Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,067 --> 00:00:38,767
(The drama was shot in the presence of the child actress' guardian.)
2
00:00:58,698 --> 00:01:00,598
Hello?
3
00:01:02,638 --> 00:01:03,968
Hello?
4
00:01:05,408 --> 00:01:06,738
Hello?
5
00:01:09,577 --> 00:01:11,107
Detective Choi!
6
00:01:11,378 --> 00:01:13,178
Detective Choi!
7
00:01:18,848 --> 00:01:20,548
(Final Episode)
8
00:01:20,547 --> 00:01:22,017
Hello?
9
00:01:22,058 --> 00:01:25,658
(Geumsung Realty)
10
00:01:28,228 --> 00:01:30,198
Detective Choi!
11
00:01:31,368 --> 00:01:32,768
Hello?
12
00:02:03,258 --> 00:02:04,528
What's wrong?
13
00:02:05,168 --> 00:02:06,798
Dae Sung's not back yet.
14
00:02:07,668 --> 00:02:08,668
You're right.
15
00:02:09,838 --> 00:02:12,508
If that darn detective made some excuse...
16
00:02:12,508 --> 00:02:14,068
to take him to the station...
17
00:02:16,207 --> 00:02:17,207
A Hee.
18
00:02:18,808 --> 00:02:21,008
Dae Sung left with Detective Choi.
19
00:02:21,008 --> 00:02:22,118
They've been gone for hours.
20
00:02:22,118 --> 00:02:24,388
What? Where did they go?
21
00:02:25,948 --> 00:02:28,018
I don't know where they went,
22
00:02:28,017 --> 00:02:29,487
but are they at the...
23
00:02:29,487 --> 00:02:30,487
Wait!
24
00:02:34,427 --> 00:02:35,427
What did she say?
25
00:02:37,767 --> 00:02:41,167
We'll hear soon enough if they're at the station.
26
00:02:41,968 --> 00:02:42,968
Okay.
27
00:02:46,468 --> 00:02:51,378
Then you come with me to check on Yul.
28
00:02:52,147 --> 00:02:53,907
She'll be alone at home.
29
00:02:54,348 --> 00:02:56,078
It bothers me.
30
00:02:57,677 --> 00:02:59,847
Let's go. Bring that with you.
31
00:03:01,688 --> 00:03:02,688
(Police)
32
00:03:02,688 --> 00:03:03,688
Choi Ji Woong!
33
00:03:05,228 --> 00:03:06,428
Where is he?
34
00:03:07,258 --> 00:03:10,058
Officer Do. The sergeant is not your friend.
35
00:03:10,057 --> 00:03:11,367
How dare you yell his name?
36
00:03:11,367 --> 00:03:13,327
If all a cop does is bother the innocent,
37
00:03:13,327 --> 00:03:14,897
I might as well just quit.
38
00:03:14,897 --> 00:03:16,237
I'll drop rank...
39
00:03:16,237 --> 00:03:18,507
and take him on as a citizen.
40
00:03:18,968 --> 00:03:20,138
Where is he?
41
00:03:20,508 --> 00:03:21,778
He took Dae Sung again, didn't he?
42
00:03:21,777 --> 00:03:23,737
He isn't here. Shall I call him for you?
43
00:03:30,418 --> 00:03:33,388
(Police)
44
00:03:34,758 --> 00:03:36,758
I wonder if he has a thing for An Dae Sung now.
45
00:03:37,357 --> 00:03:38,757
He's not picking up.
46
00:03:38,957 --> 00:03:40,357
Shall I leave a message...
47
00:03:40,688 --> 00:03:41,698
Officer Do!
48
00:04:04,487 --> 00:04:05,487
My goodness.
49
00:04:24,337 --> 00:04:25,567
Will you make it...
50
00:04:25,968 --> 00:04:27,268
or will you not?
51
00:04:36,718 --> 00:04:38,318
Detective Choi!
52
00:04:39,448 --> 00:04:41,288
Detective Choi!
53
00:04:46,327 --> 00:04:48,457
You said he left to find proof that Yul was abused.
54
00:04:48,698 --> 00:04:49,958
No one's at home?
55
00:04:49,957 --> 00:04:52,027
I don't think he was here at all.
56
00:04:52,027 --> 00:04:53,027
No one's home.
57
00:04:53,397 --> 00:04:54,597
Give me the phone.
58
00:04:54,868 --> 00:04:56,838
A Hee.
59
00:04:57,068 --> 00:05:01,438
Something's not right. I have a bad feeling about this.
60
00:05:01,707 --> 00:05:02,777
What do you mean?
61
00:05:02,977 --> 00:05:05,577
Yul left the store a long time ago,
62
00:05:05,707 --> 00:05:07,347
but she's not at home.
63
00:05:07,477 --> 00:05:11,747
And the smell coming through the window...
64
00:05:11,748 --> 00:05:14,558
- It's... - Isn't it that drain cleaner?
65
00:05:15,058 --> 00:05:17,818
Yes, that's it! Pine scented Quick Drain Cleaner.
66
00:05:17,818 --> 00:05:19,058
I see the bottles.
67
00:05:19,058 --> 00:05:21,158
I smelled it when I was here last time,
68
00:05:21,157 --> 00:05:23,227
and I smell it now too.
69
00:05:23,227 --> 00:05:25,567
You heard what Products told Dae Sung, didn't you?
70
00:05:26,767 --> 00:05:28,797
Captain, I need backup!
71
00:05:28,967 --> 00:05:30,867
Come to Geumsung Realty.
72
00:05:30,868 --> 00:05:33,108
Dae Sung and Yul might be in danger!
73
00:05:37,477 --> 00:05:39,447
(Geumsung Realty)
74
00:05:51,928 --> 00:05:52,928
Stay away!
75
00:05:54,457 --> 00:05:55,457
He's alive.
76
00:05:56,058 --> 00:05:57,228
He's still alive.
77
00:06:02,337 --> 00:06:06,037
This is Nawoo Two. Stab victim found at Geumsung Realty.
78
00:06:06,138 --> 00:06:07,668
Send paramedics right away.
79
00:06:12,748 --> 00:06:13,748
Captain.
80
00:06:14,917 --> 00:06:17,277
An Dae Sung, you have the right to an attorney...
81
00:06:17,277 --> 00:06:18,447
What are you doing?
82
00:06:18,787 --> 00:06:21,087
You should hear what happened first!
83
00:06:23,157 --> 00:06:24,187
Did you do it?
84
00:06:27,727 --> 00:06:28,727
Yes.
85
00:06:29,258 --> 00:06:30,358
What are you saying?
86
00:06:31,397 --> 00:06:34,597
It wasn't you. It was Seo Cheon Kyu!
87
00:06:36,198 --> 00:06:37,198
Again,
88
00:06:38,467 --> 00:06:39,467
I couldn't help.
89
00:06:44,037 --> 00:06:45,377
Yet again,
90
00:06:46,008 --> 00:06:47,508
I caused a situation...
91
00:06:47,508 --> 00:06:50,048
Dae Sung! Pull yourself together!
92
00:06:56,217 --> 00:06:57,217
Yul.
93
00:06:59,688 --> 00:07:00,958
Is she still at the store?
94
00:07:02,157 --> 00:07:03,927
They said she left a while ago.
95
00:07:04,298 --> 00:07:05,668
But she wasn't at home.
96
00:07:08,568 --> 00:07:10,168
- An Dae Sung! - Captain!
97
00:07:10,597 --> 00:07:11,737
Please.
98
00:07:12,238 --> 00:07:14,408
If you suspect Dae Sung now,
99
00:07:14,878 --> 00:07:16,938
we might never get to save Yul.
100
00:07:20,847 --> 00:07:21,847
I might...
101
00:07:23,477 --> 00:07:26,247
do something else I'll regret.
102
00:07:30,457 --> 00:07:33,157
Thank you. I promise I'll save Yul.
103
00:07:33,787 --> 00:07:35,197
I let him go because I trust you.
104
00:07:35,897 --> 00:07:37,927
We can't let anyone else get hurt.
105
00:07:40,628 --> 00:07:41,638
Okay.
106
00:07:44,568 --> 00:07:47,068
(Geumsung Realty)
107
00:07:57,717 --> 00:07:58,717
It wasn't me.
108
00:07:59,688 --> 00:08:02,318
- I know. - It really wasn't me.
109
00:08:03,118 --> 00:08:05,588
I was locked in the room in the back.
110
00:08:05,957 --> 00:08:07,327
- I broke out... - I know.
111
00:08:07,858 --> 00:08:08,858
I know.
112
00:08:11,358 --> 00:08:12,368
Yul.
