All language subtitles for Go.Go.Squid.E27.2019.Netflix.WEB-DL.1080p.x264.DDP-HDCTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 -00:00:00,816 --> 00:00:01,784 ♫ Characters that no one asks after ♫ 2 00:00:01,784 --> 00:00:09,184 ♫ Who do you choose to worship, who to resent? ♫ 3 00:00:10,384 --> 00:00:13,184 ♫ The desolation after the feigned passion ♫ 4 00:00:13,184 --> 00:00:15,984 ♫ Pretending to be the shackle of freedom ♫ 5 00:00:15,984 --> 00:00:20,584 ♫ What did you become at the end? ♫ 6 00:00:21,584 --> 00:00:24,584 ♫ The smoke and fire that ignited glamour ♫ 7 00:00:24,584 --> 00:00:32,084 ♫ One burst forth is enough, what else is there to seek? ♫ 8 00:00:34,484 --> 00:00:37,484 ♫ A nameless person, who am I? ♫ 9 00:00:37,484 --> 00:00:40,384 ♫ Who was forgotten? It matters no more ♫ 10 00:00:40,384 --> 00:00:45,784 ♫ Who didn’t do their utmost and walk to life’s final stage? ♫ 11 00:00:45,784 --> 00:00:48,584 ♫ Perhaps very tiresome, in an entirely pathetic state ♫ 12 00:00:48,584 --> 00:00:51,784 ♫ Perhaps lowly with nothing to show for my life ♫ 13 00:00:51,784 --> 00:00:56,984 ♫ Perhaps I’ll never become your radiance ♫ 14 00:00:56,984 --> 00:01:00,184 ♫ A nameless person, who am I? ♫ 15 00:01:00,184 --> 00:01:02,984 ♫ Who was forgotten? It matters no more ♫ 16 00:01:02,984 --> 00:01:08,184 ♫ Continue chasing, whose glory isn’t accompanied with tears? ♫ 17 00:01:08,184 --> 00:01:11,384 ♫ Perhaps very tiresome, in an entirely pathetic state ♫ 18 00:01:11,384 --> 00:01:13,984 ♫ Perhaps lowly with nothing to show for my life ♫ 19 00:01:13,984 --> 00:01:23,984 ♫ Who isn’t born the same way, don’t hesitate to call me a nameless person ♫ 20 00:01:23,984 --> 00:01:29,084 [Go Go Squid!] 21 00:01:29,084 --> 00:01:31,884 [Episode 27] 22 00:01:33,184 --> 00:01:34,684 Be good! 23 00:01:35,924 --> 00:01:43,014 Timing and Subtitles Brought To You By The 🍯 Honey Stewed 🐙 Squid Team @ Viki 24 00:01:45,584 --> 00:01:47,384 Don't be too mean to her! 25 00:01:47,384 --> 00:01:50,584 Have I led my team for so many years for nothing? 26 00:01:50,584 --> 00:01:52,384 Go quickly. 27 00:02:13,184 --> 00:02:14,984 Don't lie to me! 28 00:02:14,984 --> 00:02:17,184 What is the worth in me lying to a little brat? 29 00:02:17,184 --> 00:02:18,784 So mean. 30 00:02:18,784 --> 00:02:21,384 I don't even know what Sister Tong Nian likes about you. 31 00:02:21,384 --> 00:02:23,484 If it were me, I wouldn't want you even for free. 32 00:02:23,484 --> 00:02:27,184 You talk big. 33 00:02:30,184 --> 00:02:31,784 Tell me. 34 00:02:31,784 --> 00:02:32,984 What do you want to know? 35 00:02:32,984 --> 00:02:35,384 How did my mom and dad meet? 36 00:02:35,384 --> 00:02:37,084 Dreams. 37 00:02:37,984 --> 00:02:40,484 Your mom used to play professionally, too. 38 00:02:40,484 --> 00:02:43,884 Before I came back to China, the two already knew each other. 39 00:02:43,884 --> 00:02:48,484 Even earlier than when Ai Qing and my dad met? 40 00:02:49,584 --> 00:02:53,484 Your dad, mom, and me; the three of us met the earliest. 41 00:02:53,484 --> 00:02:57,784 Before I officially came back to China, I flew back twice. 42 00:02:57,784 --> 00:03:00,484 At the time, the two still hadn't broken up yet. 43 00:03:00,484 --> 00:03:04,784 Then... why did they break up? 44 00:03:07,234 --> 00:03:10,974 There are so many reasons for a boyfriend and girlfriend breaking up, how would I know? 45 00:03:10,974 --> 00:03:12,984 Aren't you clear on everything? 46 00:03:12,984 --> 00:03:14,684 Maybe they didn't get along well with each other. 47 00:03:14,684 --> 00:03:19,084 Just contradictions between any ordinary boyfriend and girlfriend, it's nothing complicated. 48 00:03:21,584 --> 00:03:24,784 - Why aren't you asking anymore? - Let me think. 49 00:03:26,184 --> 00:03:30,884 My dad... did he not want me? 50 00:03:30,884 --> 00:03:34,584 My dad did not want me, but my mom insisted on having me? 51 00:03:40,784 --> 00:03:42,884 Tell me! 52 00:03:44,304 --> 00:03:46,744 You have to let me think, too! 53 00:04:05,784 --> 00:04:10,084 [Thirteen years ago] 54 00:04:10,084 --> 00:04:12,484 - Cover the left and right side. - Okay. 55 00:04:14,284 --> 00:04:16,184 Reverse analysis. 56 00:04:37,584 --> 00:04:39,984 Today, everyone's condition wasn't bad! 57 00:04:39,984 --> 00:04:43,584 - Team Captain, the last tactic was really too beautiful! - It was especially brilliant! Yeah! 58 00:04:43,584 --> 00:04:46,804 Solo! Wait! 59 00:04:46,804 --> 00:04:47,684 Let's go, let's go. 60 00:04:47,684 --> 00:04:49,284 Su Cheng! 61 00:04:53,154 --> 00:04:56,474 Sorry, we won against you today. 62 00:04:57,384 --> 00:05:00,984 You're wrong, it's not that I'm not convinced of your win. 63 00:05:00,984 --> 00:05:04,584 It's the opposite, I am utterly convinced. 64 00:05:07,444 --> 00:05:10,034 But why did you keep yielding to me? 65 00:05:15,084 --> 00:05:16,384 I... 66 00:05:16,384 --> 00:05:18,414 Just now, there were a few times we were directly against each other. 