All language subtitles for Gomorra.4x04.Episodio.04.ITA.1080p.HDTVRip.DD5.1.x264-NovaRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,951 --> 00:00:16,790 Subtitles by explosiveskull Re-Sync & edit Jan de Uitvreter 2 00:00:17,417 --> 00:00:22,153 LONDON 3 00:03:25,689 --> 00:03:27,845 Hi, Alberto. - Hi. 4 00:03:30,212 --> 00:03:33,339 Did you call your friend? - First thing I did. 5 00:03:33,476 --> 00:03:35,849 What did she say? - It's all set up. 6 00:03:35,969 --> 00:03:38,594 Leena will get it done, you'll see. 7 00:03:38,715 --> 00:03:40,780 I've known her for 15 years, she's a Mack truck. 8 00:03:40,954 --> 00:03:44,149 Now she's gone into business with a genius of finance 9 00:03:44,270 --> 00:03:48,348 and I checked their acquisitions over recent years, all blue chip. 10 00:03:57,500 --> 00:03:59,321 Thank you. 11 00:04:02,570 --> 00:04:05,327 Gennaro, you need to relax. 12 00:04:12,019 --> 00:04:14,386 I need to relax, Alberto? 13 00:04:15,426 --> 00:04:18,758 All I know is until a few days ago everything was going well, 14 00:04:18,879 --> 00:04:21,217 now if I don't buy an international company in two weeks, 15 00:04:21,337 --> 00:04:23,850 like fuck I'll open the airport. 16 00:04:25,419 --> 00:04:29,241 That's not a good thing, neither for me nor for you. 17 00:04:29,362 --> 00:04:31,651 Don't ever forget that. 18 00:04:40,330 --> 00:04:42,498 Hello? 19 00:04:46,498 --> 00:04:48,166 Good. 20 00:04:50,218 --> 00:04:52,444 They've arrived. 21 00:05:11,365 --> 00:05:14,691 Get it done now, we don't have a minute to lose. 22 00:05:21,927 --> 00:05:24,554 See you here in an hour. - Right. 23 00:05:39,646 --> 00:05:41,620 Hello. - Gennaro Savastano. 24 00:05:41,740 --> 00:05:46,368 Ah, Mr. Savastano. Our bank manager, Mr. Cormack is waiting for you. 25 00:05:47,663 --> 00:05:50,787 Mr. Savastano, it's a pleasure to meet you. 26 00:05:50,908 --> 00:05:53,044 This way, please. 27 00:07:10,205 --> 00:07:12,526 So, Mr. Savastano... 28 00:07:12,646 --> 00:07:16,603 You put in your personal code, and here is your key card. 29 00:07:17,004 --> 00:07:20,129 If you need anything else, let me know. 30 00:07:20,473 --> 00:07:22,372 Thank you. 31 00:08:11,831 --> 00:08:12,934 Hello. 32 00:08:13,055 --> 00:08:14,769 Thank you. - Thank you. 33 00:08:29,002 --> 00:08:31,236 Leena! - Alberto! 34 00:08:31,609 --> 00:08:34,858 I'm so glad to see you. This is the person I told you about, 35 00:08:34,978 --> 00:08:37,590 my partner, Mr. Gennaro Savastano. 36 00:08:39,856 --> 00:08:42,858 Lovely to meet you. - Please sit down. 37 00:08:46,832 --> 00:08:49,585 Do you want something? A coffee? - No, thank you. 38 00:08:49,706 --> 00:08:51,811 I found what you asked for. 39 00:08:51,931 --> 00:08:54,542 Or rather, my partner, Patrick did. 40 00:08:54,841 --> 00:08:58,760 He's fantastic. But, given the short notice, it wasn't easy. 41 00:08:58,981 --> 00:09:01,129 In the end, we were lucky. 42 00:09:02,055 --> 00:09:05,747 Anyway... I'm sure that you're in a hurry, so... shall we go? 43 00:09:06,023 --> 00:09:09,457 Patrick's waiting for us at the office with more details. 44 00:09:09,578 --> 00:09:12,755 He said that Patrick... - I understood. 45 00:09:19,126 --> 00:09:20,660 Let's go. 46 00:09:38,133 --> 00:09:40,062 It's this-this way. 47 00:09:42,574 --> 00:09:44,392 Hey, guys. - Hi. 48 00:09:44,413 --> 00:09:46,036 Patrick... 49 00:09:49,521 --> 00:09:51,789 Patrick Calvis, it's a pleasure. 50 00:09:51,909 --> 00:09:53,935 Gennaro Savastano. 