Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,773 --> 00:01:49,765
Fighter command,
this is foxtrot uniform Charlie kilo.
2
00:01:49,860 --> 00:01:53,603
I just tiptoed into
one hell of a triple-a shit storm.
3
00:01:54,197 --> 00:01:56,358
Like the freaking fourth of July up here.
4
00:01:56,783 --> 00:01:58,990
I got flak coming in from everywhere.
5
00:02:01,246 --> 00:02:02,452
Damn it!
6
00:02:05,083 --> 00:02:06,414
Mayday, mayday! I'm hit!
7
00:02:07,044 --> 00:02:08,750
I'm on fire. Got smoke everywhere.
8
00:02:09,838 --> 00:02:10,873
Smoke coming in.
9
00:02:11,548 --> 00:02:12,879
Got no control.
10
00:02:14,593 --> 00:02:16,993
There's a river and a swamp below.
I'm gonna ditch her there.
11
00:02:21,558 --> 00:02:23,298
Atta baby.
12
00:02:34,655 --> 00:02:35,770
I'm going in.
13
00:02:36,114 --> 00:02:41,529
[Whooping]
14
00:02:49,127 --> 00:02:50,127
[Grunts]
15
00:02:54,007 --> 00:02:55,247
[Sighs]
16
00:02:58,053 --> 00:03:00,465
[Burbling]
17
00:03:00,555 --> 00:03:01,670
[Grunts]
18
00:03:01,765 --> 00:03:03,130
[Steam hissing]
19
00:03:03,225 --> 00:03:05,967
[Sighing]
20
00:03:08,397 --> 00:03:10,513
- Son of a...
- [Rumbling]
21
00:03:18,615 --> 00:03:22,199
Lousy army-issued goddamn flammable boots.
22
00:03:56,653 --> 00:03:58,189
[Snickers]
23
00:03:59,448 --> 00:04:01,109
Frilly underthings.
24
00:04:14,963 --> 00:04:16,328
[Whistles]
25
00:04:20,427 --> 00:04:21,633
Not bad.
26
00:04:23,930 --> 00:04:24,965
Hmm.
27
00:04:25,766 --> 00:04:26,926
Not bad at all.
28
00:04:30,562 --> 00:04:32,302
Wen haben wir denn hier?
29
00:04:34,483 --> 00:04:36,019
Einen amerikaner.
30
00:04:36,443 --> 00:04:39,606
That's right, Fritz, an ameri-can-doer.
31
00:04:39,696 --> 00:04:41,937
[Guns cocking]
32
00:04:45,452 --> 00:04:46,658
Hande nach oben.
33
00:04:48,079 --> 00:04:50,661
Sorry, I don't speak Nazi.
34
00:04:50,749 --> 00:04:51,784
Hands up.
35
00:04:57,339 --> 00:04:58,579
Die pistole.
36
00:05:06,681 --> 00:05:07,841
Kommen sie mal her.
37
00:05:20,946 --> 00:05:23,107
Kommen sie her,
38
00:05:33,750 --> 00:05:34,865
What?
39
00:05:35,544 --> 00:05:37,034
[Laughing]
40
00:05:37,128 --> 00:05:39,585
Ein schmutziges amerikanisches schwein!
41
00:05:39,673 --> 00:05:40,673
[Soldiers laughing]
42
00:05:43,343 --> 00:05:44,674
Go ahead!
43
00:05:45,095 --> 00:05:46,426
Laugh it up, heinle.
44
00:05:47,222 --> 00:05:49,508
But these heels ain't for sale.
45
00:05:53,812 --> 00:05:56,804
Since you obviously would
rather like to be eine frau,
46
00:05:57,732 --> 00:06:01,270
perhaps we should cut off your schwanz.
47
00:06:02,112 --> 00:06:04,524
Oh, yeah? Well, schwanz this.
48
00:06:05,282 --> 00:06:07,238
- [Clunk]
- [High-pitched groaning]
49
00:06:07,325 --> 00:06:08,735
[Soldier grunts]
50
00:06:09,411 --> 00:06:11,072
[Groaning]
51
00:06:11,162 --> 00:06:12,618
Tritt dem homo in die fresse!
52
00:06:12,706 --> 00:06:15,869
[Soldiers laughing, muttering in German]
53
00:06:17,627 --> 00:06:19,913
[Grunting]
54
00:06:22,549 --> 00:06:23,789
[Growls]
55
00:06:23,884 --> 00:06:25,340
[Rapid gunfire]
56
00:06:38,815 --> 00:06:39,895
[Soldier yells]
57
00:06:39,983 --> 00:06:42,019
[Last shot echoes]
58
00:07:21,691 --> 00:07:23,056
Who are you?
59
00:07:23,610 --> 00:07:25,066
My name is Wendy,
60
00:07:25,654 --> 00:07:28,521
and you are saved.
61
00:07:33,203 --> 00:07:34,318
[Click]
62
00:07:36,331 --> 00:07:38,743
[Man chuckles] Hey, looking good.
63
00:07:38,833 --> 00:07:39,833
[Click]
64
00:07:44,172 --> 00:07:46,083
[Vehicle approaching]
65
00:07:48,927 --> 00:07:51,168
Oh, no. No, no, no, no, no, no.
66
00:07:51,262 --> 00:07:53,253
[Sighs] Jesus.
67
00:07:55,183 --> 00:07:56,423
[Groans]
68
00:07:57,102 --> 00:07:58,342
Damn.
69
00:07:59,771 --> 00:08:01,386
You got to be kidding me.
70
00:08:03,608 --> 00:08:05,769
[Sighs, groans]
71
00:08:05,860 --> 00:08:07,145
Well...
72
00:08:08,571 --> 00:08:09,936
Shit.
73
00:08:10,031 --> 00:08:11,441
I guess I got it.
74
00:08:12,784 --> 00:08:14,615
[Inhales, exhales]
75
00:08:16,955 --> 00:08:19,162
Yeah, I think I finally got it right.
76
00:08:21,001 --> 00:08:22,662
After all these years...
77
00:08:25,380 --> 00:08:26,790
How long has it been?
78
00:08:28,675 --> 00:08:30,131
Three? Three years.
79
00:08:30,218 --> 00:08:31,424
Jesus.
80
00:08:45,817 --> 00:08:47,353
Three years.
81
00:08:49,112 --> 00:08:51,444
Time flies when you're having fun.
82
00:08:51,531 --> 00:08:52,737
Right, hogie?
83
00:09:01,708 --> 00:09:03,289
I'll put the pumps in the bar.
84
00:09:25,648 --> 00:09:27,513
[Water flowing]
85
00:09:46,044 --> 00:09:48,751
[Grunting]
86
00:10:17,951 --> 00:10:20,192
Sorry, Wendy, you have to go back.
87
00:10:21,913 --> 00:10:24,029
That was then, this is now.
88
00:10:49,732 --> 00:10:51,097
How you doing, deja?
89
00:10:55,572 --> 00:10:57,437
- Um...
- [Horn honking outside]
90
00:11:08,084 --> 00:11:09,199
[Woman] Hi.
91
00:11:10,044 --> 00:11:11,659
You got here so fast.
92
00:11:11,754 --> 00:11:13,460
Just one sec. I have to unlock the door.
93
00:11:21,097 --> 00:11:22,097
[Gasps]
94
00:11:33,318 --> 00:11:34,899
[Whispers] Keep your head down, deja.
95
00:11:40,992 --> 00:11:42,823
I say she's the new neighbor.
96
00:11:43,870 --> 00:11:45,155
A redhead.
97
00:11:47,040 --> 00:11:50,248
You're just jealous. You always have been.
98
00:11:50,627 --> 00:11:53,414
Oh! Give me a break. Are you kidding?
99
00:11:53,504 --> 00:11:56,416
You have been doing
the same thing for centuries.
100
00:11:59,886 --> 00:12:02,002
[Car approaching]
101
00:12:02,096 --> 00:12:04,803
[Loud rock music playing over car stereo]
102
00:12:06,059 --> 00:12:07,890
- [Music stops]
- [Engine off]
103
00:12:11,564 --> 00:12:13,805
Uh-oh. Here comes trouble.
104
00:12:14,859 --> 00:12:16,599
- Nicol?
- [Car door closes]
105
00:12:17,445 --> 00:12:19,481
What's all this? Huh?
106
00:12:19,572 --> 00:12:22,154
I need you to stop,
and I need you to leave right now.
107
00:12:22,242 --> 00:12:23,903
- Leave?
- You have to leave.
108
00:12:23,993 --> 00:12:26,200
- Why?
- You have to stop harassing me.
109
00:12:26,287 --> 00:12:27,823
Her name's nicol. That's a nice name.
110
00:12:27,914 --> 00:12:29,058
[Nicol] I'm asking you nicely.
111
00:12:29,082 --> 00:12:30,492
- Okay?
- Hey, hang on, nicol.
112
00:12:30,583 --> 00:12:32,119
Harassing you? Really?
113
00:12:32,210 --> 00:12:33,871
- Yes, really.
- I come home, you're gone.
114
00:12:33,962 --> 00:12:36,106
- No call. You didn't tell me.
- I need you to leave. I'm...
115
00:12:36,130 --> 00:12:37,461
What do you think, deja?
116
00:12:37,548 --> 00:12:39,443
[Man 2]
I'll go. If that's what you want, I'll go.
117
00:12:39,467 --> 00:12:42,880
- Yes, I want you to go, Kurt.
- All right, I'll go. I'll go.
118
00:12:42,971 --> 00:12:45,087
His name is Kurt.
119
00:12:47,016 --> 00:12:48,972
And he's a dick.
120
00:12:49,060 --> 00:12:51,016
[Knocking]
121
00:12:51,646 --> 00:12:53,182
- Hi, Anna.
- Dobriy den, Mark.
122
00:12:53,273 --> 00:12:55,685
- I bring grocery and mail.
- [Tires squealing, car departs]
123
00:13:00,905 --> 00:13:03,612
Here. I bring you timer clock.
124
00:13:03,700 --> 00:13:04,815
- [Rings]
- Use to breathe.
125
00:13:05,201 --> 00:13:07,567
Thirty seconds, no more than one minute,
126
00:13:07,662 --> 00:13:09,778
when you get anxiety, huh?
127
00:13:11,124 --> 00:13:12,739
Mark, how you feel? Horosho?
128
00:13:12,834 --> 00:13:16,167
Okay. Um, pretty good, I guess.
129
00:13:16,254 --> 00:13:19,087
- And how is captain hogie?
- Um...
130
00:13:20,174 --> 00:13:22,586
- The ss beat him.
- Again?
131
00:13:22,677 --> 00:13:24,508
But Wendy and the women saved him.
132
00:13:24,595 --> 00:13:27,962
Ah, Wendy. She come back to marwen?
133
00:13:28,057 --> 00:13:29,763
No, no, she's never coming back.
134
00:13:29,851 --> 00:13:32,934
I just resurrected her
for an old picture I wanted to fix.
135
00:13:33,021 --> 00:13:35,012
- Picture for show?
- [Mark clears throat]
136
00:13:36,107 --> 00:13:37,438
Ah, show looks good.
137
00:13:37,525 --> 00:13:39,186
- You go?
- No way.
138
00:13:40,111 --> 00:13:42,147
That's something Roberta
and her cousin cooked up.
139
00:13:42,238 --> 00:13:43,819
I don't... I don't want any show.
140
00:13:44,574 --> 00:13:47,486
[Anna] Not to go is dumb. Bad choice.
141
00:13:48,244 --> 00:13:49,700
I bring you more meds.
142
00:13:50,079 --> 00:13:51,660
Huh? What happened?
143
00:13:51,748 --> 00:13:55,741
- Why you need more so soon?
- L... dropped 'em in the sink.
144
00:13:55,835 --> 00:13:56,950
Ah, again?
145
00:13:58,379 --> 00:14:01,746
You take only one, da, only one for day.
146
00:14:02,342 --> 00:14:04,833
Too many is no good, is dangerous.
147
00:14:04,927 --> 00:14:06,542
Ne horosho.
148
00:14:06,637 --> 00:14:09,128
I don't know why your doctor
still gives them.
149
00:14:09,223 --> 00:14:10,429
It's not good.
150
00:14:10,516 --> 00:14:13,599
They're very addicting.
You can be addicted.
151
00:14:13,686 --> 00:14:16,302
So, have you been doing hand exercise?
152
00:14:16,397 --> 00:14:17,887
- Da.
- Mm-hmm.
153
00:14:17,982 --> 00:14:19,938
And what about eating?
154
00:14:20,026 --> 00:14:21,641
- [Chuckling] Da.
- Have you been eating?
155
00:14:21,736 --> 00:14:23,647
[Chu ckli nyet! No
156
00:14:23,738 --> 00:14:25,478
way too skinskie!
157
00:14:25,573 --> 00:14:27,188
You need meat for bones.
158
00:14:27,283 --> 00:14:29,148
Up. Mm-hmm.
159
00:14:29,243 --> 00:14:30,733
Hey, hey.
160
00:14:32,413 --> 00:14:34,404
Ah. Good.
161
00:14:35,291 --> 00:14:36,121
[Mark grunts softly]
162
00:14:36,209 --> 00:14:37,415
Horosho.
163
00:14:37,502 --> 00:14:38,617
Okay, I go.
164
00:14:39,670 --> 00:14:41,706
Ah! I forget.
165
00:14:42,548 --> 00:14:44,379
- I see Julie.
- Oh.
166
00:14:44,467 --> 00:14:45,752
Uh, she says hello.
167
00:14:45,843 --> 00:14:48,300
She run Rochester marathon.
168
00:14:48,388 --> 00:14:50,128
Oh, Julie.
169
00:14:50,223 --> 00:14:51,713
How is she? Is she still in ithaca?
170
00:14:51,808 --> 00:14:53,093
Da. And her kids grow.
171
00:14:55,311 --> 00:14:56,391
Okay, I go now.
172
00:14:57,230 --> 00:14:59,221
Please, don't lose pills.
173
00:14:59,315 --> 00:15:01,146
And don't be stupid.
174
00:15:01,234 --> 00:15:02,474
- You are an artist.
- Mm.
175
00:15:02,568 --> 00:15:04,854
Go to your show. Be proud.
176
00:15:27,510 --> 00:15:28,750
Okay. All right.
177
00:15:29,137 --> 00:15:31,753
No more playing. You know the drill.
178
00:15:31,848 --> 00:15:35,215
That's right. You got it, Mark.
Just one foot in front of the other.
179
00:15:35,309 --> 00:15:37,891
Come on, baby. You got it. You got this.
180
00:15:37,979 --> 00:15:39,435
We're gonna be tangoing next month.
181
00:15:39,522 --> 00:15:41,122
- [Mark groaning]
- You got... I got you.
182
00:15:41,190 --> 00:15:43,877
I got your back. I got your back.
I'm not gonna let nothing happen to you.
183
00:15:43,901 --> 00:15:45,732
- It hurts like hell!
- I know, I know.
184
00:15:45,820 --> 00:15:47,856
But you gotta embrace that pain, Mark.
185
00:15:47,947 --> 00:15:49,733
- [Pained whimper]
- You gotta love the pain.
186
00:15:50,241 --> 00:15:52,653
[Echoing] You gotta love the pain.
187
00:15:52,743 --> 00:15:54,324
Love the pain.
188
00:16:50,551 --> 00:16:51,757
Hogie...
189
00:16:52,887 --> 00:16:54,218
This is Elsa.
190
00:17:06,984 --> 00:17:08,440
She's a milkmaid.
191
00:17:09,195 --> 00:17:11,186
[Snickers]
192
00:17:11,280 --> 00:17:13,111
You found her two klicks east
of the river.
193
00:17:14,033 --> 00:17:15,819
A squad of ss wanted to...
194
00:17:16,494 --> 00:17:20,078
Have a sausage party, but you shot 'em.
195
00:17:20,915 --> 00:17:23,372
- [Camera clicks]
- [Engine rumbling]
196
00:17:25,753 --> 00:17:27,209
[Gear shifts]
197
00:17:31,384 --> 00:17:32,715
Mister?
198
00:17:33,219 --> 00:17:36,177
Uh, what your name is?
199
00:17:36,681 --> 00:17:40,299
Hogancamp. Captain Mark hogancamp,
United States army air corps.
200
00:17:40,393 --> 00:17:41,974
But everybody calls me hogie.
201
00:17:42,562 --> 00:17:44,098
At your service, mademoiselle.
202
00:17:52,029 --> 00:17:54,566
[Tires squealing]
203
00:17:54,657 --> 00:17:56,113
[Elsa gasps]
204
00:18:00,288 --> 00:18:02,404
Mademoiselle, apres vous.
205
00:18:04,208 --> 00:18:05,618
Well, here it is.
206
00:18:05,710 --> 00:18:07,246
Beautiful downtown marwen.
207
00:18:08,129 --> 00:18:09,585
Garden spot of Belgium.
208
00:18:10,214 --> 00:18:12,125
And my little piece of heaven.
209
00:18:12,758 --> 00:18:14,464
It's got everything you need.
210
00:18:14,552 --> 00:18:16,838
Fountain, boulangerie,
211
00:18:16,929 --> 00:18:18,169
church, of course,
212
00:18:18,264 --> 00:18:21,722
market, hotel, sidewalk cafe.
213
00:18:21,809 --> 00:18:23,674
And right over there is my place,
214
00:18:23,769 --> 00:18:25,600
the world-famous ruined stocking.
215
00:18:25,688 --> 00:18:27,679
Friendliest bar in all of Europe.
