All language subtitles for Seven.Dangerous.Girls.1979-1-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,812 --> 00:00:09,651 LOVE GAMES 2 00:02:09,840 --> 00:02:10,806 Hello girls! 3 00:02:10,807 --> 00:02:11,865 - Hello Ivonne! - Hi! 4 00:02:12,776 --> 00:02:16,313 Don't forget this. Today moral is like virginity, 5 00:02:16,313 --> 00:02:18,615 it's not usefull and if we have it, it hampers. 6 00:02:18,615 --> 00:02:21,518 Everybody can have his own moral. 7 00:02:21,518 --> 00:02:23,220 We defraud people, that's true, 8 00:02:23,220 --> 00:02:25,122 but we don't do anything wrong. 9 00:02:25,122 --> 00:02:28,325 That's because we take the money stolen by someone else. 10 00:02:28,325 --> 00:02:30,657 Nowl'd like to tell you two more things. 11 00:02:31,094 --> 00:02:34,064 First. Choosing our victims, 12 00:02:34,064 --> 00:02:38,126 we have to understand in which way we can defraud them. 13 00:02:38,802 --> 00:02:41,171 We should put them in a ridiculous situation 14 00:02:41,171 --> 00:02:43,037 so that they cannot denounce us. 15 00:02:43,540 --> 00:02:47,978 Second. We don't have to think that we are so confident. 16 00:02:47,978 --> 00:02:51,380 That is why Norma was caught by the police. 17 00:02:51,882 --> 00:02:53,441 Now she is in jail. 18 00:02:54,284 --> 00:02:55,649 Talking about Norma, 19 00:02:56,053 --> 00:02:58,654 her situation is on a good lawyer's hands, 20 00:02:58,655 --> 00:03:00,690 and I believe she's going to make it even this time. 21 00:03:00,691 --> 00:03:02,523 But this is... 22 00:03:02,826 --> 00:03:04,385 No explanations! 23 00:03:05,362 --> 00:03:06,830 Do you know what the wise man say? 24 00:03:07,330 --> 00:03:09,232 If you don't think, 25 00:03:09,232 --> 00:03:11,496 your end will come soon. Remember it. 26 00:03:13,937 --> 00:03:17,669 Laura, Mercé, Celia, Ebena! 27 00:03:18,275 --> 00:03:20,210 The department stores are waiting for you! 28 00:03:20,210 --> 00:03:21,473 Good luck! 29 00:03:23,580 --> 00:03:25,412 Unden/vear at second floor. 30 00:03:26,550 --> 00:03:28,279 New arrivals ofthis season. 31 00:03:28,919 --> 00:03:31,445 Household appliances at underground. 32 00:03:48,505 --> 00:03:49,336 Come in! 33 00:03:54,411 --> 00:03:55,276 MANAGER - PRIVATE 34 00:03:55,712 --> 00:03:57,881 Fifty televisions, 35 00:03:57,881 --> 00:03:59,950 fifty sewing machines. 36 00:03:59,950 --> 00:04:01,985 Good, good. 37 00:04:01,985 --> 00:04:03,520 There are many femalejails. 38 00:04:03,520 --> 00:04:04,888 No jails! 39 00:04:04,888 --> 00:04:06,117 But there are many prisoners. 40 00:04:06,556 --> 00:04:09,559 Does this initiative comes from a charity association 41 00:04:09,559 --> 00:04:11,294 orfrom a feminist association? 42 00:04:11,294 --> 00:04:14,164 No. It's a group of aristocratic ladies 43 00:04:14,164 --> 00:04:17,395 who send gifts every year in order to make prisoners feel better. 44 00:04:19,469 --> 00:04:20,334 I understand. 45 00:04:22,639 --> 00:04:26,409 I can see that we've already answered you offering a 15 percent discount. 46 00:04:26,409 --> 00:04:29,679 Yes, but as it's a charity issue, 47 00:04:29,679 --> 00:04:32,080 we hoped for a fifty percent. 48 00:04:32,415 --> 00:04:35,441 Ifl agree, I would become a poor man. 49 00:04:36,086 --> 00:04:37,287 Yes? 50 00:04:37,287 --> 00:04:40,348 You are waited at the management council, Sir. 51 00:04:40,957 --> 00:04:41,758 Is my son there? 52 00:04:41,758 --> 00:04:42,826 Yes, Sir. 53 00:04:42,826 --> 00:04:44,157 Ask him to come here at my office. 54 00:04:45,228 --> 00:04:47,530 You can continue with my son, 55 00:04:47,531 --> 00:04:49,659 but don't expect more than a 20 percent discount. 56 00:04:56,706 --> 00:04:58,308 He didn't look at me! 57 00:04:58,308 --> 00:05:01,244 He is an old man who cares only about his business. 58 00:05:01,244 --> 00:05:02,370 What are we going to do then? 59 00:05:03,313 --> 00:05:06,476 I don't know. If his son is like him, we should stop immediately. 60 00:05:08,318 --> 00:05:09,352 - Good morning. - Good morning. 61 00:05:09,352 --> 00:05:12,754 My father told me everything. 62 00:05:13,356 --> 00:05:14,824 Your father is not nice. 63 00:05:15,592 --> 00:05:17,294 Yes, you understood. 64 00:05:17,294 --> 00:05:20,130 If my friend had accepted your father's invitation for a dinner, 65 00:05:20,130 --> 00:05:21,655 - maybe... - Celia please! 66 00:05:22,232 --> 00:05:24,067 This is the best ofthis week. 67 00:05:24,067 --> 00:05:26,469 I wouldn't believe my ears too, 68 00:05:26,469 --> 00:05:28,237 but... you tell him. 69 00:05:28,238 --> 00:05:30,941 Yes, he invited me, but I refused. 70 00:05:30,941 --> 00:05:33,243 He insisted letting me understand that then it could 71 00:05:33,243 --> 00:05:35,979 have been a 50 percent discount. 72 00:05:35,979 --> 00:05:37,674 But I... you understand, don't you? 73 00:05:38,815 --> 00:05:40,817 You don't even know how this thing makes me laugh. 74 00:05:40,817 --> 00:05:42,152 Why? 75 00:05:42,152 --> 00:05:46,488 Because I've always considered my father as an electronic brain. 76 00:05:46,489 --> 00:05:49,925 And nowl find out that he is also a hot man! 77 00:05:52,362 --> 00:05:54,922 - All right. - Fifty percent? 78 00:05:56,066 --> 00:05:56,967 All right. 79 00:05:56,967 --> 00:05:58,696 Fifty percent. 80 00:06:00,403 --> 00:06:02,338 But be fast before my father 81 00:06:02,339 --> 00:06:04,506 finds it out and throw me out of the business. 82 00:06:04,507 --> 00:06:05,608 I'll write the cheque. 83 00:06:05,609 --> 00:06:07,309 No, don't give it to me. 84 00:06:07,310 --> 00:06:09,176 Please, give it to the management office. 85 00:06:11,448 --> 00:06:12,314 Thank you. 86 00:06:12,315 --> 00:06:14,017 You've been very kind. 87 00:06:14,017 --> 00:06:17,921 I'll make sure that today the orders will be ready. 88 00:06:17,921 --> 00:06:19,013 Good bye. 89 00:06:20,090 --> 00:06:21,156 Thank you. Goodbye. 90 00:06:21,157 --> 00:06:21,919 Good bye. 91 00:06:33,336 --> 00:06:34,064 Good! 92 00:06:36,273 --> 00:06:37,741 Have you seen, my dear? 93 00:06:42,045 --> 00:06:42,946 Problems? 94 00:06:42,946 --> 00:06:45,313 No. Write the cheque. The business is over. 95 00:06:46,750 --> 00:06:47,512 See you later. 96 00:06:52,522 --> 00:06:54,457 Don't worry, Ivonne. I promise that 97 00:06:54,457 --> 00:06:56,084 what happened to Norma won't happen again. 98 00:06:56,259 --> 00:06:57,658 Bye. 99 00:06:57,894 --> 00:06:58,952 Bye. 100 00:07:06,036 --> 00:07:07,170 Look who's here! 101 00:07:07,170 --> 00:07:07,898 Hello Laura. 102 00:07:09,406 --> 00:07:11,101 I was nearby... 103 00:07:11,441 --> 00:07:13,877 So I thought I'd come to say hello. 104 00:07:13,877 --> 00:07:16,046 I believe it was to say hello and not that you were here by chance. 105 00:07:16,046 --> 00:07:18,140 OK, l lied. 106 00:07:19,215 --> 00:07:20,383 Nice paintings! 107 00:07:20,383 --> 00:07:23,119 This is myjob. I love to paint. 108 00:07:23,119 --> 00:07:24,287 Would you like something to drink? 109 00:07:24,287 --> 00:07:25,188 Awhisky please. 110 00:07:25,188 --> 00:07:26,485 It helps to start a conversation. 111 00:07:26,723 --> 00:07:28,691 Sure. Let's start it then. 112 00:07:36,266 --> 00:07:37,700 What a lovely place! 113 00:07:38,902 --> 00:07:39,767 Where is it? 114 00:07:41,371 --> 00:07:43,271 - It's Amalfi. - Amalfi? 115 00:07:44,941 --> 00:07:45,909 Where is it? 116 00:07:45,909 --> 00:07:47,711 On Naples South coast. 117 00:07:47,711 --> 00:07:49,236 My best friend lives there. 118 00:07:53,083 --> 00:07:54,516 Isn't that one a Picasso? 119 00:07:54,517 --> 00:07:56,686 Yes, I'm copying one. 120 00:07:56,686 --> 00:07:59,255 American people pay these things so well. 121 00:07:59,255 --> 00:08:02,418 And maybe they think they are authentic. 122 00:08:04,894 --> 00:08:06,623 Well, they wouldn't be Americans othen/vise. 123 00:08:08,498 --> 00:08:09,693 Shall we go out together tonight? 124 00:08:11,101 --> 00:08:13,902 I'm busy, I don't know when I'll be finished. 125 00:08:13,903 --> 00:08:16,672 I'm also worried about a friend of mine, 126 00:08:16,673 --> 00:08:18,408 Mercé. She lost her job. 127 00:08:18,408 --> 00:08:19,809 What happened? 128 00:08:19,809 --> 00:08:22,912 It happened the usual thing that happens to cute girls. 129 00:08:22,912 --> 00:08:28,451 The old managertouches you and if you don't bear that, you quit. 130 00:08:28,451 --> 00:08:30,920 Ifthis is the problem, I should introduce her 131 00:08:30,920 --> 00:08:33,256 to ourAdministrative Manager. 132 00:08:33,256 --> 00:08:35,225 He has been looking for a secretary for months. 133 00:08:35,225 --> 00:08:36,760 Will he be like the other men? 134 00:08:36,760 --> 00:08:38,161 No, of course. 135 00:08:38,161 --> 00:08:41,898 Since his wife died, he started to spend his time with spiritualism 136 00:08:41,898 --> 00:08:42,888 and extraterrestrials. 137 00:08:44,734 --> 00:08:46,361 He is in mourning. 138 00:08:48,705 --> 00:08:50,935 Then we shouldn't worry. 139 00:09:00,350 --> 00:09:01,647 I see. I see. 140 00:09:03,553 --> 00:09:06,923 Yes. You're very photogenic. 141 00:09:06,923 --> 00:09:08,792 Nice eyes! 142 00:09:08,792 --> 00:09:11,361 Deep, clear, sincere. 143 00:09:11,361 --> 00:09:12,886 Really interesting. 144 00:09:17,300 --> 00:09:21,204 Your look, ifl can say that, seems extraterrestrial. 145 00:09:21,204 --> 00:09:22,839 I would say it comes from the stars. 146 00:09:22,839 --> 00:09:24,807 I knowthese things. 147 00:09:30,447 --> 00:09:32,438 Are you Antonio's friend? 148 00:09:32,515 --> 00:09:34,417 No, I don't know him. 149 00:09:34,417 --> 00:09:36,052 Afriend of mine told him about my situation. 150 00:09:36,052 --> 00:09:38,783 I have a lot of experience as a model. 151 00:09:39,656 --> 00:09:41,990 Butl need a secretary, 152 00:09:41,991 --> 00:09:44,594 and of course you should be on probation. 153 00:09:44,594 --> 00:09:46,162 Will you accept? 154 00:09:46,162 --> 00:09:47,497 I could come during the afternoon. 155 00:09:47,497 --> 00:09:49,466 No, we don't work on Saturday. 156 00:09:49,466 --> 00:09:52,469 I spend my time reading and writing. 157 00:09:52,469 --> 00:09:53,837 0h, me too. 158 00:09:53,837 --> 00:09:55,505 My hobby is science fiction. 159 00:09:55,505 --> 00:09:59,609 I would have never thought that a girl like you... 160 00:09:59,609 --> 00:10:02,979 Well, yes. I'm crazy for Lovecraft, 161 00:10:02,979 --> 00:10:06,483 Wells and all the authors that write on extraterrestrials. 162 00:10:06,483 --> 00:10:08,852 I had many conferences on this subject! 163 00:10:08,852 --> 00:10:10,320 I'm preparing a new one. 164 00:10:10,320 --> 00:10:12,689 0h, that's a good opportunity for me to be on probation. 165 00:10:12,689 --> 00:10:15,325 I have a typewriter at home, 166 00:10:15,325 --> 00:10:18,784 you could dictate me your conference this evening. 