Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-00:00:00,736 --> 00:00:01,984
♫ Characters that no one asks after ♫
2
00:00:01,984 --> 00:00:09,464
♫ Who do you choose to worship, who to resent? ♫
3
00:00:10,524 --> 00:00:13,284
♫ The desolation after the feigned passion ♫
4
00:00:13,284 --> 00:00:16,094
♫ Pretending to be the shackle of freedom ♫
5
00:00:16,094 --> 00:00:21,744
♫ What did you become at the end? ♫
6
00:00:21,744 --> 00:00:24,614
♫ The smoke and fire that ignited glamour ♫
7
00:00:24,614 --> 00:00:32,244
♫ One burst forth is enough, what else is there to seek? ♫
8
00:00:34,504 --> 00:00:37,504
♫ A nameless person, who am I? ♫
9
00:00:37,504 --> 00:00:40,374
♫ Who was forgotten? It matters no more ♫
10
00:00:40,374 --> 00:00:45,804
♫ Who didn’t do their utmost and walk to life’s final stage? ♫
11
00:00:45,804 --> 00:00:48,584
♫ Perhaps very tiresome, in an entirely pathetic state ♫
12
00:00:48,584 --> 00:00:51,754
♫ Perhaps lowly with nothing to show for my life ♫
13
00:00:51,754 --> 00:00:57,084
♫ Perhaps I’ll never become your radiance ♫
14
00:00:57,084 --> 00:01:00,094
♫ A nameless person, who am I? ♫
15
00:01:00,094 --> 00:01:02,984
♫ Who was forgotten? It matters no more ♫
16
00:01:02,984 --> 00:01:08,284
♫ Continue chasing, whose glory isn’t accompanied with tears? ♫
17
00:01:08,284 --> 00:01:11,244
♫ Perhaps very tiresome, in an entirely pathetic state ♫
18
00:01:11,244 --> 00:01:14,214
♫ Perhaps lowly with nothing to show for my life ♫
19
00:01:14,214 --> 00:01:24,054
♫ Who isn’t born the same way, don’t hesitate to call me a nameless person ♫
20
00:01:24,054 --> 00:01:29,094
[Go Go Squid!]
21
00:01:29,094 --> 00:01:32,184
[Episode 26]
22
00:01:46,534 --> 00:01:49,724
Zheng Hui, how is it?
23
00:01:49,724 --> 00:01:51,164
- Tong Nian.
- Did it go smoothly?
24
00:01:51,164 --> 00:01:53,454
The surgery was very successful, thanks to your dad.
25
00:01:53,454 --> 00:01:55,174
The time that the surgery took was shorter than expected.
26
00:01:55,174 --> 00:01:57,544
That's good then.
27
00:01:57,544 --> 00:02:00,054
Tong Nian, actually, you didn't have to personally come here.
28
00:02:00,054 --> 00:02:01,204
How could I not?
29
00:02:01,204 --> 00:02:06,904
Today is Auntie's operation. I have to rush over here to see if there's anything I can help with.
30
00:02:08,544 --> 00:02:10,074
Thanks.
31
00:02:10,874 --> 00:02:14,024
Tong Nian, let's go over there to talk. Sit and talk.
32
00:02:14,024 --> 00:02:16,614
- Okay, let's go.
- Okay.
33
00:02:19,024 --> 00:02:22,544
Hello, where is the ICU for liver surgery?
34
00:02:22,544 --> 00:02:23,464
The third floor.
35
00:02:23,464 --> 00:02:25,684
Okay, thank you.
36
00:02:29,124 --> 00:02:30,964
It's okay. I can do it myself.
37
00:02:30,964 --> 00:02:33,084
- All right.
- Thanks.
38
00:02:35,374 --> 00:02:36,964
How's Auntie? She's okay, right?
39
00:02:36,964 --> 00:02:40,184
Pretty good. Your dad said that everything's quite well.
40
00:02:40,184 --> 00:02:43,654
It's just that I might have to stay here all night tonight.
41
00:02:43,654 --> 00:02:45,594
Today, Auntie just finished having the operation.
42
00:02:45,594 --> 00:02:48,884
You indeed need to take care of her. It'll be hard work.
43
00:02:48,884 --> 00:02:53,724
Then... If you were here to accompany me for a night, it'd be even better.
44
00:02:54,754 --> 00:03:01,894
Maybe, I shouldn't accompany you to stay here for a night.
45
00:03:03,174 --> 00:03:06,194
Are you hungry? You're definitely hungry, right?
46
00:03:06,194 --> 00:03:09,604
Then let's have a meal together, okay?
47
00:03:09,604 --> 00:03:12,414
I already ate just before coming here.
48
00:03:12,414 --> 00:03:15,034
It's okay, it's okay. Are you hungry?
49
00:03:15,034 --> 00:03:18,064
- If you're hungry, you can go and eat.
- Uh, no.
50
00:03:18,064 --> 00:03:20,794
Because you need to wait a whole night here today.
51
00:03:20,794 --> 00:03:23,214
It just so happens that I'm not hungry, either.
52
00:03:23,214 --> 00:03:27,354
Then let's drink something. Let's rest for a while.
53
00:03:27,354 --> 00:03:28,884
Okay.
54
00:03:37,444 --> 00:03:39,844
Tong Nian, I-I...
55
00:03:39,844 --> 00:03:42,304
Are you still worrying about your mom?
56
00:03:42,304 --> 00:03:45,704
Don't worry. Your mom is just a little bit old,
57
00:03:45,704 --> 00:03:48,644
so she will have to stay in the hospital for a few hours longer than other people.
58
00:03:48,644 --> 00:03:50,784
But tonight, my dad is working the night shift.
59
00:03:50,784 --> 00:03:54,164
Don't worry. There won't be any problems.
60
00:03:55,214 --> 00:03:57,144
Thanks to you being here.
61
00:03:58,444 --> 00:03:59,814
Then...
62
00:04:00,574 --> 00:04:03,284
Actually, I...
63
00:04:04,764 --> 00:04:07,554
- Actually, I...
- Huh?
64
00:04:07,554 --> 00:04:08,484
If–
65
00:04:08,484 --> 00:04:10,934
Didn't you guys want to go drink something together?
66
00:04:12,744 --> 00:04:14,764
Why are you here?
67
00:04:16,744 --> 00:04:19,414
- Hello, Tong Nian's brother.
- Don't try to get close to me.
68
00:04:19,414 --> 00:04:22,224
He's not my brother.
69
00:04:23,254 --> 00:04:26,214
How should I address him?
