All language subtitles for Reflection.of.You.S01E04.What.Shouldnt.Be.Loved.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-HBO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,127 --> 00:01:28,757
Each day felt special and warm
2
00:01:29,255 --> 00:01:31,045
that winter.
3
00:01:32,717 --> 00:01:36,047
And at the end of it, Woo-jae disappeared.
4
00:01:56,658 --> 00:01:59,288
What about me made him choose to leave?
5
00:02:01,287 --> 00:02:03,287
What did I do wrong?
6
00:02:53,256 --> 00:02:55,676
Why did I think
7
00:02:56,509 --> 00:02:59,549
I was to blame all those years?
8
00:03:07,896 --> 00:03:08,936
I'm sorry.
9
00:03:22,493 --> 00:03:25,623
FIRST SOLO EXHIBITION BY JEONG HUI-JU
10
00:03:37,759 --> 00:03:40,549
EPISODE 4
WHAT SHOULDN'T BE LOVED
11
00:03:40,637 --> 00:03:42,347
Woo-jae
12
00:03:43,264 --> 00:03:45,434
really misses you.
13
00:04:03,618 --> 00:04:05,078
{\an8}I thought you two
14
00:04:06,246 --> 00:04:08,116
{\an8}had broken up.
15
00:04:10,291 --> 00:04:11,251
{\an8}You're right.
16
00:04:12,418 --> 00:04:15,168
{\an8}I should've broken up when you told me to.
17
00:04:17,840 --> 00:04:20,430
{\an8}I think I turned out this way
18
00:04:20,510 --> 00:04:22,470
{\an8}because of him.
19
00:04:23,805 --> 00:04:25,465
{\an8}He totally ruined me.
20
00:04:26,474 --> 00:04:27,564
What are you--
21
00:04:27,642 --> 00:04:30,142
Had I known the reason why he left me…
22
00:04:30,645 --> 00:04:33,815
Had I known where and what he was doing,
23
00:04:33,898 --> 00:04:36,228
I wouldn't have been in this much pain.
24
00:04:37,527 --> 00:04:40,027
I told myself I'd never forgive him.
25
00:04:41,239 --> 00:04:45,289
I made a promise to myself
God knows how many times.
26
00:04:47,412 --> 00:04:50,542
But having resenting him
for all those years…
27
00:04:50,623 --> 00:04:51,963
It's been unbearable.
28
00:04:57,255 --> 00:04:59,255
Forgiving him seems easier.
29
00:05:01,926 --> 00:05:03,506
So I'm going to forgive him.
30
00:05:11,602 --> 00:05:12,812
Because Woo-jae
31
00:05:13,396 --> 00:05:14,896
came back.
32
00:05:22,071 --> 00:05:25,071
Whenever I think of the good times
I've had with Woo-jae,
33
00:05:25,158 --> 00:05:27,288
you were always there too.
34
00:05:28,453 --> 00:05:30,003
We should all get together soon.
35
00:05:31,622 --> 00:05:34,462
-Actually, he's--
-No.
36
00:05:35,835 --> 00:05:37,335
I don't understand.
37
00:05:39,589 --> 00:05:42,009
Even married couples get over each other
38
00:05:42,508 --> 00:05:44,218
once they divorce.
39
00:05:45,261 --> 00:05:47,851
You only dated him briefly years ago,
40
00:05:48,806 --> 00:05:51,306
and he dumped you coldheartedly at that.
41
00:05:51,392 --> 00:05:54,272
But you haven't gotten over him
resenting him all these years?
42
00:05:54,353 --> 00:05:56,063
I don't know how to feel about that.
43
00:05:56,898 --> 00:05:59,188
I had my reasons.
44
00:06:00,026 --> 00:06:03,906
Right. You were always quick to justify.
45
00:06:04,572 --> 00:06:06,412
-I--
-If you're trying
46
00:06:06,491 --> 00:06:08,031
to justify assaulting Li-sa
47
00:06:08,117 --> 00:06:11,447
by giving excuses
about your personal misfortunes,
48
00:06:11,537 --> 00:06:12,457
it's no use.
49
00:06:13,915 --> 00:06:17,625
Whatever your reasons are, it doesn't
change the fact that you hurt her.
50
00:06:19,504 --> 00:06:20,804
Let's not meet ever again.
51
00:06:42,443 --> 00:06:43,903
Am I the only fool here?
52
00:06:44,529 --> 00:06:46,909
If you want to leave, leave on your own.
You can't take Ho-su.
53
00:07:10,012 --> 00:07:11,392
She should've
54
00:07:12,306 --> 00:07:13,806
heard me out.
55
00:07:51,012 --> 00:07:51,852
Hey.
56
00:07:53,222 --> 00:07:54,222
Hi.
57
00:08:01,939 --> 00:08:02,939
Hey.
58
00:08:04,066 --> 00:08:05,646
Why were you sleeping there?
59
00:08:05,735 --> 00:08:09,155
He wouldn't go to bed.
It wasn't easy tucking him in.
60
00:08:11,574 --> 00:08:12,834
Goodness.
61
00:08:22,960 --> 00:08:24,300
What did you do today?
62
00:08:26,881 --> 00:08:28,971
I was preparing for the exhibition.
63
00:08:39,310 --> 00:08:41,230
It must be tiring working until late.
64
00:10:30,755 --> 00:10:32,915
LEE JU-YEONG
65
00:10:33,007 --> 00:10:35,007
Ms. Gu, here's the video.
66
00:10:42,767 --> 00:10:44,227
Doesn't it look real?
67
00:10:44,810 --> 00:10:47,150
Well, we're not making anything
from scratch.
68
00:10:48,773 --> 00:10:50,323
What do I need to do next?
69
00:10:53,402 --> 00:10:57,622
Isn't it a bit too much
to have a bottle by yourself?
70
00:10:57,698 --> 00:10:59,578
I'm expecting someone.
71
00:11:00,534 --> 00:11:01,664
Another glass, please.
72
00:11:40,324 --> 00:11:43,334
Because Woo-jae came back.
73
00:11:43,411 --> 00:11:46,791
Woo-jae really misses you.
74
00:11:48,541 --> 00:11:49,961
Bullshit.
75
00:13:06,619 --> 00:13:07,829
Li-sa, let's go.
76
00:13:35,981 --> 00:13:37,151
Do you know what this is?
77
00:13:37,900 --> 00:13:40,150
-What?
-This flower.
78
00:13:43,989 --> 00:13:44,949
That's a flower?
79
00:13:45,032 --> 00:13:48,122
What? You don't know either?
80
00:13:50,079 --> 00:13:51,539
When we were living there…
81
00:13:52,122 --> 00:13:53,002
Where?
82
00:13:54,208 --> 00:13:55,378
That place.
83
00:13:56,669 --> 00:13:57,959
You were there too.
84
00:14:03,217 --> 00:14:05,587
You were. I'm sure of it.
85
00:14:08,514 --> 00:14:10,144
What was this flower called again?
86
00:14:11,141 --> 00:14:12,021
Heath.
87
00:14:16,981 --> 00:14:18,731
These wildflowers
88
00:14:18,816 --> 00:14:21,606
bloom once a year in the wilderness.
89
00:14:23,487 --> 00:14:24,657
Isn't it amazing?
90
00:14:33,873 --> 00:14:35,713
Mom, isn't this pretty?
91
00:14:35,791 --> 00:14:37,711
Li-sa, stay here.
