All language subtitles for The.Tribe.S01E05.Episode.5.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,021 --> 00:00:06,021 ("The Dream Must Stay Alive" by Rosalind J.) 2 00:00:06,360 --> 00:00:07,971 ♪ Look into the future ♪ 3 00:00:07,971 --> 00:00:11,743 ♪ What do you see? ♪ 4 00:00:11,743 --> 00:00:13,372 ♪ I really need to know now ♪ 5 00:00:13,372 --> 00:00:16,665 ♪ Is there a place for me? ♪ 6 00:00:16,665 --> 00:00:18,722 ♪ If we're gonna survive ♪ 7 00:00:18,722 --> 00:00:23,260 ♪ The dream must stay alive ♪ - Authorities are pleading 8 00:00:23,260 --> 00:00:26,948 for calm throughout the evacuation process. 9 00:00:26,948 --> 00:00:28,948 ♪ Alive ♪ 10 00:00:37,035 --> 00:00:40,340 - Gotcha. 11 00:00:40,340 --> 00:00:41,524 - He could've helped. 12 00:00:43,300 --> 00:00:45,660 - Me and Salene have moved Trudy next door 13 00:00:45,660 --> 00:00:47,010 to give her some privacy. 14 00:00:47,010 --> 00:00:49,170 - Look, 25,000. 15 00:00:49,170 --> 00:00:50,596 Top score. 16 00:00:50,596 --> 00:00:51,646 - I don't believe it. 17 00:00:53,020 --> 00:00:53,853 - Neither do I. 18 00:00:54,830 --> 00:00:56,260 Battery just died. 19 00:00:56,260 --> 00:00:57,313 - I mean Bray. 20 00:00:58,290 --> 00:01:00,620 I can't believe he's just left her and his little daughter. 21 00:01:00,620 --> 00:01:02,100 - Get real, Zandra. 22 00:01:02,100 --> 00:01:04,340 He's been conning us all along. 23 00:01:04,340 --> 00:01:06,890 I told you, but did anybody listen? 24 00:01:06,890 --> 00:01:09,040 Oh Bray, you're so wonderful. 25 00:01:09,040 --> 00:01:10,693 You're so handsome, so clever. 26 00:01:13,190 --> 00:01:14,550 Any sign of him? 27 00:01:14,550 --> 00:01:16,600 - We've looked everywhere. 28 00:01:16,600 --> 00:01:17,433 - Not a sign. 29 00:01:20,120 --> 00:01:21,020 He's gone alright. 30 00:01:23,560 --> 00:01:24,393 - The rat. 31 00:01:25,298 --> 00:01:26,870 - Poor Trudy. 32 00:01:26,870 --> 00:01:28,120 - Poor us. 33 00:01:28,120 --> 00:01:30,890 We're the ones stuck with his girlfriend and the brat. 34 00:01:32,170 --> 00:01:34,010 - Manners, Ryan. 35 00:01:34,010 --> 00:01:36,470 - Yeah, we've gotta keep our standards up, don't we? 36 00:01:36,470 --> 00:01:37,700 Remember to say please and thank you 37 00:01:37,700 --> 00:01:40,108 when the Locos come and do us over. 38 00:01:41,500 --> 00:01:44,380 - No, of course not. 39 00:01:47,310 --> 00:01:49,470 He's gone to find the Locos and bring them here. 40 00:01:49,470 --> 00:01:50,960 The scummy traitor. 41 00:01:50,960 --> 00:01:52,520 - You don't know that. 42 00:01:52,520 --> 00:01:53,870 - Well I'll be waiting, 43 00:01:53,870 --> 00:01:56,490 with his precious girlfriend and the brat. 44 00:01:56,490 --> 00:01:58,570 - Lex, if you can't say anything sensible, 45 00:01:58,570 --> 00:02:00,509 just keep your mouth shut. 46 00:02:00,509 --> 00:02:02,000 Bray's not a traitor. 47 00:02:02,000 --> 00:02:04,743 - And you'll defend him 'cause you fancy him. 48 00:02:07,480 --> 00:02:08,850 - Of course not. 49 00:02:08,850 --> 00:02:10,600 Don't listen to that idiot. 50 00:02:10,600 --> 00:02:12,938 - Mind you, wouldn't blame you. 51 00:02:20,690 --> 00:02:22,690 - It's just the baby, Ryan. 52 00:02:23,540 --> 00:02:25,140 Sounds like it's being murdered. 