51 00:09:54,056 --> 00:09:55,403 Patrick. - Alberto Resta, 52 00:09:55,523 --> 00:09:56,699 Pleasure. - Nice to meet you. 53 00:09:56,719 --> 00:09:58,579 Please come in, take a seat. 54 00:09:58,699 --> 00:10:01,256 Can I get anyone a coffee? - No, thank you. 55 00:10:01,277 --> 00:10:02,917 Yes, please. 56 00:10:03,060 --> 00:10:04,645 Harry? 57 00:10:05,693 --> 00:10:10,127 So Leena tells me you've just a couple of weeks to close the deal. 58 00:10:10,248 --> 00:10:12,495 Let's get straight to the point, sir. 59 00:10:22,276 --> 00:10:23,415 Wimpro. 60 00:10:23,535 --> 00:10:25,540 Market value: �20 million. 61 00:10:25,660 --> 00:10:28,008 The price is not an issue. 62 00:10:42,022 --> 00:10:44,315 Well... well, Patrick... But... 63 00:10:44,435 --> 00:10:46,724 if it's so, why do they need to sell? 64 00:10:46,845 --> 00:10:50,166 In the past year, Wimpro made some bad investments. 65 00:10:50,286 --> 00:10:52,399 Not through it's own fault, 66 00:10:52,648 --> 00:10:56,316 now, they've been exposed and they need to close a contract ASAP. 67 00:10:56,437 --> 00:11:00,016 But... they haven't got the money to do so all by themselves. 68 00:11:00,236 --> 00:11:04,998 So, apparently... Wimpro need you more than you need them. 69 00:11:05,271 --> 00:11:07,716 We just have to let them know. 70 00:11:07,999 --> 00:11:10,116 Now, it's up to you. 71 00:11:11,635 --> 00:11:14,955 Did you get that, or do I have to translate? 72 00:11:36,103 --> 00:11:38,603 Well? How's it going? 73 00:11:40,180 --> 00:11:42,657 For the moment, everything's okay. 74 00:11:47,609 --> 00:11:48,908 Here's Gaetano. 75 00:11:49,028 --> 00:11:53,018 Who's that? - A person who works for me in London. 76 00:11:53,139 --> 00:11:56,159 Welcome, Mrs. Savastano. - Thank you. 77 00:11:59,867 --> 00:12:02,701 Do you think it's good? 78 00:12:06,532 --> 00:12:09,518 We have to go home with an international company 79 00:12:09,638 --> 00:12:11,742 to head up the consortium 80 00:12:11,862 --> 00:12:15,924 or else Casillo's friend won't give us the contract for the airport. 81 00:12:19,572 --> 00:12:22,342 So you've already decided? 82 00:12:28,061 --> 00:12:30,615 For you, madam. - Thank you. 83 00:12:32,250 --> 00:12:33,514 And for you, sir. 84 00:12:33,635 --> 00:12:35,609 Thank you. - You're welcome. 85 00:12:43,542 --> 00:12:47,396 They asked me to make an irrevocable bid. 86 00:12:49,394 --> 00:12:52,081 An irrevocable bid? 87 00:12:56,926 --> 00:12:59,041 And I did. 88 00:13:48,840 --> 00:13:51,720 This city has always made me feel anxious. 89 00:13:54,263 --> 00:13:56,238 Me too. 90 00:14:22,092 --> 00:14:23,853 Is everything okay? - Not really. 91 00:14:23,973 --> 00:14:25,480 We have a problem. - What's happened? 92 00:14:25,670 --> 00:14:28,693 The owners, the Mayers family have asked for a partners meeting. 93 00:14:28,814 --> 00:14:33,667 It's starting as we speak. We're going to try, to get the others, to reject your offer. 94 00:14:34,287 --> 00:14:37,495 The owners want to reject the offer. 95 00:14:37,616 --> 00:14:40,944 Can they do that? - If they convince the majority, yes. 96 00:14:41,065 --> 00:14:44,693 Patrick's there already. You need to try to convince them. 97 00:14:44,814 --> 00:14:47,022 My car's waiting outside. 98 00:14:59,918 --> 00:15:02,308 It's here. Go to the back entrance. 99 00:15:05,246 --> 00:15:07,475 You're not allowed into the shareholders meeting. 100 00:15:07,595 --> 00:15:09,774 We can't walk in the front door. 101 00:15:53,700 --> 00:15:58,239 Apparently, the meeting hasn't started yet. It'll be a couple of minutes. 