Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,474 --> 00:01:24,276
Macau
2
00:01:52,210 --> 00:01:54,957
It's so frustrating. It doesn't make any sense.
3
00:01:55,020 --> 00:01:58,244
- What?
- An old man is looking for a pretty carer.
4
00:01:59,726 --> 00:02:03,583
A clean-cut single woman...
Decision after an interview.
5
00:02:03,601 --> 00:02:05,807
Well, it seems obvious.
6
00:02:05,886 --> 00:02:08,771
Hang on... Five thousand dollars for a month?
7
00:02:08,818 --> 00:02:10,707
It's an old man's bucket list.
8
00:02:10,708 --> 00:02:12,685
He needs a young girl before he dies.
9
00:02:12,852 --> 00:02:16,003
- Come on... Give it a shot!
- Me?
10
00:02:16,234 --> 00:02:19,200
The old man's Korean.
Called King of the Macau Casinos.
11
00:02:19,326 --> 00:02:22,606
Look here. "Korean-speaking preferable."
12
00:02:22,902 --> 00:02:24,669
Hmm... Maybe...
13
00:02:24,799 --> 00:02:26,148
I could be sorry...
14
00:02:26,172 --> 00:02:27,821
The boss never shows up.
15
00:02:31,294 --> 00:02:32,655
My money!
16
00:02:34,092 --> 00:02:35,228
Stop right there!
17
00:02:35,299 --> 00:02:36,337
Calm down!
18
00:02:54,104 --> 00:02:56,668
I've been asking you
for three months now.
19
00:02:56,706 --> 00:03:00,023
Those gangsters have got me
so scared, I daren't even go home.
20
00:03:00,532 --> 00:03:03,760
Jenny, I don't understand a word you're saying.
21
00:03:05,433 --> 00:03:09,293
I scared of gangsters. Scared go home.
22
00:03:09,294 --> 00:03:11,396
Gangsters scary men.
23
00:03:11,467 --> 00:03:14,471
So why'd you borrow money from them?
24
00:03:14,472 --> 00:03:16,570
- You should have raised a proper loan.
- For chrissakes!!
25
00:03:20,348 --> 00:03:25,237
How often must say?
Not me borrowed money.
26
00:03:25,324 --> 00:03:27,813
Anyways, don't you worry.
27
00:03:28,369 --> 00:03:30,679
Tonight, for your sake,
28
00:03:30,680 --> 00:03:33,387
I'll give it absolutely everything I've got.
29
00:03:33,850 --> 00:03:36,809
Once I clean up at the Mahjong table,
30
00:03:36,810 --> 00:03:38,421
I'll pay you right away.
31
00:03:38,525 --> 00:03:41,623
In fact, I'll pay you double.
32
00:03:41,978 --> 00:03:45,018
If you'd ever once cleaned up
at Mahjong, then I'd...
33
00:04:02,660 --> 00:04:06,251
Cough it up, the money you borrowed.
34
00:04:09,545 --> 00:04:12,268
You give me little more time, yes?
35
00:04:12,346 --> 00:04:15,938
And not me borrow. My friend did.
36
00:04:16,365 --> 00:04:19,420
I don't care who did the borrowing.
37
00:04:19,475 --> 00:04:22,214
Somebody did, and that's what counts.
38
00:04:22,301 --> 00:04:26,417
Besides, your friend already cleared out of Macau.
39
00:04:26,504 --> 00:04:30,238
So now this is between just you and me.
40
00:04:37,379 --> 00:04:38,798
Just remember...
41
00:04:38,799 --> 00:04:41,708
if you've not paid it back
by the end of this month,
42
00:04:42,093 --> 00:04:45,609
you won't just be serving up beer,
43
00:04:45,610 --> 00:04:47,099
It will be hordes of drunken men
44
00:04:47,284 --> 00:04:50,596
you'll have to service with
that sexy body of yours.
45
00:05:28,703 --> 00:05:32,302
Perfect Proposal
46
00:05:35,821 --> 00:05:37,223
Im Soo Jung
47
00:05:38,656 --> 00:05:40,068
Yoo Yeon Seok
48
00:05:41,401 --> 00:05:42,992
Lee Kyeong Yeong
49
00:05:44,411 --> 00:05:46,013
Do Hee
50
00:06:26,748 --> 00:06:29,664
Jenny Yoo!
51
00:06:51,073 --> 00:06:53,729
Have a seat over there.
52
00:06:53,789 --> 00:06:56,319
You're Korean, I believe?
53
00:06:56,365 --> 00:07:00,877
- Yes
- What wine would you like? Allen, Caste?
54
00:07:01,203 --> 00:07:04,288
Whatever you like is fine.
55
00:07:11,268 --> 00:07:14,513
Let's have our talk in Korean.
56
00:07:18,283 --> 00:07:20,886
Ms Jenny Yoo?
57
00:07:20,985 --> 00:07:24,331
Graduated college in Korea,
58
00:07:24,514 --> 00:07:27,240
Then worked as a tourist guide in Macau.
59
00:07:28,115 --> 00:07:30,110
I'm working as a barmaid now.
60
00:07:30,111 --> 00:07:32,447
My friend and business partner suddenly ran off.
61
00:07:32,562 --> 00:07:35,220
Since then, I've had to find all the money.
62
00:07:37,006 --> 00:07:40,077
I suppose in a country like this a lot
of people have given you a hard time.
63
00:07:41,827 --> 00:07:44,367
I see your only family is your mother.
64
00:07:44,368 --> 00:07:46,707
So is your mother in Korea?
65
00:07:46,968 --> 00:07:50,768
No. She was killed some time
ago in a road accident.
66
00:07:51,535 --> 00:07:55,776
- I'm sorry. That was an insensitive question.
- I don't mind.
67
00:07:55,880 --> 00:07:58,554
It's the sort of thing Koreans always ask.
68
00:07:58,602 --> 00:08:01,874
How old are you, what's your
family, are you married...?
69
00:08:03,204 --> 00:08:06,705
"Macau's Casino King..."
70
00:08:06,825 --> 00:08:10,155
What does that bring to mind?
71
00:08:11,161 --> 00:08:13,316
I'm not sure...
72
00:08:13,317 --> 00:08:14,902
He's Korean...
73
00:08:15,057 --> 00:08:18,428
A self-made man... Big charity donor...
74
00:08:18,492 --> 00:08:21,493
Those are just lies fed to the media.
75
00:08:22,693 --> 00:08:26,275
He's demanding, eccentric and bad-tempered.
76
00:08:26,298 --> 00:08:29,418
But very rich. A rich monster.
77
00:08:31,445 --> 00:08:33,173
A monster?
78
00:08:34,080 --> 00:08:34,909
Excuse me.
79
00:08:48,528 --> 00:08:51,913
What was your motive for
following up this advertisement?
80
00:08:52,402 --> 00:08:53,732
Because I need money.
81
00:08:54,393 --> 00:08:55,603
That's extremely honest of you
82
00:08:56,303 --> 00:08:59,394
The money your friend made off
with must have been a large amount?
83
00:08:59,462 --> 00:09:01,297
It's not just the amount.
84
00:09:01,298 --> 00:09:03,662
She borrowed money all
over the place using my name.
85
00:09:04,044 --> 00:09:07,075
My bank balance and my savings were seized
and my credit cards blocked.
86
00:09:07,220 --> 00:09:10,446
Gangsters are harrassing me day in day out,
so I got further into debt.
87
00:09:10,964 --> 00:09:13,842
- But do I really have to say any more about this?
- Ah no...
88
00:09:17,822 --> 00:09:20,282
To be honest, I've interviewed several candidates,
89
00:09:20,283 --> 00:09:22,023
but you're the one I like the best.
90
00:09:22,128 --> 00:09:24,322
- So I get the job...?
- It's not quite that straightforward.
91
00:09:24,323 --> 00:09:28,041
There's a certain proposal
I want to put to you first.
92
00:09:28,070 --> 00:09:30,920
- Proposal?
-Are you free tomorrow evening around seven?
93
00:09:31,704 --> 00:09:34,053
In the hotel bar here,
94
00:09:34,115 --> 00:09:36,788
simply for listening to what I have in mind,
95
00:09:36,789 --> 00:09:38,035
I'll pay you a thousand dollars.
96
00:09:42,230 --> 00:09:45,671
Wow! You just listen and get a thousand dollars?
97
00:09:45,766 --> 00:09:48,687
- I have no idea.
- You just hit the jackpot.
98
00:09:48,725 --> 00:09:51,930
You get five thousand dollars and
just sleep with that old pervert.
99
00:09:52,011 --> 00:09:53,187
Oh shut up!
100
00:09:53,242 --> 00:09:56,014
Maybe you get to date a hot
Korean guy as a free option.
101
00:09:56,330 --> 00:09:58,276
You'll go for it?
102
00:09:58,277 --> 00:10:00,864
Well... there is one problem.
103
00:10:01,343 --> 00:10:04,974
- What is it?
- He is too handsome.
104
00:10:21,594 --> 00:10:22,723
One thousand dollars.
105
00:10:22,724 --> 00:10:24,872
If you want to leave, you can walk
out of here whenever you want.
106
00:10:24,927 --> 00:10:27,570
Of course, you get to keep the money.
107
00:10:27,712 --> 00:10:29,509
First tell me what it's about.
108
00:10:29,510 --> 00:10:31,648
Then I'll make up my mind.
109
00:10:34,914 --> 00:10:38,612
My boss lost his whole family
in an accident ago.
110
00:10:38,898 --> 00:10:40,760
He was so devastated,
111
00:10:40,761 --> 00:10:42,552
he wouldn't go anywhere,
not even on his yacht.
112
00:10:42,589 --> 00:10:45,031
What's this got to do
with your proposal...
113
00:10:46,233 --> 00:10:48,948
As a result of a youthful
indiscretion, he has a son.
114
00:10:48,969 --> 00:10:51,422
He never made contact
with that son until he grew up.
115
00:10:51,470 --> 00:10:54,633
One day on some whim or other,
he gave orders to find that son.
116
00:10:56,738 --> 00:11:00,534
His mother had lived in a
hillside hovel in Hongcheon.
117
00:11:01,095 --> 00:11:04,020
Unable to afford hospital
treatment or even medicine, she'd died.
118
00:11:05,956 --> 00:11:09,851
For ten whole years I worked like crazy for my father,
119
00:11:09,969 --> 00:11:12,502
hoping he'd accept me as his son.
120
00:11:12,541 --> 00:11:15,557
Then not long ago, he made a new will.
121
00:11:17,027 --> 00:11:19,773
It leaves all his wealth to good causes.
122
00:11:20,074 --> 00:11:22,375
So after everything,
123
00:11:22,376 --> 00:11:25,397
that says he never even
once thought of me as a son.
124
00:11:29,026 --> 00:11:32,935
- But why are you telling all this to me...
- I want to get back the self-respect I cast aside.
125
00:11:35,095 --> 00:11:36,480
What are you getting at?
126
00:11:36,481 --> 00:11:38,696
I know everything there
is to know about that man.
127
00:11:38,741 --> 00:11:42,697
His tastes in food, his interests and opinions,
his taste in women, too.
128
00:11:42,709 --> 00:11:45,784
- What kind of woman could win him over...
- Exactly what are you saying here?
129
00:11:45,815 --> 00:11:48,653
I'm saying you should marry that man.
130
00:11:50,169 --> 00:11:51,841
What did you say?
131
00:11:51,890 --> 00:11:55,828
- Are you out of your mind?
- There's one thing he can't stand.
132
00:11:56,157 --> 00:11:59,157
The thought that there's anything
in the world he can't possess.
133
00:12:00,098 --> 00:12:02,883
The moment he concludes that
you can't be bought with money
134
00:12:03,471 --> 00:12:07,479
he'll decide that there's nothing
else for it but to marry you.
