All language subtitles for Go.Go.Squid.E34.2019.Netflix.WEB-DL.1080p.x264.DDP-HDCTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 -00:00:00,906 --> 00:00:01,854 ♫ Characters that no one asks after ♫ 2 00:00:01,854 --> 00:00:08,864 ♫ Who do you choose to worship, who to resent? ♫ 3 00:00:10,334 --> 00:00:13,144 ♫ The desolation after the feigned passion ♫ 4 00:00:13,144 --> 00:00:15,864 ♫ Pretending to be the shackle of freedom ♫ 5 00:00:15,864 --> 00:00:21,594 ♫ What did you become at the end? ♫ 6 00:00:21,594 --> 00:00:24,474 ♫ The smoke and fire that ignited glamour ♫ 7 00:00:24,474 --> 00:00:31,874 ♫ One burst forth is enough, what else is there to seek? ♫ 8 00:00:34,374 --> 00:00:37,424 ♫ A nameless person, who am I? ♫ 9 00:00:37,424 --> 00:00:40,224 ♫ Who was forgotten? It matters no more ♫ 10 00:00:40,224 --> 00:00:45,684 ♫ Who didn’t do their utmost and walk to life’s final stage? ♫ 11 00:00:45,684 --> 00:00:48,494 ♫ Perhaps very tiresome, in an entirely pathetic state ♫ 12 00:00:48,494 --> 00:00:51,624 ♫ Perhaps lowly with nothing to show for my life ♫ 13 00:00:51,624 --> 00:00:57,014 ♫ Perhaps I’ll never become your radiance ♫ 14 00:00:57,014 --> 00:01:00,024 ♫ A nameless person, who am I? ♫ 15 00:01:00,024 --> 00:01:02,964 ♫ Who was forgotten? It matters no more ♫ 16 00:01:02,964 --> 00:01:08,274 ♫ Continue chasing, whose glory isn’t accompanied with tears? ♫ 17 00:01:08,274 --> 00:01:10,964 ♫ Perhaps very tiresome, in an entirely pathetic state ♫ 18 00:01:10,964 --> 00:01:13,924 ♫ Perhaps lowly with nothing to show for my life ♫ 19 00:01:13,924 --> 00:01:23,754 ♫ Who isn’t born the same way, don’t hesitate to call me a nameless person ♫ 20 00:01:23,754 --> 00:01:28,954 [Go Go Squid!] 21 00:01:28,954 --> 00:01:31,994 [Episode 34] 22 00:01:33,524 --> 00:01:35,314 Sit over here. 23 00:01:35,314 --> 00:01:38,434 Sit here, sit here. 24 00:01:39,914 --> 00:01:45,864 Timing and Subtitles Brought To You By The 🍯 Honey Stewed 🐙 Squid Team @ Viki 25 00:01:47,434 --> 00:01:51,634 Did you come to find me today because there's something going on? 26 00:01:56,514 --> 00:01:59,424 I can't come and find you even if nothing's up? 27 00:01:59,424 --> 00:02:03,144 That's not it. Of course, you can. You can. 28 00:02:05,494 --> 00:02:07,684 Nian Nian, I'm here. 29 00:02:14,834 --> 00:02:16,894 Why are you here? 30 00:02:23,894 --> 00:02:26,044 The professor is here. The professor is here. 31 00:02:26,044 --> 00:02:29,044 You were so flustered just now. 32 00:02:29,044 --> 00:02:31,934 You were late again? Did you oversleep again? 33 00:02:32,894 --> 00:02:37,004 No... After proctoring, I went and ate breakfast. 34 00:02:37,004 --> 00:02:38,814 Ate breakfast. 35 00:02:38,814 --> 00:02:41,644 All right, hand in the exams. 36 00:02:41,644 --> 00:02:44,464 Just say you're my older brother and are here to pick me up from school. 37 00:02:44,464 --> 00:02:46,764 - No, that won't do. Just say you entered the wrong classroom. - Everyone signed in, right? 38 00:02:46,764 --> 00:02:50,174 - Just make something up. Make up a reason. - All right. 39 00:02:50,174 --> 00:02:52,994 [Test rules] 40 00:02:52,994 --> 00:02:54,814 Professor. 41 00:03:02,784 --> 00:03:04,864 Who are you? 42 00:03:04,864 --> 00:03:07,704 Why did you come here? Did you enter the wrong classroom? 43 00:03:09,944 --> 00:03:14,804 I came from far away attracted by the fame of Jiaodong University to visit it. 44 00:03:14,804 --> 00:03:17,184 "Attracted by the fame"? Then you should go see the campus. 45 00:03:17,184 --> 00:03:19,694 Why did you come here? We just finished an exam here. 46 00:03:19,694 --> 00:03:22,494 Sitting here are the students who invigilated the exam. 47 00:03:22,494 --> 00:03:25,164 Why? There's someone you know? 48 00:03:25,164 --> 00:03:26,794 Of course. 49 00:03:27,644 --> 00:03:29,854 Of course. 50 00:03:29,854 --> 00:03:34,334 Who? Who knows this kid? Who? 51 00:03:36,924 --> 00:03:38,734 Girlfriend? 52 00:03:42,564 --> 00:03:44,134 Yes. 53 00:03:46,694 --> 00:03:51,344 This I need to worry about, my student's personal life. 54 00:03:51,344 --> 00:03:56,694 How about it? After you are going to bring her out to play? Watch a movie? 55 00:03:56,694 --> 00:03:59,114 Watch a movie. 56 00:04:00,694 --> 00:04:02,694 It's already been many years since I've last watched a movie. 57 00:04:02,694 --> 00:04:04,504 Really? 58 00:04:04,504 --> 00:04:08,434 Bro, the way you spend your time is really dull. 59 00:04:08,434 --> 00:04:12,494 - Just like that and you've snatched away one of our people? - Exactly. 60 00:04:12,494 --> 00:04:16,264 Is it that she hasn't raised any objections? 61 00:04:16,264 --> 00:04:20,164 Being friends with a person like you is too boring. 62 00:04:20,164 --> 00:04:24,464 Objections? No, she hasn't. 63 00:04:27,934 --> 00:04:29,944 She's very obedient. 64 00:04:30,854 --> 00:04:35,354 Little Tong Nian is too pitiful. Running into this professor! 65 00:04:35,354 --> 00:04:40,344 Say, do you think this handsome guy will get some sort of psychological trauma from this, 66 00:04:40,344 --> 00:04:42,494 and break up or something? 67 00:04:42,494 --> 00:04:46,324 "One would rather destroy ten temples than destroy a marriage," Professor! 68 00:04:46,324 --> 00:04:51,574 Yeah, Professor! This kid Tong Nian, other than studying, she is stupid in everything else! 69 00:04:51,574 --> 00:04:54,404 Besides, this is her first time bringing a man here. 70 00:04:54,404 --> 00:04:57,334 Say, if this falls through, what will she do? 71 00:04:57,334 --> 00:04:59,164 Won't she cry to death? 72 00:04:59,164 --> 00:05:01,474 All right. All right. Don't worry. 73 00:05:01,474 --> 00:05:05,184 Just this kid... can I make him fall through? 74 00:05:05,184 --> 00:05:07,454 You, you, you, you, you... 75 00:05:10,804 --> 00:05:12,924 are still the same. 76 00:05:14,374 --> 00:05:19,344 You are also still the same. You still love joking around this much. 77 00:05:22,704 --> 00:05:26,104 All right now, students. Let me introduce him. 78 00:05:26,104 --> 00:05:30,264 This person, could be considered my junior. (T/N: younger male schoolmate or disciple of the same teacher) 79 00:05:30,264 --> 00:05:35,584 I remember in our first class when I did a self-introduction, I told everyone that 80 00:05:35,584 --> 00:05:39,904 I spent the first part of my life in books. 