102 00:16:37,392 --> 00:16:39,896 Did you see those two men I was talking to? 103 00:16:40,166 --> 00:16:42,568 They are the men we need to persuade. 104 00:16:42,788 --> 00:16:44,972 They belong to the anti-Mayers faction. 105 00:16:45,192 --> 00:16:48,210 They claim the Mayers' management has damaged the business. 106 00:16:48,330 --> 00:16:51,964 They hold 7% and 5% respectively. 107 00:16:52,384 --> 00:16:56,393 They can convince the other 39% to sell to you. 108 00:16:56,713 --> 00:16:59,706 So we need them on our side. - Definitely. 109 00:17:10,951 --> 00:17:12,671 Azzurra? 110 00:17:12,792 --> 00:17:15,638 I sent you a message with the instructions. 111 00:17:17,470 --> 00:17:19,965 Gaetano is coming to get you. 112 00:17:59,458 --> 00:18:01,793 Haven't they arrived yet? - No. Did you bring them? 113 00:18:01,913 --> 00:18:05,004 They're here. Good morning, Alberto. - Good morning. 114 00:18:09,761 --> 00:18:11,826 Want a coffee? - No. 115 00:18:11,947 --> 00:18:14,084 It's disgusting anyway. 116 00:18:20,514 --> 00:18:21,929 Good afternoon. - Hello, Leena. 117 00:18:22,050 --> 00:18:23,585 Hello. 118 00:18:24,793 --> 00:18:27,936 John Millivan, Bernard Edgewood. - Please, have a seat. 119 00:18:28,056 --> 00:18:31,820 I'd like to present Alberto Resta, Gennaro Savastano 120 00:18:31,941 --> 00:18:33,949 and Azzurra Avitabile. 121 00:18:34,131 --> 00:18:36,396 Nice to meet you. - Pleasure to meet you. 122 00:18:36,517 --> 00:18:39,091 So... our project... 123 00:18:39,211 --> 00:18:44,218 is to build the biggest airport ever built on Italian soil. 124 00:18:45,629 --> 00:18:47,032 Yours... 125 00:18:47,152 --> 00:18:51,983 is to get rid of... of the leadership who doesn't go anywhere. 126 00:18:53,015 --> 00:18:55,027 What do you think about? 127 00:18:57,883 --> 00:18:59,617 Be practical. 128 00:19:01,048 --> 00:19:03,109 We know your business is in trouble. 129 00:19:03,230 --> 00:19:05,827 If you don't close a contract in the next few months, 130 00:19:05,947 --> 00:19:09,012 you risk going bankrupt and losing everything. 131 00:19:09,202 --> 00:19:12,927 On the other hand, we have the opportunity to close one of the biggest 132 00:19:13,047 --> 00:19:15,544 infrastructure projects in Italy. 133 00:19:15,665 --> 00:19:18,111 But to do so, we need a company like yours. 134 00:19:18,231 --> 00:19:20,970 It's a win-win situation. You just have to say yes. 135 00:19:21,183 --> 00:19:25,532 And convince your associates... to accept our offer. 136 00:19:26,686 --> 00:19:30,113 It's not for free... of course. 137 00:20:02,606 --> 00:20:05,018 I've spoken to the board. 138 00:20:05,979 --> 00:20:08,568 You are, now, the majority owner. 139 00:20:09,249 --> 00:20:10,921 They have accepted your bid. 140 00:20:11,042 --> 00:20:13,626 Thank you. - Congratulations. 141 00:20:13,747 --> 00:20:15,994 Congratulations, Alberto. - Thank you. 142 00:20:25,978 --> 00:20:28,298 You're already up? 143 00:20:30,194 --> 00:20:32,216 I'll help you. 144 00:20:36,478 --> 00:20:38,984 I'm proud of you, Gennaro. 145 00:20:43,872 --> 00:20:46,572 See you later at the office? 146 00:20:55,845 --> 00:20:57,514 Well? 147 00:20:59,052 --> 00:21:01,870 Good one, Gaetano. I'll be right down. 148 00:22:17,545 --> 00:22:19,146 Everything is fine. 149 00:22:20,130 --> 00:22:22,679 It's done. It's real now. 150 00:22:22,899 --> 00:22:26,280 Leena, could you send us all the documents by mail today please? 151 00:22:26,500 --> 00:22:29,416 We need them for our associates for a fast check. 