135
00:12:07,480 --> 00:12:08,342
I'm sorry.
136
00:12:08,518 --> 00:12:10,896
I'm not listening to any more of this.
137
00:12:10,897 --> 00:12:13,220
If you go out that door now, that's the end.
138
00:12:13,397 --> 00:12:16,158
I can find another candidate,
139
00:12:16,318 --> 00:12:18,922
but you'll have those gangsters hounding
you for the money your whole life long.
140
00:12:18,962 --> 00:12:21,138
You'll have to survive as a barmaid.
141
00:12:21,139 --> 00:12:22,851
But if you decide to stay here,
142
00:12:23,081 --> 00:12:25,668
you'll be able to pay off all those debts,
143
00:12:25,723 --> 00:12:29,178
- and we can talk about ways you could go back to Korea.
- But ...
144
00:12:29,597 --> 00:12:32,712
you think it could possibly work, that proposal?
145
00:12:54,829 --> 00:12:56,091
Money!
146
00:12:56,298 --> 00:13:01,872
- Money pay!
- So sorry. I promise you to pay the rent by next week.
147
00:13:02,250 --> 00:13:05,278
I told you, it doesn't have to be money.
148
00:13:08,209 --> 00:13:13,005
, the others don't get this chance...
149
00:13:18,992 --> 00:13:20,530
Pay up right now.
150
00:13:20,893 --> 00:13:22,249
If you don't have money,
151
00:13:22,250 --> 00:13:24,831
get your ass out into the street!
152
00:13:30,411 --> 00:13:33,259
I'm saying you should marry that man.
153
00:13:33,298 --> 00:13:37,663
If he marries, the property he bequeathed to
charities would come to you as his wife.
154
00:13:37,760 --> 00:13:40,993
- So what would you get out of it?
- A share of what you inherit.
155
00:13:40,994 --> 00:13:42,285
Half of it.
156
00:14:04,993 --> 00:14:06,682
Okay... Another one...
157
00:14:06,746 --> 00:14:08,904
It would be hard for you to do it alone,
158
00:14:08,905 --> 00:14:10,867
but if you accept my help,
159
00:14:11,036 --> 00:14:13,951
you can become the
wealthiest woman in Macau.
160
00:14:20,219 --> 00:14:22,009
Does it have to be so many?
161
00:14:23,314 --> 00:14:26,483
The way you must do your make-up,
the way you've got to dress ...
- Give me a twirl
162
00:14:26,599 --> 00:14:28,715
I'll teach you to do everything
just the way he likes it.
163
00:14:28,925 --> 00:14:31,821
Based on advice from top
experts in those fields.
164
00:14:33,327 --> 00:14:35,124
Mark my words....
165
00:14:35,125 --> 00:14:37,694
If you just do that, you can
capture that man's heart.
166
00:14:40,061 --> 00:14:42,807
The time we have available is just one month.
167
00:14:42,889 --> 00:14:45,709
The time between setting sail
from Macau and docking in Busan.
168
00:14:45,767 --> 00:14:47,276
Within that space of time,
169
00:14:47,277 --> 00:14:49,600
you have to capture his heart.
170
00:15:10,677 --> 00:15:13,842
Goodness! You're the image of the
late Madam in her younger days!
171
00:15:15,735 --> 00:15:19,136
I'm Captain Park, the man who guides
the Rising Sun across the waves.
172
00:15:19,480 --> 00:15:20,376
Your name?
173
00:15:43,723 --> 00:15:46,948
Allow me introduce your new
caregiver, Miss Yoo Jiyeon.
174
00:15:48,236 --> 00:15:50,895
You're showing up later than expected.
175
00:15:50,943 --> 00:15:53,667
As if you'd had to come
half way round the world.
176
00:15:53,668 --> 00:15:57,084
Since it's a live-in job, I've had to make
a lot of preparations for life on board.
177
00:15:57,880 --> 00:16:00,980
And I had to say my farewells to the elderly
lady I've been caring for in a nursing home.
178
00:16:01,073 --> 00:16:03,974
So you were late because of some old hag?
179
00:16:04,438 --> 00:16:07,168
Insolent wench.
180
00:16:07,169 --> 00:16:09,239
Did you ever take a look at that logo?
181
00:16:12,140 --> 00:16:15,355
- No, I didn't.
- You'll see it in half the casinos in Macau
182
00:16:15,386 --> 00:16:18,271
It's synonymous with me.
183
00:16:18,381 --> 00:16:21,835
- Meaning...?
- Looking after an old woman barely making ends meet on her pension....
184
00:16:21,875 --> 00:16:24,704
is much less lucrative than caring for me.
185
00:16:24,705 --> 00:16:25,701
You get me now?
186
00:16:32,816 --> 00:16:36,607
I think you're under a misapprehension. I'm paid a fixed-rate salary.
187
00:16:36,656 --> 00:16:40,729
- Supposing I give you a tenfold raise?
- If I accepted, I'd be obliged to indulge your quirks.
188
00:16:40,808 --> 00:16:42,424
I'm not sure I'd be up to that.
189
00:16:42,425 --> 00:16:44,609
So please treat me with the same
courtesy you show your other staff.
190
00:16:48,005 --> 00:16:50,637
The same courtesy?
191
00:16:50,664 --> 00:16:52,914
You really are impudent.
192
00:16:52,915 --> 00:16:54,640
When I want you in future I'll go...
193
00:17:00,662 --> 00:17:03,518
How's that?
194
00:17:05,877 --> 00:17:09,432
When you're in someone's presence, you should
look them in the eye and address them by name.
195
00:17:09,543 --> 00:17:12,334
And when I'm not nearby, I'd prefer you to
use that latest-model cellphone of yours.
196
00:17:12,440 --> 00:17:15,841
So, if you've no more to say, I'll go unpack.
197
00:17:22,937 --> 00:17:25,854
Wow! That woman's fantastic!
198
00:17:30,625 --> 00:17:33,744
You're really totally cool!
The best!
199
00:17:33,782 --> 00:17:36,330
Shall I introduce you to the rest of the crew?
200
00:17:36,363 --> 00:17:38,966
That guy Viktor only looks Russian.
201
00:17:39,030 --> 00:17:43,420
He's got no problems eating Korean food, and somehow
he manages to speak Korean better than me.
202
00:17:43,474 --> 00:17:48,045
And Kahn is from Pakistan.
He's not allowed to eat pork.
203
00:17:48,132 --> 00:17:50,412
But he absolutely loves instant noodles,
204
00:17:50,413 --> 00:17:53,817
so if there's any pork in the
broth, you have to tell him.
205
00:17:56,712 --> 00:17:58,550
And as for our Captain...
206
00:17:58,551 --> 00:18:00,132
He doesn't admit it,
207
00:18:00,157 --> 00:18:02,736
but every payday he rushes to the casino
208
00:18:02,737 --> 00:18:04,854
and blows his whole month's salary.
209
00:18:04,899 --> 00:18:08,394
So, now you've joined
the Rising Sun... Welcome!
210
00:18:09,324 --> 00:18:12,175
And I'll be rooting for you like
my big sister, come what may.
211
00:18:12,260 --> 00:18:15,975
Things may get hard, or even revolting,
but I'll stick by you through thick and thin.
212
00:18:16,070 --> 00:18:19,065
We'll show 'em! Now get some rest.
213
00:18:41,075 --> 00:18:43,881
You can become the wealthiest woman in Macau.
214
00:18:45,307 --> 00:18:46,876
I'm going to make that happen.
215
00:19:03,546 --> 00:19:05,148
You did a good job there.
216
00:19:05,282 --> 00:19:07,041
He's been talking about you.
217
00:19:07,743 --> 00:19:09,826
What does he say?
218
00:19:09,827 --> 00:19:11,798
He's calling you a caregiver with attitude.
219
00:19:12,402 --> 00:19:15,276
You obviously didn't make
a bad first impression.
220
00:19:15,348 --> 00:19:18,923
I nearly died back there.
He gave me goosebumps.
221
00:19:19,473 --> 00:19:22,173
Like I warned you, he's a demanding
and bad tempered old man.
222
00:19:22,873 --> 00:19:25,539
Has he always had such
contempt for everyone?
223
00:19:25,724 --> 00:19:29,036
Yes, for everyone. And for women especially.
224
00:19:29,976 --> 00:19:31,712
All his life,
225
00:19:31,713 --> 00:19:33,523
the women he's encountered
have been after his money,
226
00:19:33,524 --> 00:19:35,615
so he views them like pesky flies.
227
00:19:37,329 --> 00:19:40,129
So to start with he'll see
me as just another pest.
228
00:20:19,161 --> 00:20:21,326
I'll just take your temperature.
229
00:20:25,163 --> 00:20:28,328
You've got a key in your pocket.
Let me borrow it for a moment.
230
00:20:28,783 --> 00:20:31,698
- What do you want it for?
- I want to get my hands on something.
231
00:20:31,720 --> 00:20:34,335
You do realize how bad cigarettes
are for your health, I hope?
232
00:20:34,382 --> 00:20:36,173
If you let me have that key for a moment,
233
00:20:36,174 --> 00:20:38,268
I'll give you a crisp new 100 dollar bill.
234
00:20:38,932 --> 00:20:41,598
very well your
doctor strictly forbids it.
235
00:20:41,661 --> 00:20:44,673
What does that quack know about anything?
Money talks.
236
00:20:44,745 --> 00:20:47,334
We'll keep this a little secret
between the two of us,
237
00:20:47,335 --> 00:20:49,466
so let me have that key for a moment,
238
00:20:49,555 --> 00:20:52,436
and in return, you'll get 100 dollars.
239
00:20:56,680 --> 00:20:59,429
Your blood pressure and temperature are normal.
So I'll leave you now.
240
00:21:01,251 --> 00:21:03,275
Just one moment!
241
00:21:03,299 --> 00:21:07,086
If you won't let me have the key
I'll call someone to smash the drawer open.
242
00:21:07,701 --> 00:21:10,985
- Then you won't get a single dollar.
- Do as you wish.
243
00:21:13,638 --> 00:21:16,404
Okay... Okay...
244
00:21:17,304 --> 00:21:20,176
It was a mistake to offer
you cash, I see that now.
245
00:21:20,978 --> 00:21:23,571
So what about this?
246
00:21:28,177 --> 00:21:30,606
An original C๏ฟฝzanne miniature.
247
00:21:30,607 --> 00:21:32,465
Worth enough to buy you a car.
248
00:21:39,339 --> 00:21:42,120
It's really beautiful.
249
00:21:42,121 --> 00:21:43,570
Exactly my taste in colors.
250
00:21:47,813 --> 00:21:50,257
But I can't accept that either.
251
00:21:50,492 --> 00:21:53,058
Thank you for showing me it, though.
252
00:21:53,228 --> 00:21:55,409
Stop right there!
253
00:21:55,410 --> 00:21:57,670
You're on my payroll,
so obey my orders.
254
00:21:57,845 --> 00:21:59,896
Go get me a cigarette, right now!
255
00:21:59,962 --> 00:22:02,539
My instructions are that cigarettes
are like a poison for you.
256
00:22:02,555 --> 00:22:05,416
I pay you, so don't you talk back to me!
257
00:22:05,837 --> 00:22:07,710
Go get me a cigarette!
258
00:22:07,711 --> 00:22:09,237
I'm sorry, but...
259
00:22:10,002 --> 00:22:12,018
You refuse?
260
00:22:12,019 --> 00:22:13,562
- I do.
- How dare you?
261
00:22:17,209 --> 00:22:18,790
Don't you get it?
262
00:22:18,791 --> 00:22:21,012
Short blasts mean "Do as I say right now," you moron.
