Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,401 --> 00:00:04,001
Get it all, boys!
2
00:00:04,082 --> 00:00:07,486
It's not every day
you penetrate Aphrodite's sanctum!
3
00:00:07,902 --> 00:00:11,083
Now, this is what I call
a treasure chest!
4
00:00:14,224 --> 00:00:17,035
Who says crime doesn't pay,
boys?
5
00:00:20,881 --> 00:00:22,081
We do.
6
00:00:29,954 --> 00:00:31,954
Come on. Come on.
7
00:00:55,802 --> 00:00:57,644
Down, boy.
Come on.
8
00:01:26,354 --> 00:01:29,959
Well, now� I do believe that's
Tharon's brand, huh?
9
00:01:30,974 --> 00:01:32,991
Well, you give him
a little message from Xena.
10
00:01:35,184 --> 00:01:38,318
You tell him to stop looting
or I'll finish off what I started.
11
00:01:38,936 --> 00:01:40,940
She got me right in the jewels!
12
00:01:46,521 --> 00:01:48,131
Who's Tharon?
13
00:01:48,212 --> 00:01:50,025
Someone I thought
was dead.
14
00:01:50,026 --> 00:01:51,822
Couldn't happen to a better guy.
15
00:01:52,391 --> 00:01:53,591
Imagine�
16
00:01:54,116 --> 00:01:57,703
�sending thugs to rob
my sacred tribute.
17
00:01:58,238 --> 00:02:01,960
A diamond necklace doesn't qualify
as a religious icon, Aphrodite.
18
00:02:02,087 --> 00:02:04,224
Don't tell me you're giving gifts
to the poor�
19
00:02:04,225 --> 00:02:07,022
Oh, as if they could
accessorize with this?
20
00:02:07,063 --> 00:02:09,452
No, I'm doing
something much more lucra�
21
00:02:10,065 --> 00:02:13,277
I mean, useful.
Come, see.
22
00:02:20,129 --> 00:02:21,728
What's going on here?
23
00:02:21,729 --> 00:02:25,366
Kindness, charity, compassion�
24
00:02:25,655 --> 00:02:28,262
Not to mention a 20% increase
in my offerings�
25
00:02:28,263 --> 00:02:30,639
�since I let these poor unfortunates
crash here�
26
00:02:30,640 --> 00:02:32,693
�while the sisters
try and heal them.
27
00:02:33,360 --> 00:02:36,957
I can't believe it.
Aphrodite succoring the ill�
28
00:02:37,239 --> 00:02:41,477
I am not! These people give me things
because they're grateful.
29
00:02:42,014 --> 00:02:43,294
Who's this?
30
00:02:44,124 --> 00:02:46,753
That's Daphne. Pretty, isn't she?
31
00:02:47,485 --> 00:02:51,031
She's been like that since she got here.
The sisters don't have very much hope.
32
00:02:51,072 --> 00:02:54,647
They say there's nothing they can do.
She's lost her will to live.
33
00:02:54,648 --> 00:02:56,174
Where are her parents?
34
00:02:57,024 --> 00:02:59,115
They say her mother's dead�
35
00:03:00,848 --> 00:03:04,330
�but her father comes by every morning
on his way to work at the docks.
36
00:03:04,331 --> 00:03:05,865
He should be here.
37
00:03:09,130 --> 00:03:11,317
Kid, if I could
trade places with ya,�
38
00:03:11,318 --> 00:03:13,865
�give you a second chance,
I'd do it in a heartbeat.
39
00:03:16,609 --> 00:03:18,164
Ok, I'll do it.
40
00:03:26,690 --> 00:03:27,345
Xena!
41
00:03:28,300 --> 00:03:28,977
Hey�
42
00:03:31,089 --> 00:03:32,289
What did you do?
43
00:03:32,290 --> 00:03:34,687
I can switch Daphne's life force
with Xena's.
44
00:03:34,848 --> 00:03:36,048
Who knows�
45
00:03:36,049 --> 00:03:38,488
Maybe it'll give her the strength
she needs to get better.
46
00:03:39,354 --> 00:03:40,858
What about her baby?
47
00:03:41,094 --> 00:03:42,488
It'll be fine.
48
00:03:42,489 --> 00:03:45,306
It just stays in Xena's body
and gets plenty of rest.
49
00:03:48,828 --> 00:03:50,229
-Xena�
-Where am I?
50
00:03:50,429 --> 00:03:53,298
Who are you?
Where's my mommy?
51
00:03:56,634 --> 00:04:00,247
It's ok. Daphne, it's ok.
We're your friends.
52
00:04:02,672 --> 00:04:04,413
Who are you calling Daphne?
53
00:04:07,399 --> 00:04:09,168
Gabrielle, it's me.
54
00:04:09,856 --> 00:04:10,631
Xena?
55
00:04:10,723 --> 00:04:12,023
Who else?
56
00:04:14,946 --> 00:04:16,363
Take a look.
57
00:04:29,549 --> 00:04:32,638
In the time of ancient gods,�
58
00:04:34,868 --> 00:04:35,940
�warlords�
59
00:04:36,292 --> 00:04:37,352
�and kings�
60
00:04:37,827 --> 00:04:41,542
�a land in turmoil
cried out for a hero.
61
00:04:50,437 --> 00:04:52,683
She was Xena.
62
00:04:53,081 --> 00:04:54,683
A mighty princess�
63
00:04:54,684 --> 00:04:56,783
�forged in the heat of battle.
64
00:05:01,312 --> 00:05:02,670
The power�
65
00:05:04,330 --> 00:05:05,951
The passion�
66
00:05:08,872 --> 00:05:10,300
The danger�
67
00:05:15,839 --> 00:05:18,431
Her courage will change the world.