113
00:08:13,868 --> 00:08:15,038
If her dad took her...
114
00:08:15,037 --> 00:08:16,237
Let's get him.
115
00:08:16,767 --> 00:08:19,007
Detective Choi might wake up by then.
116
00:08:19,808 --> 00:08:22,738
Even if he doesn't, we'll catch him.
117
00:08:24,777 --> 00:08:28,647
But they'll suspect you until then.
118
00:08:30,347 --> 00:08:31,947
Will you still do it?
119
00:08:56,277 --> 00:08:58,147
(Quick Drain Cleaner)
120
00:10:07,108 --> 00:10:08,318
You know that man, right?
121
00:10:15,687 --> 00:10:17,157
You need to answer me properly.
122
00:10:18,187 --> 00:10:19,287
I do.
123
00:10:41,578 --> 00:10:42,878
Did you follow me?
124
00:10:43,177 --> 00:10:46,117
You need to keep a close eye on your girl.
125
00:10:46,218 --> 00:10:49,758
What if she roams around the streets at this hour?
126
00:10:49,758 --> 00:10:50,858
What a nuisance.
127
00:10:51,588 --> 00:10:54,588
Won't she develop a bad habit if you don't stop her?
128
00:10:55,228 --> 00:10:58,998
I mean, I happened to come across her cell phone.
129
00:10:58,998 --> 00:11:01,768
I saw some weird photos on her phone.
130
00:11:01,838 --> 00:11:04,168
You're lucky that I saw those photos.
131
00:11:04,338 --> 00:11:06,868
If the cops saw them, things would have gotten very ugly.
132
00:11:06,868 --> 00:11:09,408
What? Why are you doing this?
133
00:11:10,138 --> 00:11:12,208
The thing is,
134
00:11:12,677 --> 00:11:15,777
I also took a photo.
135
00:11:20,147 --> 00:11:23,157
There was a terrible incident...
136
00:11:23,287 --> 00:11:25,387
in the unit next door not too long ago.
137
00:11:25,388 --> 00:11:26,488
I'm sure you know.
138
00:11:27,358 --> 00:11:30,128
That strange lady, Ms. Chairwoman.
139
00:11:30,258 --> 00:11:33,728
She almost died in that unit before the ambulance took her.
140
00:11:35,197 --> 00:11:38,467
I saw her enter the unit next door.
141
00:11:40,638 --> 00:11:43,578
The unit next door was vacant.
142
00:11:43,578 --> 00:11:47,608
I found it odd that she went in, so I secretly followed her inside.
143
00:11:47,777 --> 00:11:50,217
And I secretly took a photo.
144
00:11:50,218 --> 00:11:53,088
My goodness. I was so scared!
145
00:11:53,088 --> 00:11:55,258
I almost peed my pants.
146
00:11:56,588 --> 00:11:59,258
I mean, if this works out,
147
00:11:59,358 --> 00:12:02,598
I thought it would be a win-win situation...
148
00:12:02,958 --> 00:12:05,868
for the both of us.
149
00:12:07,728 --> 00:12:11,338
Well, I can use this...
150
00:12:12,708 --> 00:12:15,708
to destroy that jerk,
151
00:12:16,108 --> 00:12:19,078
the son of the supermarket lady.
152
00:12:19,078 --> 00:12:22,318
And I just need you to keep quiet.
153
00:12:23,378 --> 00:12:24,988
I don't follow you at all.
154
00:12:24,988 --> 00:12:28,488
I can tell the cops that the son of the supermarket lady...
155
00:12:28,958 --> 00:12:31,358
is the culprit.
156
00:12:31,358 --> 00:12:34,058
I can do that for you. Okay?
157
00:12:34,057 --> 00:12:38,367
And when I have to leave this neighborhood,
158
00:12:38,427 --> 00:12:41,627
I just need you to find me a house in a quiet and clean area.
159
00:12:41,797 --> 00:12:43,897
If you buy me a house...
160
00:12:44,238 --> 00:12:46,368
No. You can rent a house for me with a deposit.
161
00:12:46,368 --> 00:12:48,838
It will be clean for both of us.
162
00:12:49,238 --> 00:12:53,478
I'm sure you have a good network with your fellow realtors.
163
00:12:53,478 --> 00:12:55,848
That would be lovely for me.
164
00:12:57,277 --> 00:12:58,387
Gosh.
165
00:12:59,147 --> 00:13:00,587
There are so many weirdos.
166
00:13:01,417 --> 00:13:02,457
Darn it.
167
00:13:03,317 --> 00:13:05,757
So that man was punished.
168
00:13:05,927 --> 00:13:07,357
He saw something he shouldn't.
169
00:13:27,807 --> 00:13:29,377
Do you know who else was punished?
170
00:13:33,988 --> 00:13:35,588
I promised you, didn't I?
171
00:13:44,598 --> 00:13:45,768
I kept my promise.
172
00:13:51,598 --> 00:13:52,808
(Geumsung Realty)
173
00:13:52,807 --> 00:13:53,967
Did you check inside?
174
00:13:55,037 --> 00:13:56,107
What about the alibi?
175
00:13:57,238 --> 00:13:58,238
(KCSI)
176
00:13:58,238 --> 00:14:03,618
(Under Investigation, Do Not Enter)
177
00:14:06,547 --> 00:14:09,957
(KCSI)
178
00:14:45,888 --> 00:14:47,528
(Operating Room)
179
00:14:47,527 --> 00:14:49,857
(Police)
180
00:14:49,858 --> 00:14:50,998
Hello, there.
181
00:14:53,328 --> 00:14:54,568
(Surgery in Progress)
182
00:14:54,567 --> 00:14:55,897
(Authorized Personnel Only)
183
00:14:55,897 --> 00:14:57,097
Hey.
184
00:14:57,368 --> 00:15:00,838
Don't you think we should look for the realtor first?
185
00:15:00,937 --> 00:15:03,277
Exactly. According to the other business owners in the building,
186
00:15:03,277 --> 00:15:06,347
he closed his office yesterday to visit his wife.
187
00:15:08,307 --> 00:15:10,147
But why did Detective Choi go there?
188
00:15:10,317 --> 00:15:12,247
He left saying he was going to the supermarket.
189
00:15:12,248 --> 00:15:13,788
He went there to put pressure on the cashier...
190
00:15:13,787 --> 00:15:15,287
because he only had circumstantial evidence.
191
00:15:15,758 --> 00:15:17,958
If he found a lead,
192
00:15:18,218 --> 00:15:20,188
he wouldn't have proceeded without reporting it first.
193
00:15:20,187 --> 00:15:23,197
Right. I'm bringing this up because he's not the type to do so.
194
00:15:23,427 --> 00:15:25,167
What's going on?
195
00:15:26,728 --> 00:15:30,998
Always by our side Happy, happy MS
196
00:15:31,838 --> 00:15:33,208
This doesn't count as hiding.
197
00:15:34,368 --> 00:15:36,208
Don't you think people will find it suspicious?
198
00:15:36,208 --> 00:15:38,708
People always miss what's right in front of them.
199
00:15:38,848 --> 00:15:40,448
I'm not hiding to evade the police.
200
00:15:40,447 --> 00:15:42,017
I just need to figure out where the culprit is.
201
00:15:43,917 --> 00:15:46,947
Finding the culprit is important. But we must find Yul too!
202
00:15:46,947 --> 00:15:49,857
Right. We need to figure out where he is to find her.
203
00:15:50,187 --> 00:15:52,357
You want to find the culprit in that box? How?
204
00:15:52,527 --> 00:15:53,657
With magic?
205
00:15:54,588 --> 00:15:55,798
No.
206
00:15:56,828 --> 00:15:58,768
We tried to find the culprit by looking at our customers...
207
00:15:58,767 --> 00:16:00,697
who bought the items that were used in the crimes.
208
00:16:02,667 --> 00:16:04,937
I can't hear you at all.
209
00:16:05,138 --> 00:16:06,238
Hold on.
210
00:16:09,307 --> 00:16:11,277
Right here. Talk to me through here.
211
00:16:12,708 --> 00:16:14,748
We need to figure out the location of the culprit...
212
00:16:15,447 --> 00:16:17,117
from the items the culprit bought.
213
00:16:17,348 --> 00:16:19,718
He knew that I was suspecting him for abusing Yul.
214
00:16:19,718 --> 00:16:21,188
But he must have stopped by here to buy some stuff...
215
00:16:21,187 --> 00:16:22,187
for a reason before he ran away.
216
00:16:24,157 --> 00:16:25,257
Is that so?
217
00:16:27,427 --> 00:16:29,827
- As for the things he bought... - What did he buy?
