All language subtitles for Xena.5x08.DVDRip.DivX.HunEng-AXIOME.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,401 --> 00:00:04,001 Get it all, boys! 2 00:00:04,082 --> 00:00:07,486 It's not every day you penetrate Aphrodite's sanctum! 3 00:00:07,902 --> 00:00:11,083 Now, this is what I call a treasure chest! 4 00:00:14,224 --> 00:00:17,035 Who says crime doesn't pay, boys? 5 00:00:20,881 --> 00:00:22,081 We do. 6 00:00:29,954 --> 00:00:31,954 Come on. Come on. 7 00:00:55,802 --> 00:00:57,644 Down, boy. Come on. 8 00:01:26,354 --> 00:01:29,959 Well, now� I do believe that's Tharon's brand, huh? 9 00:01:30,974 --> 00:01:32,991 Well, you give him a little message from Xena. 10 00:01:35,184 --> 00:01:38,318 You tell him to stop looting or I'll finish off what I started. 11 00:01:38,936 --> 00:01:40,940 She got me right in the jewels! 12 00:01:46,521 --> 00:01:48,131 Who's Tharon? 13 00:01:48,212 --> 00:01:50,025 Someone I thought was dead. 14 00:01:50,026 --> 00:01:51,822 Couldn't happen to a better guy. 15 00:01:52,391 --> 00:01:53,591 Imagine� 16 00:01:54,116 --> 00:01:57,703 �sending thugs to rob my sacred tribute. 17 00:01:58,238 --> 00:02:01,960 A diamond necklace doesn't qualify as a religious icon, Aphrodite. 18 00:02:02,087 --> 00:02:04,224 Don't tell me you're giving gifts to the poor� 19 00:02:04,225 --> 00:02:07,022 Oh, as if they could accessorize with this? 20 00:02:07,063 --> 00:02:09,452 No, I'm doing something much more lucra� 21 00:02:10,065 --> 00:02:13,277 I mean, useful. Come, see. 22 00:02:20,129 --> 00:02:21,728 What's going on here? 23 00:02:21,729 --> 00:02:25,366 Kindness, charity, compassion� 24 00:02:25,655 --> 00:02:28,262 Not to mention a 20% increase in my offerings� 25 00:02:28,263 --> 00:02:30,639 �since I let these poor unfortunates crash here� 26 00:02:30,640 --> 00:02:32,693 �while the sisters try and heal them. 27 00:02:33,360 --> 00:02:36,957 I can't believe it. Aphrodite succoring the ill� 28 00:02:37,239 --> 00:02:41,477 I am not! These people give me things because they're grateful. 29 00:02:42,014 --> 00:02:43,294 Who's this? 30 00:02:44,124 --> 00:02:46,753 That's Daphne. Pretty, isn't she? 31 00:02:47,485 --> 00:02:51,031 She's been like that since she got here. The sisters don't have very much hope. 32 00:02:51,072 --> 00:02:54,647 They say there's nothing they can do. She's lost her will to live. 33 00:02:54,648 --> 00:02:56,174 Where are her parents? 34 00:02:57,024 --> 00:02:59,115 They say her mother's dead� 35 00:03:00,848 --> 00:03:04,330 �but her father comes by every morning on his way to work at the docks. 36 00:03:04,331 --> 00:03:05,865 He should be here. 37 00:03:09,130 --> 00:03:11,317 Kid, if I could trade places with ya,� 38 00:03:11,318 --> 00:03:13,865 �give you a second chance, I'd do it in a heartbeat. 39 00:03:16,609 --> 00:03:18,164 Ok, I'll do it. 40 00:03:26,690 --> 00:03:27,345 Xena! 41 00:03:28,300 --> 00:03:28,977 Hey� 42 00:03:31,089 --> 00:03:32,289 What did you do? 43 00:03:32,290 --> 00:03:34,687 I can switch Daphne's life force with Xena's. 44 00:03:34,848 --> 00:03:36,048 Who knows� 45 00:03:36,049 --> 00:03:38,488 Maybe it'll give her the strength she needs to get better. 46 00:03:39,354 --> 00:03:40,858 What about her baby? 47 00:03:41,094 --> 00:03:42,488 It'll be fine. 48 00:03:42,489 --> 00:03:45,306 It just stays in Xena's body and gets plenty of rest. 49 00:03:48,828 --> 00:03:50,229 -Xena� -Where am I? 50 00:03:50,429 --> 00:03:53,298 Who are you? Where's my mommy? 51 00:03:56,634 --> 00:04:00,247 It's ok. Daphne, it's ok. We're your friends. 52 00:04:02,672 --> 00:04:04,413 Who are you calling Daphne? 53 00:04:07,399 --> 00:04:09,168 Gabrielle, it's me. 54 00:04:09,856 --> 00:04:10,631 Xena? 55 00:04:10,723 --> 00:04:12,023 Who else? 56 00:04:14,946 --> 00:04:16,363 Take a look. 57 00:04:29,549 --> 00:04:32,638 In the time of ancient gods,� 58 00:04:34,868 --> 00:04:35,940 �warlords� 59 00:04:36,292 --> 00:04:37,352 �and kings� 60 00:04:37,827 --> 00:04:41,542 �a land in turmoil cried out for a hero. 61 00:04:50,437 --> 00:04:52,683 She was Xena. 62 00:04:53,081 --> 00:04:54,683 A mighty princess� 63 00:04:54,684 --> 00:04:56,783 �forged in the heat of battle. 64 00:05:01,312 --> 00:05:02,670 The power� 65 00:05:04,330 --> 00:05:05,951 The passion� 66 00:05:08,872 --> 00:05:10,300 The danger� 67 00:05:15,839 --> 00:05:18,431 Her courage will change the world. 