263
00:22:21,059 --> 00:22:22,733
You've no right to let fly at me like that, so I'm going.
264
00:22:22,734 --> 00:22:25,430
- Get lost!
- And if you lose you temper this way,
265
00:22:25,540 --> 00:22:28,967
what's left of your life will get a whole lot worse,
you do realize that?
266
00:22:29,178 --> 00:22:31,852
That's all.
267
00:22:40,481 --> 00:22:42,497
Miss Yoo!
268
00:22:42,498 --> 00:22:43,976
Viktor!!
269
00:22:46,643 --> 00:22:49,321
Well done. Keep piling on the pressure like that.
270
00:22:50,746 --> 00:22:53,341
Did I really do the right thing?
I think he'll throw me out soon.
271
00:22:53,382 --> 00:22:57,016
- Far from it. The game's only just beginning.
- But supposing I lose the game?
272
00:22:57,231 --> 00:23:00,208
Then you're back to serving up
beer and avoiding debt collectors.
273
00:23:19,561 --> 00:23:23,527
Right! The wecome party for the new caregiver starts now!
274
00:23:51,816 --> 00:23:54,417
Miss Jiyeon.
275
00:24:21,071 --> 00:24:22,801
I wish that was me.
276
00:24:44,747 --> 00:24:46,580
At first,
277
00:24:46,581 --> 00:24:49,501
I thought you'd been sent to save
me because my life was so hard.
278
00:24:49,604 --> 00:24:53,117
- Like a fairy tale?
- Except, a few things are missing.
279
00:24:53,475 --> 00:24:56,065
First off, I don't have a wicked
stepmother bugging me,
280
00:24:56,103 --> 00:24:59,309
and when I have to leave on the stroke of midnight.
I ought to have a slipper to leave behind.
281
00:24:59,372 --> 00:25:02,412
- That's all it would take to make me Cinderella....
- Jiyeon...
282
00:25:03,040 --> 00:25:05,851
Are you trying to get romantic with me?
283
00:25:08,454 --> 00:25:11,259
Just stick to your instructions.
284
00:25:14,501 --> 00:25:17,203
Are you alright?
285
00:25:17,949 --> 00:25:21,360
- My heel broke.
- Try to stand.
286
00:25:22,314 --> 00:25:25,116
- Are you alright?
- Yes.
287
00:25:31,866 --> 00:25:34,328
Bravo!
288
00:25:34,329 --> 00:25:36,177
Diving's a matter of attitude...
289
00:25:36,277 --> 00:25:39,152
Of course, you need the right bathing suit, too.
290
00:25:55,208 --> 00:25:57,404
- Look there!
- What?
291
00:26:26,578 --> 00:26:28,786
Oh! Oh my!
292
00:26:50,985 --> 00:26:53,771
A gentleman! A gentleman!
293
00:26:54,247 --> 00:26:56,708
There's another hat over there.
294
00:26:59,906 --> 00:27:02,962
Gosh, he's awesome!
295
00:27:33,842 --> 00:27:35,780
You go join the dishwashing team.
296
00:27:35,781 --> 00:27:37,215
I'm putting Kahn in charge of waiting on me.
297
00:27:37,765 --> 00:27:40,750
But sir, why the sudden change?
298
00:27:40,790 --> 00:27:43,473
I wanted liquor and found
I was drinking water.
299
00:27:43,527 --> 00:27:45,277
I'm not going to let you
get through the rest.
300
00:27:45,278 --> 00:27:46,915
When did I ever drink your liquor?
301
00:27:46,949 --> 00:27:48,730
I know everything that
happens on this boat,
302
00:27:48,796 --> 00:27:51,692
and I know what you're all thinking,
and what you're getting up to.
303
00:27:51,693 --> 00:27:52,876
All your secrets.
304
00:27:52,932 --> 00:27:56,832
People keep secrets from Buddha,
but no-one ever kept them from you.
305
00:27:57,411 --> 00:27:59,281
Ah...
306
00:27:59,282 --> 00:28:04,120
If you leave that pawn where it is,
you can get checkmate with your rook.
307
00:28:08,591 --> 00:28:09,935
Checkmate?
308
00:28:09,936 --> 00:28:12,591
Gosh that's right, who'd have thought it?
309
00:28:16,944 --> 00:28:19,638
This kibitzer has finished
you off when I couldn't.
310
00:28:19,985 --> 00:28:22,927
But Jiyeon! If you barge into
a game like that, what next?
311
00:28:22,961 --> 00:28:26,668
- Is it your place to disrupt our game?
- Oh, I apologize.
312
00:28:26,912 --> 00:28:29,018
Come and sit here!
313
00:28:29,785 --> 00:28:30,557
Excuse me?
314
00:28:32,227 --> 00:28:32,910
Sit down there, I said.
315
00:28:32,958 --> 00:28:35,574
- You play Korean chess?
- Well, just a little bit...
316
00:28:35,609 --> 00:28:37,129
In that case, give me a proper game.
317
00:28:37,130 --> 00:28:38,910
Don't be a coward at
another player's elbow.
318
00:28:39,160 --> 00:28:41,758
I'm no match for your ability.
319
00:28:41,759 --> 00:28:42,981
But you fancy you're a good player?
320
00:28:43,192 --> 00:28:45,252
How about I back my own skills?
321
00:28:45,253 --> 00:28:47,931
If I win, I don't have to
pay your salary this month.
322
00:28:47,954 --> 00:28:50,909
But if you win, I'll give you
whatever you want.
323
00:28:51,996 --> 00:28:54,553
Whatever I want?
324
00:28:56,282 --> 00:29:01,431
This game demands logical
analysis, so women...
325
00:29:01,476 --> 00:29:02,721
...aren't up to it.
326
00:29:02,722 --> 00:29:05,256
- Isn't that so, Captain?
- Quite right, Boss.
327
00:29:09,800 --> 00:29:11,223
The reason being...
328
00:29:12,660 --> 00:29:15,284
women are composed of 30% hysteria,
329
00:29:15,348 --> 00:29:17,897
10% percent vanity, and the remaining 60%...
330
00:29:17,898 --> 00:29:19,832
is hankerings after Italian-made designer handbags.
331
00:29:19,880 --> 00:29:23,525
- You got it!
- Ferragamo, Gucci, Asics, Bulgari...
332
00:29:23,596 --> 00:29:26,412
You'd like a Bulgari in your closet, I guess.
333
00:29:38,548 --> 00:29:41,994
That's heading for checkmate... Wow, Jiyeon!
334
00:29:43,400 --> 00:29:47,298
- Don't get him angry, whatever you do!
- It's checkmate, isn't it?
335
00:29:48,027 --> 00:29:51,272
Yes, it is indeed.
336
00:29:58,831 --> 00:29:59,978
Unbelievable!
337
00:29:59,979 --> 00:30:01,541
I win!
338
00:30:01,769 --> 00:30:03,874
Shall we play another game?
339
00:30:07,122 --> 00:30:08,535
Take as much as you want.
340
00:30:08,536 --> 00:30:10,365
Help yourself.
341
00:30:11,892 --> 00:30:13,517
I don't accept money, Sir.
342
00:30:13,640 --> 00:30:15,713
I haven't told you yet what I want.
343
00:30:15,766 --> 00:30:18,558
- So what is it you want?
- Give me a piano, please.
344
00:30:19,741 --> 00:30:23,042
I noticed in your room there are
a lot of photos of you playing the piano.
345
00:30:29,455 --> 00:30:32,101
Why are you all still here?
Get to your quarters, fast!
346
00:30:32,153 --> 00:30:35,820
Lights out and bedtime!
All of you, goodnight. Kill the lights!
347
00:30:36,280 --> 00:30:40,082
You got the impression he was fond of
piano playing, I guess. Well, maybe he was, once.
348
00:30:40,232 --> 00:30:44,143
Anyway, one day he issued a summons to
all his family and friends to come hear him play.
349
00:30:44,598 --> 00:30:49,587
- A summons?
- His whole family died in a car crash on the way to the recital.
350
00:30:54,620 --> 00:30:57,480
And that's why he's never played the piano since.
351
00:30:57,599 --> 00:31:00,454
And I guess after something like that I wouldn't want to, either.
352
00:31:04,936 --> 00:31:09,018
All the same, how did the old geezer know
I was watering his booze?
353
00:31:09,828 --> 00:31:13,229
Bokshil, you know, don't you?
I bet you knew all along.
354
00:31:16,130 --> 00:31:19,355
I just hope he doesn't get the wrong idea.
355
00:31:36,625 --> 00:31:39,935
I'm so sorry. I knew nothing about that matter.
356
00:31:41,925 --> 00:31:44,480
It's alright.
357
00:31:44,552 --> 00:31:47,932
It reminds me of my dead family, so I detest
people talking about my piano playing.
358
00:31:48,315 --> 00:31:51,712
- I think that's a pardonable oddity on my part.
- When I was in junior high,
359
00:31:51,713 --> 00:31:53,442
I went on a trip to a mathematics contest.
360
00:31:54,537 --> 00:31:57,739
I was up early trying on dresses, and
had a huge fight with my mother
361
00:31:57,799 --> 00:32:00,584
- because said I didn't like any of my clothes.
- Go away!
362
00:32:00,902 --> 00:32:03,984
Digging up things best forgotten is a mean trick.
363
00:32:04,639 --> 00:32:09,243
I was gossiping away with my
friends when my teacher called me.
364
00:32:09,535 --> 00:32:12,251
We rushed frantically back to Seoul.
365
00:32:14,003 --> 00:32:17,384
You should cut out the
preamble and get to the point.
366
00:32:17,469 --> 00:32:19,177
Don't you realize that?
367
00:32:19,178 --> 00:32:21,706
In the car, the teacher just
kept staring straight ahead at the road.
368
00:32:23,678 --> 00:32:25,922
At the hospital I stayed sitting in the car.
369
00:32:26,037 --> 00:32:28,507
I realized something was seriously wrong.
370
00:32:30,346 --> 00:32:33,437
Suddenly, everything around me stopped moving.
371
00:32:34,248 --> 00:32:36,983
For a moment, everything froze.
372
00:32:37,449 --> 00:32:40,345
And then I dashed to the emergency room.
373
00:32:48,983 --> 00:32:52,747
They told me she'd gone out to buy
me a dress, and had an accident.
374
00:33:06,490 --> 00:33:12,051
From that day on, I always avoided
the street where that clothes store was.
375
00:33:12,399 --> 00:33:14,542
In the same way you never play the piano.
376
00:33:18,254 --> 00:33:21,109
If you want to make amends to me,
377
00:33:21,755 --> 00:33:24,095
talk about things that cheer me up.
378
00:33:24,096 --> 00:33:25,956
If you can't find anything
more cheerful to talk about,
379
00:33:25,996 --> 00:33:29,182
keep that mouth of yours shut in future.
380
00:34:59,235 --> 00:35:01,935
Why didn't you tell me? About the piano?
381
00:35:02,434 --> 00:35:05,910
If I'd told you in advance, you couldn't
have managed such perfect timing.
382
00:35:06,233 --> 00:35:09,268
In this game, seeming to react naturally is vital.
383
00:35:09,348 --> 00:35:13,074
Causing the death of your own family...
Have you any idea how agonizing that is?
384
00:35:14,214 --> 00:35:17,899
I guess it must me.
385
00:35:19,015 --> 00:35:22,585
I don't know. I'm really not sure
whether to carry on with this game.
386
00:35:23,016 --> 00:35:27,619
Listen, if you defend your pride
against his attacks you can win.
387
00:35:27,766 --> 00:35:31,558
He'll try to buy you with his money.
But the more you resist...
388
00:35:31,858 --> 00:35:34,534
the more desirable you'll grow in his eyes.
389
00:35:34,859 --> 00:35:38,925
Defending my pride will make him love me?
