All language subtitles for Lioness.2023.S02E01.720p.WEB.h264-DiRT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,229 --> 00:01:19,898 Dad? Dad? 2 00:02:09,748 --> 00:02:13,060 No! God, help me! No! No... 3 00:02:14,920 --> 00:02:16,631 Ah, no! 4 00:02:30,969 --> 00:02:32,280 Go! 5 00:03:36,216 --> 00:03:44,216 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 6 00:03:59,357 --> 00:04:01,435 Shit. 7 00:04:08,837 --> 00:04:10,044 What are you doing? 8 00:04:10,068 --> 00:04:12,246 Uh, what does it look like I'm doing? 9 00:04:12,270 --> 00:04:13,681 Starting a fire. 10 00:04:13,705 --> 00:04:15,216 I'm making you breakfast. 11 00:04:15,553 --> 00:04:17,220 You should let Dad do that. 12 00:04:17,909 --> 00:04:19,453 I felt like doing it. 13 00:04:19,477 --> 00:04:21,613 Uh, guess there's a first time for everything. 14 00:04:24,049 --> 00:04:26,359 - What's burning? - Our breakfast. 15 00:04:26,383 --> 00:04:27,728 She should let Dad do it. 16 00:04:27,752 --> 00:04:29,897 I've already made that point. 17 00:04:29,921 --> 00:04:31,432 Do we have to eat it? 18 00:04:31,456 --> 00:04:33,401 I mean, Christmas is a long way away, 19 00:04:33,425 --> 00:04:35,835 so we have all the leverage. 20 00:04:35,859 --> 00:04:37,204 I heard that. 21 00:04:37,228 --> 00:04:38,439 Wasn't trying to keep it a secret. 22 00:04:38,463 --> 00:04:39,840 - Ha, ha. - Whoa. 23 00:04:39,864 --> 00:04:42,410 - What's burning? - Oh, for crying out loud. 24 00:04:42,434 --> 00:04:45,179 I was trying to do something nice. 25 00:04:45,203 --> 00:04:47,248 Honey, you were not trying... You were trying 26 00:04:47,272 --> 00:04:48,849 - to make breakfast? - Yeah. 27 00:04:48,873 --> 00:04:50,318 No, stay in your lane, baby. 28 00:04:50,342 --> 00:04:51,919 What is my lane? 29 00:04:51,943 --> 00:04:53,454 You come upstairs, and I'll show you your lane. 30 00:04:53,478 --> 00:04:55,089 Okay, you guys 31 00:04:55,113 --> 00:04:56,891 do know we can hear you, too, right? 32 00:04:56,915 --> 00:04:58,092 - That is really gross. - Yeah. Yeah, yeah, yeah. 33 00:04:58,116 --> 00:05:00,428 I got an idea. Waffle Palace. 34 00:05:00,452 --> 00:05:02,263 Waffle Palace! 35 00:05:02,287 --> 00:05:03,965 Nice save. 36 00:05:03,989 --> 00:05:05,466 Yeah, Dad, that's a great idea. 37 00:05:05,490 --> 00:05:07,068 I... Oh, yeah, breakfast. 38 00:05:07,092 --> 00:05:09,070 - At least that. - Tried to make us breakfast. 39 00:05:09,094 --> 00:05:10,938 - You're cute... honey. - I've made breakfast before. 40 00:05:10,962 --> 00:05:12,606 Uh, no. Objection, Your Honor. 41 00:05:12,630 --> 00:05:14,674 There is no evidence for the defendant's claim. 42 00:05:14,698 --> 00:05:16,210 You're such a dick. 43 00:05:16,234 --> 00:05:17,945 I've made breakfast before. 44 00:05:21,239 --> 00:05:22,650 Oh, hey. 45 00:05:22,674 --> 00:05:23,951 If you wanted waffles, you should have 46 00:05:23,975 --> 00:05:25,486 - just ordered waffles. - Okay. 47 00:05:25,510 --> 00:05:26,854 - Not you too! - Everything tastes better 48 00:05:26,878 --> 00:05:28,389 - off your plate. - It does taste better. 49 00:05:28,413 --> 00:05:30,124 - See? You know this. - Oh, really? No. 50 00:05:30,148 --> 00:05:31,625 Not the whole thing. 51 00:05:31,649 --> 00:05:33,060 - Stop. - You literally have 52 00:05:33,084 --> 00:05:34,795 a mountain full of pancakes. 53 00:05:34,819 --> 00:05:37,097 All right. 54 00:05:37,121 --> 00:05:38,632 That's gonna taste worse. 55 00:05:38,656 --> 00:05:40,301 - Oh, fresh link. Thank you. - Yeah. 56 00:05:40,325 --> 00:05:42,136 Look how much food you still have left, 57 00:05:42,160 --> 00:05:43,838 and you're... oh, you're stealing. 58 00:05:43,862 --> 00:05:45,639 - Yeah, I know. - Was that four links? 59 00:05:45,663 --> 00:05:49,076 I need to make, um, leftovers for tomorrow. 60 00:05:51,369 --> 00:05:52,680 - Why are there holes in... - Honey? 61 00:05:52,704 --> 00:05:54,347 One second. 62 00:05:54,371 --> 00:05:56,250 ...acted out by cartels on both sides 63 00:05:56,274 --> 00:05:58,285 of the border, 64 00:05:58,309 --> 00:06:00,354 though no U.S. Congress member has ever been held hostage. 65 00:06:01,723 --> 00:06:03,067 It is worth noting that Congresswoman Hernandez 66 00:06:03,091 --> 00:06:04,768 has been pushing legislation 67 00:06:04,792 --> 00:06:06,403 that would allow U.S. military forces 68 00:06:06,427 --> 00:06:09,206 to be deployed on U.S. soil, which would be 69 00:06:09,230 --> 00:06:10,975 a major escalation in the administration's war 70 00:06:10,999 --> 00:06:13,277 against illegal immigration along the borders 71 00:06:13,301 --> 00:06:15,446 of Texas, New Mexico, 72 00:06:15,470 --> 00:06:17,772 Arizona and California. 73 00:06:40,027 --> 00:06:42,329 Hold on. You're gonna need a badge to get through. 74 00:06:44,946 --> 00:06:46,657 State Department can't enter a crime scene. 75 00:06:46,681 --> 00:06:49,193 Shit. That's the wrong one. 76 00:06:50,118 --> 00:06:51,486 Hang on. 77 00:06:53,255 --> 00:06:54,965 There you go. 78 00:06:54,989 --> 00:06:56,983 Where's your field office? 79 00:06:57,559 --> 00:07:00,203 - San Antonio. - Who's your senior agent? 80 00:07:00,227 --> 00:07:01,939 Jason Kennedy. 81 00:07:01,963 --> 00:07:04,375 Give him a ring. I'm sure he'd love to talk to you. 82 00:07:04,399 --> 00:07:05,867 Hmm. 83 00:07:08,370 --> 00:07:10,372 Agent Jason Kennedy's office? 