167 00:10:20,396 --> 00:10:21,693 You can find my address there. 168 00:10:46,456 --> 00:10:47,446 Beautiful! 169 00:10:49,359 --> 00:10:50,292 Please... 170 00:10:52,362 --> 00:10:53,420 Wonderful! 171 00:10:54,664 --> 00:10:57,634 We are going to planet Eros. 172 00:10:57,634 --> 00:11:01,571 Your vital signs give life to your passions. 173 00:11:03,239 --> 00:11:05,041 - Hold on me. - Yes! 174 00:11:05,041 --> 00:11:09,646 We are climbing the erotic sidereal stairs. 175 00:11:09,646 --> 00:11:11,713 Ero... what are you talking about? 176 00:11:11,714 --> 00:11:15,184 We land on Earth. 177 00:11:15,185 --> 00:11:18,053 We land on the sea. 178 00:11:18,054 --> 00:11:21,957 But on Eros we become erotic. 179 00:11:22,625 --> 00:11:25,458 Yes» yes! 180 00:11:26,963 --> 00:11:28,131 Did you like it? 181 00:11:28,131 --> 00:11:31,601 Yes, sure! But Eros is not a planet, it's an asteroid. 182 00:11:31,601 --> 00:11:33,770 Don't be so pedantic! 183 00:11:33,770 --> 00:11:36,831 Cinema discovered Planet Porno, why can't I create a new one? 184 00:11:37,540 --> 00:11:40,043 Would you like more space music? 185 00:11:40,043 --> 00:11:42,341 Yes, but a little bit special. 186 00:11:56,092 --> 00:11:59,153 Let's go to fantasy. 187 00:12:01,598 --> 00:12:04,167 We are on Eros now. 188 00:12:04,167 --> 00:12:07,660 And you are my Goldrake. 189 00:12:09,105 --> 00:12:11,641 We search, we search, 190 00:12:11,641 --> 00:12:14,804 and we find out that love is in the air. 191 00:12:15,845 --> 00:12:17,914 - Did you know it? - Yes! 192 00:12:17,914 --> 00:12:22,385 But very far away, very far away Miss Mercé. 193 00:12:22,385 --> 00:12:23,819 No! Not Mercé! 194 00:12:24,487 --> 00:12:26,785 On Eros everybody calls me Tatyana. 195 00:12:47,844 --> 00:12:51,481 Be good and smoke this herb cigarette. 196 00:12:51,481 --> 00:12:54,143 No, I usually smoke the pipe, Miss Mercé. 197 00:13:04,060 --> 00:13:05,628 Not Mercé! 198 00:13:05,628 --> 00:13:08,893 Your slave Tatyana, your teacher! 199 00:13:09,699 --> 00:13:11,531 Goldrake! 200 00:13:12,201 --> 00:13:15,068 I invite you to the initiation. 201 00:13:16,973 --> 00:13:18,338 Strong! 202 00:13:20,076 --> 00:13:22,306 Breathe in with strength. 203 00:13:23,813 --> 00:13:26,043 DeePW- 204 00:13:27,483 --> 00:13:29,451 DeePW- 205 00:13:35,458 --> 00:13:36,326 Like this! 206 00:13:36,326 --> 00:13:36,690 Like this! 207 00:13:37,460 --> 00:13:39,729 The percentage of mirages 208 00:13:39,729 --> 00:13:44,634 is higher in this mysterious place, 209 00:13:44,634 --> 00:13:48,471 where... where... 210 00:13:48,471 --> 00:13:52,169 the astral power seems more active. 211 00:13:55,478 --> 00:13:59,381 It's like a system of magnetic attraction 212 00:14:00,583 --> 00:14:02,779 that takes you to far away planets. 213 00:14:03,886 --> 00:14:07,516 With an irresistible strength. 214 00:14:09,392 --> 00:14:11,759 Irresistible. 215 00:14:12,895 --> 00:14:14,630 Twice irresistible? 216 00:14:14,630 --> 00:14:16,530 No, one is enough. 217 00:14:23,506 --> 00:14:25,474 Oven/vhelming! 218 00:14:26,509 --> 00:14:28,238 I'm trembling. 219 00:14:43,793 --> 00:14:45,352 Can we take some time off? 220 00:14:49,132 --> 00:14:51,501 Goldrake! You are sweating! 221 00:14:51,501 --> 00:14:53,401 Let's take this sheet away! 222 00:14:56,606 --> 00:14:58,665 Are you worried? 223 00:14:59,709 --> 00:15:01,978 Would you like to go back to Earth? 224 00:15:01,978 --> 00:15:03,780 No, Tatyana! 225 00:15:03,780 --> 00:15:06,681 Nobody is waiting for me on Earth! 226 00:15:06,682 --> 00:15:08,116 I'm widower. 227 00:15:08,785 --> 00:15:09,751 Yes. 228 00:15:09,752 --> 00:15:11,921 I've been a widower forthree years. 229 00:15:11,921 --> 00:15:15,258 Three years of loneliness, of sadness. 230 00:15:15,258 --> 00:15:17,692 And of forced abstinence. 231 00:15:17,693 --> 00:15:19,094 No...? 232 00:15:19,095 --> 00:15:20,620 Nothing. 233 00:15:23,366 --> 00:15:25,528 Your slave understands you so much. 234 00:15:26,536 --> 00:15:28,368 I think I should go now. 235 00:15:29,372 --> 00:15:30,862 Why Goldrake? 236 00:15:31,073 --> 00:15:34,509 Because after three years of no... 237 00:15:34,811 --> 00:15:37,879 Talking about these things... 238 00:15:37,880 --> 00:15:39,749 These supernatural things, 239 00:15:39,749 --> 00:15:43,652 I feel really excited. 240 00:15:44,887 --> 00:15:46,855 I'm excited too. 241 00:15:50,326 --> 00:15:52,161 I don't know why, Tatyana, 242 00:15:52,161 --> 00:15:56,999 these remind me two huge UFOs, 243 00:15:56,999 --> 00:15:58,701 unidentified ones. 244 00:15:58,701 --> 00:16:00,503 Don't repress your instinct. 245 00:16:00,503 --> 00:16:02,839 We are on planet Eros. 246 00:16:02,839 --> 00:16:03,635 Really? 247 00:16:04,740 --> 00:16:06,475 Go higher. 248 00:16:06,476 --> 00:16:08,467 Go higher! 249 00:16:09,745 --> 00:16:10,712 Sure. 250 00:16:11,848 --> 00:16:12,647 Yes! 251 00:16:12,648 --> 00:16:16,819 As Dante says, no pain, but fast. 252 00:16:16,819 --> 00:16:17,820 Canl? 253 00:16:17,820 --> 00:16:19,855 I think the time is good. 254 00:16:19,856 --> 00:16:22,826 You can have your arrears back. 255 00:16:27,196 --> 00:16:28,630 My Goldrake! 256 00:16:29,966 --> 00:16:32,025 My little Goldrake! 257 00:16:37,840 --> 00:16:40,910 Tatyana, are we going back to your planet tonight? 258 00:16:40,910 --> 00:16:44,107 No, the starship is unable to take off. 259 00:16:44,647 --> 00:16:46,445 I'll get the gas! 260 00:16:46,582 --> 00:16:50,086 I know, butthe ship needs accurate controls. 261 00:16:50,086 --> 00:16:52,488 Good. Let's check it piece by piece. 262 00:16:52,488 --> 00:16:56,592 Don't leave me Tatyana. Don't think I'm a fool. You'll see a great rocket! 263 00:16:56,592 --> 00:16:58,219 You'll see a huge rocket! 264 00:17:02,265 --> 00:17:05,133 Don't let the extraterrestrials to uch yo u. 265 00:17:05,134 --> 00:17:06,966 Use my lift when you'll leave. 266 00:19:31,981 --> 00:19:33,749 Excuse me Miss. 267 00:19:33,749 --> 00:19:35,351 Is there a guard? 268 00:19:35,351 --> 00:19:36,619 Sure Miss! 269 00:19:36,619 --> 00:19:37,653 Can you go with me please? 270 00:19:37,653 --> 00:19:38,552 Sure. 271 00:19:41,257 --> 00:19:42,857 White fair at second floor. 272 00:19:42,858 --> 00:19:45,486 Perfume shop at ground floor. 273 00:19:46,662 --> 00:19:47,963 She'd like to talk to you. 274 00:19:47,963 --> 00:19:49,164 All right. 275 00:19:49,165 --> 00:19:50,266 Today it's my day off, but if something 276 00:19:50,266 --> 00:19:52,867 happens, I'm always available. 277 00:19:52,868 --> 00:19:54,097 Sure! Let's go. 278 00:20:01,577 --> 00:20:02,311 There she is. 279 00:20:02,311 --> 00:20:04,678 Let me go first. You can be present if necessary. 280 00:20:06,315 --> 00:20:08,317 Police. Come with me. 281 00:20:08,317 --> 00:20:09,250 Why? 282 00:20:09,652 --> 00:20:10,551 Com e. 283 00:20:12,421 --> 00:20:13,286 No complaints! 284 00:20:17,093 --> 00:20:18,390 MANAGEMENT OFFICE - PRIVATE 285 00:20:19,161 --> 00:20:19,995 Canl? 286 00:20:19,995 --> 00:20:20,723 Come in! 287 00:20:21,831 --> 00:20:23,599 - If you don't mind. - What's wrong? 288 00:20:23,599 --> 00:20:24,566 Athief. 289 00:20:28,337 --> 00:20:29,738 I'm a policeman. 290 00:20:29,739 --> 00:20:30,535 Good. 291 00:20:31,307 --> 00:20:32,706 Good. Thank you. 292 00:20:33,642 --> 00:20:36,612 Nearby the main entrance you'll find an auxiliary. 293 00:20:36,612 --> 00:20:37,513 Tell her to come here, please. 294 00:20:37,513 --> 00:20:38,446 Sure! 295 00:20:43,552 --> 00:20:45,919 Now let's see what surprises your bag hides. 296 00:20:46,288 --> 00:20:47,983 Have mercy on me! 297 00:20:48,057 --> 00:20:49,325 It's the first time that I steal something. 298 00:20:49,325 --> 00:20:50,493 Canl use your phone? 299 00:20:50,493 --> 00:20:51,358 Yes, of course! 300 00:20:53,195 --> 00:20:55,531 Don't call the police, Miss, please! 301 00:20:55,531 --> 00:20:56,930 Please! 302 00:21:02,605 --> 00:21:06,407 Auxiliary Carmen Lo Zano here, pass me the 315 please. 303 00:21:06,408 --> 00:21:10,379 I'd like to talk with Chief Commissary Raffaello Hernandez. 304 00:21:10,379 --> 00:21:11,210 It's urgent. 305 00:21:12,314 --> 00:21:12,781 Come in! 306 00:21:12,782 --> 00:21:13,180 Come in! 307 00:21:14,784 --> 00:21:16,218 Good morning. 308 00:21:16,819 --> 00:21:19,355 Chief, this is auxiliary Lo Zano. 309 00:21:19,355 --> 00:21:21,924 I found a thief in the department stores. 310 00:21:21,924 --> 00:21:25,861 Her identity coincides with the woman involved in the robbery in Valencia. 311 00:21:26,495 --> 00:21:28,197 Lucia Perez lménez, 312 00:21:28,197 --> 00:21:31,497 19 years old, number 1648935. 313 00:21:32,501 --> 00:21:34,299 She's 165 centimeters tall. 314 00:21:35,171 --> 00:21:37,772 4556687. 315 00:21:37,773 --> 00:21:40,140 Yes, there's also auxiliary Amanda Coneza. 316 00:21:41,277 --> 00:21:43,109 Yes, all right, we will search her. 317 00:21:43,479 --> 00:21:45,681 All right. I'm waiting for your call. 318 00:21:45,681 --> 00:21:47,410 ISir! 319 00:21:48,851 --> 00:21:51,587 Did you hear? We have to search her. 320 00:21:51,587 --> 00:21:52,555 Do you mind to wait outside please? 321 00:21:52,555 --> 00:21:53,852 Not at all! 322 00:21:54,590 --> 00:21:55,421 Let's go! 323 00:21:56,525 --> 00:21:57,459 - One moment! - Yes? 324 00:21:57,459 --> 00:21:58,858 The lady can stay. 325 00:22:00,095 --> 00:22:01,085 As you like. 326 00:22:01,797 --> 00:22:02,798 Let's go. 327 00:22:02,798 --> 00:22:04,493 - Let's go! - I Sir! 328 00:22:08,270 --> 00:22:09,795 We have three minutes! 329 00:22:11,740 --> 00:22:13,375 No alarm now. 330 00:22:13,375 --> 00:22:14,103 Good. Let's be fast! 331 00:22:15,110 --> 00:22:16,478 I haven't got anything else! 332 00:22:16,478 --> 00:22:18,080 I told you it's my first time! 333 00:22:18,080 --> 00:22:19,248 I swear! 334 00:22:19,248 --> 00:22:21,650 It can't be the first time! 335 00:22:21,650 --> 00:22:23,952 What will happen to my parents? 336 00:22:23,953 --> 00:22:25,250 I'm an only child! 337 00:22:26,222 --> 00:22:28,591 I'm their support, trust me! 338 00:22:28,591 --> 00:22:30,124 Show me what you're hiding underneath! 339 00:22:30,125 --> 00:22:31,354 Don't beat me! 340 00:22:33,395 --> 00:22:34,521 It hurts! 341 00:22:36,298 --> 00:22:38,100 My son will be born in jail! 342 00:22:38,100 --> 00:22:39,568 You should think about it! 343 00:22:39,635 --> 00:22:40,936 Criminal! 344 00:22:40,936 --> 00:22:42,037 Leave me, please! 345 00:22:42,037 --> 00:22:45,337 Have mercy on me! 346 00:22:47,610 --> 00:22:49,078 Look what you have here! 347 00:22:49,078 --> 00:22:50,443 You hun me! 348 00:22:51,146 --> 00:22:52,170 You deserve it! 349 00:22:52,815 --> 00:22:55,614 - You are breaking my arm! - Don't move! 350 00:22:57,152 --> 00:22:57,914 Don't move! 351 00:22:58,888 --> 00:23:01,050 Have mercy please! 