68 00:05:19,023 --> 00:05:23,027 XENA, THE WARRIOR PRINCESS 69 00:05:26,179 --> 00:05:27,459 What happened? 70 00:05:28,309 --> 00:05:30,638 Aphrodite? What happened? 71 00:05:31,386 --> 00:05:32,905 It's a good question. 72 00:05:34,189 --> 00:05:36,002 Guess I didn't complete the switch. 73 00:05:42,229 --> 00:05:44,544 -I'm scared. -You're scared. 74 00:05:44,545 --> 00:05:47,126 Daphne� I'm Gabrielle. This is� 75 00:05:48,334 --> 00:05:50,346 �This is the goddess Aphrodite. 76 00:05:51,069 --> 00:05:53,457 I think she's put Xena into your body� 77 00:05:54,319 --> 00:05:57,712 �but it's only temporary, because she's going to switch it back. 78 00:05:57,713 --> 00:05:59,429 -Right? -Right! 79 00:05:59,430 --> 00:06:01,439 Just as soon as I figure out how. 80 00:06:04,116 --> 00:06:05,055 Daphne� 81 00:06:06,570 --> 00:06:08,908 -You're awake. -Yes, Father. 82 00:06:10,528 --> 00:06:11,845 Where is Mother? 83 00:06:16,840 --> 00:06:18,040 She's� 84 00:06:19,403 --> 00:06:22,124 Well, come on now. Let's get you home. We'll talk there. 85 00:06:22,125 --> 00:06:25,470 Wait. I have� I have a friend in your daughter. 86 00:06:26,578 --> 00:06:29,380 Don't worry, Gabrielle. I'll be fine. 87 00:06:29,904 --> 00:06:33,501 You just take care of things here until you work out what's wrong. 88 00:06:33,991 --> 00:06:35,382 Ok� Daphne. 89 00:06:35,583 --> 00:06:37,106 Come on, girl. Let's go. 90 00:06:38,083 --> 00:06:39,290 Coming, Father. 91 00:06:49,700 --> 00:06:52,883 Boy, talk about failure to communicate� 92 00:06:53,153 --> 00:06:55,948 Says the god who can't pull off a simple body switch? 93 00:06:56,136 --> 00:07:00,527 Relax! I'll figure it out! I just need to think. 94 00:07:00,852 --> 00:07:02,447 That's what I'm afraid of. 95 00:07:11,569 --> 00:07:13,419 Xena� here? 96 00:07:13,806 --> 00:07:17,417 She said� if you keep looting� she'll finish what she started. 97 00:07:17,418 --> 00:07:18,985 Well, let her try. 98 00:07:18,986 --> 00:07:21,193 I'm a lot tougher than when we first tangled. 99 00:07:21,194 --> 00:07:23,810 -And a lot smarter too. -You gonna take her? 100 00:07:24,435 --> 00:07:27,038 -�Like candy from a baby. -Yes. 101 00:07:27,760 --> 00:07:31,347 I've waited ten years for the chance to do unto Xena what she did to me. 102 00:07:33,069 --> 00:07:35,760 Now you take your men and scour the town. 103 00:07:35,761 --> 00:07:38,177 A woman like Xena won't be hard to find. 104 00:07:38,178 --> 00:07:39,371 Now go! 105 00:07:42,078 --> 00:07:43,278 Mom? 106 00:07:43,984 --> 00:07:46,943 Where is she? You said you'd tell me when we got home. 107 00:07:48,492 --> 00:07:51,052 I know. It's just� 108 00:07:54,625 --> 00:07:56,752 Mom? Mom? 109 00:07:57,107 --> 00:07:58,347 Where are you? 110 00:08:01,300 --> 00:08:01,861 Daphne� 111 00:08:03,567 --> 00:08:04,767 Your mother� 112 00:08:09,931 --> 00:08:11,322 She's dead. 113 00:08:12,615 --> 00:08:14,400 No, no. She can't be. 114 00:08:15,558 --> 00:08:18,144 Daphne, stop it. Come on, settle down now. You hear? 115 00:08:19,177 --> 00:08:20,377 Stop it! 116 00:08:43,239 --> 00:08:45,729 What about this one? Hensbane. 117 00:08:45,850 --> 00:08:47,264 A medicinal herb� 118 00:08:47,265 --> 00:08:50,263 �used to separate man's mind from his powers. 119 00:08:50,264 --> 00:08:51,678 No hensbane. 120 00:08:52,522 --> 00:08:54,863 Besides, we don't want to separate minds. 121 00:08:55,059 --> 00:08:57,670 We need to separate two souls from one body. 122 00:08:57,671 --> 00:09:01,059 -Uh, makeover tips! -Aphrodite, we don't have all day! 123 00:09:01,260 --> 00:09:03,093 Right. Tell me about it. 124 00:09:03,314 --> 00:09:05,724 If we don't get Xena out of Daphne's body by sundown� 125 00:09:05,725 --> 00:09:07,661 �she's trapped there forever. Plus which� 126 00:09:07,662 --> 00:09:10,060 �I would miss the big rave at the Gemini Club. 127 00:09:10,061 --> 00:09:13,950 Word is, Castor and Pollux themselves are gonna show up. 128 00:09:13,991 --> 00:09:15,785 -And I hear the band� -What did you say? 129 00:09:15,786 --> 00:09:17,805 The part about Xena being trapped forever? 130 00:09:17,806 --> 00:09:20,978 No, about Castor and Pollux. They're Zeus' twins, right? 131 00:09:21,774 --> 00:09:23,976 Two souls, trapped in one body. 132 00:09:24,677 --> 00:09:28,264 Bingo. The original two-for-one boys. 133 00:09:28,465 --> 00:09:30,870 -I call 'em double trouble. -Spare me the details. 