84 00:07:11,459 --> 00:07:14,061 Do you have an Agent Kyle Sanford? 85 00:07:16,311 --> 00:07:17,722 What's he doing in Van Horn? 86 00:07:17,746 --> 00:07:19,781 El Paso has the scene. 87 00:07:22,282 --> 00:07:23,550 Understood. 88 00:07:27,622 --> 00:07:29,600 - Sorry. - Ah, don't be sorry. 89 00:07:29,624 --> 00:07:32,370 You got the right attitude. Don't trust anybody. 90 00:07:50,879 --> 00:07:54,058 We're about 30 miles north of where I can be any help, Alan. 91 00:07:54,082 --> 00:07:57,204 We are 30 miles north, but she ain't. 92 00:07:57,228 --> 00:07:59,097 Whole family's on 360. 93 00:07:59,121 --> 00:08:01,899 And... smart lady... she's got a tracker. 94 00:08:01,923 --> 00:08:04,569 Both the phone and the tracker are in the same place. 95 00:08:04,593 --> 00:08:06,070 Holding her in a house in Ojinaga. 96 00:08:06,094 --> 00:08:08,072 Probably move her south when it gets dark. 97 00:08:08,096 --> 00:08:10,808 All right, well, send an HRT team to go get her. 98 00:08:10,832 --> 00:08:12,577 I can't send HRT into Mexico. 99 00:08:12,601 --> 00:08:14,078 Don't you have informants down there? 100 00:08:14,102 --> 00:08:15,580 Yeah, I got informants, 101 00:08:15,604 --> 00:08:17,115 but I don't have a fucking strike team. 102 00:08:17,139 --> 00:08:19,584 Fine. I'll call Federal Police in Mexico 103 00:08:19,608 --> 00:08:20,718 and hope for the best. 104 00:08:20,742 --> 00:08:22,446 See how that works out. 105 00:08:22,470 --> 00:08:23,788 All right, all right. 106 00:08:23,812 --> 00:08:25,756 Let me, uh, let me make a call, see what I can do. 107 00:08:25,780 --> 00:08:27,490 All right. 108 00:08:35,790 --> 00:08:37,768 Sir, look, I don't know 109 00:08:37,792 --> 00:08:40,838 what you want to do with this info, but, uh, 110 00:08:40,862 --> 00:08:43,165 we got a location on the congresswoman. 111 00:08:44,366 --> 00:08:46,110 She's on a tracker. 112 00:08:46,474 --> 00:08:48,743 Yes, sir. Not going anywhere. 113 00:09:01,062 --> 00:09:03,130 I'm watching it now. 114 00:09:04,152 --> 00:09:06,264 Hmm. That depends. 115 00:09:06,288 --> 00:09:08,356 Langley or the White House. 116 00:09:12,794 --> 00:09:14,839 Which one is it? 117 00:09:14,863 --> 00:09:16,331 The White House. 118 00:09:17,332 --> 00:09:18,750 Be careful. 119 00:09:19,626 --> 00:09:21,328 Is there a protest today? 120 00:09:22,643 --> 00:09:24,788 Cartel would never do that on their own. 121 00:09:24,812 --> 00:09:27,090 I'm aware. It's a probe. 122 00:09:27,114 --> 00:09:28,885 Mm-hmm. 123 00:09:29,583 --> 00:09:31,094 Come on. 124 00:09:31,118 --> 00:09:32,953 Any thoughts you want to share with me? 125 00:09:34,655 --> 00:09:38,402 Take a look at Mexican exports on your drive over. 126 00:09:38,426 --> 00:09:40,270 Particularly oil. 127 00:09:43,331 --> 00:09:44,541 I'll do it. 128 00:09:46,634 --> 00:09:48,703 It's gonna be one of those days. 129 00:10:09,290 --> 00:10:11,969 We don't have much intel to shed light on this, Byron. 130 00:10:11,993 --> 00:10:13,303 We should call in Kyle. 131 00:10:13,327 --> 00:10:15,939 We spoke. He's on the scene. 132 00:10:15,963 --> 00:10:17,574 Congresswoman's wearing a tracker. 133 00:10:17,598 --> 00:10:19,343 They're holding her just across the border. 134 00:10:19,367 --> 00:10:21,869 They're gonna move her deeper in-country at night. 135 00:10:25,006 --> 00:10:26,783 I don't think they wait for night. 136 00:10:26,807 --> 00:10:28,751 I think they're waiting to see what we're going to do. 137 00:10:28,775 --> 00:10:30,354 Curious about that myself. 138 00:10:30,378 --> 00:10:32,489 We have a few gray work guys standing by. 139 00:10:32,513 --> 00:10:33,991 Intercept when they move her. 140 00:10:34,015 --> 00:10:36,660 Same guys we used in Ukraine. 141 00:10:36,684 --> 00:10:38,362 That won't be quiet. 142 00:10:38,386 --> 00:10:39,929 Not sure they want quiet. 143 00:10:39,953 --> 00:10:41,899 They just don't want a SEAL Team. 144 00:10:41,923 --> 00:10:43,424 Step in, please. 145 00:10:48,029 --> 00:10:49,873 Sir, what we know now 146 00:10:49,897 --> 00:10:52,175 is they are holding her just across the border. 147 00:10:52,199 --> 00:10:54,077 We have a unit in place to either take her at the house 148 00:10:54,101 --> 00:10:55,879 or en route when they move her. 149 00:10:55,903 --> 00:10:57,137 What branch? 150 00:10:57,161 --> 00:10:59,082 Forward detachment. Our guys. 151 00:10:59,106 --> 00:11:00,617 We should send in DEVGRU. 152 00:11:00,641 --> 00:11:03,220 You are 12 hours from making that a reality. 153 00:11:03,244 --> 00:11:05,222 My guys are standing by at the border now. 154 00:11:05,246 --> 00:11:07,691 No, no, we can't send uniforms over there. 155 00:11:07,715 --> 00:11:10,827 What's your level of confidence that she can be returned safely? 156 00:11:10,851 --> 00:11:12,462 It's high, sir. 157 00:11:12,486 --> 00:11:14,331 They do not have a tactical equal in Mexico. 158 00:11:14,355 --> 00:11:15,631 If they have one anywhere. 159 00:11:15,655 --> 00:11:16,934 How messy is this gonna be? 160 00:11:16,958 --> 00:11:18,559 It's not gonna be clean. 161 00:11:23,064 --> 00:11:25,075 Do you want it to be messy? 162 00:11:25,099 --> 00:11:26,843 I want it on television. 163 00:11:26,867 --> 00:11:30,237 And when we are done with it, we kick this to you. 164 00:11:31,505 --> 00:11:33,684 Um, our treaty with Mexico 165 00:11:33,708 --> 00:11:36,253 doesn't allow us to operate in that space, ma'am. 166 00:11:36,277 --> 00:11:39,723 No criminal organization is gonna do something this reckless 167 00:11:39,747 --> 00:11:41,925 without the Mexican government being complicit. 