216
00:18:27,773 --> 00:18:30,435
There's Julie.
Hey, Jules, how's tricks?
217
00:18:30,526 --> 00:18:33,438
Suzette, bonjour.
What's shaking with le bacon?
218
00:18:34,030 --> 00:18:35,520
Qui sont-elles?
219
00:18:36,115 --> 00:18:37,651
These beautiful dolls...
220
00:18:38,492 --> 00:18:40,028
These are the women of marwen.
221
00:18:40,620 --> 00:18:42,736
[Julie chuckles quietly]
222
00:18:42,830 --> 00:18:45,788
- Who is the new face?
- She's a milkmaid.
223
00:18:45,875 --> 00:18:47,615
I found her two klicks east of the river.
224
00:18:47,710 --> 00:18:49,246
A squad of dirty bosch bastards
225
00:18:49,337 --> 00:18:52,249
were about to have a sausage party,
but I shot 'em.
226
00:18:52,798 --> 00:18:54,083
Does she have a cow?
227
00:18:56,177 --> 00:18:59,465
Got caught in the crossfire.
Cow-lateral damage.
228
00:19:02,475 --> 00:19:04,011
[Laughs]
229
00:19:05,728 --> 00:19:07,719
But what's her story?
230
00:19:07,813 --> 00:19:09,724
Yeah. Can she handle a rod?
231
00:19:09,815 --> 00:19:12,602
No, but she can handle a teat,
that's for sure.
232
00:19:12,693 --> 00:19:14,354
- [Women chuckle]
- She's a milkmaid.
233
00:19:14,445 --> 00:19:17,232
All she knows how to do
is squeeze cow teats.
234
00:19:17,865 --> 00:19:20,785
But you dolls are gonna have to teach her
how to squeeze the wretched life
235
00:19:20,868 --> 00:19:22,278
out of black-hearted Nazi scum.
236
00:19:22,370 --> 00:19:23,951
But she's soft.
237
00:19:24,038 --> 00:19:26,154
Probably been soaking in milk
her whole life.
238
00:19:26,248 --> 00:19:29,035
- [Julie] Mm-hmm.
- Way too skinskie.
239
00:19:32,630 --> 00:19:34,541
Mm. No meat for bones.
240
00:19:34,632 --> 00:19:36,526
All right, all right,
enough with the "skinskie" bit.
241
00:19:36,550 --> 00:19:37,835
All you dolls are skinskie.
242
00:19:37,927 --> 00:19:40,885
And I hate to pull rank here,
but she stays.
243
00:19:40,971 --> 00:19:42,006
Capisce?
244
00:19:43,599 --> 00:19:45,180
- [Anna] Mm-hmm.
- Come on, honey.
245
00:19:45,601 --> 00:19:47,432
I think I have a blouse that will fit you.
246
00:19:47,812 --> 00:19:50,599
And I've got a pair of capris
that'll look great on you.
247
00:20:06,288 --> 00:20:08,529
[Roberta] So, listen, we have rules.
248
00:20:08,624 --> 00:20:11,616
Rule number one:
Never get too close to hogie.
249
00:20:11,711 --> 00:20:13,201
That's sure to get you killed.
250
00:20:14,505 --> 00:20:16,166
Un moment, s'il vous plait.
251
00:20:17,967 --> 00:20:19,173
Captain!
252
00:20:19,635 --> 00:20:20,920
Thank you.
253
00:20:21,470 --> 00:20:23,961
- Merci. Merci.
- [Hogie] No.
254
00:20:24,056 --> 00:20:26,923
Don't. Don't. Don't!
255
00:20:29,770 --> 00:20:30,680
- [Gunshot]
- Don't!
256
00:20:30,771 --> 00:20:32,511
[Elsa gasps, whimpers]
257
00:20:34,525 --> 00:20:36,140
The church! In the steeple!
258
00:20:36,235 --> 00:20:37,235
[Guns cocking]
259
00:20:39,029 --> 00:20:40,235
[Bell clanging]
260
00:20:47,329 --> 00:20:49,695
[Groaning]
261
00:20:49,790 --> 00:20:51,075
[Screams]
262
00:20:58,424 --> 00:21:01,040
Hang in there, doll.
We'll have you fixed up in no time.
263
00:21:01,135 --> 00:21:03,171
She's losing a lot of blood.
264
00:21:03,262 --> 00:21:05,878
Captain... merci.
265
00:21:08,601 --> 00:21:09,886
Merci.
266
00:21:14,440 --> 00:21:17,227
[Women gasping, crying]
267
00:21:17,318 --> 00:21:20,936
Poor kid.
That lousy kraut slug was meant for me.
268
00:21:21,447 --> 00:21:23,028
[Woman] That's right, my love.
269
00:21:25,868 --> 00:21:28,610
That bullet was meant for you.
270
00:21:28,704 --> 00:21:32,697
I'm warning you, deja.
Let's not start some big commotion here.
271
00:21:33,918 --> 00:21:35,909
What do you mean, my love?
272
00:21:37,213 --> 00:21:39,704
I'm your salvation, your protector.
273
00:21:40,257 --> 00:21:41,963
I saved you.
274
00:21:42,885 --> 00:21:45,627
Women are hopelessly attracted to you.
275
00:21:46,347 --> 00:21:48,713
But I will stop these foolish women!
276
00:21:49,475 --> 00:21:51,090
Back off, witch!
277
00:21:51,769 --> 00:21:54,636
I've heard enough of
your voodoo crap for one day.
278
00:21:55,439 --> 00:21:57,145
Voodoo?
279
00:21:57,233 --> 00:21:58,348
[Yells]
280
00:21:58,442 --> 00:22:00,103
[Women gasping]
281
00:22:07,993 --> 00:22:09,073
[Hogie] Well...
282
00:22:10,037 --> 00:22:11,902
No use crying over spilled milk.
283
00:22:25,970 --> 00:22:26,970
[Grunts]
284
00:22:27,555 --> 00:22:29,170
Jules, what's wrong?
285
00:22:29,265 --> 00:22:30,492
["Spooky" by Joan Osborne
playing over speaker]
286
00:22:30,516 --> 00:22:31,847
I don't know. I... [sighs]
287
00:22:32,810 --> 00:22:35,301
I just keep thinking about
that poor little milkmaid.
288
00:22:35,771 --> 00:22:37,477
She never knew what hit her.
289
00:22:37,565 --> 00:22:39,430
Like I said, that slug was meant for me.
290
00:22:39,984 --> 00:22:43,272
No. I'm talking about after she got shot.
291
00:22:43,362 --> 00:22:45,648
When deja thoris zapped her away.
292
00:22:45,739 --> 00:22:47,650
Poof! Gone.
293
00:22:47,741 --> 00:22:49,026
Just like she did Wendy.
294
00:22:49,577 --> 00:22:52,284
Yeah. Just like Wendy.
295
00:22:52,371 --> 00:22:54,453
[Roberta] Look, we all know the story.
296
00:22:54,540 --> 00:22:58,624
This thing with you and the Belgian witch
has been going on for nearly 3,000 years.
297
00:22:59,128 --> 00:23:02,120
The dewy-eyed little milkmaid
got a little too close.
298
00:23:02,214 --> 00:23:03,214
That's all.
299
00:23:03,299 --> 00:23:05,756
Da. Way too close.
300
00:23:06,677 --> 00:23:08,133
But what about us?
301
00:23:08,220 --> 00:23:11,337
When are we going to get
poofed away to who-knows-where?
302
00:23:11,432 --> 00:23:13,047
Ixnay, ixnay.
303
00:23:13,684 --> 00:23:15,675
She could be hearing us.
304
00:23:17,730 --> 00:23:19,516
Dolls, dolls, listen up.
305
00:23:20,566 --> 00:23:21,931
Here's what you got to remember.
306
00:23:22,026 --> 00:23:25,439
We, us, we're here right now.
307
00:23:25,529 --> 00:23:28,316
We're still alive,
and that's what matters.
308
00:23:29,158 --> 00:23:30,398
So a toast.
309
00:23:30,868 --> 00:23:34,360
To life, to love, to marwen.
310
00:23:35,080 --> 00:23:36,695
And the beautiful women thereof.
311
00:23:39,460 --> 00:23:40,495
[Click]
312
00:23:40,586 --> 00:23:42,668
J and if a fella looks at you j
313
00:23:42,755 --> 00:23:47,840
> well, it's for sure
your little eyes will be a-winking j
314
00:23:51,805 --> 00:23:53,341
j I get confused j
315
00:23:53,432 --> 00:23:56,924
j 'cause I don't know where I stand
and then you smile... j
316
00:23:57,019 --> 00:23:58,509
there you are.
317
00:24:01,023 --> 00:24:03,639
You sneaky little witch.
318
00:24:05,027 --> 00:24:07,268
All right, girls, time to hit the hay.
319
00:24:07,947 --> 00:24:09,278
[Music stops]
320
00:24:10,407 --> 00:24:11,407
Rack time.
321
00:24:16,372 --> 00:24:18,078
[Phone ringing]
322
00:24:19,583 --> 00:24:21,448
[Ringing continues]
323
00:24:25,005 --> 00:24:27,041
[Answering machine beeps, clicks]
324
00:24:27,132 --> 00:24:29,748
[Woman on recording]
Hello. You have reached Mark hogancamp.
325
00:24:29,843 --> 00:24:32,960
He can't get to the phone right now,
but if you leave your name and number,
326
00:24:33,055 --> 00:24:34,545
he'll get right back to you.
327
00:24:35,140 --> 00:24:37,131
[Clicking, beeps]
328
00:24:38,018 --> 00:24:41,510
[Man] Mark, it's demaryius Johnson.
329
00:24:42,523 --> 00:24:44,434
Listen, I'm sorry to be calling so late.
330
00:24:44,525 --> 00:24:47,437
And I assume you're monitoring,
so I'll try to be brief.
331
00:24:49,613 --> 00:24:54,073
Listen, um, I don't know if you remember,
but the sentencing is on the 13th, Friday.
332
00:24:54,159 --> 00:24:55,695
And, as we discussed many times,
333
00:24:55,786 --> 00:24:58,027
it's vitally important that you be there,
334
00:24:58,122 --> 00:24:59,737
that you be in court that day.
335
00:25:00,499 --> 00:25:02,831
We want the judge to hand down
the maximum sentence,
336
00:25:02,918 --> 00:25:04,909
so it's-it's important that you're there.
337
00:25:05,004 --> 00:25:06,335
[Shuddering]
338
00:25:06,422 --> 00:25:08,102
To look your assailants
straight in the eye
339
00:25:08,173 --> 00:25:11,040
and for the judge to see you
face your attackers.
340
00:25:11,593 --> 00:25:14,460
[Growing louder]
They need to pay for what they did to you.
341
00:25:14,555 --> 00:25:16,235
I want the judge
to throw the book at them.
342
00:25:16,306 --> 00:25:19,719
[Distorted, overlapping] I want the judge
to throw the book at them.
343
00:25:20,602 --> 00:25:23,685
[Automatic gunfire] [Gasping]
344
00:25:26,650 --> 00:25:28,128
- Hit the dirt!
- [Hogie] Hit the dirt!
345
00:25:28,152 --> 00:25:29,858
We got heinies swarming everywhere!
346
00:25:52,426 --> 00:25:53,426
[Gasps]
347
00:25:56,555 --> 00:25:57,920
[Gun clicking]
348
00:25:58,015 --> 00:25:59,380
I'm out!
349
00:26:00,142 --> 00:26:01,473
I need more ammo!
350
00:26:02,186 --> 00:26:03,301
More ammo!
351
00:26:04,772 --> 00:26:08,435
- More ammo! We need more ammo!
- [Knocking]
352
00:26:08,525 --> 00:26:10,641
Goddamn it, get me more ammo!
353
00:26:10,736 --> 00:26:13,068
- [Nicol] Hello?
- [Gunfire stops]
354
00:26:13,155 --> 00:26:15,111
Is everything okay?
355
00:26:15,199 --> 00:26:16,780
[Shuddering]
356
00:26:17,534 --> 00:26:18,990
I heard screaming.
357
00:26:21,038 --> 00:26:22,574
Are you all right?
358
00:26:23,957 --> 00:26:25,242
[Whimpers]
359
00:26:27,586 --> 00:26:30,168
Yes. Okay.
360
00:26:30,255 --> 00:26:34,544
I thought I heard you yelling
for more gumbo.
361
00:26:36,887 --> 00:26:39,469
No. Not gumbo.
362
00:26:41,266 --> 00:26:42,346
No gumbo.
363
00:26:43,143 --> 00:26:45,304
Okay. Sorry for disturbing you.
364
00:26:48,941 --> 00:26:50,226
[Whimpers]
365
00:26:50,317 --> 00:26:52,524
[Panting]
366
00:27:03,080 --> 00:27:04,991
[Deja] I love you.
367
00:27:05,082 --> 00:27:07,494
Come away with me.
368
00:27:08,210 --> 00:27:10,542
[Echoing] I will love you forever.
369
00:27:11,797 --> 00:27:16,917
I alone am the one
who has the power to help you.
370
00:27:17,928 --> 00:27:21,591
Only I can stop your pain.
371
00:27:22,432 --> 00:27:23,432
[Gasps]
372
00:27:23,517 --> 00:27:26,133
[Train horn blowing in distance]
373
00:27:32,359 --> 00:27:33,599
[Sighs]
374
00:27:34,820 --> 00:27:37,732
- [Dog barking in distance]
- [Faucet squeaking]
375
00:28:00,512 --> 00:28:01,843
[Bell ringing]
376
00:28:06,894 --> 00:28:09,727
Rise and shine! Rise and shine!
377
00:28:09,813 --> 00:28:12,054
Out of your box and grab your socks.
378
00:28:12,399 --> 00:28:13,935
It is Thursday.
379
00:28:14,026 --> 00:28:15,891
We have work to do.
380
00:28:15,986 --> 00:28:17,672
- [Suzette yawning]
- I suggest that you rise
381
00:28:17,696 --> 00:28:19,527
from the prone position.
382
00:28:19,615 --> 00:28:20,730
Can you hear me?
383
00:28:20,824 --> 00:28:22,155
- Da!
- Yes, sir!
384
00:28:22,242 --> 00:28:24,198
Keep your eyes peeled.
385
00:28:24,286 --> 00:28:26,117
Lousy bastards could be anywhere.
386
00:28:26,205 --> 00:28:28,161
Carlala, keep your eyes on the road.
387
00:28:28,248 --> 00:28:29,579
Jules, shoot anything that moves.
388
00:28:42,221 --> 00:28:44,212
["Crazy" by patsy cline playing]
389
00:28:56,109 --> 00:28:58,816
J crazy j
390
00:28:58,904 --> 00:29:02,317
- j' I'm crazy for feeling... &
- [bell jingling]
391
00:29:02,407 --> 00:29:04,523
- Hi, Larry.
- Hey, Mark.
392
00:29:04,618 --> 00:29:06,358
Carlala's looking for you.
393
00:29:06,453 --> 00:29:09,115
- And, uh, tell her I need more limes.
- Roger.
394
00:29:09,206 --> 00:29:11,572
And don't forget, uh,
Thursday's meatball day.
395
00:29:11,667 --> 00:29:12,907
Roger. Meatball day.
396
00:29:13,877 --> 00:29:14,912
[Carlala] Hey, Mark.
397
00:29:15,003 --> 00:29:16,834
So that's the guy? Yeah.
398
00:29:17,589 --> 00:29:19,830
He was right out there,
right in the middle of the road.
399
00:29:20,467 --> 00:29:22,003
Five of 'em jumped him.
400
00:29:22,970 --> 00:29:24,210
It's a miracle he survived.
401
00:29:24,304 --> 00:29:27,467
Wendy, the woman who used to
tend bar here, she found him.
402
00:29:28,600 --> 00:29:31,342
Thought he was a freaking garbage bag
until he moved.
403
00:29:33,397 --> 00:29:34,933
[Mark] Let me tell you, carlala,
404
00:29:35,565 --> 00:29:37,021
deja vanquished her.
405
00:29:37,818 --> 00:29:39,979
[Chuckles] So she just zapped her away?
406
00:29:40,070 --> 00:29:41,935
- Yep, just like that.
- [Snaps fingers]
407
00:29:42,030 --> 00:29:44,396
Just like Wendy. “Wow.
408
00:29:44,491 --> 00:29:47,654
That deja thoris is
a real piece of work, isn't she?
409
00:29:48,328 --> 00:29:50,694
But I don't understand.
Why is she being so weird?
410
00:29:50,789 --> 00:29:53,496
She loves hogie.
She wants him for herself.
411
00:29:53,583 --> 00:29:55,323
Mark, can I ask you a question?
412
00:29:56,169 --> 00:29:59,286
How come I have to be alone in marwen?
Hmm?
413
00:29:59,381 --> 00:30:01,167
Don't I ever get a lover?
414
00:30:02,342 --> 00:30:03,627
You never know.
415
00:30:03,719 --> 00:30:06,506
Patton's third army may be
rolling through anytime now.
416
00:30:06,847 --> 00:30:11,181
Well, if that happens, make sure to keep
that Belgian witch far away from my man.
417
00:30:11,268 --> 00:30:14,510
Nah. Deja only cares about hogie.
418
00:30:15,063 --> 00:30:16,473
She's obsessed with him.
419
00:30:17,649 --> 00:30:23,394
J how long must I dream? J
420
00:30:23,488 --> 00:30:25,649
do you ever hear from Wendy anymore?