134 00:09:32,105 --> 00:09:34,114 Didn't one of them create an oil? 135 00:09:34,115 --> 00:09:36,351 An oil that can separate them in times of battle? 136 00:09:36,352 --> 00:09:37,758 That would be Castor. 137 00:09:37,759 --> 00:09:41,175 Keeps it in a little pouch around his belt just in case of emergencies. 138 00:09:41,228 --> 00:09:44,025 Ok, we better find a safe place to hide Xena's body. 139 00:09:44,066 --> 00:09:45,386 Give me a hand. 140 00:09:45,387 --> 00:09:48,163 And risk a law suit if I drop her? I don't think so. 141 00:09:48,164 --> 00:09:49,966 Why don't I just like zap her with a�? 142 00:09:49,967 --> 00:09:51,977 Haven't you done enough? Look at her. 143 00:09:52,713 --> 00:09:55,510 Promise me that you will not use your magic any more today. 144 00:09:59,051 --> 00:10:00,251 Thank you. 145 00:10:26,671 --> 00:10:28,284 I forgot you were there. 146 00:10:28,285 --> 00:10:30,926 No wonder. You've had a lot to deal with, huh? 147 00:10:30,927 --> 00:10:33,721 -Yeah� My mother. -Daphne, I know. 148 00:10:34,509 --> 00:10:37,265 I'm sorry. I know you must have loved her very much. 149 00:10:37,266 --> 00:10:41,775 I did. And now she's gone. I don't even know how it happened. 150 00:10:41,776 --> 00:10:42,976 You will. 151 00:10:43,390 --> 00:10:45,856 Listen, it's gonna take your dad a little while to find the words� 152 00:10:45,857 --> 00:10:47,859 -�but he's gonna tell you. -No, he won't. 153 00:10:47,900 --> 00:10:50,508 You were there on the ride home. You saw. 154 00:10:51,135 --> 00:10:53,611 We never talk. We never have. 155 00:10:53,730 --> 00:10:55,756 Then maybe now is the time to start� 156 00:10:57,011 --> 00:10:58,416 �for both of you. 157 00:11:03,086 --> 00:11:07,071 Careful, careful. Easy, easy. 158 00:11:07,487 --> 00:11:08,949 Uh, watch the head! 159 00:11:11,292 --> 00:11:13,167 Thanks, I couldn't have done it without you. 160 00:11:14,403 --> 00:11:16,220 Can you help me get her up here? 161 00:11:16,381 --> 00:11:17,589 Please? 162 00:11:25,222 --> 00:11:26,422 Hurry up. 163 00:11:26,559 --> 00:11:28,366 Back off! I'm carrying for two here! 164 00:11:36,560 --> 00:11:39,234 -I'll just wrap around. -Don't bother! 165 00:11:40,324 --> 00:11:42,118 We'll take her as is. 166 00:11:50,170 --> 00:11:52,380 If you goons think you're taking her anywhere� 167 00:11:52,381 --> 00:11:53,989 �then you're dumber than you look. 168 00:11:54,258 --> 00:11:55,531 No news there. 169 00:11:55,532 --> 00:11:58,931 I mean, how smart is it to take a soulless body, anyway? 170 00:11:59,052 --> 00:12:00,835 Smarter than babbling about it. 171 00:12:00,836 --> 00:12:02,848 Soulless? What does that mean? 172 00:12:03,009 --> 00:12:04,896 Gods� They're so mysterious� 173 00:12:05,104 --> 00:12:07,723 Oh, yeah? Well, figure this one out! 174 00:12:10,577 --> 00:12:12,569 -Testy, too. -Enough charades! 175 00:12:12,570 --> 00:12:13,823 We want Xena! 176 00:12:14,329 --> 00:12:16,548 Then you're gonna have to come through me to get her. 177 00:12:17,097 --> 00:12:18,377 Not a problem. 178 00:13:23,216 --> 00:13:24,759 Wait! 179 00:13:33,246 --> 00:13:34,913 I wish you could have seen that one. 180 00:13:39,413 --> 00:13:41,418 You go, cowgirl! 181 00:13:44,310 --> 00:13:46,214 Thank you for your help again. 182 00:13:46,617 --> 00:13:48,587 Oh, well, these are new nails. 183 00:13:49,339 --> 00:13:52,331 You think you can stay around long enough to go to the Gemini Club? 184 00:13:52,835 --> 00:13:56,647 Does Medusa have bad hair days? I am so there! 185 00:13:56,648 --> 00:13:59,651 Aphrodite� I know I said "no magic"� 186 00:13:59,692 --> 00:14:01,302 �but can you seal this cave? 187 00:14:01,303 --> 00:14:03,491 I don't want Tharon's men coming back for Xena. 188 00:14:03,687 --> 00:14:06,391 So now that you need it, it's ok to use my powers. 189 00:14:08,074 --> 00:14:09,860 Aren't you afraid I'm gonna screw it up. 190 00:14:11,637 --> 00:14:13,462 I'm willing to take that risk. 191 00:14:14,902 --> 00:14:16,648 All right. Let's go. 192 00:14:16,649 --> 00:14:19,332 I'm gonna seal this place up as tight as a drum. 193 00:14:21,024 --> 00:14:22,344 I'll be back for you. 194 00:14:28,669 --> 00:14:31,229 Give me a bunch of greens and a couple of small turnips. 