Is that what you're saying?
390
00:35:39,226 --> 00:35:41,659
What I'm talking about
has nothing to do with love.
391
00:35:41,660 --> 00:35:44,508
What we're involved in is strictly a game.
392
00:35:44,547 --> 00:35:47,327
A game where we stand
make fabulous winnings.
393
00:35:47,786 --> 00:35:50,567
Kahn!
394
00:35:52,819 --> 00:35:54,568
I thought he came this way.
395
00:37:19,247 --> 00:37:21,834
Today I'm going to show
you how it's really done.
396
00:37:21,890 --> 00:37:25,455
I don't catch small fry,
you know that, don't you, Sir?
397
00:37:26,215 --> 00:37:29,376
Is this a fish? Or is it a whale?
398
00:37:30,391 --> 00:37:33,281
How's the Seibu casino doing?
399
00:37:33,471 --> 00:37:36,916
Not as well as the Macau
business, but well enough.
400
00:37:37,621 --> 00:37:40,451
If you give the okay, Father...
401
00:37:45,287 --> 00:37:47,353
- I mean, if you, Sir, give the go-ahead...
- Forget it.
402
00:37:47,354 --> 00:37:50,821
If those jerks ever again talk about wanting more money,
pull out all our investment.
403
00:37:51,164 --> 00:37:53,528
It's a white elephant.
404
00:37:53,552 --> 00:37:56,506
Hooked another! Let's see the bastard!
405
00:37:57,020 --> 00:37:58,492
Captain!
406
00:38:01,672 --> 00:38:03,588
It's a monster!
407
00:38:05,663 --> 00:38:08,688
- Let it go, sir!
- No, I've got him!
408
00:38:08,917 --> 00:38:10,374
Enormous!
409
00:38:11,824 --> 00:38:12,732
Shall I?
410
00:38:20,648 --> 00:38:25,575
Kahn. You damned imbecile!
I almost had him, but you made me lose him!
411
00:38:25,974 --> 00:38:28,484
How dare you do that without my orders?
412
00:38:28,590 --> 00:38:31,424
Go back to your home country right now!
Or else jump in the ocean.
413
00:38:31,471 --> 00:38:34,535
and catch that beast. You got that?
414
00:38:34,697 --> 00:38:38,610
Sir, Kahn's a lousy swimmer. He'll sink like a brick.
415
00:38:38,747 --> 00:38:42,148
Please let this go, please.
416
00:38:43,985 --> 00:38:47,415
He's ruined my mood today,
so he can provide some entertainment.
417
00:38:48,085 --> 00:38:51,341
Come on. Jump in the ocean
and grab that fish that got away,
418
00:38:51,537 --> 00:38:54,522
Or else clear out of here back your own country.
419
00:38:54,547 --> 00:38:56,866
If you won't do either...
420
00:38:56,867 --> 00:39:00,339
here are some delicious cuts
of top-quality sirloin pork.
421
00:39:01,539 --> 00:39:04,042
Eat them up!
422
00:39:04,043 --> 00:39:04,834
Get stuck in!
423
00:39:19,540 --> 00:39:22,822
Anyone who helps that bastard
can leave this boat as well.
424
00:39:23,794 --> 00:39:25,565
Come on!
425
00:39:25,566 --> 00:39:28,109
Go, go, go, go!
426
00:39:28,110 --> 00:39:29,522
Go, Kahn!
427
00:39:57,723 --> 00:39:58,604
Ji Yeon!
428
00:40:00,577 --> 00:40:02,211
That's quite enough!
429
00:40:02,212 --> 00:40:04,218
Can't you see how everyone's suffering?
430
00:40:04,578 --> 00:40:06,468
There sure are a lot of spoilsports today!
431
00:40:06,469 --> 00:40:08,573
I was just enjoying a little game.
432
00:40:09,167 --> 00:40:12,426
If you carry on ruining things,
you can get of this boat as well.
433
00:40:12,768 --> 00:40:15,369
- Get back to your proper place.
- Please...
434
00:40:15,411 --> 00:40:17,340
You know Kahn did that for your sake.
435
00:40:17,341 --> 00:40:19,418
It's like I've said from the start...
436
00:40:19,478 --> 00:40:23,158
you just don't know how to keep
that stupid pride of yours in check.
437
00:40:23,514 --> 00:40:26,329
- I'm begging you. Stop this now
- Okay.
438
00:40:26,394 --> 00:40:28,322
You've decided to stick with your pride.
439
00:40:28,323 --> 00:40:31,294
So let me give you something to
remember from your time here.
440
00:40:31,761 --> 00:40:34,977
Pay close attention.
This here is my kingdom.
441
00:40:35,087 --> 00:40:37,505
I'm the owner of this boat,
442
00:40:37,506 --> 00:40:39,444
and all the rest of you are
just puppy-dogs I play with.
443
00:40:39,559 --> 00:40:42,634
So all of you... will obey every word I say.
444
00:40:42,893 --> 00:40:44,605
You'll obey without hesitation!
445
00:40:44,606 --> 00:40:46,981
If I tell you to eat pork, you'll eat pork.
446
00:40:47,234 --> 00:40:50,086
If I tell you to fetch me a cigarette,
you'll fetch me a cigarette!
447
00:40:51,082 --> 00:40:53,108
You say you have your pride?
448
00:40:53,109 --> 00:40:55,484
It's to break that stupid pride of yours
449
00:40:55,574 --> 00:40:57,657
that I pay you so much money.
450
00:40:57,815 --> 00:41:00,426
Yoo Ji Yeon, I'm the one who pays you.
451
00:41:00,497 --> 00:41:03,720
You too have to obey me without question.
If you don't want to,
452
00:41:04,017 --> 00:41:06,112
just shut your mouth and clear off for good.
453
00:42:28,559 --> 00:42:31,379
Yoo Jiyeon...
454
00:42:40,415 --> 00:42:42,978
Here.
455
00:42:54,381 --> 00:42:57,214
- I guess everything's ruined now?
- No.
456
00:42:57,397 --> 00:42:59,417
Not till the referee blows the final whistle.
457
00:42:59,418 --> 00:43:01,249
But you need to come back
before things get worse.
458
00:43:03,064 --> 00:43:05,265
I'm not going back to that boat.
459
00:43:06,990 --> 00:43:09,275
I'll give you a word of advice.
460
00:43:09,290 --> 00:43:11,929
That man owns half the casinos in Macau.
461
00:43:11,985 --> 00:43:14,806
and more bonds and shares
than you could ever imagine.
462
00:43:14,951 --> 00:43:18,239
- His cash holdings alone are worth more than a hundred billion Won.
- I know that.
463
00:43:18,580 --> 00:43:21,911
But I'm still not going back to that boat.
I utterly detest that man.
464
00:43:22,374 --> 00:43:24,134
I can't take any more of him.
465
00:43:25,616 --> 00:43:26,804
Now listen...
466
00:43:28,775 --> 00:43:32,816
He's already almost swallowed the bait.
One further tug and he'll be hooked.
467
00:43:32,871 --> 00:43:35,792
No! Even if I married him
he'd stay just the same.
468
00:43:35,839 --> 00:43:38,029
He'll live ten years longer or more,
469
00:43:38,119 --> 00:43:42,743
So you expect me to survive ten years,
maybe longer, waiting for him to die?
470
00:43:42,783 --> 00:43:45,323
I won't do it.
471
00:43:45,379 --> 00:43:49,879
And if I did survive it.. Suppose he discovers the
truth and casts me aside? What then?
472
00:43:50,009 --> 00:43:53,135
Will I just get thrown on the
street with a measly settlement?
473
00:43:58,251 --> 00:44:00,947
Very well. Have it your own way.
474
00:44:01,042 --> 00:44:05,268
Go back to the cesspool you came from.
I'll find someone to replace you.
475
00:44:35,313 --> 00:44:37,787
You want her back now, don't you?
476
00:44:39,018 --> 00:44:43,484
When you were with you late
wife, you looked really happy.
477
00:44:43,654 --> 00:44:46,510
You were always so full of vitality.
478
00:44:47,115 --> 00:44:51,506
But since you've been left on your
own, you've looked so miserable.
479
00:44:52,391 --> 00:44:55,937
What you really need is someone by your side.
480
00:44:56,576 --> 00:44:59,677
Like you had in the old days, I mean.
481
00:45:02,113 --> 00:45:05,614
I sometimes miss the way your wife smiled, too.
482
00:45:06,805 --> 00:45:08,964
With that lovely smile of hers,
483
00:45:08,994 --> 00:45:11,729
she was always devotedly there
for you whenever you got angry.
484
00:45:12,299 --> 00:45:14,549
Whenever you mistreated your employees,
485
00:45:14,550 --> 00:45:17,150
she strongly disapproved, didn't she?
486
00:45:18,522 --> 00:45:21,159
But suddenly today a thought struck me.
487
00:45:21,207 --> 00:45:25,158
- That caregiver, too, told you straight out what she thought about...
- Captain!
488
00:45:27,371 --> 00:45:30,583
Shut the fuck up!
489
00:45:42,482 --> 00:45:46,218
Captain!
490
00:45:47,256 --> 00:45:50,383
Goodnight.
491
00:46:08,280 --> 00:46:10,740
Let's go to wherever that woman is.
492
00:46:12,697 --> 00:46:15,479
I'll take you there.
493
00:47:03,947 --> 00:47:06,820
As soon as I leave here,
the boat will be putting to sea.
494
00:47:07,461 --> 00:47:10,661
- Pack your things and come back with me.
- I'm sorry, but I can't do that.
495
00:47:10,817 --> 00:47:13,547
I'll give you $10,000 if you do.
496
00:47:13,634 --> 00:47:16,235
And take you to Korea, where
you couldn't go for so long.
497
00:47:16,735 --> 00:47:19,491
- I'm sorry.
- $20,000
498
00:47:20,098 --> 00:47:23,884
If you carry on making such
offers, I'll go back to my room.
499
00:47:24,470 --> 00:47:27,229
I don't know why I'm here
haggling with you like this.
500
00:47:27,280 --> 00:47:30,010
So I slipped up, but now I'm offering you twenty million Won.
501
00:47:30,066 --> 00:47:32,892
What more do you expect from me?
502
00:47:32,967 --> 00:47:36,498
I'm giving you five minutes.
After that I'm going back upstairs.
503
00:47:41,238 --> 00:47:46,050
My first job after I came to Macau was as a Pierrot.
504
00:47:46,360 --> 00:47:49,281
All my movements had to be governed by the troupe-leader's whistle.
505
00:47:49,336 --> 00:47:51,982
One long blast for "get training",
two short ones for "take a break".
506
00:47:52,035 --> 00:47:55,612
Sometimes even when I'd just finished a meal,
I'd hear a whistle blow, and by a reflex action,
507
00:47:56,637 --> 00:47:58,434
I'd find myself twirling my plate.
508
00:47:58,435 --> 00:48:00,784
Then one day, the theater was destroyed by fire.
509
00:48:01,934 --> 00:48:04,580
In the chaos, I stole the troupe leader's whistle.
510
00:48:04,643 --> 00:48:07,233
I wanted to see people always obey this this whistle.
511
00:48:07,234 --> 00:48:08,874
It seems you got what you wanted.
512
00:48:09,215 --> 00:48:12,261
But to get what I wanted everything else had burned to ashes.
513
00:48:14,963 --> 00:48:18,589
One day, I came to my senses and looked around and behind me.
514
00:48:19,264 --> 00:48:23,305
All that was left of me was a wealthy, cantankerous old man.
515
00:48:24,260 --> 00:48:26,156
And all around me,
516
00:48:26,157 --> 00:48:29,836
were nothing but buzzing flies attracted by the stink of money.