421
00:30:26,867 --> 00:30:30,906
[Larry] Wendy, do you take hogie
to be your lawfully wedded husband,
422
00:30:30,996 --> 00:30:33,578
until death do you part?
423
00:30:33,665 --> 00:30:35,075
- I do.
- I' gonna get married... &
424
00:30:35,584 --> 00:30:39,293
then, by the power vested in me
by the kingdom of Belgium
425
00:30:39,880 --> 00:30:43,338
and by the supreme commander of
the allied expeditionary force,
426
00:30:43,800 --> 00:30:46,837
I now declare you man and wife.
427
00:30:46,928 --> 00:30:48,338
You may kiss the bride.
428
00:30:49,181 --> 00:30:51,263
- [Whooshing]
- [Carlala] She moved on.
429
00:30:52,351 --> 00:30:53,431
What?
430
00:30:53,727 --> 00:30:54,842
What did you say?
431
00:30:55,562 --> 00:30:57,018
I said, "she moved on."
432
00:30:57,439 --> 00:30:59,054
I heard she moved to California.
433
00:30:59,691 --> 00:31:01,898
J sweet dream baby... j
434
00:31:01,985 --> 00:31:03,725
oh, yeah, right. California.
435
00:31:03,820 --> 00:31:06,983
J sweet dream baby &
436
00:31:07,074 --> 00:31:09,440
j dream baby, uh-huh &
437
00:31:09,534 --> 00:31:13,618
- & how long must I dream? J
- [bell jingling]
438
00:31:21,254 --> 00:31:24,246
- Mark. Hello.
- Hello, Roberta.
439
00:31:24,341 --> 00:31:27,708
- I'm making some coffee. You want some?
- No, thank you.
440
00:31:27,803 --> 00:31:30,385
Jeep looks good.
Mud splatter's really cool.
441
00:31:30,472 --> 00:31:33,555
Mm. It's gonna take a long time
and a lot of miles
442
00:31:33,642 --> 00:31:36,384
to get the right amount of wear
on those tires.
443
00:31:37,729 --> 00:31:39,845
The coffee's good stuff...
Dark roast Colombian.
444
00:31:39,940 --> 00:31:42,397
Oh, no, I've had enough already today.
445
00:31:42,484 --> 00:31:44,349
All you ever drink is coffee all day long.
446
00:31:44,444 --> 00:31:46,364
Yeah, I need to cut down
on my caffeine, I think.
447
00:31:46,405 --> 00:31:48,646
- It's decaf.
- Well, I'm kind of in a hurry, so...
448
00:31:48,740 --> 00:31:51,777
- It's instant.
- Um, oh-oh... yeah, okay.
449
00:31:51,868 --> 00:31:54,200
- Yeah, instant decaf.
- Great. It'll be ready in a jiffy.
450
00:31:54,287 --> 00:31:55,493
Okay.
451
00:32:03,880 --> 00:32:05,791
- Hey, Mark.
- Hmm?
452
00:32:05,882 --> 00:32:08,373
My mom's baking a ham on Sunday.
453
00:32:09,261 --> 00:32:11,126
Do you want to come over for dinner?
454
00:32:12,013 --> 00:32:13,753
Ham? Your house?
455
00:32:14,307 --> 00:32:16,138
Well, it's my mom's house.
456
00:32:16,226 --> 00:32:17,591
But, yeah, my house.
457
00:32:17,686 --> 00:32:19,972
Um... yeah, I don't know.
458
00:32:20,063 --> 00:32:21,928
I'm-I'm not really crazy about ham.
459
00:32:22,023 --> 00:32:24,981
That's okay. I'm sure she'd
be happy to roast a chicken.
460
00:32:25,068 --> 00:32:27,650
Ugh. I'm not crazy about chicken, either.
461
00:32:27,737 --> 00:32:30,695
- How about pot roast?
- Uh, that gives me gas.
462
00:32:30,782 --> 00:32:33,068
- Ribs?
- That's kind of messy. Um...
463
00:32:33,160 --> 00:32:34,275
Sushi?
464
00:32:37,372 --> 00:32:38,657
Your mom can make Sushi?
465
00:32:39,166 --> 00:32:41,578
No. But we can find a place to get it.
466
00:32:41,668 --> 00:32:42,953
Actually, I've...
467
00:32:43,920 --> 00:32:45,410
I've never tried Sushi.
468
00:32:46,173 --> 00:32:47,879
But I'd be happy to go with you.
469
00:32:50,802 --> 00:32:52,338
I've never tried it, either.
470
00:32:52,429 --> 00:32:53,669
- Oh.
- Um...
471
00:32:53,763 --> 00:32:56,004
Wow. Look at that.
472
00:32:56,683 --> 00:32:58,469
It's another thing we have in common.
473
00:32:58,894 --> 00:33:00,634
Neither of us has ever had Sushi.
474
00:33:03,690 --> 00:33:06,022
I'm looking for
a glamonista doll with red hair.
475
00:33:06,943 --> 00:33:08,228
A redhead?
476
00:33:08,862 --> 00:33:10,898
I thought you liked blondes.
477
00:33:10,989 --> 00:33:12,945
Yeah, but I need a redhead.
478
00:33:13,033 --> 00:33:14,864
- Oh, yeah.
- How about this one?
479
00:33:14,951 --> 00:33:16,191
Yeah.
480
00:33:16,286 --> 00:33:18,447
Oh, good eyes.
481
00:33:18,997 --> 00:33:20,328
Nice paint job.
482
00:33:21,166 --> 00:33:22,622
What are you gonna name her?
483
00:33:22,709 --> 00:33:25,246
- Scarlet?
- No, nicol.
484
00:33:26,379 --> 00:33:28,085
- Nicol, huh?
- Mm-hmm.
485
00:33:29,799 --> 00:33:31,710
Come on, nicol, let's ring you up.
486
00:33:31,801 --> 00:33:33,587
Put her on your tab? Yeah.
487
00:33:36,640 --> 00:33:39,347
Oh, hey, are you excited about your show?
488
00:33:40,810 --> 00:33:43,267
My cousin is thrilled.
489
00:33:43,355 --> 00:33:45,266
And so is everybody at the gallery.
490
00:33:45,857 --> 00:33:49,441
Oh. Check this out.
491
00:33:51,905 --> 00:33:53,736
This ss general just came in.
492
00:33:55,200 --> 00:33:57,111
High-end figures are so cool.
493
00:33:57,202 --> 00:33:59,238
They're so beautifully detailed.
494
00:33:59,746 --> 00:34:01,327
Do you want me to wrap it up, too?
495
00:34:02,958 --> 00:34:04,289
No.
496
00:34:05,627 --> 00:34:07,288
I can't... I...
497
00:34:07,379 --> 00:34:08,789
I can't afford this.
498
00:34:09,422 --> 00:34:13,756
It says here he's
a major general waffen-ss.
499
00:34:13,843 --> 00:34:15,629
Fought in Belgium in 1944.
500
00:34:15,720 --> 00:34:17,176
Isn't that a coincidence?
501
00:34:18,223 --> 00:34:21,090
Name's Kurt. Kurt meyer.
502
00:34:21,184 --> 00:34:22,515
[Reporter on TV, indistinct]
503
00:34:23,979 --> 00:34:25,844
Artist and photographer Mark hogancamp.
504
00:34:25,939 --> 00:34:27,804
- [Gasps]
- Let's go live to Jennifer cook,
505
00:34:27,899 --> 00:34:29,460
- who's at the ulster county courthouse...
- I'm sorry, Mark!
506
00:34:29,484 --> 00:34:31,128
- I'll get the remote!
- With the latest update.
507
00:34:31,152 --> 00:34:33,017
- Jennifer?
- [Teakettle whistling]
508
00:34:33,113 --> 00:34:36,446
Yes, bill, I've just been informed
judge harter has revoked the request
509
00:34:36,533 --> 00:34:39,650
for a further psychiatric evaluation
of one of the defendants.
510
00:34:40,787 --> 00:34:44,200
The sentencing will proceed as scheduled
for the five convicted assailants
511
00:34:44,291 --> 00:34:48,375
responsible for the brutal attack
of the local artist Mark hogancamp.
512
00:34:48,461 --> 00:34:51,123
[Teakettle whistling continues]
513
00:34:57,596 --> 00:35:00,588
For crying out loud, carlala,
what do you think this is, the indy 5007?
514
00:35:00,682 --> 00:35:02,218
I'm only doing 80.
515
00:35:10,775 --> 00:35:13,437
[Whistling continues]
516
00:35:44,893 --> 00:35:47,305
[Deja, echoing]
Take this medicine, mein love.
517
00:35:48,313 --> 00:35:50,429
It will make you feel better.
518
00:35:51,816 --> 00:35:54,523
I know how much you suffer.
519
00:35:55,195 --> 00:35:57,277
How much it hurts.
520
00:35:58,073 --> 00:36:00,780
How much pain you've endured.
521
00:36:04,162 --> 00:36:06,448
I will always be there for you.
522
00:36:07,540 --> 00:36:10,623
I'm the only one you can trust.
523
00:36:11,127 --> 00:36:14,244
The only one who understands you.
524
00:36:14,589 --> 00:36:17,831
The only one who feels your pain.
525
00:36:18,718 --> 00:36:21,084
The only one who loves you.
526
00:36:22,722 --> 00:36:25,304
Take this medicine, mein love.
527
00:36:25,725 --> 00:36:29,809
Take this medicine. Take this medicine.
528
00:36:30,230 --> 00:36:33,063
- Get away from me now!
- Du dumme schlampe!
529
00:36:33,149 --> 00:36:35,731
- [Laughter]
- Du dumme schlampe!
530
00:36:35,819 --> 00:36:37,184
- Das reicht.
- [Laughter stops]
531
00:36:38,947 --> 00:36:40,528
Bitte, mein fraulein.
532
00:36:40,615 --> 00:36:43,357
Just tell us where we can find
your cap'n hogie,
533
00:36:43,993 --> 00:36:45,529
and we will be on our way.
534
00:36:45,620 --> 00:36:46,735
I promise.
535
00:36:47,038 --> 00:36:50,121
- Get your mitts off me, you filthy scum.
- [Soldiers] Oh!
536
00:36:50,208 --> 00:36:51,928
- [Gun cocks]
- [Hogie] You heard her, scum.
537
00:36:53,086 --> 00:36:55,293
Get your filthy mitts off of her.
Schnell!
538
00:36:55,839 --> 00:36:57,079
Come on.
539
00:36:57,424 --> 00:36:59,005
Get 'em up.
540
00:36:59,092 --> 00:37:00,332
Reach for the sky.
541
00:37:01,177 --> 00:37:03,793
Let me see a two-handed "sieg heil,"
you box-headed rhine monkeys.
542
00:37:03,888 --> 00:37:07,426
- [Laughing]
- Same goes for you, four-eyes.
543
00:37:08,935 --> 00:37:10,391
- [Grunting]
- [Groaning]
544
00:37:18,278 --> 00:37:20,064
- [Click]
- [Roberta] Hey.
545
00:37:20,155 --> 00:37:21,645
Where's my top?
546
00:37:25,118 --> 00:37:28,485
- What happened to my top?
- The Nazis ripped it off.
547
00:37:28,580 --> 00:37:30,491
- Again?
- I know.
548
00:37:31,458 --> 00:37:33,198
It never ends with these guys.
549
00:37:36,045 --> 00:37:37,751
Hey, I brought your doll.
550
00:37:38,631 --> 00:37:40,917
You left in kind of a hurry yesterday.
551
00:37:42,051 --> 00:37:43,461
What was her name again?
552
00:37:43,928 --> 00:37:44,928
- Nicol.
- Oh.
553
00:37:44,971 --> 00:37:45,971
Thanks.
554
00:37:46,014 --> 00:37:49,131
And I found these in the thrift shop.
555
00:37:49,225 --> 00:37:50,965
Oh, wedges! Yeah.
556
00:37:51,060 --> 00:37:52,516
- On!
- Definitely vintage.
557
00:37:52,604 --> 00:37:55,721
- 1960s, size 11.
- Mm.
558
00:37:55,815 --> 00:37:59,683
The lady in the shop
said they were espadrilles.
559
00:37:59,778 --> 00:38:03,771
Cool. Espadrille wedges. Thank you.
You're welcome.
560
00:38:03,865 --> 00:38:05,821
I felt bad about the TV yesterday.
561
00:38:07,494 --> 00:38:09,030
You seemed pretty freaked out.
562
00:38:10,413 --> 00:38:11,493
You taking your meds?
563
00:38:12,165 --> 00:38:13,951
- Mm-hmm.
- Good.
564
00:38:15,335 --> 00:38:17,417
So, are you gonna go to the sentencing?
565
00:38:17,504 --> 00:38:18,619
I doubt it.
566
00:38:20,089 --> 00:38:22,580
- I'll go with you, if you want.
- Mm-mmm.
567
00:38:23,551 --> 00:38:26,964
It's important. You need to go.
568
00:38:27,597 --> 00:38:29,929
So those jerks get what they deserve.
569
00:38:30,850 --> 00:38:32,386
You can't let them get off lightly.
570
00:38:32,477 --> 00:38:34,388
I mean, they ruined your life,
for cripes sake.
571
00:38:36,189 --> 00:38:37,474
I can't.
572
00:38:41,110 --> 00:38:43,852
I can't be in the same room.
573
00:38:45,406 --> 00:38:49,194
I understand, but running away
is not helping you any.
574
00:38:54,707 --> 00:38:56,038
Oh, hey.
575
00:38:56,876 --> 00:38:58,662
Are you sure you don't want the ss doll?
576
00:38:59,462 --> 00:39:01,662
It's better-made than any
of the high-end action figures
577
00:39:01,714 --> 00:39:03,329
or even the glamonistas.
578
00:39:03,883 --> 00:39:05,919
Did someone say "glamonistas"?
579
00:39:06,928 --> 00:39:09,635
L... uh, the gate was open.
I hope it's okay.
580
00:39:10,139 --> 00:39:12,175
I... I love glamonistas.
581
00:39:12,934 --> 00:39:14,299
I hope I'm not interrupting.
582
00:39:14,394 --> 00:39:16,976
L, um... I just moved in
across the street.
583
00:39:17,480 --> 00:39:19,937
I just wanted to say hello. I'm nicol.
584
00:39:21,734 --> 00:39:23,099
- Hi.
- Hey.
585
00:39:23,194 --> 00:39:25,105
I'm Roberta. This is Mark.
586
00:39:28,449 --> 00:39:29,529
Hi, Mark.
587
00:39:30,243 --> 00:39:32,199
- Nice to meet you.
- Mm.
588
00:39:32,287 --> 00:39:33,868
I always liked the name nicol.
589
00:39:34,372 --> 00:39:35,828
Oh, yeah? Thanks.
590
00:39:36,165 --> 00:39:39,248
Mine's spelled weird...
Without the "e" at the end.
591
00:39:48,636 --> 00:39:49,876
So, you bought Colleen's house?
592
00:39:49,971 --> 00:39:52,508
I did, yes. I love it.
593
00:39:52,599 --> 00:39:55,807
Aren't Colleen and her husband
just the sweetest, cutest couple?
594
00:39:55,894 --> 00:39:58,931
Mm, yes. They seem very much in love.
595
00:40:00,231 --> 00:40:01,846
They were always very nice to me.
596
00:40:01,941 --> 00:40:05,399
I'm... sad they left.
597
00:40:05,486 --> 00:40:06,692
Aw.
598
00:40:10,450 --> 00:40:12,156
What is all of this?
599
00:40:13,369 --> 00:40:15,280
Is this a model train?
600
00:40:15,955 --> 00:40:20,119
This is the world-famous
village of marwen.
601
00:40:20,793 --> 00:40:24,251
- It's an art installation of Mark's.
- Marwen.
602
00:40:24,339 --> 00:40:26,250
Isn't that near poughkeepsie?
603
00:40:27,175 --> 00:40:30,212
- This is Belgium, during world war I.
- Mm.
604
00:40:31,054 --> 00:40:33,761
Mm, I've never seen anything like this.
605
00:40:35,683 --> 00:40:37,298
And you're an artist?
606
00:40:38,019 --> 00:40:39,555
[Chuckles] I just take pictures.
607
00:40:40,229 --> 00:40:42,936
He's just being modest.
He's a great photographer.
608
00:40:43,608 --> 00:40:45,894
And he has a show opening
in the city on the 27th.
609
00:40:46,653 --> 00:40:48,189
Wow, that's great.
610
00:40:48,279 --> 00:40:50,110
On, I'll get you a flyer.
611
00:40:50,198 --> 00:40:52,940
I work at al's hobby house,
by the way, so...
612
00:40:53,534 --> 00:40:55,741
I'm ready to fill any
of your glamonista needs.
613
00:40:55,828 --> 00:40:57,113
Oh, great. Yeah.
614
00:40:58,915 --> 00:41:02,248
Well, um, I'm sorry to have interrupted.
615
00:41:02,335 --> 00:41:04,667
It was nice meeting both of you. Okay.
616
00:41:13,179 --> 00:41:15,261
Well, now we know who nicol is.