53 00:02:28,526 --> 00:02:29,660 - It must be hungry. 54 00:02:29,660 --> 00:02:30,513 - I'll go an see. 55 00:02:32,600 --> 00:02:34,650 - What a racket, just 'cause it's hungry. 56 00:02:39,090 --> 00:02:42,360 - Jack, we're hungry too. 57 00:02:42,360 --> 00:02:44,400 - Not now. 58 00:02:44,400 --> 00:02:45,720 - Paul says-- 59 00:02:45,720 --> 00:02:46,770 - I'm not interested. 60 00:02:52,360 --> 00:02:53,510 - That's right Bob. 61 00:02:53,510 --> 00:02:55,113 You tell him, the big meanie. 62 00:03:05,487 --> 00:03:06,387 What do you think? 63 00:03:08,180 --> 00:03:09,630 I better go help Amber. 64 00:03:09,630 --> 00:03:10,830 She's not the baby type. 65 00:03:24,440 --> 00:03:26,040 - No, please, I can't, honestly. 66 00:03:31,980 --> 00:03:33,280 What's the matter? 67 00:03:33,280 --> 00:03:35,570 - Just hungry, poor thing. 68 00:03:35,570 --> 00:03:37,540 Trudy can't feed her. 69 00:03:40,240 --> 00:03:41,460 - Sleeping. 70 00:03:41,460 --> 00:03:43,060 He's tired out after the birth. 71 00:03:43,893 --> 00:03:45,061 I'm exhausted. 72 00:03:45,061 --> 00:03:46,423 And I feel terrible. 73 00:03:49,570 --> 00:03:51,261 - You're very hot. 74 00:03:51,261 --> 00:03:52,293 - I feel cold. 75 00:03:53,410 --> 00:03:54,643 Amber, please get Bray. 76 00:03:56,890 --> 00:03:57,723 What? 77 00:03:59,200 --> 00:04:00,033 - Nothing. 78 00:04:07,060 --> 00:04:08,717 - I'm going to find something for it to eat. 79 00:04:08,717 --> 00:04:09,550 Here. 80 00:04:12,269 --> 00:04:13,352 Selene, wait! 81 00:04:19,776 --> 00:04:20,776 There there. 82 00:04:45,700 --> 00:04:46,533 - Jack. 83 00:04:48,550 --> 00:04:49,383 Jack. 84 00:04:51,050 --> 00:04:52,540 - Idiot. 85 00:04:52,540 --> 00:04:53,720 - Sorry. 86 00:04:53,720 --> 00:04:55,630 - You coulda been the Locos. 87 00:04:55,630 --> 00:04:56,922 - That's why I came here. 88 00:04:58,700 --> 00:05:01,060 - We oughta try to secure that store entrance. 89 00:05:01,060 --> 00:05:02,980 It's the only way they can surprise us. 90 00:05:04,690 --> 00:05:06,883 Remember, it's our only emergency exit too. 91 00:05:08,490 --> 00:05:11,960 - The best thing would be an electronic alarm system. 92 00:05:17,900 --> 00:05:21,030 Well why don't we just put them into the maze? 93 00:05:21,030 --> 00:05:22,791 - I was trying to be constructive. 94 00:05:22,791 --> 00:05:24,903 - And what do you think I'm doing reading this? 95 00:05:27,831 --> 00:05:30,180 If you're finished scaring the life outta me. 96 00:05:30,180 --> 00:05:31,013 - Sorry. 97 00:05:32,170 --> 00:05:33,990 - Dal, have you still got that thermometer? 98 00:05:33,990 --> 00:05:34,940 - Yeah. 99 00:05:34,940 --> 00:05:36,890 - Good, come with me, I need your help. 100 00:05:38,130 --> 00:05:39,323 - Peace at last. 101 00:06:02,469 --> 00:06:05,219 - Shh Bob, someone will hear you. 102 00:06:16,949 --> 00:06:18,280 If Jack's going to be mean, 103 00:06:18,280 --> 00:06:21,100 we'll just have to take some for ourselves 104 00:06:43,565 --> 00:06:44,906 Sweeties. 