68
00:05:19,023 --> 00:05:23,027
XENA, THE WARRIOR PRINCESS
69
00:05:26,179 --> 00:05:27,459
What happened?
70
00:05:28,309 --> 00:05:30,638
Aphrodite?
What happened?
71
00:05:31,386 --> 00:05:32,905
It's a good question.
72
00:05:34,189 --> 00:05:36,002
Guess I didn't complete
the switch.
73
00:05:42,229 --> 00:05:44,544
-I'm scared.
-You're scared.
74
00:05:44,545 --> 00:05:47,126
Daphne� I'm Gabrielle.
This is�
75
00:05:48,334 --> 00:05:50,346
�This is the goddess Aphrodite.
76
00:05:51,069 --> 00:05:53,457
I think she's put Xena
into your body�
77
00:05:54,319 --> 00:05:57,712
�but it's only temporary,
because she's going to switch it back.
78
00:05:57,713 --> 00:05:59,429
-Right?
-Right!
79
00:05:59,430 --> 00:06:01,439
Just as soon as I figure out how.
80
00:06:04,116 --> 00:06:05,055
Daphne�
81
00:06:06,570 --> 00:06:08,908
-You're awake.
-Yes, Father.
82
00:06:10,528 --> 00:06:11,845
Where is Mother?
83
00:06:16,840 --> 00:06:18,040
She's�
84
00:06:19,403 --> 00:06:22,124
Well, come on now. Let's get you home.
We'll talk there.
85
00:06:22,125 --> 00:06:25,470
Wait. I have�
I have a friend in your daughter.
86
00:06:26,578 --> 00:06:29,380
Don't worry, Gabrielle.
I'll be fine.
87
00:06:29,904 --> 00:06:33,501
You just take care of things here
until you work out what's wrong.
88
00:06:33,991 --> 00:06:35,382
Ok� Daphne.
89
00:06:35,583 --> 00:06:37,106
Come on, girl. Let's go.
90
00:06:38,083 --> 00:06:39,290
Coming, Father.
91
00:06:49,700 --> 00:06:52,883
Boy, talk about
failure to communicate�
92
00:06:53,153 --> 00:06:55,948
Says the god who can't pull off
a simple body switch?
93
00:06:56,136 --> 00:07:00,527
Relax! I'll figure it out!
I just need to think.
94
00:07:00,852 --> 00:07:02,447
That's what I'm afraid of.
95
00:07:11,569 --> 00:07:13,419
Xena� here?
96
00:07:13,806 --> 00:07:17,417
She said� if you keep looting�
she'll finish what she started.
97
00:07:17,418 --> 00:07:18,985
Well, let her try.
98
00:07:18,986 --> 00:07:21,193
I'm a lot tougher
than when we first tangled.
99
00:07:21,194 --> 00:07:23,810
-And a lot smarter too.
-You gonna take her?
100
00:07:24,435 --> 00:07:27,038
-�Like candy from a baby.
-Yes.
101
00:07:27,760 --> 00:07:31,347
I've waited ten years for the chance
to do unto Xena what she did to me.
102
00:07:33,069 --> 00:07:35,760
Now you take your men
and scour the town.
103
00:07:35,761 --> 00:07:38,177
A woman like Xena
won't be hard to find.
104
00:07:38,178 --> 00:07:39,371
Now go!
105
00:07:42,078 --> 00:07:43,278
Mom?
106
00:07:43,984 --> 00:07:46,943
Where is she? You said you'd tell me
when we got home.
107
00:07:48,492 --> 00:07:51,052
I know. It's just�
108
00:07:54,625 --> 00:07:56,752
Mom? Mom?
109
00:07:57,107 --> 00:07:58,347
Where are you?
110
00:08:01,300 --> 00:08:01,861
Daphne�
111
00:08:03,567 --> 00:08:04,767
Your mother�
112
00:08:09,931 --> 00:08:11,322
She's dead.
113
00:08:12,615 --> 00:08:14,400
No, no. She can't be.
114
00:08:15,558 --> 00:08:18,144
Daphne, stop it. Come on, settle down now.
You hear?
115
00:08:19,177 --> 00:08:20,377
Stop it!
116
00:08:43,239 --> 00:08:45,729
What about this one?
Hensbane.
117
00:08:45,850 --> 00:08:47,264
A medicinal herb�
118
00:08:47,265 --> 00:08:50,263
�used to separate man's mind
from his powers.
119
00:08:50,264 --> 00:08:51,678
No hensbane.
120
00:08:52,522 --> 00:08:54,863
Besides,
we don't want to separate minds.
121
00:08:55,059 --> 00:08:57,670
We need to separate
two souls from one body.
122
00:08:57,671 --> 00:09:01,059
-Uh, makeover tips!
-Aphrodite, we don't have all day!
123
00:09:01,260 --> 00:09:03,093
Right. Tell me about it.
124
00:09:03,314 --> 00:09:05,724
If we don't get Xena out of
Daphne's body by sundown�
125
00:09:05,725 --> 00:09:07,661
�she's trapped there forever.
Plus which�
126
00:09:07,662 --> 00:09:10,060
�I would miss the big rave
at the Gemini Club.
127
00:09:10,061 --> 00:09:13,950
Word is, Castor and Pollux themselves
are gonna show up.
128
00:09:13,991 --> 00:09:15,785
-And I hear the band�
-What did you say?
129
00:09:15,786 --> 00:09:17,805
The part about Xena
being trapped forever?
130
00:09:17,806 --> 00:09:20,978
No, about Castor and Pollux.
They're Zeus' twins, right?