70
00:04:26,214 --> 00:04:30,534
Our family's elders are close.
71
00:04:33,244 --> 00:04:35,294
Hello, Tong Nian's Uncle.
72
00:04:37,594 --> 00:04:39,324
Didn't you want to go and eat?
73
00:04:39,324 --> 00:04:41,204
How did you know? Did you overhear?
74
00:04:41,204 --> 00:04:43,844
I just passed by and overheard it by accident.
75
00:04:44,804 --> 00:04:49,034
Let's go. We shouldn't waste precious time.
76
00:04:50,384 --> 00:04:52,384
Thank you, Uncle.
77
00:04:52,384 --> 00:04:54,264
Tong Nian, let's go then.
78
00:04:54,264 --> 00:04:56,064
- Let's go drink some–
- Hey.
79
00:04:56,764 --> 00:05:00,804
Did I say that I'm not going?
80
00:05:05,454 --> 00:05:07,404
Then, let's go together.
81
00:05:07,404 --> 00:05:08,974
Let's go.
82
00:05:11,864 --> 00:05:13,534
Be careful.
83
00:05:15,044 --> 00:05:17,444
- Let's sit here.
- Okay.
84
00:05:17,444 --> 00:05:19,604
- Here. Be careful.
- Thank you.
85
00:05:20,794 --> 00:05:22,774
- Here. Sit properly.
- Thanks.
86
00:05:26,304 --> 00:05:27,944
Thank you.
87
00:05:29,824 --> 00:05:31,864
- I'll sit across the table.
- Okay.
88
00:05:32,724 --> 00:05:34,464
Waiter!
89
00:05:36,374 --> 00:05:40,064
The atmosphere is really awkward. What does he want to do?
90
00:05:40,064 --> 00:05:41,784
- Here.
- Thanks.
91
00:05:46,334 --> 00:05:47,914
Thanks.
92
00:05:47,914 --> 00:05:49,974
I'm really thirsty.
93
00:05:51,654 --> 00:05:53,064
You're welcome.
94
00:05:53,064 --> 00:05:55,064
See what you'd like to order.
95
00:05:55,064 --> 00:05:56,674
Thanks.
96
00:05:57,834 --> 00:06:01,004
Tong Nian, you like eating strawberries. Right?
97
00:06:01,004 --> 00:06:02,204
Then, two strawberry tarts.
98
00:06:02,204 --> 00:06:03,834
It works, thanks.
99
00:06:03,834 --> 00:06:05,114
I'll pay.
100
00:06:05,114 --> 00:06:07,384
I want an Australian beef curry plate,
101
00:06:07,384 --> 00:06:10,904
spaghetti, a round table platter, and burning chicken wings.
102
00:06:10,904 --> 00:06:13,874
After the meal, give me a metropolitan red velvet cake.
103
00:06:13,874 --> 00:06:15,514
Okay.
104
00:06:19,704 --> 00:06:21,434
Thanks.
105
00:06:23,524 --> 00:06:26,884
I need to find a way to quickly end this meeting.
106
00:06:26,884 --> 00:06:29,574
Don't think you can get rid of me.
107
00:06:32,474 --> 00:06:36,904
Didn't you just tell me that you needed to go back to the club?
108
00:06:37,574 --> 00:06:41,374
I just remembered that I have a friend who's hospitalized.
109
00:06:41,374 --> 00:06:43,144
I need to visit him later.
110
00:06:43,144 --> 00:06:45,264
What friend? In which department?
111
00:06:45,264 --> 00:06:47,624
Right, who?
112
00:06:57,424 --> 00:07:01,814
Zheng Hui, my dad said that someone needs to be waiting outside the ICU.
113
00:07:01,814 --> 00:07:05,234
The time that you have left is quite long. It'll be bad if something dangerous occurs.
114
00:07:05,234 --> 00:07:07,024
You should go back and wait for her.
115
00:07:07,024 --> 00:07:09,974
If by chance, something happens and you're not there, it'll be very dangerous.
116
00:07:09,974 --> 00:07:11,534
Go, go. Hurry up and go back.
117
00:07:11,534 --> 00:07:14,314
- If something happens, call me.
- But–
118
00:07:14,314 --> 00:07:17,374
I'll pack this up for you and bring it over.
119
00:07:17,374 --> 00:07:19,384
- Bye-bye.
- Wait a moment.
120
00:07:19,384 --> 00:07:21,254
Pay the bill first.
121
00:07:21,854 --> 00:07:25,424
Just kidding, I will. Hurry up and leave.
122
00:07:32,004 --> 00:07:33,654
Thank you.
123
00:07:44,484 --> 00:07:48,614
Zheng Hui is from a single-parent family. He lives with his mom.
124
00:07:48,614 --> 00:07:51,544
He's very pitiful.
125
00:07:51,544 --> 00:07:56,024
However, he's studying for his Ph.D. Isn't that impressive?
126
00:07:57,654 --> 00:08:00,304
How do you want me to answer you?
127
00:08:01,604 --> 00:08:11,254
Timing and Subtitles Brought To You By The 🍯 Honey Stewed 🐙 Squid Team @ Viki
128
00:08:13,004 --> 00:08:15,674
My parents passed away early.
129
00:08:15,674 --> 00:08:17,814
I was raised by my stepmother.
130
00:08:18,504 --> 00:08:21,354
I heard about it a little before.
131
00:08:21,354 --> 00:08:23,994
This time, when I went back to Norway to report on my work,
132
00:08:23,994 --> 00:08:26,444
my stepmother got remarried.
133
00:08:26,444 --> 00:08:29,004
Grandpa and I are the only ones left in my family.
134
00:08:30,504 --> 00:08:32,614
Getting remarried?
135
00:08:32,614 --> 00:08:35,974
That's a good thing!
136
00:08:35,974 --> 00:08:39,634
She has regained happiness. It's good.
137
00:08:39,634 --> 00:08:41,544
Ten years ago,
138
00:08:42,554 --> 00:08:45,144
I traveled all the way back to China,
139
00:08:45,144 --> 00:08:48,024
but I ended up living in a basement with Solo.
140
00:08:48,024 --> 00:08:50,904
We were so poor that we had nothing but the bare walls of the basement.
141
00:08:51,464 --> 00:08:53,694
Then, we finally established a club,
142
00:08:53,694 --> 00:08:56,474
and we wanted to achieve some merits;
143
00:08:56,474 --> 00:09:00,274
but in the end, it all failed.