617
00:41:16,516 --> 00:41:18,507
["Yummy yummy yummy"
by Julie London playing]
618
00:41:29,070 --> 00:41:30,901
Js yummy, yummy, yummy j
619
00:41:30,989 --> 00:41:33,947
j I got love in my tummy j
620
00:41:34,283 --> 00:41:36,444
j and I feel like &
621
00:41:36,536 --> 00:41:38,777
j loving you j
622
00:41:40,248 --> 00:41:42,660
j love, you're such a sweet thing j
623
00:41:42,750 --> 00:41:45,617
j good enough to eat thing &
624
00:41:45,712 --> 00:41:50,832
j and that's just what I'm gonna do &
625
00:41:51,426 --> 00:41:54,042
j ooh, love to hold you &
626
00:41:54,137 --> 00:41:57,220
j ooh, love to kiss you &
627
00:41:57,306 --> 00:41:59,171
j ooh, love j
628
00:41:59,267 --> 00:42:01,633
j/loveitso j
629
00:42:03,104 --> 00:42:05,224
- & ooh, love, you're sweeter &
- Well, that's better.
630
00:42:05,398 --> 00:42:08,481
J sweeter than sugar j
631
00:42:08,568 --> 00:42:11,526
j ooh, love, I won't let you go &
632
00:42:11,612 --> 00:42:14,274
oh, we have to do something
about those shoes.
633
00:42:17,452 --> 00:42:19,408
Js yummy, yummy, yummy j
634
00:42:19,495 --> 00:42:22,658
j I got love in my tummy j
635
00:42:22,749 --> 00:42:27,459
j and as silly as it may seem j
636
00:42:28,588 --> 00:42:30,874
j the loving that you're giving j
637
00:42:30,965 --> 00:42:33,752
j is what keeps me living j
638
00:42:35,470 --> 00:42:38,587
js mm, peaches and cream j
639
00:42:40,308 --> 00:42:42,469
j kinda like sugar &
640
00:42:43,644 --> 00:42:45,760
j kinda like spices j
641
00:42:46,189 --> 00:42:47,474
j kinda like &
642
00:42:48,357 --> 00:42:50,939
j like what you do &
643
00:42:51,778 --> 00:42:54,645
- j' kinda sounds funny &
- [Mark inhales, sighs]
644
00:42:54,739 --> 00:42:56,400
J but love, honey...
645
00:42:56,491 --> 00:42:57,981
I gotta tell you, nicol,
646
00:42:58,409 --> 00:43:02,072
even though stilettos
aren't invented till 1954,
647
00:43:02,622 --> 00:43:03,702
they're totally you.
648
00:43:13,174 --> 00:43:15,130
- [Nicol] Are those espadrilles?
- [Gasps]
649
00:43:15,218 --> 00:43:16,549
- [Sighs]
- Sorry.
650
00:43:18,304 --> 00:43:19,965
- Sorry.
- They're wedges.
651
00:43:22,141 --> 00:43:24,348
I heard what happened to you,
652
00:43:24,936 --> 00:43:27,894
and I just want to say
that I'm really sorry
653
00:43:27,980 --> 00:43:30,687
and that you didn't deserve that at all.
654
00:43:31,317 --> 00:43:32,648
I'm really sorry.
655
00:43:34,362 --> 00:43:35,693
Those from zappos?
656
00:43:36,280 --> 00:43:37,565
No, they're vintage.
657
00:43:38,407 --> 00:43:40,989
- 1960s, I think.
- Oh, yeah.
658
00:43:41,494 --> 00:43:43,576
I think my mom used to have
a pair just like that.
659
00:43:44,539 --> 00:43:45,654
[Nicol chuckles]
660
00:43:47,542 --> 00:43:49,248
Something going on in the church?
661
00:43:50,503 --> 00:43:52,414
Oh, yeah. [Sighs]
662
00:43:52,839 --> 00:43:54,079
You mind if I take a look?
663
00:43:54,590 --> 00:43:55,830
- No.
- [Nicol chuckles]
664
00:43:57,677 --> 00:44:00,043
I love how everything is so cute.
665
00:44:00,138 --> 00:44:02,971
All the little flowers and the mailbox,
666
00:44:03,057 --> 00:44:04,968
and these cute little curtains.
667
00:44:05,059 --> 00:44:06,549
It's just all the details.
668
00:44:06,644 --> 00:44:08,930
[Gasps] Oh, my god!
669
00:44:10,231 --> 00:44:11,562
What are they doing?
670
00:44:12,275 --> 00:44:13,310
Who are they?
671
00:44:15,945 --> 00:44:17,731
[Sighs]
672
00:44:17,822 --> 00:44:19,437
They are Nazis.
673
00:44:20,658 --> 00:44:21,693
Torturing hogie.
674
00:44:22,034 --> 00:44:23,034
[Sighs]
675
00:44:24,370 --> 00:44:27,237
- Why?
- They hate him.
676
00:44:28,416 --> 00:44:29,997
[Nicol] Because he's an American?
677
00:44:32,003 --> 00:44:33,118
Because he's different.
678
00:44:33,838 --> 00:44:35,419
Well, what's gonna happen to him?
679
00:44:38,176 --> 00:44:39,757
That's a complicated story.
680
00:44:40,720 --> 00:44:41,835
Well, tell me.
681
00:44:43,014 --> 00:44:44,379
I'm fascinated.
682
00:44:48,519 --> 00:44:50,680
You really want to know? Yes.
683
00:44:54,984 --> 00:44:55,984
Okay.
684
00:44:58,112 --> 00:44:59,818
[Inhales, exhales]
685
00:44:59,906 --> 00:45:03,069
The women of marwen are
the women who guard the village.
686
00:45:04,118 --> 00:45:06,780
- And they have gathered at the bar.
- Mm-hmm.
687
00:45:06,871 --> 00:45:09,237
And they haven't seen hogie in a while.
688
00:45:09,332 --> 00:45:10,868
Has anyone seen hogie?
689
00:45:10,958 --> 00:45:12,664
No. Not since breakfast.
690
00:45:12,752 --> 00:45:15,164
I heard him say he was going
to check the church.
691
00:45:17,006 --> 00:45:19,748
Excuse me. [Chuckles]
692
00:45:21,052 --> 00:45:22,052
Hi.
693
00:45:23,512 --> 00:45:24,547
I'm new.
694
00:45:24,639 --> 00:45:26,721
I just moved in across the street.
695
00:45:26,807 --> 00:45:28,843
I'm looking for your C.O.
696
00:45:28,935 --> 00:45:30,596
That will be captain hogie.
697
00:45:31,270 --> 00:45:32,635
Nobody knows where he is.
698
00:45:33,314 --> 00:45:34,724
And who... who are you?
699
00:45:35,608 --> 00:45:36,768
They got hogie!
700
00:45:36,859 --> 00:45:38,850
Five ss men are holding him in the church!
701
00:45:38,945 --> 00:45:40,560
They're whipping and torturing him!
702
00:45:40,655 --> 00:45:42,270
Let's go. “Wait!
703
00:45:43,282 --> 00:45:45,113
[Squeak] - [Sighs] We can't.
704
00:45:45,368 --> 00:45:46,637
The krauts have the church surrounded
705
00:45:46,661 --> 00:45:48,447
like a fat-ass sitting on a bb.
706
00:45:48,537 --> 00:45:49,806
There's no way for us to get in.
707
00:45:49,830 --> 00:45:51,946
They'll kill captain hogie
the minute they see us.
708
00:45:52,041 --> 00:45:53,247
Well, what can we do?
709
00:45:53,334 --> 00:45:55,541
We can't just leave him
to be whipped and tortured.
710
00:45:56,629 --> 00:45:57,994
I have an idea.
711
00:45:59,173 --> 00:45:59,252
["Addicted to love"
by Robert Palmer playing]
712
00:45:59,257 --> 00:46:01,873
["Addicted to love"
by Robert Palmer playing]
713
00:46:01,968 --> 00:46:04,084
[Footsteps clicking rhythmically to music]
714
00:46:07,932 --> 00:46:09,888
[Speaking German]
715
00:46:10,393 --> 00:46:11,758
Hallo, meine damen.
716
00:46:23,281 --> 00:46:26,944
Comrades, let's party.
717
00:46:27,034 --> 00:46:30,151
- We got schnapps, baby.
- Ja, let's trinken.
718
00:46:30,246 --> 00:46:32,453
[Soldiers giggling]
719
00:46:32,540 --> 00:46:34,121
Oui, juste comme le oktoberfest.
720
00:46:34,208 --> 00:46:36,119
[Carlala] That's right. October-fiesta.
721
00:46:36,210 --> 00:46:39,418
- [Carlala rolls tongue]
- [Soldiers laughing]
722
00:46:39,505 --> 00:46:42,463
Ja! Bring deinen siissen arsch her!
723
00:46:42,550 --> 00:46:44,006
J your heart sweats &
724
00:46:44,593 --> 00:46:45,958
j your body shakes... &
725
00:46:46,053 --> 00:46:47,293
bottoms up, girls.
726
00:46:47,847 --> 00:46:49,007
Let's toast 'em.
727
00:46:49,098 --> 00:46:50,826
- J' is what it takes... j
- [soldiers laughing]
728
00:46:50,850 --> 00:46:53,136
- [Women] Ja!
- [Carlala rolls tongue]
729
00:46:53,227 --> 00:46:54,763
J youcan'teat... j
730
00:46:55,479 --> 00:46:58,437
- [song stops]
- [Soldiers screaming]
731
00:47:08,409 --> 00:47:09,615
[Soldiers grunting]
732
00:47:15,207 --> 00:47:16,367
[Panting]
733
00:47:17,293 --> 00:47:19,079
- [Hogie grunts, pants]
- [Nicol gasping]
734
00:47:24,258 --> 00:47:25,258
I'm saved.
735
00:47:26,761 --> 00:47:27,967
You're saved.
736
00:47:32,975 --> 00:47:34,385
[Quietly] I'm saved.
737
00:47:37,355 --> 00:47:38,595
[Quietly] You're saved.
738
00:47:41,776 --> 00:47:44,233
You have the most beautiful eyes.
739
00:47:48,491 --> 00:47:51,654
And the most amazing heels I've ever seen.
740
00:47:53,788 --> 00:47:55,369
They're called stilettos.
741
00:47:55,706 --> 00:47:58,823
But they won't be invented until 1954.
742
00:48:00,544 --> 00:48:01,750
It's weird, huh?
743
00:48:03,589 --> 00:48:05,500
A lot of weird stuff
happens here in marwen.
744
00:48:06,634 --> 00:48:08,215
Lot of stuff that makes no sense.
745
00:48:09,470 --> 00:48:10,710
Like how you got here.
746
00:48:12,139 --> 00:48:14,551
I just moved in across the street.
747
00:48:15,768 --> 00:48:17,008
What's your name?
748
00:48:18,604 --> 00:48:19,764
[Mark] "Nicol,
749
00:48:20,398 --> 00:48:22,059
without the 'e' on the end...”
750
00:48:23,776 --> 00:48:24,776
She says.
751
00:48:28,280 --> 00:48:29,440
To be continued.
752
00:48:29,990 --> 00:48:32,356
[Sighs] That's sweet.
753
00:48:34,745 --> 00:48:37,782
Mm, that's one heck of a story.
754
00:48:40,334 --> 00:48:41,870
It's kind of violent.
755
00:48:44,004 --> 00:48:45,585
But at least the Nazis are dead.
756
00:48:46,799 --> 00:48:48,505
- That's good.
- Well, for a while.
757
00:48:49,218 --> 00:48:50,958
They seem to have more than one life.
758
00:48:52,471 --> 00:48:54,007
And I like that nicol.
759
00:48:54,807 --> 00:48:56,343
She's pretty clever.
760
00:48:58,644 --> 00:48:59,644
I like her, too.
761
00:49:02,398 --> 00:49:05,140
J early in the morning time &
762
00:49:05,234 --> 00:49:07,816
j late in the middle of the night &
763
00:49:07,903 --> 00:49:10,610
j whenever this chill comes over me j
764
00:49:10,698 --> 00:49:12,905
j I want to hug you with all of my might &
765
00:49:12,992 --> 00:49:15,028
j that's right, and I'm sweatin' I
766
00:49:15,119 --> 00:49:17,075
j oh, yeah... &
767
00:49:17,163 --> 00:49:18,903
I like to wear heels sometimes.
768
00:49:18,998 --> 00:49:21,205
I don't know why,
but they somehow connect me
769
00:49:21,292 --> 00:49:23,203
to the essence of dames.
770
00:49:23,294 --> 00:49:24,625
Does it bother you?
771
00:49:25,546 --> 00:49:27,502
It doesn't bother me in the least.
772
00:49:27,590 --> 00:49:28,750
Good.
773
00:49:28,841 --> 00:49:31,207
'Cause I love dames.
774
00:49:31,302 --> 00:49:33,088
J I got fever &
775
00:49:34,305 --> 00:49:35,511
j yeah j
776
00:49:35,598 --> 00:49:37,554
j fever, yeah, I burn forsooth j
777
00:49:37,641 --> 00:49:38,471
[click]
778
00:49:38,559 --> 00:49:40,328
J I feel like I been
run right through the mill &
779
00:49:40,352 --> 00:49:42,934
j and I can't move around
and I can't stand still »
780
00:49:43,022 --> 00:49:44,558
j I'm Bo diddley &
781
00:49:45,649 --> 00:49:47,310
- & oh...
- [Music stops]
782
00:49:51,822 --> 00:49:53,232
[Sighs]
783
00:50:06,587 --> 00:50:08,168
I do love dames.
784
00:50:20,392 --> 00:50:21,677
Sweet dreams, nicol.
785
00:50:23,145 --> 00:50:24,145
Welcome.
786
00:50:29,568 --> 00:50:30,853
[Whispers] Good night, girls.
787
00:50:34,698 --> 00:50:35,528
[Mark] I think they're in love.
788
00:50:35,616 --> 00:50:37,823
What does deja have to say about all this?
789
00:50:38,702 --> 00:50:40,283
Ugh. She's not happy.
790
00:50:40,788 --> 00:50:43,996
Last night,
I actually caught her trying to...
791
00:50:44,375 --> 00:50:46,536
- What?
- Nothing.
792
00:50:47,878 --> 00:50:49,731
I mean, I know that you
were saying that I'm crazy,
793
00:50:49,755 --> 00:50:51,691
but I just personally don't
trust this Belgian witch.
794
00:50:51,715 --> 00:50:52,984
I think you need to keep an eye on her.
795
00:50:53,008 --> 00:50:54,544
I know. I know.
796
00:50:54,635 --> 00:50:56,421
She keeps bringing the Nazis back to life,
797
00:50:56,512 --> 00:50:58,719
and that confuses me.
798
00:50:58,806 --> 00:51:00,296
What was that redhead's name again?
799
00:51:00,724 --> 00:51:02,339
[Mark] Nicol, without the "e."
800
00:51:02,434 --> 00:51:04,971
[Carlala]
Right. And who is she named after?
801
00:51:05,062 --> 00:51:08,054
- No one in particular.
- You're not gonna tell me?
802
00:51:08,148 --> 00:51:10,230
Hey, Mark. You got a phone call.
803
00:51:10,317 --> 00:51:11,978
It's your lawyer, Johnson.
804
00:51:12,695 --> 00:51:14,686
H-he's sorry to bother you at work,
805
00:51:14,780 --> 00:51:16,395
but he says he needs to talk to you.
806
00:51:17,324 --> 00:51:19,030
[Sighs] Tell him...
807
00:51:19,827 --> 00:51:21,738
Tell him it's meatball day.
808
00:51:24,123 --> 00:51:25,488
He knows it's meatball day.
809
00:51:25,833 --> 00:51:28,540
Well, then... tell him...
810
00:51:29,086 --> 00:51:31,623
Tell him I'll call him later.
811
00:51:32,756 --> 00:51:33,756
Roger.
812
00:51:33,841 --> 00:51:35,627
['I only have eyes for you"
by the flamingos playing]
813
00:51:35,634 --> 00:51:36,653
['I only have eyes for you"
by the flamingos playing]
814
00:51:36,677 --> 00:51:43,173
J I only have eyes I
815
00:51:43,767 --> 00:51:48,807
j for you... j
816
00:51:50,691 --> 00:51:51,691
[nicol] Hi, Mark.
817
00:51:52,818 --> 00:51:53,933
Hi.
818
00:51:54,028 --> 00:51:56,064
- Hi.
- Are you just getting home from work?
819
00:51:56,655 --> 00:51:57,655
Yeah.
820
00:51:58,449 --> 00:51:59,609
Can I ask you a favor?
821
00:51:59,700 --> 00:52:04,285
Um, I have a hutch inside
that I need help moving.
822
00:52:04,371 --> 00:52:06,157
Would you mind giving me a hand?
823
00:52:07,207 --> 00:52:08,788
- Sure.
- Okay.
824
00:52:09,209 --> 00:52:15,500
J I only have eyes I
825
00:52:16,342 --> 00:52:18,879
j for you j
826
00:52:18,969 --> 00:52:21,381
uh, okay. Okay.
827
00:52:28,145 --> 00:52:32,309
J I don't know if &
828
00:52:33,192 --> 00:52:38,687
j we're in a garden... j
829
00:52:41,116 --> 00:52:42,572
thank you.
830
00:52:42,660 --> 00:52:44,571
It's really heavy. [Chuckles]
831
00:52:45,245 --> 00:52:46,514
How's your day? Are you having a good day?
832
00:52:46,538 --> 00:52:48,153
Good. Yeah. Yeah?
833
00:52:48,832 --> 00:52:50,868
- I like that hat.
- Thank you.
834
00:52:53,337 --> 00:52:55,703
- Welcome.
- Thank you.