92
00:14:59,064 --> 00:15:00,154
Pull over.
93
00:15:01,150 --> 00:15:02,860
I'll drive you to the school gate.
94
00:15:03,444 --> 00:15:06,454
I don't want others to see us together.
95
00:15:14,705 --> 00:15:16,495
By the way, where were you yesterday?
96
00:15:17,124 --> 00:15:19,044
-What?
-Last night.
97
00:15:19,126 --> 00:15:22,126
Mom was in her studio. Where were you?
98
00:15:23,631 --> 00:15:24,801
Well…
99
00:15:38,687 --> 00:15:39,937
You're late.
100
00:15:41,023 --> 00:15:43,443
No, I'm good. I drove here.
101
00:15:44,568 --> 00:15:47,358
What a shame.
You're paying for this bottle.
102
00:15:47,446 --> 00:15:49,106
I didn't know you were married.
103
00:15:51,158 --> 00:15:55,078
You were born on April 10, 1990,
and are married to Seo Woo-jae.
104
00:15:57,748 --> 00:15:58,708
Am I right?
105
00:15:58,791 --> 00:16:00,421
Is that a problem?
106
00:16:01,502 --> 00:16:02,672
Hold on.
107
00:16:03,504 --> 00:16:06,804
Why are you even interested
in my personal life?
108
00:16:07,716 --> 00:16:09,546
I'm not interested in you.
109
00:16:11,095 --> 00:16:12,755
But I am interested
110
00:16:13,806 --> 00:16:14,926
in your husband.
111
00:16:18,394 --> 00:16:21,114
Where have you
112
00:16:21,689 --> 00:16:22,729
hidden him?
113
00:16:23,983 --> 00:16:25,363
Hidden?
114
00:16:26,568 --> 00:16:28,278
That's rich coming from you.
115
00:16:32,825 --> 00:16:34,115
Does she know
116
00:16:34,618 --> 00:16:36,498
what kind of person her husband is?
117
00:16:39,248 --> 00:16:40,618
Probably not.
118
00:16:42,584 --> 00:16:44,294
She'd have left if she did.
119
00:16:48,007 --> 00:16:50,507
How have you endured it
knowing everything?
120
00:16:51,885 --> 00:16:54,555
You've decided to sweep
everything under the rug
121
00:16:55,180 --> 00:16:59,810
and believe you can still keep
living as a good husband and father.
122
00:16:59,893 --> 00:17:02,813
Is that arrogance
123
00:17:03,397 --> 00:17:04,607
or just a delusion?
124
00:17:06,442 --> 00:17:08,822
If you don't stop, I swear…
125
00:17:09,737 --> 00:17:11,197
I'm done.
126
00:17:11,280 --> 00:17:13,410
Why bother arguing
when we're both miserable?
127
00:17:15,826 --> 00:17:19,036
You don't know me enough
to peg me as a miserable person.
128
00:17:19,621 --> 00:17:20,831
Maybe you're not.
129
00:17:23,459 --> 00:17:25,039
Where is Woo-jae?
130
00:17:25,627 --> 00:17:27,377
What'll you do with him if I tell you?
131
00:17:28,672 --> 00:17:30,302
Does Hui-ju know?
132
00:17:30,382 --> 00:17:32,222
I'm not sure if it's a good thing,
133
00:17:33,093 --> 00:17:35,433
but she refused to hear me out.
134
00:17:38,640 --> 00:17:41,520
Why don't you just drink?
I think we'll be here for a while.
135
00:17:53,614 --> 00:17:54,624
{\an8}PUBLISHING CONTRACT
136
00:17:56,241 --> 00:17:59,911
We haven't published
a fourth-edition essay in a long time.
137
00:18:02,790 --> 00:18:04,670
Are you working on your next one?
138
00:18:06,460 --> 00:18:08,050
You should.
139
00:18:08,754 --> 00:18:12,594
I thought of what our readers
would want to read about,
140
00:18:12,674 --> 00:18:14,184
and I'm stuck.
141
00:18:14,760 --> 00:18:18,970
Of course, they want
to hear about your story.
142
00:18:19,056 --> 00:18:20,516
Really?
143
00:18:20,599 --> 00:18:23,519
I doubt they want to hear
about how I went from rags to riches
144
00:18:23,602 --> 00:18:24,812
by marrying a wealthy man.
145
00:18:28,232 --> 00:18:31,782
I'm aware of it.
I know people gossip about me.
146
00:18:32,444 --> 00:18:33,864
And I won't deny it.
147
00:18:35,072 --> 00:18:37,032
You've made it this far
because you're good.
148
00:18:37,116 --> 00:18:40,326
You have so many fans
who love your paintings.
149
00:18:41,328 --> 00:18:44,748
And I have my husband
to thank for that, at least partially.
150
00:18:45,999 --> 00:18:48,789
I was able to solely focus on my work
151
00:18:48,877 --> 00:18:51,547
unlike others who struggled
to make ends meet.
152
00:18:51,630 --> 00:18:56,680
So I doubt any advice or comforting words
from me will mean anything to them.
153
00:18:59,096 --> 00:19:01,346
It'd be nice to share
those honest thoughts.
154
00:19:01,932 --> 00:19:04,392
I should just write them in my journal.
155
00:19:04,476 --> 00:19:06,596
Then did you ever have a painful--
156
00:19:06,687 --> 00:19:10,357
No, I don't like bringing up the past.
157
00:19:11,275 --> 00:19:12,895
I like where I am now.
158
00:20:05,412 --> 00:20:08,832
We'll hire eight new teachers
for the major courses within this year.
159
00:20:09,499 --> 00:20:11,919
The Office of Education approved it.
160
00:20:12,002 --> 00:20:15,842
Three are internally-selected,
and we'll hire the rest this month.
161
00:20:16,548 --> 00:20:18,628
What about the general course teachers?
162
00:20:18,717 --> 00:20:21,927
We can't dismiss them
due to the teachers' rights.
163
00:20:22,012 --> 00:20:25,062
We're considering transferring them
164
00:20:25,140 --> 00:20:28,560
to schools under our foundation
or sending them to other schools.
165
00:20:28,644 --> 00:20:31,694
In a year or two,
we'll need more teachers.
166
00:20:31,772 --> 00:20:34,152
So let's have them come back after a year.
167
00:20:34,233 --> 00:20:35,153
Yes, sir.
168
00:20:36,109 --> 00:20:38,069
Form a school personnel committee.
169
00:20:38,153 --> 00:20:41,283
And make sure they all sign
the Declaration of Ethical Conduct Form.
170
00:20:41,365 --> 00:20:44,735
I believe Mr. Lee Hyeong-gi
from Taerim Foundation will--
171
00:20:44,826 --> 00:20:48,616
The medical foundation
has nothing to do with our school.
172
00:20:48,705 --> 00:20:50,955
-Please take care of it yourself.
-Yes, sir.
173
00:20:51,041 --> 00:20:53,841
And leave out anyone
who was selected through connections.
174
00:20:53,919 --> 00:20:56,299
But sir, the foundation has already--
175
00:20:56,380 --> 00:20:59,550
The internally-selected teachers
could become a problem.
176
00:21:01,009 --> 00:21:02,929
Please relay this message to Mr. Lee.
177
00:21:03,011 --> 00:21:04,181
But…
178
00:21:04,763 --> 00:21:05,973
You may leave.
179
00:21:06,932 --> 00:21:08,522
Have the residents been signing
180
00:21:10,060 --> 00:21:11,440
the consent forms?