105 00:06:44,906 --> 00:06:48,307 You like sweeties, don't you Bob? 106 00:07:01,306 --> 00:07:02,800 There you are, here. 107 00:07:02,800 --> 00:07:05,773 - No, you hold her, I'll try to get her to drink this. 108 00:07:09,500 --> 00:07:11,780 - It's that creamer stuff you put in coffee. 109 00:07:11,780 --> 00:07:12,833 Milk substitute. 110 00:07:14,790 --> 00:07:17,910 - Well, it's mostly water, and I added a bit of sugar. 111 00:07:17,910 --> 00:07:19,853 - I don't think that's a very good idea, Salene. 112 00:07:22,900 --> 00:07:25,890 Listen to her, she's starving. 113 00:07:27,060 --> 00:07:28,170 - Hush a minute. 114 00:07:28,170 --> 00:07:29,973 Let Dal take your temperature. 115 00:07:36,810 --> 00:07:38,130 - Around. 116 00:07:38,130 --> 00:07:40,040 Thought it'd be useful. 117 00:07:40,040 --> 00:07:42,850 - Oo, you look just like the real thing. 118 00:07:42,850 --> 00:07:44,033 Y'know, a doctor? 119 00:07:46,251 --> 00:07:48,020 I bet you used to watch all the hospital programs 120 00:07:48,020 --> 00:07:49,103 on telly didn't you? 121 00:07:52,070 --> 00:07:53,223 I miss television. 122 00:07:54,140 --> 00:07:55,143 It's boring now. 123 00:07:57,330 --> 00:07:59,023 Which planet are you living on, Zandra? 124 00:08:00,810 --> 00:08:05,230 - Well, you could call it scary or hard or dangerous. 125 00:08:05,230 --> 00:08:06,680 But boring isn't a word I'd use. 126 00:08:06,680 --> 00:08:08,623 - Well I miss it anyway. 127 00:08:09,670 --> 00:08:12,650 I used to watch all the soaps, never missed. 128 00:08:12,650 --> 00:08:15,140 I could tell you everything about all the characters. 129 00:08:15,140 --> 00:08:15,993 - Fascinating. 130 00:08:17,060 --> 00:08:19,290 - Now they're not there anymore. 131 00:08:19,290 --> 00:08:20,830 I don't know what they're doing. 132 00:08:20,830 --> 00:08:22,700 - They're not doing anything, Zandra. 133 00:08:22,700 --> 00:08:23,733 They weren't real. 134 00:08:50,910 --> 00:08:52,230 - It's up a bit. 135 00:08:53,260 --> 00:08:54,810 - Give her some paramedical. 136 00:08:54,810 --> 00:08:56,600 Keep bathing her in cold water. 137 00:08:56,600 --> 00:08:58,800 - Did you steal a medical book or something? 138 00:09:00,210 --> 00:09:02,020 - My father was a doctor. 139 00:09:02,020 --> 00:09:02,853 So was my mum. 140 00:09:04,080 --> 00:09:04,913 Satisfied? 141 00:09:08,960 --> 00:09:11,910 - I just wish I could cut my tongue out sometimes. 142 00:09:14,120 --> 00:09:14,953 Where's Bray? 143 00:10:06,480 --> 00:10:08,470 - Good girl, drink up. 144 00:10:08,470 --> 00:10:09,420 You're really good. 145 00:10:15,440 --> 00:10:17,001 - So am I. 146 00:10:17,001 --> 00:10:17,903 He's full too. 147 00:10:21,870 --> 00:10:23,905 Okay, let's take some for later. 148 00:10:23,905 --> 00:10:26,763 Serve's Jack right for keeping secrets. 149 00:10:26,763 --> 00:10:28,346 We'll make him see. 150 00:10:30,010 --> 00:10:32,683 - Tin cans, that's the lot. 151 00:10:33,810 --> 00:10:36,980 - Not very much, but if people eat sensibly. 152 00:10:36,980 --> 00:10:38,380 I'll draw up a daily ration. 153 00:10:39,290 --> 00:10:40,123 - You'll try to make it 154 00:10:40,123 --> 00:10:41,600 as nutritionally balanced as possible. 