168 00:11:41,949 --> 00:11:44,394 And the Mexican government would never be complicit 169 00:11:44,418 --> 00:11:47,831 without extreme pressure from an outside force. 170 00:11:47,855 --> 00:11:49,533 You think Russia? 171 00:11:49,557 --> 00:11:53,604 Well, it does fit their covert ops strategy, 172 00:11:53,628 --> 00:11:57,607 but they don't have the leverage to force something like this. 173 00:11:57,631 --> 00:11:59,133 It's China. 174 00:11:59,934 --> 00:12:02,412 We think that's a likely possibility. 175 00:12:02,436 --> 00:12:04,581 Why do you think so? 176 00:12:04,605 --> 00:12:06,416 It's an unusual move for them, 177 00:12:06,440 --> 00:12:08,952 but it clearly puts the president in a very bad spot. 178 00:12:08,976 --> 00:12:13,957 A U.S. military operation on Mexican soil? 179 00:12:13,981 --> 00:12:15,759 It's a political disaster. 180 00:12:15,783 --> 00:12:17,628 His own party's gonna turn on him. 181 00:12:17,652 --> 00:12:20,130 The other side of the aisle, they will destroy him. 182 00:12:20,154 --> 00:12:22,265 Some form of Vietnam in this hemisphere 183 00:12:22,289 --> 00:12:23,934 shifts our focus from the East 184 00:12:23,958 --> 00:12:26,870 and it drains our resources even faster than Ukraine. 185 00:12:26,894 --> 00:12:29,439 Now, China is Mexico's number-one trade partner 186 00:12:29,463 --> 00:12:33,809 in crude oil and natural gases as well as gold. 187 00:12:33,833 --> 00:12:37,114 So, any military response to this on Mexican soil 188 00:12:37,138 --> 00:12:40,851 renders our opposition to a move into Taiwan 189 00:12:40,875 --> 00:12:43,620 as hypocritical to both NATO and the U.N. 190 00:12:43,644 --> 00:12:45,689 And with Russia chairing the security council... 191 00:12:45,713 --> 00:12:47,457 ...China has free rein 192 00:12:47,481 --> 00:12:50,418 for a Taiwanese invasion with little to no consequences. 193 00:12:55,556 --> 00:12:57,601 Certainly not militarily, 194 00:12:57,625 --> 00:13:01,038 and our economies are too linked for sanctions. 195 00:13:01,062 --> 00:13:02,873 We feel the same way about it. 196 00:13:02,897 --> 00:13:05,602 We're increasing CIA presence in Mexico, 197 00:13:06,133 --> 00:13:08,477 particularly Special Activities. 198 00:13:08,501 --> 00:13:10,647 We'd like to put your team in as well. 199 00:13:11,149 --> 00:13:12,982 Get a Lioness on the ground. 200 00:13:13,006 --> 00:13:15,619 - Or two. - This all, of course, 201 00:13:15,643 --> 00:13:18,265 depends on a successful extraction. 202 00:13:18,289 --> 00:13:21,449 How soon do you think you can get somebody in place? 203 00:13:22,316 --> 00:13:24,628 At first, I would need to find a mark. 204 00:13:24,652 --> 00:13:28,231 Then I need to pull an asset or build one. 205 00:13:28,255 --> 00:13:30,367 This isn't... 206 00:13:30,391 --> 00:13:33,102 - I-I need time. - How much time? 207 00:13:35,096 --> 00:13:36,673 Can I have three months? 208 00:13:36,697 --> 00:13:38,241 You can have three weeks. 209 00:13:38,593 --> 00:13:41,144 There is an election in November. 210 00:13:41,168 --> 00:13:44,715 I want trophies on the wall by the convention. 211 00:13:44,739 --> 00:13:46,349 Big trophies. 212 00:13:46,373 --> 00:13:48,518 - What are my trophies? - Well, the area 213 00:13:48,542 --> 00:13:51,755 of the abduction is the territory of Los Tigres, correct? 214 00:13:51,779 --> 00:13:53,857 - Correct. - We'll start with their leader. 215 00:13:53,881 --> 00:13:56,693 Find us intel connecting him to the Mexican government. 216 00:13:56,717 --> 00:13:59,696 A Lioness isn't designed to gather intel, ma'am. 217 00:13:59,720 --> 00:14:01,530 We hit hard targets. 218 00:14:01,554 --> 00:14:04,367 All right. After you kill the guy, 219 00:14:04,391 --> 00:14:06,336 could you be so kind 220 00:14:06,360 --> 00:14:09,940 as to grab his fucking phones and computers 221 00:14:09,964 --> 00:14:13,643 and anything else that might have some fucking intelligence? 222 00:14:13,667 --> 00:14:15,380 You can't do anything but kill people? 223 00:14:15,404 --> 00:14:17,203 We can do it, sir. 224 00:14:18,172 --> 00:14:20,050 - Can I have a Delta team? - No Delta, 225 00:14:20,074 --> 00:14:22,486 no SEALs, you can have as many gray men as you like. 226 00:14:22,510 --> 00:14:24,020 - Thank you. - Joe. 227 00:14:24,044 --> 00:14:25,422 Thank you, sir. 228 00:14:29,250 --> 00:14:30,718 Thank you. 229 00:14:49,103 --> 00:14:51,293 - You're green. Go get her. - A forward detachment? 230 00:14:51,317 --> 00:14:52,949 A bunch of guys so cooked 231 00:14:52,973 --> 00:14:54,684 they dive for cover when a balloon pops? 232 00:14:54,708 --> 00:14:57,154 They fight outside the lines, Joe. That's what you'll need. 233 00:14:57,178 --> 00:14:58,655 What I need is an SF ODA. 234 00:14:58,679 --> 00:14:59,923 How is one Lioness supposed to eliminate 235 00:14:59,947 --> 00:15:01,691 the target and mine hard data? 236 00:15:01,715 --> 00:15:03,927 It's a ridiculous ask and it's impossible to execute. 237 00:15:03,951 --> 00:15:06,329 You have a QRF, we will place a forward detachment 238 00:15:06,353 --> 00:15:07,631 under your command. 239 00:15:07,655 --> 00:15:09,266 Lioness hits the target, 240 00:15:09,290 --> 00:15:11,935 QRF retrieves the Lioness, TFO mines the intel. 