152 00:22:29,537 --> 00:22:32,203 Of course. Leena, you can do that? - Of course. 153 00:22:32,293 --> 00:22:34,026 Thank you. 154 00:22:46,244 --> 00:22:48,334 Michele... 155 00:22:48,455 --> 00:22:50,400 we did it. 156 00:22:51,407 --> 00:22:53,458 The paperwork's on its way to you, 157 00:22:53,579 --> 00:22:57,712 check immediately that it's all okay, before we go to the notary. 158 00:22:58,533 --> 00:23:01,118 I need to know straightaway. 159 00:23:17,610 --> 00:23:19,484 Thanks. 160 00:23:19,604 --> 00:23:21,157 Cheers! 161 00:23:22,955 --> 00:23:24,990 Check this out, Alberto. 162 00:23:25,166 --> 00:23:28,381 What is it? - Dunno. 163 00:23:28,533 --> 00:23:30,508 Looks good, though. 164 00:23:39,524 --> 00:23:41,219 It's Casillo. 165 00:23:41,902 --> 00:23:43,683 Michele. 166 00:23:44,863 --> 00:23:46,863 I can't hear you. 167 00:23:48,108 --> 00:23:49,812 Now I can. 168 00:23:56,145 --> 00:23:58,036 What? 169 00:24:06,662 --> 00:24:09,006 I'll take care of it now. 170 00:24:10,251 --> 00:24:12,391 What did he say? 171 00:24:14,517 --> 00:24:16,275 There's a document missing, 172 00:24:16,396 --> 00:24:21,013 the banks' approval for the transfer of ownership. 173 00:24:21,373 --> 00:24:24,628 Wimpro has three lines of credit with three different banks. 174 00:24:24,748 --> 00:24:27,919 They have to give permission when ownership changes. 175 00:24:28,040 --> 00:24:30,451 But it's a formality, they must have forgotten. 176 00:24:30,571 --> 00:24:33,539 I'll call Leena, they'll be at the office. 177 00:24:43,365 --> 00:24:45,392 Her phone's switched off, that's odd. 178 00:24:45,512 --> 00:24:47,559 I'll try Patrick. 179 00:24:47,841 --> 00:24:49,903 Put your shoes on. 180 00:24:54,349 --> 00:24:56,638 Patrick's is switched off, too... 181 00:24:58,767 --> 00:25:01,355 It'll be quicker to go in person. 182 00:25:52,950 --> 00:25:55,112 Be careful, Azzurra. 183 00:26:40,467 --> 00:26:42,918 I called Wimpro's headquarters. 184 00:26:43,038 --> 00:26:47,624 They don't know who we are, they've never even heard of us. 185 00:26:49,742 --> 00:26:52,101 It was all fake. 186 00:26:53,830 --> 00:26:55,934 Gennaro, that's not possible. 187 00:26:56,154 --> 00:26:59,953 I've known Leena for 15 years, she's always been legit. 188 00:27:00,074 --> 00:27:04,632 I checked her company: the accounts, acquisitions, contracts. 189 00:27:05,152 --> 00:27:07,892 There has to be another explanation. 190 00:27:13,904 --> 00:27:16,659 There's shit everywhere, 191 00:27:16,841 --> 00:27:19,637 it just has different colors. 192 00:27:19,758 --> 00:27:21,708 There's your explanation. 193 00:27:34,107 --> 00:27:35,904 We have two advantages, 194 00:27:36,024 --> 00:27:41,081 the first is that they weren't expecting us to find out so soon, 195 00:27:41,501 --> 00:27:45,624 the second is that I know more than they think. 196 00:28:00,347 --> 00:28:03,564 Gennaro, I swear, 197 00:28:03,723 --> 00:28:06,350 I'm not involved. 198 00:28:16,785 --> 00:28:19,356 I know you're not... 199 00:28:19,708 --> 00:28:22,130 but do me a favor. 200 00:28:22,861 --> 00:28:24,797 Whatever you want. 201 00:28:26,849 --> 00:28:32,237 From now on, just keep that fucking mouth of yours shut. 202 00:28:35,416 --> 00:28:37,273 Let's go. 203 00:29:18,597 --> 00:29:20,579 Hello. - Hello. 204 00:29:28,176 --> 00:29:29,910 Hello, momma. 205 00:29:32,582 --> 00:29:34,808 I found the Grevillea. 