67 00:05:18,414 --> 00:05:22,984 The third round you attacked my node. The sixth round you infiltrated. The tenth round you found my vulnerabilities. 68 00:05:22,984 --> 00:05:25,784 You had a few chances to win for sure. 69 00:05:25,784 --> 00:05:27,584 Why did you let me go? 70 00:05:27,584 --> 00:05:30,584 You memorize the competition process so thoroughly. 71 00:05:31,564 --> 00:05:36,984 Yes. I just felt that... I won many games against you guys already. 72 00:05:36,984 --> 00:05:40,584 Then, the last few games I felt we shouldn't be too serious. 73 00:05:49,984 --> 00:05:55,284 You know? Compared to losing to you, that makes me feel more embarrassed. 74 00:06:02,084 --> 00:06:05,884 Don't cry! It's just one competition! 75 00:06:06,754 --> 00:06:09,264 The next one, you guys can definitely win! 76 00:06:10,384 --> 00:06:12,584 I don't want to have such a weak performance in front of you! 77 00:06:12,584 --> 00:06:15,484 I don't want to make you disappointed in me! I am not the same as other people! 78 00:06:15,484 --> 00:06:18,284 Do they like you as much as I do? 79 00:06:28,284 --> 00:06:33,624 [Ten years ago] 80 00:06:36,984 --> 00:06:39,084 Su Cheng? 81 00:06:39,084 --> 00:06:41,284 We haven't seen each other in two years, right? 82 00:06:45,384 --> 00:06:47,384 Is Solo here? 83 00:06:47,384 --> 00:06:50,184 He isn't here. Everyone isn't here. 84 00:06:53,434 --> 00:06:55,664 Can I come in and wait for him? 85 00:06:59,784 --> 00:07:01,384 Sit wherever you want. 86 00:07:08,944 --> 00:07:12,694 You probably know that he has a girlfriend now, right? 87 00:07:13,584 --> 00:07:15,084 I know. 88 00:07:15,084 --> 00:07:18,684 Then you should also know who his girlfriend is, right? 89 00:07:30,984 --> 00:07:33,464 His girlfriend right now is Ai Qing. 90 00:07:33,464 --> 00:07:35,224 Appledog. 91 00:07:35,884 --> 00:07:38,384 Your team's first female main offense. 92 00:07:38,384 --> 00:07:42,184 Mommy! Mommy! 93 00:07:42,184 --> 00:07:44,184 Okay, okay. 94 00:07:53,384 --> 00:07:57,984 Tell me why. I have the right to know, do you understand? 95 00:08:01,784 --> 00:08:04,084 You had my baby. 96 00:08:05,034 --> 00:08:08,604 At the very least you should have told me, right? 97 00:08:09,784 --> 00:08:14,184 Solo... I have no one else to turn to. 98 00:08:15,784 --> 00:08:18,484 I can't afford to raise her anymore. 99 00:08:18,484 --> 00:08:19,694 Raise? 100 00:08:19,694 --> 00:08:22,684 If you can't afford to raise her, then why did you have her? 101 00:08:23,984 --> 00:08:26,384 Can you tell me why? 102 00:08:27,724 --> 00:08:30,104 She is sick. 103 00:08:31,184 --> 00:08:33,484 She needs treatment. 104 00:08:34,484 --> 00:08:37,884 I can't even support myself... 105 00:08:37,884 --> 00:08:40,984 I really am not doing this just to rely on you. 106 00:08:42,984 --> 00:08:46,384 I just don't want her to stay with me and not have a good life. 107 00:08:59,144 --> 00:09:03,204 Solo, she is your daughter. 108 00:09:04,784 --> 00:09:07,684 Can you keep her? 109 00:09:08,884 --> 00:09:11,984 Right now, your team has such good results. 110 00:09:11,984 --> 00:09:16,184 Raising a little girl isn't a problem, right? 111 00:09:17,184 --> 00:09:19,284 I am begging you, okay? 112 00:09:19,284 --> 00:09:22,784 She really is your daughter... I-I have a birth certificate. 113 00:09:22,784 --> 00:09:25,384 Whatever examination you want to do, I can go with you to do it! 114 00:09:25,384 --> 00:09:27,884 I am begging you, please keep her. 115 00:09:27,884 --> 00:09:31,484 I... I don't have the money to go bring her to see a doctor. 116 00:09:31,484 --> 00:09:34,184 I can't get her treated. 117 00:09:38,584 --> 00:09:40,984 I am begging you. 118 00:09:51,154 --> 00:09:53,784 I am not doubting her identity. 119 00:09:56,584 --> 00:09:58,584 Do you understand me? 120 00:10:01,924 --> 00:10:03,954 I just want to know... 121 00:10:05,384 --> 00:10:07,184 You had her. 122 00:10:07,984 --> 00:10:10,784 Why didn't you tell me from the beginning? 123 00:10:23,484 --> 00:10:27,184 This child wasn't in my plans. 124 00:10:27,184 --> 00:10:29,484 And even more so, not in your plans. 125 00:10:30,384 --> 00:10:34,584 Besides, at that time we had already broken up. 126 00:10:36,484 --> 00:10:38,584 Do you know? 127 00:10:38,584 --> 00:10:43,084 When I found out I was pregnant, I was already three months in. 128 00:10:43,084 --> 00:10:46,284 What do you think I could have done? 129 00:10:46,284 --> 00:10:48,684 Your results were getting better and better. 130 00:10:48,684 --> 00:10:53,984 I didn't want me and our child to become your stumbling block or burden in the future. 131 00:11:25,384 --> 00:11:29,684 Ai Qing, go out first. 132 00:11:29,684 --> 00:11:31,584 I will explain it to you tonight. 133 00:11:31,584 --> 00:11:33,544 Mommy is here, mommy is here. She'll be out very soon. 134 00:11:33,544 --> 00:11:36,044 What are you explaining to me tonight? 