352 00:23:01,123 --> 00:23:03,182 No mercy! Criminal! 353 00:23:04,627 --> 00:23:06,227 These auxiliaries knowwhat to do. 354 00:23:06,228 --> 00:23:07,129 Yes. 355 00:23:07,129 --> 00:23:09,498 What will happen to me? 356 00:23:09,498 --> 00:23:10,332 Don't move! 357 00:23:10,332 --> 00:23:12,198 My poor child! 358 00:23:13,335 --> 00:23:14,570 I told you not to move! 359 00:23:14,570 --> 00:23:15,471 Don't move! 360 00:23:15,471 --> 00:23:16,906 Please, have mercy! 361 00:23:16,906 --> 00:23:18,931 Have mercy please! 362 00:23:21,076 --> 00:23:23,145 I thought that torture was abolished. 363 00:23:23,145 --> 00:23:25,273 Bullshit! Criminals talk only if tortured! 364 00:23:27,049 --> 00:23:28,710 Quick! I'll take care ofthe alarm! 365 00:23:29,051 --> 00:23:31,620 Be careful, I'm pregnant! 366 00:23:31,620 --> 00:23:33,655 Your children will be thieves and criminals! 367 00:23:33,656 --> 00:23:35,925 No! How do you know it, cop? 368 00:23:35,925 --> 00:23:37,154 I know it betterthan you do! 369 00:23:38,727 --> 00:23:40,229 I have labours! 370 00:23:40,229 --> 00:23:41,663 It's so painful! 371 00:23:43,132 --> 00:23:45,601 Mamma mia, you want me to deliver here! 372 00:23:45,601 --> 00:23:46,534 - Let them in! - Mamma mia! 373 00:23:47,870 --> 00:23:49,702 They are done. You can come in. 374 00:23:51,974 --> 00:23:53,100 Poor me! 375 00:23:54,777 --> 00:23:55,743 Come on, it's over. 376 00:23:55,744 --> 00:23:57,644 - Quick! - I feel sick! 377 00:23:59,715 --> 00:24:00,716 What's going on? 378 00:24:00,716 --> 00:24:01,911 She's going to deliver soon. 379 00:24:02,952 --> 00:24:04,652 I'm going to deliver here! 380 00:24:04,653 --> 00:24:05,787 Oh God, it's so painful! 381 00:24:05,788 --> 00:24:08,324 Give me the keys of your car, I'm taking her away! 382 00:24:08,324 --> 00:24:10,326 Tatyana, don't use so much intimacy in front of other people! 383 00:24:10,326 --> 00:24:12,226 I don't mind ifthey find out I'm your lover! 384 00:24:12,227 --> 00:24:14,062 Here there's a girl who's going to be a mother! 385 00:24:14,063 --> 00:24:17,066 Is there a private way to go out? 386 00:24:17,066 --> 00:24:18,634 Yes, with the private lift. 387 00:24:18,634 --> 00:24:19,624 Let's go. 388 00:24:23,405 --> 00:24:25,066 Your lover! 389 00:24:26,008 --> 00:24:26,702 Bravo! 390 00:24:51,166 --> 00:24:52,134 It's a dream! 391 00:24:52,134 --> 00:24:55,537 Yes, it is. But without my Madrid... 392 00:24:55,537 --> 00:24:58,206 You should forget Madrid for a while, 393 00:24:58,207 --> 00:24:59,971 it's dangerous for us. 394 00:25:34,076 --> 00:25:35,339 How lovely! 395 00:26:03,005 --> 00:26:04,131 - Ivonne! - Ivonne! 396 00:26:06,175 --> 00:26:07,404 Ivonne! 397 00:26:15,717 --> 00:26:16,582 - Hi! - Hello! 398 00:26:21,023 --> 00:26:22,422 Welcome! 399 00:26:25,928 --> 00:26:26,759 Let's go. 400 00:26:40,876 --> 00:26:41,810 Luckily you are here. 401 00:26:41,810 --> 00:26:44,613 There's so much to do here, my dears! 402 00:26:44,613 --> 00:26:45,881 What about Norma? 403 00:26:45,881 --> 00:26:48,873 The lawyer said she can be released on bail. 404 00:26:49,518 --> 00:26:51,486 But we need money, a lot of money! 405 00:26:51,553 --> 00:26:54,045 Well, we'll find the money. That's why we're here, isn't it? 406 00:26:56,058 --> 00:26:57,389 Have you seen the Picasso? 407 00:27:28,123 --> 00:27:29,454 Tight. 408 00:27:30,359 --> 00:27:31,588 I give you one of another size. 409 00:27:46,441 --> 00:27:47,609 Hello! 410 00:27:47,609 --> 00:27:48,410 Hello. 411 00:27:48,410 --> 00:27:49,275 Here... 412 00:27:49,444 --> 00:27:51,980 Look. These are the pictures ofthe best friends 413 00:27:51,980 --> 00:27:55,416 of the late Arturo Boganelli Sedentano. 414 00:27:57,619 --> 00:27:58,814 Look who's here! 415 00:27:58,887 --> 00:28:01,123 The Marquis of Castellammare. 416 00:28:01,123 --> 00:28:04,860 His noble titles are as many as his cheats. 417 00:28:04,860 --> 00:28:07,352 His debts are more than a half million dollars. 418 00:28:12,901 --> 00:28:15,268 We will punish him. Look his face! 419 00:28:16,071 --> 00:28:17,630 Here there's another gentleman. 420 00:28:18,740 --> 00:28:20,308 Enrico Cavallari. 421 00:28:20,309 --> 00:28:21,435 Take his file! 422 00:28:24,246 --> 00:28:25,645 - Hn - Hn 423 00:28:27,349 --> 00:28:28,180 Hello everyone! 424 00:28:29,718 --> 00:28:31,019 Has the hunt already started? 425 00:28:31,019 --> 00:28:32,654 More than a hunt, this is a fishing! 426 00:28:32,654 --> 00:28:34,623 Of rotten fish! 427 00:28:34,623 --> 00:28:36,123 Is there something for me? 428 00:28:36,124 --> 00:28:37,559 Enrico Cavallari. 429 00:28:37,559 --> 00:28:40,762 Fraudulent bankruptcy, reliance abuse, 430 00:28:40,762 --> 00:28:43,891 prevarication, prosecuted fraud and blackmail. 431 00:28:44,366 --> 00:28:46,494 We'll take him everything he's got. 432 00:28:47,202 --> 00:28:47,235 Yes, I found it. 433 00:28:47,236 --> 00:28:48,604 Yes, I found it. 434 00:28:48,604 --> 00:28:52,905 Pray for the soul of late Arturo Boganelli Sedentano. 435 00:28:54,710 --> 00:28:56,278 Sure, we will be there. 436 00:28:56,278 --> 00:28:57,074 Yes. 437 00:28:58,180 --> 00:28:58,976 Yes! 438 00:28:59,514 --> 00:29:01,778 Plan number eighth. Pregnancy variation. 439 00:29:02,317 --> 00:29:03,307 0K! 440 00:29:08,357 --> 00:29:10,587 Hey! You can't get tired anymore. 441 00:29:11,994 --> 00:29:12,961 You are pregnant. 442 00:29:13,962 --> 00:29:15,330 Preg nant? 443 00:29:15,330 --> 00:29:16,126 Again? 444 00:29:16,965 --> 00:29:18,567 Great God! 445 00:29:18,567 --> 00:29:20,901 How come? I'm virgin! 446 00:29:20,902 --> 00:29:22,563 And I'm Jeanne D'Arc! 447 00:29:23,805 --> 00:29:25,373 Well, I endanger my life with a child. 448 00:29:25,374 --> 00:29:27,001 But you endangeryours with a pyre! 449 00:30:15,991 --> 00:30:17,516 How cute! 450 00:30:18,727 --> 00:30:20,629 How beautiful! 451 00:30:20,629 --> 00:30:21,357 What did you say? 452 00:30:21,596 --> 00:30:23,462 Nothing, nothing. I was praying. 453 00:30:23,832 --> 00:30:24,993 I apologize, I thought... 454 00:30:29,771 --> 00:30:31,206 Can I help you? 455 00:30:31,206 --> 00:30:33,174 Why don't you drink a glass of water? 456 00:30:36,878 --> 00:30:38,175 What's wrong with you? Stop it! 457 00:30:40,082 --> 00:30:41,846 The hiccup works, I saw it in a movie. 458 00:31:23,125 --> 00:31:26,356 I thought it would go away with water, not with a brandy! 459 00:31:27,562 --> 00:31:29,496 I really needed it. 460 00:31:31,400 --> 00:31:32,765 What will happen to me? 461 00:31:34,069 --> 00:31:35,237 What will happen to me? 462 00:31:35,237 --> 00:31:36,568 He loved me! 463 00:31:38,173 --> 00:31:40,335 As a father, of course. 464 00:31:41,309 --> 00:31:43,945 He loved me more and more every day. 465 00:31:43,945 --> 00:31:46,681 Like a daughter, of course. 466 00:31:46,681 --> 00:31:48,706 The daughter he never had. 467 00:31:49,918 --> 00:31:53,555 Of course. But how he could have one? He chose the chastity vow. 468 00:31:53,555 --> 00:31:54,489 Chastity? 469 00:31:54,489 --> 00:31:56,591 My little Arturo chose the chastity vow? 470 00:31:56,591 --> 00:31:58,423 Since almost twenty years. 471 00:32:00,061 --> 00:32:02,962 Nowl understand why he used to say... 472 00:32:03,899 --> 00:32:09,336 My little Celia, we'll make love everyday except on Fridays. 473 00:32:09,337 --> 00:32:13,831 That's because we shouldn't make love or leave on Friday or Tuesday! 474 00:32:14,543 --> 00:32:17,077 Poor man! Poor man! 475 00:32:17,078 --> 00:32:19,981 He died on Friday seventeen, 476 00:32:19,981 --> 00:32:21,471 in his bed. 477 00:32:21,716 --> 00:32:23,548 A fatal day. 478 00:32:25,120 --> 00:32:27,589 Nothing more than this fatal day... 479 00:32:30,592 --> 00:32:32,394 Why don't we leave? 480 00:32:32,394 --> 00:32:34,596 I'm not moved at all. 481 00:32:34,596 --> 00:32:35,791 Shut up and cry! 482 00:32:36,465 --> 00:32:37,998 I can't! 483 00:32:37,999 --> 00:32:39,330 I really can't. 484 00:32:42,304 --> 00:32:44,398 Thank you for coming Marquis. 485 00:32:45,674 --> 00:32:47,442 Here there's our man! 486 00:32:47,442 --> 00:32:48,576 Take it and cry! 487 00:32:48,577 --> 00:32:49,669 - What is that? - Onion! 488 00:33:11,967 --> 00:33:13,162 Calm down. 489 00:33:18,573 --> 00:33:20,008 What's wrong? 490 00:33:20,008 --> 00:33:22,010 She suffers a lot, poorthing. 491 00:33:22,010 --> 00:33:24,012 The onion... uhm, I mean, 492 00:33:24,012 --> 00:33:26,114 her heart... Help me take her away from here. 493 00:33:26,114 --> 00:33:28,950 OthenNise she'll ask to be buried with the corpse. 494 00:33:28,950 --> 00:33:30,247 Sure, sure! 495 00:33:30,519 --> 00:33:32,112 Com e, come! 496 00:33:45,400 --> 00:33:47,602 Oh Arturo, my Arturo! 497 00:33:47,602 --> 00:33:49,137 What will happen to us? 498 00:33:49,137 --> 00:33:51,572 Our poor child! 499 00:33:56,878 --> 00:33:58,471 Is she expecting a baby? 500 00:33:58,547 --> 00:34:00,215 - His baby? - Yes. 501 00:34:00,215 --> 00:34:02,050 But he chose the chastity vow! 502 00:34:02,050 --> 00:34:04,619 Maybe he'd hidden the vow somewhere. 503 00:34:04,619 --> 00:34:08,656 Or maybe he used the vow as an excuse, butthen in his private life... 504 00:34:08,657 --> 00:34:09,783 It can happen. 505 00:34:11,159 --> 00:34:13,061 Yes, but at his age... 506 00:34:13,061 --> 00:34:14,963 The danger is there, at his age! 507 00:34:14,963 --> 00:34:16,298 Dang er? 508 00:34:16,298 --> 00:34:17,164 Why? 509 00:34:17,165 --> 00:34:19,768 Because if he was 30 years younger, 510 00:34:19,768 --> 00:34:21,803 I would have taken the pill, 511 00:34:21,803 --> 00:34:24,072 butl didn't and herel am. 512 00:34:24,072 --> 00:34:27,064 You cannot trust even the poor old men. 513 00:34:29,578 --> 00:34:31,445 He was not poor. 514 00:34:31,446 --> 00:34:33,642 Not even old, as you can see. 515 00:34:35,517 --> 00:34:38,852 I put my money together and Arturo gave what was missing. 516 00:34:38,853 --> 00:34:40,321 Agood business. 517 00:34:40,322 --> 00:34:43,924 A massage saloon with five beautiful girls! 518 00:34:43,925 --> 00:34:45,093 Massage, uh? 519 00:34:45,093 --> 00:34:47,629 But you mean... 520 00:34:47,629 --> 00:34:50,465 The girls studied in Thailand. 521 00:34:50,465 --> 00:34:52,334 Everything of high class, you know. 522 00:34:52,334 --> 00:34:53,969 Five girls! 523 00:34:53,969 --> 00:34:55,537 I'm the sixth. 524 00:34:55,537 --> 00:34:57,504 But I cannot compare myself to them. 525 00:34:57,505 --> 00:34:58,666 They are too beautiful! 526 00:35:00,642 --> 00:35:04,813 So, Anuro's death... I mean his death 527 00:35:04,813 --> 00:35:09,307 will prevent you to open this massage saloon. 