218
00:16:31,697 --> 00:16:32,927
He didn't buy a lot.
219
00:16:32,927 --> 00:16:36,367
He only bought instant food and so on.
220
00:16:37,037 --> 00:16:39,167
My goodness. It's been a while.
221
00:16:39,708 --> 00:16:41,468
It's been a week, right?
222
00:16:41,567 --> 00:16:42,837
Hold on.
223
00:16:44,307 --> 00:16:46,047
You buy all of your groceries for the week,
224
00:16:46,047 --> 00:16:47,777
so you never have to leave the house?
225
00:16:47,907 --> 00:16:50,917
My goodness. You should go outside, exercise,
226
00:16:50,917 --> 00:16:52,817
and meet your friends.
227
00:16:52,817 --> 00:16:54,117
You play computer games, right?
228
00:16:54,187 --> 00:16:55,457
- What? - Nothing.
229
00:16:55,458 --> 00:16:56,518
Right.
230
00:16:57,017 --> 00:16:58,017
Right!
231
00:16:58,017 --> 00:16:59,927
We have a buy-1-get-1-free deal for these dumplings.
232
00:16:59,927 --> 00:17:01,457
You must have forgotten to take an extra bag.
233
00:17:01,458 --> 00:17:03,558
Part Timer! Bring us an extra bag of dumplings.
234
00:17:03,557 --> 00:17:05,427
The one with the buy-1-get-1-free deal!
235
00:17:05,427 --> 00:17:08,467
No. Bring me five bags!
236
00:17:08,468 --> 00:17:09,568
Forget it!
237
00:17:10,937 --> 00:17:12,367
Take the dumplings!
238
00:17:13,838 --> 00:17:14,908
(Chaechae Stationery Store)
239
00:17:23,817 --> 00:17:25,617
The hairtail is on sale today.
240
00:17:25,618 --> 00:17:26,618
- It is? - Yes.
241
00:17:26,618 --> 00:17:28,788
We just received our beef today.
242
00:17:29,088 --> 00:17:30,488
This isn't the only place where people won't check.
243
00:17:31,217 --> 00:17:32,227
What are you talking about?
244
00:17:32,227 --> 00:17:34,187
Seo Cheon Kyu came back to his office yesterday.
245
00:17:34,628 --> 00:17:36,928
As soon as the incident took place, he took Yul.
246
00:17:36,997 --> 00:17:38,997
He never went far.
247
00:17:39,628 --> 00:17:41,028
He's hiding in this neighborhood.
248
00:17:42,167 --> 00:17:46,107
Don't you think he's hiding somewhere with the instant food?
249
00:17:46,967 --> 00:17:48,877
(Chaechae Stationery Store)
250
00:17:49,007 --> 00:17:50,507
They move in a pack.
251
00:17:54,707 --> 00:17:57,517
They never know what can end them.
252
00:18:07,628 --> 00:18:10,928
(Soju)
253
00:18:13,727 --> 00:18:16,437
Yul, why won't you eat?
254
00:18:17,437 --> 00:18:19,067
I'm not hungry.
255
00:18:19,068 --> 00:18:20,538
Once the hunting is successful,
256
00:18:20,538 --> 00:18:22,538
they drag their prey someplace deep and drown it.
257
00:18:28,207 --> 00:18:30,347
But you didn't eat anything today.
258
00:18:30,848 --> 00:18:32,388
What if you get sick?
259
00:18:33,118 --> 00:18:34,248
You'll die...
260
00:18:35,118 --> 00:18:36,488
because you can't go to the hospital.
261
00:18:36,757 --> 00:18:38,087
And I'm not a doctor.
262
00:18:43,427 --> 00:18:46,567
Do you want to finish this or get punished for an hour?
263
00:18:57,907 --> 00:19:00,147
If he's the only one who saw what he shouldn't have seen,
264
00:19:01,177 --> 00:19:03,517
I'd be relieved.
265
00:19:05,888 --> 00:19:07,688
What did you take with Mom's phone?
266
00:19:09,417 --> 00:19:11,587
Videos and photos.
267
00:19:11,588 --> 00:19:12,588
Of whom?
268
00:19:16,697 --> 00:19:17,757
Where is it now?
269
00:19:21,167 --> 00:19:23,497
If someone else sees it, he'll also be dead.
270
00:19:24,568 --> 00:19:27,808
Yul. If the police see it,
271
00:19:28,538 --> 00:19:31,408
I'll go to prison, and you'll go to the orphanage.
272
00:19:32,507 --> 00:19:33,807
Then what do you think will happen to you?
273
00:19:45,358 --> 00:19:47,258
Darn it.
274
00:19:57,937 --> 00:19:59,407
Gosh.
275
00:20:04,038 --> 00:20:05,448
Did you hide it in the supermarket?
276
00:20:11,878 --> 00:20:13,888
If you don't tell me the truth,
277
00:20:14,388 --> 00:20:17,088
everyone who works there will end up like him.
278
00:20:19,128 --> 00:20:21,788
What? I can't order soju?
279
00:20:22,727 --> 00:20:24,657
Darn it.
280
00:20:25,328 --> 00:20:26,768
(No alcoholic beverages and cigarettes sold online)
281
00:20:26,768 --> 00:20:28,068
(Except for traditional liquor)
282
00:20:31,940 --> 00:20:33,100
(Pears for 3.5 dollars)
283
00:20:34,299 --> 00:20:36,369
Look.
284
00:20:36,969 --> 00:20:38,979
This is like searching for a needle in a haystack.
285
00:20:38,979 --> 00:20:41,509
We can never go through all these.
286
00:20:43,192 --> 00:20:46,202
It was so hard to get it from the redevelopment committee manager.
287
00:20:46,331 --> 00:20:47,731
Look carefully.
288
00:20:48,402 --> 00:20:50,072
She's right. Look carefully.
289
00:20:59,281 --> 00:21:00,981
(Delivery order)
290
00:21:00,982 --> 00:21:02,082
(Jinsong Apartment Building 1, Unit 406)
291
00:21:02,081 --> 00:21:03,081
Okay.
292
00:21:03,482 --> 00:21:05,882
Hey. I'm off for delivery.
293
00:21:12,192 --> 00:21:13,292
(Traditional Liquor)
294
00:21:15,192 --> 00:21:17,232
Part Timer. Watch the checkout.
295
00:21:27,942 --> 00:21:29,412
- Check over there. - Yes.
296
00:21:32,242 --> 00:21:33,242
What's this?
297
00:21:36,851 --> 00:21:37,851
Busy?
298
00:21:38,111 --> 00:21:39,221
How's the business going?
299
00:21:39,281 --> 00:21:40,281
Sure.
300
00:21:41,251 --> 00:21:44,751
Mic check. One, two, three.
301
00:21:45,222 --> 00:21:47,192
Did anything happen while I was gone?
302
00:21:48,122 --> 00:21:49,332
- Hello. - Hi.
303
00:21:49,331 --> 00:21:51,191
Do you need anything?
304
00:21:51,331 --> 00:21:52,431
I'm good.
305
00:21:56,801 --> 00:21:57,801
Next.
306
00:22:00,071 --> 00:22:01,071
Next.
307
00:22:07,642 --> 00:22:08,642
Next.
308
00:22:08,642 --> 00:22:11,212
(Goodbye)
309
00:22:11,652 --> 00:22:13,222
No.
310
00:22:24,291 --> 00:22:25,291
That's right.
311
00:22:26,031 --> 00:22:27,901
This is where Five Dollars lived.
312
00:22:28,632 --> 00:22:31,432
Cut the apple in half and put it on the plate.
313
00:22:31,432 --> 00:22:32,442
Take this.
314
00:22:49,922 --> 00:22:52,662
Darn it. It should've been her son.
315
00:22:54,192 --> 00:22:55,992
He's the cause of all this.
316
00:22:56,732 --> 00:22:58,262
He needs to be punished.
317
00:23:13,311 --> 00:23:14,841
- Did you find anything? - Nothing.
318
00:23:14,841 --> 00:23:15,851
Bye.
319
00:23:16,251 --> 00:23:18,411
- Have a good day. - Bye.
320
00:23:19,622 --> 00:23:20,622
Let's go.
321
00:23:20,781 --> 00:23:23,651
There's nothing here. Let's check the real estate office.
322
00:23:24,021 --> 00:23:25,921
- Turn the CCTV off. - What?
323
00:23:26,192 --> 00:23:27,422
Turn the CCTV off.
324
00:23:27,422 --> 00:23:28,422
Oh, right.
325
00:23:32,801 --> 00:23:33,931
Meat. Come here.
326
00:23:33,932 --> 00:23:35,932
- You can come out now. - Is it okay now?