81 00:05:39,904 --> 00:05:44,554 I learned a lot of skills. One in particular, was industrial design. 82 00:05:44,554 --> 00:05:48,024 This person... could be considered my little junior. 83 00:05:48,024 --> 00:05:52,564 Very famous. Very influential. 84 00:05:53,224 --> 00:05:55,864 Everyone, please don't misunderstand. 85 00:05:55,864 --> 00:05:59,534 - He was in his thirties and forties when he came and took the same classes as me. - You– 86 00:05:59,534 --> 00:06:02,514 All right! Everyone, go eat. 87 00:06:02,514 --> 00:06:05,794 No need, Professor. It's rare that you run into your classmate, let's sit a while longer. 88 00:06:05,794 --> 00:06:08,454 Professor, it's nothing! You guys continue to chat. We can just listen! 89 00:06:08,454 --> 00:06:10,134 Leave! Everyone, leave. 90 00:06:10,134 --> 00:06:13,554 This... This is all of it, right? 91 00:06:15,304 --> 00:06:20,134 Classmate, your boyfriend's quite handsome. 92 00:06:26,884 --> 00:06:32,294 Yesterday, on the phone, we were too rushed. I heard you wanted to start a business? 93 00:06:32,294 --> 00:06:34,904 You're dealing in some new industry? 94 00:06:34,904 --> 00:06:37,904 It's CTF. I created a club. 95 00:06:37,904 --> 00:06:40,914 That sounds really interesting! How about this? 96 00:06:40,914 --> 00:06:43,274 Go with me to my office to chat. 97 00:06:45,444 --> 00:06:49,414 Let's forget about it for today. Later on, we have to... 98 00:06:49,414 --> 00:06:53,594 Okay, okay. I understand! I understand! 99 00:06:53,594 --> 00:06:57,084 All right, all right. I won't hold up you young people. 100 00:06:57,084 --> 00:06:59,104 Goodbye, Professor. 101 00:07:00,544 --> 00:07:04,134 You actually even know my professor? 102 00:07:10,704 --> 00:07:13,724 [I left first. Have a good date!] 103 00:07:19,534 --> 00:07:21,164 What are you doing? 104 00:07:22,594 --> 00:07:23,934 Your writing is not bad! 105 00:07:23,934 --> 00:07:27,384 My mom forced me to practice when I was young. 106 00:07:27,384 --> 00:07:31,154 What does your writing look like? Write a few words for me to see! 107 00:07:38,394 --> 00:07:39,734 [Tong Nian] 108 00:07:39,734 --> 00:07:43,984 The way these two words are written... did you practice writing when you were young? 109 00:07:43,984 --> 00:07:47,774 When I was young, I was also forced to practice writing! 110 00:07:47,774 --> 00:07:49,864 I just haven't written in a while. 111 00:07:49,864 --> 00:07:55,474 You were forced to write and it still looks like this? Who forced you? 112 00:07:55,474 --> 00:07:57,214 My stepmom. 113 00:07:57,214 --> 00:07:59,964 Then it looks like it didn't have much effect. 114 00:08:03,834 --> 00:08:07,054 [Han Shangyan] 115 00:08:07,054 --> 00:08:09,034 What do you want to do again? 116 00:08:22,894 --> 00:08:24,394 Let's go. 117 00:08:24,394 --> 00:08:26,484 Wait for me. 118 00:08:27,954 --> 00:08:30,714 [Test rules] [Tong Nian ♥ Han Shangyan] 119 00:08:36,834 --> 00:08:41,434 Wait. I have to go erase the words on the blackboard or else the other classmates will see it. 120 00:08:41,434 --> 00:08:43,104 Wait for me. 121 00:08:56,844 --> 00:08:58,614 I'm done. 122 00:09:05,624 --> 00:09:08,344 Tong Nian! Tong Nian! 123 00:09:08,344 --> 00:09:09,524 Zheng Hui. 124 00:09:09,524 --> 00:09:11,694 I finally found you! 125 00:09:11,694 --> 00:09:15,164 I heard today you were invigilating exams. I was afraid I wouldn't make it. 126 00:09:15,164 --> 00:09:18,144 You... is something wrong? 127 00:09:18,144 --> 00:09:20,584 I have something to say to you. 128 00:09:20,584 --> 00:09:22,014 Hello. 129 00:09:22,014 --> 00:09:25,564 I... The other day I passed an anime store. 130 00:09:25,564 --> 00:09:28,464 I saw this. I thought that you would definitely like it. 131 00:09:28,464 --> 00:09:30,634 So I bought it to give it to you as an action figure. 132 00:09:30,634 --> 00:09:35,744 Thanks, but why are you buying me a gift for no reason? 133 00:09:36,804 --> 00:09:40,044 That... can we talk somewhere else? 134 00:09:40,044 --> 00:09:41,814 No need. Just say it here. 135 00:09:41,814 --> 00:09:44,984 He is not an outsider, and we are both in a hurry. 136 00:09:50,144 --> 00:09:54,044 We've known each other for so long already. 137 00:09:54,044 --> 00:09:56,904 - I want... - Come, come, come, come, come. 138 00:09:56,904 --> 00:09:59,914 Come over here. I have something to say to you. 139 00:09:59,914 --> 00:10:03,314 You first go get the car, we'll meet at the entrance in a bit. 140 00:10:03,314 --> 00:10:04,934 Okay. 141 00:10:07,584 --> 00:10:10,574 Bro. Three times. 142 00:10:10,574 --> 00:10:14,214 This is the third time that you have tried to openly steal my girlfriend in front of me. 143 00:10:14,214 --> 00:10:20,394 What kind of lesson should I give you to be worthy of your steadfast tenacity? 144 00:10:20,394 --> 00:10:22,524 Steal your girlfriend? Three times...? 145 00:10:22,524 --> 00:10:24,694 - You and Nian Nian?! - Correct. 146 00:10:24,694 --> 00:10:28,104 Next month, she'll be my wife. 147 00:10:28,104 --> 00:10:31,484 So, if you misbehave like this again, 148 00:10:32,124 --> 00:10:34,474 careful that I'll straighten you up. 149 00:10:35,874 --> 00:10:37,774 I didn't know. 150 00:10:37,774 --> 00:10:40,104 Then you know now. 151 00:10:42,754 --> 00:10:44,944 You know and still not leaving? 152 00:10:52,024 --> 00:10:55,794 How much older are you than Tong Nian? Do you understand what Tong Nian likes? 153 00:10:55,794 --> 00:10:59,074 I'm telling you. My grades are as good as Tong Nian. 154 00:10:59,074 --> 00:11:00,904 Our hobbies are also the same. 155 00:11:00,904 --> 00:11:03,034 She and I are people of the same world. 156 00:11:03,034 --> 00:11:07,184 I'm telling you. Loving a person is different from raising a pet. 157 00:11:07,184 --> 00:11:10,454 Mark my words here today. Unless Tong Nian tells me, 158 00:11:10,454 --> 00:11:12,794 if she doesn't tell me herself that the person she likes is you, 159 00:11:12,794 --> 00:11:15,904 I'm telling you that I won't give up. 160 00:11:19,444 --> 00:11:21,884 I won't give up. 161 00:11:38,364 --> 00:11:41,494 This is our sports field over here, behind is our auditorium. 162 00:11:41,494 --> 00:11:43,904 This is our chemistry building. 163 00:11:43,904 --> 00:11:47,274 The cafeteria and the dorms are all behind there. 164 00:11:49,304 --> 00:11:51,524 How do you know our professor? 165 00:11:51,524 --> 00:11:53,744 He... is a nice person. 