195 00:14:33,396 --> 00:14:34,676 Daphne, over here. 196 00:14:37,919 --> 00:14:39,511 Go talk to your father. 197 00:14:40,333 --> 00:14:43,164 Go on. Now's as good a time as ever. 198 00:14:43,245 --> 00:14:44,445 I can't. 199 00:14:46,230 --> 00:14:48,565 -I don't know what to say. -About what? 200 00:14:49,547 --> 00:14:50,754 Nothing. 201 00:14:51,723 --> 00:14:54,144 Flowers! Fresh flowers here! 202 00:14:54,740 --> 00:14:56,256 Daisies and roses! 203 00:15:03,208 --> 00:15:04,795 Very pretty, aren't they? 204 00:15:07,719 --> 00:15:09,336 They were my mother's favorite. 205 00:15:09,912 --> 00:15:13,497 She always said� "A rose is the crown of your garden�" 206 00:15:14,610 --> 00:15:16,304 "�but a daisy is its heart." 207 00:15:18,134 --> 00:15:20,415 -You talking to yourself? -Sort 'a. 208 00:15:20,923 --> 00:15:23,105 Go on, Daphne, say something to him. 209 00:15:23,186 --> 00:15:25,496 -I can't. -Can't what? 210 00:15:26,990 --> 00:15:29,775 I can't believe you know that. 211 00:15:30,338 --> 00:15:31,972 About the daisies, I mean. 212 00:15:33,779 --> 00:15:35,400 They were mother's favorite. 213 00:15:40,659 --> 00:15:43,674 Well, come on now. We can't eat flowers. 214 00:15:47,247 --> 00:15:48,247 Whoa, boy! 215 00:15:52,051 --> 00:15:53,251 Whoa! 216 00:16:00,400 --> 00:16:01,760 Get out of the way! 217 00:16:28,360 --> 00:16:29,560 Slow down! 218 00:16:30,982 --> 00:16:32,182 Come, boy. 219 00:16:36,225 --> 00:16:37,425 Thanks. 220 00:16:46,792 --> 00:16:47,579 Daphne! 221 00:16:50,104 --> 00:16:50,886 Daphne! 222 00:16:54,981 --> 00:16:57,773 -You all right? -Yeah. I'm ok. 223 00:16:58,520 --> 00:16:59,720 Come on, let's go. 224 00:17:08,350 --> 00:17:09,550 Excuse me. 225 00:17:10,920 --> 00:17:12,120 Pardon me. 226 00:17:13,889 --> 00:17:15,089 Hey! 227 00:17:15,436 --> 00:17:17,050 Where do you think you're going? 228 00:17:17,755 --> 00:17:18,915 Inside? 229 00:17:19,601 --> 00:17:21,225 Honestly, help, these days. 230 00:17:21,226 --> 00:17:23,148 -Names? -We're not on your list. 231 00:17:23,149 --> 00:17:25,761 -We need� -Clearly you don't know who I am. 232 00:17:25,762 --> 00:17:27,232 -Hi. -I know who you're not. 233 00:17:27,233 --> 00:17:29,030 -And that's twins. -Hi. 234 00:17:29,031 --> 00:17:32,334 Theme party. I don't see double? You don't get in. 235 00:17:32,455 --> 00:17:34,454 Oh, you're gonna see double, all right? 236 00:17:37,696 --> 00:17:38,896 I have a plan. 237 00:17:41,175 --> 00:17:43,564 Are you insane? 238 00:17:43,928 --> 00:17:46,198 I'm tellin' you, boss. It was her. 239 00:17:47,211 --> 00:17:49,811 Xena� in the body of a child. 240 00:17:49,812 --> 00:17:51,149 It all fits. 241 00:17:51,989 --> 00:17:54,846 What that goddess said about the soulless body� 242 00:17:55,712 --> 00:17:58,572 The way that little girl stopped those horses� 243 00:17:59,322 --> 00:18:00,882 And that war cry� 244 00:18:01,760 --> 00:18:02,960 It's Xena, all right? 245 00:18:04,530 --> 00:18:06,419 Well, there's only one way to find out. 246 00:18:07,367 --> 00:18:08,782 Get the girl. 247 00:18:10,223 --> 00:18:11,423 Go. 248 00:18:44,733 --> 00:18:45,617 Daphne� 249 00:18:47,123 --> 00:18:48,323 Go away. 250 00:19:01,763 --> 00:19:03,163 Try again. 251 00:19:05,133 --> 00:19:06,940 Daphne, he's your father. 252 00:19:06,941 --> 00:19:09,118 -So? -What? 253 00:19:09,876 --> 00:19:11,076 Nothing. 254 00:19:16,606 --> 00:19:17,806 There is something� 255 00:19:19,817 --> 00:19:22,833 �about Mother. How did she die? 256 00:19:26,181 --> 00:19:29,789 -It's no concern for a child. -But I have to know what happened. 257 00:19:30,061 --> 00:19:33,445 -She was my mother. -And my wife, so leave it be. 258 00:19:34,284 --> 00:19:36,886 It's enough she's gone. Do you have to keep reminding me? 259 00:19:51,884 --> 00:19:53,084 Check them out! 260 00:19:57,036 --> 00:19:58,236 Hello, darlings! 261 00:20:03,799 --> 00:20:05,804 Haven't seen you girls here before. 262 00:20:06,583 --> 00:20:08,174 We're new in town. 263 00:20:08,826 --> 00:20:10,520 I'm Bruna. 264 00:20:11,407 --> 00:20:13,090 -She's� -Hilda. 265 00:20:14,440 --> 00:20:15,640 You're twins? 266 00:20:16,786 --> 00:20:18,004 Identical. 267 00:20:19,825 --> 00:20:22,052 So how come you're taller than she is? 268 00:20:23,500 --> 00:20:26,708 This simple. I got the looks� 269 00:20:27,687 --> 00:20:29,499 �und mine sister got� 270 00:20:31,137 --> 00:20:32,350 �muscles. 