835
00:52:55,798 --> 00:52:58,414
[Car approaching]
836
00:52:58,509 --> 00:53:00,465
[Ted nugent's "cat scratch fever"
over stereo]
837
00:53:00,552 --> 00:53:03,009
J they give me cat scratch fever j
838
00:53:04,973 --> 00:53:06,554
j cat scratch fever &
839
00:53:08,143 --> 00:53:10,205
- & well, the first time that I got it &
- [tires screeching]
840
00:53:10,229 --> 00:53:11,969
J I was just ten years old j
841
00:53:12,356 --> 00:53:15,018
j I got it from some kitty next door &
842
00:53:15,818 --> 00:53:19,777
j and I went to see the doctor
and he gave me the cure &
843
00:53:20,406 --> 00:53:23,113
j I think I got it some more j
844
00:53:23,409 --> 00:53:25,946
j they give me cat scratch fever j
845
00:53:27,705 --> 00:53:29,616
j cat scratch fever...
846
00:53:31,417 --> 00:53:33,408
- [Music stops]
- [Car door opens]
847
00:53:37,715 --> 00:53:38,715
[Door closes]
848
00:53:54,940 --> 00:53:56,271
What the hell?
849
00:53:58,652 --> 00:53:59,652
[Nicol grunts]
850
00:54:00,154 --> 00:54:02,315
My brother is into stilettos.
851
00:54:02,865 --> 00:54:04,821
Six-inch heels or higher.
852
00:54:05,701 --> 00:54:08,568
He and his family live up in new haven.
853
00:54:08,662 --> 00:54:10,573
- [Mark] Mm-hmm.
- He...
854
00:54:11,457 --> 00:54:13,368
He also collects lingerie.
855
00:54:14,501 --> 00:54:16,913
- [Mark] Mm.
- [Nicol sighs]
856
00:54:19,381 --> 00:54:20,541
Hmm.
857
00:54:21,341 --> 00:54:22,831
I just collect shoes.
858
00:54:24,303 --> 00:54:25,634
You have a shoe collection?
859
00:54:26,388 --> 00:54:29,050
I have 287 pairs.
860
00:54:29,892 --> 00:54:32,554
Oh, so you only have a shoe fetish.
861
00:54:32,644 --> 00:54:34,680
Oh, I wouldn't call it a fetish.
862
00:54:34,772 --> 00:54:36,763
I'd call it essence.
863
00:54:37,399 --> 00:54:38,605
A woman's essence.
864
00:54:38,901 --> 00:54:41,313
I collect women's essence.
865
00:54:42,780 --> 00:54:45,863
When I wear them... I don't know why...
866
00:54:47,326 --> 00:54:51,319
They somehow connect me
to the essence of dames.
867
00:54:51,789 --> 00:54:52,904
Of women.
868
00:54:53,916 --> 00:54:55,031
Hmm.
869
00:54:56,168 --> 00:54:57,283
I get that.
870
00:55:00,172 --> 00:55:01,662
Does that bother you?
871
00:55:03,467 --> 00:55:05,583
No, it doesn't bother me in the least.
872
00:55:09,473 --> 00:55:11,009
Is that why you got beat up?
873
00:55:13,519 --> 00:55:15,279
Well, I was wearing running shoes
that night.
874
00:55:15,813 --> 00:55:18,646
But I guess I said something
about essence.
875
00:55:19,608 --> 00:55:20,973
That's awful.
876
00:55:21,944 --> 00:55:23,400
I'm so sorry.
877
00:55:23,946 --> 00:55:26,562
I'd been drinking.
I drank a lot in those days.
878
00:55:27,282 --> 00:55:29,694
Maybe if I hadn't been drunk,
I would've kept my mouth shut.
879
00:55:31,370 --> 00:55:32,610
Don't say that.
880
00:55:32,704 --> 00:55:35,036
There's no excuse
for what they did to you.
881
00:55:35,123 --> 00:55:37,785
It's a hate crime, plain and simple.
882
00:55:38,502 --> 00:55:39,912
No matter what you said.
883
00:55:40,003 --> 00:55:41,618
- Okay?
- Hmm.
884
00:55:44,633 --> 00:55:47,215
I think I used to be
a pretty good illustrator.
885
00:55:47,928 --> 00:55:50,169
Even though I can barely
write my name now,
886
00:55:50,264 --> 00:55:53,677
I have these world war il action comics
887
00:55:53,767 --> 00:55:55,507
with my name on 'em as illustrator.
888
00:55:55,978 --> 00:55:57,138
Pretty cool.
889
00:55:58,063 --> 00:55:59,849
You don't remember what your job was?
890
00:55:59,940 --> 00:56:04,104
No, no.
They kicked every memory I ever had
891
00:56:04,194 --> 00:56:05,559
right out of my head.
892
00:56:06,947 --> 00:56:09,438
They kicked all of the memories
out of your head?
893
00:56:10,659 --> 00:56:13,947
Well, I still remember facts and stuff,
like multiplication.
894
00:56:14,037 --> 00:56:17,825
But I...
I have no memory of my personal life.
895
00:56:18,500 --> 00:56:20,912
Everything from before the attack is gone.
896
00:56:22,754 --> 00:56:24,665
All I remember about the attack
897
00:56:25,632 --> 00:56:28,715
was the word "queer."
898
00:56:28,802 --> 00:56:30,383
They called me queer.
899
00:56:31,346 --> 00:56:32,756
And...
900
00:56:33,891 --> 00:56:36,633
Tammy wynette was playing on the jukebox.
901
00:56:36,727 --> 00:56:38,183
"Stand by your man."
902
00:56:40,564 --> 00:56:42,225
That's all I remember.
903
00:56:43,692 --> 00:56:45,182
That's awful.
904
00:56:45,277 --> 00:56:47,359
You're lucky they didn't kill you.
905
00:56:48,447 --> 00:56:51,939
I guess.
I was lying in the road for over an hour,
906
00:56:52,618 --> 00:56:54,324
and that's when Wendy found me.
907
00:56:54,411 --> 00:56:55,696
She was bartending that night.
908
00:56:55,787 --> 00:56:57,652
[Phone ringing]
909
00:57:00,417 --> 00:57:03,409
- Um, just one second, okay?
- Oh, yeah.
910
00:57:10,093 --> 00:57:11,378
- Hello?
- Okay.
911
00:57:12,387 --> 00:57:13,502
Yes.
912
00:57:13,889 --> 00:57:15,550
Yes, it's nicol.
913
00:57:15,641 --> 00:57:17,006
Mm-hmm.
914
00:57:17,100 --> 00:57:19,557
Yeah, I can be there. What time?
915
00:57:22,522 --> 00:57:24,387
Have they removed the ventilator?
916
00:57:25,067 --> 00:57:26,603
How many cc's?
917
00:57:28,445 --> 00:57:30,902
Okay. Has anyone contacted the family?
918
00:57:33,033 --> 00:57:35,866
All right, good. Okay, I'll be there.
919
00:57:38,705 --> 00:57:39,820
Okay, great.
920
00:57:40,457 --> 00:57:41,788
Thanks.
921
00:57:44,920 --> 00:57:46,376
[Sighs] Work.
922
00:57:46,463 --> 00:57:48,499
[Laughs] What are you gonna do?
923
00:57:53,762 --> 00:57:55,093
Do you like teapots?
924
00:57:56,890 --> 00:57:58,721
Yeah, I love tea.
925
00:57:59,226 --> 00:58:01,842
I love everything to do with tea.
926
00:58:02,896 --> 00:58:06,138
I love making it.
I love the ritual of serving it.
927
00:58:07,526 --> 00:58:11,144
I'm even thinking about
building a teahouse,
928
00:58:11,238 --> 00:58:12,648
- now that I have a yard.
- Mm.
929
00:58:13,240 --> 00:58:15,276
Just a little one in the backyard.
930
00:58:16,660 --> 00:58:19,072
The last time I had tea,
I was in the hospital.
931
00:58:19,162 --> 00:58:21,904
I bet.
It has amazing therapeutic benefits.
932
00:58:21,999 --> 00:58:23,239
Are you a nurse?
933
00:58:23,792 --> 00:58:25,282
I'm a vet tech.
934
00:58:26,336 --> 00:58:28,497
- A veterinarian technician.
- Oh.
935
00:58:28,588 --> 00:58:31,796
And I also volunteer at under one woof.
936
00:58:33,593 --> 00:58:35,208
Under one woof.
937
00:58:35,637 --> 00:58:38,174
- Get it? "Woof"?
- Mm...
938
00:58:38,265 --> 00:58:39,471
Animal shelter.
939
00:58:40,851 --> 00:58:42,216
- Mm.
- [Laughs]
940
00:58:43,020 --> 00:58:44,430
- Right.
- Okay.
941
00:58:44,938 --> 00:58:46,178
Anyway, thank you.
942
00:58:46,273 --> 00:58:48,855
- I really appreciate it.
- Thank you.
943
00:58:52,571 --> 00:58:54,027
- Here, have this.
- Oh, no.
944
00:58:54,114 --> 00:58:56,426
- It's from the movers.
- Thank you. I don't drink anymore.
945
00:58:56,450 --> 00:58:57,690
I haven't had a drink since...
946
00:58:58,452 --> 00:59:00,067
They beat it out of me. Beat me sober.
947
00:59:00,662 --> 00:59:04,200
Okay. Oh. Here. How about this?
948
00:59:04,624 --> 00:59:07,616
- Muffins from the realtors.
- Oh. Thank you.
949
00:59:07,711 --> 00:59:11,420
Okay, so we'll have a cup of tea sometime?
950
00:59:12,382 --> 00:59:13,212
Thank you.
951
00:59:13,300 --> 00:59:15,712
Yeah. Yeah, let's do it.
952
00:59:16,595 --> 00:59:21,009
Let's get together for tea sometime.
Tea and muffins. What a cozy idea.
953
00:59:21,475 --> 00:59:23,511
Kurt, what are you doing here?
“Who is this?
954
00:59:23,935 --> 00:59:25,971
It's Mark. He lives across the street.
955
00:59:26,772 --> 00:59:27,978
Ah, jawohl.
956
00:59:28,648 --> 00:59:31,515
Was ist los? Achtung.
Sprechen sie deutsch? Sieg heil!
957
00:59:31,610 --> 00:59:34,317
Oh, for god's sake, Kurt, stop it.
958
00:59:35,238 --> 00:59:36,841
- So tell me, Mark.
- Please. Please don't.
959
00:59:36,865 --> 00:59:39,072
- What's with all the Nazi toys and shit?
- Stop it.
960
00:59:39,159 --> 00:59:41,359
You some kind of white supremacist
pedophile, Mark, huh?
961
00:59:41,411 --> 00:59:43,151
Stop it. Such a jerk.
962
00:59:43,663 --> 00:59:45,870
- Oh, I'm a jerk? I'm a jerk?
- [Lock clicks]
963
00:59:53,673 --> 00:59:55,538
[Gasps]
964
00:59:57,010 --> 00:59:59,171
[Groaning]
965
01:00:06,645 --> 01:00:09,057
[Pants, groans]
966
01:00:09,731 --> 01:00:11,687
[Panting]
967
01:00:23,829 --> 01:00:26,616
[Men laughing]
968
01:00:29,334 --> 01:00:31,620
[Thunder rumbling]
969
01:00:32,003 --> 01:00:34,369
[Knocking]
970
01:00:42,973 --> 01:00:44,679
Hello, Mr. Johnson.
971
01:00:44,766 --> 01:00:46,347
Afternoon, Mark.
972
01:00:47,394 --> 01:00:50,227
You're a difficult fellow to
get ahold of on the telephone.
973
01:00:50,772 --> 01:00:55,061
- Yeah, well, I've been pretty busy.
- I can imagine.
974
01:00:57,028 --> 01:00:59,360
I'm extremely glad
I caught up with you finally.
975
01:01:00,866 --> 01:01:04,029
I took a chance and drove out here
to implore you one more time to...
976
01:01:05,579 --> 01:01:07,365
Please attend court tomorrow.
977
01:01:08,415 --> 01:01:11,031
It's important that you appear
at the sentencing.
978
01:01:11,710 --> 01:01:14,105
I don't want these guys to just get away
with a slap on the wrist.
979
01:01:14,129 --> 01:01:15,335
I got...
980
01:01:15,547 --> 01:01:16,912
I have to go to work.
981
01:01:17,007 --> 01:01:19,043
- It's meatball day.
- No.
982
01:01:19,134 --> 01:01:20,715
No, no, no, no, no, no, no.
983
01:01:20,802 --> 01:01:23,009
Meatball day was today.
984
01:01:24,848 --> 01:01:28,557
I had your suit and shirt
dry-cleaned and pressed.
985
01:01:30,478 --> 01:01:34,016
I spoke with your friend Roberta
from the hobby shop,
986
01:01:34,941 --> 01:01:36,741
and she's agreed
to pick you up in the morning
987
01:01:36,818 --> 01:01:39,776
and stay with you
throughout the proceedings.
988
01:01:40,071 --> 01:01:41,857
Yeah, I don't know, Mr. Johnson.
989
01:01:43,783 --> 01:01:45,739
- Mark...
- [Paper rustling]
990
01:01:45,827 --> 01:01:49,570
I've prepared a victim impact statement
for you to read tomorrow.
991
01:01:50,165 --> 01:01:52,247
All you need to do is read it,
992
01:01:52,334 --> 01:01:55,326
and it'll be, uh,
officially entered in the court records.
993
01:02:02,594 --> 01:02:05,301
I'll then speak about
the extent of your injuries.
994
01:02:06,139 --> 01:02:07,800
How you were savagely beaten.
995
01:02:08,475 --> 01:02:10,466
How they nearly pummeled you to death.
996
01:02:13,688 --> 01:02:15,974
You do remember how you were beaten,
don't you?
997
01:02:27,827 --> 01:02:29,658
[Inhales, exhales]
998
01:02:31,539 --> 01:02:34,121
I'll then show the court
your art journals.
999
01:02:34,626 --> 01:02:36,742
The elaborate illustrations
you used to draw.
1000
01:02:36,836 --> 01:02:40,920
Mm, no. This mentions high heels.
I don't want to talk about high heels.
1001
01:02:41,007 --> 01:02:42,747
Mark, I put the high heels in there
1002
01:02:42,842 --> 01:02:46,426
because I want to reinforce
the idea that this attack
1003
01:02:46,513 --> 01:02:49,596
was a hate crime,
not just some street mugging.
1004
01:02:50,976 --> 01:02:54,218
I want your attackers to be
locked up for a very long time.
1005
01:02:56,064 --> 01:02:57,895
I want the judge to see your face.
1006
01:03:05,615 --> 01:03:06,980
Understand...
1007
01:03:07,867 --> 01:03:09,528
You're a suffering human being.
1008
01:03:14,124 --> 01:03:16,661
I've seen cases like this go both ways.
1009
01:03:26,344 --> 01:03:27,344
[Grunts]
1010
01:03:29,306 --> 01:03:30,967
Okay, I'll go.
1011
01:03:44,279 --> 01:03:45,894
- Good morning, Mark.
- Morning.
1012
01:03:45,989 --> 01:03:47,729
- [Car door closes]
- Morning, Roberta.
1013
01:03:48,825 --> 01:03:51,362
I think maybe the dolls
should stay in the car.
1014
01:03:51,453 --> 01:03:53,318
I never go anywhere without my backup.
1015
01:03:53,413 --> 01:03:55,870
Can't he bring them
as kind of comfort items?
1016
01:03:57,125 --> 01:03:58,365
Then just bring one.
1017
01:03:58,835 --> 01:04:00,791
[Foot tapping rapidly]
1018
01:04:06,092 --> 01:04:08,003
- [Door opens]
- [Man] All rise.
1019
01:04:08,720 --> 01:04:10,551
The superior court
of the state of New York,
1020
01:04:10,638 --> 01:04:12,754
county of ulster, is now in session.
1021
01:04:13,183 --> 01:04:15,674
The honorable Martha j. Harter presiding.
1022
01:04:15,977 --> 01:04:16,977
Morning.
1023
01:04:17,437 --> 01:04:19,223
Please, sit. Thank you.
1024
01:04:26,488 --> 01:04:28,024
Having been found guilty by jury
1025
01:04:28,114 --> 01:04:31,197
to the charges of gang assault
in the first and second degree
1026
01:04:31,743 --> 01:04:33,654
and reckless endangerment
in the first degree
1027
01:04:33,745 --> 01:04:35,531
against the victim, Mark hogancamp,
1028
01:04:36,164 --> 01:04:38,906
the defendants are summoned here today
to the ulster county court
1029
01:04:39,000 --> 01:04:41,366
for the purposes of hearing
the recommended sentence.
1030
01:04:41,878 --> 01:04:45,917
Does anyone have any legal reasons
why I cannot proceed with sentencing?
1031
01:04:46,007 --> 01:04:47,818
- [Attorney] No, your honor.
- [Demaryius] No, your honor.
1032
01:04:47,842 --> 01:04:51,005
[Harter] Before proceeding to sentence,
do the people want to make a statement?
1033
01:04:51,429 --> 01:04:53,511
[Demaryius]
Yes, we would like to, your honor.
1034
01:04:53,598 --> 01:04:56,385
[Harter] Is the victim here?
Would he like to address the court?
1035
01:04:56,476 --> 01:04:57,886
[Demaryius] Yes, your honor.
1036
01:04:58,603 --> 01:05:01,515
[Harter] Mr. hogancamp, please address
the court when you're ready.
1037
01:05:01,606 --> 01:05:03,597
- [Grunts, chuckles]
- [Gasps]
1038
01:05:03,691 --> 01:05:05,022
[People screaming]
1039
01:05:05,110 --> 01:05:08,022
Order! Order! Or...