166 00:11:53,744 --> 00:11:55,044 Nice person? 167 00:11:55,044 --> 00:11:56,484 What's wrong? 168 00:11:56,484 --> 00:11:59,774 Do you know what his nickname is? His nickname is The Big Devil. 169 00:11:59,774 --> 00:12:02,484 He flunks the most students. 170 00:12:02,924 --> 00:12:04,864 He's actually quite interesting. 171 00:12:04,864 --> 00:12:08,914 He taught English until he was forty-something years old, and wanted to give himself a long vacation. 172 00:12:08,914 --> 00:12:11,644 So he went for a Master's in industrial design. 173 00:12:11,644 --> 00:12:15,454 Industrial design? But right now, he is teaching us English literature. 174 00:12:15,454 --> 00:12:17,904 Why did he have to go for industrial design? 175 00:12:17,904 --> 00:12:20,004 Probably just as a pastime. 176 00:12:20,004 --> 00:12:23,544 For some people, their pastime might be traveling, for some, it might be learning. 177 00:12:23,544 --> 00:12:25,984 As for me, my pastime is playing on the computer. 178 00:12:25,984 --> 00:12:30,024 If everything has to have a purpose, then that's too boring. 179 00:12:31,474 --> 00:12:33,314 Oh right. 180 00:12:33,314 --> 00:12:34,964 What's the matter? 181 00:12:35,764 --> 00:12:42,354 Let me ask you. Do you feel that I'm a person who especially doesn't know to date? 182 00:12:43,704 --> 00:12:46,114 If you ask me this question, 183 00:12:46,114 --> 00:12:50,774 I haven't dated anyone before and I don't have much experience, so I don't know either. 184 00:12:50,774 --> 00:12:56,554 But I think that two people, both inexperienced and new, is quite fun, too. 185 00:12:56,554 --> 00:13:01,054 Anyway, let's learn together in the future. 186 00:13:01,654 --> 00:13:06,574 I am always keeping a straight face, do I look like I am very mean and hard to approach? 187 00:13:06,574 --> 00:13:10,224 Of course not, because I know you're just pretending. 188 00:13:10,224 --> 00:13:13,954 You have to bring around a bunch of young boys; of course, you have to pretend a bit. 189 00:13:13,954 --> 00:13:18,964 But I've found out now that they aren't even scared of you at all. 190 00:13:20,164 --> 00:13:25,294 Then, should I pretend to be even meaner in the future? 191 00:13:27,304 --> 00:13:28,894 What are you laughing about? 192 00:13:28,894 --> 00:13:33,004 The meaner you are, the cuter I think you are. 193 00:13:34,204 --> 00:13:36,874 Why do I feel like you're raising me as a pet? 194 00:13:37,934 --> 00:13:40,224 Then I'll spoil you. 195 00:13:40,224 --> 00:13:41,874 What? 196 00:13:41,874 --> 00:13:44,224 Nothing at all. 197 00:13:44,224 --> 00:13:47,444 Why did you suddenly come to our school today? Is something wrong? 198 00:13:47,444 --> 00:13:50,144 How can there be anything for me at your school? 199 00:13:50,144 --> 00:13:53,464 Then, you especially came to see me? 200 00:13:54,274 --> 00:14:01,174 Mi Shaofei told me that an old man like me dating you put you at a loss. 201 00:14:01,174 --> 00:14:06,494 That's why I thought what he said could be right, so I came over to accompany you. 202 00:14:11,164 --> 00:14:15,834 After so many years having passed, I've forgotten the feeling of being a student. 203 00:14:20,444 --> 00:14:26,174 If I were your senior, what do you wish I could do for you the most? 204 00:14:26,754 --> 00:14:28,324 Follow me. 205 00:14:30,664 --> 00:14:32,864 Do you see that little hotpot? 206 00:14:32,864 --> 00:14:36,064 When we were in school, that hotpot was the most popular. 207 00:14:36,064 --> 00:14:41,014 When I was in undergrad, I really hoped that I had a boyfriend to line up for me. 208 00:14:41,014 --> 00:14:43,194 It's this simple? 209 00:14:44,804 --> 00:14:46,404 This side. 210 00:14:49,224 --> 00:14:51,574 Let me do it. 211 00:14:53,664 --> 00:14:56,804 It's fine. Let's go together. 212 00:14:57,864 --> 00:14:59,884 Go find a place to sit first. 213 00:15:00,684 --> 00:15:04,784 All right, I'll go find a seat first then. 214 00:15:08,204 --> 00:15:12,444 ♫ How was my heartbeat rattled by you? ♫ 215 00:15:12,444 --> 00:15:16,654 ♫ I want to immediately move into your eyes as a dock ♫ 216 00:15:16,654 --> 00:15:18,824 ♫ A strange love raises a storm ♫ 217 00:15:18,824 --> 00:15:24,104 ♫ In the blink of an eye, our restraints were forgotten ♫ 218 00:15:24,934 --> 00:15:29,154 ♫ Longing is a type of poison, it is difficult to give up ♫ 219 00:15:29,154 --> 00:15:33,254 ♫ Once my mind is set that you are my only coordinate ♫ 220 00:15:33,254 --> 00:15:36,474 ♫ How much more thoughts do I need ♫ 221 00:15:36,474 --> 00:15:42,204 ♫ So I can monopolize your embrace? ♫ 222 00:15:42,204 --> 00:15:46,394 ♫ Loving you is like milk loving bread ♫ 223 00:15:46,394 --> 00:15:50,634 ♫ A couple made for each other. Once met, you’ll never be flung away ♫ 224 00:15:51,674 --> 00:15:54,674 Quickly try my cafeteria's food. 225 00:15:55,374 --> 00:15:58,904 ♫ Your smile is the exclusive recipe for happiness ♫ 226 00:15:58,904 --> 00:16:02,564 ♫ Loving you is like milk loving bread ♫ 227 00:16:02,564 --> 00:16:04,794 How is it? Is it good? 228 00:16:07,714 --> 00:16:10,344 Does it taste good or not? 229 00:16:11,394 --> 00:16:14,614 So much better than the lunch boxes at the club. 230 00:16:15,894 --> 00:16:18,814 What are you laughing at? Are you using me as a dish to help with digestion? 231 00:16:18,814 --> 00:16:22,794 I am just happy. Such a rare opportunity that there is someone to line up for me. 232 00:16:23,884 --> 00:16:25,864 Rare opportunity? 233 00:16:28,574 --> 00:16:30,704 Not a rare opportunity, but first time. 234 00:16:30,704 --> 00:16:33,374 The first time that someone has lined up for me. 235 00:16:33,374 --> 00:16:36,714 That person named Zheng Hui didn't do that for you? 236 00:16:36,714 --> 00:16:40,784 He is not in the same year as me, so I don't see him often. 237 00:16:44,384 --> 00:16:46,034 Eat more. 238 00:16:47,844 --> 00:16:52,464 This time, our Global Team Tournament Finale is in Norway. 239 00:16:52,464 --> 00:16:54,204 I will bring you along. 240 00:16:55,074 --> 00:16:56,904 Go get a visa when you have time. 241 00:16:56,904 --> 00:16:58,464 All right. 242 00:17:09,744 --> 00:17:17,884 Timing and Subtitles Brought To You By The 🍯 Honey Stewed 🐙 Squid Team @ Viki 243 00:17:18,904 --> 00:17:21,014 Wipe your mouth. 