271 00:20:33,088 --> 00:20:34,307 This good. 272 00:20:35,290 --> 00:20:38,096 We wrestle in oil. 273 00:20:39,931 --> 00:20:42,686 -You have such things, ja? -Oh, yeah. 274 00:20:42,687 --> 00:20:43,687 Ja. 275 00:20:44,199 --> 00:20:45,399 Just step inside. 276 00:20:47,255 --> 00:20:48,888 And save me a match, will ya? 277 00:21:20,591 --> 00:21:22,799 Mommy, why did you leave me? 278 00:21:24,474 --> 00:21:28,492 Please, I need you. I want to be with you. 279 00:21:29,936 --> 00:21:33,785 Trust me, little girl. That� can be arranged. 280 00:21:39,804 --> 00:21:42,511 I don't understand. Who are you? 281 00:21:42,632 --> 00:21:44,840 Nice try, Xena. 282 00:21:47,405 --> 00:21:50,593 You� sure picked one helluva place to hide. 283 00:21:51,237 --> 00:21:52,071 Xena� 284 00:21:52,447 --> 00:21:54,318 It's all right, Daphne. I'm here. 285 00:21:54,908 --> 00:21:58,150 I need you to relax. Give me total control of your body. 286 00:21:59,465 --> 00:22:00,665 Ok. 287 00:22:01,264 --> 00:22:04,421 An old friend of yours wants to say hello. 288 00:22:05,779 --> 00:22:07,363 If you're talking about Tharon� 289 00:22:07,364 --> 00:22:10,381 �you can tell him I'm as interested in what he has to say� 290 00:22:10,452 --> 00:22:12,650 �as I am in darning socks. 291 00:22:14,120 --> 00:22:17,100 You can tell him personally when you're kneelin' at his feet. 292 00:22:18,450 --> 00:22:21,658 Turn around now and save yourself the humiliation. 293 00:22:24,611 --> 00:22:27,220 For some reason, you don't scare me, kid. 294 00:22:27,341 --> 00:22:30,250 Really? Maybe this'll help. 295 00:22:45,323 --> 00:22:48,029 Next time, pick on someone your own size. 296 00:22:52,972 --> 00:22:54,172 Take her down! 297 00:22:59,916 --> 00:23:02,499 Yeah! Ride her like a Hydra! 298 00:23:03,103 --> 00:23:04,303 Thataway! 299 00:23:07,664 --> 00:23:09,251 God! That's gotta hurt! 300 00:23:12,008 --> 00:23:13,190 There they are. 301 00:23:17,268 --> 00:23:18,874 Come on. Oh, yeah. That's it. 302 00:23:18,875 --> 00:23:22,258 -It's hanging below his belt. -Yeah, I noticed. 303 00:23:22,594 --> 00:23:24,421 The oil, Aphrodite. 304 00:23:24,608 --> 00:23:26,201 Right. I knew that. 305 00:23:41,271 --> 00:23:44,379 If you're lookin' to double your pleasure, you've come to the right place. 306 00:23:44,797 --> 00:23:47,282 -He's Pollux. -He's Castor. 307 00:23:48,361 --> 00:23:52,202 And I am Bruna. And this is my sister, Hilda. 308 00:23:53,187 --> 00:23:55,784 Just in from� Valholla. 309 00:23:58,360 --> 00:24:01,372 How about a night of crazy sex back at our place? 310 00:24:03,327 --> 00:24:04,527 Wha'd he say? 311 00:24:04,867 --> 00:24:06,067 Just nod. 312 00:24:10,823 --> 00:24:13,615 You speak our language with such ease. 313 00:24:13,616 --> 00:24:16,600 My brother and I pride ourselves on being 'cunning linguists. 314 00:24:17,946 --> 00:24:21,527 Say� How 'bout we warm up with a little oil wrestling? 315 00:24:22,276 --> 00:24:24,459 You read our minds! 316 00:24:24,460 --> 00:24:28,466 Ja, you bad boys. Time for a spanking? 317 00:24:28,467 --> 00:24:32,482 Now, sister. We need to save some for the imagination, ja. 318 00:24:33,769 --> 00:24:36,360 Good point. Let us away, ladies. 319 00:24:52,526 --> 00:24:54,919 Did you see how high that guy went up in the air? 320 00:24:54,920 --> 00:24:57,220 And the look on his face when I flipped over him? 321 00:24:57,221 --> 00:24:58,840 Don't have too much fun, Daphne. 322 00:24:58,841 --> 00:25:00,521 Fighting should always be a least resort. 323 00:25:00,522 --> 00:25:02,901 And hearing myself say all those things. 324 00:25:03,102 --> 00:25:05,683 I hope I can stand up for myself like that someday. 325 00:25:05,684 --> 00:25:07,796 Well, what makes you think you can't do it now? 326 00:25:07,797 --> 00:25:09,814 I just wish Father could have been there to see it. 327 00:25:09,815 --> 00:25:13,223 He would have been so proud� even if it wasn't really me. 328 00:25:15,541 --> 00:25:19,366 I know it may be hard to see this, Daphne, but your father loves you. 329 00:25:20,492 --> 00:25:23,216 And he is proud of you. He just doesn't always know how to show it. 330 00:25:23,217 --> 00:25:26,228 -Because he misses Mother? -Sure, that's a large part of it. 331 00:25:26,229 --> 00:25:27,674 I miss her too. 332 00:25:28,864 --> 00:25:30,081 I know you do. 333 00:25:30,361 --> 00:25:31,954 And it may not seem fair� 334 00:25:31,955 --> 00:25:34,463 �but you're gonna have to grow up a little faster than you thought. 