241 00:15:11,959 --> 00:15:14,938 Then TFO gets into a gunfight with the Mexican military. 242 00:15:14,962 --> 00:15:17,541 That's my problem. Your problem is a target. 243 00:15:17,565 --> 00:15:19,142 Meet up with the ground detachment in Del Rio 244 00:15:19,166 --> 00:15:21,279 and go find one. 245 00:15:23,604 --> 00:15:24,948 You got your kit in the car? 246 00:15:24,972 --> 00:15:26,516 Of course. 247 00:15:26,540 --> 00:15:28,718 - Jet at Langley? - Dulles. 248 00:15:28,742 --> 00:15:30,754 - Where's your team? - Spread out. 249 00:15:30,778 --> 00:15:31,955 You know, they're off the clock. 250 00:15:31,979 --> 00:15:33,824 Put them on, get them to Bliss. 251 00:15:33,848 --> 00:15:35,792 - We'll work out of there. - Yeah. 252 00:15:35,816 --> 00:15:37,718 Careful over there. 253 00:15:51,365 --> 00:15:53,343 It's too early for decorations. 254 00:15:53,367 --> 00:15:55,345 Well, that's why we have an artificial one, 255 00:15:55,369 --> 00:15:57,247 so we can enjoy it longer. 256 00:15:57,271 --> 00:15:59,734 Can we at least wait until, like, 257 00:16:00,174 --> 00:16:02,185 I don't know, Halloween is over? 258 00:16:02,209 --> 00:16:04,134 Walmart doesn't, so why should we? 259 00:16:04,158 --> 00:16:06,529 Mom said not to do decorations till she got home. 260 00:16:06,553 --> 00:16:08,892 Well, these are not decorations, these are lights. 261 00:16:08,916 --> 00:16:10,994 - They're still decorations. - No, no, no. 262 00:16:11,018 --> 00:16:12,729 Lights are electric, which places them 263 00:16:12,753 --> 00:16:14,998 in the home improvement and enhancement category, 264 00:16:15,022 --> 00:16:17,167 which falls under my purview. 265 00:16:17,191 --> 00:16:18,602 We can hang lights. 266 00:16:18,626 --> 00:16:20,003 Now, we start hanging candy canes, 267 00:16:20,027 --> 00:16:21,338 we're gonna be in deep trouble. 268 00:16:21,362 --> 00:16:23,163 Hmm. 269 00:16:24,598 --> 00:16:25,976 Huh. 270 00:16:27,401 --> 00:16:29,112 Hey. Everything all right? 271 00:16:29,136 --> 00:16:30,714 Not really. 272 00:16:30,738 --> 00:16:31,715 Hold on a second. 273 00:16:31,739 --> 00:16:33,116 Tail number 274 00:16:33,140 --> 00:16:36,543 November-Mike-one- one-three-niner. 275 00:16:39,046 --> 00:16:41,024 Something happened. I'm gonna be a few days. 276 00:16:41,048 --> 00:16:43,093 Uh, the congresswoman? 277 00:16:43,117 --> 00:16:44,861 You know I can't talk about that. 278 00:16:44,885 --> 00:16:46,529 Yeah, no, I, uh, 279 00:16:46,553 --> 00:16:47,864 I know the drill, honey. 280 00:16:47,888 --> 00:16:49,366 Would you like us to wait on the tree? 281 00:16:49,390 --> 00:16:50,824 No, don't wait for me. 282 00:16:51,859 --> 00:16:53,594 Uh, okay. Got it. 283 00:16:55,201 --> 00:16:56,979 I love you. 284 00:16:57,583 --> 00:16:59,175 I love you, too. 285 00:16:59,199 --> 00:17:01,302 This must be a bad one. 286 00:17:03,070 --> 00:17:05,091 Kiss the girls for me, okay? 287 00:17:06,767 --> 00:17:08,094 I will. 288 00:17:10,244 --> 00:17:12,088 I mean it. 289 00:17:12,112 --> 00:17:13,890 Yeah, I'll do it. 290 00:17:13,914 --> 00:17:15,558 Okay, bye. 291 00:17:19,286 --> 00:17:20,430 All right, green light. 292 00:17:20,454 --> 00:17:22,265 Let's decorate the tree. 293 00:17:22,289 --> 00:17:24,734 Charlie, you grab the little ones. 294 00:17:24,758 --> 00:17:26,736 You help me with the lights, okay? 295 00:17:46,623 --> 00:17:48,591 What do we got for mags? 296 00:17:48,615 --> 00:17:51,785 We have 15 of the drums, 35 of the .30. 297 00:18:09,636 --> 00:18:10,814 Of course. 298 00:18:10,838 --> 00:18:12,782 Hey. Glad you made it. 299 00:18:12,806 --> 00:18:14,451 You might as well be wearing a T-shirt 300 00:18:14,475 --> 00:18:15,885 that says you're CIA on it. 301 00:18:15,909 --> 00:18:18,955 You, uh, you got something festive in that bag you can throw on? 302 00:18:18,979 --> 00:18:20,357 Oh, sure, let me just look into my kit 303 00:18:20,381 --> 00:18:21,992 and get out a fucking sundress. 304 00:18:22,016 --> 00:18:23,660 Fuck you, Kyle. 305 00:18:23,684 --> 00:18:26,520 Don't worry, we got plenty of options for you there. 306 00:18:29,523 --> 00:18:31,978 - Are you fucking kidding me? - Matches your eyes. 307 00:18:32,002 --> 00:18:34,004 I'd love to see you do a snatch and grab 308 00:18:34,028 --> 00:18:36,306 in a fucking miniskirt. 309 00:18:36,330 --> 00:18:37,874 - I'll do it. - It's not happening. 310 00:18:37,898 --> 00:18:39,476 - Don't you dare me. - It's not happening. 311 00:18:39,500 --> 00:18:40,877 It's just to get us across the border. 312 00:18:40,901 --> 00:18:42,946 Once we're over, we'll gear up somewhere. 313 00:18:42,970 --> 00:18:45,081 I grabbed you armor, figured you for a medium. 314 00:18:45,105 --> 00:18:47,517 I have my own gear. It's long time, Cody. 315 00:18:47,541 --> 00:18:48,991 Yeah, it's been a minute. 316 00:18:49,015 --> 00:18:51,488 Getting a little long in the tooth for this, aren't you? 317 00:18:51,512 --> 00:18:52,922 You think? 318 00:18:52,946 --> 00:18:54,824 - I do. - Yeah? 319 00:18:54,848 --> 00:18:57,227 Well, you know what they say, Joe, beware the old soldier. 320 00:18:57,251 --> 00:18:59,119 He's old for a reason. 321 00:19:00,186 --> 00:19:02,132 That's Tracer, he's A Squad. 322 00:19:02,156 --> 00:19:04,300 That's Dean, he's D Squad. 323 00:19:04,324 --> 00:19:06,603 Who do I hide behind in the gunfight? 