327
00:23:35,932 --> 00:23:37,002
Hold it in the back.
328
00:23:39,472 --> 00:23:41,072
- You can come out now. - What is that smell?
329
00:23:41,301 --> 00:23:43,771
- Watch out. - Oh, my hand.
330
00:23:43,771 --> 00:23:46,041
- Be careful. - My leg.
331
00:23:46,412 --> 00:23:47,412
Be careful.
332
00:23:48,581 --> 00:23:50,151
- Be careful. - My legs feel numb.
333
00:23:50,251 --> 00:23:53,051
Get me some water. Thank you.
334
00:24:00,521 --> 00:24:01,721
Fish. Meat.
335
00:24:02,662 --> 00:24:03,732
Cover the windows.
336
00:24:03,732 --> 00:24:04,732
Okay.
337
00:24:07,601 --> 00:24:08,801
- I feel dizzy. - Get him a chair.
338
00:24:08,831 --> 00:24:13,071
(MS Mart)
339
00:24:16,472 --> 00:24:19,612
(MS Mart)
340
00:24:24,882 --> 00:24:27,682
No, don't.
341
00:24:49,712 --> 00:24:50,712
Eat slowly.
342
00:24:51,541 --> 00:24:52,541
You'll get sick.
343
00:25:10,531 --> 00:25:11,891
That's strange.
344
00:25:12,261 --> 00:25:13,261
What is?
345
00:25:13,261 --> 00:25:15,361
I just delivered to this house,
346
00:25:15,972 --> 00:25:17,372
and they placed an order again.
347
00:25:17,372 --> 00:25:18,732
Maybe they missed something.
348
00:25:19,271 --> 00:25:20,671
No.
349
00:25:20,672 --> 00:25:24,342
It's the same order again.
350
00:25:25,571 --> 00:25:26,581
Maybe it's an error.
351
00:25:28,011 --> 00:25:30,451
Five, zero, five. What does that mean?
352
00:25:30,751 --> 00:25:33,651
Oh, I know. "Deliver it to Unit 505."
353
00:25:33,652 --> 00:25:36,252
"It's on me."
354
00:25:36,251 --> 00:25:37,251
Mom. What's the unit number?
355
00:25:37,591 --> 00:25:38,991
Unit 408.
356
00:25:39,162 --> 00:25:40,162
Next to Five Dollars?
357
00:25:40,192 --> 00:25:41,192
Yes.
358
00:25:41,422 --> 00:25:42,892
Mom. It...
359
00:25:42,892 --> 00:25:44,362
That house wouldn't order anything.
360
00:25:44,492 --> 00:25:46,062
That house is empty.
361
00:25:46,301 --> 00:25:48,561
- What? - Ms. Chairwoman...
362
00:25:48,902 --> 00:25:51,202
nagged at Geumsung Realty...
363
00:25:51,202 --> 00:25:53,302
that the empty house was using electricity.
364
00:25:54,172 --> 00:25:55,572
- Oh, my goodness. - Ra Hee.
365
00:25:55,872 --> 00:25:58,842
Ms. Chairwoman fell off the fourth floor.
366
00:25:58,841 --> 00:26:00,041
- Yes. - It...
367
00:26:00,041 --> 00:26:01,411
Maybe it's the wrong address...
368
00:26:04,452 --> 00:26:05,452
Five, zero, five.
369
00:26:06,251 --> 00:26:07,251
That's Yul.
370
00:26:10,452 --> 00:26:11,522
Five zero five?
371
00:26:11,652 --> 00:26:12,792
No, it's SOS.
372
00:26:13,662 --> 00:26:16,062
- It's... - I know what this is.
373
00:26:16,192 --> 00:26:18,232
I'm saying it looks like 505.
374
00:26:18,392 --> 00:26:19,402
What?
375
00:26:19,561 --> 00:26:20,561
It's Yul.
376
00:26:49,632 --> 00:26:51,362
We should check the site first...
377
00:26:51,361 --> 00:26:52,461
If what he said is true,
378
00:26:52,462 --> 00:26:55,062
the serial killer took the kid as a hostage.
379
00:26:55,061 --> 00:26:56,071
What if it's not?
380
00:26:56,232 --> 00:26:57,802
Then Dae Sung will be arrested.
381
00:26:57,801 --> 00:26:59,301
We'll also be in trouble.
382
00:26:59,672 --> 00:27:01,102
I'm retiring soon,
383
00:27:01,442 --> 00:27:03,172
but will you be okay if you get fired?
384
00:27:04,642 --> 00:27:06,842
Let's check the site first.
385
00:27:08,611 --> 00:27:10,881
Listen to me this once for goodness' sake.
386
00:27:11,952 --> 00:27:13,782
Then let's go through the back.
387
00:27:14,182 --> 00:27:16,092
He isn't likely to open the door.
388
00:27:16,222 --> 00:27:18,522
He's probably focusing on that.
389
00:27:22,321 --> 00:27:24,161
Right here.
390
00:27:24,632 --> 00:27:25,632
Yul.
391
00:27:25,831 --> 00:27:27,261
- Yul? - Yul.
392
00:27:27,331 --> 00:27:28,331
Let me try.
393
00:27:29,001 --> 00:27:30,001
Yul?
394
00:27:40,382 --> 00:27:41,382
Yul?
395
00:27:44,212 --> 00:27:45,212
Yul?
396
00:27:48,682 --> 00:27:49,692
Yul.
397
00:27:50,192 --> 00:27:51,292
Yul.
398
00:27:51,821 --> 00:27:52,861
Yul.
399
00:27:57,732 --> 00:27:58,832
Shoot.
400
00:27:59,932 --> 00:28:01,462
- Yul. - Yul.
401
00:28:02,831 --> 00:28:03,901
Yul.
402
00:28:04,571 --> 00:28:05,701
Yul.
403
00:28:07,702 --> 00:28:08,802
Yul.
404
00:28:09,841 --> 00:28:11,671
- Yul. - Is no one in?
405
00:28:12,841 --> 00:28:13,941
Yul!
406
00:28:13,942 --> 00:28:16,352
- Hey, you made it. - Open up!
407
00:28:18,051 --> 00:28:19,381
We must get in.
408
00:28:20,751 --> 00:28:21,951
Seo Yul!
409
00:28:27,561 --> 00:28:28,691
Yul.
410
00:28:38,531 --> 00:28:39,941
You know how to break in?
411
00:28:39,942 --> 00:28:41,872
I learned how but I'm not good at it.
412
00:28:49,351 --> 00:28:51,181
Yul. Sweetie.
413
00:28:51,952 --> 00:28:53,852
What are you doing?
414
00:28:54,251 --> 00:28:57,451
You know what happens if you don't listen to me, don't you?
415
00:29:02,261 --> 00:29:03,261
Open the door.
416
00:29:03,392 --> 00:29:04,392
Open...
417
00:29:05,632 --> 00:29:06,862
Open the door.
418
00:29:34,821 --> 00:29:35,891
Open the door.
419
00:29:53,912 --> 00:29:55,012
Hurry up.
420
00:29:55,442 --> 00:29:57,582
I'm trying okay?
421
00:29:57,882 --> 00:29:58,952
Give me a while.
422
00:29:58,952 --> 00:30:00,882
Does anyone have a flashlight? It's too dark.
423
00:31:22,132 --> 00:31:23,472
(Police)
424
00:31:23,472 --> 00:31:24,632
Okay.
425
00:31:25,301 --> 00:31:28,341
Fish is trying to break in but there's no sign anyone's in.
426
00:31:29,672 --> 00:31:31,872
What's that up there?
427
00:31:31,872 --> 00:31:33,042
Yul!
428
00:31:47,992 --> 00:31:49,962
Hello? A kid's in danger.
429
00:31:49,962 --> 00:31:53,632
Break through the window or the main door.
430
00:31:53,632 --> 00:31:54,732
Yes.
431
00:31:55,662 --> 00:31:56,972
They'll take ten minutes at least.
432
00:31:57,372 --> 00:31:59,172
I wonder if the ladder truck can get in.
433
00:31:59,172 --> 00:32:01,542
Dae Sung, I need a few of you here.
434
00:32:01,541 --> 00:32:02,741
Where are you going?
435
00:32:05,412 --> 00:32:07,542
Stay right as you are.
436
00:32:09,382 --> 00:32:10,652
(Police)
437
00:32:13,081 --> 00:32:15,481
(Police)
438
00:32:16,952 --> 00:32:18,122
Don't move.
439
00:32:18,122 --> 00:32:20,822
Where is she? What's going on?
440
00:32:21,291 --> 00:32:22,621
Oh, my gosh!