244 00:17:22,164 --> 00:17:25,624 You, too, wipe your mouth. It's full of oil. 245 00:17:25,624 --> 00:17:28,094 Why do you have tissue with you? 246 00:17:28,094 --> 00:17:30,424 I am very hygienic. 247 00:17:31,904 --> 00:17:33,814 Eat more. 248 00:17:35,564 --> 00:17:38,914 Although National Finals haven't started yet, 249 00:17:38,914 --> 00:17:42,864 at this moment, I completely trust him. 250 00:17:42,864 --> 00:17:50,414 He, Han Shangyan, will definitely bring K&K into the finals. 251 00:17:54,644 --> 00:17:57,484 The National Finals is getting closer by the day. 252 00:17:57,484 --> 00:18:02,464 This time, I finally got to truly participate in their daily lives. 253 00:18:03,994 --> 00:18:07,884 It's much cooler than I thought. 254 00:18:07,884 --> 00:18:10,854 ♫ Be ready when I take the floor ♫ 255 00:18:10,854 --> 00:18:14,044 ♫ Get ready to defend the title ♫ 256 00:18:14,044 --> 00:18:18,164 ♫ Give everything so let's go ♫ 257 00:18:21,454 --> 00:18:23,904 Every competition event is like this. 258 00:18:23,904 --> 00:18:27,034 Every day, every week, every year, 259 00:18:27,034 --> 00:18:29,934 always practicing again and again. 260 00:18:31,304 --> 00:18:34,614 The same movement repeated thousands and ten thousands of times. 261 00:18:34,614 --> 00:18:39,474 One year, two years, living every day like this. 262 00:18:39,474 --> 00:18:41,974 Day after day. 263 00:18:49,274 --> 00:18:52,384 This is what I told you guys about last time; the really good facial masks. 264 00:18:52,384 --> 00:18:54,074 This time I will give them to you for free. 265 00:18:54,074 --> 00:18:55,844 Did you win the lottery? 266 00:18:55,844 --> 00:18:58,814 - So happy! - Give me two. 267 00:18:58,814 --> 00:19:03,324 Life savior. I have to face the computer every day, my skin is getting so dry! 268 00:19:03,324 --> 00:19:05,594 I don't care. I am taking this. You guys can split the rest. 269 00:19:05,594 --> 00:19:07,374 Split it! 270 00:19:07,374 --> 00:19:11,574 - All are mine! Not splitting it. - Time for food! Extra food today! 271 00:19:11,574 --> 00:19:14,594 What day is today? There are facial masks and there is food. 272 00:19:14,594 --> 00:19:17,094 - What's going on? - Come. Come take a look. 273 00:19:17,094 --> 00:19:19,914 Go slowly! Save some for me. 274 00:19:19,914 --> 00:19:22,394 - Where's Boss? - Boss? He's in his room. 275 00:19:22,394 --> 00:19:24,064 Is he not eating with us? There's so much food. 276 00:19:24,064 --> 00:19:26,254 - I'll go get him. - No, no, no. 277 00:19:26,254 --> 00:19:30,184 - Keeping his wife company. - Keeping his wife company. 278 00:19:30,184 --> 00:19:32,854 He doesn't need to eat if he keeps his wife company? 279 00:19:48,594 --> 00:19:50,264 Time to eat. 280 00:19:54,344 --> 00:19:56,274 I'm not eating. 281 00:20:08,644 --> 00:20:10,864 Little Mi, stop bothering me. 282 00:20:14,604 --> 00:20:18,294 Oh right. I asked you to order extra food for those kids, did you? 283 00:20:18,294 --> 00:20:20,324 I've added it. 284 00:20:22,894 --> 00:20:23,864 Did you lose your voice? 285 00:20:23,864 --> 00:20:28,124 Who told you to not eat? And you even said I was Little Mi. 286 00:20:29,814 --> 00:20:31,664 Hold it yourself. 287 00:20:31,664 --> 00:20:35,564 That's right. You have to eat well, understood? 288 00:20:38,534 --> 00:20:41,864 - Is it good? - Yummy. 289 00:20:44,864 --> 00:20:49,424 And I have become part of his life now. 290 00:20:52,974 --> 00:20:55,674 This one is good. 291 00:20:55,674 --> 00:20:56,804 I'll do it myself. 292 00:20:56,804 --> 00:20:58,974 No, I want to feed you. 293 00:21:00,564 --> 00:21:03,134 Can you let me swallow it first before feeding me? 294 00:21:05,424 --> 00:21:11,604 [5, 4, 3, 2, PL Finals in Beijing] 295 00:21:18,664 --> 00:21:20,234 Fighting! 296 00:21:20,234 --> 00:21:22,114 What? 297 00:21:22,724 --> 00:21:25,574 It'll be the 5th soon. The finals! 298 00:21:25,574 --> 00:21:27,084 You won't understand how I feel. 299 00:21:27,084 --> 00:21:29,754 I am too nervous right now. 300 00:21:29,754 --> 00:21:32,264 How do I not understand? I am nervous, too. 301 00:21:32,264 --> 00:21:36,034 This is the most important competition after he became the manager. 302 00:21:36,034 --> 00:21:40,334 It's because of Brother Little Mi that's why you are nervous, right? 303 00:21:43,014 --> 00:21:45,884 [Beijing, PL Finals] 304 00:21:52,844 --> 00:21:57,464 Son, this many trophies? 305 00:21:57,464 --> 00:21:59,994 You're so awesome! 306 00:21:59,994 --> 00:22:02,544 Didn't I tell you to come earlier? 307 00:22:02,544 --> 00:22:04,684 I'll be on the plane to Beijing tomorrow. 308 00:22:04,684 --> 00:22:08,964 It's because I wanted to get the discounted plane ticket. 309 00:22:09,644 --> 00:22:11,954 When did you start saving? 310 00:22:11,954 --> 00:22:17,264 Every penny that I save right now is for you to use as bridewealth. 311 00:22:17,264 --> 00:22:18,344 No need. 312 00:22:18,344 --> 00:22:20,424 Whether you need it or not is your business. 313 00:22:20,424 --> 00:22:22,904 Saving money for you is what I want to do. 314 00:22:22,904 --> 00:22:24,934 Hold this. 315 00:22:26,224 --> 00:22:30,054 Son, I think what you're doing right now... 316 00:22:30,054 --> 00:22:32,934 really makes me proud. 317 00:22:33,924 --> 00:22:41,224 Tell me. In this field, will you cultivate batches of champions for the country in the future? 318 00:22:41,224 --> 00:22:45,904 Then, you would really be the cornerstone and forerunner in this field. 319 00:22:45,904 --> 00:22:48,054 You are too great! 320 00:22:48,054 --> 00:22:49,864 Talk about a serious topic. 321 00:22:49,864 --> 00:22:52,884 This is a serious topic. 322 00:22:58,644 --> 00:23:03,884 Is it that you want to talk to me about my future in-laws? 323 00:23:05,974 --> 00:23:10,334 They might not like me very much. 324 00:23:11,144 --> 00:23:12,804 Why? 325 00:23:12,804 --> 00:23:15,324 My son is so outstanding, so capable! 326 00:23:15,324 --> 00:23:17,574 Why would they not like you? 327 00:23:18,514 --> 00:23:22,954 Now is a bit better, but their favorable impression of me is limited. 328 00:23:24,384 --> 00:23:27,124 How about Daughter-in-Law? 329 00:23:27,124 --> 00:23:30,754 Isn't she graduating soon? What kind of job will she do? 330 00:23:36,774 --> 00:23:39,574 This... I'm not so sure about this either. 331 00:23:39,574 --> 00:23:41,754 Not sure? 332 00:23:43,314 --> 00:23:49,524 Big Brother, may I ask if she is your girlfriend? 