144
00:09:01,634 --> 00:09:06,224
You asked me, do I think he's pitiful?
145
00:09:07,904 --> 00:09:10,184
Do you think I'm pitiful?
146
00:09:12,594 --> 00:09:16,884
It's okay; don't be sad. You still have K&K and also me.
147
00:09:16,884 --> 00:09:18,354
I will always support you.
148
00:09:18,354 --> 00:09:21,564
Kids are pretty easy to trick.
149
00:09:22,504 --> 00:09:24,464
What are you laughing about?
150
00:09:27,914 --> 00:09:30,074
Forced laughter.
151
00:09:33,554 --> 00:09:35,674
Don't cry.
152
00:09:35,674 --> 00:09:38,384
- Eat.
- You eat. You eat.
153
00:09:38,384 --> 00:09:40,394
You ordered all of this.
154
00:09:46,074 --> 00:09:48,684
How come you started cleaning as I was walking guests out?
155
00:09:48,684 --> 00:09:50,394
Let me do it.
156
00:09:50,394 --> 00:09:52,854
Thank you, Idol.
157
00:09:52,854 --> 00:09:55,804
What are you thanking me for? I should thank you.
158
00:09:55,804 --> 00:09:57,924
Then, I won't thank you.
159
00:09:57,924 --> 00:10:01,914
Anyway, you're my idol. I'm willing to help you.
160
00:10:21,064 --> 00:10:24,154
Here. It's dirty.
161
00:10:25,424 --> 00:10:27,594
Thank you, Idol.
162
00:10:27,594 --> 00:10:29,614
Let me give you a suggestion.
163
00:10:30,354 --> 00:10:32,654
Can you not call me "Idol" anymore?
164
00:10:32,654 --> 00:10:35,154
We're already this familiar with each other.
165
00:10:35,154 --> 00:10:38,444
It's fun calling you that.
166
00:10:38,444 --> 00:10:43,144
Call me Mi Shaofei or Little Mi.
167
00:10:50,114 --> 00:10:51,824
Does it not sound good?
168
00:10:52,674 --> 00:10:56,194
It shouldn't be worse than Han Shangyan's name, right?
169
00:10:56,764 --> 00:10:59,544
It's better than Solo or Wang Hao by a lot, right?
170
00:10:59,544 --> 00:11:02,244
It's not bad. Powerful. Sounds good.
171
00:11:02,244 --> 00:11:05,974
Sounds like a name from operas.
172
00:11:10,934 --> 00:11:14,444
Didn't you leave? Why did you come back?
173
00:11:16,084 --> 00:11:18,644
Actually, I wanted to ask...
174
00:11:20,314 --> 00:11:23,694
I saw that post you posted recently.
175
00:11:23,694 --> 00:11:25,794
I was thinking...
176
00:11:25,794 --> 00:11:28,874
That wasn't me. It was Yaya who posted it.
177
00:11:28,874 --> 00:11:31,194
After I found out, I deleted it.
178
00:11:31,194 --> 00:11:33,624
You still saw it?
179
00:11:33,624 --> 00:11:36,214
Then, the words in the post...
180
00:11:36,214 --> 00:11:39,494
I don't think that at all!
181
00:11:39,494 --> 00:11:41,274
That jacket is very important to me.
182
00:11:41,274 --> 00:11:43,684
I wouldn't post that.
183
00:11:50,984 --> 00:11:55,764
I think that us talking and strolling
184
00:11:56,294 --> 00:11:57,744
is pretty nice.
185
00:11:57,744 --> 00:12:02,844
It seems that only at this time can we get closer.
186
00:12:02,844 --> 00:12:06,344
If we have the chance in the future,
187
00:12:06,344 --> 00:12:10,764
can we spend more time like this?
188
00:12:11,864 --> 00:12:13,984
Actually,
189
00:12:15,554 --> 00:12:19,844
these few days have been hard for me.
190
00:12:19,844 --> 00:12:23,384
I regretted some words immediately after I said them.
191
00:12:23,384 --> 00:12:25,704
I think you...
192
00:12:27,514 --> 00:12:28,614
What's so funny?
193
00:12:28,614 --> 00:12:30,444
Knowing that you went through a hard time.
194
00:12:30,444 --> 00:12:33,544
Because of me, you went through a hard time. Right?
195
00:12:37,284 --> 00:12:39,914
Now, I'm very happy.
196
00:12:57,044 --> 00:12:58,844
What are you doing?
197
00:13:00,254 --> 00:13:02,224
What?
198
00:13:17,584 --> 00:13:26,074
Timing and Subtitles Brought To You By The 🍯 Honey Stewed 🐙 Squid Team @ Viki
199
00:13:45,944 --> 00:13:47,234
Sun Yaya!
200
00:13:47,234 --> 00:13:49,094
What is it, Idol?!
201
00:13:56,194 --> 00:13:58,914
What did you just call me?
202
00:14:07,014 --> 00:14:09,204
Brother Little Mi...
203
00:14:12,354 --> 00:14:16,154
It's late. How about I take you to the subway?
204
00:14:17,014 --> 00:14:18,494
Let's go.
205
00:14:58,344 --> 00:15:00,674
Why are you looking at me? What are you smiling about?
206
00:15:00,674 --> 00:15:04,944
I-I was watching a video. So funny.
207
00:15:04,944 --> 00:15:07,474
You weren't looking earlier.
208
00:15:07,474 --> 00:15:11,614
When you weren't looking earlier, you smiled so much...
209
00:15:11,614 --> 00:15:15,574
I'm asking you. Who sent you home today?
210
00:15:15,574 --> 00:15:19,264
Y-You saw wrong. It was the school officer.
211
00:15:19,264 --> 00:15:23,194
I didn't even say who it was, and you already said I was wrong? School officer?
212
00:15:23,194 --> 00:15:26,374
The school officer brought you back, and that's why you were laughing with drool?
213
00:15:26,374 --> 00:15:27,154
Did I?!
214
00:15:27,154 --> 00:15:29,714
Look! You're still trying to trick me now. Tell me. Who was it?
215
00:15:29,714 --> 00:15:31,244
I...
216
00:15:31,764 --> 00:15:33,294
Are you talking about me?
217
00:15:33,294 --> 00:15:36,574
Did you take a big step in progress today?
218
00:15:36,574 --> 00:15:39,574
W-What progress would I have? With who?
219
00:15:39,574 --> 00:15:42,444
- No?
- No.