324 00:19:06,627 --> 00:19:09,141 Uh, take your pick. Everybody's from The Unit. 325 00:19:09,165 --> 00:19:10,540 We're all man hunters. 326 00:19:10,564 --> 00:19:12,441 All right, boys, let's load up, let's go to work. 327 00:19:29,850 --> 00:19:32,386 Oh, fuck. 328 00:19:54,942 --> 00:19:56,553 Here we go. 329 00:19:56,577 --> 00:19:57,777 Just... 330 00:19:57,801 --> 00:19:59,255 be my girlfriend for a minute, all right? 331 00:19:59,279 --> 00:20:02,058 Just look at me, smile and laugh. 332 00:20:02,082 --> 00:20:03,317 You got it. 333 00:20:11,325 --> 00:20:13,236 How you doing? 334 00:20:13,260 --> 00:20:15,271 What's that? 335 00:20:15,295 --> 00:20:17,239 - What's he asking? - I don't know. 336 00:20:17,263 --> 00:20:18,575 I don't know... I don't know. I don't know, man. 337 00:20:18,599 --> 00:20:20,110 I don't know what that means. 338 00:20:20,134 --> 00:20:22,378 - We don't know, buddy. - Sorry, sir. 339 00:20:22,402 --> 00:20:24,471 - All right. Thank you. - Thank you. 340 00:21:00,140 --> 00:21:01,718 You got a mag bag back there? 341 00:21:01,742 --> 00:21:03,453 Yeah. Driving with one. 342 00:21:03,477 --> 00:21:05,787 Oh, fuck, just the small one. 343 00:21:05,811 --> 00:21:08,128 Put that shit down. A small one. You got a small one back there? 344 00:21:08,152 --> 00:21:09,435 - No. - We should... Kyle, 345 00:21:09,459 --> 00:21:11,628 we should pull over and tac up as soon as we can. 346 00:21:11,652 --> 00:21:13,496 Let's get out of town first. 347 00:21:40,414 --> 00:21:41,958 No, no, no. No. No, no. 348 00:21:41,982 --> 00:21:44,127 No, no. No... 349 00:22:29,696 --> 00:22:30,974 All right, bogey. 350 00:22:30,998 --> 00:22:33,800 I count... one, two, three. 351 00:22:37,904 --> 00:22:40,917 If these guys get squirrely, I want you to get in there. 352 00:22:40,941 --> 00:22:42,352 You got it. 353 00:22:44,678 --> 00:22:48,391 Amigos, we're having some car trouble. 354 00:22:48,415 --> 00:22:50,893 No bueno... the, uh, radiator. 355 00:22:54,354 --> 00:22:55,898 You guys got tools? Maybe you can help us. 356 00:22:55,922 --> 00:22:57,400 Whoa, whoa, whoa. 357 00:22:57,424 --> 00:22:58,901 God, fuck, get in there. Go in there. 358 00:22:58,925 --> 00:23:00,236 Take them right. Take their focus right. 359 00:23:00,260 --> 00:23:02,372 Just trying to... just trying to fix it. I'm just on vacation. 360 00:23:02,396 --> 00:23:03,940 Babe, what the fuck? 361 00:23:03,964 --> 00:23:06,109 Just fix the fucking car. 362 00:23:06,133 --> 00:23:07,744 - Hey, babe, just... - Baby... 363 00:23:07,768 --> 00:23:09,545 - I'm just asking for help here. - Hola, hola. 364 00:23:09,569 --> 00:23:11,914 Babe, are those guns? 365 00:23:11,938 --> 00:23:13,283 Hola, hola. 366 00:23:14,941 --> 00:23:17,920 Baby... 367 00:23:17,944 --> 00:23:19,313 - Those are guns! - Hey! 368 00:23:25,018 --> 00:23:27,497 Let's move. Move, move. 369 00:23:49,009 --> 00:23:50,687 Then you got drums and everything? 370 00:23:50,711 --> 00:23:52,547 Drums are up. 371 00:23:52,571 --> 00:23:53,922 Hey, our target's moving. 372 00:23:53,946 --> 00:23:55,349 - Target's moving? - Yeah. 373 00:23:55,902 --> 00:23:57,694 You play a pretty mean drunk. 374 00:23:57,718 --> 00:23:58,995 Fuck you, Kyle. 375 00:24:08,148 --> 00:24:10,226 Good? 376 00:24:10,251 --> 00:24:11,953 Ready? 377 00:24:43,930 --> 00:24:45,829 - Cody, you want your rifle? - No, I'm gonna run my pistol. 378 00:24:45,853 --> 00:24:49,236 There's a mag pouch on the bottom there, set it right. 379 00:24:50,388 --> 00:24:51,498 You get the congresswoman in here, 380 00:24:51,522 --> 00:24:53,834 you lay her on the floorboard in case the exfil gets hot. 381 00:24:53,858 --> 00:24:55,235 - All right? - You got it. 382 00:24:55,259 --> 00:24:56,437 All right, everybody strap in. 383 00:24:58,528 --> 00:25:01,069 Don't T-bone this fucker, clip him in the rear. 384 00:25:01,093 --> 00:25:04,028 Head shots only in the vehicle. Know your target. 385 00:25:05,236 --> 00:25:08,682 - Mira esto cabron alla. - ¿Qué está haciendo? 386 00:25:10,508 --> 00:25:13,320 Cody, tell me this is bulletproof glass. 387 00:25:16,047 --> 00:25:17,625 - Fuck! - All right, everybody hold on. 388 00:25:19,717 --> 00:25:21,170 Here we go. Brace. 389 00:25:39,770 --> 00:25:42,416 - Congresswoman? - Yeah. 390 00:25:42,440 --> 00:25:44,417 All right, you stay there. Stay right there. 391 00:25:44,441 --> 00:25:46,737 Someone will come get you. All right, you're clear. 392 00:25:51,616 --> 00:25:54,261 - Congresswoman Hernandez? - Yeah. 393 00:25:58,155 --> 00:26:00,167 - Can you walk? - I don't know. 394 00:26:02,727 --> 00:26:04,262 Let's go. 395 00:26:09,634 --> 00:26:11,612 - We're up. - We're good. 396 00:26:27,151 --> 00:26:28,653 Look at me. 397 00:26:30,394 --> 00:26:32,449 I'm gonna cut you loose. 398 00:26:34,759 --> 00:26:37,170 For your safety, lay on the floorboard, please. 399 00:26:37,955 --> 00:26:40,440 Eagle's Nest, this is Eagle One. 400 00:26:40,464 --> 00:26:43,110 We are jackpot, en route to primary exfil location. 401 00:26:43,134 --> 00:26:44,611 Have a lane open for me. 402 00:26:44,635 --> 00:26:46,890 Roger that, Eagle One. Left lane is held for exfil. 403 00:26:46,914 --> 00:26:48,815 - Proceed with caution. - Keep eyes on us. 404 00:26:48,839 --> 00:26:50,276 Roger that. Have eyes on now. 405 00:27:04,021 --> 00:27:05,565 Hang in there. 406 00:27:05,589 --> 00:27:07,634 My family. 