181
00:21:13,230 --> 00:21:14,190
Yes, sir.
182
00:21:14,815 --> 00:21:17,725
This region is commercially depressed.
183
00:21:17,818 --> 00:21:19,648
So they're open to moving
184
00:21:19,736 --> 00:21:22,566
or switching their line of work
if the compensation is enough.
185
00:21:24,241 --> 00:21:25,991
But some are still against it.
186
00:21:38,672 --> 00:21:40,262
How about some coffee?
187
00:21:40,340 --> 00:21:42,680
I look forward to learning a lot from you.
188
00:21:42,759 --> 00:21:45,299
How do you have
such decisiveness and good judgment?
189
00:21:45,887 --> 00:21:47,307
They come from experience.
190
00:21:47,389 --> 00:21:50,389
-Right.
-In other words, you're talented.
191
00:21:50,475 --> 00:21:52,635
Not at all.
I've worked hard to get this far.
192
00:21:53,145 --> 00:21:54,305
Hello.
193
00:21:54,396 --> 00:21:56,016
Let me.
194
00:21:56,106 --> 00:21:57,226
I'll wrap it up then.
195
00:21:59,109 --> 00:22:00,689
-Let's go.
-Okay.
196
00:22:00,777 --> 00:22:02,397
-Drink on your way.
-Okay.
197
00:22:17,544 --> 00:22:21,554
Hey, I thought we were going
somewhere nice, not here.
198
00:22:21,631 --> 00:22:24,761
This hospital's coffee tastes the best.
I wonder why.
199
00:22:25,344 --> 00:22:26,354
You're right.
200
00:22:27,012 --> 00:22:29,852
Gossiping and coffee
go well with each other.
201
00:22:30,432 --> 00:22:33,192
Seeing even the wealthy die eventually
makes you
202
00:22:33,268 --> 00:22:35,728
feel a bit better
about cleaning up after them.
203
00:22:35,812 --> 00:22:37,112
You're right.
204
00:22:38,857 --> 00:22:41,527
Seeing others suffer is so entertaining.
205
00:22:42,152 --> 00:22:43,782
I only stick around
206
00:22:43,862 --> 00:22:47,122
because it's so entertaining
to see you grovel in front of Ms. Park.
207
00:22:47,741 --> 00:22:49,831
-Has she changed at all?
-What do you think?
208
00:22:50,410 --> 00:22:51,450
How terrifying.
209
00:22:52,329 --> 00:22:53,999
Hang in there.
210
00:22:54,081 --> 00:22:55,921
She'll end up in there soon.
211
00:23:02,839 --> 00:23:05,629
I heard their beef pâté is scrumptious,
212
00:23:05,717 --> 00:23:07,717
but they're always fully booked.
213
00:23:08,678 --> 00:23:11,138
You're the best.
214
00:23:11,223 --> 00:23:14,813
And here's what you asked for.
215
00:23:17,854 --> 00:23:19,694
He'll be back in Seoul tomorrow.
216
00:23:19,773 --> 00:23:22,983
I told him I'd give you his number,
so send him a text first.
217
00:23:23,902 --> 00:23:27,162
We must've had good connections
when he was a cop,
218
00:23:27,239 --> 00:23:29,739
seeing how he always gets the job done.
219
00:23:29,825 --> 00:23:30,945
Thanks.
220
00:23:32,327 --> 00:23:33,867
I should thank you.
221
00:23:34,788 --> 00:23:36,668
While I was at it,
222
00:23:36,748 --> 00:23:38,918
I convinced him to come fishing again.
223
00:23:40,669 --> 00:23:43,419
Why did you even break up?
You guys were doing great.
224
00:23:43,505 --> 00:23:47,255
It's simple. We didn't love each other
enough to endure everything.
225
00:23:54,683 --> 00:23:57,023
Are you seriously going
to leave like this?
226
00:23:57,102 --> 00:23:59,732
I haven't been out in ages,
so I have many errands to run.
227
00:24:00,689 --> 00:24:02,269
-Did you call a cab?
-I did.
228
00:24:03,525 --> 00:24:05,435
How's Ho-su? Is he more attached to you?
229
00:24:06,903 --> 00:24:08,073
Not at all.
230
00:24:09,906 --> 00:24:11,736
He's different from kids his age.
231
00:24:11,825 --> 00:24:14,785
He loves his grandma more than me.
232
00:24:16,204 --> 00:24:19,754
At times, I'm afraid
that he'll choose her over me.
233
00:24:19,833 --> 00:24:22,793
Other times, I wonder if I truly love him.
234
00:24:24,296 --> 00:24:26,756
And that thought scares me
more than anything.
235
00:24:27,549 --> 00:24:28,929
Of course you love him.
236
00:24:30,760 --> 00:24:34,060
The fact that you crave his love
and are afraid of losing him
237
00:24:34,556 --> 00:24:36,136
proves that you love him.
238
00:24:39,394 --> 00:24:41,524
Don't doubt yourself. Okay?
239
00:24:44,316 --> 00:24:45,186
My cab's here.
240
00:24:45,275 --> 00:24:46,815
-Bye.
-Bye.
241
00:24:50,322 --> 00:24:52,572
-What's wrong?
-Nothing.
242
00:24:53,200 --> 00:24:54,990
She looks like one of my customers.
243
00:24:55,076 --> 00:24:56,076
Your customer?
244
00:24:56,828 --> 00:24:58,208
Is it one of your regulars?
245
00:24:58,705 --> 00:25:00,955
No, she just left a strong impression.
246
00:25:01,041 --> 00:25:02,921
-Bye.
-Bye.
247
00:25:03,001 --> 00:25:04,881
-I'll call you.
-Okay.
248
00:25:12,052 --> 00:25:13,142
Right.
249
00:25:15,680 --> 00:25:17,100
Rheumatism?
250
00:25:17,182 --> 00:25:20,982
Apparently, my immune system
fails to recognize my own body
251
00:25:22,062 --> 00:25:23,772
and ends up attacking it.
252
00:25:23,855 --> 00:25:26,605
It's a chronic disease,
so you must take good care of it.
253
00:25:26,691 --> 00:25:28,191
It must've been painful.
254
00:25:28,276 --> 00:25:30,446
At times, pain isn't that bad.
255
00:25:31,488 --> 00:25:34,198
When you suddenly wake up
in the middle of the night…
256
00:25:35,492 --> 00:25:36,872
Have you ever felt that way?
257
00:25:38,161 --> 00:25:41,411
Your limbs feel so stiff
that you can't even move.
258
00:25:41,498 --> 00:25:45,998
You're not aware of your surroundings
and wonder if you're dead.
259
00:25:46,586 --> 00:25:48,666
That's a symptom of rheumatism.
260
00:25:50,966 --> 00:25:54,336
Suddenly, you feel a sharp pain
261
00:25:54,427 --> 00:25:57,467
and realize
that you're not dead after all.
262
00:25:58,515 --> 00:26:00,135
Then you can breathe again.
263
00:26:01,977 --> 00:26:03,687
You feel this pleasure--
264
00:26:03,770 --> 00:26:05,860
It's foolish to enjoy the pain.
265
00:26:08,233 --> 00:26:09,693
Put your arm down.
266
00:26:11,403 --> 00:26:12,403
You're right.
267
00:26:13,405 --> 00:26:14,945
I am a fool.
268
00:26:15,907 --> 00:26:17,867
I won't deny that.