135 00:11:36,044 --> 00:11:38,474 Isn't everyone here right now? 136 00:11:38,474 --> 00:11:41,214 Explain it to me right now. 137 00:11:42,954 --> 00:11:47,584 Who is the kid... outside? 138 00:11:55,584 --> 00:12:00,564 Ai Qing, I did not do anything that I am sorry for. 139 00:12:01,504 --> 00:12:05,784 Su Cheng and I broke up two years ago. 140 00:12:05,784 --> 00:12:08,464 At that time, I didn’t know you yet. 141 00:12:08,464 --> 00:12:11,334 I’m asking you who that kid is! 142 00:12:11,334 --> 00:12:13,134 Come here! 143 00:12:13,134 --> 00:12:16,344 - Tell me. Who is this kid? - Mommy, Mommy. 144 00:12:16,344 --> 00:12:18,014 Ai Qing, we haven’t— 145 00:12:18,014 --> 00:12:20,114 Stop talking nonsense! 146 00:12:20,114 --> 00:12:23,964 What if it’s fake? You can’t believe whatever she says. 147 00:12:23,964 --> 00:12:28,394 Ai Qing, you need to give Solo a bit more time. Okay? What if it’s really not real? 148 00:12:28,394 --> 00:12:30,764 Have you tested the DNA? 149 00:12:30,764 --> 00:12:32,434 No need. 150 00:12:36,574 --> 00:12:38,924 Mommy, Mommy. 151 00:12:39,484 --> 00:12:41,454 She is my daughter. 152 00:12:43,134 --> 00:12:45,504 She is mine; Solo’s daughter. 153 00:12:56,254 --> 00:12:58,374 - Mommy! - Move! 154 00:12:58,374 --> 00:13:01,394 - Ai Qing! - Ai Qing! - Mommy! 155 00:13:04,274 --> 00:13:06,454 Mommy! 156 00:13:06,974 --> 00:13:10,464 My dad wanted me so he gave up his team? 157 00:13:11,174 --> 00:13:12,694 Yes. 158 00:13:12,694 --> 00:13:16,284 So you hate my dad? 159 00:13:17,684 --> 00:13:19,394 Yes. 160 00:13:24,644 --> 00:13:27,994 I will go tell Ai Qing that the kid is mine. 161 00:13:27,994 --> 00:13:31,414 Say you took the blame for me and I'll raise the kid for you. 162 00:13:31,414 --> 00:13:34,784 Then you go look for Ai Qing. You cannot let her have an emotional breakdown. 163 00:13:34,784 --> 00:13:37,434 We still have to compete at the national finals. 164 00:13:39,314 --> 00:13:41,134 How are you going to raise her? 165 00:13:42,324 --> 00:13:46,204 Also, what do you think I am? 166 00:13:46,204 --> 00:13:48,524 What do I think you are? 167 00:13:48,524 --> 00:13:51,034 What do you think I see you as? 168 00:13:51,034 --> 00:13:53,804 Our hardships for all these years, was it for nothing? 169 00:13:53,804 --> 00:13:55,674 Just one more step. 170 00:13:55,674 --> 00:13:58,894 We can win the national championship. 171 00:14:00,514 --> 00:14:02,114 I know. 172 00:14:03,784 --> 00:14:07,644 Solo, you are not my only bro. 173 00:14:07,644 --> 00:14:12,064 I still have Ai Qing, Little Mi, Ou Qiang, and all the substitute players, too! 174 00:14:12,064 --> 00:14:15,294 Team Solo is more than just you! 175 00:14:17,994 --> 00:14:20,074 I didn't expect this either. 176 00:14:21,114 --> 00:14:24,394 Why would this sort of thing happen to me? 177 00:14:24,394 --> 00:14:26,034 Also, 178 00:14:27,834 --> 00:14:30,344 the child is innocent. 179 00:14:30,344 --> 00:14:33,254 This is not the time for you to feel guilty! 180 00:14:33,824 --> 00:14:37,284 If you and Ai Qing are over, it is over for all of us! 181 00:14:38,244 --> 00:14:40,244 So many years of hardships, 182 00:14:40,244 --> 00:14:42,344 we've suffered so much. 183 00:14:42,344 --> 00:14:44,864 We can't just let it end like this! 184 00:14:45,344 --> 00:14:48,614 ♫ Nothing to hide, not be afraid ♫ 185 00:14:48,614 --> 00:14:50,374 Wang Hao! 186 00:14:52,254 --> 00:14:54,144 Are you willing to give up? 187 00:14:54,144 --> 00:14:56,984 This team that we created with our own hands. 188 00:14:57,714 --> 00:15:02,514 At the time for money, how many bosses did you look for and how many times did they close the door on you? Do you remember? 189 00:15:02,514 --> 00:15:04,814 You were the one who found every single supporter, one by one. 190 00:15:04,814 --> 00:15:08,754 It is because of you that everyone came into this circle! 191 00:15:12,304 --> 00:15:13,694 Let me think. 192 00:15:13,694 --> 00:15:17,334 What is there to think about? Do as I say! 193 00:15:17,334 --> 00:15:21,214 ♫ Trying to find the one that is me ♫ 194 00:15:21,214 --> 00:15:23,624 Let me think! 195 00:15:23,624 --> 00:15:29,354 ♫ Nothing to hide, do not be afraid ♫ 196 00:15:30,124 --> 00:15:35,764 ♫ So many times I wish I could leave ♫ 197 00:15:41,994 --> 00:15:46,184 My dad. He is a good dad. 198 00:15:46,184 --> 00:15:48,114 But he isn't a good team captain. 199 00:15:48,114 --> 00:15:50,134 But he has been trying to make up for it all this time! 200 00:15:50,134 --> 00:15:54,204 Uncle Mi Shaofei and Ou Qiang, my dad fought hard to get both of them back. 201 00:15:54,204 --> 00:15:56,294 Do you understand what the "golden age" is? 202 00:15:56,294 --> 00:16:01,724 A professional player; the few years when he or she is in the best condition. All wasted. 203 00:16:01,724 --> 00:16:04,194 It must be an inner struggle for you. 204 00:16:07,454 --> 00:16:13,324 ♫ You’re walking away, begging to me ♫ 205 00:16:13,324 --> 00:16:15,304 Tong Nian, where are Han Shangyan and Little Ai? 206 00:16:15,304 --> 00:16:17,024 Over there. 