155 00:10:41,600 --> 00:10:43,310 - Like I've got a lot of choice, Jack. 156 00:10:43,310 --> 00:10:44,330 - Yeah, well-- 157 00:10:44,330 --> 00:10:46,472 - Nobody decides what I eat. 158 00:10:46,472 --> 00:10:47,860 I'm not a kid. 159 00:10:47,860 --> 00:10:49,600 - Lex, we have been through this. 160 00:10:49,600 --> 00:10:51,280 We have to ration the food. 161 00:10:51,280 --> 00:10:52,780 - And water. 162 00:10:52,780 --> 00:10:54,280 'Specially the water. 163 00:10:56,080 --> 00:10:56,913 This ones dead. 164 00:10:56,913 --> 00:10:58,733 - There aren't any more. 165 00:10:59,680 --> 00:11:01,150 - I bet. 166 00:11:01,150 --> 00:11:03,710 - We'll all get an equal share of food each day. 167 00:11:03,710 --> 00:11:05,750 It doesn't grow on trees, Lex. 168 00:11:05,750 --> 00:11:06,900 - That's not fair. 169 00:11:06,900 --> 00:11:08,730 I need more than the little kids. 170 00:11:08,730 --> 00:11:09,840 I'm big. 171 00:11:09,840 --> 00:11:12,700 - I'm sorry Ryan, but they need just as much as you. 172 00:11:12,700 --> 00:11:13,680 They're growing. 173 00:11:13,680 --> 00:11:16,900 - We just can't let people keep getting water from the tap. 174 00:11:18,180 --> 00:11:20,130 - The water comes from a tank in the roof. 175 00:11:20,130 --> 00:11:21,880 There's only so much of it. 176 00:11:23,090 --> 00:11:25,100 - Well I can cut the tap off. 177 00:11:25,100 --> 00:11:27,180 Then we can ration what's in the tank. 178 00:11:27,180 --> 00:11:28,363 So much a day. 179 00:11:31,250 --> 00:11:33,140 - We'll have to see what's in the tank. 180 00:11:33,140 --> 00:11:34,480 But we'll have to go easy 181 00:11:34,480 --> 00:11:36,940 until we find some water somewhere else. 182 00:11:38,410 --> 00:11:39,243 - Yeah. 183 00:11:42,010 --> 00:11:43,660 - We'll go with you. 184 00:11:43,660 --> 00:11:45,260 It's not that we don't trust ya. 185 00:11:46,110 --> 00:11:48,223 Just don't want ya falling in and drowning. 186 00:12:12,213 --> 00:12:14,030 - It's down quite a bit since I last checked. 187 00:12:14,030 --> 00:12:16,670 - It's that Trudy using it all for the baby. 188 00:12:16,670 --> 00:12:18,363 So how's rationing work? 189 00:12:18,363 --> 00:12:20,910 - To find the volume, you multiply the tanks dimensions 190 00:12:20,910 --> 00:12:22,220 by the amount of water. 191 00:12:24,010 --> 00:12:26,307 - Well you divide the volume by the amount of people-- 192 00:12:28,304 --> 00:12:29,370 - Well I'm explaining. 193 00:12:29,370 --> 00:12:31,350 - Let me explain, brains. 194 00:12:31,350 --> 00:12:34,560 We, me and Ryan, get double. 195 00:12:34,560 --> 00:12:36,390 Why? 196 00:12:36,390 --> 00:12:37,523 - Because I say so! 197 00:12:40,110 --> 00:12:41,256 Ain't it Ryan? 198 00:12:42,296 --> 00:12:44,880 Oh yeah, yeah Lex. 199 00:12:44,880 --> 00:12:45,853 - Starting now. 200 00:12:50,760 --> 00:12:51,790 - Hiya. 201 00:12:51,790 --> 00:12:53,990 I need some hot chocolate, if we've got any. 202 00:12:57,230 --> 00:12:59,650 - Rambling, talking about dying. 203 00:12:59,650 --> 00:13:00,960 - Poor thing. 204 00:13:00,960 --> 00:13:02,610 What a mess. 205 00:13:02,610 --> 00:13:04,510 - She'll be alright when she gets better. 