269
00:26:18,451 --> 00:26:21,331
But I'm not evil enough
to enjoy seeing others suffer.
270
00:26:24,457 --> 00:26:26,577
I'm regretting what I did…
271
00:26:28,295 --> 00:26:29,745
to Li-sa.
272
00:26:33,508 --> 00:26:37,428
Can you help me meet with her again?
273
00:26:42,392 --> 00:26:44,352
I haven't been able to see her
274
00:26:45,270 --> 00:26:49,110
since that incident
because her parents wouldn't let me.
275
00:26:53,194 --> 00:26:54,744
I have no ulterior motive.
276
00:26:54,821 --> 00:26:58,661
You told me
I should apologize to her sincerely.
277
00:27:01,202 --> 00:27:04,712
Yes, you should. Before it's too late.
278
00:27:07,083 --> 00:27:08,463
I will.
279
00:27:09,586 --> 00:27:11,456
So that
280
00:27:11,546 --> 00:27:14,416
she knows how to apologize
when she does something wrong.
281
00:27:21,222 --> 00:27:23,222
{\an8}NEUROSURGERY DR. AN MIN-SEO
282
00:27:24,517 --> 00:27:27,767
My afternoon shift has started.
If it's not urgent…
283
00:27:30,440 --> 00:27:31,980
Were you aware of it?
284
00:27:33,318 --> 00:27:37,068
The children of the hospital directors
who favor you…
285
00:27:38,990 --> 00:27:42,910
Did you know I jumped through hoops
to get them into the art school?
286
00:27:43,661 --> 00:27:45,161
But it all went down the drain.
287
00:27:47,290 --> 00:27:49,790
I oversee all the legal teams
in our foundation.
288
00:27:50,960 --> 00:27:53,130
But your brother considered
his school separate.
289
00:27:55,548 --> 00:28:00,298
You know I'm not well-versed in that area.
290
00:28:02,097 --> 00:28:03,137
Exactly.
291
00:28:03,223 --> 00:28:06,643
Your stupidity is
what makes me look like a fool.
292
00:28:07,227 --> 00:28:08,347
Are you a doormat?
293
00:28:08,436 --> 00:28:13,726
Are you going to waste your life slaving
away for that money-grubbing family?
294
00:28:15,485 --> 00:28:18,485
That's my family you're talking about.
295
00:28:18,571 --> 00:28:20,371
-How could you say--
-Exactly.
296
00:28:30,333 --> 00:28:33,173
Why aren't you sly like them?
297
00:28:33,670 --> 00:28:35,670
You take after your father
298
00:28:36,297 --> 00:28:38,297
and only know how to treat patients.
299
00:28:39,467 --> 00:28:40,297
Right?
300
00:28:41,219 --> 00:28:42,219
Right?
301
00:28:42,720 --> 00:28:45,350
Doctor An, your patients
are waiting for you.
302
00:28:54,357 --> 00:28:58,277
I'm the one you'll spend
your remaining life with, not them.
303
00:28:58,361 --> 00:28:59,491
Got that?
304
00:29:04,033 --> 00:29:06,703
Don't be content with your position here.
305
00:29:08,204 --> 00:29:10,374
Climb up the ladder.
306
00:29:43,656 --> 00:29:45,446
Come in.
307
00:29:45,533 --> 00:29:46,663
Hello.
308
00:29:49,120 --> 00:29:50,460
Let's see.
309
00:29:50,955 --> 00:29:53,415
You've gotten much better.
310
00:30:14,395 --> 00:30:15,645
Thank you.
311
00:30:17,857 --> 00:30:20,897
Thanks to your help,
I avoided disciplinary actions.
312
00:30:22,737 --> 00:30:26,617
The more generous Taerim is,
the better the image and value it'll have.
313
00:30:32,747 --> 00:30:34,577
LAWYER LEE HYEONG-GI
314
00:30:38,711 --> 00:30:40,091
MS. GU HAE-WON
HAS SENT A VIDEO
315
00:30:40,755 --> 00:30:42,625
I'll be glad to help again.
316
00:30:42,715 --> 00:30:44,675
I trust that you'll get me rehired.
317
00:30:48,012 --> 00:30:50,852
Turn the handle smoothly
318
00:30:50,932 --> 00:30:52,272
so you won't spill anything.
319
00:30:52,350 --> 00:30:53,810
This is much easier.
320
00:30:53,893 --> 00:30:54,773
-Right?
-Yes.
321
00:30:56,938 --> 00:30:59,858
Wash the portafilter well,
or it'll look like your face.
322
00:30:59,941 --> 00:31:01,531
Come on.
323
00:31:01,609 --> 00:31:02,739
We have a customer.
324
00:31:05,613 --> 00:31:07,703
I can take a break in five minutes.
325
00:31:08,283 --> 00:31:09,623
One cup of coffee, please.
326
00:31:15,290 --> 00:31:18,130
I've never gotten
a brand-new phone before.
327
00:31:18,209 --> 00:31:20,879
I've always used
secondhand or thrown-out ones.
328
00:31:21,963 --> 00:31:23,423
Your dad never bought you one?
329
00:31:26,009 --> 00:31:28,089
What does he do for a living?
330
00:31:28,177 --> 00:31:29,387
I don't know.
331
00:31:29,470 --> 00:31:30,560
You don't know?
332
00:31:31,055 --> 00:31:32,805
Aren't all dads like that?
333
00:31:33,391 --> 00:31:36,521
You never know what they're up to,
and they always drink at home.
334
00:31:37,103 --> 00:31:38,903
I don't have a mom, so don't ask.
335
00:31:38,980 --> 00:31:41,360
RESTORING DATA
336
00:31:44,527 --> 00:31:45,697
Excuse me.
337
00:31:47,739 --> 00:31:49,659
-It's on me.
-Thank you.
338
00:31:52,327 --> 00:31:53,827
Does he know as well?
339
00:31:53,912 --> 00:31:55,962
-Know what?
-That you don't have a mom.
340
00:31:58,374 --> 00:32:01,754
Don't open up to everyone
just because they're friendly to you.
341
00:32:03,087 --> 00:32:05,377
-What?
-About how you don't have a mom
342
00:32:06,174 --> 00:32:09,264
or any money.
Or about your dad drinking every day
343
00:32:09,344 --> 00:32:11,804
and how that makes you feel lonely.
Things like that.
344
00:32:12,889 --> 00:32:13,849
Why not?
345
00:32:16,601 --> 00:32:18,021
Because you'll look vulnerable.
346
00:32:18,603 --> 00:32:21,903
They can pretend to worry about you
and easily win you over.
347
00:32:21,981 --> 00:32:24,571
What's wrong with that?
They're concerned about me.
348
00:32:24,651 --> 00:32:26,491
Because it's terrifying
349
00:32:26,569 --> 00:32:28,399
when those people change.
350
00:32:29,447 --> 00:32:31,527
It's better to be safe than sorry.
351
00:32:31,616 --> 00:32:34,076
How would you know?
352
00:32:34,160 --> 00:32:36,080
You have a husband and are well-off.
353
00:32:37,872 --> 00:32:40,422
Because there was a time
354
00:32:40,500 --> 00:32:44,340
when I had no husband or money
and only a mom who'd drink every day.
355
00:33:13,741 --> 00:33:15,491
I'll clean it up.
356
00:33:15,576 --> 00:33:17,406
Thank you for the phone.
357
00:33:17,495 --> 00:33:18,995
What about this phone?