407 00:27:07,658 --> 00:27:09,360 What did they do to my family? 408 00:27:10,328 --> 00:27:11,972 We'll talk about it at the base. 409 00:27:12,364 --> 00:27:14,074 Tell me. 410 00:27:14,384 --> 00:27:16,486 It's my family, tell me! 411 00:27:18,002 --> 00:27:19,670 They killed them. 412 00:27:22,840 --> 00:27:24,878 Eagle One, you sure that scene was locked down? 413 00:27:24,902 --> 00:27:26,586 Yeah, scene is locked. 414 00:27:26,610 --> 00:27:29,131 - All bandits KIA? - Roger that. 415 00:27:29,155 --> 00:27:31,325 Okay. Eagle One, they have eyes in the sky. 416 00:27:31,349 --> 00:27:33,093 Police are blocking off Benito Juarez. 417 00:27:33,117 --> 00:27:34,900 We need to find you another way to the port of entry. 418 00:27:34,924 --> 00:27:36,663 - Fuck. - No, fuck that. 419 00:27:36,687 --> 00:27:38,532 No, we gotta get out of the city. Check your ISR, dude. 420 00:27:38,556 --> 00:27:40,100 Do you have anything? 421 00:27:40,725 --> 00:27:42,081 Tell 'em to find us another route. 422 00:27:42,105 --> 00:27:44,371 Negative. Find us a road that meets the river, 423 00:27:44,395 --> 00:27:46,406 have a BP helo ride us parallel. 424 00:27:46,430 --> 00:27:49,376 All right, everyone, give us a minute to seek an alternate route. 425 00:27:49,400 --> 00:27:51,545 Heads up in the back. Enemy has eyes on. 426 00:28:07,684 --> 00:28:11,954 Enemy vehc, six o'clock, 150 meters and closing. 427 00:28:21,565 --> 00:28:23,042 - Okay, Joe, you got left side. - Got it. 428 00:28:23,066 --> 00:28:24,544 And I'll take right side, Joe. 429 00:28:24,568 --> 00:28:26,179 I got nine o'clock at your right side. 430 00:28:26,203 --> 00:28:28,048 - Permission to fire. - Yeah, fucking shoot him. 431 00:28:28,072 --> 00:28:29,672 Shoot. 432 00:28:38,482 --> 00:28:40,812 Eagle's Nest, I need a route and an extraction point 433 00:28:40,836 --> 00:28:42,830 - fucking now! - Nine o'clock! 434 00:28:49,660 --> 00:28:51,405 Say again. Say again. 435 00:28:51,429 --> 00:28:53,407 Three kilos north, turn right. 436 00:28:53,431 --> 00:28:55,175 There's a dirt road that winds to the river. 437 00:28:55,199 --> 00:28:56,610 There's a drop-off from the road to the riverbank. 438 00:28:56,634 --> 00:28:58,345 How big's the drop-off? 439 00:28:58,369 --> 00:28:59,913 Unclear from the air. Six or eight feet. 440 00:28:59,937 --> 00:29:02,115 Three klicks north, dirt road on the right, 441 00:29:02,139 --> 00:29:04,189 winds the river, drops off about eight feet. 442 00:29:04,213 --> 00:29:05,986 - Eight feet? - Yeah. I didn't pick it. 443 00:29:06,010 --> 00:29:07,621 - It's-it's eight feet. - All right. 444 00:29:07,645 --> 00:29:10,290 - In the back, fresh bags. - Reload. 445 00:29:16,267 --> 00:29:18,615 I've got two enemy vehcs approaching. 446 00:29:24,762 --> 00:29:26,331 Make that four! 447 00:29:29,266 --> 00:29:32,421 We have got a lot of fucking heat on our ass. 448 00:29:34,338 --> 00:29:35,840 There's two more! 449 00:29:37,174 --> 00:29:38,952 Cody, get us out of here! 450 00:29:48,018 --> 00:29:50,063 Joe, pass me my rifle, would you? 451 00:29:50,087 --> 00:29:51,765 Where you want to do this? 452 00:29:51,789 --> 00:29:53,300 Look, we gotta do this on the pavement. 453 00:29:53,324 --> 00:29:55,527 We get on the dirt, those Humvees are gonna move to flank us. 454 00:30:03,146 --> 00:30:05,191 We're gonna intercept up here. 455 00:30:05,216 --> 00:30:07,752 We need to switch sides. 456 00:30:09,206 --> 00:30:10,307 Now! 457 00:30:11,575 --> 00:30:13,286 - All right, are we ready? - Ready. 458 00:30:13,310 --> 00:30:17,090 All right, and three, two, one. Here we go. 459 00:30:52,516 --> 00:30:53,693 Load up! 460 00:30:53,717 --> 00:30:55,395 - Load up! - Load up! 461 00:30:55,419 --> 00:30:56,696 Run! 462 00:30:56,720 --> 00:30:59,390 We're off! We're up! 463 00:31:00,391 --> 00:31:01,935 Let's go! 464 00:31:16,607 --> 00:31:18,184 - Fuck. - Anybody hit? 465 00:31:18,208 --> 00:31:19,219 Dean, Tracer. 466 00:31:19,243 --> 00:31:21,111 - We're up. - Good. 467 00:31:30,287 --> 00:31:31,998 - Take the wheel. - Yep. 468 00:31:32,022 --> 00:31:33,727 - Eagle One... - Swap 'em out. 469 00:31:33,751 --> 00:31:35,101 ...river's a half klick to the north straight ahead of you. 470 00:31:35,125 --> 00:31:38,638 Be advised, military vehicles approaching from your three o'clock. 471 00:31:44,201 --> 00:31:45,912 It's gonna be close. 472 00:31:45,936 --> 00:31:47,948 Is it eight feet and then river? 473 00:31:47,972 --> 00:31:50,584 Or is it eight feet and then riverbank and then river? 474 00:31:50,608 --> 00:31:52,052 - What? - Eagle's Nest. 475 00:31:52,076 --> 00:31:53,286 The depression eight feet above the river 476 00:31:53,310 --> 00:31:55,088 itself or the riverbank? 477 00:31:55,112 --> 00:31:56,790 Directly above the river, Eagle One. 478 00:31:56,814 --> 00:31:58,258 - Depth? - Pretty deep. 479 00:31:58,282 --> 00:31:59,993 Cartel won't cross migrants here. 480 00:32:00,017 --> 00:32:01,995 There's a better place to cross to the east, 481 00:32:02,019 --> 00:32:03,430 but you'll need to turn toward the approaching vehicles. 482 00:32:03,454 --> 00:32:04,931 Better crossing towards enemy vehcs. 483 00:32:04,955 --> 00:32:06,800 We don't want a better crossing. We want deep. 484 00:32:06,824 --> 00:32:08,301 We're going in water. 