206 00:13:08,680 --> 00:13:11,593 - I don't know, but I know he'll be back. 207 00:13:13,763 --> 00:13:16,100 - He's got a baby, and Trudy y'know. 208 00:13:16,100 --> 00:13:17,530 - I know. 209 00:13:17,530 --> 00:13:19,390 Just wish he was here. 210 00:13:19,390 --> 00:13:21,350 - Maybe it'd be better if he doesn't come back. 211 00:13:21,350 --> 00:13:22,223 - Don't say that. 212 00:13:53,417 --> 00:13:54,917 - Home sweet home. 213 00:13:55,911 --> 00:13:57,328 Guard duty, mate. 214 00:14:21,525 --> 00:14:23,040 - I had to call you. 215 00:14:23,040 --> 00:14:24,580 She's wringing wet. 216 00:14:24,580 --> 00:14:25,413 Feel. 217 00:14:47,306 --> 00:14:49,593 - We've gotta find out what's wrong with her. 218 00:14:49,593 --> 00:14:52,030 Her temperature is sky high and she's getting worse. 219 00:14:52,030 --> 00:14:54,970 - Well there's some CDs and stuff in the magazine store. 220 00:14:54,970 --> 00:14:56,793 There could be something on medicine there. 221 00:14:57,910 --> 00:14:58,780 - Amber Amber! 222 00:14:58,780 --> 00:15:00,280 Petty and Paul have been sick. 223 00:15:02,293 --> 00:15:03,843 - It's all over everything. 224 00:15:05,275 --> 00:15:06,858 - They couldn't be. 225 00:15:56,593 --> 00:15:58,320 - It's alright Patsy. 226 00:15:58,320 --> 00:16:00,355 It's alright, it's not your fault. 227 00:16:00,355 --> 00:16:02,110 What's all the... 228 00:16:02,110 --> 00:16:03,853 - Paul and Patsy have the virus. 229 00:16:05,270 --> 00:16:06,103 - Zandra. 230 00:16:07,680 --> 00:16:08,800 - Of course not. 231 00:16:08,800 --> 00:16:09,633 Don't worry. 232 00:16:17,670 --> 00:16:18,663 - Sweets. 233 00:16:19,520 --> 00:16:20,533 Chocolates. 234 00:16:24,790 --> 00:16:27,040 There aren't any like this in the food store. 235 00:16:31,930 --> 00:16:32,763 Well? 236 00:16:35,230 --> 00:16:36,063 - I found them. 237 00:16:37,890 --> 00:16:39,780 - At the back of the sweet shop. 238 00:16:41,090 --> 00:16:42,250 - No. 239 00:16:42,250 --> 00:16:44,290 Well if there are, I want them handed over. 240 00:16:44,290 --> 00:16:45,680 They can go in the food store. 241 00:16:45,680 --> 00:16:47,803 - There aren't any more, Amber, honestly. 242 00:16:49,410 --> 00:16:51,153 - Go and get yourselves cleaned up. 243 00:16:54,530 --> 00:16:56,680 - And it serves you right for being greedy. 244 00:17:00,490 --> 00:17:02,460 Ryan, bring my mattress. 245 00:17:02,460 --> 00:17:03,370 Where to? 246 00:17:03,370 --> 00:17:04,350 - Somewhere else. 247 00:17:04,350 --> 00:17:07,300 I'm not leaving my stuff anywhere near this mess. 248 00:17:07,300 --> 00:17:09,060 But where, Zandra? 249 00:17:09,060 --> 00:17:10,350 - I'm thinking. 250 00:17:10,350 --> 00:17:12,543 Not downstairs, there's rats in the sewers. 251 00:17:14,340 --> 00:17:16,050 Lingerie, that's me. 252 00:17:16,050 --> 00:17:18,123 Can't you see me in lingerie, Ryan? 253 00:17:24,380 --> 00:17:25,610 - Shut it. 254 00:17:25,610 --> 00:17:27,560 - You wouldn't want Lex to know about it. 255 00:17:27,560 --> 00:17:29,193 He's got his eye on her. 256 00:17:52,419 --> 00:17:53,252 - Hey! 257 00:17:54,391 --> 00:17:56,603 - C'mon, c'mon you suckas! 258 00:17:56,603 --> 00:17:57,861 You can't catch me. 259 00:17:57,861 --> 00:17:58,900 - Lex! 260 00:17:58,900 --> 00:18:00,200 - Not now. 261 00:18:01,270 --> 00:18:02,600 You're wasting batteries. 