220
00:15:43,314 --> 00:15:45,534
Can it be when you went to the hospital,
221
00:15:45,534 --> 00:15:49,084
Zheng Hui confessed to you and you realized Zheng Hui is your Mr. Right?
222
00:15:49,084 --> 00:15:51,894
What Zheng Hui?! How could I like Zheng Hui?
223
00:15:51,894 --> 00:15:54,544
Exactly! You see? It's still Han Shangyan.
224
00:15:54,544 --> 00:15:57,284
I don't understand what you're saying. No comment.
225
00:15:57,284 --> 00:15:59,774
Look at you! I have to take a picture.
226
00:15:59,774 --> 00:16:01,624
Let's look at our Nian Nian being like this.
227
00:16:01,624 --> 00:16:03,834
- Stop! I don't want to.
- Here.
228
00:16:03,834 --> 00:16:06,994
I don't want to! Just send a picture of yourself to Mi Shaofei!
229
00:16:06,994 --> 00:16:09,504
- No!
- I want to take a picture.
230
00:16:13,384 --> 00:16:15,444
- Quickly!
- So annoying.
231
00:16:15,444 --> 00:16:18,214
Have you seen this kind of Nian Nian?
232
00:16:18,214 --> 00:16:20,334
So ugly.
233
00:16:23,764 --> 00:16:25,764
Auntie, thank you for taking care of it so well.
234
00:16:25,764 --> 00:16:27,924
It was no trouble at all.
235
00:16:27,924 --> 00:16:31,124
Hey! This cat is so annoying.
236
00:16:31,124 --> 00:16:33,754
It wouldn't stop meowing all day and night.
237
00:16:33,754 --> 00:16:36,604
Don't worry. I'll bring it back to K&K tonight.
238
00:16:36,604 --> 00:16:40,284
This... Can't even take care of himself and wants to take care of a cat.
239
00:16:40,284 --> 00:16:42,814
See how long it takes until the cat dies.
240
00:16:42,814 --> 00:16:45,174
I raised a cat before.
241
00:16:45,174 --> 00:16:48,834
Grandpa, he's very attentive.
242
00:16:51,864 --> 00:16:54,324
- Want to carry it?
- No! Don't come here!
243
00:16:54,324 --> 00:16:56,614
Don't come here!
244
00:16:56,614 --> 00:16:58,144
- Carry it.
- Go away!
245
00:16:58,144 --> 00:16:59,944
Say "Grandpa." "Grandpa."
246
00:16:59,944 --> 00:17:03,704
What happened today? Why are you so happy?
247
00:17:04,404 --> 00:17:06,344
Did you win?
248
00:17:29,844 --> 00:17:32,214
Pretty much. Semifinals.
249
00:17:32,214 --> 00:17:34,374
Give the cat to me.
250
00:17:36,324 --> 00:17:40,014
Whatever. At least you weren't wasting your time.
251
00:17:43,514 --> 00:17:45,144
Grandpa,
252
00:17:46,404 --> 00:17:51,574
have you gotten bored of listening to these opera CDs?
253
00:17:51,574 --> 00:17:55,254
Later, I'll look around and get you some new ones.
254
00:17:58,134 --> 00:18:00,064
Why are you looking at me like that?
255
00:18:00,064 --> 00:18:01,984
Did you change personality?
256
00:18:01,984 --> 00:18:05,354
It's rare for you to be so filial to me.
257
00:18:05,354 --> 00:18:07,534
Oh right.
258
00:18:07,534 --> 00:18:10,764
Wasn't your phone camera broken?
259
00:18:13,314 --> 00:18:15,644
I have a few- Hey, this one is new.
260
00:18:15,644 --> 00:18:17,314
Take it and use it.
261
00:18:20,754 --> 00:18:24,164
Did the club lose money and you want to borrow from me?
262
00:18:24,164 --> 00:18:27,914
Don't worry. Everything is fine.
263
00:18:27,914 --> 00:18:29,824
Do you have anything else you want?
264
00:18:29,824 --> 00:18:32,994
Make a list and I'll buy it one at a time later.
265
00:18:33,654 --> 00:18:36,644
We're the only ones left in our Han family.
266
00:18:36,644 --> 00:18:40,354
We only have each other; don't try to be polite with me.
267
00:18:41,224 --> 00:18:46,104
Oh my god! Kitty! We're going back to K&K.
268
00:18:46,104 --> 00:18:48,414
What is this scoundrel doing?!
269
00:18:48,414 --> 00:18:51,934
Come, come. Let's go back to K&K.
270
00:18:53,384 --> 00:18:55,504
[SP Gaming]
271
00:18:57,474 --> 00:19:02,314
If you agree, I'll start procedures for Little Ai leaving the country.
272
00:19:03,064 --> 00:19:06,064
Give me a few more days.
273
00:19:06,064 --> 00:19:08,234
I need to talk with Little Ai first.
274
00:19:08,234 --> 00:19:10,454
Thank you, Solo.
275
00:19:12,324 --> 00:19:14,374
You're right.
276
00:19:15,344 --> 00:19:18,864
Girls are more suited to be with their mothers.
277
00:19:18,864 --> 00:19:22,854
As a man, I can't say anything comfortably.
278
00:19:23,334 --> 00:19:28,324
I believe you and Nan Wei will give her the best environment to thrive.
279
00:19:28,324 --> 00:19:33,404
Your family is more suited for Little Ai's growth.
280
00:19:34,454 --> 00:19:36,604
Then, I will wait for your news.
281
00:19:43,104 --> 00:19:46,544
After you leave, will Han Shangyan be okay on his own?
282
00:19:47,074 --> 00:19:48,684
You understand how he is.
283
00:19:48,684 --> 00:19:50,724
There's nothing that he can't handle.
284
00:19:50,724 --> 00:19:55,074
He has his own way of managing that group of kids. He can control them.
285
00:19:55,724 --> 00:19:58,644
His abilities are admirable.
286
00:19:58,644 --> 00:20:00,334
You are the same.
287
00:20:00,334 --> 00:20:05,014
As someone without any background, you relied on your own ability to get to this position.
288
00:20:14,974 --> 00:20:19,294
Solo, I wasn't able to help you in those years.
289
00:20:19,294 --> 00:20:21,644
In fact, I hurt you.
290
00:20:22,444 --> 00:20:27,344
I hope you will get better and better. I always have.
291
00:20:31,384 --> 00:20:34,334
Little Ai is not only my daughter.
292
00:20:34,334 --> 00:20:36,494
She is yours, too.
293
00:20:48,474 --> 00:20:52,574
Boss, Mi Shaofei retired and SP found a stronger player to replace him.