485 00:32:08,325 --> 00:32:09,803 Dump everything that'll weigh you down. 486 00:32:09,827 --> 00:32:10,969 I need you on this side right now. 487 00:32:10,993 --> 00:32:12,606 Dump mags, dump sidearms, dump everything. 488 00:32:15,466 --> 00:32:17,978 Eagle's Nest, this is Eagle Two. 489 00:32:18,002 --> 00:32:19,779 We need some fucking air support down here! 490 00:32:19,803 --> 00:32:21,214 - Eagle Two, a little bird is inbound. - ETA?! 491 00:32:22,640 --> 00:32:24,301 I got a visual, two o'clock. 492 00:32:31,815 --> 00:32:33,293 Everybody, face coverings all around. 493 00:32:33,317 --> 00:32:34,394 I'm gonna strap you. 494 00:32:34,418 --> 00:32:35,495 Cover your faces! 495 00:32:35,519 --> 00:32:36,663 - Kyle? - Yeah? 496 00:32:36,687 --> 00:32:38,064 If we get through this, I swear 497 00:32:38,088 --> 00:32:39,332 to fucking God I'm gonna kill you. 498 00:32:39,356 --> 00:32:41,325 I hope you get the chance. 499 00:32:44,194 --> 00:32:45,805 In the back, hold on. 500 00:32:45,829 --> 00:32:47,307 - Is she strapped in? - Five seconds. 501 00:32:47,331 --> 00:32:49,142 She is strapped in. I'm not strapped in. 502 00:32:49,166 --> 00:32:50,844 - Here we go. Oh, boy. - I need five seconds, Cody. 503 00:32:50,868 --> 00:32:52,012 I don't think I can give it to you. 504 00:32:52,036 --> 00:32:53,177 I don't think I can slow down. 505 00:32:53,201 --> 00:32:54,421 - That's more than eight feet. - I'm aware. 506 00:32:54,445 --> 00:32:55,694 Cody, it's bigger than eight feet! 507 00:32:55,718 --> 00:32:57,317 - I'm fucking aware. - Hang on! 508 00:33:10,454 --> 00:33:12,165 - Shit! - Get down! 509 00:33:12,189 --> 00:33:13,466 Cover! 510 00:33:13,490 --> 00:33:14,834 Fuck. Get down! 511 00:33:14,858 --> 00:33:16,770 Stay down! 512 00:33:16,794 --> 00:33:18,762 - Heads down! - Heads down. 513 00:33:50,094 --> 00:33:51,905 All right, everybody, out of the vehicle. 514 00:33:51,929 --> 00:33:53,664 Get out of the fucking vehicle right now. 515 00:33:54,732 --> 00:33:56,376 - It's stuck! - Cut it! 516 00:33:56,400 --> 00:33:58,678 Get out! 517 00:33:58,702 --> 00:33:59,970 Come on. 518 00:34:00,904 --> 00:34:02,809 Cody, can you stand? 519 00:34:02,833 --> 00:34:04,417 It's gonna be a swim. 520 00:34:04,441 --> 00:34:06,086 Come with me. Come on. 521 00:34:06,110 --> 00:34:07,921 Come to me. Come to me. 522 00:34:07,945 --> 00:34:10,757 Come here. You're all right. We got you. 523 00:34:17,888 --> 00:34:19,416 Get it open! 524 00:34:20,090 --> 00:34:23,961 Kyle, help me get him out of here. He's gone. 525 00:35:22,753 --> 00:35:24,631 In an incredible unfolding of events, 526 00:35:24,655 --> 00:35:26,866 U.S. law enforcement made a daring rescue 527 00:35:26,890 --> 00:35:29,002 of Congresswoman Hernandez, 528 00:35:29,026 --> 00:35:30,804 seen escorted by what 529 00:35:30,828 --> 00:35:33,339 we are told was FBI's HRT team. 530 00:35:33,363 --> 00:35:35,208 Sources say FBI agents made... 531 00:35:35,232 --> 00:35:37,811 - What was that. What happened? - Um... 532 00:35:37,835 --> 00:35:40,647 Whatever, it's just the news, um... 533 00:35:40,671 --> 00:35:42,315 Let's start supper. Charlie, what do you want? 534 00:35:42,339 --> 00:35:44,317 - Ice cream. - Ice cream? No. 535 00:35:44,341 --> 00:35:47,253 Ice cream sounds like an after-dinner type deal. 536 00:35:47,277 --> 00:35:49,222 Let's talk about the dinner part of the deal. 537 00:35:49,246 --> 00:35:50,890 We skip the dinner part of the deal, 538 00:35:50,914 --> 00:35:53,593 and skip to the ice cream part of the meal. 539 00:35:53,617 --> 00:35:55,695 Okay. Lot of deals going on there. 540 00:36:26,049 --> 00:36:27,893 What now? 541 00:36:28,253 --> 00:36:29,696 What now what? 542 00:36:30,380 --> 00:36:32,098 What do you do next? 543 00:36:32,122 --> 00:36:34,067 Now we play offense. 544 00:36:37,105 --> 00:36:38,907 Do me a favor. 545 00:36:42,040 --> 00:36:43,618 I'll try. 546 00:36:43,643 --> 00:36:45,245 I'm an elected official. 547 00:36:45,269 --> 00:36:48,882 I should remain unemotional, and seek justice, and nothing else. 548 00:36:49,125 --> 00:36:51,827 But I'm gonna be a wife and mother first. 549 00:36:54,243 --> 00:36:57,781 When you find the people that did this to me... 550 00:36:59,248 --> 00:37:01,350 Justice is a different agency. 551 00:37:03,455 --> 00:37:05,265 My agency... 552 00:37:05,749 --> 00:37:08,001 doesn't do courtrooms. 553 00:37:08,025 --> 00:37:09,960 Good. 554 00:37:12,262 --> 00:37:13,797 Good. 555 00:37:28,164 --> 00:37:30,232 You weren't kidding. 556 00:37:32,341 --> 00:37:34,410 "Beware of the old soldier." 557 00:37:36,086 --> 00:37:38,131 Yeah. 558 00:37:38,155 --> 00:37:40,257 We still have our uses. 559 00:37:42,659 --> 00:37:44,194 You want one? 560 00:37:45,429 --> 00:37:46,831 I don't smoke. 561 00:37:47,950 --> 00:37:49,752 Yeah. 562 00:37:50,200 --> 00:37:52,045 Neither do I. 563 00:37:56,613 --> 00:37:58,281 I'm sorry about Dean. 564 00:38:00,577 --> 00:38:02,305 You know, of all... 565 00:38:02,946 --> 00:38:04,881 the shit we got into... 566 00:38:06,350 --> 00:38:08,118 ...it weren't no bullet that got him. 567 00:38:09,286 --> 00:38:11,965 Or IED or some fucking helo crash, 568 00:38:11,989 --> 00:38:14,334 or any of the other shit out there, nope. 569 00:38:14,358 --> 00:38:15,610 It's just... 570 00:38:16,193 --> 00:38:18,395 chose to climb in the back of a Suburban. 