131
00:09:21,774 --> 00:09:23,976
Two souls, trapped in one body.
132
00:09:24,677 --> 00:09:28,264
Bingo. The original
two-for-one boys.
133
00:09:28,465 --> 00:09:30,870
-I call 'em double trouble.
-Spare me the details.
134
00:09:32,105 --> 00:09:34,114
Didn't one of them create an oil?
135
00:09:34,115 --> 00:09:36,351
An oil that can separate them
in times of battle?
136
00:09:36,352 --> 00:09:37,758
That would be Castor.
137
00:09:37,759 --> 00:09:41,175
Keeps it in a little pouch around
his belt just in case of emergencies.
138
00:09:41,228 --> 00:09:44,025
Ok, we better find a safe place
to hide Xena's body.
139
00:09:44,066 --> 00:09:45,386
Give me a hand.
140
00:09:45,387 --> 00:09:48,163
And risk a law suit if I drop her?
I don't think so.
141
00:09:48,164 --> 00:09:49,966
Why don't I just
like zap her with a�?
142
00:09:49,967 --> 00:09:51,977
Haven't you done enough? Look at her.
143
00:09:52,713 --> 00:09:55,510
Promise me that you
will not use your magic any more today.
144
00:09:59,051 --> 00:10:00,251
Thank you.
145
00:10:26,671 --> 00:10:28,284
I forgot you were there.
146
00:10:28,285 --> 00:10:30,926
No wonder.
You've had a lot to deal with, huh?
147
00:10:30,927 --> 00:10:33,721
-Yeah� My mother.
-Daphne, I know.
148
00:10:34,509 --> 00:10:37,265
I'm sorry. I know
you must have loved her very much.
149
00:10:37,266 --> 00:10:41,775
I did. And now she's gone.
I don't even know how it happened.
150
00:10:41,776 --> 00:10:42,976
You will.
151
00:10:43,390 --> 00:10:45,856
Listen, it's gonna take your dad
a little while to find the words�
152
00:10:45,857 --> 00:10:47,859
-�but he's gonna tell you.
-No, he won't.
153
00:10:47,900 --> 00:10:50,508
You were there on the ride home.
You saw.
154
00:10:51,135 --> 00:10:53,611
We never talk.
We never have.
155
00:10:53,730 --> 00:10:55,756
Then maybe now
is the time to start�
156
00:10:57,011 --> 00:10:58,416
�for both of you.
157
00:11:03,086 --> 00:11:07,071
Careful, careful.
Easy, easy.
158
00:11:07,487 --> 00:11:08,949
Uh, watch the head!
159
00:11:11,292 --> 00:11:13,167
Thanks, I couldn't have done it
without you.
160
00:11:14,403 --> 00:11:16,220
Can you help me
get her up here?
161
00:11:16,381 --> 00:11:17,589
Please?
162
00:11:25,222 --> 00:11:26,422
Hurry up.
163
00:11:26,559 --> 00:11:28,366
Back off!
I'm carrying for two here!
164
00:11:36,560 --> 00:11:39,234
-I'll just wrap around.
-Don't bother!
165
00:11:40,324 --> 00:11:42,118
We'll take her as is.
166
00:11:50,170 --> 00:11:52,380
If you goons
think you're taking her anywhere�
167
00:11:52,381 --> 00:11:53,989
�then you're dumber than you look.
168
00:11:54,258 --> 00:11:55,531
No news there.
169
00:11:55,532 --> 00:11:58,931
I mean, how smart is it to take
a soulless body, anyway?
170
00:11:59,052 --> 00:12:00,835
Smarter
than babbling about it.
171
00:12:00,836 --> 00:12:02,848
Soulless?
What does that mean?
172
00:12:03,009 --> 00:12:04,896
Gods�
They're so mysterious�
173
00:12:05,104 --> 00:12:07,723
Oh, yeah?
Well, figure this one out!
174
00:12:10,577 --> 00:12:12,569
-Testy, too.
-Enough charades!
175
00:12:12,570 --> 00:12:13,823
We want Xena!
176
00:12:14,329 --> 00:12:16,548
Then you're gonna have
to come through me to get her.
177
00:12:17,097 --> 00:12:18,377
Not a problem.
178
00:13:23,216 --> 00:13:24,759
Wait!
179
00:13:33,246 --> 00:13:34,913
I wish you could have seen that one.
180
00:13:39,413 --> 00:13:41,418
You go, cowgirl!
181
00:13:44,310 --> 00:13:46,214
Thank you for your help again.
182
00:13:46,617 --> 00:13:48,587
Oh, well, these are new nails.
183
00:13:49,339 --> 00:13:52,331
You think you can stay around long
enough to go to the Gemini Club?
184
00:13:52,835 --> 00:13:56,647
Does Medusa have bad hair days?
I am so there!
185
00:13:56,648 --> 00:13:59,651
Aphrodite�
I know I said "no magic"�
186
00:13:59,692 --> 00:14:01,302
�but can you seal this cave?
187
00:14:01,303 --> 00:14:03,491
I don't want Tharon's men
coming back for Xena.
188
00:14:03,687 --> 00:14:06,391
So now that you need it,
it's ok to use my powers.
189
00:14:08,074 --> 00:14:09,860
Aren't you afraid
I'm gonna screw it up.
190
00:14:11,637 --> 00:14:13,462
I'm willing to take that risk.
191
00:14:14,902 --> 00:14:16,648
All right.
Let's go.
192
00:14:16,649 --> 00:14:19,332
I'm gonna seal this place up
as tight as a drum.
193
00:14:21,024 --> 00:14:22,344
I'll be back for you.