517
00:48:30,062 --> 00:48:33,112
The best way to drive those flies away
518
00:48:33,358 --> 00:48:36,440
was to treat them with contempt.
519
00:48:39,264 --> 00:48:42,495
The five minutes is up.
I'm returning to my room now.
520
00:48:44,365 --> 00:48:49,173
But recently, Viktor has been giving me some knowing looks.
521
00:48:50,357 --> 00:48:52,979
He looks at me and smiles
and says I'm looking happy.
522
00:48:53,109 --> 00:48:56,125
He says I've started to look him in the eye when I talk to him,
523
00:48:56,589 --> 00:49:00,248
and call him by his name.
524
00:49:01,081 --> 00:49:03,692
And I've stopped summoning him with my whistle.
525
00:49:05,462 --> 00:49:08,346
Of course, not everything can change overnight.
526
00:49:08,471 --> 00:49:10,468
But the important thing...
527
00:49:14,456 --> 00:49:17,132
is that I actually have gradually been changing.
528
00:49:17,424 --> 00:49:19,700
Somehow or other,
529
00:49:19,701 --> 00:49:21,323
that's down to you.
530
00:49:24,864 --> 00:49:27,830
And someone who is capable of changing me...
531
00:49:28,916 --> 00:49:31,330
is someone I want to have by my side always.
532
00:49:31,765 --> 00:49:34,740
- What do you mean?
- Yoo Jiyeon... I'm asking
533
00:49:35,836 --> 00:49:38,393
you to marry me.
534
00:50:04,477 --> 00:50:08,038
But I'm not going back to that boat.
I utterly detest the man.
535
00:50:08,133 --> 00:50:10,794
I can't take any more of him.
536
00:50:10,947 --> 00:50:13,603
Very well. Have it your own way.
537
00:50:13,816 --> 00:50:17,802
Go back to the cesspool you came from.
I'll find someone to replace you.
538
00:51:07,723 --> 00:51:10,327
After the wedding, I'll be spending some time in Korea.
539
00:51:11,721 --> 00:51:14,697
Perhaps I'll stay there the rest of my life.
540
00:51:15,046 --> 00:51:19,515
- So... What about the Macau casinos?
- Jang Hyejin will run them.
541
00:51:19,951 --> 00:51:22,697
Why? Had you gotten your hopes up?
542
00:51:23,467 --> 00:51:25,304
No.
543
00:51:25,305 --> 00:51:27,268
I've worked my hardest for ten years, but...
544
00:51:27,990 --> 00:51:31,725
she's worked thirty years longer.
545
00:51:32,458 --> 00:51:34,893
It's not a matter of length of service.
546
00:51:34,894 --> 00:51:36,759
You aren't suited to the casino business.
547
00:51:37,954 --> 00:51:40,914
Success is 90% down to effort,
and only 10% talent.
548
00:51:41,688 --> 00:51:44,379
But you don't even have that 10%.
549
00:51:44,443 --> 00:51:46,642
Look into a more suitable line of business.
550
00:51:46,643 --> 00:51:48,495
Draw up a proposal for me to check out.
551
00:51:48,953 --> 00:51:52,125
I'm touched to think you'll
let me choose my own path.
552
00:51:52,230 --> 00:51:55,091
You should realize you have your mother to thank for your situation.
553
00:51:55,419 --> 00:51:59,420
Because of one night's folly,
she insisted on giving birth to you.
554
00:52:04,067 --> 00:52:07,163
Mother...
555
00:52:09,989 --> 00:52:13,529
She fell prey to that sort of
love through her stupidity.
556
00:52:13,562 --> 00:52:15,620
Don't speak ill of my mother.
557
00:52:15,621 --> 00:52:17,251
Though you're normally meek as a lamb,
558
00:52:17,322 --> 00:52:19,550
the mere mention of your mother gets you enraged.
559
00:52:19,551 --> 00:52:21,793
I hang around you because of your money,
560
00:52:22,320 --> 00:52:26,920
but for thirty years at least, my mother
loved you more than anyone else.
561
00:52:28,528 --> 00:52:30,778
And all that time, father,
562
00:52:30,779 --> 00:52:32,391
you left her penniless.
563
00:52:34,727 --> 00:52:37,722
Everything's ready, Sir.
564
00:53:07,239 --> 00:53:09,680
If you search on Google tomorrow morning,
565
00:53:09,681 --> 00:53:11,999
you'll find a hundred or so articles about you.
566
00:53:12,564 --> 00:53:14,242
So many?
567
00:53:14,243 --> 00:53:18,350
From now on, you'll always
hear yourself called Cinderella.
568
00:53:19,330 --> 00:53:21,311
Cinderella...
569
00:53:21,312 --> 00:53:23,306
Do you know the original
meaning of "Cinderella"?
570
00:53:23,794 --> 00:53:25,830
"Cendrillon".
571
00:53:25,831 --> 00:53:27,745
It means "the ashes girl"
572
00:53:28,367 --> 00:53:30,131
Even after midnight strikes,
573
00:53:30,132 --> 00:53:32,805
when all she has left is the glass slipper,
there's one thing she has to ask herself.
574
00:53:33,296 --> 00:53:36,566
"When I look into the mirror right now,
what sort of person looks back at me?"
575
00:53:37,040 --> 00:53:39,444
"A Cinderella with her glass slipper?"
576
00:53:39,486 --> 00:53:42,128
"or just another version
of my wicked stepmother?"
577
00:53:42,168 --> 00:53:44,801
And if she doesn't like what she sees,
578
00:53:44,802 --> 00:53:46,709
then she must look into
her own eyes in that mirror
579
00:53:47,006 --> 00:53:49,679
ask herself a question,
and answer it truthfully.
580
00:53:49,743 --> 00:53:52,513
"If I want to change the sort of
person I'm seeing in the mirror,"
581
00:53:52,537 --> 00:53:54,354
"what do I need to do?"
582
00:53:54,355 --> 00:53:57,238
So are there people who can change what they see in the mirror?
583
00:53:57,418 --> 00:53:58,625
Of course!
584
00:53:58,626 --> 00:54:00,719
I know know a circus girl who did just that.
585
00:54:00,720 --> 00:54:04,037
It earned her the top management job
under the richest man in Macau.
586
00:54:38,498 --> 00:54:41,429
I couldn't tell you earlier with people around,
587
00:54:43,900 --> 00:54:47,001
but he's changed his will.
588
00:54:47,031 --> 00:54:50,766
Now it's up to you to keep your promise.
589
00:54:52,824 --> 00:54:55,648
Have you changed your mind?
Even if you only get half...
590
00:54:56,383 --> 00:54:59,634
you've still become the richest woman in the world.
591
00:55:02,277 --> 00:55:06,478
Don't worry. I'll give you half, just as I promised.
592
00:55:08,578 --> 00:55:11,244
It's just that it all happened so suddenly.
593
00:55:11,404 --> 00:55:14,050
I feel like I'm in a dream.
594
00:55:14,232 --> 00:55:16,992
Then enjoy that dream.
595
00:55:17,673 --> 00:55:21,478
When you wake up from it,
596
00:55:22,273 --> 00:55:24,928
your like may have been turned completely around.
597
00:55:25,913 --> 00:55:28,539
What about you?
598
00:55:28,847 --> 00:55:31,774
Nothing much will change for me.
599
00:55:32,312 --> 00:55:34,655
It's not me who's the Cinderella.
600
00:55:35,375 --> 00:55:38,061
It's you.
601
00:55:38,141 --> 00:55:41,167
Is that all? Don't you have anything else to say to me?
602
00:55:45,950 --> 00:55:48,736
Is there something more
you'd like me to say?
603
00:57:23,126 --> 00:57:25,896
Are you asleep?
604
00:57:26,019 --> 00:57:28,799
Are you?
605
00:57:52,788 --> 00:57:54,800
- What?
- He's dead.
606
00:57:54,848 --> 00:57:57,918
- What did you say?
- I said he's dead.
607
00:57:58,348 --> 00:58:01,309
He is!
608
00:58:10,414 --> 00:58:14,507
Gosh, you scared me.
What on earth...
609
00:58:51,766 --> 00:58:53,692
What happened?
610
00:58:53,693 --> 00:58:55,766
I don't know.
I tried to wake him up...
611
00:58:56,107 --> 00:58:58,942
- Does anyone else know, apart from me?
- No. I've told no-one.
612
00:58:59,002 --> 00:59:02,304
The for now we've got to keep this a secret from everyone.
613
00:59:02,891 --> 00:59:05,822
What?
614
00:59:06,145 --> 00:59:09,222
The will hasn't been notarized yet.
615
00:59:09,896 --> 00:59:13,497
Unless it's notarized, the new will's
not worth the paper it's written on.
616
00:59:13,571 --> 00:59:16,767
- What are you saying?
- Everything we've achieved so far is worthless,
617
00:59:16,833 --> 00:59:19,843
until we get the will notarized.
618
00:59:52,227 --> 00:59:55,923
Around lunchtime, we'll be arriving at Busan.
619
00:59:56,428 --> 00:59:59,359
While the arrival formalities are going on,
I'll get the will notarized,
620
01:00:00,329 --> 01:00:03,065
while you're getting him to the house.
621
01:00:04,030 --> 01:00:06,246
What?
622
01:00:06,247 --> 01:00:07,490
That's completely insane!
623
01:00:09,030 --> 01:00:12,196
How can I do that with a corpse?
624
01:00:12,531 --> 01:00:16,257
I can't do that. I won't.
I'm going to call the police.
625
01:00:17,761 --> 01:00:21,947
Come to your senses. If you do, you'll be the prime suspect.
626
01:00:22,761 --> 01:00:27,431
He's dead, but so far we've
got our hands on nothing.
627
01:00:27,587 --> 01:00:30,563
Are you proposing to give up
now on billions of dollars?
628
01:00:34,055 --> 01:00:36,674
We have to keep acting
as though he was still alive.
629
01:00:36,697 --> 01:00:39,960
Stick to his routine by calling Viktor
to tidy the room.
630
01:00:40,069 --> 01:00:42,980
And order coffee, too.
631
01:00:43,966 --> 01:00:47,280
Then go down to the dining room
632
01:00:47,281 --> 01:00:49,868
and say your husband has a bad cold
and won't be coming down today. You got that?
633
01:00:51,350 --> 01:00:54,825
Please! Please don't leave me alone!
634
01:00:56,680 --> 01:00:59,556
Look me in the eye, Jiyeon.
635
01:01:02,849 --> 01:01:06,427
It wasn't you that did this, was it?
636
01:01:06,428 --> 01:01:07,285
Tell me honestly.
637
01:01:15,605 --> 01:01:18,636
In that case, it's fine.
638
01:01:19,382 --> 01:01:22,368
Put your trust in me.
639
01:02:06,772 --> 01:02:10,248
Aren't you dressed yet?
Your coffee will be stone cold.
640
01:02:30,938 --> 01:02:33,774
Is there something more you need to do?
641
01:02:34,572 --> 01:02:37,543
No.
642
01:02:39,542 --> 01:02:42,591
Right. I'll leave you in peace.
643
01:02:51,479 --> 01:02:54,935
Counting this score and that one -- 17 points.
644
01:02:56,400 --> 01:02:59,170
Hey! Let's play till I'm cleaned out.
645
01:03:03,001 --> 01:03:06,676
Smile. A newly-wed with a face
like that will arouse suspicions.
646
01:03:06,780 --> 01:03:09,764
- I can't do this. I feel like they all know.
- Stop worrying.
647
01:03:09,811 --> 01:03:12,700
They're all aware that he's eccentric and despises everyone.
648
01:03:12,965 --> 01:03:16,267
And I've told them he's very sick today.
649
01:03:16,984 --> 01:03:21,735
All the same, with all those people
watching, how can we get him off the boat?