441
00:32:23,132 --> 00:32:24,462
It's Yul!
442
00:32:24,632 --> 00:32:26,662
- Oh, dear. - Yul!
443
00:32:26,732 --> 00:32:28,502
Will someone do something?
444
00:32:28,501 --> 00:32:30,401
- Is that Yul? - Yul!
445
00:32:30,702 --> 00:32:33,372
Find something to catch her if she falls.
446
00:32:33,372 --> 00:32:35,142
- Go. - Something to catch her with?
447
00:32:35,571 --> 00:32:38,111
Let's check the recycling bins!
448
00:32:38,372 --> 00:32:40,882
Don't move. Stay right as you are.
449
00:32:41,111 --> 00:32:44,551
That's it. Stay very still. Don't move.
450
00:33:16,511 --> 00:33:17,611
A digital door lock.
451
00:33:18,781 --> 00:33:19,921
Yes.
452
00:33:21,182 --> 00:33:22,682
He bought one.
453
00:33:28,692 --> 00:33:30,262
(Closed temporarily)
454
00:33:32,461 --> 00:33:34,661
(Closed temporarily)
455
00:33:50,412 --> 00:33:52,082
Look around.
456
00:33:52,511 --> 00:33:54,021
Part Timer, take this.
457
00:33:56,952 --> 00:33:58,822
Let's go.
458
00:34:06,301 --> 00:34:07,631
Is anyone home?
459
00:34:07,631 --> 00:34:09,301
- Who is it? - I'm a police officer.
460
00:34:09,772 --> 00:34:10,972
What's the matter?
461
00:34:11,301 --> 00:34:12,471
Excuse me.
462
00:34:13,202 --> 00:34:14,242
What...
463
00:34:18,171 --> 00:34:19,641
Spread it all out.
464
00:34:20,182 --> 00:34:21,442
- Help us. - Okay.
465
00:34:22,182 --> 00:34:24,452
Here. Take this too.
466
00:34:24,682 --> 00:34:26,352
Take this for me.
467
00:34:29,082 --> 00:34:30,192
Yul.
468
00:34:31,352 --> 00:34:34,292
Yul, hang in there. Stay still.
469
00:34:34,292 --> 00:34:35,292
Is that A Hee?
470
00:34:35,761 --> 00:34:37,191
- My gosh. - A Hee!
471
00:34:37,761 --> 00:34:39,561
- What's she doing? - Hang on tight.
472
00:34:39,861 --> 00:34:41,401
- What will she do? - Yul, keep still.
473
00:34:41,401 --> 00:34:42,431
Oh, dear...
474
00:34:50,542 --> 00:34:52,542
What are you doing there? I'm in.
475
00:34:53,941 --> 00:34:57,081
That's the digital lock from Geumsung Realty.
476
00:34:57,511 --> 00:34:59,411
Geumsung Realty had the new one he'd bought.
477
00:35:00,022 --> 00:35:01,282
Check this unit first.
478
00:35:01,551 --> 00:35:02,681
I'll open that door too.
479
00:35:03,492 --> 00:35:04,592
Be careful.
480
00:35:47,901 --> 00:35:49,161
(Police)
481
00:35:51,332 --> 00:35:53,072
Officer Do, are you crazy?
482
00:35:53,272 --> 00:35:54,642
- A Hee! - She's out of her mind.
483
00:35:55,002 --> 00:35:56,572
Watch your step.
484
00:36:00,781 --> 00:36:02,411
Be careful.
485
00:36:02,412 --> 00:36:03,582
- Be careful. - Careful.
486
00:36:05,452 --> 00:36:06,552
A Hee!
487
00:36:06,682 --> 00:36:07,882
Oh, dear...
488
00:36:08,082 --> 00:36:10,192
She's out of her mind. She's crazy.
489
00:36:11,252 --> 00:36:13,322
She's coming down.
490
00:36:13,992 --> 00:36:15,062
Take your time.
491
00:36:15,792 --> 00:36:17,192
- That's it. - Be careful.
492
00:36:19,591 --> 00:36:21,101
Watch out.
493
00:36:22,202 --> 00:36:24,332
Yul. Hang in there.
494
00:36:24,602 --> 00:36:26,842
Stay right where you are.
495
00:36:44,722 --> 00:36:45,822
Thank you.
496
00:36:49,662 --> 00:36:51,462
It must be nice.
497
00:36:57,231 --> 00:36:59,031
- Do something. - Watch your step.
498
00:37:08,881 --> 00:37:10,251
A Hee...
499
00:37:12,711 --> 00:37:14,081
Don't move, Yul.
500
00:37:14,421 --> 00:37:15,481
Yul.
501
00:37:17,952 --> 00:37:19,122
Take my hand.
502
00:37:25,031 --> 00:37:27,661
It's okay. I will...
503
00:37:28,202 --> 00:37:30,902
hold tight and never let go of you.
504
00:37:32,502 --> 00:37:33,872
Grab hold of me.
505
00:37:39,242 --> 00:37:40,412
Take her hand.
506
00:37:41,111 --> 00:37:42,241
Be careful.
507
00:37:42,242 --> 00:37:43,352
Be careful.
508
00:37:43,352 --> 00:37:45,282
- A Hee, watch out! - That's it.
509
00:37:45,281 --> 00:37:46,581
- Be careful. - There you go.
510
00:37:46,682 --> 00:37:48,622
That's it. Hold on tight.
511
00:37:48,622 --> 00:37:50,022
- Yul. - You're all right.
512
00:37:50,022 --> 00:37:51,352
- Be careful. - Yul.
513
00:37:51,352 --> 00:37:52,452
You're all right.
514
00:37:53,591 --> 00:37:55,121
- Yul. - You're okay.
515
00:38:22,051 --> 00:38:24,421
- Be careful. - Be careful.
516
00:38:24,421 --> 00:38:26,221
- Be careful. - Be careful.
517
00:38:26,222 --> 00:38:28,522
- Hold on tight. - Be careful.
518
00:38:33,231 --> 00:38:34,231
They are safe.
519
00:38:35,602 --> 00:38:38,572
- Gosh. Thank goodness. - Gosh.
520
00:38:40,972 --> 00:38:42,702
Gosh, Do Crazy.
521
00:38:48,511 --> 00:38:50,281
Yul. Are you all right?
522
00:38:53,151 --> 00:38:54,151
You must have been scared.
523
00:38:59,752 --> 00:39:00,762
Yul.
524
00:39:02,222 --> 00:39:03,292
Where is...
525
00:39:05,761 --> 00:39:06,861
your dad?
526
00:39:31,952 --> 00:39:33,392
Yul is fine.
527
00:39:34,191 --> 00:39:36,161
Seal off the entrance, please.
528
00:39:38,332 --> 00:39:39,692
Seo Cheon Kyu...
529
00:39:54,142 --> 00:39:55,142
It's okay.
530
00:39:55,841 --> 00:39:58,981
I'm just going to check something. I'll be back right away.
531
00:40:00,281 --> 00:40:01,881
Stay here and wait for me. Okay?
532
00:40:19,432 --> 00:40:20,442
Dae Sung.
533
00:40:22,242 --> 00:40:23,242
A Hee.
534
00:40:24,841 --> 00:40:25,841
Who are you?
535
00:40:26,312 --> 00:40:27,412
I recognize you.
536
00:40:27,912 --> 00:40:29,682
You're neither a man nor a woman.
537
00:40:29,812 --> 00:40:31,982
You monster. How dare you?
538
00:40:33,321 --> 00:40:35,681
You're the monster, not me.
539
00:40:39,622 --> 00:40:43,222
I'm a friend of Kyung A, the girl you killed. You scumbag.
540
00:40:57,941 --> 00:40:59,341
What on earth...
541
00:41:02,542 --> 00:41:03,682
I know her.
542
00:41:06,781 --> 00:41:08,051
Nguyen Thi Zhonglin.
543
00:41:11,091 --> 00:41:12,221
That's Yul's mother.
544
00:41:21,432 --> 00:41:23,062
Did she see this?
545
00:41:29,602 --> 00:41:31,142
I found two corpses in Unit 408...
546
00:41:31,142 --> 00:41:33,212
- Yul. - of Jinsong Apartment.
547
00:41:33,812 --> 00:41:34,812
I need backup.
548
00:41:35,941 --> 00:41:36,951
Let's go.
549
00:41:43,051 --> 00:41:44,291
Are you all right?
550
00:41:44,622 --> 00:41:45,622
What's that?
551
00:41:47,821 --> 00:41:48,921
Mom, take Yul.
552
00:41:48,921 --> 00:41:50,361
Go to Unit 409!
553
00:41:51,292 --> 00:41:52,292
Unit 409?