1040
01:05:08,113 --> 01:05:09,899
[Gasping]
1041
01:05:11,408 --> 01:05:14,115
Get down. [People screaming]
1042
01:05:15,245 --> 01:05:16,576
[Soldier shouts in German]
1043
01:05:16,663 --> 01:05:18,369
[Grunting]
1044
01:05:18,456 --> 01:05:22,324
[Screaming continues]
1045
01:05:40,270 --> 01:05:42,511
On your feet, hogancamp! Go, go, go!
1046
01:05:50,196 --> 01:05:51,436
[Harter] Counselor.
1047
01:05:51,823 --> 01:05:53,734
Is Mr. hogancamp all right?
1048
01:05:54,325 --> 01:05:55,725
Your honor, if it please the court,
1049
01:05:56,369 --> 01:05:58,485
the prosecution requests
a 20-minute recess.
1050
01:05:58,580 --> 01:06:00,616
I'll do you one better, counselor.
[Clears throat]
1051
01:06:00,707 --> 01:06:03,449
Seeing as Mr. hogancamp is
obviously out of sorts today,
1052
01:06:03,543 --> 01:06:05,784
I'm hereby postponing
these sentencing proceedings.
1053
01:06:05,879 --> 01:06:07,995
Court will reconvene
on the 27th of this month
1054
01:06:08,089 --> 01:06:10,080
at 10:00 A.M. in this chamber.
1055
01:06:10,175 --> 01:06:11,175
Court is adjourned.
1056
01:06:11,885 --> 01:06:14,376
- [Machine beeps, clicks]
- [Roberta] Hi, Mark.
1057
01:06:14,471 --> 01:06:15,802
[T's Roberta.
1058
01:06:17,348 --> 01:06:19,339
Wow. Some day, huh?
1059
01:06:21,186 --> 01:06:23,643
Uh, we were on the news.
You probably didn't watch.
1060
01:06:25,315 --> 01:06:28,899
I can't believe the judge
put the new sentencing
1061
01:06:28,985 --> 01:06:31,772
on the same day as your art show.
1062
01:06:32,697 --> 01:06:34,278
What a mess, huh?
1063
01:06:35,241 --> 01:06:37,823
But, um, anyway, let me know
if you need anything.
1064
01:06:37,911 --> 01:06:39,321
Talk to you. Bye.
1065
01:06:41,456 --> 01:06:42,787
[Woman gasps]
1066
01:06:42,874 --> 01:06:47,038
Excusez-moi, monsieur.
I was just doing the polishing.
1067
01:06:47,295 --> 01:06:50,537
Well, bring them frenchy ta-tas
over here, baby.
1068
01:06:51,174 --> 01:06:52,789
I got something for you to put in...
1069
01:06:52,884 --> 01:06:54,044
[Yelling]
1070
01:06:54,135 --> 01:06:57,719
[Screaming]
1071
01:06:57,805 --> 01:07:00,217
[Gasping]
1072
01:07:09,192 --> 01:07:10,398
I'm cracking up.
1073
01:07:13,321 --> 01:07:15,061
[Sighs] All right.
1074
01:07:15,156 --> 01:07:16,521
Oh, god.
1075
01:07:17,492 --> 01:07:19,232
[Whimpering]
1076
01:07:27,794 --> 01:07:29,705
[Insects chirping]
1077
01:07:33,841 --> 01:07:35,877
It's such a beautiful moon.
1078
01:07:39,889 --> 01:07:41,004
It sure is.
1079
01:07:41,891 --> 01:07:42,971
Just like you.
1080
01:07:47,605 --> 01:07:49,470
- Hey, hogie.
- Mm-hmm?
1081
01:07:50,066 --> 01:07:52,022
I've never been happier.
1082
01:07:53,111 --> 01:07:54,111
Don't.
1083
01:07:54,696 --> 01:07:56,186
It's like I've been telling you.
1084
01:07:56,281 --> 01:07:58,397
- I'm cursed.
- No.
1085
01:07:59,659 --> 01:08:01,136
Whenever someone I care about
gets too close...
1086
01:08:01,160 --> 01:08:02,696
- [Knocking]
- [Nicol gasps]
1087
01:08:02,787 --> 01:08:04,152
- [Thunder crashes]
- Shh.
1088
01:08:04,998 --> 01:08:06,318
- [Pistol cocks]
- We got company.
1089
01:08:07,250 --> 01:08:08,706
[Knocking continues]
1090
01:08:10,753 --> 01:08:12,869
Mark? It's nicol.
1091
01:08:19,429 --> 01:08:20,669
- Hey.
- Hey.
1092
01:08:21,472 --> 01:08:22,837
Tough day yesterday, huh?
1093
01:08:23,266 --> 01:08:24,881
I saw you on TV.
1094
01:08:25,935 --> 01:08:29,519
Um, anyway, I hope I'm not disturbing you.
1095
01:08:29,606 --> 01:08:30,766
Mm.
1096
01:08:30,857 --> 01:08:33,974
I just wanted to apologize
for Kurt's behavior.
1097
01:08:34,902 --> 01:08:36,187
Is that your husband?
1098
01:08:36,279 --> 01:08:38,270
- No. No.
- Is he your boyfriend?
1099
01:08:39,240 --> 01:08:40,400
For, like, ten seconds.
1100
01:08:40,491 --> 01:08:42,573
- He scared the crap out of me.
- Yeah, I know.
1101
01:08:42,660 --> 01:08:45,026
He definitely has his issues.
1102
01:08:45,121 --> 01:08:46,327
[Chuckles] That's for sure.
1103
01:08:47,373 --> 01:08:49,864
- I think it's a cop thing.
- He's a cop?
1104
01:08:50,585 --> 01:08:52,325
Yeah. Well, was a cop.
[Buzzes lips]
1105
01:08:52,420 --> 01:08:54,126
Uh, is it okay if I come in for a second?
1106
01:08:54,213 --> 01:08:55,498
Oh, yeah, come in.
1107
01:08:55,590 --> 01:08:56,625
Um...
1108
01:08:57,258 --> 01:08:59,123
Yeah, bomb squad commander.
1109
01:08:59,844 --> 01:09:01,129
Endicott pd.
1110
01:09:02,221 --> 01:09:05,554
Um, until he got his second dui.
1111
01:09:06,184 --> 01:09:07,504
- L...
- Uh, can I take your coat?
1112
01:09:08,102 --> 01:09:09,717
Oh, sure. Thanks.
1113
01:09:10,605 --> 01:09:15,395
Um, anyway, I was cleaning out my closet.
1114
01:09:15,485 --> 01:09:16,520
- Thank you.
- Thank you.
1115
01:09:16,611 --> 01:09:21,071
And I thought you might like these.
1116
01:09:21,157 --> 01:09:22,157
On.
1117
01:09:22,742 --> 01:09:25,484
[Gasps, chuckles]
1118
01:09:26,412 --> 01:09:28,152
I put a lot of miles on some of 'em,
1119
01:09:28,247 --> 01:09:29,737
but some of 'em I only wore once.
1120
01:09:29,832 --> 01:09:32,448
And those are my old heart spikes.
[Gasping]
1121
01:09:32,543 --> 01:09:34,204
Are these Christian Louboutin?
1122
01:09:34,545 --> 01:09:36,831
[Chuckles] No. They're knock-offs.
1123
01:09:37,548 --> 01:09:39,709
- Those never really fit me.
- Mm.
1124
01:09:40,218 --> 01:09:43,130
So, look, if you don't want them,
just toss 'em.
1125
01:09:43,221 --> 01:09:45,086
Oh, no, no, no. Are you kidding?
1126
01:09:45,181 --> 01:09:47,672
I will add them to the collection.
1127
01:09:52,939 --> 01:09:56,523
Wow. So, this is what
200 pairs of shoes looks like.
1128
01:09:56,609 --> 01:09:59,351
287. “Wow.
1129
01:09:59,445 --> 01:10:01,436
I have no idea where they came from.
1130
01:10:02,198 --> 01:10:05,281
I got back from the hospital,
and I saw all of these,
1131
01:10:05,785 --> 01:10:08,993
and I asked my friend Larry,
"do I have a girlfriend?"
1132
01:10:09,080 --> 01:10:10,911
- [Nicol chuckles]
- And he says, "no.
1133
01:10:10,998 --> 01:10:12,454
These are yours." [Grunts]
1134
01:10:12,542 --> 01:10:14,282
- Oh. I got it. I got it.
- Sorry. Sorry.
1135
01:10:14,377 --> 01:10:15,992
- That's okay. I got it.
- Sorry.
1136
01:10:17,255 --> 01:10:18,255
[Sighs]
1137
01:10:20,258 --> 01:10:21,839
Are these your drawings?
1138
01:10:22,719 --> 01:10:24,004
That's my art journal.
1139
01:10:25,179 --> 01:10:28,046
- Mind if I take a look?
- No.
1140
01:10:29,183 --> 01:10:30,719
Why world war 11?
1141
01:10:34,063 --> 01:10:35,143
I don't know.
1142
01:10:35,606 --> 01:10:38,063
At least we were the good guys
in that war. [Chuckles]
1143
01:10:38,151 --> 01:10:40,187
- These are beautiful.
- Thank you.
1144
01:10:40,278 --> 01:10:42,690
Hmm. So, you switched to photos?
1145
01:10:43,239 --> 01:10:44,775
Had to. I can't draw anymore,
1146
01:10:44,866 --> 01:10:47,357
so my dolls have to tell the story.
1147
01:10:48,035 --> 01:10:49,741
Oh, I googled marwen,
1148
01:10:49,829 --> 01:10:53,196
and there's no town
called marwen in Belgium.
1149
01:10:53,291 --> 01:10:54,371
Yeah, I made it up.
1150
01:10:54,834 --> 01:10:57,371
"Mar" is for Mark, and "wen" is for Wendy.
1151
01:10:58,087 --> 01:11:01,545
Mm. The same Wendy
who found you in the road?
1152
01:11:03,551 --> 01:11:07,009
Wendy saved hogie
on the day he crashed his p-40.
1153
01:11:08,055 --> 01:11:09,716
She was the love of his life.
1154
01:11:10,558 --> 01:11:12,719
Hmm. Hmm.
1155
01:11:13,227 --> 01:11:15,809
And are all of the dolls
in marwen people you know?
1156
01:11:15,897 --> 01:11:17,103
Yeah, pretty much.
1157
01:11:17,565 --> 01:11:20,022
Wendy and carlala, I met at the avalanche.
1158
01:11:20,109 --> 01:11:21,519
Carlala still works there.
1159
01:11:22,069 --> 01:11:24,731
Um, Anna is my caregiver.
1160
01:11:24,822 --> 01:11:26,187
She comes every month.
1161
01:11:26,282 --> 01:11:27,613
She's a crazy Russian.
1162
01:11:28,284 --> 01:11:30,070
Uh, Julie I met in rehab.
1163
01:11:30,453 --> 01:11:32,660
She had her leg blown off in Iraq.
1164
01:11:32,747 --> 01:11:34,032
- Mm-hmm.
- And suzette...
1165
01:11:34,123 --> 01:11:36,865
Suzette St. sweet is my favorite actress.
1166
01:11:37,293 --> 01:11:39,249
- Mm.
- She's in the, uh,
1167
01:11:39,337 --> 01:11:41,953
backdoor bodacious babes series.
1168
01:11:44,842 --> 01:11:45,842
Hmm.
1169
01:11:48,429 --> 01:11:50,795
- I haven't seen it.
- It's pretty good.
1170
01:11:50,890 --> 01:11:52,380
What are those two doing?
1171
01:11:54,811 --> 01:11:55,926
[Chuckles]
1172
01:11:56,395 --> 01:11:57,555
Are they making out?
1173
01:11:58,356 --> 01:12:00,597
Well, nicol wants to,
but hogie won't let her.
1174
01:12:00,691 --> 01:12:02,977
He never lets anybody get too close.
1175
01:12:04,237 --> 01:12:05,237
Why?
1176
01:12:06,113 --> 01:12:08,354
He doesn't want to end up alone again.
1177
01:12:11,619 --> 01:12:12,859
And who is she?
1178
01:12:13,371 --> 01:12:15,578
- What's her story?
- Ah.
1179
01:12:15,665 --> 01:12:17,576
That is deja thoris.
1180
01:12:17,667 --> 01:12:20,625
She is the Belgian witch of marwen.
1181
01:12:21,254 --> 01:12:23,119
She has a magic glove.
1182
01:12:23,923 --> 01:12:30,590
Can zap anyone she doesn't like
15 million light-years into the future.
1183
01:12:31,681 --> 01:12:32,681
[Nicol] Cool.
1184
01:12:33,975 --> 01:12:35,556
And who is she in real life?
1185
01:12:36,769 --> 01:12:37,769
[Sighs]
1186
01:12:38,145 --> 01:12:39,145
Nobody.
1187
01:12:41,983 --> 01:12:43,598
I'm not sure where she came from.
1188
01:12:44,443 --> 01:12:47,025
[Thunder rumbling]
1189
01:12:47,613 --> 01:12:50,946
Anyway, I'd like to have you over for tea.
1190
01:12:51,993 --> 01:12:53,449
- Like I promised.
- Oh, okay.
1191
01:12:53,536 --> 01:12:57,495
Yeah. Um, how about Thursday?
1192
01:12:57,582 --> 01:12:59,618
Yeah. Yeah, that's great.
1193
01:12:59,709 --> 01:13:00,573
[Snickers]
1194
01:13:00,668 --> 01:13:02,204
- Let's say 4:00?
- Great.
1195
01:13:02,670 --> 01:13:04,331
- It's official tea time.
- [Chuckles]
1196
01:13:04,422 --> 01:13:07,255
Um, I make a mean
pomegranate cranberry blend.
1197
01:13:07,758 --> 01:13:09,373
[Laughs] Okay.
1198
01:13:09,468 --> 01:13:12,050
Hey, you know, I-I got to tell you,
1199
01:13:12,138 --> 01:13:13,503
from the first time I saw you,
1200
01:13:13,598 --> 01:13:15,930
I knew you were a stiletto woman.
1201
01:13:16,017 --> 01:13:17,632
That's why I put stilettos on you.
1202
01:13:19,186 --> 01:13:20,186
You mean the doll?
1203
01:13:22,940 --> 01:13:25,477
It's why you put stilettos on the doll?
1204
01:13:26,777 --> 01:13:28,517
Yes, right. [Chuckles]
1205
01:13:29,697 --> 01:13:31,278
Okay. See you Thursday.
1206
01:13:33,451 --> 01:13:36,534
["Just my imagination”
by the temptations playing]
1207
01:13:38,205 --> 01:13:38,694
J it was just my imagination j
1208
01:13:38,706 --> 01:13:41,368
j it was just my imagination j
1209
01:13:43,961 --> 01:13:46,498
j running away with me... j
1210
01:13:48,007 --> 01:13:50,544
close your eyes.
I have a surprise for you.
1211
01:13:51,135 --> 01:13:52,420
You know I can't close my eyes.
1212
01:13:52,511 --> 01:13:53,796
- I'm a doll.
- [Chuckles]
1213
01:13:56,098 --> 01:13:57,133
There.
1214
01:13:57,224 --> 01:13:59,636
Okay. What's the big surprise?
1215
01:14:00,728 --> 01:14:03,765
J soon we'll be married... &
1216
01:14:04,315 --> 01:14:05,225
hey, hey. [Grunts]
1217
01:14:05,316 --> 01:14:06,351
Hey, hey.
1218
01:14:06,984 --> 01:14:08,019
What are you doing?
1219
01:14:08,110 --> 01:14:09,850
- No, are you crazy? You're...
- Shh.
1220
01:14:10,821 --> 01:14:11,821
Look.
1221
01:14:12,365 --> 01:14:13,730
Nothing happened.
1222
01:14:14,992 --> 01:14:17,654
I kissed you, and nothing happened.
1223
01:14:18,913 --> 01:14:20,619
Well, I'll be damned.
1224
01:14:24,168 --> 01:14:26,830
Nol!
1225
01:14:26,921 --> 01:14:29,503
They think they are so clever.
1226
01:14:29,590 --> 01:14:31,080
I will show them.
1227
01:14:31,884 --> 01:14:34,591
No one defies deja thoris.
1228
01:14:34,679 --> 01:14:37,716
I am the Belgian witch of marwen,
1229
01:14:37,807 --> 01:14:40,219
and captain hogie belongs to me.
1230
01:14:40,643 --> 01:14:42,508
Me and no one else.
1231
01:14:43,145 --> 01:14:46,057
You will build me a time machine!
1232
01:14:46,440 --> 01:14:47,725
[Yells]
1233
01:14:47,817 --> 01:14:50,809
['Bohemian like you"
by the dandy warhols playing]
1234
01:14:50,903 --> 01:14:53,895
A time machine? Jesus Christ.
1235
01:14:54,240 --> 01:14:56,652
- Carlala!
- Oh, my god, Mark!
1236
01:14:57,201 --> 01:14:58,657
You scared the shit out of me.
1237
01:14:58,744 --> 01:15:00,735
- Is Larry here?
- Yes, he's out there.
1238
01:15:01,831 --> 01:15:02,831
Mark.
1239
01:15:03,165 --> 01:15:04,351
What are you doing here? We're closing up.
1240
01:15:04,375 --> 01:15:07,117
Hey, Larry, can I buy
that lava lamp off you?
1241
01:15:07,211 --> 01:15:09,543
- Lava lamp?
- Yeah, we could really use it.