207 00:16:18,624 --> 00:16:20,314 Okay. 208 00:16:23,744 --> 00:16:28,614 When I think about it from your point of view, my dad... really did let his bros down. 209 00:16:28,614 --> 00:16:32,854 But why don't you put yourself in my shoes and think about it? 210 00:16:32,854 --> 00:16:36,144 How pitiful I was! That time I was still so young. 211 00:16:36,144 --> 00:16:38,644 And I have a disability, too! 212 00:16:40,164 --> 00:16:43,254 My dad couldn't have thrown me aside and not take care of me. 213 00:16:45,474 --> 00:16:46,754 Luckily... 214 00:16:46,754 --> 00:16:50,324 Luckily, my dad didn't throw me aside to be your daughter. 215 00:16:50,324 --> 00:16:55,004 If you were my dad, in one day, I would have fought you ten times. 216 00:16:57,694 --> 00:16:59,824 Do you think that I think highly of you? 217 00:16:59,824 --> 00:17:02,124 What a joke! 218 00:17:03,384 --> 00:17:13,574 Timing and Subtitles Brought To You By The 🍯 Honey Stewed 🐙 Squid Team @ Viki 219 00:17:14,674 --> 00:17:16,374 Little Ai. 220 00:17:23,074 --> 00:17:27,774 Her luggage is still in Tong Nian's room. After you are done talking, we can go get it. 221 00:17:40,964 --> 00:17:43,414 Can I talk to you? 222 00:18:00,164 --> 00:18:03,644 The first time that your attention is not on me. 223 00:18:04,934 --> 00:18:08,074 I... I am paying attention to them! 224 00:18:11,894 --> 00:18:14,444 Say, how do you think their chat will go? 225 00:18:14,444 --> 00:18:16,714 What will result from it? 226 00:18:17,664 --> 00:18:20,564 What result do you want? 227 00:18:25,074 --> 00:18:29,154 Did Uncle Han give you this new hearing aid? 228 00:18:30,804 --> 00:18:33,374 What does he understand? He wanted to buy one for me. 229 00:18:33,374 --> 00:18:38,694 But he doesn't understand it. He thinks it is like a headset, that you can just pay and get. 230 00:18:38,694 --> 00:18:41,514 This is the one I secretly hid. A spare one. 231 00:18:41,514 --> 00:18:44,974 You're like your dad. Very attentive and a careful thinker. 232 00:18:47,194 --> 00:18:51,194 You're mad that he didn't pay attention to you. I've been mad about that before, too. 233 00:18:51,194 --> 00:18:55,814 At the time, did you love my dad? 234 00:18:56,874 --> 00:18:58,704 Did you love him? 235 00:19:02,454 --> 00:19:04,704 He was my first love. 236 00:19:09,684 --> 00:19:12,644 Then... what about my dad? 237 00:19:13,424 --> 00:19:15,714 Were you his first love, too? 238 00:19:17,724 --> 00:19:21,134 I never asked him that. I probably was. 239 00:19:22,874 --> 00:19:24,704 You... 240 00:19:25,644 --> 00:19:30,394 Ask me! Whatever you want to ask, you can ask me today. 241 00:19:30,394 --> 00:19:34,604 I only took care of you for a very short time, and I didn't have any other kids. 242 00:19:34,604 --> 00:19:37,254 I actually don't have much experience being a mother. 243 00:19:37,254 --> 00:19:40,854 Why don't we treat each other as friends, okay? 244 00:19:42,524 --> 00:19:44,824 Why did you give birth to me? 245 00:19:45,964 --> 00:19:49,624 You don't love my dad, you don't love me. Why did you give birth to me? 246 00:19:49,624 --> 00:19:51,474 I do love you guys. 247 00:19:52,454 --> 00:19:56,154 Little Ai, I used to love him very much, 248 00:19:56,154 --> 00:19:59,374 and that is why I gave birth to you. It's a way to remember. 249 00:19:59,374 --> 00:20:02,404 So you treat me like a memento? 250 00:20:13,204 --> 00:20:15,104 I'm sorry. 251 00:20:16,664 --> 00:20:19,104 Back then, I thought of everything too simply. 252 00:20:19,104 --> 00:20:22,254 I thought that I could raise you well by myself. 253 00:20:26,274 --> 00:20:31,064 But later you didn't expect that I was going to be so troublesome and not a healthy child so you didn't want to raise me anymore. Right? 254 00:20:31,064 --> 00:20:32,994 No. 255 00:20:34,484 --> 00:20:37,914 At the time, my team was competing very poorly. 256 00:20:37,914 --> 00:20:40,884 But I wanted to give you a good life. 257 00:20:40,884 --> 00:20:43,594 I thought that you would be happier being with him than with me. 258 00:20:43,594 --> 00:20:47,774 But that way you destroyed him and his career at the time! 259 00:20:47,774 --> 00:20:51,784 Yes. In this matter, I was very selfish. 260 00:20:53,454 --> 00:20:57,784 Or you could say, I never expected that I would bring harm to everyone. 261 00:20:57,784 --> 00:21:00,404 And even more so, I didn't expect that Team Solo would disband. 262 00:21:00,404 --> 00:21:03,074 And then you went and found someone else? 263 00:21:07,594 --> 00:21:12,234 My husband right now was my former team's captain. 264 00:21:12,234 --> 00:21:15,604 I knew him before I even knew your father. 265 00:21:15,604 --> 00:21:18,124 He always had me in his heart. 266 00:21:18,124 --> 00:21:20,634 And it was him that helped me. 267 00:21:20,634 --> 00:21:24,454 He accompanied me when I was alone. 