294
00:20:52,574 --> 00:20:55,584
He's called Fu Ying, do you know him?
295
00:20:57,304 --> 00:20:59,044
He is a worthy young talent.
296
00:20:59,044 --> 00:21:04,954
The technical ability of SP Team Two's captain is on par with Grunt's.
297
00:21:04,954 --> 00:21:08,524
If he's so great, why put him on the Team Two?
298
00:21:09,074 --> 00:21:14,744
Solo has been managing the SP Club well these past years.
299
00:21:14,744 --> 00:21:18,094
They wanted to develop two equally-capable teams
300
00:21:18,094 --> 00:21:22,244
so that they can get two medals.
301
00:21:22,244 --> 00:21:24,334
Two medals?
302
00:21:24,334 --> 00:21:26,204
My cat.
303
00:21:28,524 --> 00:21:32,894
Their goal is to get a gold and bronze medal at the same time.
304
00:21:32,894 --> 00:21:38,674
Even more, when our club isn't doing its best, to get a gold and silver then kick us out.
305
00:21:38,674 --> 00:21:41,154
They're so ambitious.
306
00:21:43,554 --> 00:21:45,934
97, I need to have a private chat with Boss.
307
00:21:45,934 --> 00:21:47,424
Okay.
308
00:21:53,474 --> 00:21:56,684
There's something I want to give you a heads-up about.
309
00:21:58,204 --> 00:22:00,314
I'm taking Little Ai with me.
310
00:22:04,374 --> 00:22:06,804
You want to take away his daughter?
311
00:22:06,804 --> 00:22:08,654
She's also my daughter.
312
00:22:08,654 --> 00:22:11,874
Actually, you didn't need to let me know about this.
313
00:22:11,874 --> 00:22:16,594
When we first came back to China to establish the Chinese branch, I already said
314
00:22:16,594 --> 00:22:20,094
that what happens between you two is not my concern.
315
00:22:35,444 --> 00:22:36,964
Little Ai.
316
00:22:45,014 --> 00:22:48,254
Little Ai, what are you doing?
317
00:22:51,114 --> 00:22:53,184
Do you hear me?
318
00:22:55,434 --> 00:22:57,734
Wait a moment. I need to change.
319
00:22:59,014 --> 00:23:01,284
It takes that long to change?
320
00:23:02,214 --> 00:23:04,404
You only opened the door after I knocked on it for such a long time?
321
00:23:04,404 --> 00:23:06,584
I was putting my ointment on and wasn't wearing my hearing aid.
322
00:23:06,584 --> 00:23:09,214
Next time, don't lock your door when you're not wearing your hearing aid.
323
00:23:09,214 --> 00:23:13,704
It's nothing! We are no longer living in a bungalow now.
324
00:23:13,704 --> 00:23:16,774
Also, nobody uses gas anymore.
325
00:23:16,774 --> 00:23:18,574
I won't get carbon dioxide poisoning.
326
00:23:20,694 --> 00:23:23,574
Dad, you care that much about me?
327
00:23:24,284 --> 00:23:27,244
Aren't you speaking nonsense?
328
00:23:27,244 --> 00:23:28,914
Is it still itchy?
329
00:23:28,914 --> 00:23:33,594
I am itchy to death. When Grandma is not home, there's no one to put the ointment on for me.
330
00:23:33,594 --> 00:23:36,814
Tell me. Did I inherit urticaria from you?
331
00:23:36,814 --> 00:23:40,614
You can't blame this on me. It's your mom.
332
00:23:42,314 --> 00:23:46,764
As expected. I knew she wouldn't be able to pass down any good traits to me.
333
00:23:46,764 --> 00:23:48,434
Little Ai.
334
00:23:48,944 --> 00:23:51,214
She's your mom. You can't talk like this.
335
00:23:51,214 --> 00:23:53,294
She only gave birth to me; she didn't raise me.
336
00:23:53,294 --> 00:23:57,104
I'm only calling her mom out of respect for you.
337
00:24:02,744 --> 00:24:06,804
Little Ai, I have something to discuss with you.
338
00:24:06,804 --> 00:24:11,364
Other than moving in with Mom, everything else is negotiable.
339
00:24:11,364 --> 00:24:15,314
You really are my daughter. A little genius.
340
00:24:17,914 --> 00:24:20,184
You're really sending me away?
341
00:24:36,114 --> 00:24:40,174
Dad, she left you back then to leave the country.
342
00:24:40,174 --> 00:24:42,304
I get annoyed whenever I see her.
343
00:24:42,304 --> 00:24:43,754
Silly child,
344
00:24:43,754 --> 00:24:46,714
your mom and I broke up mutually.
345
00:24:46,714 --> 00:24:49,104
No. Don't lie to me.
346
00:24:49,104 --> 00:24:51,004
When have I ever lied to you?
347
00:24:51,004 --> 00:24:54,814
No way. You two have divorce papers. Grandma showed it to me.
348
00:24:54,814 --> 00:24:58,084
Grandma said that you two divorced right after giving birth to me!
349
00:24:58,084 --> 00:25:01,784
And after having me, she left the country. She's the one who left you!
350
00:25:01,784 --> 00:25:05,114
You used to be poor. She didn't want you and didn't want me.
351
00:25:05,114 --> 00:25:07,644
Now that I am grown, she wants me again.
352
00:25:07,644 --> 00:25:10,904
How can she be this horrible?!
353
00:25:10,904 --> 00:25:12,404
Little Ai,
354
00:25:13,104 --> 00:25:16,414
this is all your misunderstanding. When you're older, I'll explain.
355
00:25:16,414 --> 00:25:18,464
I only want you. I don't want her.
356
00:25:18,464 --> 00:25:20,074
Little Ai!
357
00:25:39,114 --> 00:25:40,494
Little Ai!
358
00:25:46,214 --> 00:25:48,014
Open the door, Little Ai.
359
00:25:48,014 --> 00:25:49,954
Didn't we agree on this?
360
00:25:49,954 --> 00:25:54,164
We have three rules. No locking doors when arguing.
361
00:25:55,734 --> 00:25:57,514
Open the door, Little Ai.
362
00:25:59,274 --> 00:26:00,854
Open the door!
363
00:26:07,254 --> 00:26:10,114
I am not wearing my hearing aid! I can't hear you!
364
00:26:16,014 --> 00:26:19,654
Mom, do you have time right now?
365
00:26:19,654 --> 00:26:22,054
I need your help with something.