333 00:23:50,584 --> 00:23:54,774 We both experienced something in the past that made us a bit worried. 334 00:23:54,774 --> 00:23:56,844 I won't tell you about it in detail. 335 00:23:56,844 --> 00:24:02,944 In any case, we've known each other for less than 200 days, and there aren't many days that we have actually been together. 336 00:24:03,564 --> 00:24:08,544 Then are you sure... she is the one? 337 00:24:12,044 --> 00:24:15,564 Do you know how to be devoted to someone? 338 00:24:16,894 --> 00:24:22,394 Son, if you really love someone, 339 00:24:22,394 --> 00:24:24,904 you must devote everything for her. 340 00:24:24,904 --> 00:24:28,884 It's love only if you are devoted to her. 341 00:24:32,364 --> 00:24:39,394 Timing and Subtitles Brought To You By The 🍯 Honey Stewed 🐙 Squid Team @ Viki 342 00:24:42,344 --> 00:24:44,004 Hello? 343 00:24:44,004 --> 00:24:46,804 After you graduate, what are you going to do? 344 00:24:46,804 --> 00:24:51,544 I was going to work, but my mentor won't let me go and wants me to do a Ph.D. 345 00:24:51,544 --> 00:24:54,364 And I was thinking I am young anyway, so I will stay and help my mentor. 346 00:24:54,364 --> 00:24:57,694 But next year, I will officially be studying for a Ph.D. Why? 347 00:24:58,534 --> 00:25:00,344 I understand. 348 00:25:02,524 --> 00:25:04,674 My stepmom is here. 349 00:25:04,674 --> 00:25:07,174 Your stepmom is here? 350 00:25:07,174 --> 00:25:11,544 When did this happen? Why didn't you tell me? 351 00:25:11,544 --> 00:25:14,234 She suddenly came back to the country. Don't be nervous. 352 00:25:14,234 --> 00:25:18,804 Then should I meet... should I meet your stepmom? 353 00:25:18,804 --> 00:25:21,724 You guys can meet. We are going to your house tonight. 354 00:25:21,724 --> 00:25:23,034 Tonight? 355 00:25:23,034 --> 00:25:26,564 That's right. It's okay if you are busy. I can take care of it. 356 00:25:26,564 --> 00:25:29,744 That's not it. Let me just think and understand things a little. 357 00:25:29,744 --> 00:25:32,254 So you're saying that your stepmom is back in the country. 358 00:25:32,254 --> 00:25:36,914 And that tonight you are coming over to my house to see my parents, is that what it means? 359 00:25:36,914 --> 00:25:40,004 She said she wanted to formally visit your parents. 360 00:25:40,004 --> 00:25:42,764 Formally visit? 361 00:25:42,764 --> 00:25:45,504 But I still have a class tonight. 362 00:25:45,504 --> 00:25:47,664 It's fine, it's fine. I... 363 00:25:47,664 --> 00:25:51,544 I... Let me just arrange things a bit. I will definitely be able to make it in time tonight. 364 00:25:52,324 --> 00:25:53,804 That's it for now. 365 00:26:07,244 --> 00:26:11,244 She said she was going to work, but her mentor wouldn't let go. 366 00:26:11,244 --> 00:26:14,694 She is staying in the lab this year and will continue as a Ph.D. student next year. 367 00:26:15,934 --> 00:26:18,374 No wonder her parents think you're not worthy. 368 00:26:18,374 --> 00:26:23,034 You are dragging down their IQ genes. 369 00:26:24,764 --> 00:26:26,914 This is my first time seeing her parents. 370 00:26:26,914 --> 00:26:30,574 Should I go buy some gifts and get prepared? 371 00:26:30,574 --> 00:26:31,854 Wait for me, I'll go buy some. 372 00:26:31,854 --> 00:26:34,754 We don't have time to prepare. I made a reservation at six. 373 00:26:34,754 --> 00:26:40,124 Six? That's so rushed. 374 00:26:40,124 --> 00:26:41,814 The man's side must not be late. 375 00:26:41,814 --> 00:26:44,744 We have to get there at least 30 minutes in advance. 376 00:26:47,314 --> 00:26:52,234 You are not telling me that you are going to wear this to see her parents, right? 377 00:26:53,904 --> 00:26:57,354 The first time seeing them, you must dress formally. 378 00:26:57,354 --> 00:26:59,574 Hurry, go change. 379 00:27:01,944 --> 00:27:04,394 - I'll wait for you at the door. - Okay. 380 00:27:05,504 --> 00:27:08,564 [Le Méridien] 381 00:27:08,564 --> 00:27:10,934 What is this? 382 00:27:10,934 --> 00:27:13,714 It's already really formal. 383 00:27:13,714 --> 00:27:16,324 - They're here. - Hello. 384 00:27:16,324 --> 00:27:18,284 - Hello, hello. - Hello. 385 00:27:18,284 --> 00:27:22,044 Hello, Auntie and Uncle. Let me introduce to you, this is my mom. 386 00:27:22,044 --> 00:27:23,264 - Hello. - Hello. 387 00:27:23,264 --> 00:27:25,324 Your mom is so young. 388 00:27:25,324 --> 00:27:26,554 Not at all, not at all. 389 00:27:26,554 --> 00:27:31,704 This time, I came back last minute and meeting you so suddenly, I am sorry for that. Please forgive us. 390 00:27:31,704 --> 00:27:37,104 It's okay, it's okay. We also heard that it's a rare opportunity for you to come back. 391 00:27:37,104 --> 00:27:39,074 We didn't really prepare anything. 392 00:27:39,074 --> 00:27:42,434 I prepared something small for you, as long as you don't dislike it. 393 00:27:42,434 --> 00:27:46,444 - Of course not. - It's all some snacks from Shanghai. I am sorry. 394 00:27:46,444 --> 00:27:49,594 You are too thoughtful. These are all things that I like to eat. 395 00:27:49,594 --> 00:27:52,954 Every time, when I have a friend coming back, I always ask them to bring these back. 396 00:27:52,954 --> 00:27:54,164 That's great. 397 00:27:54,164 --> 00:27:56,194 Let's not stand here, let's go inside. 398 00:27:56,194 --> 00:27:58,904 - Okay, okay. - This way. - You first. 399 00:28:04,724 --> 00:28:08,964 This is some foreign wine that I prepared for Tong Nian's dad. 400 00:28:08,964 --> 00:28:10,554 - I don't know if you like it or not. - Thank you. 401 00:28:10,554 --> 00:28:12,404 Also, a set of makeup for you. 402 00:28:12,404 --> 00:28:14,114 Sorry to make you spend. Thank you. 403 00:28:14,114 --> 00:28:15,574 It should be. 404 00:28:15,574 --> 00:28:18,264 - Here, come, come. - Yes. - Yes. 405 00:28:19,304 --> 00:28:20,894 Tong Nian's dad, sit here. 406 00:28:20,894 --> 00:28:23,784 - Tong Nian's mom, is this seat okay? - Sure. 407 00:28:23,784 --> 00:28:26,184 - You should have a seat, too. - Okay. Please. 408 00:28:26,184 --> 00:28:27,874 Sit down. 409 00:28:33,844 --> 00:28:38,084 Besides us, are there other guests today? 410 00:28:38,084 --> 00:28:41,384 I thought Tong Nian would also come. 411 00:28:41,384 --> 00:28:44,504 I don't think she will be joining us. 412 00:28:45,424 --> 00:28:47,774 - Let's drink some tea first, okay? - Okay. 413 00:28:47,774 --> 00:28:50,544 Pour some tea for Uncle and Auntie. 