554
00:41:52,961 --> 00:41:53,961
What?
555
00:41:56,801 --> 00:41:57,801
Hey!
556
00:41:58,002 --> 00:42:00,202
Hey. Are you all right?
557
00:42:02,671 --> 00:42:04,241
Don't move.
558
00:42:07,182 --> 00:42:08,882
I have eyes on the suspect!
559
00:42:08,881 --> 00:42:11,151
He's going from the 4th floor to the 1st floor!
560
00:42:23,122 --> 00:42:25,062
Hey, there he comes.
561
00:42:25,062 --> 00:42:26,062
Freeze!
562
00:42:27,062 --> 00:42:28,062
- Gosh. - Goodness!
563
00:42:29,261 --> 00:42:31,101
Stop right there, Seo Cheon Kyu!
564
00:42:33,301 --> 00:42:36,071
This is Nawoo Two. We have an emergency.
565
00:42:36,071 --> 00:42:38,671
A murder suspect is on the run toward Nawoo Elementary School...
566
00:42:38,671 --> 00:42:40,041
from Jinsong Apartment.
567
00:43:08,372 --> 00:43:09,372
Did we lose him?
568
00:43:31,600 --> 00:43:33,770
I'll go with him. Don't worry.
569
00:43:36,839 --> 00:43:37,839
Are you okay?
570
00:43:41,939 --> 00:43:42,939
Excuse me.
571
00:43:43,280 --> 00:43:45,240
I heard a kid was locked up inside.
572
00:43:45,240 --> 00:43:46,410
Where is she?
573
00:43:46,410 --> 00:43:48,110
Oh, well...
574
00:43:48,410 --> 00:43:51,520
She's scared and in great shock.
575
00:43:51,780 --> 00:43:53,220
I don't think you can talk to her now.
576
00:43:53,220 --> 00:43:57,060
We'll talk to her and bring her to the police station.
577
00:43:59,390 --> 00:44:02,560
Let me go with you. Drop me off at the supermarket.
578
00:44:02,560 --> 00:44:05,000
I should go and look for Seo Cheon Kyu.
579
00:44:05,399 --> 00:44:07,999
Ma'am, it will be hard to look for him while driving.
580
00:44:07,999 --> 00:44:09,129
Let me go with you too.
581
00:44:09,129 --> 00:44:10,139
Sure.
582
00:44:29,990 --> 00:44:33,190
This will be enough to put him away.
583
00:44:33,560 --> 00:44:34,960
We'll find him soon...
584
00:44:34,959 --> 00:44:36,359
once the police start looking for him.
585
00:44:36,459 --> 00:44:37,459
Okay.
586
00:44:37,930 --> 00:44:41,130
Then I'll keep Yul with me.
587
00:44:42,269 --> 00:44:44,269
(Geumsung Realty)
588
00:44:46,269 --> 00:44:47,339
Where do you think he went?
589
00:44:47,339 --> 00:44:50,009
He knows now that he can't hide in a vacant unit anymore.
590
00:44:50,379 --> 00:44:52,179
He won't leave this neighborhood that easily.
591
00:44:53,580 --> 00:44:55,450
- Why not? - He didn't leave...
592
00:44:55,450 --> 00:44:57,120
even after killing his wife.
593
00:44:57,319 --> 00:44:58,619
Something must be keeping him here.
594
00:45:15,970 --> 00:45:17,400
- Go. - Okay.
595
00:45:50,100 --> 00:45:51,300
(Cafe)
596
00:45:52,539 --> 00:45:53,539
Hey.
597
00:45:54,039 --> 00:45:56,239
Oh, my. Hold on.
598
00:45:56,240 --> 00:45:57,880
Let's see.
599
00:46:01,450 --> 00:46:02,450
Hello?
600
00:46:02,780 --> 00:46:04,850
Meat. Where are you now?
601
00:46:05,450 --> 00:46:06,450
Okay.
602
00:46:06,990 --> 00:46:10,360
He just went into the alley next to Hansol Studio.
603
00:46:10,760 --> 00:46:12,060
Go into the alley.
604
00:46:23,470 --> 00:46:25,470
Ma'am! There he is!
605
00:46:25,740 --> 00:46:27,410
- Right there. - Where?
606
00:46:28,010 --> 00:46:29,510
Go left.
607
00:46:29,810 --> 00:46:30,810
That way.
608
00:46:36,180 --> 00:46:39,250
- Over there. Step on it! - To the right?
609
00:46:57,800 --> 00:46:59,240
(Mother)
610
00:46:59,709 --> 00:47:02,309
Mom. It's dangerous. Stay home...
611
00:47:02,310 --> 00:47:03,540
I'm fine.
612
00:47:04,609 --> 00:47:07,679
I'm with Meat.
613
00:47:08,180 --> 00:47:09,310
I'll be home soon.
614
00:47:09,310 --> 00:47:10,380
Yul.
615
00:47:12,919 --> 00:47:15,649
Dae Sung. How's Yul?
616
00:47:17,019 --> 00:47:18,359
Is she okay?
617
00:47:19,459 --> 00:47:20,589
Where are you?
618
00:47:21,260 --> 00:47:22,690
- Are you home? - Yul?
619
00:47:23,030 --> 00:47:24,400
- Yul? She's with Dad... - Hey.
620
00:47:24,399 --> 00:47:25,599
Are you in the supermarket?
621
00:47:25,830 --> 00:47:27,570
If you're still there, check...
622
00:47:27,569 --> 00:47:31,199
the order number 505. Don't deliver it. Never.
623
00:47:31,200 --> 00:47:33,570
That will put you in trouble. Don't deliver it!
624
00:47:37,580 --> 00:47:39,540
What are you talking about?
625
00:47:39,979 --> 00:47:42,149
If you don't do as I say, you'll die.
626
00:47:42,149 --> 00:47:44,149
I could just set this place on fire.
627
00:47:45,249 --> 00:47:47,219
Okay.
628
00:47:48,220 --> 00:47:49,390
I get it.
629
00:48:00,229 --> 00:48:01,369
Darn!
630
00:48:08,939 --> 00:48:11,479
- That doesn't sound right. - Five zero five.
631
00:48:13,080 --> 00:48:14,880
That's what Yul said instead of SOS.
632
00:48:18,280 --> 00:48:21,220
It's Yul. Yul is what Geumsung wants.
633
00:48:21,519 --> 00:48:23,159
That's why he never left this town.
634
00:48:24,359 --> 00:48:26,059
I'll request the location track on Ms. Han's phone...
635
00:48:26,060 --> 00:48:27,790
and a search around this area.
636
00:48:28,030 --> 00:48:30,130
If she calls you again, don't try to do anything.
637
00:48:30,129 --> 00:48:31,599
Act like you know nothing and buy time.
638
00:48:47,379 --> 00:48:49,509
The line got cut off.
639
00:48:50,620 --> 00:48:52,080
Yul's with me in the supermarket.
640
00:48:52,080 --> 00:48:54,320
Dad went to the police station to talk to Doo Hyun.
641
00:48:55,149 --> 00:48:56,919
I was talking to Yul.
642
00:48:58,390 --> 00:49:01,330
- Are you with Yul? - Yes, it's just the two of us.
643
00:49:05,430 --> 00:49:08,270
Are the police going to the supermarket?
644
00:49:08,330 --> 00:49:11,870
No, I don't think she's in condition to talk to them today.
645
00:49:12,269 --> 00:49:13,639
It's only the two of us here.
646
00:49:14,370 --> 00:49:15,440
Just us two.
647
00:49:21,109 --> 00:49:23,149
(Design, construction)
648
00:49:23,720 --> 00:49:26,180
If you mess with my kid or yours,
649
00:49:26,550 --> 00:49:29,720
I'm going to kill you.
650
00:49:33,760 --> 00:49:34,930
Too bad.
651
00:49:35,490 --> 00:49:37,000
They might end up dead tonight...
652
00:49:37,999 --> 00:49:40,099
like other women.
653
00:49:40,999 --> 00:49:44,739
Whether it's my wife or my daughter...
654
00:49:45,069 --> 00:49:46,769
or anyone else,
655
00:49:47,410 --> 00:49:50,180
I like the feeling of having control over them.
656
00:49:51,580 --> 00:49:53,250
When I don't,
657
00:49:53,749 --> 00:49:55,479
it makes me very upset.
658
00:49:56,180 --> 00:49:57,920
You wish.
659
00:50:00,550 --> 00:50:02,020
Don't be ridiculous.
660
00:50:07,260 --> 00:50:08,360
Meat!
661
00:50:20,140 --> 00:50:21,240
Meat.