358
00:33:21,332 --> 00:33:22,502
You can keep it.
359
00:33:23,626 --> 00:33:24,836
Check it when you're bored.
360
00:33:34,679 --> 00:33:36,639
LI-SA'S TUTOR
361
00:33:37,640 --> 00:33:39,060
Hello, ma'am.
362
00:33:40,518 --> 00:33:43,518
Li-sa isn't home yet,
so we should postpone today's class.
363
00:33:44,522 --> 00:33:47,862
It rings, but she's not picking up.
I think she's doing it on purpose.
364
00:34:45,792 --> 00:34:47,042
Where is she?
365
00:34:48,169 --> 00:34:49,169
Who?
366
00:34:49,712 --> 00:34:52,632
Your art teacher.
She was just here with you.
367
00:34:52,715 --> 00:34:53,875
Where did she go?
368
00:34:57,595 --> 00:34:59,465
Where the hell is she?
369
00:35:02,141 --> 00:35:05,021
You skipped your tutoring class
and didn't answer your phone.
370
00:35:05,103 --> 00:35:07,523
-What were you doing with--
-What about you?
371
00:35:08,481 --> 00:35:10,651
Why did you meet with Ju-yeong
behind my back?
372
00:35:14,195 --> 00:35:16,525
-At the cafe this afternoon--
-I told you
373
00:35:16,614 --> 00:35:18,164
that she's a leech.
374
00:35:18,241 --> 00:35:20,201
-It was because you--
-I told you
375
00:35:20,284 --> 00:35:23,164
she sponges off others
to get what she needs!
376
00:35:23,246 --> 00:35:24,786
So why won't you listen to me?
377
00:35:26,457 --> 00:35:27,457
Li-sa.
378
00:35:28,459 --> 00:35:29,959
An Li-sa!
379
00:35:31,879 --> 00:35:33,419
Why won't you answer me?
380
00:35:33,506 --> 00:35:35,296
What were you doing with--
381
00:35:35,383 --> 00:35:37,143
She apologized.
382
00:35:37,218 --> 00:35:39,888
That's it? Did she say anything else?
383
00:35:39,971 --> 00:35:41,351
What else--
384
00:35:41,430 --> 00:35:44,390
What else does she need to say
other than that she's sorry?
385
00:35:45,101 --> 00:35:48,651
Then why would she come
all the way here to see you alone?
386
00:35:48,729 --> 00:35:51,479
Because she wanted
to apologize for what she'd done.
387
00:35:55,653 --> 00:35:56,863
What?
388
00:35:58,197 --> 00:36:00,947
Do you think she hit me
because I did something wrong?
389
00:36:01,033 --> 00:36:02,493
Do you believe that lunatic?
390
00:36:15,798 --> 00:36:21,598
{\an8}
GAMJATANG
391
00:36:35,401 --> 00:36:38,111
I'd like what she's having.
No side dishes, please.
392
00:36:40,406 --> 00:36:42,326
There are no empty tables.
393
00:36:45,661 --> 00:36:48,921
But others will think
that we're eating together.
394
00:36:49,749 --> 00:36:50,789
Is that bad?
395
00:36:51,417 --> 00:36:52,707
I don't mind.
396
00:36:53,461 --> 00:36:56,261
But I don't want that woman
from before to get the wrong idea.
397
00:36:56,339 --> 00:36:58,799
No, she won't be coming here today.
398
00:36:59,967 --> 00:37:01,387
An older girlfriend?
399
00:37:03,596 --> 00:37:05,346
I don't think she's your mom.
400
00:37:05,431 --> 00:37:07,391
Neither.
401
00:37:07,475 --> 00:37:09,555
-Then who is she?
-What about you?
402
00:37:10,353 --> 00:37:11,563
Do you have a boyfriend?
403
00:37:13,189 --> 00:37:14,069
No.
404
00:37:16,734 --> 00:37:18,284
I have a husband.
405
00:37:26,494 --> 00:37:28,454
{\an8}BUS STOP
406
00:37:39,048 --> 00:37:40,128
Are you going home?
407
00:37:42,510 --> 00:37:43,760
Your bus.
408
00:37:46,514 --> 00:37:48,684
It broke down
at the three-way intersection.
409
00:37:50,768 --> 00:37:51,978
I see.
410
00:37:52,061 --> 00:37:53,561
It'll take some time.
411
00:37:54,522 --> 00:37:57,072
Hop in. We're going in the same direction.
412
00:38:22,967 --> 00:38:26,467
I'll let you know that I don't usually hop
413
00:38:26,554 --> 00:38:28,184
into a stranger's car.
414
00:38:28,264 --> 00:38:30,524
But today, I'm a bit exhausted.
415
00:38:34,312 --> 00:38:36,062
But I'm not a stranger.
416
00:38:38,649 --> 00:38:39,779
That's true.
417
00:38:41,652 --> 00:38:43,572
That's why you should be more cautious.
418
00:38:45,948 --> 00:38:47,828
Those around you can be
419
00:38:48,492 --> 00:38:50,082
even more dangerous.
420
00:38:56,667 --> 00:38:59,377
I have some stuff to drop off at the bar.
421
00:39:00,504 --> 00:39:02,174
Can I drop you off here?
422
00:39:02,256 --> 00:39:03,506
Sure.
423
00:39:10,389 --> 00:39:11,929
Oh, right. Look.
424
00:39:12,725 --> 00:39:14,845
Don't tell her that you saw me today.
425
00:39:15,603 --> 00:39:18,153
-What?
-My daughter, Hae-won.
426
00:39:18,230 --> 00:39:19,190
Don't tell her.
427
00:39:20,941 --> 00:39:21,781
Okay.
428
00:39:22,943 --> 00:39:23,993
And
429
00:39:24,904 --> 00:39:26,074
thank you.
430
00:39:47,301 --> 00:39:50,011
How long have you been waiting? Hold on.
431
00:39:52,598 --> 00:39:54,928
RICE MEAL
432
00:39:55,017 --> 00:39:56,187
Give me one minute.
433
00:40:08,531 --> 00:40:10,031
Don't like my mom.
434
00:40:12,034 --> 00:40:13,204
I don't.
435
00:40:13,702 --> 00:40:15,122
Then why give her a ride?
436
00:40:16,122 --> 00:40:18,622
Oh, that? You see,
437
00:40:19,875 --> 00:40:23,245
the bus broke down
at the three-way intersection.
438
00:40:23,337 --> 00:40:25,047
She likes handsome men.
439
00:40:26,882 --> 00:40:30,092
They can be scumbags
as long as they're good-looking.
440
00:40:30,970 --> 00:40:32,350
But you're…
441
00:40:36,434 --> 00:40:37,564
Okay.
442
00:40:38,686 --> 00:40:40,016
I'll ignore her from now on.
443
00:40:40,104 --> 00:40:42,654
You seem like a decent guy. That's why.
444
00:40:43,232 --> 00:40:45,692
My mom has gone through some stuff.
445
00:40:46,652 --> 00:40:49,572
People like her
tend to torment those around them.
446
00:40:49,655 --> 00:40:50,775
That's a relief.
447
00:40:52,158 --> 00:40:54,788
There are many
who torment others for no apparent reason.
448
00:40:56,412 --> 00:40:59,422
You wouldn't know why
no matter how many times you wondered
449
00:41:00,124 --> 00:41:01,334
why they're doing it.
450
00:41:03,419 --> 00:41:05,629
Anyway, I warned you.