528 00:35:10,151 --> 00:35:11,619 Well, I don't think so. 529 00:35:11,620 --> 00:35:15,318 I have a friend who would like to be in this business. 530 00:35:17,225 --> 00:35:18,526 One moment. 531 00:35:18,526 --> 00:35:22,363 One moment. If you have problems, here I am. 532 00:35:22,364 --> 00:35:28,235 Thinking about it, the idea ofthe girls, I mean of the massages, 533 00:35:28,236 --> 00:35:31,639 could be a good business. 534 00:35:31,640 --> 00:35:33,870 You think that too? 535 00:35:51,326 --> 00:35:54,496 Listen Laura. Would you like to spend a weekend at the shore? 536 00:35:54,496 --> 00:35:56,726 My villa is at your disposal. 537 00:35:56,931 --> 00:35:59,133 Tell me, are you Castellammare's owner? 538 00:35:59,134 --> 00:36:02,002 Not the owner, but its Marquis. 539 00:36:02,003 --> 00:36:03,204 How nice! 540 00:36:03,204 --> 00:36:05,273 When Mercé will find it out... 541 00:36:05,273 --> 00:36:06,908 She is in love with that villa. 542 00:36:06,908 --> 00:36:09,611 She would like to film there some commercials. 543 00:36:09,611 --> 00:36:12,112 Commercials in my villa? No way! 544 00:36:12,113 --> 00:36:13,603 My wife wouldn't like it. 545 00:36:14,683 --> 00:36:18,051 You convince her, as you'd like me to be there for the weekend. 546 00:36:19,988 --> 00:36:21,649 We'll see, we'll see. 547 00:36:28,863 --> 00:36:30,558 I'd like to go home. 548 00:36:31,332 --> 00:36:32,390 I feel sick. 549 00:36:35,336 --> 00:36:37,031 I'll phone you. Bye. 550 00:36:39,674 --> 00:36:41,108 Let's go. 551 00:37:00,428 --> 00:37:02,196 Miss, our fur coats please. 552 00:37:02,197 --> 00:37:03,031 Which ones? 553 00:37:03,031 --> 00:37:03,998 A mink and a fox one. 554 00:37:04,766 --> 00:37:06,666 - Sure. - Here they are. 555 00:37:08,002 --> 00:37:08,936 Fur coats? 556 00:37:08,937 --> 00:37:09,838 Shut up! 557 00:37:09,838 --> 00:37:10,703 Are you crazy? 558 00:37:12,440 --> 00:37:13,408 Are these the coats? 559 00:37:13,408 --> 00:37:14,204 - Thank you. - Yes, thank you. 560 00:37:16,778 --> 00:37:18,346 Miss, that is not a fox coat! 561 00:37:18,346 --> 00:37:19,581 That is a lynx one! 562 00:37:19,581 --> 00:37:21,606 This is not a fox coat? 563 00:37:22,050 --> 00:37:25,384 You cannot trust even the best coat seller in Madrid! 564 00:37:26,821 --> 00:37:27,617 It fits well, doesn't it? 565 00:37:29,457 --> 00:37:31,359 Nobody would tell that I'm pregnant. 566 00:37:31,359 --> 00:37:32,485 Here it's too big. 567 00:37:40,301 --> 00:37:41,097 Hello? 568 00:37:41,469 --> 00:37:42,470 Miss Greta? 569 00:37:42,470 --> 00:37:43,960 Good morning Madame! 570 00:37:44,305 --> 00:37:46,841 We received the lynx coat you wished to have. 571 00:37:46,841 --> 00:37:48,509 Yes, of course. 572 00:37:48,510 --> 00:37:50,205 I'll send you the bill. 573 00:37:50,879 --> 00:37:52,540 Thank you. Good bye. 574 00:37:54,516 --> 00:37:56,583 Another satisfied client. 575 00:37:56,584 --> 00:37:59,645 She'll tell all her friends. 576 00:38:26,214 --> 00:38:28,308 Put your clothes on. We are done. 577 00:38:39,027 --> 00:38:40,188 - Hi. - Hi. 578 00:38:42,831 --> 00:38:45,667 - Get naked. - Why should I do that? 579 00:38:45,667 --> 00:38:46,633 In order to take the pictures. 580 00:38:46,634 --> 00:38:48,693 You have to pretend to be a good girl. 581 00:38:48,770 --> 00:38:50,839 Do I have to be naked to look good? 582 00:38:50,839 --> 00:38:53,241 Nowadays it's like that. Come on! 583 00:38:53,241 --> 00:38:55,107 Time is precious, darling. 584 00:39:30,845 --> 00:39:32,447 Take care ofthe flowers. 585 00:39:32,447 --> 00:39:33,243 Of course Marquess. 586 00:39:36,084 --> 00:39:37,176 Come fon/vard slowly. 587 00:39:40,588 --> 00:39:41,987 Don't forget to smile. 588 00:39:42,724 --> 00:39:43,418 0K? 589 00:39:46,828 --> 00:39:48,057 Yes, like that. Do it again. 590 00:39:50,565 --> 00:39:51,466 OK. 591 00:39:51,466 --> 00:39:53,025 Let's stop for a while. 592 00:39:54,102 --> 00:39:55,969 Manolo, then it's your turn. 593 00:39:55,970 --> 00:39:57,028 Do I have to change clothes? 594 00:40:02,210 --> 00:40:03,371 Karina, you are done. 595 00:40:16,424 --> 00:40:17,625 Hello Marquis. 596 00:40:17,625 --> 00:40:18,459 Good morning to you. 597 00:40:18,459 --> 00:40:21,360 I'll give you the cheque for the place and the receipt. Can you sign it please? 598 00:40:22,297 --> 00:40:23,093 Of course! 599 00:40:23,698 --> 00:40:25,564 Why such a hurry, Miss Mercé? 600 00:40:30,438 --> 00:40:31,673 I trust you. 601 00:40:31,673 --> 00:40:33,300 We could meet somewhere else, couldn't we? 602 00:40:35,543 --> 00:40:37,045 This is for you. 603 00:40:37,045 --> 00:40:38,274 Right. 604 00:40:38,913 --> 00:40:41,082 No, mister Marquis. Take it. 605 00:40:41,082 --> 00:40:42,345 The cheque is foryou. 606 00:40:42,784 --> 00:40:44,719 Yes. Yes, of course. 607 00:40:44,719 --> 00:40:46,921 No, the cheque is foryou. 608 00:40:46,921 --> 00:40:48,489 Of course! 609 00:40:48,489 --> 00:40:50,116 Who knows what I was thinking! 610 00:40:51,059 --> 00:40:52,592 You are so kind. 611 00:40:52,593 --> 00:40:56,397 Nowl understand why Laura always talks about you. 612 00:40:56,397 --> 00:40:57,331 Really? 613 00:40:57,332 --> 00:40:59,100 Don't tell me, don't tell me! 614 00:40:59,100 --> 00:41:00,431 That's the truth. 615 00:41:01,269 --> 00:41:06,374 By the way, could you rent me the villa next week? 616 00:41:06,374 --> 00:41:08,810 I have a very special job to do, 617 00:41:08,810 --> 00:41:11,079 with lovely girls. 618 00:41:11,079 --> 00:41:13,605 Yes, all right. 619 00:41:14,248 --> 00:41:15,306 Will Laura come? 620 00:41:19,554 --> 00:41:21,454 Wonderful! Great! 621 00:41:26,828 --> 00:41:29,564 Today proceeds, 320 thousand dollars. 622 00:41:29,564 --> 00:41:31,332 Charges, travels included, 623 00:41:31,332 --> 00:41:34,235 clothes rent and Norm a's lawyer, 230. 624 00:41:34,235 --> 00:41:35,636 We trust you with the bills. 625 00:41:35,636 --> 00:41:38,873 What matters is to know when Norma will be out of prison. 626 00:41:38,873 --> 00:41:41,509 If she had told our names, she would have been out already. 627 00:41:41,509 --> 00:41:43,311 As she kept silent, 628 00:41:43,311 --> 00:41:46,347 I think it will take 15 to 20 more days. 629 00:41:46,347 --> 00:41:47,915 To Norma, ourfriend! 630 00:41:47,915 --> 00:41:49,610 To Norma! 631 00:41:50,151 --> 00:41:51,118 Cheers! 632 00:41:59,894 --> 00:42:01,162 - Everything is going fine. - I hope so. 633 00:42:01,162 --> 00:42:02,397 Yes! 634 00:42:02,397 --> 00:42:04,065 I found some great models. 635 00:42:04,065 --> 00:42:05,430 We will have a lot of orders. 636 00:42:06,601 --> 00:42:08,660 If necessary, we could use them, don't you think? 637 00:42:09,570 --> 00:42:11,405 Why don't you dance too? 638 00:42:11,406 --> 00:42:13,373 No. Someone has to keep serious. 639 00:42:13,374 --> 00:42:15,109 We have a lot to work on, 640 00:42:15,109 --> 00:42:16,008 a hard work. 641 00:43:40,394 --> 00:43:43,125 Ce W1- n'a pas d'imponance. 642 00:43:44,065 --> 00:43:47,268 Ce W1- n'a pas d'imponance. 643 00:43:47,268 --> 00:43:50,636 Ce W1- n'a pas d'imponance. 644 00:43:54,509 --> 00:43:55,271 Damn! 645 00:43:58,045 --> 00:44:00,480 Of course, it didn't happen to you! 646 00:44:03,784 --> 00:44:06,253 Go to your room. It's our bird! 647 00:44:13,895 --> 00:44:15,128 - Hello! - Hello sweetheart! 648 00:44:15,129 --> 00:44:16,397 How nice, thank you! 649 00:44:16,397 --> 00:44:17,489 You are so kind! 650 00:44:18,199 --> 00:44:19,530 No. Do it at the Spanish way. 651 00:44:21,035 --> 00:44:23,304 Come in, I'm going to put my clothes on, I'll be quick. 652 00:44:23,304 --> 00:44:24,362 Drink whatever you like. 653 00:44:26,541 --> 00:44:28,566 Yes, thank you my love! 654 00:44:32,246 --> 00:44:34,180 What is she doing? ls she getting naked? 655 00:44:43,925 --> 00:44:44,659 Do you like it? 656 00:44:44,659 --> 00:44:46,861 Of coursel like it! I like everything of you! 657 00:44:46,861 --> 00:44:48,420 You are hot. 658 00:44:49,263 --> 00:44:50,331 What colour do you prefer? 659 00:44:50,331 --> 00:44:51,492 All naked! 660 00:44:53,167 --> 00:44:54,760 Yes, that one. 661 00:44:55,736 --> 00:44:56,503 Good! 662 00:44:56,504 --> 00:44:57,869 Are you putting your clothes on? 663 00:44:58,906 --> 00:45:00,274 Where are we going to have dinner? 664 00:45:00,274 --> 00:45:02,003 She doesn't understand. 665 00:45:05,313 --> 00:45:08,349 You know how people are malicious. 666 00:45:08,349 --> 00:45:10,909 I wouldn't like them to think I have two purposes. 667 00:45:12,420 --> 00:45:15,590 What do you think of going in a place where nobody knows us? 668 00:45:15,590 --> 00:45:17,422 That's God's grace! 669 00:45:18,593 --> 00:45:20,891 The food is good and it's not expensive. 670 00:45:21,195 --> 00:45:22,424 But I just want to fu... 671 00:45:23,864 --> 00:45:25,889 As you like, as you like. 672 00:45:26,801 --> 00:45:27,632 She doesn't understand. 673 00:45:30,571 --> 00:45:31,436 I'm ready. 674 00:45:32,707 --> 00:45:33,640 Can you help me? 675 00:45:40,114 --> 00:45:41,749 Pull the zip up please. 676 00:45:41,749 --> 00:45:44,116 You are hot even dressed! 677 00:45:49,423 --> 00:45:50,891 - Do I look good? - Yes, yes! 678 00:45:50,891 --> 00:45:54,294 You look good in front, behind, up and down, everywhere! 679 00:45:54,295 --> 00:45:56,564 Why don't we stay at home? 680 00:45:56,564 --> 00:45:59,333 We order something and we eat here together, alone. 681 00:45:59,333 --> 00:46:01,335 It's a great idea, but 682 00:46:01,335 --> 00:46:03,137 unfortunately we wouldn't be alone. 683 00:46:03,137 --> 00:46:03,871 - Really? - Yes. 684 00:46:03,871 --> 00:46:05,965 Mercé is at home. 685 00:46:06,407 --> 00:46:08,175 - Mercé? - Yes. 686 00:46:08,175 --> 00:46:10,143 No, that's impossible. 687 00:46:20,388 --> 00:46:21,856 See? Look there. 688 00:46:38,739 --> 00:46:40,074 - Hn - Hn 689 00:46:40,074 --> 00:46:42,476 Mamma mia, so Mercé! 690 00:46:42,476 --> 00:46:43,739 I'm rehearsing a new dance. 691 00:46:45,746 --> 00:46:48,682 Don't be amazed. She gets naked every night in front of an audience. 692 00:46:48,683 --> 00:46:50,885 Let's go now. Bye! 693 00:46:50,885 --> 00:46:52,785 - Bye! ' see you! 694 00:46:53,521 --> 00:46:54,579 Come on! 695 00:46:54,822 --> 00:46:56,620 One moment! What's the hurry! 696 00:47:18,079 --> 00:47:19,080 Tell me. 697 00:47:19,080 --> 00:47:19,979 News? 698 00:47:19,980 --> 00:47:23,584 Celia thinks that Enrico Cavallari is in love. 699 00:47:23,584 --> 00:47:26,253 Listen. Be ready fortomorrow. 700 00:47:26,253 --> 00:47:28,956 Plan two. Nurse variant. 701 00:47:28,956 --> 00:47:30,685 OK. Something else? 702 00:47:30,758 --> 00:47:32,258 - No. - Good night. 703 00:47:32,259 --> 00:47:33,158 Good night. 704 00:47:46,707 --> 00:47:49,438 From the gym you've just seen, let's go to the sauna. 