1242
01:15:09,630 --> 01:15:12,025
[Chuckles] You want to climb in there
and blow the dust off it? You can have it.
1243
01:15:12,049 --> 01:15:13,129
[Mark] Thanks.
1244
01:15:17,972 --> 01:15:19,963
["Help me" by joni Mitchell playing]
1245
01:15:20,057 --> 01:15:23,299
J help me, I think I'm falling &
1246
01:15:23,394 --> 01:15:25,851
j in love again &
1247
01:15:26,313 --> 01:15:28,349
j when I get that crazy feeling &
1248
01:15:28,441 --> 01:15:32,810
j I know I'm in trouble again,
I'm in trouble &
1249
01:15:32,903 --> 01:15:34,464
j 'cause you're a rambler
and a gambler... j
1250
01:15:34,488 --> 01:15:36,069
[Roberta] Geez, this town of yours
1251
01:15:36,157 --> 01:15:38,398
has turned into some kind
of Melrose place.
1252
01:15:40,244 --> 01:15:42,014
They're only safe to make out
between midnight
1253
01:15:42,038 --> 01:15:44,074
and the darkest hour before the dawn.
1254
01:15:44,582 --> 01:15:45,582
I see.
1255
01:15:46,083 --> 01:15:48,290
- So, nothing happens to her, huh?
- Mm-mm.
1256
01:15:48,711 --> 01:15:51,168
You think it's a time thing
that allows them to kiss?
1257
01:15:51,255 --> 01:15:53,746
Yeah, could be that. Or something else.
1258
01:15:53,841 --> 01:15:54,876
What?
1259
01:15:55,593 --> 01:15:56,753
True love.
1260
01:15:57,928 --> 01:15:59,759
I think hogie's in love. [Chuckles]
1261
01:16:03,851 --> 01:16:05,637
[Roberta] I like this one
in the churchyard.
1262
01:16:05,728 --> 01:16:07,184
It has beautiful lighting.
1263
01:16:10,733 --> 01:16:12,724
Are you gonna present these in your show?
1264
01:16:13,402 --> 01:16:15,688
Oh, hey, do you have any, um,
1265
01:16:15,780 --> 01:16:18,522
miniature teapots, cups and stuff?
1266
01:16:18,616 --> 01:16:20,777
- Teapots?
- Yeah, teapots, teacups.
1267
01:16:20,868 --> 01:16:21,908
In the doll house section.
1268
01:16:22,453 --> 01:16:26,822
So, listen, my cousin has to print
the program for your show.
1269
01:16:27,583 --> 01:16:31,075
So he wants me to ask you
once and for all,
1270
01:16:31,629 --> 01:16:32,744
are you gonna go?
1271
01:16:33,798 --> 01:16:35,163
[Sighs] Yes.
1272
01:16:36,092 --> 01:16:37,092
What?
1273
01:16:37,468 --> 01:16:38,753
I said, "yes."
1274
01:16:39,720 --> 01:16:40,720
Are you sure?
1275
01:16:41,388 --> 01:16:44,346
'Cause he's putting in the program
that you're gonna be there.
1276
01:16:44,725 --> 01:16:45,725
I'll be there.
1277
01:16:46,685 --> 01:16:48,163
Are you gonna do
the court thing in the morning?
1278
01:16:48,187 --> 01:16:50,428
Because the sentencing
is the day after tomorrow.
1279
01:16:50,523 --> 01:16:52,309
Do you have any doll-sized cookies?
1280
01:16:52,399 --> 01:16:53,855
No. But you know what?
1281
01:16:53,943 --> 01:16:55,774
We just got in some new fruit salad.
1282
01:16:56,529 --> 01:16:58,611
[Mark] Wow! A purple heart.
1283
01:16:59,073 --> 01:17:00,563
Look at that detail.
1284
01:17:01,450 --> 01:17:02,690
Just like the real thing.
1285
01:17:02,785 --> 01:17:04,195
[Roberta] Speaking of which...
1286
01:17:06,831 --> 01:17:07,831
[Mark] Oh!
1287
01:17:07,873 --> 01:17:09,864
- How much?
- $39.95.
1288
01:17:09,959 --> 01:17:11,790
40 bucks for a purple heart?
1289
01:17:11,877 --> 01:17:14,118
Al said it belonged to a real wounded vet.
1290
01:17:14,713 --> 01:17:16,123
- Not yet.
- [Nicol chuckles]
1291
01:17:16,215 --> 01:17:18,171
- Don't look. Don't look.
- Now?
1292
01:17:18,259 --> 01:17:19,419
[Nicol laughs]
1293
01:17:19,969 --> 01:17:21,334
- A little bit further.
- Okay.
1294
01:17:22,847 --> 01:17:23,962
Okay.
1295
01:17:24,056 --> 01:17:25,056
Ta-dal
1296
01:17:25,724 --> 01:17:27,555
[gasps]
1297
01:17:28,185 --> 01:17:29,425
A teahouse.
1298
01:17:29,520 --> 01:17:32,478
- Just for you.
- [Gasps]
1299
01:17:32,565 --> 01:17:34,180
It's beautiful.
1300
01:17:34,733 --> 01:17:37,440
I've always wanted a teahouse.
How did you know?
1301
01:17:37,528 --> 01:17:39,985
- Little birdie told me.
- [Gasps] Thank you.
1302
01:17:40,072 --> 01:17:42,028
- [Chuckling]
- Thank you!
1303
01:17:54,211 --> 01:17:56,793
May I pour you a cup
of cranberry pomegranate?
1304
01:17:57,590 --> 01:17:59,046
Yes, please.
1305
01:18:06,015 --> 01:18:09,382
Oh. I have one other little surprise.
1306
01:18:15,649 --> 01:18:17,856
There's something
I've been meaning to ask you.
1307
01:18:24,575 --> 01:18:27,408
- [Nicol gasps]
- I wasn't able to scrounge up a ring,
1308
01:18:27,995 --> 01:18:30,532
but as soon as the war ends,
I'll buy you a beaut.
1309
01:18:30,623 --> 01:18:31,954
It's a promise.
1310
01:18:32,208 --> 01:18:33,744
[Gasps]
1311
01:18:35,336 --> 01:18:36,576
Wow.
1312
01:18:37,671 --> 01:18:41,380
[Chuckling] Wow.
1313
01:18:42,009 --> 01:18:43,169
[Click]
1314
01:18:44,178 --> 01:18:47,215
He built her a teahouse,
and then proposed to her in it?
1315
01:18:47,306 --> 01:18:48,967
- [Mark] Yes.
- [Both chuckle]
1316
01:18:49,516 --> 01:18:51,347
That's right. “Wow.
1317
01:18:51,727 --> 01:18:53,513
That's exactly what nicol said.
1318
01:18:53,812 --> 01:18:55,302
[Both chuckle]
1319
01:18:56,732 --> 01:18:58,313
And then he gave her a medal?
1320
01:18:59,318 --> 01:19:00,979
Well, he couldn't find a ring.
1321
01:19:01,070 --> 01:19:02,651
- Remember? There's a war on.
- Oh.
1322
01:19:02,738 --> 01:19:04,478
- Um...
- Yeah, of course.
1323
01:19:05,282 --> 01:19:09,116
So, uh, Roberta told me that
you decided to go to your show.
1324
01:19:09,203 --> 01:19:10,909
I think that's a great idea.
1325
01:19:10,996 --> 01:19:12,577
- Yeah.
- I think... mm-hmm.
1326
01:19:12,665 --> 01:19:15,873
Um... there's hogie's purple heart.
1327
01:19:16,543 --> 01:19:19,785
He got hit in Burma.
He was serving under general stilwell.
1328
01:19:19,880 --> 01:19:21,586
[Nicol] Oh. And...
1329
01:19:21,674 --> 01:19:24,962
There, they decided
to get married at night,
1330
01:19:25,052 --> 01:19:26,383
one minute after midnight.
1331
01:19:27,137 --> 01:19:28,865
- Mm.
- So, when it's time to kiss the bride,
1332
01:19:28,889 --> 01:19:30,800
they can, you know, do it.
1333
01:19:31,308 --> 01:19:35,017
Hmm. And he got down
on one knee and everything.
1334
01:19:35,104 --> 01:19:37,516
- Mm-hmm.
- What did he say?
1335
01:19:40,526 --> 01:19:41,936
"I never met a doll
1336
01:19:42,778 --> 01:19:46,737
with such a gorgeous set of torpedoes
in my entire life."
1337
01:19:46,824 --> 01:19:50,487
[Laughs] Such a charmer, that hogie.
1338
01:19:51,036 --> 01:19:53,368
And you are the most thoughtful...
1339
01:19:56,083 --> 01:19:57,323
Generous,
1340
01:19:58,085 --> 01:20:01,077
kind and beautiful woman
1341
01:20:02,423 --> 01:20:05,005
I have ever been lucky enough to know.
1342
01:20:11,765 --> 01:20:13,847
It would be my honor.
1343
01:20:25,529 --> 01:20:27,190
Would you marry me?
1344
01:20:35,706 --> 01:20:36,912
Mark.
1345
01:20:38,667 --> 01:20:41,500
Get up, please.
1346
01:20:42,921 --> 01:20:44,286
Get up now.
1347
01:20:47,217 --> 01:20:50,425
I'm sorry, I think this has
been one big misunderstanding.
1348
01:20:50,512 --> 01:20:54,551
L... sorry if you mistook my intentions,
1349
01:20:55,100 --> 01:20:56,431
but I don't, um...
1350
01:20:57,144 --> 01:20:58,634
I'm sorry, uh...
1351
01:21:00,981 --> 01:21:02,141
We're friends.
1352
01:21:02,232 --> 01:21:05,144
We're, uh... we're really good friends,
1353
01:21:05,235 --> 01:21:07,851
but we're just not
in the same place right now.
1354
01:21:09,365 --> 01:21:11,447
But I really value our friendship.
1355
01:21:12,826 --> 01:21:16,114
But I don't s-see our friendship
in a romantic way.
1356
01:21:16,580 --> 01:21:18,696
And you deserve someone who does.
1357
01:21:24,963 --> 01:21:25,998
I'm sorry.
1358
01:21:26,090 --> 01:21:29,548
If... I hurt you,
1359
01:21:29,635 --> 01:21:31,341
that was never my intention.
1360
01:21:35,432 --> 01:21:36,672
Hey.
1361
01:21:36,767 --> 01:21:38,928
I have something for you.
1362
01:21:39,019 --> 01:21:40,179
Um...
1363
01:21:41,688 --> 01:21:42,928
[Sighs]
1364
01:21:46,151 --> 01:21:49,018
M-Mark, will you look at me?
1365
01:21:51,281 --> 01:21:52,737
Or say something?
1366
01:21:55,994 --> 01:21:57,530
Okay, I'll be back.
1367
01:22:48,964 --> 01:22:50,044
[Mutters]
1368
01:22:50,757 --> 01:22:52,372
[Gasps]
1369
01:22:53,760 --> 01:22:56,297
Mark? I got this for you.
1370
01:22:56,388 --> 01:22:57,753
I wasn't sure what you needed,
1371
01:22:57,848 --> 01:23:00,510
but the guy at the hobby shop said...
1372
01:23:26,960 --> 01:23:28,496
Damn it, deja.
1373
01:23:33,759 --> 01:23:35,465
Oh! [Groans]
1374
01:23:36,470 --> 01:23:37,470
[Sighs]
1375
01:23:37,971 --> 01:23:41,179
Oh, yeah, you really are
a piece of work, aren't you?
1376
01:23:41,266 --> 01:23:43,052
Huh? Yeah?
1377
01:23:44,186 --> 01:23:46,051
So, now it's me, right?
1378
01:23:46,855 --> 01:23:48,595
Why are you all of a sudden following me?
1379
01:23:51,485 --> 01:23:52,645
Yes, it's ready.
1380
01:23:59,284 --> 01:24:01,525
It's exactly what you asked for!
1381
01:24:02,788 --> 01:24:04,244
It's a countdown timer.
1382
01:24:04,331 --> 01:24:07,539
55 seconds,
then a one-way trip to the future.
1383
01:24:08,961 --> 01:24:11,293
- Of course it can fly.
- [Whirring]
1384
01:24:11,797 --> 01:24:12,957
[Nicol] Mark?
1385
01:24:15,425 --> 01:24:19,259
I know you can hear me.
Um, I got you this.
1386
01:24:20,973 --> 01:24:23,555
It's to commemorate your show.
1387
01:24:24,434 --> 01:24:25,549
Um...
1388
01:24:29,022 --> 01:24:30,387
Okay, well, I hope you like it.
1389
01:24:47,749 --> 01:24:48,749
[Whirring]
1390
01:25:28,332 --> 01:25:30,664
Jawohl. Was ist los? Achtung.
1391
01:25:30,751 --> 01:25:32,036
Sprechen sie deutsch? Sieg heil!
1392
01:25:32,127 --> 01:25:33,617
Nol!
1393
01:25:33,712 --> 01:25:34,952
[Grunts]
1394
01:25:58,904 --> 01:25:59,904
[Nicol] Hogie?
1395
01:26:00,697 --> 01:26:01,732
Where'd you go?
1396
01:26:06,203 --> 01:26:08,489
[Groans] Scheisse.
1397
01:26:08,580 --> 01:26:10,866
[Panting]
1398
01:26:14,378 --> 01:26:17,085
When are you gonna get
that Belgian witch off your back?
1399
01:26:17,756 --> 01:26:19,212
[Panting]
1400
01:26:20,050 --> 01:26:21,881
What are you doing here?
What do you want?
1401
01:26:21,968 --> 01:26:24,960
I want you to grow a pair.
That's what I want.
1402
01:26:25,055 --> 01:26:27,095
I want you to stop acting
like a sniveling little...
1403
01:26:27,182 --> 01:26:28,388
[Gunshot]
1404
01:26:28,975 --> 01:26:30,215
That was a luger!
1405
01:26:40,237 --> 01:26:41,317
Oh, no.
1406
01:26:49,454 --> 01:26:50,454
[Tires squeal]
1407
01:26:54,459 --> 01:26:55,995
Oh, no, what has happened?
1408
01:26:56,086 --> 01:26:57,951
Some Nazi bastard shot her.
1409
01:26:58,588 --> 01:27:01,876
[Julie] Look, the medal stopped the bullet
from hitting her in the heart.
1410
01:27:02,426 --> 01:27:04,041
Oh, but she's losing a lot of blood.
1411
01:27:04,136 --> 01:27:05,672
Guys, we have to go.
1412
01:27:11,643 --> 01:27:13,725
[Screams ww -[Click] hn
1413
01:27:13,812 --> 01:27:15,768
[scream echoes]
1414
01:27:15,856 --> 01:27:18,643
["Stand by your man"
by Tammy wynette playing]
1415
01:27:20,360 --> 01:27:22,100
[Men laughing]
1416
01:27:24,990 --> 01:27:27,276
The hell are you? Queer?
1417
01:27:27,367 --> 01:27:31,030
- [Laughter]
- ! Sometimes it's hard j
1418
01:27:32,038 --> 01:27:33,778
j to be a woman j
1419
01:27:33,874 --> 01:27:36,866
- what, are you queer and deaf?
- [Men chuckling]
1420
01:27:38,170 --> 01:27:40,331
I asked you a question, asshole.
1421
01:27:40,422 --> 01:27:41,958
J giving all your love &
1422
01:27:42,048 --> 01:27:45,336
[distorted] Do you wear women's clothes?
1423
01:27:45,427 --> 01:27:49,545
[Song slows] J to just one man j
1424
01:27:51,475 --> 01:27:52,885
shoes only.
1425
01:27:54,060 --> 01:27:56,802
- J' stand by your man... I
- The higher the heel, the better.
1426
01:27:58,690 --> 01:28:00,555
- [Grunting, laughing]
- Oh, yeah!
1427
01:28:01,234 --> 01:28:05,477
You dirty queer! [Echoing]
1428
01:28:08,450 --> 01:28:12,693
[Thunder crashing, rumbling]
1429
01:28:12,788 --> 01:28:14,244
[Deja, echoing] It is you.
1430
01:28:14,873 --> 01:28:19,287
You're the one
who is deficient, worthless,
1431
01:28:20,086 --> 01:28:22,498
crippled by fear.
1432
01:28:25,592 --> 01:28:26,798
Oh, you see.
1433
01:28:30,597 --> 01:28:33,589
There is no justice for you.
1434
01:28:34,643 --> 01:28:37,806
You can never go to that courtroom,
1435
01:28:38,522 --> 01:28:41,605
because you are the guilty one.
1436
01:28:42,943 --> 01:28:46,106
What happened at that bar was your fault.
1437
01:28:47,489 --> 01:28:51,073
That is why you are unloved, mein love.
1438
01:28:53,995 --> 01:28:56,532
I am your only hope.
1439
01:28:58,583 --> 01:29:02,576
The only one who can remove the pain.
1440
01:29:03,797 --> 01:29:08,461
The only one who can Grant you freedom
1441
01:29:09,344 --> 01:29:11,084
from shame.
1442
01:29:15,809 --> 01:29:17,219
It's my fault.
1443
01:29:22,649 --> 01:29:24,105
It's all my fault.
1444
01:29:24,568 --> 01:29:26,729
[Men laughing, echoing]
1445
01:29:26,820 --> 01:29:30,688
[Mark grunting, yelling in pain]
1446
01:29:31,241 --> 01:29:33,323
[Crying] I'm so tired.
1447
01:29:37,247 --> 01:29:39,533
I'm so tired of being alone.