451
00:41:07,423 --> 00:41:08,923
What? Where are you going?
452
00:41:10,259 --> 00:41:11,719
Didn't you come here to drink?
453
00:41:26,025 --> 00:41:27,435
But I'm not a decent guy.
454
00:42:00,142 --> 00:42:03,192
I believe you. I'm sorry.
455
00:42:06,357 --> 00:42:09,777
If that teacher approaches you again,
456
00:42:09,860 --> 00:42:11,360
then tell me--
457
00:42:11,445 --> 00:42:13,485
I'm going to rinse off now. Get out.
458
00:42:18,827 --> 00:42:22,667
I just did that out of worry
459
00:42:23,332 --> 00:42:25,132
that she'd hurt you again.
460
00:42:28,128 --> 00:42:30,838
I'm sorry for not telling you
that I was meeting--
461
00:42:30,923 --> 00:42:32,053
Get out.
462
00:42:38,973 --> 00:42:45,983
Li-sa, no one can steal me from you.
You do know that, right?
463
00:46:27,743 --> 00:46:29,333
I had no other intentions.
464
00:46:31,747 --> 00:46:33,077
I just wanted
465
00:46:33,916 --> 00:46:35,706
to buy some time.
466
00:46:51,600 --> 00:46:54,690
Born on October 24, 1985.
467
00:46:54,770 --> 00:46:57,440
The resident registration number
is 152831.
468
00:46:58,106 --> 00:47:01,356
His name is Seo Woo-jae.
469
00:47:02,861 --> 00:47:04,821
Correct. Woo-jae.
470
00:47:06,323 --> 00:47:07,783
One more person, please.
471
00:47:10,494 --> 00:47:13,464
Gu Hae-won, born on April 10.
472
00:47:15,624 --> 00:47:16,584
Correct.
473
00:47:18,544 --> 00:47:20,054
Thank you.
474
00:47:26,677 --> 00:47:27,757
Hello.
475
00:47:30,389 --> 00:47:31,519
Where's Min-seo?
476
00:47:31,598 --> 00:47:33,598
She had surgery scheduled this morning.
477
00:47:33,684 --> 00:47:37,564
She should look after her body
before tending to her patients.
478
00:47:40,023 --> 00:47:40,863
Ho-su.
479
00:47:43,402 --> 00:47:45,822
Ho-su, you shouldn't draw on this.
480
00:47:45,904 --> 00:47:47,664
-Give that back.
-You have your book.
481
00:47:47,739 --> 00:47:49,239
-Read this.
-Hey.
482
00:47:49,908 --> 00:47:52,788
Don't worry about my grandson,
and take care of your family.
483
00:47:52,869 --> 00:47:55,619
Your mom called and thanked me.
484
00:47:55,706 --> 00:47:58,036
Must I continue putting up with this?
485
00:48:00,252 --> 00:48:02,302
I'm not sure what you're talking about.
486
00:48:03,046 --> 00:48:05,756
Of course you didn't know. Again.
487
00:48:05,841 --> 00:48:07,971
So Hyeon-seong did it by himself?
488
00:48:09,219 --> 00:48:13,059
Her business fails every single time,
and yet, he keeps giving her money.
489
00:48:13,140 --> 00:48:15,060
That's an illness.
490
00:48:15,142 --> 00:48:19,562
She shamelessly asks for money
and whines about how hard she works.
491
00:48:19,646 --> 00:48:23,526
Tell her to just stay home.
I'm sure you give her an allowance.
492
00:48:25,319 --> 00:48:27,779
-Mother.
-Am I wrong?
493
00:48:28,280 --> 00:48:29,450
You should stop too.
494
00:48:30,032 --> 00:48:32,282
You've done more than enough
for your poor mother.
495
00:48:32,367 --> 00:48:35,367
Most people exchange loyalty
for money, but she…
496
00:48:37,122 --> 00:48:40,962
Goodness, my puppy. Come here.
497
00:48:43,587 --> 00:48:45,337
Goodness.
498
00:48:54,181 --> 00:48:55,641
Let's see.
499
00:48:57,976 --> 00:49:00,516
I'm sure she didn't say that out of spite.
500
00:49:00,604 --> 00:49:03,074
I'd rather she did, to be honest.
501
00:49:03,148 --> 00:49:04,108
Sorry?
502
00:49:04,733 --> 00:49:08,363
It's more appalling
if she's saying such awful things
503
00:49:08,445 --> 00:49:10,155
with no spite.
504
00:49:20,123 --> 00:49:22,173
Don't mind me. I just forgot something.
505
00:49:22,250 --> 00:49:23,920
You should've called.
506
00:49:24,002 --> 00:49:26,132
-It's my phone that I forgot.
-I see.
507
00:50:27,149 --> 00:50:28,529
It must look realistic.
508
00:50:29,109 --> 00:50:30,529
That's what's most important.
509
00:50:39,494 --> 00:50:44,624
BILLIARD HALL
510
00:50:44,708 --> 00:50:47,128
PROTECT OUR PROPERTY RIGHTS
511
00:51:02,392 --> 00:51:03,692
What is it?
512
00:51:06,938 --> 00:51:09,188
I was wondering if you were still open.
513
00:51:10,776 --> 00:51:12,396
I heard this place is getting sold.
514
00:51:12,486 --> 00:51:15,026
Who the hell said that? You should leave.
515
00:51:21,244 --> 00:51:24,464
Are you Lee Ju-yeong's father?
516
00:51:25,290 --> 00:51:27,000
What the hell are you talking about?
517
00:51:35,926 --> 00:51:36,966
BILLIARD HALL
518
00:51:47,103 --> 00:51:48,193
Ms. Gu.
519
00:51:57,280 --> 00:52:01,240
So you're telling me
that if I hold out and don't sign this,
520
00:52:01,326 --> 00:52:02,986
the school plan may fall through?
521
00:52:04,663 --> 00:52:06,923
This entire building will be cleaned up.
522
00:52:07,499 --> 00:52:09,579
It's not part of the school region,
523
00:52:09,668 --> 00:52:13,458
but if any of the stores aren't
student-friendly, it won't happen.
524
00:52:14,089 --> 00:52:17,259
For example, this billiard hall?
525
00:52:17,342 --> 00:52:18,262
Correct.
526
00:52:18,343 --> 00:52:21,053
I wouldn't be able
to move out even if I wanted to.
527
00:52:21,137 --> 00:52:25,177
I put this house up as collateral
for this place.
528
00:52:25,767 --> 00:52:28,097
How could I possibly leave
without a premium?
529
00:52:28,186 --> 00:52:29,976
That's why you should get compensation.
530
00:52:30,647 --> 00:52:34,897
However, you may end up with nothing
if you get too greedy and it's canceled.
531
00:52:36,111 --> 00:52:40,161
So you must listen to me
and sign it after a negotiation.
532
00:52:40,240 --> 00:52:42,370
I trust you.
533
00:52:42,450 --> 00:52:44,450
If I get compensated,
534
00:52:45,036 --> 00:52:46,326
I'll treat you--
535
00:52:46,413 --> 00:52:50,003
You should treat Ju-yeong, not me.
536
00:52:52,586 --> 00:52:54,626
Right. Ju-yeong.
537
00:52:54,713 --> 00:52:55,883
Art school will be pricey
538
00:52:55,964 --> 00:52:58,174
even if she receives government benefits.
539
00:53:00,510 --> 00:53:01,720
That's fine
540
00:53:02,804 --> 00:53:05,144
as long as you're her teacher.