705 00:47:53,280 --> 00:47:55,115 Here the massages and the beauty saloon. 706 00:47:55,116 --> 00:47:56,117 Perfect! 707 00:47:56,117 --> 00:47:57,350 Don't you think it's nice, little Arturo? 708 00:47:57,351 --> 00:48:00,321 Always little Arturo! I'm not little Arturo! 709 00:48:00,321 --> 00:48:02,757 Forgive me my dear. He was so kind to me. 710 00:48:02,757 --> 00:48:03,958 He recently died and I... 711 00:48:03,958 --> 00:48:06,160 I'm fed up hearing you talking about little Arturo. 712 00:48:06,160 --> 00:48:06,956 I hate him! 713 00:48:07,762 --> 00:48:09,829 If he wasn't dead, I'd have taken care of him! 714 00:48:09,830 --> 00:48:11,457 You make me crazy! 715 00:48:12,133 --> 00:48:14,033 Please Enrico, please. 716 00:48:14,034 --> 00:48:15,729 Come on. Let me show you what's left. 717 00:48:17,271 --> 00:48:19,774 Look, this is a great place for this job. 718 00:48:19,774 --> 00:48:20,508 Yes, sure. 719 00:48:20,508 --> 00:48:22,203 We'll earn so much! 720 00:48:24,078 --> 00:48:26,312 And I will sleep here. 721 00:48:26,313 --> 00:48:28,081 The bed seems so small. 722 00:48:28,082 --> 00:48:30,184 Don't forget that we will be partners. 723 00:48:30,184 --> 00:48:31,345 Days and nights! 724 00:48:34,688 --> 00:48:36,281 Wait forthe mattress! 725 00:48:36,957 --> 00:48:39,693 No mattress! You are my mattress! 726 00:48:39,693 --> 00:48:43,163 With this belly, these boobs! 727 00:48:43,164 --> 00:48:45,498 Your thighs! I'm going to eat you! 728 00:48:45,499 --> 00:48:47,058 I'm going to eat the mattress too! 729 00:48:48,335 --> 00:48:50,133 Be careful, it could be made of foam-rubber! 730 00:48:51,772 --> 00:48:52,898 They are coming! 731 00:49:02,783 --> 00:49:03,944 Is someone there? 732 00:49:05,119 --> 00:49:06,352 How are you Madame? 733 00:49:06,353 --> 00:49:08,288 Let me introduce you my uncle, Enrico Cavallari. 734 00:49:08,289 --> 00:49:09,518 Nice to meet you. 735 00:49:10,858 --> 00:49:12,826 Would you like to read the selling agreement? 736 00:49:14,562 --> 00:49:16,792 Here you have the cheque of 17 milions. 737 00:49:19,133 --> 00:49:21,335 We decided for 30, Miss! 738 00:49:21,335 --> 00:49:22,670 And cash. 739 00:49:22,670 --> 00:49:24,705 I know. My uncle has a proposal. 740 00:49:24,705 --> 00:49:25,763 I'm not interested! 741 00:49:25,840 --> 00:49:27,740 You should honourthe agreements. 742 00:49:27,741 --> 00:49:28,970 My uncle will explain. 743 00:49:29,477 --> 00:49:31,309 Yes, here... 744 00:49:31,412 --> 00:49:34,448 These shares are real money and cash. 745 00:49:34,448 --> 00:49:36,183 You can sell them even tomorrow 746 00:49:36,183 --> 00:49:37,785 There are no problems Madame. 747 00:49:37,785 --> 00:49:40,488 I see. But the notary will have to write a new agreement 748 00:49:40,488 --> 00:49:42,422 if you buy a share of the business. 749 00:49:42,490 --> 00:49:46,260 No, I don't want my name on it. My niece buys everything. 750 00:49:46,260 --> 00:49:48,319 Very well, as you like. 751 00:49:48,395 --> 00:49:51,064 Tomorrow at ten at the notary's office, Miss. 752 00:49:51,065 --> 00:49:52,362 See you tomorrow. 753 00:49:52,800 --> 00:49:53,596 Let's go. 754 00:49:58,405 --> 00:50:01,174 Celia, come with us. 755 00:50:01,175 --> 00:50:02,843 No, there would be a scandal. 756 00:50:02,843 --> 00:50:04,044 It's better ifl keep him calm. 757 00:50:04,044 --> 00:50:05,145 - I like him. - Yes. 758 00:50:05,145 --> 00:50:06,246 Be careful! 759 00:50:06,247 --> 00:50:07,237 All right. 760 00:50:07,915 --> 00:50:08,814 Bye, dear. 761 00:50:13,320 --> 00:50:15,880 Here you have your mattress! 762 00:50:51,458 --> 00:50:52,550 There he is. 763 00:50:54,061 --> 00:50:55,028 Check if it's him. 764 00:51:00,234 --> 00:51:01,734 Roberto Galindez. 765 00:51:01,735 --> 00:51:05,194 A rude and cheat South American millionaire. 766 00:51:06,040 --> 00:51:09,635 We have to get back 200 thousand dollars plus the charges. 767 00:51:10,277 --> 00:51:13,247 He booked the presidential apartment at the Saraceno. 768 00:51:13,614 --> 00:51:16,083 He arrives this evening. He's yours Laura, good luck! 769 00:51:16,517 --> 00:51:17,484 Thank you. 770 00:51:48,115 --> 00:51:50,217 It will be the Marquis. 771 00:51:50,217 --> 00:51:51,048 Again? 772 00:51:55,823 --> 00:51:57,552 Yes, it's him. 773 00:52:03,697 --> 00:52:05,232 Welcome Mister Marquis. 774 00:52:05,232 --> 00:52:06,859 Good evening beautiful Miss. 775 00:52:07,601 --> 00:52:08,568 Com e. 776 00:52:09,436 --> 00:52:12,205 You brought me your family photo album. 777 00:52:12,206 --> 00:52:13,307 Yes. 778 00:52:13,307 --> 00:52:14,708 Am I disturbing? 779 00:52:14,708 --> 00:52:17,044 No, not at all. Please make yourself comfortable. 780 00:52:17,044 --> 00:52:19,647 Excuse me for a moment. I'm working in the dark room. 781 00:52:19,647 --> 00:52:20,341 Please. 782 00:52:22,583 --> 00:52:24,785 There will be a nice surprise for you 783 00:52:24,785 --> 00:52:26,153 to thank you for your patience. 784 00:52:26,153 --> 00:52:28,383 Your time won't be wasted. 785 00:52:36,730 --> 00:52:38,265 What are you waiting for? Get naked! 786 00:52:38,265 --> 00:52:40,461 Me? No, I'm not getting naked! 787 00:52:42,770 --> 00:52:46,540 What's wrong? Ajoke to Castellammare Marquis? 788 00:52:46,540 --> 00:52:47,775 Celia, I'm astonished! 789 00:52:47,775 --> 00:52:49,243 L'vejust looked at him a little. 790 00:52:49,243 --> 00:52:51,109 A knock out look! 791 00:52:51,679 --> 00:52:54,546 Well dear, we're done for today. I'll see you tomorrow at seven. 792 00:52:57,951 --> 00:52:59,619 Do you like my study? 793 00:52:59,620 --> 00:53:02,612 It's wonderful with all the things that are here! 794 00:53:13,367 --> 00:53:15,536 Roberto, Roberto Galindez. 795 00:53:15,536 --> 00:53:16,401 Good evening. 796 00:53:25,979 --> 00:53:27,881 Lady Saint George's apartment. 797 00:53:27,881 --> 00:53:30,179 The Presidential apartment for this gentleman. 798 00:53:31,685 --> 00:53:34,916 I apologize Lady Saint George, there's no reservation for you. 799 00:53:35,923 --> 00:53:38,092 Check with the name of Countess Le Clerk. 800 00:53:38,092 --> 00:53:41,255 In London I was told they booked an apartment for me. 801 00:53:43,230 --> 00:53:45,265 There's nothing with the name ofthe Countess. 802 00:53:45,265 --> 00:53:47,165 Oh my God, it's impossible! 803 00:53:48,535 --> 00:53:50,799 Then give me another bedroom. 804 00:53:53,407 --> 00:53:56,310 I'm so sorry Madame, we don't have available rooms. 805 00:53:56,310 --> 00:53:57,141 Listen... 806 00:53:58,178 --> 00:54:00,914 Excuse me. I heard everything. 807 00:54:00,914 --> 00:54:03,683 This lady must be very tired. 808 00:54:03,684 --> 00:54:07,321 It's not appropriate that she goes here and there looking for an hotel. 809 00:54:07,321 --> 00:54:11,622 The presidential apartment is big, we can share it if this lady agrees. 810 00:54:12,392 --> 00:54:14,486 Thank you, you are a real gentleman. 811 00:54:14,928 --> 00:54:17,164 Let me introduce myself. 812 00:54:17,164 --> 00:54:18,689 Roberto Galidez. 813 00:54:23,270 --> 00:54:25,372 You surely heard about me. 814 00:54:25,372 --> 00:54:26,897 Roberto Galindez? 815 00:54:26,974 --> 00:54:27,975 Yes! 816 00:54:27,975 --> 00:54:31,111 Yes, I think Grace told me about you. 817 00:54:31,111 --> 00:54:33,947 Grace... Grace. 818 00:54:33,947 --> 00:54:35,115 Who's Grace? 819 00:54:35,115 --> 00:54:36,947 Grace of Monaco! 820 00:54:37,818 --> 00:54:41,482 Didn't you make that generous donation for the Red Cross? 821 00:54:43,824 --> 00:54:46,725 These Princesses can't keep a secret! 822 00:54:47,294 --> 00:54:52,800 It happens. Are you Galindez the shipowner and petroleum importer? 823 00:54:52,800 --> 00:54:53,562 Yes. 824 00:54:54,168 --> 00:54:56,330 Well, even of diamonds. 825 00:54:57,971 --> 00:54:59,673 The world is so small! 826 00:54:59,673 --> 00:55:01,801 Yes! It's really small! 827 00:55:02,876 --> 00:55:03,934 The world... 828 00:55:06,613 --> 00:55:08,103 is an handkerchief. 829 00:55:09,817 --> 00:55:13,117 Behave! This is an acid, we could get burnt! 830 00:55:13,520 --> 00:55:16,751 Burn, burn! I'm burning forthe love I have foryou, Mercé! 831 00:55:17,591 --> 00:55:20,394 You could be disappointed. You knowwhat we usually say? 832 00:55:20,394 --> 00:55:21,828 What? 833 00:55:23,096 --> 00:55:26,666 When Mercé is sold, you cannot complain. 834 00:55:26,667 --> 00:55:27,668 Isn't it nice? 835 00:55:27,668 --> 00:55:29,136 Think about it. 836 00:55:29,136 --> 00:55:31,764 This is notthe time for riddles, Mercé! 837 00:55:36,577 --> 00:55:37,678 Yes, tell me! 838 00:55:37,678 --> 00:55:40,477 We need the villa tomorrow morning. 839 00:55:41,648 --> 00:55:43,583 Merc“J©, why are you sighing so much? 840 00:55:43,584 --> 00:55:46,285 Because I'm in the dark room. 841 00:55:46,286 --> 00:55:49,187 And it's so hot here! 842 00:55:49,823 --> 00:55:54,124 I have to go othen/vise the acid will evaporate. 843 00:55:55,863 --> 00:55:56,887 Bye. 844 00:55:58,532 --> 00:56:00,000 Aren't you done yet? 845 00:56:00,000 --> 00:56:04,836 Done? I've just started and I feel so comfortable! 846 00:56:08,375 --> 00:56:09,570 How sweet! 847 00:56:10,210 --> 00:56:13,013 What will you do to me? 848 00:56:13,013 --> 00:56:15,209 What will I do to you? 849 00:56:33,901 --> 00:56:34,834 Sexy! 850 00:56:36,403 --> 00:56:37,461 Tall! 851 00:56:38,906 --> 00:56:40,305 All black! 852 00:56:42,476 --> 00:56:43,844 Beautiful! 853 00:56:43,844 --> 00:56:44,970 What a gentleman. 854 00:56:47,080 --> 00:56:52,152 As you are waiting for that call, I thought we could wait here. 855 00:56:52,152 --> 00:56:53,387 And I ordered dinner. 856 00:56:53,387 --> 00:56:55,022 No! What will they think about us? 857 00:56:55,022 --> 00:56:57,591 Nothing! I ordered just for one person. 858 00:56:57,591 --> 00:56:59,927 But huge helpings, 859 00:56:59,927 --> 00:57:02,123 so that we could share them! 860 00:57:03,030 --> 00:57:04,665 Howfunny. 861 00:57:04,665 --> 00:57:07,259 It's all so unreal, so romantic! 862 00:57:09,036 --> 00:57:11,528 What if we create a more... 863 00:57:12,339 --> 00:57:13,568 intimate atmosphere? 864 00:57:15,075 --> 00:57:16,310 More physical! 865 00:57:16,310 --> 00:57:17,643 You go fast! 866 00:57:17,644 --> 00:57:20,306 But you are charming, Roberto. 867 00:57:23,717 --> 00:57:24,980 Bobi. 868 00:57:25,819 --> 00:57:27,082 Call me Bobi. 869 00:57:28,588 --> 00:57:29,749 Bobi. 870 00:57:30,457 --> 00:57:31,959 It's so melodious. 871 00:57:31,959 --> 00:57:32,118 It's so melodious. 872 00:57:35,462 --> 00:57:36,987 Please, please! 873 00:57:38,165 --> 00:57:40,300 Afterthis negative, we're done. 874 00:57:40,300 --> 00:57:42,369 No negatives! Don't worry, 875 00:57:42,369 --> 00:57:43,837 let's think about the positive pan of it! 876 00:57:43,837 --> 00:57:46,206 Let me... let me take a picture of you! 877 00:57:46,206 --> 00:57:47,574 Are you going at the villa tomorrow? 