194
00:14:28,669 --> 00:14:31,229
Give me a bunch of greens
and a couple of small turnips.
195
00:14:33,396 --> 00:14:34,676
Daphne, over here.
196
00:14:37,919 --> 00:14:39,511
Go talk to your father.
197
00:14:40,333 --> 00:14:43,164
Go on.
Now's as good a time as ever.
198
00:14:43,245 --> 00:14:44,445
I can't.
199
00:14:46,230 --> 00:14:48,565
-I don't know what to say.
-About what?
200
00:14:49,547 --> 00:14:50,754
Nothing.
201
00:14:51,723 --> 00:14:54,144
Flowers!
Fresh flowers here!
202
00:14:54,740 --> 00:14:56,256
Daisies and roses!
203
00:15:03,208 --> 00:15:04,795
Very pretty, aren't they?
204
00:15:07,719 --> 00:15:09,336
They were my mother's favorite.
205
00:15:09,912 --> 00:15:13,497
She always said� "A rose
is the crown of your garden�"
206
00:15:14,610 --> 00:15:16,304
"�but a daisy is its heart."
207
00:15:18,134 --> 00:15:20,415
-You talking to yourself?
-Sort 'a.
208
00:15:20,923 --> 00:15:23,105
Go on, Daphne, say something to him.
209
00:15:23,186 --> 00:15:25,496
-I can't.
-Can't what?
210
00:15:26,990 --> 00:15:29,775
I can't believe
you know that.
211
00:15:30,338 --> 00:15:31,972
About the daisies, I mean.
212
00:15:33,779 --> 00:15:35,400
They were mother's favorite.
213
00:15:40,659 --> 00:15:43,674
Well, come on now.
We can't eat flowers.
214
00:15:47,247 --> 00:15:48,247
Whoa, boy!
215
00:15:52,051 --> 00:15:53,251
Whoa!
216
00:16:00,400 --> 00:16:01,760
Get out of the way!
217
00:16:28,360 --> 00:16:29,560
Slow down!
218
00:16:30,982 --> 00:16:32,182
Come, boy.
219
00:16:36,225 --> 00:16:37,425
Thanks.
220
00:16:46,792 --> 00:16:47,579
Daphne!
221
00:16:50,104 --> 00:16:50,886
Daphne!
222
00:16:54,981 --> 00:16:57,773
-You all right?
-Yeah. I'm ok.
223
00:16:58,520 --> 00:16:59,720
Come on, let's go.
224
00:17:08,350 --> 00:17:09,550
Excuse me.
225
00:17:10,920 --> 00:17:12,120
Pardon me.
226
00:17:13,889 --> 00:17:15,089
Hey!
227
00:17:15,436 --> 00:17:17,050
Where do you think you're going?
228
00:17:17,755 --> 00:17:18,915
Inside?
229
00:17:19,601 --> 00:17:21,225
Honestly, help, these days.
230
00:17:21,226 --> 00:17:23,148
-Names?
-We're not on your list.
231
00:17:23,149 --> 00:17:25,761
-We need�
-Clearly you don't know who I am.
232
00:17:25,762 --> 00:17:27,232
-Hi.
-I know who you're not.
233
00:17:27,233 --> 00:17:29,030
-And that's twins.
-Hi.
234
00:17:29,031 --> 00:17:32,334
Theme party.
I don't see double? You don't get in.
235
00:17:32,455 --> 00:17:34,454
Oh, you're gonna see double, all right?
236
00:17:37,696 --> 00:17:38,896
I have a plan.
237
00:17:41,175 --> 00:17:43,564
Are you insane?
238
00:17:43,928 --> 00:17:46,198
I'm tellin' you, boss.
It was her.
239
00:17:47,211 --> 00:17:49,811
Xena� in the body of a child.
240
00:17:49,812 --> 00:17:51,149
It all fits.
241
00:17:51,989 --> 00:17:54,846
What that goddess said
about the soulless body�
242
00:17:55,712 --> 00:17:58,572
The way that little girl
stopped those horses�
243
00:17:59,322 --> 00:18:00,882
And that war cry�
244
00:18:01,760 --> 00:18:02,960
It's Xena, all right?
245
00:18:04,530 --> 00:18:06,419
Well, there's only one way
to find out.
246
00:18:07,367 --> 00:18:08,782
Get the girl.
247
00:18:10,223 --> 00:18:11,423
Go.
248
00:18:44,733 --> 00:18:45,617
Daphne�
249
00:18:47,123 --> 00:18:48,323
Go away.
250
00:19:01,763 --> 00:19:03,163
Try again.
251
00:19:05,133 --> 00:19:06,940
Daphne, he's your father.
252
00:19:06,941 --> 00:19:09,118
-So?
-What?
253
00:19:09,876 --> 00:19:11,076
Nothing.
254
00:19:16,606 --> 00:19:17,806
There is something�
255
00:19:19,817 --> 00:19:22,833
�about Mother.
How did she die?
256
00:19:26,181 --> 00:19:29,789
-It's no concern for a child.
-But I have to know what happened.
257
00:19:30,061 --> 00:19:33,445
-She was my mother.
-And my wife, so leave it be.
258
00:19:34,284 --> 00:19:36,886
It's enough she's gone.
Do you have to keep reminding me?
259
00:19:51,884 --> 00:19:53,084
Check them out!
260
00:19:57,036 --> 00:19:58,236
Hello, darlings!
261
00:20:03,799 --> 00:20:05,804
Haven't seen you girls here before.
262
00:20:06,583 --> 00:20:08,174
We're new in town.
263
00:20:08,826 --> 00:20:10,520
I'm Bruna.
264
00:20:11,407 --> 00:20:13,090
-She's�
-Hilda.