366
00:26:26,514 --> 00:26:28,624
I need to go to the club this evening.
367
00:26:28,624 --> 00:26:31,214
I am not comfortable leaving Little Ai home alone.
368
00:26:31,214 --> 00:26:33,124
Can you come over?
369
00:26:38,434 --> 00:26:42,034
All right. I will wait for you to come before I leave.
370
00:26:48,714 --> 00:26:50,224
What's wrong with your throat?
371
00:26:50,224 --> 00:26:53,624
- Not sure. Maybe because these past two days the weather has been cold.
- Does it hurt?
372
00:26:53,624 --> 00:26:55,744
Doesn't hurt. Just itchy.
373
00:26:58,714 --> 00:27:01,154
Why did the Little Ancestor come here again?
374
00:27:03,034 --> 00:27:05,444
Why are you here again?
375
00:27:05,444 --> 00:27:07,014
Running away from home.
376
00:27:07,014 --> 00:27:11,914
You're pretty good at memorizing directions, and came directly to our dorm.
377
00:27:11,914 --> 00:27:13,874
Look whose daughter you're talking about.
378
00:27:13,874 --> 00:27:17,314
Yes, yes, yes. You're Solo's daughter. You're especially worthy of praise. You're the best.
379
00:27:17,314 --> 00:27:19,754
You're the best. Now return to the main topic.
380
00:27:19,754 --> 00:27:22,784
Why did you run away from home again? What happened?
381
00:27:22,784 --> 00:27:25,514
I feel, ever since my mom came back,
382
00:27:25,514 --> 00:27:28,314
my dad doesn't love me as much anymore.
383
00:27:29,014 --> 00:27:31,414
What else can I do?
384
00:27:31,414 --> 00:27:33,814
- Let's go inside and talk.
- Come in.
385
00:27:35,674 --> 00:27:37,314
Your luggage.
386
00:27:37,314 --> 00:27:40,914
Don't care about it anymore? I'll bring it in for you.
387
00:27:41,674 --> 00:27:51,554
Timing and Subtitles Brought To You By The 🍯 Honey Stewed 🐙 Squid Team @ Viki
388
00:27:55,714 --> 00:27:57,904
She doesn't want to come out.
389
00:27:57,904 --> 00:27:59,714
Sorry to trouble you again.
390
00:27:59,714 --> 00:28:03,414
It's okay! This is no trouble at all! Yaya and I like her a lot.
391
00:28:03,414 --> 00:28:06,664
We welcome her here. But if she always runs away from home,
392
00:28:06,664 --> 00:28:09,644
I'm afraid that next time she'll go somewhere else instead of here.
393
00:28:09,644 --> 00:28:11,154
That'd be dangerous.
394
00:28:11,154 --> 00:28:12,284
She won't.
395
00:28:12,284 --> 00:28:15,214
- How do you know?
- I know my own daughter.
396
00:28:15,214 --> 00:28:19,434
Little Ai just likes to throw tantrums, but she knows how to protect herself.
397
00:28:19,434 --> 00:28:22,814
She came to find you as a way of demonstration to me.
398
00:28:23,514 --> 00:28:28,474
Tong Nian, this is a girls' dormitory, so it's inconvenient for us two men to go inside.
399
00:28:28,474 --> 00:28:30,254
Can you call Little Ai out here?
400
00:28:30,254 --> 00:28:33,714
I'll wait for her here. I want to talk to her.
401
00:28:33,714 --> 00:28:37,744
Actually, since our dormitory is the postgraduate student dorm, they're not as strict.
402
00:28:37,744 --> 00:28:41,844
I'll ask the auntie if I can let you two inside. Wait for me.
403
00:28:42,914 --> 00:28:46,244
Auntie, these two people are from my family.
404
00:28:46,244 --> 00:28:50,444
They want to come inside to discuss something. They'll leave within 30 minutes. Is that okay?
405
00:28:50,444 --> 00:28:52,514
Go ahead. Just watch the time.
406
00:28:52,514 --> 00:28:54,264
Thank you.
407
00:28:55,664 --> 00:28:57,604
Keep quiet.
408
00:29:05,834 --> 00:29:10,414
Sorry. Wait three minutes for me, it won't take long.
409
00:29:10,414 --> 00:29:13,244
Hurry! Clean up the room. They're outside the door.
410
00:29:13,244 --> 00:29:17,324
- Outside the door?
- They came up?
411
00:29:17,324 --> 00:29:19,014
Chun Chun, your undergarments.
412
00:29:19,014 --> 00:29:21,274
This one! This one!
413
00:29:21,274 --> 00:29:24,114
Why are you laughing? This is all your fault.
414
00:29:24,114 --> 00:29:26,444
Yaya, look at the crumbs you dropped.
415
00:29:26,444 --> 00:29:27,474
I'm sorry, I'm sorry.
416
00:29:27,474 --> 00:29:29,614
- Are we done?
- No, no.
417
00:29:29,614 --> 00:29:32,314
I'll let them inside.
418
00:29:34,744 --> 00:29:36,814
Okay, you can come in.
419
00:29:42,514 --> 00:29:45,974
Yaya! Chun Chun! Don't you two have something to do?
420
00:29:45,974 --> 00:29:48,984
- Oh right!
- Right! Let's go.
421
00:29:55,914 --> 00:29:57,574
Little Ai.
422
00:29:58,464 --> 00:30:00,994
On the way here, I thought about it a lot.
423
00:30:01,724 --> 00:30:06,364
Since you have such a deep misunderstanding about what happened between me and your mom,
424
00:30:07,254 --> 00:30:10,004
I should explain it to you.
425
00:30:42,314 --> 00:30:46,254
I hope they can properly talk it out this time, right?
426
00:30:46,254 --> 00:30:50,214
Solo used to be a team captain, and now he's the person-in-charge.
427
00:30:50,214 --> 00:30:53,234
He understands the human heart very well. Don't worry.
428
00:30:53,234 --> 00:30:57,894
Understands the human heart? But he still wasn't able to convince you.
429
00:31:02,714 --> 00:31:05,694
It's so troublesome to have children now, right?
430
00:31:05,694 --> 00:31:11,464
You can't just give birth to them. You have to raise them, be responsible for them, and educate them.
431
00:31:11,464 --> 00:31:14,004
Anyway, if I have children in the future,
432
00:31:14,004 --> 00:31:16,604
I'll be a very competent mother.
433
00:31:18,094 --> 00:31:19,564
I know.
434
00:31:19,564 --> 00:31:21,494
You know what?