662
00:50:28,149 --> 00:50:31,419
(MS Mart)
663
00:50:32,280 --> 00:50:39,320
(MS Mart)
664
00:50:40,060 --> 00:50:45,430
(MS Mart)
665
00:50:50,470 --> 00:50:52,440
(MS Mart)
666
00:51:01,010 --> 00:51:02,080
Over here!
667
00:51:03,680 --> 00:51:05,420
(Police)
668
00:51:05,419 --> 00:51:06,419
Meat.
669
00:51:10,160 --> 00:51:12,160
Ms. Han. Are you okay?
670
00:51:12,160 --> 00:51:15,230
A Hee. Dae Sung's in danger. We have to go to the supermarket.
671
00:51:15,229 --> 00:51:16,289
What?
672
00:51:17,430 --> 00:51:19,030
(Police)
673
00:51:50,060 --> 00:51:51,130
Where's my daughter?
674
00:51:52,359 --> 00:51:54,799
Kwon Bo Yeon.
675
00:51:55,530 --> 00:51:56,600
Lee Kyung A.
676
00:51:58,200 --> 00:51:59,370
Your wife.
677
00:52:01,910 --> 00:52:04,280
Yul's mom, Nguyen Thi Zhonglin.
678
00:52:05,410 --> 00:52:09,250
The police have videos of you beating and murdering them.
679
00:52:10,749 --> 00:52:12,979
Five Dollars' body was found in your hideout.
680
00:52:12,979 --> 00:52:14,719
Yes. I know.
681
00:52:15,519 --> 00:52:17,389
You think I can't kill you...
682
00:52:17,859 --> 00:52:18,989
when I killed them all?
683
00:52:18,990 --> 00:52:20,830
You couldn't kill Ms. Chairwoman and Detective Choi.
684
00:52:20,830 --> 00:52:22,490
And you think their current condition...
685
00:52:22,490 --> 00:52:23,930
is better than being dead?
686
00:52:24,999 --> 00:52:26,099
Whatever.
687
00:52:26,999 --> 00:52:28,099
Where's Yul?
688
00:52:28,899 --> 00:52:30,369
She's all I need.
689
00:52:30,640 --> 00:52:32,900
You may kill me, but you can never take her.
690
00:52:32,899 --> 00:52:34,169
She's my daughter!
691
00:52:37,280 --> 00:52:39,010
- Yes. - Dae Sung!
692
00:52:39,740 --> 00:52:41,150
- Dae Sung. - Dae Sung.
693
00:52:42,280 --> 00:52:45,320
Unfortunately, she may be your daughter, but you don't own her.
694
00:52:46,280 --> 00:52:47,650
Just because she's your daughter,
695
00:52:47,649 --> 00:52:49,019
doesn't mean you can order her around.
696
00:52:50,890 --> 00:52:52,060
Think about it.
697
00:52:53,390 --> 00:52:55,430
How can you ever have someone your way?
698
00:52:56,260 --> 00:52:57,730
You can't even do that with yourself.
699
00:52:57,729 --> 00:52:59,899
- Dae Sung. No. - Dae Sung.
700
00:53:00,569 --> 00:53:01,669
Dae Sung.
701
00:53:02,169 --> 00:53:03,269
What do you think you're doing?
702
00:53:03,269 --> 00:53:04,269
Dae Sung.
703
00:53:04,269 --> 00:53:05,869
Things aren't going your way even now.
704
00:53:05,870 --> 00:53:07,710
- Dae Sung. No. - Dae Sung.
705
00:53:07,709 --> 00:53:08,969
- No. - Dae Sung.
706
00:53:08,970 --> 00:53:11,240
So you're weird...
707
00:53:11,839 --> 00:53:13,339
for thinking that's possible.
708
00:53:15,080 --> 00:53:16,380
Dae Sung.
709
00:53:17,319 --> 00:53:18,379
- Dae Sung. - Dae Sung.
710
00:53:20,189 --> 00:53:22,219
- Dae Sung. - Dae Sung.
711
00:53:22,220 --> 00:53:23,860
- Dae Sung. - An Dae Sung.
712
00:53:24,060 --> 00:53:25,360
Dae Sung. Open it.
713
00:53:27,030 --> 00:53:30,160
Dae Sung. An Dae Sung.
714
00:53:32,800 --> 00:53:33,870
Dae Sung.
715
00:53:34,569 --> 00:53:35,869
Dae Sung.
716
00:55:15,129 --> 00:55:16,499
Is it for kindergarten class?
717
00:55:17,339 --> 00:55:19,569
- It's for adults. - What?
718
00:55:19,569 --> 00:55:22,169
That toy washing machine is a great shaker.
719
00:55:22,169 --> 00:55:23,269
Okay.
720
00:55:27,910 --> 00:55:29,150
Daesung Mart, right?
721
00:55:29,249 --> 00:55:30,579
You messed up my delivery.
722
00:55:30,850 --> 00:55:32,250
I never ordered this.
723
00:55:32,350 --> 00:55:34,220
It's the second time this week.
724
00:55:36,350 --> 00:55:38,520
What about your shoes? Are you hurt?
725
00:55:41,990 --> 00:55:43,190
What happened?
726
00:55:46,430 --> 00:55:47,500
Here.
727
00:56:20,129 --> 00:56:23,099
You idiot. So why would you...
728
00:56:23,269 --> 00:56:26,539
risk your life for someone else's business?
729
00:56:45,990 --> 00:56:48,190
(Samyu Peaches)
730
00:57:22,830 --> 00:57:24,460
A Hee!
731
00:57:25,100 --> 00:57:26,100
My gosh.
732
00:57:28,600 --> 00:57:30,130
Go, quick!
733
00:57:30,200 --> 00:57:32,140
- Dae Sung! - Dae Sung!
734
00:57:32,140 --> 00:57:33,140
Dae Sung!
735
00:57:34,310 --> 00:57:35,370
Are you okay?
736
00:57:35,970 --> 00:57:37,740
- Dae Sung. - Get up.
737
00:57:39,810 --> 00:57:42,880
Seo Cheon Kyu, you're under arrest for murder.
738
00:57:43,280 --> 00:57:44,950
You can hire an attorney,
739
00:57:44,950 --> 00:57:46,550
and you can explain yourself.
740
00:57:53,490 --> 00:57:55,390
I didn't risk my life for someone else's business.
741
00:57:59,959 --> 00:58:01,029
I didn't...
742
00:58:02,030 --> 00:58:03,840
try to avenge the victims.
743
00:58:05,370 --> 00:58:06,370
I just...
744
00:58:07,569 --> 00:58:10,539
hope that a customer I saw yesterday...
745
00:58:12,839 --> 00:58:15,179
gets to come back today and tomorrow.
746
00:58:17,479 --> 00:58:18,719
Without...
747
00:58:21,589 --> 00:58:23,919
any troubles or fear.
748
00:58:27,589 --> 00:58:28,589
Hey.
749
00:58:29,089 --> 00:58:31,059
Who do you think you are?
750
00:58:31,859 --> 00:58:33,129
Who are you?
751
00:58:33,330 --> 00:58:35,570
What are you?
752
00:58:36,200 --> 00:58:37,700
Who do you think?
753
00:58:38,569 --> 00:58:40,099
Even if it didn't involve him,
754
00:58:40,370 --> 00:58:43,510
when he saw someone get hurt or die, he cared about his neighbors...
755
00:58:43,709 --> 00:58:45,439
instead of turning a blind eye.
756
00:58:46,810 --> 00:58:49,110
He listened even to a little girl.
757
00:58:49,410 --> 00:58:50,420
That's right.
758
00:58:50,850 --> 00:58:54,750
If not for Dae Sung, none of us would've cared.
759
00:58:54,950 --> 00:58:57,560
We'd have let it go thinking it wasn't my business!
760
00:58:57,560 --> 00:58:58,560
That's right.
761
00:59:00,859 --> 00:59:02,529
Dae Sung's nosiness...
762
00:59:03,589 --> 00:59:05,129
caught a killer.
763
00:59:08,030 --> 00:59:09,030
Come along.
764
00:59:20,180 --> 00:59:22,650
- Mom. - Dae Sung.
765
00:59:22,780 --> 00:59:23,780
Well done.
766
00:59:24,319 --> 00:59:25,519
You did great.
767
00:59:26,019 --> 00:59:27,519
Well done, son.
768
00:59:27,919 --> 00:59:29,089
Well done.
769
00:59:29,450 --> 00:59:31,320
You did great.
770
00:59:31,819 --> 00:59:32,819
Good for you.
771
00:59:33,490 --> 00:59:34,760
I'm proud of you.