1448
01:29:48,633 --> 01:29:50,169
And ashamed.
1449
01:29:52,846 --> 01:29:53,846
[Click]
1450
01:29:59,019 --> 01:30:00,805
Here are her heels.
1451
01:30:02,063 --> 01:30:03,678
Keep them close, hogie.
1452
01:30:11,489 --> 01:30:13,150
We got your back, hogie.
1453
01:30:13,992 --> 01:30:15,983
We always have your back.
1454
01:30:16,077 --> 01:30:17,487
We're here for you.
1455
01:30:18,997 --> 01:30:20,533
It hurts, Jules.
1456
01:30:21,958 --> 01:30:23,414
It's so painful.
1457
01:30:24,794 --> 01:30:28,878
I know, but you have to love
the pain, hogie.
1458
01:30:29,799 --> 01:30:31,539
Like the wise man said,
1459
01:30:32,010 --> 01:30:34,717
"our pain is our rocket fuel."
1460
01:30:35,388 --> 01:30:37,504
It reminds us of our strength.
1461
01:30:38,391 --> 01:30:41,383
[Roberta] Her heart is weak.
Only time will tell.
1462
01:30:41,728 --> 01:30:43,514
I've done all I can do for her.
1463
01:30:44,230 --> 01:30:47,768
All we can do now is pray.
1464
01:30:47,859 --> 01:30:48,473
[Click]
1465
01:30:48,485 --> 01:30:49,485
[Click]
1466
01:30:56,368 --> 01:30:58,074
[Hogie]
I'm not really sure how to do this.
1467
01:30:59,537 --> 01:31:01,297
But if you're up there
and you can hear me...
1468
01:31:01,373 --> 01:31:02,373
[Gun cocks]
1469
01:31:03,875 --> 01:31:07,083
You got to be shitting me.
This is the answer to my prayer?
1470
01:31:07,170 --> 01:31:11,004
So, we finally meet, herr kapitan.
1471
01:31:11,633 --> 01:31:14,215
I see you sprechen sie english, Fritz.
1472
01:31:14,719 --> 01:31:17,256
Hands... up!
1473
01:31:20,141 --> 01:31:22,006
Good. Now stand.
1474
01:31:23,561 --> 01:31:24,561
Slowly.
1475
01:31:25,397 --> 01:31:26,978
So, how'd you find me, Fritz?
1476
01:31:28,525 --> 01:31:30,356
Turn. Bitte.
1477
01:31:30,819 --> 01:31:32,901
[Neck clicking]
1478
01:31:33,405 --> 01:31:34,405
Remove the weapon.
1479
01:31:35,699 --> 01:31:36,699
Schnell!
1480
01:31:47,961 --> 01:31:49,792
Step into the aisle.
1481
01:31:51,381 --> 01:31:52,381
Bitte.
1482
01:31:56,886 --> 01:31:59,047
Was? Stockelschuhe?
1483
01:31:59,848 --> 01:32:00,883
[Gunshot]
1484
01:32:38,595 --> 01:32:40,802
- [Grunts]
- [Bell clanging]
1485
01:32:43,808 --> 01:32:45,173
[Groaning]
1486
01:32:49,814 --> 01:32:50,849
[Grunts]
1487
01:32:56,654 --> 01:32:57,689
[Clanging stops]
1488
01:32:59,282 --> 01:33:01,113
[Grunting]
1489
01:33:02,077 --> 01:33:05,365
You are a weak and pathetic little man.
1490
01:33:06,956 --> 01:33:08,492
And after I kill you,
1491
01:33:08,875 --> 01:33:14,916
I will kill all of the filthy women
in your stupid little town!
1492
01:33:15,006 --> 01:33:17,292
You just don't get it, do you?
1493
01:33:18,259 --> 01:33:21,422
Women are the saviors
1494
01:33:21,513 --> 01:33:22,878
of the world!
1495
01:33:23,264 --> 01:33:24,754
[Gasping]
1496
01:33:28,436 --> 01:33:30,301
[Whimpers]
1497
01:33:30,396 --> 01:33:32,227
[Groans] Stockelschuhe.
1498
01:33:32,315 --> 01:33:33,315
[Grunts]
1499
01:33:34,692 --> 01:33:35,602
Oh, come on!
1500
01:33:35,693 --> 01:33:37,524
[Yells]
1501
01:33:39,030 --> 01:33:40,270
[Screams]
1502
01:33:47,372 --> 01:33:49,533
[Panting]
1503
01:33:54,087 --> 01:33:55,918
[Creaking]
1504
01:33:56,005 --> 01:33:57,495
Oh, that's not good.
1505
01:33:58,258 --> 01:33:59,464
Oh, nuts!
1506
01:34:02,929 --> 01:34:04,294
What the hell is this contraption?
1507
01:34:04,681 --> 01:34:06,842
- A time machine.
- Time machine?
1508
01:34:07,350 --> 01:34:09,762
It will take us to the future.
1509
01:34:09,853 --> 01:34:11,718
- [Mock accent] Ze future?
- Yes, mein love.
1510
01:34:11,813 --> 01:34:15,146
15 million light-years into the future.
1511
01:34:15,233 --> 01:34:16,348
So we can be free.
1512
01:34:16,442 --> 01:34:18,148
- [Gunshot]
- [Bullet ricochets]
1513
01:34:18,236 --> 01:34:20,397
- You see?
- [Rapid gunfire]
1514
01:34:20,488 --> 01:34:21,728
They are back.
1515
01:34:21,823 --> 01:34:23,359
They never die.
1516
01:34:23,449 --> 01:34:24,814
[Gunfire continues]
1517
01:34:24,909 --> 01:34:27,116
[Grunting]
1518
01:34:27,662 --> 01:34:28,993
Oh, nein.
1519
01:34:29,080 --> 01:34:31,321
Oh, nein, nein, nein, nein,
nein, nein, nein.
1520
01:34:31,416 --> 01:34:32,656
Oh, so ein mist.
1521
01:34:33,668 --> 01:34:35,033
[Grunts]
1522
01:34:45,847 --> 01:34:47,087
[Yells]
1523
01:34:50,351 --> 01:34:52,467
- [Shouting]
- That's right!
1524
01:34:52,562 --> 01:34:53,562
[Groans]
1525
01:34:55,565 --> 01:34:57,180
They never die, mein love.
1526
01:34:57,650 --> 01:35:00,562
They will never stop torturing you.
1527
01:35:02,739 --> 01:35:05,105
[Beeps, whirrs]
1528
01:35:07,285 --> 01:35:09,697
Wait. The stilettos. They're nicol's.
1529
01:35:09,787 --> 01:35:10,787
I need both of them.
1530
01:35:13,708 --> 01:35:14,708
[Yells]
1531
01:35:16,711 --> 01:35:19,202
[Sputtering, whirring]
1532
01:35:21,299 --> 01:35:22,299
No way, deja.
1533
01:35:22,342 --> 01:35:26,335
I cannot leave one
of nicol's heels with a Nazi!
1534
01:35:36,898 --> 01:35:39,731
Ubyu! Ubyu! Ubyu!
1535
01:35:43,655 --> 01:35:45,065
Eat lead!
1536
01:35:46,199 --> 01:35:47,405
[Groans]
1537
01:35:55,458 --> 01:35:57,915
[Whirring]
1538
01:35:58,336 --> 01:35:59,336
Give me your arm.
1539
01:36:01,881 --> 01:36:02,996
[Grunts]
1540
01:36:04,592 --> 01:36:05,832
[Grunting]
1541
01:36:13,184 --> 01:36:16,676
[Mutters] Give me that shoe.
1542
01:36:18,398 --> 01:36:20,184
Can't you get this crate any lower?
1543
01:36:32,161 --> 01:36:33,161
[Grunts]
1544
01:36:42,964 --> 01:36:44,875
You spy!
1545
01:36:45,300 --> 01:36:46,460
That's right.
1546
01:36:46,551 --> 01:36:49,839
It's you. You're the one
keeping the Nazis alive.
1547
01:36:49,929 --> 01:36:52,045
- That's right.
- And keeping Mark sick!
1548
01:36:52,140 --> 01:36:54,426
- That's right!
- You're the problem!
1549
01:36:55,059 --> 01:36:56,845
You are his addiction!
1550
01:36:57,687 --> 01:37:00,975
I will not let you kill him!
1551
01:37:01,065 --> 01:37:03,772
[Timer ringing]
1552
01:37:09,615 --> 01:37:12,357
In the name of marwen,
1553
01:37:12,452 --> 01:37:15,489
I vanquish you!
1554
01:37:16,289 --> 01:37:17,495
- [Gunshot]
- [Deja gasps]
1555
01:38:04,587 --> 01:38:05,451
[Quietly] Nicol.
1556
01:38:05,546 --> 01:38:06,786
We got 'em all.
1557
01:38:06,881 --> 01:38:08,721
And this time,
the bastards aren't coming back.
1558
01:38:08,800 --> 01:38:09,800
Yeah.
1559
01:38:11,928 --> 01:38:12,928
Nicol?
1560
01:38:16,099 --> 01:38:17,134
Wake up.
1561
01:38:17,683 --> 01:38:18,843
Wake up, sweetheart.
1562
01:38:21,270 --> 01:38:22,270
Please?
1563
01:38:25,900 --> 01:38:27,515
[Whispers] Please.
1564
01:39:01,227 --> 01:39:02,763
You came back for me.
1565
01:39:02,854 --> 01:39:06,392
Of course I did. I would never let you go.
1566
01:39:07,316 --> 01:39:10,228
My true love. [Cries softly]
1567
01:39:15,741 --> 01:39:17,606
What about deja thoris?
1568
01:39:18,828 --> 01:39:20,443
- She's gone.
- [Click]
1569
01:39:24,167 --> 01:39:25,623
Gone for good.
1570
01:39:27,753 --> 01:39:29,243
She's out of my life forever.
1571
01:39:31,340 --> 01:39:32,921
She's never coming back.
1572
01:39:36,888 --> 01:39:38,970
[Whirring, grinding]
1573
01:39:59,994 --> 01:40:03,077
['Dream baby [how long must I dream]”
by Roy orbison plays]
1574
01:40:05,249 --> 01:40:06,739
[Click]
1575
01:40:06,834 --> 01:40:10,873
J sweet dream baby &
1576
01:40:13,049 --> 01:40:16,962
j sweet dream baby &
1577
01:40:19,222 --> 01:40:23,306
j sweet dream baby &
1578
01:40:25,394 --> 01:40:29,433
j how long must I dream? J
1579
01:40:29,524 --> 01:40:31,139
can't write worth a damn.
1580
01:40:32,151 --> 01:40:35,018
J dream baby got me dreaming
sweet dreams... &
1581
01:40:35,112 --> 01:40:37,819
- [machine clicks, beeps]
- [Roberta] Hey, Mark.
1582
01:40:37,907 --> 01:40:39,238
Happy Friday morning.
1583
01:40:39,325 --> 01:40:45,161
Mr. Johnson asked me to give you a call
to remind you that today is court day.
1584
01:40:45,248 --> 01:40:49,287
Remember to wear your sport coat
and a collared shirt.
1585
01:41:03,683 --> 01:41:05,048
[Harter] Mr. hogancamp,
1586
01:41:05,142 --> 01:41:07,007
please address the court
when you're ready.
1587
01:41:14,819 --> 01:41:18,027
"I was a hell of a good artist,
an illustrator.
1588
01:41:21,325 --> 01:41:22,531
I loved to draw...
1589
01:41:23,578 --> 01:41:25,409
And now I can barely write my name."
1590
01:41:30,126 --> 01:41:34,244
[Sighs] "The life I once had
has been taken away from me forever.
1591
01:41:37,592 --> 01:41:41,585
I was not wearing high heels
the night I got jumped, your honor.
1592
01:41:44,223 --> 01:41:47,260
But I did mention
that on occasion I might try them on...
1593
01:41:48,311 --> 01:41:49,972
And because I made that comment,”
1594
01:41:50,354 --> 01:41:52,436
[clears throat]
"They beat me severely.
1595
01:41:55,026 --> 01:41:56,687
They jumped me from behind...
1596
01:41:57,945 --> 01:42:00,937
And kicked every memory
I ever had out of my head."
1597
01:42:02,033 --> 01:42:05,366
Now, I admit that I had been drinking
and I was drunk...
1598
01:42:06,537 --> 01:42:09,950
And the way I responded wasn't smart.
1599
01:42:11,083 --> 01:42:12,914
[Sighs] But now I know I...
1600
01:42:13,878 --> 01:42:15,063
I know what I should have done.
1601
01:42:15,087 --> 01:42:19,296
I should have kept
my mouth shut and walked away,
1602
01:42:19,383 --> 01:42:20,418
but I didn't.
1603
01:42:21,886 --> 01:42:23,422
[Sighs] And I got beaten.
1604
01:42:24,972 --> 01:42:26,678
Beaten within an inch of my life.
1605
01:42:29,060 --> 01:42:30,550
Beaten for no reason.
1606
01:42:33,981 --> 01:42:36,973
And I needed you to know that,
your honor, because...
1607
01:42:39,028 --> 01:42:43,567
Whatever sentence
you decide to give these...
1608
01:42:47,286 --> 01:42:49,527
So-called people...
1609
01:42:53,459 --> 01:42:55,745
I want them to know
they can't hurt me anymore.
1610
01:43:00,132 --> 01:43:01,417
They can't hurt me anymore.
1611
01:43:03,678 --> 01:43:04,884
Because they're gone.
1612
01:43:06,305 --> 01:43:07,340
They're gone for good.
1613
01:43:11,602 --> 01:43:12,808
But I'm still here.
1614
01:43:16,399 --> 01:43:18,060
And I have my friends.
1615
01:43:21,529 --> 01:43:25,317
And I have my town,
and I have my pictures...
1616
01:43:26,992 --> 01:43:28,107
And [I'll be okay.
1617
01:43:31,372 --> 01:43:34,159
["American patrol" by Glenn Miller
and his orchestra plays]
1618
01:43:34,250 --> 01:43:36,286
[Horns honking]
1619
01:44:12,788 --> 01:44:15,700
[Moonlight serenade” by Glenn Miller
and his orchestra plays]
1620
01:44:20,671 --> 01:44:21,877
How do they feel?
1621
01:44:23,174 --> 01:44:24,380
Pretty great.
1622
01:44:26,719 --> 01:44:28,675
I know I keep saying it over and over,
1623
01:44:28,763 --> 01:44:31,755
but gosh darn it, Mark, you did it.
1624
01:44:33,309 --> 01:44:34,674
And you're still breathing.
1625
01:44:37,354 --> 01:44:40,266
Did they have stilettos
during world war 11?
1626
01:44:40,858 --> 01:44:41,858
No.
1627
01:44:42,735 --> 01:44:44,976
There are a lot of
strange things in marwencol.
1628
01:44:46,322 --> 01:44:48,529
I'm sorry? Marwen what?
1629
01:44:48,616 --> 01:44:50,072
"Col." marwencol.
1630
01:44:51,368 --> 01:44:52,733
I'm sure there is a story.
1631
01:44:53,204 --> 01:44:55,536
[Chuckles] You want to hear it?
1632
01:44:58,209 --> 01:44:59,209
Okay.
1633
01:44:59,668 --> 01:45:00,703
Well...
1634
01:45:01,754 --> 01:45:03,540
After deja thoris zapped herself
1635
01:45:03,631 --> 01:45:06,543
15 million light-years into the future
1636
01:45:06,842 --> 01:45:10,005
and the Nazis were eliminated,
1637
01:45:10,846 --> 01:45:13,963
peace and happiness reigned throughout.
1638
01:45:14,433 --> 01:45:18,142
And in commemoration of this epic event,
1639
01:45:18,229 --> 01:45:21,687
hogie decided to rename the town.
1640
01:45:24,985 --> 01:45:26,475
[Roberta] Oh, now I get it.
1641
01:45:26,862 --> 01:45:29,319
The "col" is from nicol.
1642
01:45:30,658 --> 01:45:32,194
Nicol without an "e."
1643
01:46:27,047 --> 01:46:28,912
[Sighs]
1644
01:46:30,593 --> 01:46:33,676
I... I suppose...
1645
01:46:34,680 --> 01:46:37,296
In life, in real life,
1646
01:46:37,933 --> 01:46:40,049
some of us are just destined to be alone.
1647
01:46:40,644 --> 01:46:43,477
Maybe never find love
1648
01:46:44,023 --> 01:46:46,014
or know another's essence.
1649
01:46:46,984 --> 01:46:48,394
But others...
1650
01:46:49,612 --> 01:46:51,273
Others are more fortunate.
1651
01:46:52,489 --> 01:46:55,572
Like hogie and his nicol.
1652
01:46:57,620 --> 01:46:59,110
They found true love.
1653
01:47:01,582 --> 01:47:03,072
In marwencol.
1654
01:47:04,335 --> 01:47:05,791
Marwencol.
1655
01:47:07,463 --> 01:47:08,919
Has a nice ring to it.
1656
01:47:21,560 --> 01:47:22,766
Roberta?
1657
01:47:27,149 --> 01:47:28,685
Do you want to go get Sushi?
1658
01:47:34,907 --> 01:47:36,272
Well, we've never tried it.
1659
01:47:37,201 --> 01:47:38,566
We might not like it.
1660
01:47:40,746 --> 01:47:42,236
Maybe we will.
1661
01:47:46,418 --> 01:47:47,749
[Clears throat]
1662
01:47:48,170 --> 01:47:51,207
You're right. Let's go for it.
108414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.