. 1567 01:27:15,189 --> 01:27:17,316 He done gone. He's gettin' away. 1568 01:27:17,358 --> 01:27:19,318 Come on, men! 1569 01:27:32,289 --> 01:27:34,041 That's the way we're gonna do it. 1570 01:27:34,124 --> 01:27:35,393 We're gonna put it up to the boss straight. 1571 01:27:35,418 --> 01:27:36,658 If he don't want to go with us, 1572 01:27:36,683 --> 01:27:38,295 we'll take it on the I am without him. 1573 01:27:38,337 --> 01:27:40,423 That's right. He can hang around here all he wants. 1574 01:27:40,465 --> 01:27:41,840 But not me. Me neither. 1575 01:27:59,359 --> 01:28:00,442 There he is now. 1576 01:28:10,370 --> 01:28:12,287 Remember, fellas. We stand pat. 1577 01:28:12,372 --> 01:28:13,455 Okay. 1578 01:28:19,002 --> 01:28:20,463 What's the news, boss? 1579 01:28:20,505 --> 01:28:22,548 Have the cops knocked off Jones yet? 1580 01:28:22,589 --> 01:28:24,484 It's time you showed up, boss. We was just thinkin' of leavin'. 1581 01:28:24,509 --> 01:28:25,592 Yeah. We oughta get goin'. 1582 01:28:25,634 --> 01:28:27,261 This is the way we figure it. 1583 01:28:27,302 --> 01:28:29,262 It's a great idea having the cops knock off Jones, 1584 01:28:29,287 --> 01:28:30,973 but now that it's over... We wanna leave! 1585 01:28:31,014 --> 01:28:33,295 - This town is gettin' too hot for us. - I'll get the car! 1586 01:28:33,320 --> 01:28:35,395 The boys don't like the idea of hanging around here, 1587 01:28:35,436 --> 01:28:36,812 just on account of Gert. 1588 01:28:36,854 --> 01:28:38,355 If you've gotta have a dame, 1589 01:28:38,397 --> 01:28:40,441 we can take the Clark girl along. 1590 01:28:40,483 --> 01:28:43,318 Yeah. That Clark dame's okay. 1591 01:28:43,403 --> 01:28:45,203 But the other two, they're a pain in the neck. 1592 01:28:45,228 --> 01:28:46,447 Seaver's all right. 1593 01:28:46,489 --> 01:28:48,323 But that aunt Agatha, she's a holy terror. 1594 01:28:48,408 --> 01:28:49,783 She almost talked me to death! 1595 01:29:00,294 --> 01:29:01,587 Jones is comin' back! 1596 01:29:01,628 --> 01:29:03,005 Somethin' must've gone wrong! 1597 01:29:03,046 --> 01:29:04,465 What's that boob coming here for? 1598 01:29:04,507 --> 01:29:07,383 What do we do now, boss? Should we let him in? 1599 01:29:07,553 --> 01:29:10,512 Yeah, let him in. Should we plug him? 1600 01:29:10,596 --> 01:29:12,557 Yeah, plug him. 1601 01:29:21,524 --> 01:29:23,817 It's more humane this way. Sure. 1602 01:29:34,703 --> 01:29:36,872 All right? Yeah, all right. 1603 01:29:59,562 --> 01:30:01,438 All right, get him in there! 1604 01:30:01,480 --> 01:30:02,940 Go on! Give me a hand! 1605 01:30:17,454 --> 01:30:20,541 Get back in there! 1606 01:30:20,582 --> 01:30:23,168 Go on, scram, you... 1607 01:30:23,210 --> 01:30:24,920 Beat it! 1608 01:30:38,350 --> 01:30:40,310 It's jonesy! 1609 01:30:40,352 --> 01:30:41,520 He's fainted again. 1610 01:30:41,562 --> 01:30:42,813 Get some water, quick! 1611 01:30:42,896 --> 01:30:44,231 Get some water! Oh, Arthur! 1612 01:30:44,314 --> 01:30:45,899 Arthur! Jonesy! 1613 01:30:56,910 --> 01:30:59,454 Gentlemen, some water quickly! 1614 01:30:59,539 --> 01:31:01,666 Mr. Jones has fainted! 1615 01:31:07,713 --> 01:31:10,007 Come on, come on! Get going, get going! 1616 01:31:15,971 --> 01:31:19,850 Who... who do I have to see about the reward? 1617 01:31:42,831 --> 01:31:44,791 Wait a minute! Just a minute! 1618 01:31:44,833 --> 01:31:46,627 Now, jonesy, will you give us 1619 01:31:46,669 --> 01:31:48,544 a great, big kiss? 1620 01:31:48,714 --> 01:31:50,546 And look right into these cameras. 1621 01:31:50,716 --> 01:31:53,091 Now, quiet, boys. Okay. 1622 01:31:53,175 --> 01:31:54,594 How about it, jonesy? 1623 01:31:54,635 --> 01:31:55,844 Do you need a slug of whiskey? 1624 01:31:55,886 --> 01:31:57,680 I should say not. 1625 01:31:59,640 --> 01:32:02,643 Hold it. 115478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.