268 00:21:29,444 --> 00:21:34,504 Why did you guys break up back then? 269 00:21:40,374 --> 00:21:44,104 At the time, your dad's team had just started. 270 00:21:44,754 --> 00:21:50,024 Every day, he was just thinking about how to get better results with his team. 271 00:21:50,024 --> 00:21:52,364 I really admired him. 272 00:21:53,074 --> 00:21:55,624 But I was also mad at him. 273 00:21:55,624 --> 00:22:00,454 I didn't even get to ask him for a small amount of time to hold my hand and walk with me. 274 00:22:05,834 --> 00:22:09,684 So we were always arguing. Always arguing. 275 00:22:16,724 --> 00:22:18,764 It's all my fault. 276 00:22:20,134 --> 00:22:22,924 At the time, I was too young. 277 00:22:26,094 --> 00:22:29,214 Even though his work was really important, 278 00:22:29,214 --> 00:22:31,944 I needed someone to be there for me, too. 279 00:22:34,534 --> 00:22:37,224 - Are you cold? - I'm not cold! 280 00:22:37,224 --> 00:22:38,744 Look! 281 00:22:41,504 --> 00:22:43,794 Why do you look so good right now? 282 00:23:01,284 --> 00:23:04,954 To be honest, I know that although Little Ai is saying things like this, 283 00:23:04,954 --> 00:23:08,384 her feelings towards Solo are very deep. 284 00:23:09,314 --> 00:23:11,614 At the same time, I am sure Solo feels the same. 285 00:23:11,614 --> 00:23:15,074 His feelings towards her must also be very deep, right? 286 00:23:16,814 --> 00:23:19,714 Go ask her. How would I know? 287 00:23:19,714 --> 00:23:22,784 Do you not know how to speak nicely? 288 00:23:22,784 --> 00:23:26,684 You're clearly hungry, but still helping Solo persuade his daughter. 289 00:23:26,684 --> 00:23:31,064 But your face says, "Whatever. It's none of my business." 290 00:23:32,334 --> 00:23:37,264 Actually, you'd already forgiven Solo long ago, haven't you? 291 00:23:39,444 --> 00:23:41,364 Only you have the most to say. 292 00:23:41,364 --> 00:23:44,334 Is this how you reward one with merit? 293 00:23:50,404 --> 00:23:54,274 Then, how do you want to be rewarded? 294 00:24:55,084 --> 00:24:57,614 I'll drop you guys off here. 295 00:24:57,614 --> 00:25:01,374 Do you know why he will only bring us up until here and not any further? 296 00:25:02,374 --> 00:25:05,544 This is Team Solo's old dormitory 297 00:25:05,544 --> 00:25:07,744 and its training base. 298 00:25:10,434 --> 00:25:13,724 Take advantage of his mood swings and dejection, 299 00:25:13,724 --> 00:25:16,824 and decisively capture his fragile little heart! 300 00:25:20,704 --> 00:25:22,894 I'll send her off. You guys don't need to go up. 301 00:25:22,894 --> 00:25:25,414 I didn't intend to go up anyway. 302 00:25:29,054 --> 00:25:30,904 Slowly! 303 00:25:35,794 --> 00:25:40,704 My dad already has a daughter this old, and you still have nobody that wants you. Have you no shame? 304 00:25:40,704 --> 00:25:41,854 - Bye-bye! - Bye-bye! 305 00:25:41,854 --> 00:25:43,374 Bye-bye! 306 00:25:52,984 --> 00:26:00,984 Timing and Subtitles Brought To You By The 🍯 Honey Stewed 🐙 Squid Team @ Viki 307 00:26:07,484 --> 00:26:10,314 I won't be going in, okay? 308 00:26:11,114 --> 00:26:13,934 Thank you for respecting me. 309 00:26:13,934 --> 00:26:16,454 Thank you for teaching me a lesson. 310 00:26:16,454 --> 00:26:21,024 Then, we have a deal. In the future, if I want to go out, I will directly tell you. 311 00:26:21,024 --> 00:26:23,774 Don't just bypass me and talk to Dad. 312 00:26:23,774 --> 00:26:25,184 Okay. 313 00:26:28,944 --> 00:26:32,624 My dad... he's very pitiful. 314 00:26:33,404 --> 00:26:35,044 I know. 315 00:26:35,674 --> 00:26:37,614 Go in quickly. 316 00:26:53,984 --> 00:26:56,734 Okay. Go in! 317 00:27:21,654 --> 00:27:23,074 Little Ai! 318 00:27:26,524 --> 00:27:28,044 Dad. 319 00:27:29,314 --> 00:27:32,494 It is raining so hard outside, why didn't you use an umbrella? 320 00:27:32,494 --> 00:27:36,374 Your hair is wet! Sit down. 321 00:27:52,084 --> 00:27:55,774 I haven't paid attention to you for a month. Your hair has already grown this long. 322 00:27:59,484 --> 00:28:02,454 How come you're eating nonnutritious boxed meals again? 323 00:28:02,454 --> 00:28:06,674 They already said in the news, there is a lot of oil and it's not healthy. 324 00:28:07,334 --> 00:28:10,014 From now on, you should eat less of these boxed meals. 325 00:28:10,014 --> 00:28:13,304 I didn't want to cook for just myself. 326 00:28:13,304 --> 00:28:16,924 Then, I'll eat together with you. Go cook for me! 327 00:28:16,924 --> 00:28:19,724 Treat it as an apology. 328 00:28:24,134 --> 00:28:28,144 Okay! I'll dry your hair and then I'll go cook for you. 329 00:28:32,054 --> 00:28:34,934 Tell me. What do you want to eat later? 