878 00:57:47,574 --> 00:57:48,909 I don't know, why? 879 00:57:48,909 --> 00:57:51,311 We could spend the day together. 880 00:57:51,311 --> 00:57:54,748 Yes! Wonderful, wonderful! 881 00:57:54,748 --> 00:57:57,517 Do you mind ifl bring some friends to see the villa? 882 00:57:57,517 --> 00:57:58,651 Do you mind? 883 00:57:58,652 --> 00:58:00,984 They heard about it. 884 00:58:01,755 --> 00:58:05,359 Sure, sure! Your friends can come, their mothers, their sisters, 885 00:58:05,359 --> 00:58:07,225 even their dogs ifthey have some! 886 00:58:08,729 --> 00:58:10,094 - You are greedy! - Yes! 887 00:58:20,374 --> 00:58:22,142 My love! 888 00:58:22,142 --> 00:58:23,507 My love! 889 00:58:56,276 --> 00:58:58,612 With the petroleum money, 890 00:58:58,612 --> 00:59:00,447 everything is smooth like oil. 891 00:59:00,447 --> 00:59:02,582 The world is in my hand, 892 00:59:02,582 --> 00:59:04,484 who's against me will pay. 893 00:59:04,484 --> 00:59:05,451 My darling! 894 00:59:07,654 --> 00:59:11,358 Bobi, don't be cynical. Think about the thousand unemployed workes. 895 00:59:11,358 --> 00:59:14,061 Yes. It's theirfault. 896 00:59:14,061 --> 00:59:16,929 They should save instead of being involved 897 00:59:16,930 --> 00:59:19,399 in the cheating selling society. 898 00:59:20,467 --> 00:59:22,803 You are absolutely right! 899 00:59:22,803 --> 00:59:25,137 You dance in a wonderful way, don't you know it? 900 00:59:25,138 --> 00:59:28,008 Yes, I taught Fred Astaire! 901 00:59:28,008 --> 00:59:29,339 Watch this. Olé! 902 00:59:30,510 --> 00:59:34,276 You love, behave bad. 903 00:59:34,815 --> 00:59:38,552 You don't care about me. 904 00:59:38,552 --> 00:59:41,749 You treat me like an animal. 905 00:59:43,190 --> 00:59:45,386 You don't understand that you are making me suffer! 906 00:59:48,895 --> 00:59:52,126 You are so tough. You almost broke me something, Bobi! 907 00:59:53,333 --> 00:59:54,095 Tough... 908 00:59:54,568 --> 00:59:56,502 Excuse me. Yes! Yes! 909 00:59:57,170 --> 00:59:58,738 Come on, love! 910 00:59:58,738 --> 00:59:59,772 I can't! 911 00:59:59,773 --> 01:00:01,041 Come on darling, stand up! 912 01:00:01,041 --> 01:00:02,741 I told you, stand up! 913 01:00:02,742 --> 01:00:04,801 We heard we could come in. 914 01:00:05,112 --> 01:00:08,347 Really? Actually I said stand up. 915 01:00:08,348 --> 01:00:09,406 Well, come in anyway. 916 01:00:10,016 --> 01:00:11,885 Take me to my room. I feel so ashamed! 917 01:00:11,885 --> 01:00:12,750 Yes! 918 01:00:13,620 --> 01:00:16,089 Excuse me... let me... okay. 919 01:00:20,360 --> 01:00:21,995 So? Go away! Go! 920 01:00:21,995 --> 01:00:23,656 What are you doing there? Don't watch! 921 01:00:23,797 --> 01:00:25,788 Go away! Go to work! 922 01:00:26,299 --> 01:00:28,134 Come on love, hold on. 923 01:00:28,135 --> 01:00:30,369 Hold on. My neck is strong. 924 01:00:30,370 --> 01:00:34,407 Come on. I take you in the other room, my love nest. 925 01:00:34,407 --> 01:00:35,636 My baby! 926 01:00:37,344 --> 01:00:41,313 There she is! Come to your Bobi! 927 01:00:41,314 --> 01:00:42,748 It doesn't comfort me. 928 01:00:46,686 --> 01:00:47,987 You are heavy! 929 01:00:47,988 --> 01:00:48,887 You look thin. 930 01:00:49,689 --> 01:00:51,919 Beautiful! My love! 931 01:00:52,492 --> 01:00:56,326 I'll put you on the bed... 932 01:00:57,531 --> 01:00:59,366 - Sorry, did I hurt you? - It hurts! 933 01:00:59,366 --> 01:01:01,101 - Where? - Here! 934 01:01:01,101 --> 01:01:02,936 - Here on the shoulder. - Down. 935 01:01:02,936 --> 01:01:04,471 - Down, yes. - Yes! 936 01:01:04,471 --> 01:01:09,142 Little kisses! Your shoulder huns. 937 01:01:09,142 --> 01:01:11,177 - Down! Here! - Your shoulder... 938 01:01:11,178 --> 01:01:14,307 - No, here! - Yes! 939 01:01:15,415 --> 01:01:17,784 - This shoulder is so soft! - How nice Bobi! 940 01:01:17,784 --> 01:01:19,786 Can you give me some food here? 941 01:01:19,786 --> 01:01:22,118 - Our dinner? - Sure, I help you eating! 942 01:01:24,724 --> 01:01:27,125 Sweet, how soft you are! 943 01:01:28,495 --> 01:01:29,462 The phone! 944 01:01:32,599 --> 01:01:33,691 Hello? 945 01:01:35,135 --> 01:01:37,671 This is impossible! My God, it's terrible! 946 01:01:37,671 --> 01:01:39,935 Yes... OK. 947 01:01:40,507 --> 01:01:41,406 Thank you. 948 01:01:43,710 --> 01:01:46,813 It's terrible. Countess Le Clerk went to New York, 949 01:01:46,813 --> 01:01:48,581 her mother is going to die. 950 01:01:48,582 --> 01:01:51,985 Why do you care? Countesses will die soon or later. 951 01:01:51,985 --> 01:01:55,055 We had a business together. We had to buy a painting. 952 01:01:55,055 --> 01:01:57,324 I was going to give half ofthe money. 953 01:01:57,324 --> 01:01:58,792 What am I going to do now? 954 01:01:58,792 --> 01:02:00,260 What is she going to do? 955 01:02:00,260 --> 01:02:03,029 She gives all the money so that it's your business only. 956 01:02:03,029 --> 01:02:04,230 Are you haPPV? 957 01:02:04,231 --> 01:02:06,765 I can ask the bank to send me the money, 958 01:02:06,766 --> 01:02:10,069 but it will be late and these people don't trust other people, 959 01:02:10,070 --> 01:02:11,770 especially an undefended woman! 960 01:02:11,771 --> 01:02:14,900 What are you talking about? You are my queen! 961 01:02:15,408 --> 01:02:17,243 Who doesn't trust you? 962 01:02:17,244 --> 01:02:18,645 What are you doing Bobi? 963 01:02:18,645 --> 01:02:21,114 I'm sorry love. It's the never ending time. 964 01:02:22,349 --> 01:02:25,684 Bobi, you take advantage of me because I cannot defend myself! 965 01:02:25,685 --> 01:02:28,855 I will defend you, my darling! 966 01:02:28,855 --> 01:02:30,557 Come here, come! I will eat you! 967 01:02:30,557 --> 01:02:32,025 What are you doing? Are you touching me? 968 01:02:32,025 --> 01:02:33,424 What a nice little hand you have! 969 01:02:35,929 --> 01:02:38,498 I don't know what to do Bobi. 970 01:02:38,498 --> 01:02:40,066 What can I do? 971 01:02:40,066 --> 01:02:42,592 You don't have to do anything, darling! I'll do everything! 972 01:02:47,641 --> 01:02:49,040 Bobino! 973 01:02:50,744 --> 01:02:51,973 I'm atough guy! 974 01:02:53,413 --> 01:02:55,575 My ear, my ear! Leave it! 975 01:03:23,877 --> 01:03:26,608 Here we are lady! You arrived! 976 01:03:28,581 --> 01:03:30,783 - I destroyed you, uh? - You are a monster! 977 01:03:30,784 --> 01:03:32,017 I understand you. 978 01:03:32,018 --> 01:03:33,786 You broke me. 979 01:03:33,787 --> 01:03:35,380 I made you turn like a spinning-top! 980 01:03:36,122 --> 01:03:37,248 My little ass! 981 01:03:40,493 --> 01:03:41,927 How beautiful you are! 982 01:03:43,630 --> 01:03:45,621 This is one ofthe most beautiful villas of the coast. 983 01:03:46,132 --> 01:03:47,066 Where did I put it? 984 01:03:47,067 --> 01:03:48,201 What are you looking for? 985 01:03:48,201 --> 01:03:49,169 I lost a coin. 986 01:03:49,169 --> 01:03:51,194 Oh come on! You cannot think about a coin now! 987 01:03:52,472 --> 01:03:53,773 - You are not like that! - Yes, but 988 01:03:53,773 --> 01:03:54,672 it costs. 989 01:03:55,942 --> 01:03:56,910 Good morning. 990 01:03:56,910 --> 01:03:58,571 Miss Beatrice? 991 01:04:02,048 --> 01:04:04,117 - Lady Saint George. - My pocket has a hole. 992 01:04:04,117 --> 01:04:07,052 Yes, the Countess told me you would come. 993 01:04:07,821 --> 01:04:08,788 Please... 994 01:04:15,128 --> 01:04:16,563 - Juan? - Madam? 995 01:04:16,563 --> 01:04:18,698 Lady Saint George and her secretary 996 01:04:18,698 --> 01:04:19,899 would like to drink something. 997 01:04:19,899 --> 01:04:21,389 No, thank you. 998 01:04:22,302 --> 01:04:23,870 This man is not my secretary. 999 01:04:23,870 --> 01:04:25,497 It's Roberto Galindez. 1000 01:04:26,439 --> 01:04:27,702 Is he a relatives of yours? 1001 01:04:29,642 --> 01:04:30,810 Listen to me! 1002 01:04:30,810 --> 01:04:34,681 I'm lady Saint George's official fiancé! 1003 01:04:34,681 --> 01:04:36,516 My name is Roberto Galindez, 1004 01:04:36,516 --> 01:04:37,711 Galindez! 1005 01:04:38,418 --> 01:04:40,182 I'm sure you know my name. 1006 01:04:40,520 --> 01:04:41,554 I don't. 1007 01:04:41,554 --> 01:04:42,214 You don't? 1008 01:04:43,523 --> 01:04:48,222 You surely knowthat it's forbidden to take an works out ofthe country. 1009 01:04:48,628 --> 01:04:49,891 Don't worry. 1010 01:04:50,063 --> 01:04:52,327 I really trust Galindez. 1011 01:04:53,166 --> 01:04:55,692 Excuse me. I'm going to take the certificates. 1012 01:04:58,271 --> 01:04:59,966 How stupid she is! 1013 01:05:00,440 --> 01:05:02,465 I'm going to take the certificates. 1014 01:05:03,910 --> 01:05:05,445 Dol look like a policeman? 1015 01:05:05,445 --> 01:05:06,346 Take a look. 1016 01:05:06,346 --> 01:05:09,282 No, she's just an employee. 1017 01:05:09,282 --> 01:05:11,512 She gives herself more airs than her boss! 1018 01:05:14,921 --> 01:05:15,979 How disgusting! 1019 01:05:16,055 --> 01:05:18,858 This puppet is worth 200 thousand dollars?! 1020 01:05:18,858 --> 01:05:20,053 It's a Picasso! 1021 01:05:21,428 --> 01:05:22,661 Then it's all right. 1022 01:05:22,662 --> 01:05:26,166 In London it was estimated for 500 thousand dollars. 1023 01:05:26,166 --> 01:05:27,267 - Didn't you know? - No! 1024 01:05:27,267 --> 01:05:28,462 Yes. 1025 01:05:29,235 --> 01:05:30,566 Agolden Picasso! 1026 01:05:31,438 --> 01:05:32,739 Do you knowwhat I'm going to do? 1027 01:05:32,739 --> 01:05:35,008 I'm going to meet this Picasso, 1028 01:05:35,008 --> 01:05:37,509 I'll buy from him several of his paintings, 1029 01:05:37,510 --> 01:05:38,778 and I'll give them to you as presents. 1030 01:05:38,778 --> 01:05:39,579 Are you haPPV? 1031 01:05:39,579 --> 01:05:42,715 A lot, but Picasso is dead. 1032 01:05:42,715 --> 01:05:44,444 Picasso died?! 1033 01:05:45,018 --> 01:05:46,179 When? 1034 01:05:47,787 --> 01:05:49,118 Why didn't they tell me? 1035 01:05:50,990 --> 01:05:52,116 Here you have everything. 1036 01:05:53,960 --> 01:05:55,086 There's a problem. 1037 01:05:55,161 --> 01:05:58,398 The Countess couldn't come due to family problems, 1038 01:05:58,398 --> 01:06:01,768 and... I mean... atthis moment, 1039 01:06:01,768 --> 01:06:04,601 I just have half ofthe money. 1040 01:06:05,572 --> 01:06:06,835 I'll give you it as a deposit. 1041 01:06:06,906 --> 01:06:09,375 And when the Countess comes back... 1042 01:06:09,375 --> 01:06:12,072 It's impossible! I have precise instructions. 1043 01:06:15,615 --> 01:06:18,051 Please, introduce me to the house owner. 1044 01:06:18,051 --> 01:06:19,117 Please. 1045 01:06:19,118 --> 01:06:21,687 He is doing a Safari in Kenya. 1046 01:06:21,688 --> 01:06:24,020 He won't come back home till the end of the month. 