541
00:53:05,223 --> 00:53:06,983
That's my wish as well.
542
00:53:09,769 --> 00:53:12,019
So you should listen to me carefully
543
00:53:12,731 --> 00:53:14,821
and never be rash.
544
00:53:15,400 --> 00:53:18,530
Be patient and look at the big picture.
545
00:53:21,239 --> 00:53:23,989
Okay. I'll do that.
546
00:53:26,661 --> 00:53:27,911
Goodbye.
547
00:53:53,897 --> 00:53:56,227
Did we have to meet here of all places?
548
00:53:56,816 --> 00:53:59,066
I felt like we should.
549
00:54:03,698 --> 00:54:07,328
Six months ago, they moved into a place.
550
00:54:07,410 --> 00:54:09,870
But I don't know
if they're actually living there.
551
00:54:09,955 --> 00:54:12,825
It's not that far,
so you can go check yourself if you want.
552
00:54:14,542 --> 00:54:15,382
Okay.
553
00:54:16,419 --> 00:54:18,799
Is Dong-mi doing well?
554
00:54:22,092 --> 00:54:22,932
Yes.
555
00:54:37,524 --> 00:54:40,534
HOUSEHOLD REGISTER
SELF: SEO WOO-JAE, WIFE: GU HAE-WON
556
00:54:40,610 --> 00:54:46,320
{\an8}CERTIFICATE OF MARRIAGE
SEO WOO-JAE, GU HAE-WON
557
00:54:49,786 --> 00:54:50,906
Marriage?
558
00:54:52,163 --> 00:54:55,673
We're not having a wedding.
We're just registering our marriage.
559
00:54:57,502 --> 00:54:58,962
They mean the same thing.
560
00:55:01,423 --> 00:55:05,093
There are many ways
for you two to study abroad together.
561
00:55:05,176 --> 00:55:07,426
You're too young to get married.
562
00:55:07,512 --> 00:55:10,272
I found out that there are
many benefits for married couples.
563
00:55:10,348 --> 00:55:11,808
What benefit do you need
564
00:55:11,891 --> 00:55:14,481
when you passed the language exam
and got admitted?
565
00:55:16,521 --> 00:55:20,191
What did he do while you were studying
German and preparing your portfolio?
566
00:55:23,361 --> 00:55:24,901
Does he even want to go?
567
00:55:25,655 --> 00:55:28,905
If you do go, he'll have to study
for the entrance exam,
568
00:55:28,992 --> 00:55:32,292
and you'll have to do
part-time jobs to make ends meet.
569
00:55:32,871 --> 00:55:33,911
Hui-ju.
570
00:55:33,997 --> 00:55:37,207
You'll have to provide
for someone else while studying abroad.
571
00:55:37,292 --> 00:55:38,292
How will you--
572
00:55:38,376 --> 00:55:40,336
You know I have good stamina.
573
00:55:40,420 --> 00:55:42,210
Marriage isn't a dream.
574
00:55:42,797 --> 00:55:46,087
It's your only chance
to dramatically turn your life around.
575
00:55:46,760 --> 00:55:50,810
Just because it worked for you
doesn't mean it'll work for me.
576
00:55:55,810 --> 00:55:57,150
I know how you feel.
577
00:55:59,064 --> 00:56:01,074
But you really don't need to worry.
578
00:56:01,149 --> 00:56:03,739
I'm going to be happy.
579
00:56:38,937 --> 00:56:40,307
Are you here to see the house?
580
00:56:40,396 --> 00:56:42,896
Someone else came by a few days ago.
581
00:56:43,650 --> 00:56:45,030
It's a good apartment.
582
00:56:45,110 --> 00:56:46,400
I see.
583
00:57:37,370 --> 00:57:38,710
Let's begin the shoot.
584
00:57:38,788 --> 00:57:41,288
Look at the camera. One, two.
585
00:57:42,667 --> 00:57:43,917
Good work.
586
00:57:44,419 --> 00:57:45,839
Can I talk to the bride?
587
00:58:08,735 --> 00:58:10,445
I'll take some shots of the bride.
588
00:58:11,029 --> 00:58:12,699
Okay. Here we go.
589
00:58:12,780 --> 00:58:14,620
Okay. One, two.
590
00:58:17,660 --> 00:58:19,120
One, two.
591
00:58:19,787 --> 00:58:21,157
Good.
592
00:58:23,082 --> 00:58:25,082
Put your shoulder a bit forward. Good.
593
00:58:25,168 --> 00:58:27,378
Here we go. One, two.
594
00:58:28,463 --> 00:58:29,383
Move.
595
00:58:31,508 --> 00:58:32,838
Is this what you wanted?
596
00:58:35,637 --> 00:58:36,677
Look at me.
597
00:58:39,349 --> 00:58:41,389
Do you want me to get married like you?
598
00:58:42,560 --> 00:58:44,100
So that we can all be miserable?
599
00:58:49,776 --> 00:58:53,776
Seeing how you came this far,
you don't want to end it with her either.
600
00:58:54,364 --> 00:58:57,374
You're wrong.
I only came because you asked me to.
601
00:58:57,450 --> 00:58:59,160
If you don't want me to, I won't.
602
00:59:10,672 --> 00:59:12,172
Just say the word.
603
00:59:15,885 --> 00:59:17,755
Tell me to stop.
604
00:59:27,063 --> 00:59:29,903
Here we go. One, two.
605
00:59:31,150 --> 00:59:33,740
-Okay. You're done.
-Thank you.
606
01:00:21,743 --> 01:00:22,993
Are you done?
607
01:00:23,077 --> 01:00:24,947
It was so awkward.
608
01:00:25,580 --> 01:00:28,670
I didn't know smiling
was so difficult. My face feels stiff.
609
01:00:29,542 --> 01:00:32,962
You should at least have
some photos, right? You did well.
610
01:00:33,046 --> 01:00:35,206
I don't think I can do this twice.
611
01:00:44,182 --> 01:00:45,852
You look so gorgeous.
612
01:00:45,933 --> 01:00:48,353
You're literally shining.
613
01:00:49,562 --> 01:00:51,272
Thank you so much.
614
01:00:52,065 --> 01:00:53,265
Don't mention it.
615
01:00:58,488 --> 01:00:59,738
Hey, Woo-jae.
616
01:01:10,625 --> 01:01:13,335
I'm going to be happy.
617
01:01:38,695 --> 01:01:40,025
Who are you kidding?
618
01:02:01,217 --> 01:02:02,297
Am I interrupting?
619
01:02:03,469 --> 01:02:05,009
I'm kind of stuck today.
620
01:02:05,847 --> 01:02:06,757
What's up?
621
01:02:08,891 --> 01:02:11,101
I was organizing
some clothes in the bedroom,
622
01:02:12,311 --> 01:02:14,151
and this fell out of your purse.
623
01:02:15,898 --> 01:02:17,228
I was wondering what it was.
624
01:02:19,277 --> 01:02:21,817
Oh, right. I told you before.
625
01:02:21,904 --> 01:02:24,824
Li-sa threw and broke Ju-yeong's phone.
626
01:02:26,117 --> 01:02:27,367
But why do you have it?
627
01:02:28,202 --> 01:02:31,212
She's really something.
I bought her a new phone,
628
01:02:31,289 --> 01:02:34,329
and she told me to go through it
if I got bored. There was nothing.