330 00:28:35,944 --> 00:28:38,584 Tomato and egg stir-fry! 331 00:28:38,584 --> 00:28:40,574 I can do that! 332 00:28:40,574 --> 00:28:42,204 Sweet and sour spare ribs! 333 00:28:42,204 --> 00:28:44,164 Okay. 334 00:28:44,164 --> 00:28:47,154 And... braised pork! 335 00:28:49,814 --> 00:28:51,384 You don't know how to make it? 336 00:28:51,384 --> 00:28:55,214 I can! Whatever you want to eat, I will make it for you. 337 00:28:59,364 --> 00:29:02,064 Dad, you are drying it so slow! 338 00:29:02,064 --> 00:29:04,334 You should dry it like this! 339 00:29:04,334 --> 00:29:06,374 It's faster this way! 340 00:29:18,084 --> 00:29:20,764 I won't get in the car. I want to walk by myself for a while. 341 00:29:20,764 --> 00:29:23,744 It is raining so hard outside, are you sure you're okay by yourself? 342 00:29:23,744 --> 00:29:26,564 We aren't going in the same direction. It's okay. 343 00:29:26,564 --> 00:29:28,994 Then, you be careful! 344 00:29:38,684 --> 00:29:40,474 Little Ai sent me a WeChat message. 345 00:29:40,474 --> 00:29:44,054 She said Solo caught a cold. 346 00:29:44,054 --> 00:29:47,724 It is because Little Ai wasn't there that Solo got sick. 347 00:29:48,454 --> 00:29:51,974 Before, it was all factory buildings over here. 348 00:29:51,974 --> 00:29:55,534 I didn't expect that it would have become an industrial park. 349 00:29:55,534 --> 00:29:59,814 Back then, the roads were terrible. Once it rained, the whole road would be covered with mud. 350 00:29:59,814 --> 00:30:06,804 At the time, Solo would piggyback Ai Qing home every time, so that her shoes wouldn't get dirty. 351 00:30:07,914 --> 00:30:12,214 It was also hard for Ai Qing to find a person like that. She suffered a lot in her earlier years. 352 00:30:12,214 --> 00:30:15,934 I really don't know what she saw in Solo. 353 00:30:15,934 --> 00:30:18,614 How did they meet? 354 00:30:18,614 --> 00:30:24,004 Ai Qing was at an internet cafe and fell in love with Solo at first sight. 355 00:30:25,164 --> 00:30:27,114 Just like me. 356 00:30:27,114 --> 00:30:28,884 How is it the same? 357 00:30:28,884 --> 00:30:32,814 At the time, Solo and Su Cheng had broken up for only about half a year. 358 00:30:32,814 --> 00:30:36,254 He was still hurt from love. I wasn't! 359 00:30:41,894 --> 00:30:45,674 [Fluidixine] (penicillin antibiotic) 360 00:30:54,984 --> 00:30:58,584 Dad, stop what you're doing and come here first. 361 00:31:06,904 --> 00:31:09,724 Dad, drink up the cold medicine first. 362 00:31:10,924 --> 00:31:13,334 You know how to take care of me now. 363 00:31:23,284 --> 00:31:24,794 Little Ai, 364 00:31:28,704 --> 00:31:30,374 I was wrong. 365 00:31:33,314 --> 00:31:35,854 You're not allowed to say that you're wrong. 366 00:31:35,854 --> 00:31:38,624 Even if the whole world is wrong, 367 00:31:38,624 --> 00:31:40,814 my dad isn't wrong. 368 00:31:45,384 --> 00:31:47,334 It's all my fault. 369 00:31:49,104 --> 00:31:53,744 If you didn't have me, you would've won the world championship long ago. 370 00:32:02,784 --> 00:32:08,184 Dad, in my heart, you are China's greatest team captain. 371 00:32:27,884 --> 00:32:29,644 I know. 372 00:32:31,234 --> 00:32:32,904 Thank you. 373 00:32:42,384 --> 00:32:44,374 I'll go and cook for you. 374 00:32:51,244 --> 00:32:53,174 Time is really cruel. 375 00:32:53,174 --> 00:32:59,204 If everyone knew the outcome would be like this. Then, they probably would have made different choices back then. 376 00:32:59,204 --> 00:33:03,204 Oh yeah, who brought you back? 377 00:33:03,204 --> 00:33:05,174 Uncle Han. 378 00:33:13,884 --> 00:33:16,544 Thank you for bringing Little Ai home. 379 00:33:16,544 --> 00:33:18,324 Why don't you come in and sit for a while? 380 00:33:18,324 --> 00:33:20,314 Su Cheng is about to go back to Norway. 381 00:33:20,314 --> 00:33:22,914 There are still a ton of matters at the club. Forget it. 382 00:33:22,914 --> 00:33:27,754 Then, when you have the chance. It's raining a lot, so be careful on the road. 383 00:34:04,624 --> 00:34:06,084 Hi. 384 00:34:11,784 --> 00:34:13,184 Thank you. 385 00:34:13,184 --> 00:34:16,784 Sorry to call you out so suddenly. 386 00:34:16,784 --> 00:34:18,484 No problem. 387 00:34:20,184 --> 00:34:22,384 Your water. Please take a look at the menu. 388 00:34:22,384 --> 00:34:23,884 - I'll have a juice. - Okay. 389 00:34:23,884 --> 00:34:26,784 - An Americano, thank you. - All right. 390 00:34:28,474 --> 00:34:31,594 So, is there a reason why you called me today? 391 00:34:33,374 --> 00:34:37,474 Actually, I've always owed you an apology. 392 00:34:39,984 --> 00:34:42,514 Are you talking about the past? 393 00:34:42,514 --> 00:34:43,984 I think you've misunderstood. 394 00:34:43,984 --> 00:34:48,284 Because that matter in my mind has already passed long ago. 395 00:34:48,284 --> 00:34:51,784 Do you think I'm like Han Shangyan who loves to keep grudges? 396 00:34:54,584 --> 00:34:57,184 At the time, I was really helpless. 397 00:34:57,184 --> 00:35:00,984 As if I fell into the water and struggled to look for something to hold onto. 398 00:35:00,984 --> 00:35:05,284 So naturally, I thought of Little Ai's father first. 