650
01:03:25,076 --> 01:03:27,876
It can be done. We just have to get him to
his house safely, then it's in the bag.
651
01:03:28,704 --> 01:03:31,394
Now smile, please!
652
01:03:33,853 --> 01:03:38,102
While I'm getting the will notarized,
keep the door locked and let no-one in.
653
01:03:38,156 --> 01:03:40,202
It will take me two hours, three at the most.
654
01:03:40,281 --> 01:03:43,219
Once that's done, we can both
start to live our new lives.
655
01:03:43,479 --> 01:03:46,455
I hope you had a lot of
sweet dreams last night.
656
01:03:46,835 --> 01:03:49,511
- I did, thank you.
- But your husband...?
657
01:03:50,003 --> 01:03:52,332
I'm afraid he's not feeling too well.
658
01:03:53,503 --> 01:03:55,673
I guess he overdid it.
659
01:03:55,674 --> 01:03:58,259
People his age can run out of steam...
660
01:03:58,704 --> 01:04:00,818
Let's just get on with our breakfast.
661
01:04:00,819 --> 01:04:02,206
We've got various things to attend to.
662
01:04:02,384 --> 01:04:03,995
That's true enough...
663
01:04:03,996 --> 01:04:06,784
By the way... you need to brace yourself.
664
01:04:06,957 --> 01:04:09,434
Hundreds of reporters are
gathering in Busan right now.
665
01:04:09,435 --> 01:04:11,208
They want to see Cinderella.
666
01:04:15,265 --> 01:04:18,216
So what's tycoon Kim Seokgu's new wife like?
667
01:04:18,241 --> 01:04:24,232
What did it take to capture his heart and be
transformed from caregiver to Cinderella bride?
668
01:04:24,658 --> 01:04:27,369
Soon we'll catch sight of....
669
01:04:29,854 --> 01:04:32,810
- Welcome to Busan!
-Hush!
670
01:04:33,078 --> 01:04:34,936
Be patient a while.
671
01:04:34,937 --> 01:04:36,584
We'll have you home soon.
672
01:04:36,789 --> 01:04:39,955
And it's best not to try talking.
Your cold's really bad.
673
01:04:41,411 --> 01:04:43,262
Please hurry things along.
674
01:04:43,263 --> 01:04:44,611
He's feeling so ill
675
01:04:44,861 --> 01:04:46,325
he wants to get home as fast as possible.
676
01:04:46,326 --> 01:04:47,825
Ah, I see.
677
01:04:48,057 --> 01:04:51,057
- So we need to hurry.
- Why are you hanging around. Didn't you hear me?
678
01:04:51,192 --> 01:04:53,221
I've told you what a bad state he's in.
679
01:04:54,106 --> 01:04:57,283
- Of course.
- Viktor, get moving. Escort us home.
680
01:04:57,510 --> 01:05:00,161
Right. Viktor, get on with it!
681
01:05:00,211 --> 01:05:03,312
Let's go, Sir.
682
01:05:12,864 --> 01:05:15,849
Would you like me to call on ahead to the hospital?
683
01:05:15,850 --> 01:05:19,346
No. He's just exhausted.
Let's get him home first.
684
01:05:32,727 --> 01:05:35,417
Hold out a little longer.
We'll arrive home in an hour,
685
01:05:35,521 --> 01:05:38,127
then I'll call a doctor.
686
01:05:38,251 --> 01:05:42,195
So, would you like me to cancel all your
engagements today, Sir... or should I
687
01:05:42,283 --> 01:05:44,984
How many times do I have to tell you?
He's really sick!
688
01:05:45,025 --> 01:05:48,018
- All the same, we should cancel...
- Talk to his secretary about that.
689
01:05:48,098 --> 01:05:50,280
He'll take care of all that.
690
01:05:50,281 --> 01:05:51,243
Ah.. right.
691
01:05:58,056 --> 01:06:02,802
So, right this very moment here behind me, Kim Seokgu
and his new wife Yoo Jiyoun are disembarking.
692
01:06:02,826 --> 01:06:06,593
Kim Seokgu is in a wheelchair, and alongside him is...
693
01:06:06,747 --> 01:06:09,622
Look this way please! Please look over here!
694
01:06:13,356 --> 01:06:17,146
Will you say a few words?
How do you feel right now?
695
01:07:16,595 --> 01:07:19,831
He's fallen asleep.
I'd like to take him quietly to his bedroom.
696
01:07:26,263 --> 01:07:29,098
I've prepared the first floor
bedroom he always uses.
697
01:07:29,255 --> 01:07:31,863
Shall I get lunch ready to serve?
698
01:07:31,864 --> 01:07:34,417
No thanks. We'll rest a while,
then I'll call you.
699
01:07:34,601 --> 01:07:39,628
- He has always had lunch at this time for the past 20 years.
- He's married to me now, so a lot of things have changed.
700
01:07:41,371 --> 01:07:44,331
I see.
701
01:07:52,261 --> 01:07:56,077
My name is Jang Hyejin.
I'm in charge of managing Mr Kim's schedule.
702
01:09:09,839 --> 01:09:12,795
There is no reply on this number...
703
01:09:33,581 --> 01:09:35,290
I can't take any more of this.
704
01:09:35,291 --> 01:09:37,552
I know. It must be really hard on you.
705
01:09:38,050 --> 01:09:40,950
You've been doing really well.
706
01:09:42,981 --> 01:09:45,187
So, what now?
707
01:09:45,188 --> 01:09:46,594
Now I'm going to see the notary.
708
01:09:46,896 --> 01:09:48,869
You have to hold out till then.
709
01:09:50,198 --> 01:09:53,039
But then it will all be done with, yes?
710
01:09:53,079 --> 01:09:55,713
As I told you on the boat,
the time of death is crucial.
711
01:09:55,714 --> 01:09:59,695
- He mustn't die till the will's been notarized.
- What's that supposed to mean?
712
01:09:59,740 --> 01:10:02,296
Of course, there'll have to be an autopsy.
713
01:10:02,352 --> 01:10:04,709
That will involve examining his stomach contents.
714
01:10:04,710 --> 01:10:05,937
In which case,
715
01:10:05,938 --> 01:10:08,598
they'll need to find food he ate here.
716
01:10:09,113 --> 01:10:12,404
I ordered abalone porridge
for lunch. Two helpings.
717
01:10:13,914 --> 01:10:16,975
You have to eat one helping yourself, then after that,
718
01:10:17,128 --> 01:10:20,523
you need to force the other helping into his stomach
using a syringe and a nasal tube.
719
01:10:21,892 --> 01:10:24,558
What are you...
720
01:10:24,630 --> 01:10:27,731
How could I possibly do that?
721
01:10:28,431 --> 01:10:30,178
Don't give any thought to what you're doing.
722
01:10:30,179 --> 01:10:32,432
You know very well we got
into this just for the money.
723
01:10:32,741 --> 01:10:37,443
At 3 p.m. a doctor friend of mine
will arrive to issue the death certificate.
724
01:10:38,143 --> 01:10:40,839
Just focus on that. 3pm!
725
01:10:47,409 --> 01:10:49,280
You can do it, surely?
726
01:11:24,128 --> 01:11:26,763
I'm told that Mr Kim is rather unwell.
727
01:11:26,843 --> 01:11:29,918
Not to worry. He'll be fine
after a little rest.
728
01:11:30,443 --> 01:11:33,495
That sort of judgement is usually left to a doctor.
729
01:11:35,043 --> 01:11:37,720
If you're in doubt, go in and see him.
730
01:11:37,773 --> 01:11:41,873
Assuming you want to see him fly into a
rage like the last time you woke him up.
731
01:15:34,541 --> 01:15:37,114
I have to ask you to come with me.
732
01:15:37,452 --> 01:15:41,263
Can't you just issue the certificate
here? I'm really tired right now.
733
01:15:41,456 --> 01:15:42,907
The certificate?
734
01:15:42,908 --> 01:15:46,973
My husband's passed away, Doctor.
I thought you came to issue the death certificate.
735
01:15:47,086 --> 01:15:50,151
Ah, I see there's been a misunderstanding.
736
01:15:50,411 --> 01:15:53,486
I'm Kang Changki from the Busan Police Department.
737
01:15:54,175 --> 01:15:58,749
Mr Kim's assistant tipped us off there was a serious
problem, so I'm here to investigate.
738
01:15:58,937 --> 01:16:00,731
Please accompany me to the station.
739
01:16:02,551 --> 01:16:03,722
What on earth are you doing?
740
01:16:05,892 --> 01:16:09,486
Give Kim Seongweol a call! Give Kim Seongweol a call!
741
01:16:21,827 --> 01:16:24,692
Isn't that Miss Jiyeon?
742
01:16:26,032 --> 01:16:28,528
Why worry about her?
743
01:16:28,529 --> 01:16:30,118
But when are you going
to dump that smelly pooch?
744
01:16:30,254 --> 01:16:34,539
Hey, don't call her a smelly pooch!
You really are a bonehead.
745
01:16:34,634 --> 01:16:36,754
You know how much he's worth in ransom money?
746
01:16:48,740 --> 01:16:51,506
Why did you conceal it? Your husband's death.
747
01:16:51,562 --> 01:16:54,487
I didn't conceal anything. It was today that he died.
748
01:16:54,550 --> 01:16:57,185
I'm warning you. You need to give me some truthful answers.
749
01:16:57,216 --> 01:16:59,847
I ate lunch with him today.
750
01:16:59,951 --> 01:17:02,760
Up to that time at least he was very much alive.
751
01:17:04,955 --> 01:17:07,095
We discovered this in the bedroom.
752
01:17:07,096 --> 01:17:08,756
The traces of abalone porridge in
the bloodstained feeding tube
753
01:17:08,806 --> 01:17:11,707
matched the porridge that was
found in your husband's stomach.
754
01:17:12,399 --> 01:17:14,975
The porridge he supposedly chewed and swallowed,
755
01:17:15,089 --> 01:17:18,590
was introduced into his stomach through this tube.
756
01:17:20,833 --> 01:17:22,611
We now have the autopsy results.
757
01:17:22,612 --> 01:17:25,433
The cause of death was oxygen deprivation due to asphyxia.
758
01:17:26,670 --> 01:17:28,316
You know what asphyxia means, don't you?
759
01:17:28,317 --> 01:17:31,798
While he was asleep, someone blocked up
his nose and mouth and killed him.
760
01:17:31,910 --> 01:17:34,448
But the time of his death
761
01:17:34,494 --> 01:17:37,136
turned out to be in the early hours of today between two and three a.m.
762
01:17:37,160 --> 01:17:40,165
In other words, he didn't die in
the bedroom at his home.
763
01:17:40,215 --> 01:17:44,685
He died on the yacht. So why did you move
his body all the way to the house>
764
01:17:45,510 --> 01:17:51,591
- I don't know.
- Everyone on the boat testifies you were behaving suspiciously.
765
01:17:52,120 --> 01:17:57,391
Especially your driver! He says he could plainly
see in his rearview mirror that your husband was dead.
766
01:17:57,820 --> 01:17:59,982
- I don't know.
- Just listen to you!
767
01:17:59,983 --> 01:18:01,711
You took a huge risk transporting the body.
768
01:18:01,771 --> 01:18:05,422
Sure, you thought you had everyone fooled.
But why did you do it in the first place?
769
01:18:05,470 --> 01:18:08,327
- What was the sense in it?
- I wasn't the one who killed him.
770
01:18:08,390 --> 01:18:12,190
- I swear it. I truly wasn't me.
- Even if you didn't kill him...
771
01:18:12,438 --> 01:18:14,748
interfering with the body was an offense in itself.
772
01:18:14,780 --> 01:18:17,049
Why the hell did you move the body?