571 00:38:21,366 --> 00:38:22,942 But that's war, you know? 572 00:38:22,966 --> 00:38:25,035 - Can't make no sense of it. - No. 573 00:38:27,738 --> 00:38:29,673 Are you sticking around for this deal? 574 00:38:31,008 --> 00:38:32,652 Yeah, they usually only send me in 575 00:38:32,676 --> 00:38:34,654 when the deal gets real fucked up. 576 00:38:35,255 --> 00:38:36,589 But... 577 00:38:38,281 --> 00:38:40,460 ...if you fuck up the deal, 578 00:38:40,844 --> 00:38:42,395 I'll come a-runnin'. 579 00:38:42,419 --> 00:38:44,388 Be lucky to have you. 580 00:38:45,455 --> 00:38:47,834 At least you can offset the level of fucking dipshit 581 00:38:47,858 --> 00:38:50,268 that comes with this Ken doll. 582 00:38:50,292 --> 00:38:53,897 Go easy on ol' spy Barbie, there. 583 00:38:56,133 --> 00:38:57,877 Hey, motherfucker. 584 00:39:01,571 --> 00:39:03,181 Ah. 585 00:39:03,205 --> 00:39:04,917 That was your one free shot. 586 00:39:04,941 --> 00:39:07,152 I'll take my fucking chances. 587 00:39:07,176 --> 00:39:09,389 Fuck! 588 00:39:09,413 --> 00:39:11,708 Goddamn it, Joe. 589 00:39:12,082 --> 00:39:13,501 Shit. 590 00:39:13,950 --> 00:39:15,695 I have a fucking family. 591 00:39:17,054 --> 00:39:18,730 We go kamikaze through the desert 592 00:39:18,754 --> 00:39:20,233 with no fucking plan. 593 00:39:20,257 --> 00:39:21,701 - You almost got us killed! - No fucking plan? 594 00:39:21,725 --> 00:39:23,835 We just executed the fucking plan, Joe! 595 00:39:23,859 --> 00:39:24,904 And it worked. 596 00:39:24,928 --> 00:39:26,172 She's back. 597 00:39:26,196 --> 00:39:27,573 And we're a man down. 598 00:39:27,597 --> 00:39:29,575 Man down is the price. 599 00:39:29,599 --> 00:39:31,511 And we all signed up to pay it. 600 00:39:33,903 --> 00:39:36,048 When's the last time you were in a firefight? 601 00:39:36,483 --> 00:39:38,151 Huh? 602 00:39:38,175 --> 00:39:40,719 And I'm not talking about some bimbo's bodyguard. 603 00:39:40,743 --> 00:39:43,213 - Fuck you! - I mean a fucking battle. 604 00:39:44,173 --> 00:39:45,542 It's been a while, hasn't it? 605 00:39:46,635 --> 00:39:47,912 I'll tell you what. 606 00:39:49,337 --> 00:39:50,949 I'll give you another one. 607 00:39:50,973 --> 00:39:52,117 You need an adrenaline dump, 608 00:39:52,141 --> 00:39:54,252 fucking dump it right here. 609 00:39:54,276 --> 00:39:56,821 We're working together now. 610 00:39:56,845 --> 00:39:59,224 You want to do some fucking cowboy shit, 611 00:39:59,248 --> 00:40:01,126 you do it on your own. 612 00:40:01,150 --> 00:40:03,295 Never fucking do it with my team. 613 00:40:03,319 --> 00:40:05,563 You know what I would be doing if I were you? 614 00:40:05,587 --> 00:40:08,190 I ca... I can't wait to hear this. 615 00:40:08,957 --> 00:40:11,894 I'd be calling that family you got. 616 00:40:16,365 --> 00:40:18,009 You're right. 617 00:40:18,033 --> 00:40:19,902 That's exactly what I should be doing. 618 00:40:26,509 --> 00:40:28,020 - That should be enough. - It's sticky. 619 00:40:28,045 --> 00:40:30,056 You just, like, spread it all... 620 00:40:30,081 --> 00:40:32,626 It's not sticking to the pan, Dad. 621 00:40:32,948 --> 00:40:34,426 Hey. 622 00:40:34,450 --> 00:40:36,094 Hey. 623 00:40:36,118 --> 00:40:37,595 You okay? 624 00:40:37,619 --> 00:40:38,854 Yeah. 625 00:40:39,888 --> 00:40:41,757 Rough day at the office, huh? 626 00:40:44,819 --> 00:40:46,887 You can say that. 627 00:40:50,056 --> 00:40:51,409 Are the girls there? 628 00:40:51,433 --> 00:40:53,178 - Can I talk to them? - Yeah. 629 00:40:53,202 --> 00:40:54,545 Yeah, uh, which one? 630 00:40:54,569 --> 00:40:56,147 Just put me on speaker. 631 00:40:57,873 --> 00:40:59,551 It's falling apart. 632 00:40:59,575 --> 00:41:01,020 Girls, it's your mother. 633 00:41:01,044 --> 00:41:03,236 - Hi! - Hi, Mom. 634 00:41:06,048 --> 00:41:08,150 Mom, are you okay? 635 00:41:12,126 --> 00:41:14,195 Hi, baby. I'm fine. 636 00:41:15,043 --> 00:41:16,145 I'm good. 637 00:41:17,299 --> 00:41:18,534 Are you sure? 638 00:41:19,267 --> 00:41:21,646 I'm... 639 00:41:21,797 --> 00:41:23,441 I'm great, I'm great. 640 00:41:23,466 --> 00:41:25,044 How are you? 641 00:41:25,069 --> 00:41:26,479 We're making supper. 642 00:41:26,504 --> 00:41:28,149 Oh, yeah, what's for supper? 643 00:41:28,174 --> 00:41:29,518 Pizookie. 644 00:41:29,705 --> 00:41:31,449 A what? 645 00:41:31,473 --> 00:41:33,083 Well, Mom, 646 00:41:33,107 --> 00:41:34,886 you take a whole batch of cookie dough 647 00:41:34,910 --> 00:41:37,222 and you spread it out in an iron skillet. 648 00:41:37,246 --> 00:41:40,291 And it makes a cookie the size of a pizza. 649 00:41:40,315 --> 00:41:41,559 A pizookie. 650 00:41:42,785 --> 00:41:45,096 That sounds... healthy. 651 00:41:45,120 --> 00:41:46,563 It is 652 00:41:46,587 --> 00:41:48,400 if you have ice cream with it. 653 00:41:48,424 --> 00:41:50,268 They make ice cream out of milk. 654 00:41:50,292 --> 00:41:52,171 Boy, do they have you trained, baby. 655 00:41:52,195 --> 00:41:54,331 Oh, yeah, I'm aware. 656 00:41:55,232 --> 00:41:57,415 I sure wish I could have some. 657 00:41:57,867 --> 00:41:59,779 You can. 658 00:41:59,803 --> 00:42:01,905 When are you coming home? 659 00:42:05,465 --> 00:42:07,553 Soon, baby. 660 00:42:07,577 --> 00:42:09,646 Soon. 661 00:42:13,450 --> 00:42:15,261 I love you. 662 00:42:15,285 --> 00:42:16,929 - Love you. - Love you, too. 663 00:42:16,953 --> 00:42:18,764 - Love you, Mom. - Bye-bye. 46619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.