629
01:02:38,004 --> 01:02:39,384
There was something.
630
01:02:54,061 --> 01:02:55,651
Did you already see this?
631
01:02:56,230 --> 01:02:57,060
Yes.
632
01:02:59,650 --> 01:03:01,530
Don't get the wrong idea. Ms. Gu and I--
633
01:03:01,611 --> 01:03:02,701
I don't.
634
01:03:04,947 --> 01:03:07,907
You look really irritated in that video.
635
01:03:11,579 --> 01:03:14,209
Others may get the wrong idea, but not me.
636
01:03:16,709 --> 01:03:19,049
Should I be relieved or frightened?
637
01:03:20,963 --> 01:03:25,183
Maybe it's for the better. Be careful
not to cause any misunderstandings.
638
01:03:30,139 --> 01:03:32,429
By the way, I wonder why she took that.
639
01:03:35,144 --> 01:03:37,444
Maybe Ms. Gu told her to.
640
01:03:40,942 --> 01:03:42,282
The teacher
641
01:03:42,860 --> 01:03:45,530
who visited Ju-yeong's
and counseled her several times
642
01:03:46,030 --> 01:03:47,280
was Gu Hae-won.
643
01:03:49,700 --> 01:03:51,540
People who aren't well-off
644
01:03:51,619 --> 01:03:54,369
tend to get attached
to teachers who give them attention.
645
01:03:58,417 --> 01:04:01,747
Maybe Ju-yeong's the one who told her
where Li-sa's dance studio is.
646
01:04:02,463 --> 01:04:03,423
What?
647
01:04:03,506 --> 01:04:06,586
Ms. Gu came to her dance studio
to apologize to her.
648
01:04:07,802 --> 01:04:09,352
I was wondering how she found out.
649
01:04:12,765 --> 01:04:16,935
There's definitely something
going on between Ms. Gu and Ju-yeong.
650
01:04:17,019 --> 01:04:18,809
I'll meet with Ju-yeong again--
651
01:04:18,896 --> 01:04:21,646
No, focus on your exhibition.
Leave this to me.
652
01:04:28,322 --> 01:04:31,282
I don't want to cause a commotion
until our school gets approved.
653
01:04:31,367 --> 01:04:33,037
I'll take care of it.
654
01:04:34,370 --> 01:04:36,790
This is under my jurisdiction now.
655
01:04:38,666 --> 01:04:39,746
I'll let you be.
656
01:04:52,221 --> 01:04:55,061
THE MEANING OF SILENCE,
FROM DRAWING TO CARVING
657
01:05:18,706 --> 01:05:20,166
THE MEANING OF SILENCE,
FROM DRAWING TO CARVING
658
01:05:20,249 --> 01:05:23,879
Who's the artist?
I heard that you handpicked him.
659
01:05:24,420 --> 01:05:28,130
You wouldn't know even if I told you.
At least not yet.
660
01:05:28,215 --> 01:05:31,335
I'll introduce you during the reception.
661
01:05:50,988 --> 01:05:53,618
Doesn't it leave
a strong impression despite being bland?
662
01:05:54,533 --> 01:05:57,413
I love it. I truly do.
663
01:05:58,204 --> 01:06:03,464
You know, I used to prefer arts
that were majestic and spectacular.
664
01:06:04,085 --> 01:06:08,085
Ones that expressed anger
towards violence in society
665
01:06:08,172 --> 01:06:10,342
and strived to save mankind through art.
666
01:06:12,593 --> 01:06:15,933
Back in college, I had a crush
on a senior who studied sculpting.
667
01:06:16,013 --> 01:06:17,183
This is what he said.
668
01:06:17,264 --> 01:06:19,524
He didn't even like to see me smile.
669
01:06:19,600 --> 01:06:21,310
He despised laziness.
670
01:06:22,728 --> 01:06:26,108
He said wealthy women who did this
as a hobby could never create art.
671
01:06:27,650 --> 01:06:29,940
He loathed how poor he was
672
01:06:30,695 --> 01:06:32,775
but also used it as a shield.
673
01:06:35,491 --> 01:06:37,831
You must've liked him a lot.
674
01:06:38,494 --> 01:06:40,794
It sounds like you're pining for him.
675
01:06:40,871 --> 01:06:42,211
Back then, yes.
676
01:06:43,249 --> 01:06:46,169
Back then, I believed pitying him
677
01:06:46,252 --> 01:06:48,632
and torturing myself
was considered sublime love.
678
01:06:49,797 --> 01:06:53,797
I'm curious about his work.
It must be so captivating.
679
01:06:53,884 --> 01:06:57,764
He's dead. He was devastated
by this world's lack of understanding.
680
01:06:58,431 --> 01:07:00,221
And he destroyed all his work.
681
01:07:05,271 --> 01:07:08,901
That's why I love your work.
682
01:07:08,983 --> 01:07:10,823
Your purpose is clear,
683
01:07:10,901 --> 01:07:14,321
yet the audience can make
their own interpretations. I love that.
684
01:07:15,573 --> 01:07:19,043
You should've written
the testimonial for my exhibition.
685
01:07:19,118 --> 01:07:21,828
I was turned away
for being such a passionate fan.
686
01:07:22,830 --> 01:07:23,750
Ma'am.
687
01:07:24,749 --> 01:07:25,879
By her.
688
01:07:25,958 --> 01:07:28,088
-This way.
-Okay.
689
01:07:30,671 --> 01:07:32,091
Watch your step.
690
01:07:33,716 --> 01:07:37,676
This must be your first time
attending a reception in a while.
691
01:07:37,762 --> 01:07:41,562
The artist is someone
I am taking extra care of.
692
01:07:43,476 --> 01:07:46,516
This is his first exhibition,
so he must be tense.
693
01:07:47,271 --> 01:07:49,021
And he knows no one in Korea.
694
01:07:49,982 --> 01:07:53,362
He was too sick to work on any
for a while.
695
01:07:55,488 --> 01:07:57,658
Please guide him well.
696
01:07:57,740 --> 01:07:59,240
Sure.
697
01:08:03,662 --> 01:08:06,122
-I see you put in a lot of effort.
-Yes, a bit.
698
01:08:22,139 --> 01:08:23,269
Sir.
699
01:10:13,000 --> 01:10:15,380
{\an8}
I came without any attachments,
700
01:10:15,461 --> 01:10:17,301
{\an8}
but why haven't you put anything aside?
701
01:10:17,379 --> 01:10:18,879
{\an8}
Is this funny to you?
702
01:10:18,964 --> 01:10:21,014
{\an8}
I'm sorry for leaving you all alone.
703
01:10:21,091 --> 01:10:23,301
{\an8}
Does it look like I'm worried
and nervous to you?
704
01:10:23,886 --> 01:10:26,136
{\an8}
All of the things that I missed out on,
705
01:10:26,222 --> 01:10:27,892
{\an8}
I'm going to make it
the way it should have been.
706
01:10:28,766 --> 01:10:31,266
{\an8}-Hui-ju.
-It's been a while.
707
01:10:31,352 --> 01:10:32,852
{\an8}
How have you been?
708
01:10:32,937 --> 01:10:35,057
{\an8}Do you know me?
709
01:10:35,147 --> 01:10:36,897
{\an8}
What are you playing at?
710
01:10:39,360 --> 01:10:41,610
{\an8}What is that you're trying to achieve?
711
01:10:43,322 --> 01:10:48,332
{\an8}Subtitle translation by: Soo-ji Kim
48416