435
00:31:21,494 --> 00:31:23,914
This is none of your business.
436
00:31:27,714 --> 00:31:30,934
Stop explaining it! I don't want to listen!
437
00:31:33,104 --> 00:31:34,964
Listen to me, Little Ai. Listen to me.
438
00:31:34,964 --> 00:31:38,314
You never wanted to listen to what I had to say.
439
00:31:38,814 --> 00:31:42,104
You never wanted me. You didn't even know I was born.
440
00:31:42,104 --> 00:31:46,594
Since you didn't want me, why did you promise my mom that you'd raise me?
441
00:31:46,594 --> 00:31:49,614
You should have just given me to the orphanage!
442
00:31:50,714 --> 00:31:55,724
Little Ai, things aren't as you think.
443
00:31:56,664 --> 00:31:58,894
In the beginning, I didn't expect it.
444
00:32:00,114 --> 00:32:02,104
But I have to tell you,
445
00:32:02,614 --> 00:32:05,054
I never wanted to abandon you.
446
00:32:05,054 --> 00:32:06,634
I never did!
447
00:32:06,634 --> 00:32:08,504
I...
448
00:32:08,504 --> 00:32:11,014
I don't trust you!
449
00:32:11,914 --> 00:32:13,934
After my mom gave birth to me, she didn't want me.
450
00:32:13,934 --> 00:32:17,314
You never thought that I would exist!
451
00:32:17,314 --> 00:32:20,494
You two are the same! The same!
452
00:32:22,114 --> 00:32:23,664
The both of you don't want me.
453
00:32:23,664 --> 00:32:28,674
You wish I didn't exist because that way, I wouldn't have ruined your perfect lives.
454
00:33:06,214 --> 00:33:07,844
Little Ai,
455
00:33:09,874 --> 00:33:12,274
in my life,
456
00:33:14,094 --> 00:33:17,414
all of my suffering and failures
457
00:33:18,114 --> 00:33:20,494
were my own choices.
458
00:33:21,934 --> 00:33:23,734
I really regret them,
459
00:33:24,804 --> 00:33:28,074
but I never regretted
460
00:33:28,074 --> 00:33:30,114
having you as my daughter
461
00:33:31,414 --> 00:33:36,784
because you taught me what it means to treasure someone.
462
00:33:39,014 --> 00:33:45,774
Seeing you grow up from a little baby to now,
463
00:33:47,334 --> 00:33:51,414
I walked with you through all the sadness and happiness.
464
00:33:52,714 --> 00:33:54,224
Did you know?
465
00:33:55,444 --> 00:33:57,684
Those are the best memories
466
00:33:58,434 --> 00:34:00,304
of my life.
467
00:34:19,314 --> 00:34:21,314
Are you looking for the hearing aid?
468
00:34:21,314 --> 00:34:24,614
I have it here, but it is damaged.
469
00:34:27,414 --> 00:34:31,114
Help me look after her. I will be back after I fix this.
470
00:34:31,114 --> 00:34:35,214
Solo, how about letting her stay here for a few days?
471
00:34:35,214 --> 00:34:40,214
Come back to talk when she has calmed down. How's that?
472
00:34:40,214 --> 00:34:43,614
All right. Then I will give you some...
473
00:34:43,614 --> 00:34:48,114
No need. She doesn't need money here. We have meal cards for the cafeteria.
474
00:34:48,114 --> 00:34:50,114
The money in the meal card is still money. Here.
475
00:34:50,114 --> 00:34:53,514
Who is that poor? We still have enough money for food.
476
00:34:55,414 --> 00:34:56,914
All right.
477
00:34:57,944 --> 00:35:02,814
I won't turn off my phone. Call me anytime there's an issue.
478
00:35:02,814 --> 00:35:04,314
All right.
479
00:35:24,714 --> 00:35:26,414
Little Ai.
480
00:35:30,714 --> 00:35:33,714
Little Ai, it's me.
481
00:35:35,914 --> 00:35:39,514
Don't cry anymore. They are gone.
482
00:35:41,214 --> 00:35:43,414
Here, look at me.
483
00:35:44,314 --> 00:35:49,114
I know that you are not angry at him anymore.
484
00:35:50,614 --> 00:35:53,614
You love your dad a lot. Right?
485
00:35:55,214 --> 00:36:02,484
♫ I start to portray an unfamiliar me ♫
486
00:36:02,484 --> 00:36:06,194
Don't cry anymore. It's okay, it's okay.
487
00:36:11,614 --> 00:36:14,024
Don't cry, Little Ai.
488
00:36:18,314 --> 00:36:26,294
♫ But no matter how much I practiced, I can't act like myself ♫
489
00:36:26,294 --> 00:36:31,314
♫ The me who doesn't care about you ♫
490
00:36:31,314 --> 00:36:33,514
After my mom gave birth to me, she didn't want me.
491
00:36:33,514 --> 00:36:36,714
You never thought that I would exist!
492
00:36:36,714 --> 00:36:39,814
The two of you are the same. The same!
493
00:36:41,514 --> 00:36:43,114
Both of you don't want me.
494
00:36:43,114 --> 00:36:48,314
You wish I didn't exist because that way, I wouldn't have ruined your perfect lives.
495
00:36:59,414 --> 00:37:01,214
I had to trouble you again.
496
00:37:01,214 --> 00:37:04,814
You are troubling her. Why are you telling me?
497
00:37:04,814 --> 00:37:07,514
I don't feel good inside.
498
00:37:07,514 --> 00:37:12,414
I'll feel better after I apologize to you.
499
00:37:12,414 --> 00:37:17,014
If you can't bear to leave her, why pretend to be a good person?
500
00:37:19,314 --> 00:37:23,914
You did that before and are still doing it now.
501
00:37:23,914 --> 00:37:27,014
On occasion, you should listen to the child's opinion.
502
00:37:27,014 --> 00:37:29,714
I am not pretending to be a good person.
503
00:37:29,714 --> 00:37:32,414
After all, she is a girl.
504
00:37:32,414 --> 00:37:34,814
It's better to be with her mom than with me.
505
00:37:37,614 --> 00:37:39,974
I can't take care of the home all the time.
506
00:37:40,684 --> 00:37:42,714
I have wronged her.
507
00:37:49,614 --> 00:37:51,814
I didn't take good care of her.
508
00:37:53,914 --> 00:37:56,414
She has had uticaria since she was little.
509
00:37:57,514 --> 00:37:59,814
Back then, I was able to put ointment on her.