265
00:20:14,440 --> 00:20:15,640
You're twins?
266
00:20:16,786 --> 00:20:18,004
Identical.
267
00:20:19,825 --> 00:20:22,052
So how come
you're taller than she is?
268
00:20:23,500 --> 00:20:26,708
This simple.
I got the looks�
269
00:20:27,687 --> 00:20:29,499
�und mine sister got�
270
00:20:31,137 --> 00:20:32,350
�muscles.
271
00:20:33,088 --> 00:20:34,307
This good.
272
00:20:35,290 --> 00:20:38,096
We wrestle in oil.
273
00:20:39,931 --> 00:20:42,686
-You have such things, ja?
-Oh, yeah.
274
00:20:42,687 --> 00:20:43,687
Ja.
275
00:20:44,199 --> 00:20:45,399
Just step inside.
276
00:20:47,255 --> 00:20:48,888
And save me a match, will ya?
277
00:21:20,591 --> 00:21:22,799
Mommy, why did you leave me?
278
00:21:24,474 --> 00:21:28,492
Please, I need you.
I want to be with you.
279
00:21:29,936 --> 00:21:33,785
Trust me, little girl.
That� can be arranged.
280
00:21:39,804 --> 00:21:42,511
I don't understand.
Who are you?
281
00:21:42,632 --> 00:21:44,840
Nice try, Xena.
282
00:21:47,405 --> 00:21:50,593
You� sure picked one
helluva place to hide.
283
00:21:51,237 --> 00:21:52,071
Xena�
284
00:21:52,447 --> 00:21:54,318
It's all right, Daphne. I'm here.
285
00:21:54,908 --> 00:21:58,150
I need you to relax.
Give me total control of your body.
286
00:21:59,465 --> 00:22:00,665
Ok.
287
00:22:01,264 --> 00:22:04,421
An old friend of yours
wants to say hello.
288
00:22:05,779 --> 00:22:07,363
If you're talking about Tharon�
289
00:22:07,364 --> 00:22:10,381
�you can tell him I'm as interested
in what he has to say�
290
00:22:10,452 --> 00:22:12,650
�as I am in darning socks.
291
00:22:14,120 --> 00:22:17,100
You can tell him personally
when you're kneelin' at his feet.
292
00:22:18,450 --> 00:22:21,658
Turn around now
and save yourself the humiliation.
293
00:22:24,611 --> 00:22:27,220
For some reason,
you don't scare me, kid.
294
00:22:27,341 --> 00:22:30,250
Really?
Maybe this'll help.
295
00:22:45,323 --> 00:22:48,029
Next time,
pick on someone your own size.
296
00:22:52,972 --> 00:22:54,172
Take her down!
297
00:22:59,916 --> 00:23:02,499
Yeah! Ride her like a Hydra!
298
00:23:03,103 --> 00:23:04,303
Thataway!
299
00:23:07,664 --> 00:23:09,251
God!
That's gotta hurt!
300
00:23:12,008 --> 00:23:13,190
There they are.
301
00:23:17,268 --> 00:23:18,874
Come on. Oh, yeah.
That's it.
302
00:23:18,875 --> 00:23:22,258
-It's hanging below his belt.
-Yeah, I noticed.
303
00:23:22,594 --> 00:23:24,421
The oil, Aphrodite.
304
00:23:24,608 --> 00:23:26,201
Right.
I knew that.
305
00:23:41,271 --> 00:23:44,379
If you're lookin' to double your pleasure,
you've come to the right place.
306
00:23:44,797 --> 00:23:47,282
-He's Pollux.
-He's Castor.
307
00:23:48,361 --> 00:23:52,202
And I am Bruna.
And this is my sister, Hilda.
308
00:23:53,187 --> 00:23:55,784
Just in from� Valholla.
309
00:23:58,360 --> 00:24:01,372
How about a night of crazy sex back
at our place?
310
00:24:03,327 --> 00:24:04,527
Wha'd he say?
311
00:24:04,867 --> 00:24:06,067
Just nod.
312
00:24:10,823 --> 00:24:13,615
You speak our language
with such ease.
313
00:24:13,616 --> 00:24:16,600
My brother and I pride ourselves
on being 'cunning linguists.
314
00:24:17,946 --> 00:24:21,527
Say� How 'bout we warm up
with a little oil wrestling?
315
00:24:22,276 --> 00:24:24,459
You read our minds!
316
00:24:24,460 --> 00:24:28,466
Ja, you bad boys.
Time for a spanking?
317
00:24:28,467 --> 00:24:32,482
Now, sister. We need to save some
for the imagination, ja.
318
00:24:33,769 --> 00:24:36,360
Good point.
Let us away, ladies.
319
00:24:52,526 --> 00:24:54,919
Did you see how high that guy
went up in the air?
320
00:24:54,920 --> 00:24:57,220
And the look on his face
when I flipped over him?
321
00:24:57,221 --> 00:24:58,840
Don't have too much fun, Daphne.
322
00:24:58,841 --> 00:25:00,521
Fighting should always be
a least resort.
323
00:25:00,522 --> 00:25:02,901
And hearing myself say
all those things.
324
00:25:03,102 --> 00:25:05,683
I hope I can stand up for myself
like that someday.
325
00:25:05,684 --> 00:25:07,796
Well, what makes you think
you can't do it now?
326
00:25:07,797 --> 00:25:09,814
I just wish Father could have been
there to see it.
327
00:25:09,815 --> 00:25:13,223
He would have been so proud�
even if it wasn't really me.
328
00:25:15,541 --> 00:25:19,366
I know it may be hard to see this,
Daphne, but your father loves you.