773
01:18:17,050 --> 01:18:18,704
Why did you even inflict injury on it?
774
01:18:20,478 --> 01:18:23,079
Look, this story of yours makes no sense.
775
01:18:23,245 --> 01:18:26,145
Unless you tell the truth, you're in massive trouble.
776
01:18:31,544 --> 01:18:34,445
I had to keep the fact that he'd
died secret just for one day.
777
01:18:34,557 --> 01:18:38,849
He'd changed his will. Leaving
everything to me instead of to charities.
778
01:18:40,196 --> 01:18:43,637
I had to hold out somehow until the changed
will had been notarized.
779
01:18:44,503 --> 01:18:47,775
- So you claim he'd changed his will?
- Please, send for Kim Seongyeo
780
01:18:47,887 --> 01:18:50,643
He'll testify that everything I've said is true.
781
01:19:04,515 --> 01:19:08,055
Yoo Jiyyeon here has told
us a very interesting story.
782
01:19:09,686 --> 01:19:12,591
She says that just before he died,
your father changed his will.
783
01:19:12,657 --> 01:19:15,622
I've already told them all about the
will and waiting for the notary.
784
01:19:19,299 --> 01:19:21,933
That's complete nonsense.
785
01:19:24,083 --> 01:19:27,965
- What? You plainly told me that...
- After my father made his present will five years ago,
786
01:19:28,052 --> 01:19:31,352
he never ever changed it.
787
01:19:31,665 --> 01:19:35,031
But you told me the will had been notarized today.
Meaning the money was all mine.
788
01:19:35,056 --> 01:19:38,008
Yoo Jiyeon! Do you think getting a
will notarized is so straightforward?
789
01:19:38,095 --> 01:19:42,492
Do you know how much paperwork
it takes to inherit just a corner store?
790
01:19:42,594 --> 01:19:45,325
Those City Hall legal vultures milk it for all it's worth.
791
01:19:45,429 --> 01:19:48,073
Do you really think it would take less
than half a day to transfer everything to you?
792
01:19:48,130 --> 01:19:50,849
For God's sake say something!
How can you just sit there?
793
01:19:50,871 --> 01:19:53,168
Come to your senses, Yoo Jiyeon!
794
01:19:53,169 --> 01:19:55,859
You mean you don't realize what
a monstrous thing you did to my father?
795
01:19:56,446 --> 01:19:58,988
Why in God's name did you kill him?
796
01:20:08,451 --> 01:20:12,817
I went to see Kim Seokgu's attorney, and
everything Kim Seongyeol said was true.
797
01:20:12,943 --> 01:20:15,523
He changed his will just one time, five years ago.
798
01:20:15,626 --> 01:20:18,150
Upon his death, his son was to have 10%,
799
01:20:18,214 --> 01:20:20,848
The remaining 90% was to go to community charities and suchlike.
800
01:20:21,200 --> 01:20:24,925
But with one proviso. In the case of Kim Seokgu marrying again,
801
01:20:25,012 --> 01:20:27,906
that 90% was to go to his new wife instead.
802
01:20:28,065 --> 01:20:30,870
- So it was all to go to the new wife?
- That's right.
803
01:20:54,568 --> 01:20:57,200
Are you awake now?
804
01:20:58,899 --> 01:21:01,161
- Why did you say that back there?
805
01:21:01,162 --> 01:21:03,095
You're a smart woman.
806
01:21:03,555 --> 01:21:06,260
Think back carefully to the first time we met.
807
01:21:06,570 --> 01:21:10,601
- Just what are you trying to say?
- Kim Seokju's property that he'd bequeathed to charity,
808
01:21:11,229 --> 01:21:14,809
- would pass to you as his wife.
- We were supposed to share it between us.
809
01:21:14,895 --> 01:21:17,593
- If you want to win this game...
- It's no longer a game.
810
01:21:17,634 --> 01:21:20,736
I guess it's time to tell you about
Article 1004 of the Civil Code.
811
01:21:21,436 --> 01:21:24,231
- What's that about?
- Because you killed your husband,
812
01:21:24,343 --> 01:21:26,702
you forfeit your inheritance rights.
813
01:21:26,703 --> 01:21:28,379
But I didn't kill him, did I?
814
01:21:30,191 --> 01:21:32,984
That's not what really matters.
815
01:21:33,484 --> 01:21:36,340
Since you've been stripped of your inheritance rights,
816
01:21:36,985 --> 01:21:39,680
the inheritance passes to the next in line.
817
01:21:39,985 --> 01:21:42,736
Who do you think that is?
818
01:21:43,987 --> 01:21:46,362
That's what really matters.
819
01:21:46,363 --> 01:21:47,787
Why are you telling me this?
820
01:21:48,787 --> 01:21:51,873
I'm terrified. If you tell me any more...
821
01:22:00,067 --> 01:22:03,561
She dropped out of a low-status College
in Korea three years ago and came to Macau.
822
01:22:03,608 --> 01:22:07,256
Her circumstances fit the bill, too. The only
family she had died in a road accident.
823
01:22:07,371 --> 01:22:12,558
She trained as a tourist guide, and set
up a tour guide company with a friend.
824
01:22:13,032 --> 01:22:15,683
Her friend then disappeared with all the money.
825
01:22:15,786 --> 01:22:18,420
She owes $70,000 to gangsters.
826
01:22:18,445 --> 01:22:23,284
Her passport's been taken away. All things
considered, she's the best candidate.
827
01:22:23,594 --> 01:22:27,206
She bears a very close resemblance to Kim Seokgu's deceased wife.
828
01:22:32,331 --> 01:22:35,616
So you were just using me?
829
01:22:36,221 --> 01:22:39,165
Don't look at me so reproachfully.
830
01:22:39,848 --> 01:22:42,681
I did briefly hesitate myself.
831
01:22:42,824 --> 01:22:46,725
So much so, I thought about ruining
the plans I'd made over so many years.
832
01:22:52,572 --> 01:22:55,758
I'll tell the whole story.
That will really ruin your plans!
833
01:22:56,718 --> 01:22:59,294
This man's the criminal.
He's behind all this.
834
01:22:59,349 --> 01:23:02,779
- I was only carrying out his instructions.
-Yoo Jiyeon! Yoo Jiyeon!
835
01:23:02,822 --> 01:23:06,118
- You've got to believe me.
- Pull yourself together!
836
01:23:09,862 --> 01:23:12,773
- Detective Choi, play that recording.
- Yes, sir.
837
01:23:16,237 --> 01:23:20,028
I utterly detest that man! I can't take any more of him.
838
01:23:22,833 --> 01:23:26,500
No! Even if I married him
he'd stay just the same.
839
01:23:27,202 --> 01:23:30,648
He'll live ten years longer or more,
840
01:23:30,752 --> 01:23:34,474
So you expect me to survive ten years,
maybe longer, waiting for him to die?
841
01:23:34,688 --> 01:23:36,938
I won't do it.
842
01:23:36,939 --> 01:23:41,414
And if I did survive it.. Suppose he discovers the
truth and casts me aside? What then?
843
01:23:41,513 --> 01:23:44,644
Will I just get thrown on the
street with a measly settlement?
844
01:23:58,767 --> 01:23:59,540
Jenny!
845
01:23:59,932 --> 01:24:01,086
Jenny!
846
01:24:01,254 --> 01:24:01,915
Jenny!
847
01:24:24,927 --> 01:24:27,599
I trusted you.
848
01:24:27,719 --> 01:24:30,456
The look in your eyes. The things you said
849
01:24:30,600 --> 01:24:33,276
The way you acted. Everything about you.
850
01:24:35,367 --> 01:24:38,497
So how could you do this to me?
851
01:24:47,010 --> 01:24:48,470
Why did you trust me?
852
01:24:48,471 --> 01:24:50,191
Did you think that simply by trusting me...
853
01:24:51,111 --> 01:24:54,402
you could get your hands on all that money?
854
01:24:54,461 --> 01:24:57,318
I thought everything through
in the finest detail.
855
01:24:57,319 --> 01:25:00,195
For years on end I planned, analyzed, labored...
856
01:25:00,788 --> 01:25:04,375
- Stop it!
- You thought the world had a happy ending in store just for you.
857
01:25:04,407 --> 01:25:07,923
You were delusional. You thought you could have it all, for no effort, at no cost...
- That's enough!
858
01:25:08,122 --> 01:25:11,087
Stop it!
859
01:25:50,094 --> 01:25:53,157
- Make sure you progress this without any hitches.
- I will, sir.
860
01:26:40,606 --> 01:26:44,709
"When I look into the mirror right now,
what sort of person looks back at me?"
861
01:26:45,201 --> 01:26:47,916
"A Cinderella with her glass slipper?"
862
01:26:47,963 --> 01:26:50,824
"or just another version
of my wicked stepmother?"
863
01:26:51,523 --> 01:26:54,635
And if she doesn't like what she sees,
864
01:26:54,636 --> 01:26:56,483
then she must look into
her own eyes in that mirror
865
01:26:57,047 --> 01:26:59,827
ask herself a question,
and answer it truthfully.
866
01:27:00,893 --> 01:27:03,798
"If I want to change the sort of
person I'm seeing in the mirror,"
867
01:27:04,663 --> 01:27:07,809
"what do I need to do?"
868
01:27:09,956 --> 01:27:13,138
Jenny! Jenny!
869
01:27:23,463 --> 01:27:26,521
Everyone on board the Rising Sun at the time
of the event will be attending the funeral ceremony.
870
01:27:26,522 --> 01:27:29,067
I know know a circus girl who did just that.
871
01:27:29,091 --> 01:27:33,217
It earned her the top management job
under the richest man in Macau.
872
01:27:47,280 --> 01:27:51,165
I can spare you no more than 10 minutes.
The funeral ceremony's about to start.
873
01:27:51,356 --> 01:27:54,882
That's why I wanted you to come,
so I could ask if I could attend the funeral.
874
01:27:54,912 --> 01:27:57,655
You belong here in the cells, rather than at the funeral.
875
01:27:57,727 --> 01:28:01,019
I beg you. I simply have to take one last look at him.
876
01:28:01,074 --> 01:28:03,929
You're a brazen bitch to say such a thing.
877
01:28:04,036 --> 01:28:06,806
When you look at me, what do you see?
878
01:28:06,877 --> 01:28:09,602
- A woman who killed her husband.
- Take another look.
879
01:28:09,926 --> 01:28:13,232
- What do you see in me?
- A woman who killed her rich husband.
880
01:28:13,323 --> 01:28:16,222
I don't like appearing that way,
because I didn't kill him.
881
01:28:16,422 --> 01:28:20,514
Not liking how you look doesn't alter it one bit.
882
01:28:21,729 --> 01:28:25,490
You're wrong. I can change it, since I don't like it.
883
01:28:25,595 --> 01:28:28,696
All I have to do is look at myself in the mirror and speak truthfully.
884
01:28:29,246 --> 01:28:32,196
The same way a circus girl once did.
885
01:28:41,494 --> 01:28:44,170
Attorney Ho...
886
01:28:44,496 --> 01:28:46,774
Hold on!
887
01:28:46,775 --> 01:28:50,053
What do you think you're doing!
She's just playing you to get out of here.
888
01:28:50,188 --> 01:28:52,889
This is a woman who killed her husband.
889
01:28:53,166 --> 01:28:54,500
Things aren't at that stage yet!
890
01:28:54,545 --> 01:28:57,792
Right now, she's still in line to receive a hundred billion Won legacy.
891
01:28:58,879 --> 01:29:00,425
And she's my client.
892
01:29:00,492 --> 01:29:01,583
I'm still not letting her go.
893
01:29:01,584 --> 01:29:04,458
If she happens to get away, my neck's on the line.