335 00:25:34,464 --> 00:25:36,362 It's just you and your dad now. 336 00:25:37,057 --> 00:25:39,105 You're gonna have to learn to take care of each other. 337 00:25:42,325 --> 00:25:45,511 Are you tellin' me the little girl did this to ya? 338 00:25:46,860 --> 00:25:50,267 Wha'd she do? Club you with her lollipop? 339 00:25:52,167 --> 00:25:54,847 She may look like a child, but she has Xena's skill. 340 00:25:58,672 --> 00:25:59,941 No wonder. 341 00:26:00,718 --> 00:26:03,373 You have the reflexes of a pregnant tortoise. 342 00:26:04,310 --> 00:26:05,526 Now, get up. 343 00:26:08,400 --> 00:26:11,077 That leather-clad bitch took half my face. 344 00:26:11,740 --> 00:26:16,441 And if I do nothing else in this lifetime, I'll make her scream in agony for it. 345 00:26:16,442 --> 00:26:18,703 -I'll need more men. -No, you won't. 346 00:26:19,728 --> 00:26:23,893 We'll take away Xena's advantage, by luring her to us. 347 00:26:39,434 --> 00:26:41,060 A dash more salt. 348 00:26:43,000 --> 00:26:46,037 -Where'd you learn to cook? -My mom taught me. 349 00:26:46,398 --> 00:26:49,044 My mother's a great cook, but it never rubbed off on me. 350 00:26:49,793 --> 00:26:52,004 -What about your dad? -What about him? 351 00:26:52,156 --> 00:26:53,436 What's he like? 352 00:26:54,228 --> 00:26:55,268 He's dead. 353 00:26:56,801 --> 00:26:58,001 Do you miss him? 354 00:26:59,342 --> 00:27:00,851 I never really knew him. 355 00:27:00,852 --> 00:27:03,974 He wasn't a very good man from all the stories I've heard, but� 356 00:27:04,416 --> 00:27:05,829 �I guess I� 357 00:27:06,811 --> 00:27:08,622 �I guess I miss the idea of him. 358 00:27:09,714 --> 00:27:11,620 That makes us kind of the same, Xena. 359 00:27:12,217 --> 00:27:13,833 We both had bad luck. 360 00:27:13,834 --> 00:27:15,840 Well, I've never thought about it that way. 361 00:27:15,921 --> 00:27:18,286 I guess I always felt lucky to have my mother� 362 00:27:18,287 --> 00:27:20,291 �just like you're lucky to have your father. 363 00:27:21,401 --> 00:27:23,402 And he is very lucky to have you. 364 00:27:27,279 --> 00:27:29,712 Now, the main event! The grapple in the grease! 365 00:27:29,713 --> 00:27:32,707 The toil in the oil! Lude-mania! 366 00:27:34,860 --> 00:27:36,670 I feel like I've been basted! 367 00:27:36,671 --> 00:27:38,681 We get the oil and we get out of here. 368 00:27:38,722 --> 00:27:40,541 Ready to get slippery, ladies? 369 00:27:52,070 --> 00:27:54,078 -Will you cut it out? -Sorry. 370 00:28:08,856 --> 00:28:10,056 Guten tag! 371 00:28:22,060 --> 00:28:23,260 Come on! 372 00:28:37,589 --> 00:28:39,203 I think I'm in love. 373 00:28:40,057 --> 00:28:43,841 Your winners are� Bruna and Hilda! 374 00:28:47,091 --> 00:28:48,784 Hey, you're not twins! 375 00:28:49,245 --> 00:28:52,062 We're not? You lied to me? 376 00:28:52,614 --> 00:28:54,525 Hay, what happened to your accents? 377 00:28:54,715 --> 00:28:57,312 -It comes and goes. -What's going on here? 378 00:28:58,369 --> 00:29:01,750 It's a shameless exploitation of the female form. That's what. 379 00:29:01,751 --> 00:29:03,331 You should all be ashamed. 380 00:29:06,768 --> 00:29:08,353 Hey! She stole my oil! 381 00:29:10,778 --> 00:29:11,995 That's our cue! 382 00:29:22,081 --> 00:29:24,672 -Hey, nice cast. -Thanks. 383 00:29:24,673 --> 00:29:27,087 I've seen my dad do it a million times. 384 00:29:27,208 --> 00:29:30,319 I've never tried it myself. I wanna surprise him with dinner. 385 00:29:39,766 --> 00:29:40,966 What's the matter? 386 00:29:44,235 --> 00:29:44,997 Daphne? 387 00:29:46,587 --> 00:29:48,275 I remember what happened. 388 00:29:49,054 --> 00:29:50,274 This place� 389 00:29:51,449 --> 00:29:52,649 I fell in. 390 00:29:52,650 --> 00:29:53,105 Daphne! 391 00:29:53,733 --> 00:29:55,139 Get away from the water! 392 00:29:56,894 --> 00:30:00,626 Never� never come to these rocks again by yourself. Do you hear me? 393 00:30:02,790 --> 00:30:06,774 I fell in and� Mom dove in after me. 394 00:30:07,706 --> 00:30:10,856 She drowned� and it's my fault. 395 00:30:12,112 --> 00:30:13,714 It's my fault she died! 396 00:30:16,154 --> 00:30:17,484 It's my fault! 