414 00:28:54,844 --> 00:28:56,414 Uncle. 415 00:28:56,414 --> 00:28:58,044 Thank you. 416 00:29:06,344 --> 00:29:09,144 Why is there so much traffic? 417 00:29:10,094 --> 00:29:11,734 Right now is when everyone gets off from work. 418 00:29:11,734 --> 00:29:15,234 Little girl, the time you chose is not good. 419 00:29:16,284 --> 00:29:19,304 Sir, could you drive a little faster? 420 00:29:19,304 --> 00:29:22,904 My boyfriend brought his mother to see my parents. I must be there. 421 00:29:22,904 --> 00:29:24,754 He's meeting your parents but he doesn't bring you along, 422 00:29:24,754 --> 00:29:27,034 this boyfriend of yours is so unreliable. 423 00:29:27,034 --> 00:29:30,374 I don't know why he didn't tell me about it earlier. 424 00:29:30,374 --> 00:29:34,004 At any rate, my parents don't like him much. 425 00:29:34,004 --> 00:29:36,384 So I must be there to control the situation. 426 00:29:36,384 --> 00:29:39,204 He's being picked on? No fear. 427 00:29:39,204 --> 00:29:43,674 If a grown man can't handle his future in-laws, he might as well quit. 428 00:29:43,744 --> 00:29:47,444 I remember in my time, my wife's parents didn't like me either. 429 00:29:47,444 --> 00:29:53,144 At the time, I'd go there every day and insist on doing chores for them. 430 00:29:53,144 --> 00:29:54,514 What happened then? 431 00:29:54,514 --> 00:29:58,224 I'd buy groceries, cook dinner, unclog the drain, wipe the walls. 432 00:29:58,224 --> 00:30:01,384 Whatever chores you can think of, I did it all. 433 00:30:01,384 --> 00:30:05,044 In the end, my wife couldn't leave me. She didn't do chores either. 434 00:30:05,044 --> 00:30:08,404 My in-laws' hearts softened and agreed. 435 00:30:08,404 --> 00:30:10,514 This is called hard work makes the world go round. 436 00:30:10,514 --> 00:30:13,494 It can achieve wealth and get you a wife. 437 00:30:13,494 --> 00:30:18,414 Some young men these days say they can't get a wife, that means they're lazy! 438 00:30:18,414 --> 00:30:22,904 If they took on all the house chores, they wouldn't have any trouble finding a wife! 439 00:30:22,904 --> 00:30:24,974 My boyfriend is very good to me. 440 00:30:24,974 --> 00:30:27,674 He doesn't let me do anything. He won't even let me wash the cups. 441 00:30:27,674 --> 00:30:33,024 Is that so? Then you'd better keep an eye on him. Was he born after 1990? 442 00:30:33,024 --> 00:30:33,924 After 1980. 443 00:30:33,924 --> 00:30:36,294 Doesn't matter if it's after '80 or '90. 444 00:30:36,294 --> 00:30:39,344 Men like that are rare these days. 445 00:30:39,344 --> 00:30:44,124 Once the road clears up, I'll find a short cut for you and see if we can get there sooner. 446 00:30:44,124 --> 00:30:46,584 Thank you, Sir! 447 00:30:46,584 --> 00:30:52,244 This child at 19 years old went to Shanghai all by himself. 448 00:30:52,244 --> 00:30:57,764 When I think about it, working hard on his own hasn't been easy. 449 00:30:57,764 --> 00:31:01,034 That time, I did not give him any money. 450 00:31:01,034 --> 00:31:03,914 I wanted to block him from going to Shanghai. 451 00:31:03,914 --> 00:31:06,614 Being used to the comforts of home, 452 00:31:06,614 --> 00:31:10,274 surely he wouldn't be able to last long without any money and come home. 453 00:31:10,274 --> 00:31:13,134 Who would have thought that after a year, 454 00:31:13,134 --> 00:31:16,244 he really didn't come home and I got really worried. 455 00:31:16,244 --> 00:31:21,444 I was so afraid that I wouldn't be able to face his dead father. 456 00:31:21,444 --> 00:31:24,384 So I bought a ticket and rushed to Shanghai. 457 00:31:24,384 --> 00:31:28,714 I wanted to see exactly what he was doing. 458 00:31:28,714 --> 00:31:33,994 Some things you don't know until you see it with your own eyes. 459 00:31:33,994 --> 00:31:37,554 Just like looking at a person. 460 00:31:37,554 --> 00:31:41,684 In the future, once you are more familiar with our Shangyan, 461 00:31:41,684 --> 00:31:45,794 you'll know that this child is really quite good. 462 00:31:47,004 --> 00:31:51,814 Even though I'm not his real mother, 463 00:31:51,814 --> 00:31:54,254 but this whole lifetime, 464 00:31:55,134 --> 00:31:57,754 I will only recognize this one as my son. 465 00:32:01,874 --> 00:32:03,554 Han Shangyan! 466 00:32:05,054 --> 00:32:07,714 Han Shangyan, come out! 467 00:32:07,714 --> 00:32:10,144 I know you're inside! 468 00:32:11,994 --> 00:32:14,654 I saw you! 469 00:32:20,314 --> 00:32:23,394 Han Shangyan, come down. 470 00:32:24,864 --> 00:32:29,284 I'm telling you! No matter what, I'm bringing you home today! 471 00:32:32,004 --> 00:32:37,494 Han Shangyan, is this how you thank me for all these years of caring for you? 472 00:32:38,824 --> 00:32:42,164 I've been raising you since I was twenty years old. 473 00:32:42,164 --> 00:32:44,874 Raised you till now! 474 00:32:46,614 --> 00:32:51,654 What right do you have? What right? 475 00:32:51,654 --> 00:32:55,134 What right do you have to bully me this way? 476 00:32:55,924 --> 00:32:59,304 Why are you bullying me this way? 477 00:33:01,924 --> 00:33:07,624 Your father left that money for you to use in the future. 478 00:33:07,624 --> 00:33:10,604 With you like this! 479 00:33:10,604 --> 00:33:14,584 How can I face your father? 480 00:33:14,584 --> 00:33:17,934 What is the difference between using it now and in the future? 481 00:33:17,934 --> 00:33:21,944 I switched my nationality and came back so that I can get the championship for China. 482 00:33:21,944 --> 00:33:24,624 If I go back with you now, I would be giving up before I'm done trying. 483 00:33:24,624 --> 00:33:27,154 What championship? 484 00:33:27,154 --> 00:33:29,744 Are you preparing to play this forever? 485 00:33:29,744 --> 00:33:31,234 I'm not playing! 486 00:33:31,234 --> 00:33:33,874 This is a sport that takes skill and intellect. 487 00:33:33,874 --> 00:33:35,984 Although China has just begun, 488 00:33:35,984 --> 00:33:39,194 I believe that one day we will stand at the top of the world. 489 00:33:39,194 --> 00:33:41,584 You— How can you compare to those people? 490 00:33:41,584 --> 00:33:45,674 Why can't I compare? Internationally, we're all known as China. 491 00:33:45,674 --> 00:33:48,264 This mother and son, why are you arguing on the street? 492 00:33:48,264 --> 00:33:51,684 Wang Hao's mom, I really can't take this child anymore! 