262 00:18:02,600 --> 00:18:03,710 - Get lost. 263 00:18:03,710 --> 00:18:06,040 - Lex, get off that machine, we need it. 264 00:18:06,040 --> 00:18:06,873 - Wait your turn. 265 00:18:06,873 --> 00:18:08,690 - It can't wait, you moronic thug. 266 00:18:08,690 --> 00:18:09,788 We're trying to save Trudy. 267 00:18:09,788 --> 00:18:10,871 What? 268 00:18:13,330 --> 00:18:14,173 - Of course. 269 00:18:16,750 --> 00:18:18,198 - Try pregnancy. 270 00:18:19,870 --> 00:18:20,723 Grow up. 271 00:18:21,800 --> 00:18:24,430 - I can tell you about pregnancy, Amber. 272 00:18:24,430 --> 00:18:25,969 You don't need a laptop for that. 273 00:18:25,969 --> 00:18:27,163 Just a lap. 274 00:18:28,590 --> 00:18:30,210 You only have to say the word. 275 00:18:35,103 --> 00:18:36,283 - I've got it! 276 00:18:37,230 --> 00:18:39,260 Right, symptoms? 277 00:18:39,260 --> 00:18:40,610 - High temperature. 278 00:18:41,443 --> 00:18:42,930 - Lots. 279 00:18:42,930 --> 00:18:43,970 - Delirium. 280 00:18:43,970 --> 00:18:45,080 Vivid thoughts about dying. 281 00:18:45,080 --> 00:18:47,570 - She's rambling on about everything, yes. 282 00:18:47,570 --> 00:18:50,440 Well it but pueperal fever. 283 00:18:50,440 --> 00:18:52,860 Now rare due to improved hygiene. 284 00:18:54,600 --> 00:18:56,980 - Responds to antibiotics. 285 00:18:56,980 --> 00:18:58,850 Namely... 286 00:18:58,850 --> 00:19:00,349 Mega-- 287 00:19:01,182 --> 00:19:02,015 Oh no. 288 00:19:04,580 --> 00:19:05,700 - I don't know. 289 00:19:08,290 --> 00:19:09,577 Batteries dead. 290 00:19:09,577 --> 00:19:10,660 - Hmm. 291 00:19:12,278 --> 00:19:13,940 - No. 292 00:19:13,940 --> 00:19:14,986 - Lex! 293 00:19:16,120 --> 00:19:17,290 It wasn't my fault. 294 00:19:17,290 --> 00:19:18,646 - Of course it's your fault. 295 00:19:18,646 --> 00:19:21,030 Playing stupid games. 296 00:19:21,030 --> 00:19:24,030 Get out of my sight Lex, before I smash this over your head. 297 00:19:30,606 --> 00:19:31,439 Come on. 298 00:19:32,490 --> 00:19:33,640 - The pharmacy on level one. 299 00:19:33,640 --> 00:19:35,010 - It's been looted Amber. 300 00:19:35,010 --> 00:19:35,843 You know that. 301 00:19:58,310 --> 00:20:00,310 - The whole place has been picked clean. 302 00:20:01,150 --> 00:20:02,270 - I know. 303 00:20:02,270 --> 00:20:03,740 This is hopeless, Dal. 304 00:20:03,740 --> 00:20:07,180 - If Trudy doesn't get those antibiotics, she'll die. 305 00:20:07,180 --> 00:20:08,380 - We've tried. 306 00:20:08,380 --> 00:20:09,940 There's nowhere else. 307 00:20:09,940 --> 00:20:10,773 - There is. 308 00:20:13,770 --> 00:20:15,513 - Trudy, Trudy. 309 00:20:18,530 --> 00:20:20,950 - My father had surgery at the hospital. 310 00:20:20,950 --> 00:20:22,180 He kept stuff there. 311 00:20:22,180 --> 00:20:23,680 - That's in Sector 15 Dal. 312 00:20:23,680 --> 00:20:25,600 The Locos rule that. 313 00:20:25,600 --> 00:20:26,950 - I know. 314 00:20:26,950 --> 00:20:28,717 - I'll come with you. 315 00:20:30,433 --> 00:20:32,200 I don't think so. 316 00:20:32,200 --> 00:20:33,680 - Take Lex with you then. 317 00:20:33,680 --> 00:20:34,750 - No way. 318 00:20:34,750 --> 00:20:37,270 I wouldn't trust him to not beat me up himself. 