397 00:30:21,866 --> 00:30:23,226 It's my fault! 398 00:30:30,846 --> 00:30:31,630 Daphne! 399 00:30:36,761 --> 00:30:37,600 Daphne! 400 00:30:45,656 --> 00:30:47,872 So you're a fisherman, huh? 401 00:30:49,266 --> 00:30:52,059 Well, I hope you won't mind if we use you as bait. 402 00:30:57,221 --> 00:30:58,421 Get him. 403 00:31:12,125 --> 00:31:15,121 Daphne, listen to me. You couldn't be more wrong. 404 00:31:15,122 --> 00:31:17,179 Your mother's death is not your fault. 405 00:31:17,942 --> 00:31:19,581 Listen to me, please. 406 00:31:20,265 --> 00:31:24,272 What happened to her is a terrible thing, but even if she'd known she was going to die� 407 00:31:24,273 --> 00:31:26,059 �she would have done it anyway� 408 00:31:26,060 --> 00:31:29,496 �because she loved you that much. Do you see? 409 00:31:29,497 --> 00:31:30,897 How do you know? 410 00:31:30,898 --> 00:31:33,407 Hey, I'm about to be a mother too. 411 00:31:33,669 --> 00:31:37,481 And if you were my little girl, I would trade my life for yours in a heartbeat. 412 00:31:38,641 --> 00:31:40,542 I wish my dad felt that way. 413 00:31:41,381 --> 00:31:42,317 Daphne! 414 00:31:46,746 --> 00:31:47,537 Daphne! 415 00:31:49,108 --> 00:31:52,040 -Are you ok? -Yeah, I'll be ok. 416 00:31:52,910 --> 00:31:54,520 I have to talk to Xena. 417 00:31:56,837 --> 00:31:58,178 I'm here, Gabrielle. 418 00:31:59,689 --> 00:32:02,162 We've been looking for you. We found this at Daphne's house. 419 00:32:03,766 --> 00:32:06,766 Tharon wants you to give yourself up in exchange for Daphne's father. 420 00:32:06,767 --> 00:32:08,419 We have to get you back in your body. 421 00:32:08,963 --> 00:32:11,598 There's no time. They're gonna kill him by sunset. 422 00:32:11,599 --> 00:32:14,393 I know, Xena, but we have to get you back in your body by then� 423 00:32:14,394 --> 00:32:15,594 �or we may never. 424 00:32:17,885 --> 00:32:19,488 Then we'll have to split up. 425 00:32:19,737 --> 00:32:21,531 Aphrodite, go get my body. 426 00:32:21,829 --> 00:32:23,726 Meet us at the castle as soon as you can. 427 00:32:23,727 --> 00:32:24,972 No problem. 428 00:32:27,016 --> 00:32:29,164 I've got a feeling this one's gonna be close. 429 00:32:32,574 --> 00:32:33,961 What's this about? 430 00:32:36,032 --> 00:32:37,432 Who are you people? 431 00:32:37,433 --> 00:32:39,703 You're in no position to ask questions. 432 00:32:40,169 --> 00:32:44,524 But� since I see no reason not to tell you� we want your daughter. 433 00:32:44,645 --> 00:32:45,859 My daughter? 434 00:32:47,634 --> 00:32:51,638 Let's just say she's not who she appears to be. 435 00:32:53,517 --> 00:32:55,587 I don't know what you think she's done� 436 00:32:55,902 --> 00:32:59,483 �but if you so much as touch her, I swear, I'll kill you! 437 00:33:02,571 --> 00:33:04,536 Now I understand how you feel. 438 00:33:04,941 --> 00:33:08,376 Therefore, I won't ridicule your pathetic threats. 439 00:33:13,250 --> 00:33:16,391 If if makes you feel any better, this isn't personal. 440 00:33:16,592 --> 00:33:17,775 You and your daughter� 441 00:33:17,776 --> 00:33:20,691 �will be casualties in a war that began long ago. 442 00:33:38,202 --> 00:33:39,402 Hello! 443 00:33:41,742 --> 00:33:44,566 My little girl is selling junior amazon cookies. 444 00:33:49,393 --> 00:33:51,450 Would you like to try a free sample? 445 00:33:51,451 --> 00:33:53,331 Don't mind if I do, little girl? 446 00:33:55,721 --> 00:33:58,178 I've just cut off the flow of blood to your brain. 447 00:33:58,179 --> 00:34:00,743 Tell me where to find Galantis or you'll be dead in 30 seconds. 448 00:34:00,744 --> 00:34:02,563 Am I making myself clear? 449 00:34:09,400 --> 00:34:10,081 Daphne! 450 00:34:11,363 --> 00:34:13,550 -Get out of here! -Not without you. 451 00:34:17,329 --> 00:34:19,920 Who are these men? Why are they after you? 452 00:34:20,884 --> 00:34:22,613 They think I'm somebody else. 453 00:34:27,426 --> 00:34:29,046 Where'd you learn to do that? 454 00:34:29,870 --> 00:34:31,070 From a friend. 455 00:34:32,293 --> 00:34:34,108 Thank the gods you're safe. 456 00:34:34,109 --> 00:34:36,746 If anything ever happened to you, I'd never forgive myself. 457 00:34:40,123 --> 00:34:42,420 Daphne, I'm going to let you take over now. 458 00:34:42,581 --> 00:34:45,020 You and your father have got a few things to talk about. 