1047 01:06:25,959 --> 01:06:28,393 Call the Saraceno hotel and ask them about me. 1048 01:06:28,394 --> 01:06:29,829 Please call! 1049 01:06:29,829 --> 01:06:33,700 It doesn't matter, even if you were the rich Rockfeller! 1050 01:06:33,700 --> 01:06:36,034 Rockfeller? Who is Rockfeller? 1051 01:06:36,035 --> 01:06:37,603 You don't know who you are talking with! 1052 01:06:37,604 --> 01:06:39,439 And I don't mind at all! 1053 01:06:39,439 --> 01:06:41,541 Ijust followthe orders! 1054 01:06:41,541 --> 01:06:42,876 All right. 1055 01:06:42,876 --> 01:06:46,279 I leave the money here and I can waste it, 1056 01:06:46,279 --> 01:06:47,145 - if I... - No! 1057 01:06:47,146 --> 01:06:50,182 I'm sorry. I'm waiting for another buyer. 1058 01:06:50,183 --> 01:06:52,085 Please, wait untill tomorrow and 1059 01:06:52,085 --> 01:06:53,653 ifl won't bring you the rest ofthe money... 1060 01:06:53,653 --> 01:06:55,781 I think that I made myself clear. 1061 01:06:55,855 --> 01:06:56,754 No. 1062 01:06:58,725 --> 01:07:02,028 All right. Take this Picasso and come to our hotel! 1063 01:07:02,028 --> 01:07:04,931 I told you that I don't want a deposit! 1064 01:07:04,931 --> 01:07:08,701 No deposit! I will give you the money as marks, dollars, 1065 01:07:08,701 --> 01:07:09,669 whatever you like! 1066 01:07:09,669 --> 01:07:11,262 The agreement is made for dollars. 1067 01:07:12,438 --> 01:07:14,607 Dollars! Miss, 1068 01:07:14,607 --> 01:07:15,665 look here. 1069 01:07:16,042 --> 01:07:17,271 Can you see this? 1070 01:07:17,877 --> 01:07:22,081 I have enough dollars to buy this junk you call villa 1071 01:07:22,081 --> 01:07:24,016 and all the Picassos ofthe world! 1072 01:07:24,017 --> 01:07:24,816 Picasso! 1073 01:07:24,817 --> 01:07:26,652 You have the money, 1074 01:07:26,653 --> 01:07:28,987 but I cannot disappoint my boss! 1075 01:07:28,988 --> 01:07:32,792 I hang your boss at the wall with all the Picasso, understood? 1076 01:07:32,792 --> 01:07:35,194 - Wow! - No wows! 1077 01:07:35,194 --> 01:07:36,729 Take that painting and follow me! 1078 01:07:36,729 --> 01:07:37,821 Let's go! 1079 01:07:38,898 --> 01:07:40,767 Bravo! You treated her as she deserved! 1080 01:07:40,767 --> 01:07:42,200 Did you like me, uh? 1081 01:07:42,201 --> 01:07:43,369 Little golden ass! 1082 01:07:43,369 --> 01:07:44,063 Forgive me. 1083 01:07:44,203 --> 01:07:47,239 I'm powerful! Have you seen howl made her my slave? 1084 01:07:47,240 --> 01:07:49,504 Galindez, what did you do? 1085 01:07:59,152 --> 01:08:00,551 How did you find me Antonio? 1086 01:08:01,220 --> 01:08:02,813 Elementary, my dear Watson. 1087 01:08:03,957 --> 01:08:06,551 The postcard of Amalfi I saw in your study 1088 01:08:07,327 --> 01:08:08,852 helped me. 1089 01:08:09,862 --> 01:08:11,197 What are you going to do? 1090 01:08:11,197 --> 01:08:12,932 Will you denounce me? 1091 01:08:12,932 --> 01:08:14,127 Because you cheated on my father? 1092 01:08:15,001 --> 01:08:16,469 No, don't worry. 1093 01:08:16,469 --> 01:08:18,597 He cheats on people too. 1094 01:08:19,906 --> 01:08:22,068 I enjoyed your business. 1095 01:08:22,508 --> 01:08:25,478 I imagined something like that. 1096 01:08:25,979 --> 01:08:28,505 - So? - I like you. 1097 01:08:29,282 --> 01:08:30,579 Just you. 1098 01:08:32,418 --> 01:08:33,986 Without yourfriends. 1099 01:08:33,987 --> 01:08:36,723 Soon or lateryou'll be caught. 1100 01:08:36,723 --> 01:08:38,358 I don't want you to go to jail. 1101 01:08:38,358 --> 01:08:40,193 Are you telling me that you know everything? 1102 01:08:40,193 --> 01:08:40,955 Almost everything. 1103 01:08:41,494 --> 01:08:43,326 But I will keep the secret. 1104 01:08:44,631 --> 01:08:46,030 If you marry me. 1105 01:08:47,233 --> 01:08:48,234 Are you blackmailing me? 1106 01:08:48,234 --> 01:08:49,769 I'm a kamikase, 1107 01:08:49,769 --> 01:08:52,795 and I'm voluntarily committing suicide. 1108 01:08:54,207 --> 01:08:55,231 What do you say? 1109 01:08:57,343 --> 01:09:00,346 When we will be finished with our business. 1110 01:09:00,346 --> 01:09:03,008 I cannot leave them alone, Antonio. 1111 01:09:13,026 --> 01:09:13,760 Norma! 1112 01:09:13,760 --> 01:09:14,750 There she is! 1113 01:09:15,495 --> 01:09:16,621 .L-li gins' - Hn ' 1114 01:09:20,767 --> 01:09:21,933 You are a great woman! 1115 01:09:21,934 --> 01:09:23,836 You are a great woman! 1116 01:09:23,836 --> 01:09:26,272 You are a great woman! 1117 01:09:26,272 --> 01:09:27,907 I'd like to make a toast also for Celia 1118 01:09:27,907 --> 01:09:31,377 whose sacrifice made Norma came back! 1119 01:09:31,377 --> 01:09:32,578 To us! 1120 01:09:32,578 --> 01:09:35,381 To Norma who took our guilts too. 1121 01:09:35,381 --> 01:09:36,906 To Norma! 1122 01:09:37,350 --> 01:09:42,121 And to Laura who sold a fake Picasso for 200 thousand dollars! 1123 01:09:42,121 --> 01:09:43,322 To Laura! 1124 01:09:43,322 --> 01:09:46,592 At this very moment, Roberto Galindez is trying to have dinner 1125 01:09:46,592 --> 01:09:48,494 with the queen at Backingam palace. 1126 01:09:48,494 --> 01:09:50,863 Guess who sent him the invitation? 1127 01:09:50,863 --> 01:09:52,422 Lady Saint George! 1128 01:11:01,901 --> 01:11:03,369 Girls, pay attention. 1129 01:11:03,369 --> 01:11:05,071 Our plans are working good. 1130 01:11:05,071 --> 01:11:08,336 But we have to be ready to leave Amalfi at any time. 1131 01:11:08,574 --> 01:11:11,168 That is why I'm selling everything in the shop. 1132 01:11:11,778 --> 01:11:12,612 Looking at the time schedule, 1133 01:11:12,612 --> 01:11:15,748 the quickest way is to take the hydrofoil till Naples, 1134 01:11:15,748 --> 01:11:18,384 and then we can fly to London the very same day. 1135 01:11:18,384 --> 01:11:22,088 Good. But first Mercé has to visit Filippo's jeweller's shop. 1136 01:11:22,088 --> 01:11:23,647 I guess you have a plan. 1137 01:11:24,657 --> 01:11:25,818 I think it will be easy! 1138 01:11:26,692 --> 01:11:31,397 My information says that Filippo is a presumptuous and fatuous man. 1139 01:11:31,397 --> 01:11:34,166 I was told that when he torments his tie, 1140 01:11:34,167 --> 01:11:36,363 he is completely cooked! 1141 01:11:37,336 --> 01:11:41,273 It's a pity we cannot see the Marquis Filippo and Galindez together. 1142 01:11:41,274 --> 01:11:42,340 It would have been fun! 1143 01:11:42,341 --> 01:11:43,776 Yes, a real fun! 1144 01:11:43,776 --> 01:11:47,346 I think that you, girls, should pack yourthings, 1145 01:11:47,346 --> 01:11:49,648 and be ready to run away at any time. 1146 01:11:49,649 --> 01:11:50,639 All right? 1147 01:11:55,021 --> 01:11:56,122 Dear Filippo, 1148 01:11:56,122 --> 01:11:59,258 I'd like to introduce you Miss Orsini, a good friend's daughter, 1149 01:11:59,258 --> 01:12:02,928 who has to buy something and tell you her problem. 1150 01:12:02,929 --> 01:12:05,331 Signed by Castellammare Marquis. 1151 01:12:05,331 --> 01:12:07,561 She's very young and very pretty! 1152 01:12:07,834 --> 01:12:10,929 That stupid tries to make me believe she's his friend's daughter! 1153 01:12:11,904 --> 01:12:13,872 - Let her in. - All right. 1154 01:12:21,747 --> 01:12:23,977 Haven't you talked with yourfriend yet? 1155 01:12:24,450 --> 01:12:27,647 She's busy arranging herwedding. 1156 01:12:27,987 --> 01:12:29,856 Can I call the Marquis? 1157 01:12:29,856 --> 01:12:31,415 - Sure! - Thank you! 1158 01:12:38,130 --> 01:12:40,997 Don't tell him it's Mercé, please. 1159 01:12:41,067 --> 01:12:44,059 I wouldn't like the Marquess to find it out. 1160 01:12:44,737 --> 01:12:46,899 He wants to buy an important gift. 1161 01:12:47,340 --> 01:12:51,509 Thanks to the bride's father he made a great business. 1162 01:12:51,510 --> 01:12:55,003 He doesn't care if he has to spend 4 or 5 millions. 1163 01:12:56,249 --> 01:12:57,949 Am I talking with the Marquis of Castellammare's house? 1164 01:12:57,950 --> 01:13:00,044 Can I talk with the Marquis? 1165 01:13:00,953 --> 01:13:03,055 It's Filippo Vestroni here, thejeweller. 1166 01:13:03,055 --> 01:13:04,147 Yes, thank you. 1167 01:13:04,824 --> 01:13:08,727 The Marquess is so stingy on gifts! 1168 01:13:09,161 --> 01:13:10,896 Mister Marquis? Good morning! 1169 01:13:10,897 --> 01:13:13,662 It's Filippo Vestroni, I'll pass you Miss Mercé. 1170 01:13:15,601 --> 01:13:16,261 Here you go. 1171 01:13:16,936 --> 01:13:17,926 Thank you. 1172 01:13:19,639 --> 01:13:20,765 Hello? 1173 01:13:20,840 --> 01:13:23,707 Oh yes, Mister Filippo is so nice. 1174 01:13:27,046 --> 01:13:29,447 He made me 20 percent of discount. 1175 01:13:30,483 --> 01:13:33,680 Yes, but he would like to talk to you forthe other problems. 1176 01:13:35,721 --> 01:13:37,052 All right. 1177 01:13:38,624 --> 01:13:40,285 I'll phone you laterthen. 1178 01:13:43,162 --> 01:13:44,755 Thank you, love. 1179 01:13:46,632 --> 01:13:47,497 Bye. 1180 01:14:02,915 --> 01:14:05,151 I want seven ofthis necklace, 1181 01:14:05,151 --> 01:14:05,879 all identical. 1182 01:14:11,257 --> 01:14:12,986 You are a littlejewel! 1183 01:14:14,727 --> 01:14:17,094 You have two precious jewels! 1184 01:14:19,031 --> 01:14:21,227 Can I touch the most beautiful diamonds of yours? 1185 01:14:22,969 --> 01:14:27,839 The diamond, the rubies and even the crown pearls! 1186 01:14:27,840 --> 01:14:29,141 How would you like to call them? 1187 01:14:29,141 --> 01:14:30,943 I go back behaving like a baby with you, 1188 01:14:30,943 --> 01:14:34,246 like a child... nowl understand why the Marquis is crazy about you! 1189 01:14:34,246 --> 01:14:35,771 Don't say his name! 1190 01:14:36,649 --> 01:14:37,309 What? 1191 01:14:38,718 --> 01:14:40,152 What... what? 1192 01:14:47,193 --> 01:14:49,395 See? What did I tell you? It's him! 1193 01:14:49,395 --> 01:14:51,864 Damn! My best client! 1194 01:14:51,864 --> 01:14:53,999 I'm finished! If he meets me here, I'm finished! 1195 01:14:54,000 --> 01:14:56,534 He'll tell everybody and nobody will send me his friends! 1196 01:14:56,535 --> 01:14:58,904 I mean... his friends' daughters. 1197 01:14:58,904 --> 01:15:01,032 Come! Hide somewhere, quick! 1198 01:15:01,107 --> 01:15:02,336 Quick! 1199 01:15:04,577 --> 01:15:06,012 He is very jealous! 1200 01:15:06,012 --> 01:15:10,006 I distract him and you run away when you can! 1201 01:15:12,785 --> 01:15:13,581 Oh my God! 1202 01:15:15,855 --> 01:15:17,755 I'm coming dear, I'm coming! 1203 01:15:22,561 --> 01:15:23,619 Hi! 1204 01:15:25,931 --> 01:15:26,625 Mercé! 1205 01:15:29,135 --> 01:15:31,832 Please, pretend to be jealous, I'm rehearsing. 1206 01:15:32,304 --> 01:15:33,465 - Are you rehearsing? - Yes, sure. 1207 01:15:34,740 --> 01:15:36,174 Is it a comedy? 1208 01:15:36,542 --> 01:15:40,672 Pretend that you found me with another man. 1209 01:15:41,280 --> 01:15:42,873 And you want to kill me! 1210 01:15:44,283 --> 01:15:45,273 That's funny! 