329
00:25:20,492 --> 00:25:23,216
And he is proud of you. He just
doesn't always know how to show it.
330
00:25:23,217 --> 00:25:26,228
-Because he misses Mother?
-Sure, that's a large part of it.
331
00:25:26,229 --> 00:25:27,674
I miss her too.
332
00:25:28,864 --> 00:25:30,081
I know you do.
333
00:25:30,361 --> 00:25:31,954
And it may not seem fair�
334
00:25:31,955 --> 00:25:34,463
�but you're gonna have to grow up
a little faster than you thought.
335
00:25:34,464 --> 00:25:36,362
It's just you and your dad now.
336
00:25:37,057 --> 00:25:39,105
You're gonna have to learn
to take care of each other.
337
00:25:42,325 --> 00:25:45,511
Are you tellin' me the little girl
did this to ya?
338
00:25:46,860 --> 00:25:50,267
Wha'd she do?
Club you with her lollipop?
339
00:25:52,167 --> 00:25:54,847
She may look like a child,
but she has Xena's skill.
340
00:25:58,672 --> 00:25:59,941
No wonder.
341
00:26:00,718 --> 00:26:03,373
You have the reflexes
of a pregnant tortoise.
342
00:26:04,310 --> 00:26:05,526
Now, get up.
343
00:26:08,400 --> 00:26:11,077
That leather-clad bitch
took half my face.
344
00:26:11,740 --> 00:26:16,441
And if I do nothing else in this lifetime,
I'll make her scream in agony for it.
345
00:26:16,442 --> 00:26:18,703
-I'll need more men.
-No, you won't.
346
00:26:19,728 --> 00:26:23,893
We'll take away Xena's advantage,
by luring her to us.
347
00:26:39,434 --> 00:26:41,060
A dash more salt.
348
00:26:43,000 --> 00:26:46,037
-Where'd you learn to cook?
-My mom taught me.
349
00:26:46,398 --> 00:26:49,044
My mother's a great cook,
but it never rubbed off on me.
350
00:26:49,793 --> 00:26:52,004
-What about your dad?
-What about him?
351
00:26:52,156 --> 00:26:53,436
What's he like?
352
00:26:54,228 --> 00:26:55,268
He's dead.
353
00:26:56,801 --> 00:26:58,001
Do you miss him?
354
00:26:59,342 --> 00:27:00,851
I never really knew him.
355
00:27:00,852 --> 00:27:03,974
He wasn't a very good man
from all the stories I've heard, but�
356
00:27:04,416 --> 00:27:05,829
�I guess I�
357
00:27:06,811 --> 00:27:08,622
�I guess I miss the idea of him.
358
00:27:09,714 --> 00:27:11,620
That makes us kind of the same, Xena.
359
00:27:12,217 --> 00:27:13,833
We both had bad luck.
360
00:27:13,834 --> 00:27:15,840
Well, I've never thought
about it that way.
361
00:27:15,921 --> 00:27:18,286
I guess I always felt lucky
to have my mother�
362
00:27:18,287 --> 00:27:20,291
�just like you're lucky
to have your father.
363
00:27:21,401 --> 00:27:23,402
And he is very lucky
to have you.
364
00:27:27,279 --> 00:27:29,712
Now, the main event!
The grapple in the grease!
365
00:27:29,713 --> 00:27:32,707
The toil in the oil! Lude-mania!
366
00:27:34,860 --> 00:27:36,670
I feel like I've been basted!
367
00:27:36,671 --> 00:27:38,681
We get the oil and we get out of here.
368
00:27:38,722 --> 00:27:40,541
Ready to get slippery, ladies?
369
00:27:52,070 --> 00:27:54,078
-Will you cut it out?
-Sorry.
370
00:28:08,856 --> 00:28:10,056
Guten tag!
371
00:28:22,060 --> 00:28:23,260
Come on!
372
00:28:37,589 --> 00:28:39,203
I think I'm in love.
373
00:28:40,057 --> 00:28:43,841
Your winners are�
Bruna and Hilda!
374
00:28:47,091 --> 00:28:48,784
Hey, you're not twins!
375
00:28:49,245 --> 00:28:52,062
We're not?
You lied to me?
376
00:28:52,614 --> 00:28:54,525
Hay, what happened
to your accents?
377
00:28:54,715 --> 00:28:57,312
-It comes and goes.
-What's going on here?
378
00:28:58,369 --> 00:29:01,750
It's a shameless exploitation of the female
form. That's what.
379
00:29:01,751 --> 00:29:03,331
You should all be ashamed.
380
00:29:06,768 --> 00:29:08,353
Hey! She stole my oil!
381
00:29:10,778 --> 00:29:11,995
That's our cue!
382
00:29:22,081 --> 00:29:24,672
-Hey, nice cast.
-Thanks.
383
00:29:24,673 --> 00:29:27,087
I've seen my dad do it a million times.
384
00:29:27,208 --> 00:29:30,319
I've never tried it myself.
I wanna surprise him with dinner.
385
00:29:39,766 --> 00:29:40,966
What's the matter?
386
00:29:44,235 --> 00:29:44,997
Daphne?
387
00:29:46,587 --> 00:29:48,275
I remember what happened.
388
00:29:49,054 --> 00:29:50,274
This place�
389
00:29:51,449 --> 00:29:52,649
I fell in.
390
00:29:52,650 --> 00:29:53,105
Daphne!
391
00:29:53,733 --> 00:29:55,139
Get away from the water!
392
00:29:56,894 --> 00:30:00,626
Never� never come to these rocks
again by yourself. Do you hear me?
393
00:30:02,790 --> 00:30:06,774
I fell in and�
Mom dove in after me.