459 00:34:46,255 --> 00:34:48,640 Go on. You can do it. 460 00:34:53,375 --> 00:34:54,758 Are you all right? 461 00:34:55,555 --> 00:34:58,283 I understand if you blame me for Mommy's death. 462 00:34:59,207 --> 00:35:00,599 No, sweetheart. 463 00:35:00,908 --> 00:35:03,351 That's why I wasn't by your side when you woke up. 464 00:35:03,515 --> 00:35:05,230 I couldn't stand to face you. 465 00:35:06,003 --> 00:35:08,243 If I'd just been with you that day� 466 00:35:08,244 --> 00:35:10,026 �I could have saved you both. 467 00:35:11,752 --> 00:35:13,298 I've got this friend,� 468 00:35:14,167 --> 00:35:16,885 �and she told me we're lucky to have each other,� 469 00:35:17,518 --> 00:35:18,718 �you and me,� 470 00:35:21,087 --> 00:35:22,875 �and I can see now she's right. 471 00:35:27,659 --> 00:35:29,691 I don't blame you for Mommy's death. 472 00:35:32,547 --> 00:35:33,747 Do you love me? 473 00:35:35,558 --> 00:35:37,089 Of course I do. 474 00:35:37,854 --> 00:35:40,268 I'm so sorry you even have to ask. 475 00:35:41,088 --> 00:35:43,482 But I promise, you will never have to again. 476 00:35:46,834 --> 00:35:48,256 The coast is clear. 477 00:35:49,461 --> 00:35:50,661 Let's go. 478 00:36:04,537 --> 00:36:05,226 Daphne! 479 00:36:07,106 --> 00:36:07,752 Daphne! 480 00:36:10,193 --> 00:36:11,393 Come here! 481 00:36:13,999 --> 00:36:15,988 Hook, line and sinker. 482 00:36:15,989 --> 00:36:19,989 Let go of me! Get off! Stop it! I said let go of me! 483 00:36:21,369 --> 00:36:23,260 There they are! Let's get 'em! 484 00:36:23,261 --> 00:36:24,843 You know how to use one of these? 485 00:36:26,168 --> 00:36:27,766 Yeah, to gut a fish. 486 00:36:28,927 --> 00:36:30,855 Think of 'em as really mean trout. 487 00:37:03,586 --> 00:37:07,708 Believe me, this is gonna hurt you a lot more than it's gonna hurt me. 488 00:37:16,591 --> 00:37:18,183 That's gotta hurt. 489 00:37:21,501 --> 00:37:25,020 So, finally, after all these years� 490 00:37:25,475 --> 00:37:28,576 �I get to pay you back for what you did to me. 491 00:37:32,781 --> 00:37:35,968 I hate to break it to you, but you were never that good-looking to begin with. 492 00:38:36,391 --> 00:38:38,517 You owe me so big time. 493 00:38:38,776 --> 00:38:40,572 I hate manual labor. 494 00:38:42,805 --> 00:38:44,201 Let's get this over with. 495 00:39:04,117 --> 00:39:05,917 You're� Xena. 496 00:39:06,623 --> 00:39:07,823 Just barely. 497 00:39:08,316 --> 00:39:10,532 Dad, this is the friend I was telling you about. 498 00:39:10,866 --> 00:39:12,066 Go on. 499 00:39:17,183 --> 00:39:18,975 Thank you for saving my daughter. 500 00:39:20,563 --> 00:39:22,844 She's the most precious thing in all the world to me. 501 00:39:23,330 --> 00:39:24,530 Sure. 502 00:39:34,131 --> 00:39:36,228 Dad says he's gonna teach me how to fish. 503 00:39:36,603 --> 00:39:38,786 Yeah? Well, you can teach him how to cook it, huh? 504 00:39:39,135 --> 00:39:40,335 I guess I could. 505 00:39:41,592 --> 00:39:44,305 I think you and your dad are gonna be just fine. 506 00:39:46,325 --> 00:39:48,325 You're the best friend I ever had. 507 00:39:50,085 --> 00:39:52,104 I hope I have a kid just like ya. 508 00:39:53,134 --> 00:39:54,828 Will I ever see you again? 509 00:39:54,829 --> 00:39:58,009 Of course you will. Just look in the mirror. 510 00:40:01,000 --> 00:40:01,764 Daphne? 511 00:40:13,531 --> 00:40:16,944 Well� I guess all's well that ends well. 512 00:40:17,685 --> 00:40:19,666 And if you guys don't need me for anything else� 513 00:40:19,667 --> 00:40:21,067 �I'm late for a facial. 514 00:40:25,691 --> 00:40:28,567 -It's good to have you back. -It's good to be back. 515 00:40:30,447 --> 00:40:31,793 What are you doing? 516 00:40:32,309 --> 00:40:34,835 Just checking that everything's where I left it. 517 00:40:35,100 --> 00:40:38,494 -Xena, I took good care of you. -I know. Thank you. 518 00:40:39,620 --> 00:40:41,808 What was it like, being young again? 519 00:40:44,256 --> 00:40:46,851 You know, some people think that it's easy being a kid, but� 520 00:40:46,852 --> 00:40:49,067 �in a lot of ways, it's harder than being an adult. 521 00:40:49,480 --> 00:40:51,860 You should remember that when your child's a teenager. 522 00:40:51,861 --> 00:40:53,875 Oh, don't say the "T" word, Gabrielle. 523 00:41:28,100 --> 00:41:32,991 Subtitles: Marlon Rocha Lacerda 37929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.