510
00:38:00,914 --> 00:38:03,714
Now, I can't even do that for her.
511
00:38:06,514 --> 00:38:08,614
But moms are not the same.
512
00:38:09,414 --> 00:38:11,514
It's better with a mom.
513
00:38:12,814 --> 00:38:15,014
When she gets even older,
514
00:38:15,814 --> 00:38:19,814
there will be many more things that as a dad I can't do for her.
515
00:38:21,514 --> 00:38:23,014
Old Han...
516
00:38:26,414 --> 00:38:28,214
Frankly speaking,
517
00:38:30,014 --> 00:38:33,314
I really don't understand how she thinks.
518
00:38:43,514 --> 00:38:45,784
You don't have any children,
519
00:38:45,784 --> 00:38:49,314
so it's probably hard for you to understand.
520
00:38:52,014 --> 00:38:54,714
Sometimes when I look at her,
521
00:38:55,504 --> 00:38:57,214
I am rather satisfied.
522
00:38:58,814 --> 00:39:00,614
But some other times,
523
00:39:04,614 --> 00:39:06,814
I feel like a failure.
524
00:39:38,614 --> 00:39:42,414
The hearing aid is broken. She can't hear anything right now.
525
00:39:42,414 --> 00:39:44,514
Solo wasn't able to get through to her?
526
00:39:46,114 --> 00:39:51,444
She is close to her dad. If Solo can't get through, then we won't have a chance either.
527
00:39:52,014 --> 00:39:53,814
I don't know.
528
00:40:01,014 --> 00:40:02,814
Hello.
529
00:40:02,814 --> 00:40:04,814
Bring Little Ai out.
530
00:40:04,814 --> 00:40:06,614
Now?
531
00:40:08,614 --> 00:40:11,614
Han Shanyang said he wanted me to bring her out.
532
00:40:11,614 --> 00:40:13,414
- What does he want to do?
- He didn't say.
533
00:40:13,414 --> 00:40:14,914
You didn't ask either.
534
00:40:14,914 --> 00:40:16,814
I didn't.
535
00:40:17,814 --> 00:40:21,314
I need to think of a way to get her out.
536
00:40:32,714 --> 00:40:35,414
[It's okay to be angry, but I am hungry.]
537
00:40:35,414 --> 00:40:39,114
[You are probably hungry, too. Don't hold a grudge against food.]
538
00:40:52,514 --> 00:40:54,614
I lied to get her out.
539
00:40:54,614 --> 00:40:58,914
But I think that even if you see her, you may not be able to take her away.
540
00:41:11,314 --> 00:41:14,014
[I am an old friend of your parents. If you want to hear about their story,]
541
00:41:14,014 --> 00:41:16,814
[then go with me to buy a new hearing aid.]
542
00:41:17,714 --> 00:41:20,394
You are outdated. Hearing aids need to be prescribed.
543
00:41:20,394 --> 00:41:22,614
You think you can buy it anywhere?
544
00:41:27,814 --> 00:41:33,714
I am guessing that you have a backup hearing aid.
545
00:41:33,714 --> 00:41:35,814
How do you know?
546
00:41:37,314 --> 00:41:40,014
If you want to hear their story,
547
00:41:40,014 --> 00:41:43,714
then put your hearing aid back in.
548
00:41:48,614 --> 00:41:50,314
It's in my backpack.
549
00:41:54,714 --> 00:41:58,314
Go get her backpack. I will watch her.
550
00:41:58,314 --> 00:42:01,214
Don't be too mean to her.
551
00:42:01,214 --> 00:42:05,214
Little Ai, I will help you get your hearing aid.
552
00:42:05,214 --> 00:42:06,714
Wait for me.
553
00:42:27,914 --> 00:42:34,114
Timing and Subtitles Brought To You By The 🍯 Honey Stewed 🐙 Squid Team @ Viki
554
00:42:34,114 --> 00:42:36,414
Milk Bread by Yang Zi
555
00:42:36,414 --> 00:42:40,614
♫ How was my heartbeat rattled by you? ♫
556
00:42:40,614 --> 00:42:44,914
♫ I want to immediately move into your eyes as a dock ♫
557
00:42:44,914 --> 00:42:46,914
♫ A strange love raises a storm ♫
558
00:42:46,914 --> 00:42:52,114
♫ In the blink of an eye, our restraints were forgotten ♫
559
00:42:53,214 --> 00:42:57,414
♫ Longing is a type of poison, it is difficult to give up ♫
560
00:42:57,414 --> 00:43:01,514
♫ Once my mind is set that you are my only coordinate ♫
561
00:43:01,514 --> 00:43:04,614
♫ How much more thoughts do I need ♫
562
00:43:04,614 --> 00:43:10,514
♫ So I can monopolize your embrace? ♫
563
00:43:10,514 --> 00:43:14,514
♫ Loving you is like milk loving bread ♫
564
00:43:14,514 --> 00:43:18,814
♫ A couple made for each other. Once met, you’ll never be flung away ♫
565
00:43:18,814 --> 00:43:23,414
♫ This kind of match has not too much, not too little, just sweet enough ♫
566
00:43:23,414 --> 00:43:27,114
♫ Your smile is the exclusive recipe for happiness ♫
567
00:43:27,114 --> 00:43:31,214
♫ Loving you is like milk loving bread ♫
568
00:43:31,214 --> 00:43:35,414
♫ Sour-sweet and bitter-spicy are all love’s ingredients ♫
569
00:43:35,414 --> 00:43:39,614
♫ Memories fermenting to bake a distinct flavor ♫
570
00:43:39,614 --> 00:43:47,014
♫ Can you please be my support forever? ♫
571
00:43:48,014 --> 00:43:52,114
♫ Loving you is like milk loving bread ♫
572
00:43:52,114 --> 00:43:56,314
♫ A couple made for each other. Once met, you’ll never be flung away ♫
573
00:43:56,314 --> 00:44:01,014
♫ This kind of match has not too much, not too little, just sweet enough ♫
574
00:44:01,014 --> 00:44:04,714
♫ Your smile is the exclusive recipe for happiness ♫
575
00:44:04,714 --> 00:44:08,714
♫ Loving you is like milk loving bread ♫
576
00:44:08,714 --> 00:44:13,014
♫ Sour-sweet and bitter-spicy are all love’s ingredients ♫
577
00:44:13,014 --> 00:44:17,214
♫ Memories fermenting to bake a distinct flavor ♫
578
00:44:17,214 --> 00:44:24,114
♫ Can you please be my support forever? ♫
45777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.