772
00:59:44,539 --> 00:59:46,099
We'll take it from here.
773
00:59:47,410 --> 00:59:49,670
Come with us. Get in the car.
774
00:59:49,970 --> 00:59:51,580
Watch him carefully.
775
00:59:52,439 --> 00:59:53,439
Good job.
776
01:00:04,260 --> 01:00:05,420
Thank you.
777
01:00:10,459 --> 01:00:11,459
Yul.
778
01:00:12,030 --> 01:00:13,160
Are you okay?
779
01:00:21,810 --> 01:00:28,310
(MS Mart)
780
01:00:49,169 --> 01:00:50,199
Hi.
781
01:00:51,470 --> 01:00:53,270
You didn't have to come and get me.
782
01:00:53,800 --> 01:00:55,270
Why did you even bother?
783
01:00:55,939 --> 01:00:56,939
Let's go.
784
01:01:02,649 --> 01:01:04,379
Spinach.
785
01:01:04,379 --> 01:01:06,719
- And two zucchinis. - Two zucchinis.
786
01:01:08,319 --> 01:01:11,089
- Here you go. Cook something nice. - Thank you.
787
01:01:11,089 --> 01:01:13,319
I'm here on my own, sorry.
788
01:01:13,319 --> 01:01:15,029
I can't leave the stall to deliver.
789
01:01:15,030 --> 01:01:16,190
Are you sure?
790
01:01:16,189 --> 01:01:17,199
Of course, I am.
791
01:01:17,200 --> 01:01:18,930
What are you doing? How rude.
792
01:01:19,229 --> 01:01:22,729
Hello? Mic test. One, two.
793
01:01:23,200 --> 01:01:26,300
This is a notice from the women's society chairwoman.
794
01:01:26,970 --> 01:01:29,210
Today in the ground-level parking lot,
795
01:01:29,470 --> 01:01:33,440
we're selling fresh organic produce delivered...
796
01:01:33,439 --> 01:01:35,109
directly from the field.
797
01:01:35,109 --> 01:01:37,449
Just for two hours. It's a limited deal.
798
01:01:38,379 --> 01:01:40,419
They're offering a special deal,
799
01:01:41,050 --> 01:01:44,420
So fill your shopping bags with some great items.
800
01:01:44,789 --> 01:01:45,889
Oh, my gosh.
801
01:01:47,430 --> 01:01:48,660
I got here first!
802
01:01:48,660 --> 01:01:51,460
- This looks so fresh. - They're all fresh.
803
01:01:51,560 --> 01:01:53,130
That one? Yes, sure.
804
01:02:03,640 --> 01:02:05,080
Products sent me.
805
01:02:05,339 --> 01:02:07,449
She sent you something to celebrate your recovery.
806
01:02:08,580 --> 01:02:10,850
Tell her to just be a good chairwoman.
807
01:02:11,149 --> 01:02:12,849
Once I'm out of here...
808
01:02:12,850 --> 01:02:13,850
Mom.
809
01:02:20,390 --> 01:02:22,090
What are you doing here?
810
01:02:23,530 --> 01:02:25,530
I told you Products sent you a gift.
811
01:02:26,260 --> 01:02:27,270
Mom.
812
01:02:27,430 --> 01:02:29,930
She called around and finally reached her in the US.
813
01:02:29,930 --> 01:02:31,640
My baby...
814
01:02:32,669 --> 01:02:36,009
My dear baby...
815
01:02:41,410 --> 01:02:42,410
Are you okay?
816
01:02:45,220 --> 01:02:46,950
You're coming with me.
817
01:02:47,589 --> 01:02:49,589
I'll treat you well.
818
01:02:49,589 --> 01:02:51,559
- Goodbye! - Thank you.
819
01:02:51,560 --> 01:02:52,760
Bye.
820
01:02:53,490 --> 01:02:54,490
You want this?
821
01:02:54,490 --> 01:02:55,760
(Courageous Civilian Certificate)
822
01:02:55,760 --> 01:02:57,730
- And that too. - Okay.
823
01:02:58,200 --> 01:03:01,100
She had a store since she was younger.
824
01:03:01,100 --> 01:03:02,600
That's her son.
825
01:03:02,600 --> 01:03:04,470
- Hello. - Hi.
826
01:03:05,339 --> 01:03:07,369
- Hello. - Congratulations.
827
01:03:08,410 --> 01:03:10,610
You're so handsome.
828
01:03:10,609 --> 01:03:11,609
Not really.
829
01:03:14,310 --> 01:03:16,450
He's such a good son.
830
01:03:24,959 --> 01:03:27,429
What took you so long? Hurry up.
831
01:03:32,999 --> 01:03:34,329
You got even prettier.
832
01:03:34,800 --> 01:03:37,000
You should be a model.
833
01:03:37,499 --> 01:03:39,569
Part Timer, we need help.
834
01:03:39,569 --> 01:03:40,569
Okay, coming.
835
01:03:41,470 --> 01:03:42,540
Do you have clam meat?
836
01:03:42,539 --> 01:03:43,569
- Clam meat? - Yes.
837
01:03:43,569 --> 01:03:44,579
I'll get you some.
838
01:03:46,539 --> 01:03:47,879
Are you in a good mood?
839
01:03:47,879 --> 01:03:49,849
You're so pretty I almost didn't recognize you.
840
01:03:50,379 --> 01:03:51,379
How cute.
841
01:04:08,030 --> 01:04:09,030
What's this?
842
01:04:09,430 --> 01:04:10,600
(Chocolate Pie)
843
01:04:10,600 --> 01:04:12,540
- Who would open... - I apologize.
844
01:04:15,169 --> 01:04:18,439
I was passing by and came in to get something.
845
01:04:19,339 --> 01:04:21,379
I thought I should apologize while I was here.
846
01:04:23,780 --> 01:04:25,620
I was just doing my job but...
847
01:04:27,419 --> 01:04:28,489
I got you all wrong.
848
01:04:31,120 --> 01:04:32,590
This is on us.
849
01:04:32,789 --> 01:04:33,789
Thanks.
850
01:04:36,060 --> 01:04:37,830
And don't ever come to...
851
01:04:40,260 --> 01:04:43,030
our store with a frown, dear valued customer.
852
01:04:49,410 --> 01:04:52,740
Always by our side Happy, happy MS
853
01:04:52,740 --> 01:04:55,150
Hey, Yul. Hello!
854
01:04:55,149 --> 01:04:56,809
- Are you back from school? - Yes.
855
01:04:56,810 --> 01:04:58,680
- I ate and am off to extra class. - Is it Yul?
856
01:04:58,749 --> 01:04:59,819
Where's Grandma?
857
01:05:00,450 --> 01:05:01,450
Grandma!
858
01:05:01,789 --> 01:05:03,419
Hi. Hello.
859
01:05:03,419 --> 01:05:04,719
- Hello. - Hello.
860
01:05:04,720 --> 01:05:06,460
- Hello. - Hello.
861
01:05:08,729 --> 01:05:11,259
Dae Sung, when will you visit?
862
01:05:11,260 --> 01:05:13,200
Next month. With A Hee.
863
01:05:13,200 --> 01:05:15,170
Okay. You have to visit, okay?
864
01:05:15,430 --> 01:05:17,740
Yul, if you want to come back here,
865
01:05:17,970 --> 01:05:19,540
- just... - Yul!
866
01:05:19,539 --> 01:05:21,309
Let's go!
867
01:05:21,439 --> 01:05:22,909
I have to go now.
868
01:05:23,039 --> 01:05:24,239
- Bye. - Okay.
869
01:05:24,240 --> 01:05:26,480
- Take care. - Bye!
870
01:05:27,510 --> 01:05:29,250
I'm jealous.
871
01:05:29,249 --> 01:05:30,919
She's much cuter now.
872
01:05:34,519 --> 01:05:35,519
(Pineapple)
873
01:05:40,390 --> 01:05:42,560
You. What do you do for a living?
874
01:05:43,589 --> 01:05:45,129
Right now, I'm a cashier.
875
01:05:46,300 --> 01:05:47,300
Then...
876
01:05:48,300 --> 01:05:49,800
what do you dream to be?
877
01:06:04,050 --> 01:06:10,150
(Mom and Son Mart)
878
01:06:10,149 --> 01:06:14,959
(Mom and Son Mart)
879
01:06:16,160 --> 01:06:18,030
(The Killer's Shopping List)
880
01:06:27,669 --> 01:06:30,409
(Special thanks to actor Park Chul Min.)
881
01:06:56,770 --> 01:06:59,370
(Thank you for watching The Killer's Shopping List.)
882
01:06:59,570 --> 01:07:01,240
(Goodbye!)
53022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.