1211 01:15:47,086 --> 01:15:48,417 Adulterer! 1212 01:15:48,754 --> 01:15:51,689 Here! Not like that, but like this! 1213 01:15:52,558 --> 01:15:54,260 Are you crazy? Here you have! 1214 01:15:54,260 --> 01:15:57,296 - No! -l'll kill you! 1215 01:15:57,296 --> 01:16:00,132 Diny woman, I'll kill you! 1216 01:16:00,132 --> 01:16:01,031 Nobody is here! 1217 01:16:01,534 --> 01:16:04,595 Don't hun me! No, the gun no! 1218 01:16:05,304 --> 01:16:06,601 Help me! 1219 01:16:07,239 --> 01:16:09,875 Stronger, stronger! I'm so excited! 1220 01:16:09,875 --> 01:16:10,709 You are excited, uh? 1221 01:16:10,709 --> 01:16:14,713 I will kill you with no gun, no knife! 1222 01:16:14,713 --> 01:16:16,181 I'll kill you with my hands! 1223 01:16:17,283 --> 01:16:18,783 No, don't kill me! 1224 01:16:18,784 --> 01:16:21,446 Wicked woman, who is he? Where is he? 1225 01:16:21,921 --> 01:16:23,089 It's my brother! 1226 01:16:23,089 --> 01:16:23,955 - Your brother? - Yes. 1227 01:16:23,956 --> 01:16:25,057 What is his name? 1228 01:16:25,057 --> 01:16:26,158 I don't know. 1229 01:16:26,158 --> 01:16:26,920 You don't know? 1230 01:16:31,430 --> 01:16:32,331 How come you don't know it? 1231 01:16:32,331 --> 01:16:34,095 How come you don't know it? 1232 01:16:46,312 --> 01:16:47,609 Marquess! 1233 01:16:50,249 --> 01:16:53,378 You'll become a Marquess, the Marquess of Castellammare. 1234 01:16:59,825 --> 01:17:01,953 I made you excited, did I? 1235 01:17:02,895 --> 01:17:04,463 Don't you want to be a Marquess? 1236 01:17:04,463 --> 01:17:06,432 You like theatre, don't you? 1237 01:17:06,432 --> 01:17:07,558 I like you! 1238 01:17:15,474 --> 01:17:19,178 Little girl, why don't you calm down! You're getting on my nerves! 1239 01:17:19,178 --> 01:17:21,313 Maybe she's nervous for her début. 1240 01:17:21,313 --> 01:17:23,975 Maybe, butl don't think she is ready forthat. 1241 01:17:25,885 --> 01:17:27,785 Please don't bother my future bride. 1242 01:17:28,487 --> 01:17:29,822 The chief electrician? 1243 01:17:29,822 --> 01:17:31,051 He's taking care of the lights. 1244 01:17:36,295 --> 01:17:37,626 Let Filippo in. 1245 01:17:40,799 --> 01:17:41,633 Yes? 1246 01:17:41,634 --> 01:17:43,035 Miss Mercé please. 1247 01:17:43,035 --> 01:17:44,837 Yes. You are Vestroni, the jeweller. 1248 01:17:44,837 --> 01:17:46,539 Did Miss Mercé tell you everything? 1249 01:17:46,539 --> 01:17:48,906 Yes, don't worry. The Marquess doesn't have to meet me. 1250 01:17:54,046 --> 01:17:56,310 - Be careful, the Marquess is there. - Don't worry. 1251 01:17:57,983 --> 01:17:59,451 How are you Miss Mercé? 1252 01:17:59,451 --> 01:18:00,850 Hello! 1253 01:18:01,921 --> 01:18:03,446 I'm a little bit nervous. 1254 01:18:04,456 --> 01:18:07,526 Come on dear, go and call Miss Evangelina. 1255 01:18:07,526 --> 01:18:10,621 Ifthe Marquess finds it out, she'll fire me! 1256 01:18:11,230 --> 01:18:14,066 The newlyweds are taking the pictures. 1257 01:18:14,066 --> 01:18:14,965 - Are they? - Yes. 1258 01:18:15,201 --> 01:18:18,304 Ithink it's better if Evangelina sees it first. 1259 01:18:18,304 --> 01:18:20,636 She could choose. Then we will call the Marquis. 1260 01:18:21,440 --> 01:18:22,373 Here you go. 1261 01:18:23,842 --> 01:18:24,775 Eight millions. 1262 01:18:26,712 --> 01:18:27,613 That's a lot! 1263 01:18:27,613 --> 01:18:29,377 I think it is too much. 1264 01:18:30,516 --> 01:18:32,484 Tell the Marquis we are at the terrace. 1265 01:18:33,552 --> 01:18:34,747 Eight millions. 1266 01:18:35,554 --> 01:18:37,147 Don't be hasty. 1267 01:18:37,856 --> 01:18:40,025 Look at this bracelet. Isn't it wonderful? 1268 01:18:40,025 --> 01:18:42,628 Silly! Pretend you don't knowthe price, 1269 01:18:42,628 --> 01:18:43,861 and say you like the necklace. 1270 01:18:43,862 --> 01:18:47,332 Then you go to the shop, you change the necklace with the bracelet, 1271 01:18:47,333 --> 01:18:48,801 and you'll be given the money back. 1272 01:18:49,768 --> 01:18:50,969 Can we do this? 1273 01:18:50,970 --> 01:18:52,734 Yes. No problem foryou! 1274 01:18:55,374 --> 01:18:56,342 Miss Merc“J©? 1275 01:18:56,342 --> 01:18:57,503 Miss Merc“J©! 1276 01:18:59,812 --> 01:19:03,015 The Master is afraid that the Marquess could arrive soon, 1277 01:19:03,015 --> 01:19:06,018 and he asked miss Evangelina to go to him with the jewels, 1278 01:19:06,018 --> 01:19:07,953 while you stay here with his wife. 1279 01:19:07,953 --> 01:19:09,087 What can we do? 1280 01:19:09,088 --> 01:19:10,852 Let's do what he says. 1281 01:19:14,360 --> 01:19:15,350 Be careful! 1282 01:19:15,995 --> 01:19:17,296 Whisky or brandy? 1283 01:19:17,296 --> 01:19:18,896 A little bit of brandy, please. 1284 01:19:18,897 --> 01:19:20,228 I need it too. 1285 01:19:20,733 --> 01:19:22,223 I'm still shaking. 1286 01:19:34,046 --> 01:19:35,445 Feel the way it is beating. 1287 01:19:37,082 --> 01:19:38,516 What a nice little hean! 1288 01:19:50,796 --> 01:19:52,164 Be careful here. 1289 01:19:52,164 --> 01:19:53,654 Sure Marquess. 1290 01:19:56,168 --> 01:19:57,397 What a waste oftime! 1291 01:20:00,272 --> 01:20:02,274 The old woman is coming here! 1292 01:20:02,274 --> 01:20:03,776 Run to tell them! 1293 01:20:03,776 --> 01:20:05,505 I'm going to stop the Marquess. 1294 01:20:06,278 --> 01:20:06,972 Good luck! 1295 01:20:13,419 --> 01:20:14,716 How beautiful! 1296 01:20:18,490 --> 01:20:19,791 Quick Gina, start the engine! 1297 01:20:19,792 --> 01:20:21,726 Don't worry, we'll run away immediately! 1298 01:20:36,809 --> 01:20:38,607 Quick Gina, be better than Nicky Lauda! 1299 01:20:49,054 --> 01:20:52,190 Damn! I'd slap myself! 1300 01:20:52,191 --> 01:20:53,624 Damn! 1301 01:20:53,625 --> 01:20:55,927 Look here! 1302 01:20:55,928 --> 01:20:57,663 This letter has your signature, 1303 01:20:57,663 --> 01:20:59,331 you introduced me that cheater! 1304 01:20:59,331 --> 01:21:01,891 You talked at the phone with me, don't you remember? 1305 01:21:03,168 --> 01:21:04,936 I recommended heraftera friend asked me to do so. 1306 01:21:04,937 --> 01:21:07,673 Yes, sure, a friend! You tell this to the police! 1307 01:21:07,673 --> 01:21:10,042 25 millions of liras ofjewels! 1308 01:21:10,042 --> 01:21:11,944 That's a lot! What a robbery! 1309 01:21:11,944 --> 01:21:15,642 I'm so ashamed! I hope our friends won't find it out! 1310 01:21:16,648 --> 01:21:21,653 What an affair! Then people say we are dangerous! 1311 01:21:21,653 --> 01:21:24,156 I leave now! I go back to my mom! I go away! 1312 01:21:24,156 --> 01:21:26,158 Nobody can leave the house. 1313 01:21:26,158 --> 01:21:27,292 Who is going to force me not to? 1314 01:21:27,292 --> 01:21:29,961 I'm the insurance detective, 1315 01:21:29,962 --> 01:21:32,196 like it or not, you are all suspected! 1316 01:21:32,197 --> 01:21:33,995 What an exciting end! 1317 01:21:34,066 --> 01:21:35,267 Leave me! 1318 01:21:35,267 --> 01:21:36,802 You ruin my jacket! 1319 01:21:36,802 --> 01:21:38,270 So, where's the Marquis? 1320 01:21:38,270 --> 01:21:39,538 Are you the asshole? 1321 01:21:39,538 --> 01:21:40,334 No. 1322 01:21:40,773 --> 01:21:41,607 Who is he then? 1323 01:21:41,607 --> 01:21:42,369 Him? 1324 01:21:45,411 --> 01:21:46,677 Is it you? 1325 01:21:46,678 --> 01:21:47,779 No, it's him! 1326 01:21:47,780 --> 01:21:48,514 Then it's you! 1327 01:21:48,514 --> 01:21:50,149 Yes, I'm the ass... the Marquis. 1328 01:21:50,149 --> 01:21:51,350 You are a cheat! 1329 01:21:51,350 --> 01:21:53,419 - What? - Yes, a cheat! 1330 01:21:53,419 --> 01:21:55,653 I lost 200 thousand dollars, 1331 01:21:55,654 --> 01:21:56,989 and a phone coin! 1332 01:21:56,989 --> 01:21:59,725 That man is a cheat too, I knowthat! 1333 01:21:59,725 --> 01:22:01,093 Even you Juan! 1334 01:22:01,093 --> 01:22:02,686 Let's make things clear. 1335 01:22:03,162 --> 01:22:04,463 Who is this man? 1336 01:22:04,463 --> 01:22:06,265 Roberto Galindez. 1337 01:22:06,265 --> 01:22:07,765 Galindez, understood? 1338 01:22:07,766 --> 01:22:08,600 Can you see this? 1339 01:22:08,600 --> 01:22:11,937 Me and the British Queen are linked likethis! 1340 01:22:11,937 --> 01:22:13,772 Who is this Marquess? 1341 01:22:13,772 --> 01:22:16,366 I'm the Marquess! 1342 01:22:19,578 --> 01:22:21,647 You a Marquess? With the cigarette holder? 1343 01:22:21,647 --> 01:22:23,682 - Oh come on! - Rude! 1344 01:22:23,682 --> 01:22:26,051 Give me the money orl call the police! 1345 01:22:26,051 --> 01:22:29,510 Don't tell me, the police is coming! The police! 1346 01:22:33,392 --> 01:22:34,917 I didn't call them. 1347 01:23:04,556 --> 01:23:07,321 What will it happen if all those people go to the police? 1348 01:23:08,227 --> 01:23:10,389 You will spend five years in ajail. 1349 01:23:11,096 --> 01:23:12,621 Everything is settled, my dear. 1350 01:23:13,332 --> 01:23:16,324 We took the money they stole from someone else. 1351 01:23:17,002 --> 01:23:18,904 They'll prefer to keep the secret instead 1352 01:23:18,904 --> 01:23:22,074 of looking stupid, don't you think? 1353 01:23:22,074 --> 01:23:22,975 I see. 1354 01:23:22,975 --> 01:23:25,945 Are you going to do more business with your friends? 1355 01:23:26,712 --> 01:23:30,342 No, ifl find something that will change my mind. 1356 01:23:31,149 --> 01:23:32,310 For example? 1357 01:23:33,485 --> 01:23:36,521 For example, a rich, nice, 1358 01:23:36,522 --> 01:23:41,158 sympathetic husband who's able to forget 1359 01:23:41,159 --> 01:23:44,060 my past as a dangerous girl. 1360 01:23:46,164 --> 01:23:50,726 I think that I'm the only one like this in the whole world. 1361 01:24:00,679 --> 01:24:02,670 - Bye Laura! - Bye! 1362 01:24:04,416 --> 01:24:06,077 Bye» bye! 1363 01:24:07,519 --> 01:24:09,419 - Bye! - Have a safe trip! 1364 01:24:11,189 --> 01:24:12,724 - Bye! - Bye! 1365 01:24:12,724 --> 01:24:14,123 - They are nice, aren't they? - Yes. 1366 01:24:15,694 --> 01:24:17,229 - Bye! - Goodbye! 1367 01:24:17,229 --> 01:24:18,462 Good luck! 1368 01:24:18,463 --> 01:24:20,795 Behave, uh? 1369 01:24:29,975 --> 01:24:30,669 Are you all right? 1370 01:25:09,014 --> 01:25:10,709 It's going so fast! 1371 01:25:17,356 --> 01:25:20,519 How much could we earn with an hydrofoil? 1372 01:25:21,259 --> 01:25:22,093 I don't know. 1373 01:25:22,094 --> 01:25:23,425 A billion. 1374 01:25:24,229 --> 01:25:26,721 We should think about it. 1375 01:25:48,253 --> 01:25:48,981 Give me another one! 1376 01:25:50,922 --> 01:25:55,860 Ivonne, ifl want to go to Cuba, should I turn left or right? 1377 01:25:55,861 --> 01:25:56,762 Left! 1378 01:25:56,762 --> 01:25:59,531 Fidel Castro is still there, left side! 1379 01:25:59,531 --> 01:26:01,056 Then let's go left! 87450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.