493 00:33:51,684 --> 00:33:54,714 Han Shangyan, talk less! 494 00:33:55,514 --> 00:33:57,654 Let's go inside! Let's not give our neighbors something to laugh at. 495 00:33:57,654 --> 00:33:59,564 I'm not going inside. 496 00:34:01,554 --> 00:34:05,924 Let's go in and I'll show you a video and let you see what it looks like when they compete and win! 497 00:34:05,924 --> 00:34:09,074 Oh, it's too cool! 498 00:34:11,734 --> 00:34:14,494 I don't want to look at him! 499 00:34:14,544 --> 00:34:17,244 Once you see it, if you still don't like it, 500 00:34:17,244 --> 00:34:22,744 I'll help you chase this Han Shangyan back to Norway! 501 00:34:23,964 --> 00:34:25,514 Let's go. 502 00:34:27,534 --> 00:34:34,094 After I came back, I slowly understood the birth of a championship is really not easy at all. 503 00:34:34,094 --> 00:34:37,074 These children are gritting their teeth and training. 504 00:34:37,074 --> 00:34:40,794 And they swallow all their difficulties. 505 00:34:40,794 --> 00:34:44,854 They've gone through this since they were young. 506 00:34:44,854 --> 00:34:48,924 Some people still don't really understand them. 507 00:34:48,924 --> 00:34:54,844 So, Han Shangyan just never mentions any of that bitterness 508 00:34:54,844 --> 00:34:58,054 and suffered all that by himself. 509 00:34:58,054 --> 00:35:01,994 Of course, these children have their flaws. 510 00:35:01,994 --> 00:35:06,834 But I think our child, Han Shangyan, is really a good kid. 511 00:35:07,824 --> 00:35:10,344 I remember at the time, 512 00:35:10,344 --> 00:35:16,214 in two and a half years, he alone took up the daily expenses of the whole team. 513 00:35:16,214 --> 00:35:20,104 And now with this club, he is also putting in his all. 514 00:35:20,104 --> 00:35:23,304 He has never made earning money his goal. 515 00:35:23,304 --> 00:35:27,744 Even if he suffers a loss, he still keeps the club going. 516 00:35:27,744 --> 00:35:32,554 He's told me once, that before, it was only for his own dream. 517 00:35:32,554 --> 00:35:36,784 But now he is doing it for the sake of even more people's dreams. 518 00:35:36,784 --> 00:35:39,344 From the standpoint of a mother, 519 00:35:39,344 --> 00:35:43,754 I feel that this son of mine is pretty great. 520 00:35:47,434 --> 00:35:51,824 Look at me rattling on by myself, how embarrassing. 521 00:35:51,824 --> 00:35:56,554 Maybe I've exaggerated a little bit. I feel like I'm selling something. 522 00:35:56,554 --> 00:35:59,634 Oh no, no. We're all here together to talk about family after all. 523 00:35:59,634 --> 00:36:00,804 Yes. 524 00:36:00,804 --> 00:36:05,454 As Nian Nian's parents, we can especially understand how you feel. 525 00:36:05,454 --> 00:36:09,014 Any time one talks about their own children, it is with this type of view. 526 00:36:09,014 --> 00:36:12,654 We're all the same, and all say our children are the best. 527 00:36:12,654 --> 00:36:15,734 That's true, that's true. [Tong Nian] 528 00:36:15,734 --> 00:36:20,994 This time, I came back because I wanted to represent my son. 529 00:36:20,994 --> 00:36:25,164 To sincerely ask you, if you don't object, 530 00:36:25,164 --> 00:36:29,694 would it be possible to let them get engaged as soon as possible? 531 00:36:29,694 --> 00:36:31,324 Get engaged? 532 00:36:34,544 --> 00:36:38,284 I even brought the betrothal gift! 533 00:36:38,284 --> 00:36:41,404 This... let's not talk about this yet. 534 00:36:41,404 --> 00:36:45,424 I feel like we don't need to talk about this at all. 535 00:36:45,424 --> 00:36:48,714 You should know a little about our family. 536 00:36:48,714 --> 00:36:52,794 We don't really care about these customary conventions. 537 00:36:52,794 --> 00:36:58,154 But her father and I feel that they haven't been together for very long. 538 00:36:58,154 --> 00:37:04,504 - And now suddenly saying to have them be engaged, it really is kind of too fast. - Yes. 539 00:37:04,504 --> 00:37:07,224 To be honest, this is too early. I think it is too fast, too. 540 00:37:07,224 --> 00:37:09,334 It is a little soon. 541 00:37:09,334 --> 00:37:16,674 I rushed here from Norway for this to have a talk with you face-to-face. 542 00:37:16,674 --> 00:37:19,404 I wanted to show you our sincerity. 543 00:37:19,404 --> 00:37:21,984 I understand. 544 00:37:21,984 --> 00:37:27,064 How about we let them talk about this and see how things progress. 545 00:37:27,064 --> 00:37:31,744 Also, right now, engagements aren't really the trend anymore. Don't you think? 546 00:37:31,744 --> 00:37:34,294 I think that, too. 547 00:37:34,294 --> 00:37:36,564 Why don't we just go straight to marriage. 548 00:37:44,464 --> 00:37:47,004 Don't change the order. 549 00:37:47,004 --> 00:37:49,914 You've been beating around the bush all day instead of getting to the point. 550 00:37:49,914 --> 00:37:52,434 These are battle tactics, don't you get it? 551 00:37:52,434 --> 00:37:56,784 A quick battle is the winning path to the throne, don't you know? 552 00:37:56,784 --> 00:37:59,464 Our Shangyan's feelings run too deep, 553 00:37:59,464 --> 00:38:01,884 he has no filter. 554 00:38:01,884 --> 00:38:03,864 Please forgive him. 555 00:38:03,864 --> 00:38:07,634 - Here, let's eat while we talk. - Okay. 556 00:38:07,634 --> 00:38:09,644 Eat while we talk. 557 00:38:11,874 --> 00:38:15,244 Little Han, I remember this restaurant has a few small desserts. 558 00:38:15,244 --> 00:38:18,734 Nian Nian especially likes them. I'd like to pick a few to go. 559 00:38:18,734 --> 00:38:20,844 - Ah, all right, let me call the server for you. - Server! 560 00:38:20,844 --> 00:38:23,094 No need, no need. You don't know what she likes. 561 00:38:23,094 --> 00:38:26,064 I'd like to go myself. Why don't you go with me, okay? 562 00:38:26,064 --> 00:38:28,474 Go accompany Auntie. 563 00:38:37,924 --> 00:38:41,944 Nian Nian's dad, here, here! See how this salmon tastes. 564 00:38:49,294 --> 00:38:52,134 Little Han, come here. I have something to say. 565 00:38:57,274 --> 00:39:03,314 What are you doing? You think if you bring out your stepmother, Uncle and I will agree to you and Nian Nian? 566 00:39:03,314 --> 00:39:08,234 Not at all. I brought my stepmother because I hoped to officially, 567 00:39:08,234 --> 00:39:12,004 solemnly have a relationship with Nian Nian, with no childish games at all. 568 00:39:12,004 --> 00:39:15,494 You bring up getting married to Nian Nian so suddenly. 