394
00:30:07,706 --> 00:30:10,856
She drowned� and it's my fault.
395
00:30:12,112 --> 00:30:13,714
It's my fault she died!
396
00:30:16,154 --> 00:30:17,484
It's my fault!
397
00:30:21,866 --> 00:30:23,226
It's my fault!
398
00:30:30,846 --> 00:30:31,630
Daphne!
399
00:30:36,761 --> 00:30:37,600
Daphne!
400
00:30:45,656 --> 00:30:47,872
So you're a fisherman, huh?
401
00:30:49,266 --> 00:30:52,059
Well, I hope you won't mind
if we use you as bait.
402
00:30:57,221 --> 00:30:58,421
Get him.
403
00:31:12,125 --> 00:31:15,121
Daphne, listen to me.
You couldn't be more wrong.
404
00:31:15,122 --> 00:31:17,179
Your mother's death
is not your fault.
405
00:31:17,942 --> 00:31:19,581
Listen to me, please.
406
00:31:20,265 --> 00:31:24,272
What happened to her is a terrible thing, but
even if she'd known she was going to die�
407
00:31:24,273 --> 00:31:26,059
�she would have done it anyway�
408
00:31:26,060 --> 00:31:29,496
�because she loved you that much.
Do you see?
409
00:31:29,497 --> 00:31:30,897
How do you know?
410
00:31:30,898 --> 00:31:33,407
Hey, I'm about to be a mother too.
411
00:31:33,669 --> 00:31:37,481
And if you were my little girl, I would trade
my life for yours in a heartbeat.
412
00:31:38,641 --> 00:31:40,542
I wish my dad
felt that way.
413
00:31:41,381 --> 00:31:42,317
Daphne!
414
00:31:46,746 --> 00:31:47,537
Daphne!
415
00:31:49,108 --> 00:31:52,040
-Are you ok?
-Yeah, I'll be ok.
416
00:31:52,910 --> 00:31:54,520
I have to talk to Xena.
417
00:31:56,837 --> 00:31:58,178
I'm here, Gabrielle.
418
00:31:59,689 --> 00:32:02,162
We've been looking for you.
We found this at Daphne's house.
419
00:32:03,766 --> 00:32:06,766
Tharon wants you to give yourself up
in exchange for Daphne's father.
420
00:32:06,767 --> 00:32:08,419
We have to get you back
in your body.
421
00:32:08,963 --> 00:32:11,598
There's no time.
They're gonna kill him by sunset.
422
00:32:11,599 --> 00:32:14,393
I know, Xena, but we have to get you
back in your body by then�
423
00:32:14,394 --> 00:32:15,594
�or we may never.
424
00:32:17,885 --> 00:32:19,488
Then we'll have to split up.
425
00:32:19,737 --> 00:32:21,531
Aphrodite, go get my body.
426
00:32:21,829 --> 00:32:23,726
Meet us at the castle
as soon as you can.
427
00:32:23,727 --> 00:32:24,972
No problem.
428
00:32:27,016 --> 00:32:29,164
I've got a feeling this one's
gonna be close.
429
00:32:32,574 --> 00:32:33,961
What's this about?
430
00:32:36,032 --> 00:32:37,432
Who are you people?
431
00:32:37,433 --> 00:32:39,703
You're in no position
to ask questions.
432
00:32:40,169 --> 00:32:44,524
But� since I see no reason
not to tell you� we want your daughter.
433
00:32:44,645 --> 00:32:45,859
My daughter?
434
00:32:47,634 --> 00:32:51,638
Let's just say she's not
who she appears to be.
435
00:32:53,517 --> 00:32:55,587
I don't know what you think she's done�
436
00:32:55,902 --> 00:32:59,483
�but if you so much as touch her,
I swear, I'll kill you!
437
00:33:02,571 --> 00:33:04,536
Now I understand how you feel.
438
00:33:04,941 --> 00:33:08,376
Therefore, I won't ridicule
your pathetic threats.
439
00:33:13,250 --> 00:33:16,391
If if makes you feel any better,
this isn't personal.
440
00:33:16,592 --> 00:33:17,775
You and your daughter�
441
00:33:17,776 --> 00:33:20,691
�will be casualties in a war
that began long ago.
442
00:33:38,202 --> 00:33:39,402
Hello!
443
00:33:41,742 --> 00:33:44,566
My little girl is selling
junior amazon cookies.
444
00:33:49,393 --> 00:33:51,450
Would you like to try a free sample?
445
00:33:51,451 --> 00:33:53,331
Don't mind if I do,
little girl?
446
00:33:55,721 --> 00:33:58,178
I've just cut off the flow of blood
to your brain.
447
00:33:58,179 --> 00:34:00,743
Tell me where to find Galantis
or you'll be dead in 30 seconds.
448
00:34:00,744 --> 00:34:02,563
Am I making myself clear?
449
00:34:09,400 --> 00:34:10,081
Daphne!
450
00:34:11,363 --> 00:34:13,550
-Get out of here!
-Not without you.
451
00:34:17,329 --> 00:34:19,920
Who are these men?
Why are they after you?
452
00:34:20,884 --> 00:34:22,613
They think I'm somebody else.
453
00:34:27,426 --> 00:34:29,046
Where'd you learn to do that?
454
00:34:29,870 --> 00:34:31,070
From a friend.
455
00:34:32,293 --> 00:34:34,108
Thank the gods you're safe.
456
00:34:34,109 --> 00:34:36,746
If anything ever happened to you,
I'd never forgive myself.
457
00:34:40,123 --> 00:34:42,420
Daphne, I'm going to let you
take over now.