894
01:29:05,058 --> 01:29:06,783
You know something...?
895
01:29:06,784 --> 01:29:09,865
Detective Kang here only needs to step out of
line one more time and he'll lose his badge.
896
01:29:10,082 --> 01:29:14,883
He's already been formally reprimanded for contempt of due process.
897
01:29:14,930 --> 01:29:18,101
- If it happens just one more time
- Oh, what the fuck! Okay!
898
01:29:18,831 --> 01:29:23,477
But my boys will stick to her like leeches till the funeral's over.
899
01:29:27,453 --> 01:29:30,565
Are you sure? About that crewman from Pakistan being at the funeral?
900
01:29:30,978 --> 01:29:35,239
I'm sure he'll come. But what's so important about that circus girl?
901
01:29:38,031 --> 01:29:41,792
It refers to a girl who was once saved
from commiting suicide by a Pierrot.
902
01:29:41,828 --> 01:29:46,533
If Mr Kim told you about that, it proves he
regarded you as a true member of his family.
903
01:29:46,593 --> 01:29:49,384
Thank you for believing in me.
904
01:29:50,334 --> 01:29:54,901
Don't deceive yourself.
It's your late husband I trust, not you.
905
01:29:57,460 --> 01:30:00,221
But for my part, I'm inclined to believe you.
906
01:30:00,364 --> 01:30:04,155
Because once you've fought off this false charge,
you're going to be fabulously rich.
907
01:30:04,377 --> 01:30:06,921
Oh, and there's this.
908
01:30:06,981 --> 01:30:09,893
But at this rate you aren't going to get to the funeral on time.
909
01:30:10,501 --> 01:30:13,332
[In Urdu] She didn't do it. I've got evidence, evidence!
910
01:30:14,089 --> 01:30:16,720
He's gabbling a mixture of English
and double-Dutch.
911
01:30:16,835 --> 01:30:18,856
I want to see Jiyeon right now!
912
01:30:18,857 --> 01:30:23,647
Hey you! Are you a Rising Sun ... what's the word?
913
01:30:24,031 --> 01:30:26,713
- ... stewardess? Really?
- Hurry!
914
01:30:26,958 --> 01:30:30,014
What's the guy on about? I can't make head nor tail of it.
915
01:30:31,223 --> 01:30:34,143
Hey, hey, hey! Can't you cut the noise?
916
01:31:29,368 --> 01:31:31,979
Yoo Jiyeon has disappeared!
917
01:31:37,647 --> 01:31:40,322
- Miss Yoo!
- Ah, Yoomi!
918
01:31:40,409 --> 01:31:43,219
Mister Kim! Mister Kim. Look at me!
919
01:31:43,973 --> 01:31:47,649
I don't care what anyone else says, I believe you.
920
01:31:47,672 --> 01:31:49,766
- So you've got to keep your spirits up!
- Thank you.
921
01:31:49,833 --> 01:31:51,805
Oh, and take this.
922
01:31:51,885 --> 01:31:53,931
It's photos of you taken on the yacht.
923
01:31:53,932 --> 01:31:56,260
I think they were meant as a surprise present for you.
924
01:31:56,321 --> 01:31:58,838
- Perhaps you should get them framed.
- Thanks. But I'm afraid I've things to do right now.
925
01:31:58,839 --> 01:32:01,854
Oh, and I can't persuade Bokshil to eat anything.
926
01:32:01,902 --> 01:32:06,106
- So in a while I thought I'd try taking him back to the yacht.
- Tell me, did you happen to spot Kahn just now?
927
01:32:06,321 --> 01:32:10,578
- Kahn? I think I just saw him.
- Where? Where did you see him?
928
01:32:10,798 --> 01:32:14,318
- Hey, take it easy!
- It's not Jiyeon! I got an idea.
929
01:32:14,363 --> 01:32:17,699
To find suspect...
There is one thing that nobody knows.
930
01:32:17,700 --> 01:32:20,220
On board, I was checking everything.
931
01:32:20,523 --> 01:32:24,161
- Every night...
- OK, let's take a look uh?
932
01:32:24,521 --> 01:32:25,944
Did you know that?
933
01:32:34,003 --> 01:32:35,332
Over there!
934
01:32:40,174 --> 01:32:43,555
Yoo Jiyeon!
935
01:32:44,004 --> 01:32:46,411
- Stop right there!
- If she get's away, we're dead!
936
01:32:46,747 --> 01:32:48,540
Stop right there!
937
01:32:52,941 --> 01:32:54,303
Yoo Jiyeon!
938
01:32:54,304 --> 01:32:55,750
Just where did you think you were going?
939
01:33:03,008 --> 01:33:05,904
What's this. Some sort of diary she got hold of?
940
01:33:05,992 --> 01:33:08,721
It's actually an Ipad.
941
01:33:08,769 --> 01:33:11,799
With photos in it.
942
01:33:12,599 --> 01:33:16,924
- But... they're shot from a strange angle.
- Eh? How do you mean?
943
01:33:18,550 --> 01:33:22,288
I know everything that,happens on this boat,
what you're all thinking,
944
01:33:22,321 --> 01:33:26,527
- and what you're getting up to.
- All the same, how did the old geezer know I was watering his booze?
945
01:33:26,726 --> 01:33:29,535
Bokshil, you know, don't you?
I bet you knew all along.
946
01:33:34,525 --> 01:33:37,955
- Let me see that!
- Yoo Jiyeon, what are you doing?
947
01:33:40,009 --> 01:33:42,622
Stop the car. I need to make a phonecall
948
01:33:42,779 --> 01:33:45,580
- Please, please stop!
- Yoo Jiyeon!
949
01:34:22,787 --> 01:34:25,463
Yoo Jiyeon!
950
01:34:26,192 --> 01:34:28,744
Oh hi, Yoomi!
951
01:34:28,803 --> 01:34:31,544
Did you take Bokshil home with you by any chance?
952
01:34:31,594 --> 01:34:34,014
Sorry I didn't ask permission.
953
01:34:34,015 --> 01:34:38,760
I just felt sorry for her. I meant no harm.
954
01:34:38,957 --> 01:34:40,879
Ah... I see.
955
01:34:42,298 --> 01:34:45,843
Well, I think you should bring her back now.
956
01:34:46,076 --> 01:34:47,876
Should I take her back to the yacht, then?
957
01:34:47,877 --> 01:34:50,406
That's actually what I'm doing right now.
958
01:34:50,790 --> 01:34:53,746
- Sure! See you on board, then.
- Okay!
959
01:35:11,168 --> 01:35:13,061
- This is Yoo Jiyeon.
- What?
960
01:35:13,062 --> 01:35:14,294
I can't explain while I'm driving.
961
01:35:14,423 --> 01:35:17,163
Look in the phone that was taken
from me and find Im Yoomi's number.
962
01:35:17,256 --> 01:35:20,158
- Who's Im Yoomi?
- There's no time to explain.
963
01:35:20,256 --> 01:35:22,911
Hurry up!
964
01:35:41,299 --> 01:35:44,910
- Fantastic boat! Just like a hotel.
- Isn't it?
965
01:35:46,759 --> 01:35:49,534
Hello? O hi, Miss Yoo.
966
01:35:49,577 --> 01:35:52,277
I'm bringing Bokshil back right this minute.
967
01:35:52,307 --> 01:35:55,582
That's right. I'm going to be meeting him on the yacht anyway.
968
01:35:55,664 --> 01:35:58,499
Ah, here he is now!
969
01:36:09,309 --> 01:36:12,494
He's the murderer.
Grab Bokshil and get out of there fast!
970
01:36:14,509 --> 01:36:18,808
Miss Yoo... what was that you just said.
971
01:36:18,839 --> 01:36:21,995
- Get out of there right now! Kim Seongweol is the killer!
-What's wrong?
972
01:39:15,317 --> 01:39:18,012
No! Let go!
973
01:39:25,172 --> 01:39:28,303
So this is where he said there's a hidden camera?
974
01:39:28,874 --> 01:39:31,550
The creepy bastard!
975
01:40:33,516 --> 01:40:36,566
Miss Yoo. Are you alright?
976
01:40:38,746 --> 01:40:41,511
Miss Yoo!
977
01:40:50,151 --> 01:40:53,177
Are you alright?
978
01:40:54,366 --> 01:40:58,711
What on earth happened here?
And what now?
979
01:41:02,439 --> 01:41:05,315
A mini camera in a hairpin on the dog's head
980
01:41:05,345 --> 01:41:08,411
had recorded Kim Seonyouil committing the murder.
981
01:41:08,536 --> 01:41:13,783
Cleared of the false accusations, Yoo Jiyeong has now
become the owner of casinos in Macau
982
01:41:13,885 --> 01:41:18,631
and is the focus of public attention, acclaimed as a second Cinderella.
983
01:41:33,956 --> 01:41:38,091
Sitting opposite you like this reminds me of our first meeting.
984
01:41:38,756 --> 01:41:42,706
Back then, you struck me as a creature from a different world.
985
01:41:43,856 --> 01:41:47,801
- The way you spoke, the way you moved, everything.
- You were a real simpleton, weren't you?
986
01:41:49,235 --> 01:41:52,005
As stupid as they come.
987
01:41:57,116 --> 01:42:00,577
Did you really have to kill him?
988
01:42:03,017 --> 01:42:05,998
When I was in middle school, my mother was really sick.
989
01:42:06,061 --> 01:42:08,687
That was when she told me about that man for the first time.
990
01:42:11,604 --> 01:42:15,601
I wrote to him in Macau, asking him to pay her hospital bills.
991
01:42:15,766 --> 01:42:18,392
My mother...
992
01:42:19,727 --> 01:42:21,758
was dying.
993
01:42:21,759 --> 01:42:22,728
I told him so in dozens of letters.
994
01:42:22,823 --> 01:42:24,528
Or actually, in hundreds of them.
995
01:42:24,529 --> 01:42:26,808
But I only ever got one single response:
996
01:42:30,155 --> 01:42:33,180
"Stop trying to contact me, or else!"
997
01:42:34,925 --> 01:42:37,656
So is that why you made those plans?
998
01:42:37,726 --> 01:42:41,007
- Over so many years?
- My plans weren't complete till I encountered you.
999
01:42:41,054 --> 01:42:44,022
Until then I'd never found the right person.
1000
01:42:48,749 --> 01:42:52,441
But I was always straight with you.
1001
01:42:52,551 --> 01:42:55,622
I got into this to help you,
1002
01:42:56,852 --> 01:42:59,733
I did everything you told me to.
1003
01:42:59,918 --> 01:43:03,049
So how could you...
1004
01:43:09,537 --> 01:43:12,478
Stop fooling yourself!
1005
01:43:13,238 --> 01:43:15,958
You're saying it was for my sake
you married that man
1006
01:43:16,153 --> 01:43:18,979
and even treated his corpse like that?
1007
01:43:19,971 --> 01:43:22,335
Can you honestly claim...
1008
01:43:22,962 --> 01:43:25,601
the thought that I intended to kill my father,
1009
01:43:25,876 --> 01:43:28,471
never crossed your mind?
1010
01:43:31,041 --> 01:43:33,867
Did you never ever...
1011
01:43:35,137 --> 01:43:38,742
have any feelings for me?
1012
01:43:42,382 --> 01:43:45,092
Not in the slightest.
1013
01:43:45,682 --> 01:43:48,828
Never.
1014
01:43:49,043 --> 01:43:51,784
Not even for one second.
1015
01:43:58,684 --> 01:44:01,585
Remember one thing.
1016
01:44:05,542 --> 01:44:08,398
I was the one who made you into Cinderella.
1017
01:44:10,327 --> 01:44:13,459
And the one who woke you up from your dream...
1018
01:44:13,460 --> 01:44:15,748
was me.
85547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.