569 00:39:15,494 --> 00:39:18,114 Why do I feel a little bit like you're trying to force something that isn't going to work? 570 00:39:18,114 --> 00:39:20,144 Of course not. 571 00:39:20,144 --> 00:39:25,084 It's because... I noticed that I love Nian Nian more and more. 572 00:39:25,084 --> 00:39:29,734 I wish that I can see her every day. And I wish these days can continue forever. 573 00:39:29,734 --> 00:39:32,124 That's why I brought it up. 574 00:39:34,704 --> 00:39:39,584 Then how about Nian Nian? Not right... 575 00:39:40,664 --> 00:39:43,474 The two of you can't be... 576 00:39:43,474 --> 00:39:45,894 I'm going to say it directly now. Nian Nian's not pregnant, is she? 577 00:39:45,894 --> 00:39:48,144 Is that why the two of you are rushing to get married? 578 00:39:48,144 --> 00:39:51,364 O-O-Of course not, of course not, Auntie! I promised you before. 579 00:39:51,364 --> 00:39:55,324 Before we are married, I absolutely draw the line at a respectable place. 580 00:39:56,934 --> 00:40:00,844 Then, how about Nian Nian? She really likes you, too? 581 00:40:00,844 --> 00:40:05,114 Why did I ask you that? I can see that Nian Nian really likes you. 582 00:40:07,864 --> 00:40:12,264 I believe that we really love each other. 583 00:40:12,264 --> 00:40:15,174 Just like you and Uncle. 584 00:40:15,174 --> 00:40:19,234 You just don't see that Uncle and I argue quite often. 585 00:40:19,234 --> 00:40:21,984 But the way you both protect this family, love each other, 586 00:40:21,984 --> 00:40:24,934 and cherish Nian Nian, I can see that. 587 00:40:24,934 --> 00:40:27,884 And that's what I've been working hard to do. 588 00:40:27,884 --> 00:40:32,794 Auntie, please believe me and give me a chance. 589 00:40:32,794 --> 00:40:37,864 If Nian Nian does not agree, I will for sure not force her. 590 00:40:37,864 --> 00:40:41,324 And I will automatically leave. Okay? 591 00:40:44,584 --> 00:40:49,404 I'm telling you. This is Nian Nian's first time in love. 592 00:40:49,404 --> 00:40:55,854 So I hope that you will love and cherish her, all right? 593 00:40:55,854 --> 00:40:59,264 No, you must guarantee it to me right now. 594 00:41:01,674 --> 00:41:03,614 Please don't worry. 595 00:41:04,524 --> 00:41:06,934 I will for sure do it. 596 00:41:16,744 --> 00:41:17,994 Thank you, guys. 597 00:41:17,994 --> 00:41:20,294 You're too polite! You are perfectly welcome! 598 00:41:21,094 --> 00:41:26,024 Auntie, what I told you today, I wish you can help me keep it a secret. 599 00:41:26,024 --> 00:41:28,604 I want to give Nian Nian a surprise. 600 00:41:28,604 --> 00:41:29,874 Okay. 601 00:41:31,234 --> 00:41:33,234 - We're leaving. Thank you for today. - Okay, bye. 602 00:41:33,234 --> 00:41:35,294 Bye. Take care. 603 00:41:37,054 --> 00:41:41,484 By the way, Uncle and Auntie, I will be bringing the team to the final competition very soon. 604 00:41:41,484 --> 00:41:44,454 And so I also want to bring Tong Nian to Beijing. 605 00:41:44,454 --> 00:41:48,084 But please don't worry. Even though it's in the same hotel, I will book two rooms. 606 00:41:48,084 --> 00:41:51,424 I just wanted to get your opinion. 607 00:41:55,624 --> 00:41:59,764 Nian Nian has already completed her postgraduate studies, she's a grown-up now. 608 00:41:59,764 --> 00:42:02,344 Little Han, how about this? 609 00:42:02,344 --> 00:42:06,014 Why don't you just date Nian Nian like normal? 610 00:42:06,014 --> 00:42:09,174 You don't have to report things like this to us. 611 00:42:09,174 --> 00:42:11,304 Thank you for Uncle and Auntie's understanding. 612 00:42:11,304 --> 00:42:13,414 - All right, we're off. - Please take your time on the road. 613 00:42:13,414 --> 00:42:15,454 - Bye. - Bye. 614 00:42:23,344 --> 00:42:25,544 Thank you for today. 615 00:42:26,994 --> 00:42:30,484 If you want to thank me, come with me to a place. 616 00:42:30,484 --> 00:42:32,764 You don't even have any friends in the country. 617 00:42:32,764 --> 00:42:34,624 Who says I don't? 618 00:42:34,624 --> 00:42:37,724 Since the sky is not dark yet, let's hurry and go. 619 00:42:46,444 --> 00:42:53,314 Timing and Subtitles Brought To You By The 🍯 Honey Stewed 🐙 Squid Team @ Viki 620 00:42:53,314 --> 00:42:55,104 Milk Bread by Yang Zi 621 00:42:55,104 --> 00:42:59,254 ♫ How was my heartbeat rattled by you? ♫ 622 00:42:59,254 --> 00:43:03,574 ♫ I want to immediately move into your eyes as a dock ♫ 623 00:43:03,574 --> 00:43:05,574 ♫ A strange love raises a storm ♫ 624 00:43:05,574 --> 00:43:10,644 ♫ In the blink of an eye, our restraints were forgotten ♫ 625 00:43:11,864 --> 00:43:16,014 ♫ Longing is a type of poison, it is difficult to give up ♫ 626 00:43:16,014 --> 00:43:20,144 ♫ Once my mind is set that you are my only coordinate ♫ 627 00:43:20,144 --> 00:43:23,364 ♫ How much more thoughts do I need ♫ 628 00:43:23,364 --> 00:43:29,064 ♫ So I can monopolize your embrace? ♫ 629 00:43:29,064 --> 00:43:33,294 ♫ Loving you is like milk loving bread ♫ 630 00:43:33,294 --> 00:43:37,454 ♫ A couple made for each other. Once met, you’ll never be flung away ♫ 631 00:43:37,454 --> 00:43:42,144 ♫ This kind of match has not too much, not too little, just sweet enough ♫ 632 00:43:42,144 --> 00:43:45,834 ♫ Your smile is the exclusive recipe for happiness ♫ 633 00:43:45,834 --> 00:43:49,934 ♫ Loving you is like milk loving bread ♫ 634 00:43:49,934 --> 00:43:54,074 ♫ Sour-sweet and bitter-spicy are all love’s ingredients ♫ 635 00:43:54,074 --> 00:43:58,354 ♫ Memories fermenting to bake a distinct flavor ♫ 636 00:43:58,354 --> 00:44:05,274 ♫ Can you please be my support forever? ♫ 637 00:44:06,654 --> 00:44:10,814 ♫ Loving you is like milk loving bread ♫ 638 00:44:10,814 --> 00:44:14,994 ♫ A couple made for each other. Once met, you’ll never be flung away ♫ 639 00:44:14,994 --> 00:44:19,664 ♫ This kind of match has not too much, not too little, just sweet enough ♫ 640 00:44:19,664 --> 00:44:23,354 ♫ Your smile is the exclusive recipe for happiness ♫ 641 00:44:23,354 --> 00:44:27,474 ♫ Loving you is like milk loving bread ♫ 642 00:44:27,474 --> 00:44:31,674 ♫ Sour-sweet and bitter-spicy are all love’s ingredients ♫ 643 00:44:31,674 --> 00:44:35,944 ♫ Memories fermenting to bake a distinct flavor ♫ 644 00:44:35,944 --> 00:44:43,344 ♫ Can you please be my support forever? ♫ 55307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.