399 00:35:07,384 --> 00:35:12,084 To be honest, I actually don't blame you for bringing Little Ai there at all. 400 00:35:12,084 --> 00:35:13,684 Instead, I blame Solo. 401 00:35:13,684 --> 00:35:18,884 I blame him for taking in Little Ai without talking with me. 402 00:35:18,884 --> 00:35:22,584 At that time, it caused me to be unable to continue with the team after that. 403 00:35:22,584 --> 00:35:26,384 Including him secretly deciding to leave the team and causing the entire team to disband. 404 00:35:26,384 --> 00:35:28,584 I was also the last person to find out. 405 00:35:28,584 --> 00:35:30,834 So, 406 00:35:30,834 --> 00:35:36,184 every team member in Team Solo was more important than his girlfriend. 407 00:35:36,184 --> 00:35:40,284 So when Solo agreed to take in Little Ai, I was very relieved. 408 00:35:40,284 --> 00:35:43,784 It meant he would do his best to take care of her. 409 00:35:44,974 --> 00:35:46,954 Only, it was hard on you. 410 00:35:47,884 --> 00:35:50,684 Actually, it was harder on Solo. 411 00:35:50,684 --> 00:35:52,984 He was a man who didn't know how to take care of a child. 412 00:35:52,984 --> 00:35:56,284 Every day, he would look at books and learn a little at a time. 413 00:35:56,884 --> 00:36:02,914 Dad is going to let you try the tomato and egg stir-fry I especially made for you! 414 00:36:03,484 --> 00:36:05,084 Do you want to drink some water before you eat? 415 00:36:05,084 --> 00:36:08,184 - Yes. - Yes? Okay. 416 00:36:14,284 --> 00:36:17,784 Coming! Have some water. 417 00:36:17,784 --> 00:36:19,984 Solo. 418 00:36:19,984 --> 00:36:22,574 It's already been three years. 419 00:36:22,574 --> 00:36:24,984 Are you still planning to come out of retirement? 420 00:36:33,984 --> 00:36:35,084 Dad will feed you. 421 00:36:35,084 --> 00:36:37,284 Take care of yourself. 422 00:36:37,984 --> 00:36:39,184 Stay for a bit longer. 423 00:36:39,184 --> 00:36:42,984 Once I'm done feeding her, we can talk. 424 00:36:46,784 --> 00:36:48,384 I'm going. 425 00:36:53,164 --> 00:36:55,684 So I quickly got over my anger at him. 426 00:36:57,584 --> 00:37:01,784 But this is all in the past. Since it's past, let it stay in the past. 427 00:37:01,784 --> 00:37:06,384 I think the reason you called me out today wasn't to talk about the past, right? 428 00:37:06,384 --> 00:37:09,184 - Your coffee. - Thank you. 429 00:37:09,184 --> 00:37:11,284 Your juice. Enjoy. 430 00:37:12,884 --> 00:37:15,384 This is where I'm conflicted. 431 00:37:15,384 --> 00:37:20,384 I want to ask you. If I bring Little Ai to Norway for ear treatment 432 00:37:21,194 --> 00:37:23,504 and also for her education, 433 00:37:24,284 --> 00:37:27,184 do you think Solo will be very sad? 434 00:37:27,784 --> 00:37:30,384 Although he openly expresses his consent, 435 00:37:30,384 --> 00:37:32,984 I'm still really worried. 436 00:37:33,784 --> 00:37:35,484 I understand now. 437 00:37:35,484 --> 00:37:39,484 My advice is to ask for Little Ai's opinion yourself. 438 00:37:39,484 --> 00:37:42,384 Besides, she is twelve years old already. 439 00:37:42,384 --> 00:37:44,304 If you want to know from my perspective, 440 00:37:44,304 --> 00:37:48,584 who she feels more emotionally tied to, you can think about it. 441 00:37:48,584 --> 00:37:50,184 You took care of her for two years. 442 00:37:50,184 --> 00:37:54,384 Solo took care of her for ten whole years and grew up with her during her childhood. 443 00:37:54,384 --> 00:37:59,484 If it were you, who do you think you'd be closer to? 444 00:38:46,234 --> 00:38:49,594 I'll go in to get something and then take you home. 445 00:38:52,984 --> 00:38:54,484 What is it? 446 00:38:55,554 --> 00:38:57,484 Do you want to go in? 447 00:38:57,484 --> 00:38:59,094 I... won't go in. 448 00:38:59,094 --> 00:39:02,384 If I go in, Grandpa will get the wrong idea again. 449 00:39:02,384 --> 00:39:04,084 What wrong idea? 450 00:39:04,084 --> 00:39:05,984 You know yet you are still asking me. 451 00:39:05,984 --> 00:39:10,384 We can't keep pretending, especially since he's your grandpa. 452 00:39:11,774 --> 00:39:15,264 If you don't want to lie, then don't. 453 00:39:19,584 --> 00:39:24,584 You know, just now when I saw you two coming back alone, I was so happy. 454 00:39:24,584 --> 00:39:26,384 Grandpa, I'm happy to see you, too. 455 00:39:26,384 --> 00:39:28,384 - Really? - Really. 456 00:39:28,384 --> 00:39:30,084 Drink some juice. 457 00:39:30,884 --> 00:39:32,784 Hey, hey, hey! 458 00:39:32,784 --> 00:39:36,784 Don't let her drink juice here. Take her upstairs. 459 00:39:36,784 --> 00:39:40,884 Right, right! Take some movies and watch them upstairs. 460 00:39:40,884 --> 00:39:43,584 Can't we watch them here? 461 00:39:43,584 --> 00:39:47,384 I'm here watching my shows. You watch your shows up there. 462 00:39:47,384 --> 00:39:49,884 Okay? Go up. 463 00:39:49,884 --> 00:39:51,984 Okay. 464 00:39:52,784 --> 00:39:54,584 Then, Grandpa, we'll go up. 465 00:39:54,584 --> 00:39:56,584 Oh right, right! 