206 00:29:39,299 --> 00:29:41,322 How are you to... 207 00:29:48,506 --> 00:29:50,650 Please don't hurt her. 208 00:29:54,851 --> 00:29:57,179 See, Ma'am? Leena's here. 209 00:29:58,034 --> 00:29:59,568 Please. 210 00:30:02,115 --> 00:30:05,164 Only I knew. I could feel it. 211 00:30:08,988 --> 00:30:12,334 That's why I had you followed the other night. 212 00:30:16,650 --> 00:30:19,584 I've fucking had it with this game! 213 00:30:22,472 --> 00:30:24,905 I'm sorry. I'm sorry. 214 00:30:26,597 --> 00:30:29,692 I'm sorry. I'm really... I'm sorry. 215 00:30:32,382 --> 00:30:35,546 We're all so predictable, so petty. 216 00:30:40,812 --> 00:30:44,913 We all have someone important we'd do anything for, 217 00:30:45,215 --> 00:30:47,535 even something really fucking stupid. 218 00:30:50,769 --> 00:30:54,406 I knew you couldn't leave without saying goodbye to your mom. 219 00:30:56,712 --> 00:30:59,142 Right, Leena? 220 00:31:06,131 --> 00:31:08,568 Where is my gold? 221 00:31:10,637 --> 00:31:12,202 It's... 222 00:31:12,323 --> 00:31:14,533 in the warehouse. 223 00:31:15,438 --> 00:31:17,868 But I don't have a key. 224 00:31:19,999 --> 00:31:22,413 And where is the key? 225 00:31:23,032 --> 00:31:25,915 I don't have it. I don't have it. 226 00:31:28,069 --> 00:31:29,205 No? 227 00:31:29,325 --> 00:31:31,123 Patrick... 228 00:32:18,085 --> 00:32:20,069 Check there. 229 00:33:05,407 --> 00:33:07,782 What the fuck have you done? 230 00:33:10,837 --> 00:33:12,467 Is he dead? 231 00:33:13,569 --> 00:33:17,184 Yes. - I needed him alive, asshole! 232 00:33:21,753 --> 00:33:24,279 Go and see if anyone's coming. 233 00:33:24,399 --> 00:33:26,067 The piece. 234 00:33:51,090 --> 00:33:52,719 Motherfuckers... 235 00:33:54,064 --> 00:33:57,375 We gotta make him disappear. Take the arms, hurry. 236 00:34:54,431 --> 00:34:56,483 Our gold is here. 237 00:35:03,403 --> 00:35:07,450 If we hadn't made it in time tonight it was headed to Singapore. 238 00:35:44,195 --> 00:35:46,115 Come, Gaetano. 239 00:35:55,418 --> 00:35:57,919 See, there's a door. 240 00:36:00,813 --> 00:36:02,880 Is the gold there? 241 00:36:33,157 --> 00:36:37,240 Leena... Love makes people act crazy. 242 00:36:38,156 --> 00:36:41,119 Now that I've found my gold, I'm happier, 243 00:36:41,624 --> 00:36:44,073 so I'll give you another chance. 244 00:36:44,293 --> 00:36:46,576 Untie her. 245 00:37:14,139 --> 00:37:17,051 I came to London because I had a problem 246 00:37:17,291 --> 00:37:19,871 and now you have to solve it for me 247 00:37:20,022 --> 00:37:22,356 unless you wanna end up like your friend. 248 00:37:22,477 --> 00:37:25,425 You have 36 hours, Gaetano will be your shadow. 249 00:37:25,649 --> 00:37:27,693 You understand? 250 00:37:30,306 --> 00:37:32,411 Alberto, come here. 251 00:37:34,289 --> 00:37:36,309 Come here! 252 00:37:45,629 --> 00:37:47,410 Translate. 253 00:37:49,371 --> 00:37:52,803 Come, let's call them straightaway. 254 00:38:32,783 --> 00:38:34,318 Thank you. 255 00:38:50,796 --> 00:38:51,854 Thank you. 256 00:38:51,975 --> 00:38:53,891 Thank you so much. 257 00:39:11,562 --> 00:39:14,229 I really missed our little lamb chop so much. 258 00:39:15,623 --> 00:39:17,995 I missed him, too. 259 00:39:18,115 --> 00:39:20,438 I really missed being in my own home. 260 00:39:23,913 --> 00:39:28,649 But now we're back and we have the company we needed. 261 00:39:35,744 --> 00:39:40,288 In the end, Alberto was right, Leena was really useful. 262 00:40:21,581 --> 00:40:26,472 Subtitles by explosiveskull Re-Sync & edit Jan de Uitvreter 22269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.