458
00:34:42,581 --> 00:34:45,020
You and your father
have got a few things to talk about.
459
00:34:46,255 --> 00:34:48,640
Go on. You can do it.
460
00:34:53,375 --> 00:34:54,758
Are you all right?
461
00:34:55,555 --> 00:34:58,283
I understand if you blame me
for Mommy's death.
462
00:34:59,207 --> 00:35:00,599
No, sweetheart.
463
00:35:00,908 --> 00:35:03,351
That's why I wasn't by your side
when you woke up.
464
00:35:03,515 --> 00:35:05,230
I couldn't stand to face you.
465
00:35:06,003 --> 00:35:08,243
If I'd just been with you
that day�
466
00:35:08,244 --> 00:35:10,026
�I could have saved you both.
467
00:35:11,752 --> 00:35:13,298
I've got this friend,�
468
00:35:14,167 --> 00:35:16,885
�and she told me we're lucky
to have each other,�
469
00:35:17,518 --> 00:35:18,718
�you and me,�
470
00:35:21,087 --> 00:35:22,875
�and I can see now
she's right.
471
00:35:27,659 --> 00:35:29,691
I don't blame you
for Mommy's death.
472
00:35:32,547 --> 00:35:33,747
Do you love me?
473
00:35:35,558 --> 00:35:37,089
Of course I do.
474
00:35:37,854 --> 00:35:40,268
I'm so sorry
you even have to ask.
475
00:35:41,088 --> 00:35:43,482
But I promise,
you will never have to again.
476
00:35:46,834 --> 00:35:48,256
The coast is clear.
477
00:35:49,461 --> 00:35:50,661
Let's go.
478
00:36:04,537 --> 00:36:05,226
Daphne!
479
00:36:07,106 --> 00:36:07,752
Daphne!
480
00:36:10,193 --> 00:36:11,393
Come here!
481
00:36:13,999 --> 00:36:15,988
Hook, line and sinker.
482
00:36:15,989 --> 00:36:19,989
Let go of me! Get off!
Stop it! I said let go of me!
483
00:36:21,369 --> 00:36:23,260
There they are!
Let's get 'em!
484
00:36:23,261 --> 00:36:24,843
You know how to use one of these?
485
00:36:26,168 --> 00:36:27,766
Yeah, to gut a fish.
486
00:36:28,927 --> 00:36:30,855
Think of 'em as really mean trout.
487
00:37:03,586 --> 00:37:07,708
Believe me, this is gonna hurt you
a lot more than it's gonna hurt me.
488
00:37:16,591 --> 00:37:18,183
That's gotta hurt.
489
00:37:21,501 --> 00:37:25,020
So, finally,
after all these years�
490
00:37:25,475 --> 00:37:28,576
�I get to pay you back
for what you did to me.
491
00:37:32,781 --> 00:37:35,968
I hate to break it to you, but you were
never that good-looking to begin with.
492
00:38:36,391 --> 00:38:38,517
You owe me so big time.
493
00:38:38,776 --> 00:38:40,572
I hate manual labor.
494
00:38:42,805 --> 00:38:44,201
Let's get this over with.
495
00:39:04,117 --> 00:39:05,917
You're� Xena.
496
00:39:06,623 --> 00:39:07,823
Just barely.
497
00:39:08,316 --> 00:39:10,532
Dad, this is the friend
I was telling you about.
498
00:39:10,866 --> 00:39:12,066
Go on.
499
00:39:17,183 --> 00:39:18,975
Thank you for saving my daughter.
500
00:39:20,563 --> 00:39:22,844
She's the most precious thing
in all the world to me.
501
00:39:23,330 --> 00:39:24,530
Sure.
502
00:39:34,131 --> 00:39:36,228
Dad says he's gonna teach me how to fish.
503
00:39:36,603 --> 00:39:38,786
Yeah? Well, you can teach him
how to cook it, huh?
504
00:39:39,135 --> 00:39:40,335
I guess I could.
505
00:39:41,592 --> 00:39:44,305
I think you and your dad
are gonna be just fine.
506
00:39:46,325 --> 00:39:48,325
You're the best friend I ever had.
507
00:39:50,085 --> 00:39:52,104
I hope I have a kid just like ya.
508
00:39:53,134 --> 00:39:54,828
Will I ever see you again?
509
00:39:54,829 --> 00:39:58,009
Of course you will.
Just look in the mirror.
510
00:40:01,000 --> 00:40:01,764
Daphne?
511
00:40:13,531 --> 00:40:16,944
Well� I guess all's well
that ends well.
512
00:40:17,685 --> 00:40:19,666
And if you guys don't need me
for anything else�
513
00:40:19,667 --> 00:40:21,067
�I'm late
for a facial.
514
00:40:25,691 --> 00:40:28,567
-It's good to have you back.
-It's good to be back.
515
00:40:30,447 --> 00:40:31,793
What are you doing?
516
00:40:32,309 --> 00:40:34,835
Just checking that everything's
where I left it.
517
00:40:35,100 --> 00:40:38,494
-Xena, I took good care of you.
-I know. Thank you.
518
00:40:39,620 --> 00:40:41,808
What was it like, being young again?
519
00:40:44,256 --> 00:40:46,851
You know, some people think
that it's easy being a kid, but�
520
00:40:46,852 --> 00:40:49,067
�in a lot of ways,
it's harder than being an adult.
521
00:40:49,480 --> 00:40:51,860
You should remember that
when your child's a teenager.
522
00:40:51,861 --> 00:40:53,875
Oh, don't say the "T" word, Gabrielle.
523
00:41:28,100 --> 00:41:32,991
Subtitles: Marlon Rocha Lacerda
37929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.