466 00:39:56,584 --> 00:39:59,784 The cat has already been taken to the club. Why do we still have so much cat food lying around? 467 00:39:59,784 --> 00:40:02,584 - Hurry and take it over to the club! - Okay. 468 00:40:02,584 --> 00:40:04,184 So the cat's still here. 469 00:40:04,184 --> 00:40:06,984 Grandpa, I'm going up to take a look around! 470 00:40:06,984 --> 00:40:10,184 Watch a few movies! Don't be in a hurry to come down! 471 00:40:12,384 --> 00:40:15,184 So you didn't give the cat away. 472 00:40:26,784 --> 00:40:29,084 Why did all the cat food fall? Let me clean it up for you. 473 00:40:29,084 --> 00:40:30,684 Don't worry about it, I can do it. 474 00:40:30,684 --> 00:40:33,184 Do you have a cleaning towel or something? 475 00:40:33,184 --> 00:40:35,454 In the bathroom. 476 00:40:39,984 --> 00:40:43,584 So this is what a man's bathroom looks like. 477 00:40:45,394 --> 00:40:47,784 Let's do it together. 478 00:40:51,784 --> 00:40:55,984 At his house doing chores, I'm so happy. 479 00:40:55,984 --> 00:40:58,684 You didn't tell me earlier. 480 00:40:58,684 --> 00:40:59,584 Tell you what? 481 00:40:59,584 --> 00:41:02,384 You didn't give the cat away. Why did you lie to me? 482 00:41:03,184 --> 00:41:07,384 How's the cat I gave you? Is it behaving? 483 00:41:07,384 --> 00:41:09,384 It almost bit me. 484 00:41:09,384 --> 00:41:12,884 If it bites me, I have to get a shot. Isn't that a bother to me? 485 00:41:12,884 --> 00:41:17,184 Sorry. How about... you give it to me, I'll take care of it. 486 00:41:17,184 --> 00:41:19,384 I gave it away. 487 00:41:19,384 --> 00:41:20,784 Who'd you give it to? 488 00:41:20,784 --> 00:41:23,084 My housemaid. 489 00:41:23,084 --> 00:41:25,504 I wasn't in a good mood that day so I casually said it. 490 00:41:25,504 --> 00:41:28,884 Did I offend you? 491 00:41:28,884 --> 00:41:32,984 Or did you encounter something else that day? 492 00:41:32,984 --> 00:41:37,384 This root must be cut off from your side, understood? 493 00:41:37,384 --> 00:41:38,984 Okay. 494 00:41:38,984 --> 00:41:43,184 Can I really trust you? 495 00:41:43,184 --> 00:41:47,084 Am I this untrustworthy in your eyes? 496 00:41:47,084 --> 00:41:50,484 I'll say this again. I promise you. 497 00:41:51,624 --> 00:41:54,184 There are things you don't need to ask in such detail. 498 00:41:54,184 --> 00:41:57,384 I didn't tell you because I didn't want you to know. 499 00:41:58,544 --> 00:42:01,684 Then, what about you going overseas for a matchmaking meeting? 500 00:42:01,684 --> 00:42:07,084 It's also fake. I returned to Norway for a debriefing meeting at headquarters. Also, to visit my step-mom. 501 00:42:09,584 --> 00:42:11,384 Are you done asking questions? 502 00:42:14,024 --> 00:42:20,984 Timing and Subtitles Brought To You By The 🍯 Honey Stewed 🐙 Squid Team @ Viki 503 00:42:20,984 --> 00:42:23,784 Milk Bread by Yang Zi 504 00:42:23,784 --> 00:42:27,984 ♫ How was my heartbeat rattled by you? ♫ 505 00:42:27,984 --> 00:42:32,184 ♫ I want to immediately move into your eyes as a dock ♫ 506 00:42:32,184 --> 00:42:34,384 ♫ A strange love raises a storm ♫ 507 00:42:34,384 --> 00:42:40,584 ♫ In the blink of an eye, our restraints were forgotten ♫ 508 00:42:40,584 --> 00:42:44,784 ♫ Longing is a type of poison, it is difficult to give up ♫ 509 00:42:44,784 --> 00:42:48,984 ♫ Once my mind is set that you are my only coordinate ♫ 510 00:42:48,984 --> 00:42:51,984 ♫ How much more thoughts do I need ♫ 511 00:42:51,984 --> 00:42:57,784 ♫ So I can monopolize your embrace? ♫ 512 00:42:57,784 --> 00:43:01,984 ♫ Loving you is like milk loving bread ♫ 513 00:43:01,984 --> 00:43:06,184 ♫ A couple made for each other. Once met, you’ll never be flung away ♫ 514 00:43:06,184 --> 00:43:10,884 ♫ This kind of match has not too much, not too little, just sweet enough ♫ 515 00:43:10,884 --> 00:43:14,484 ♫ Your smile is the exclusive recipe for happiness ♫ 516 00:43:14,484 --> 00:43:18,784 ♫ Loving you is like milk loving bread ♫ 517 00:43:18,784 --> 00:43:22,784 ♫ Sour-sweet and bitter-spicy are all love’s ingredients ♫ 518 00:43:22,784 --> 00:43:27,084 ♫ Memories fermenting to bake a distinct flavor ♫ 519 00:43:27,084 --> 00:43:33,984 ♫ Can you please be my support forever? ♫ 520 00:43:35,384 --> 00:43:39,584 ♫ Loving you is like milk loving bread ♫ 521 00:43:39,584 --> 00:43:43,784 ♫ A couple made for each other. Once met, you’ll never be flung away ♫ 522 00:43:43,784 --> 00:43:48,284 ♫ This kind of match has not too much, not too little, just sweet enough ♫ 523 00:43:48,284 --> 00:43:51,984 ♫ Your smile is the exclusive recipe for happiness ♫ 524 00:43:51,984 --> 00:43:56,184 ♫ Loving you is like milk loving bread ♫ 525 00:43:56,184 --> 00:44:00,384 ♫ Sour-sweet and bitter-spicy are all love’s ingredients ♫ 526 00:44:00,384 --> 00:44:04,584 ♫ Memories fermenting to bake a distinct flavor ♫ 527 00:44:04,584 --> 00:44:11,584 ♫ Can you please be my support forever? ♫ 43931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.