319 00:20:37,270 --> 00:20:39,930 Anyway, one's a smaller target than two. 320 00:20:39,930 --> 00:20:42,833 - Dal, take care. 321 00:20:58,250 --> 00:20:59,083 - Gone. 322 00:21:00,140 --> 00:21:02,553 - Ah, so it's just the two of us then. 323 00:21:03,810 --> 00:21:04,893 You fancy ride back? 324 00:21:06,370 --> 00:21:07,203 On my lap? 325 00:21:08,860 --> 00:21:12,310 What's the rush if there's not medication to save her? 326 00:21:12,310 --> 00:21:14,202 - Takes you hands off me. 327 00:21:20,570 --> 00:21:22,340 - You'd be so lucky. 328 00:21:22,340 --> 00:21:24,820 Who'd fancy you, you stuck-up cow! 329 00:21:24,820 --> 00:21:26,160 - Trudy. 330 00:21:26,160 --> 00:21:27,373 Trudy, can you hear me? 331 00:21:35,270 --> 00:21:36,103 Bray! 332 00:21:37,130 --> 00:21:38,223 Bray, you're back. 333 00:21:40,360 --> 00:21:42,960 We didn't know what had happened to you. 334 00:21:42,960 --> 00:21:44,220 We were really worried. 335 00:21:46,400 --> 00:21:47,363 - We don't know. 336 00:21:48,230 --> 00:21:49,653 She's very ill, Bray. 337 00:21:52,210 --> 00:21:53,193 - She's ice cold. 338 00:21:55,140 --> 00:21:58,500 - She keeps going from fever to icy. 339 00:21:58,500 --> 00:21:59,893 - I'm sorry, I didn't know. 340 00:22:01,134 --> 00:22:03,043 I've been getting some things for the baby. 341 00:22:05,730 --> 00:22:09,463 Got some nappies, a bottle, 342 00:22:10,970 --> 00:22:13,903 and formula. 343 00:22:15,548 --> 00:22:16,798 - I knew you hadn't left. 344 00:22:20,820 --> 00:22:25,420 - Well, some of the other thought you'd, well-- 345 00:22:26,690 --> 00:22:27,743 - I knew you hadn't. 346 00:22:28,580 --> 00:22:29,897 You're not like that. 347 00:22:36,060 --> 00:22:38,350 - He's found some things for the baby. 348 00:22:38,350 --> 00:22:39,963 Did you get the antibiotics? 349 00:22:41,150 --> 00:22:41,983 - No. 350 00:22:44,540 --> 00:22:46,140 Where's Dal? 351 00:22:46,140 --> 00:22:47,960 - He's gone to his dad's surgery. 352 00:22:47,960 --> 00:22:49,090 In Sector 15. 353 00:22:50,750 --> 00:22:52,830 Why didn't you stop him, that's suicide. 354 00:22:54,270 --> 00:22:55,673 She's your responsibility. 355 00:23:30,889 --> 00:23:35,889 ("The Dream Must Stay Alive" by Rosalind J.) 356 00:23:36,259 --> 00:23:38,099 ♪ Look into the future ♪ 357 00:23:38,099 --> 00:23:41,799 ♪ What do you see? ♪ 358 00:23:41,799 --> 00:23:43,619 ♪ I really need to know now ♪ 359 00:23:43,619 --> 00:23:46,800 ♪ Is there a place for me? ♪ 360 00:23:46,800 --> 00:23:51,800 ♪ Tell me where do we go from here? ♪ 361 00:23:53,139 --> 00:23:55,000 ♪ Take me as you find me ♪ 362 00:23:55,000 --> 00:23:58,678 ♪ For what I am ♪ 363 00:23:58,678 --> 00:24:00,531 ♪ And when I make mistakes ♪ 364 00:24:00,531 --> 00:24:03,510 ♪ Please understand ♪ 365 00:24:03,510 --> 00:24:08,510 ♪ And as long as I know you're here ♪ 366 00:24:09,108 --> 00:24:12,987 ♪ There was nothing for me to fear ♪ 367 00:24:12,987 --> 00:24:17,487 ♪ Out of the darkness ♪ 368 00:24:17,487 --> 00:24:20,815 ♪ A light shines ♪ 369 00:24:20,815 --> 00:24:25,815 ♪ Burning through the coldest night ♪ 370 00:24:26,332 --> 00:24:29,204 ♪ And we can find a way ♪ 371 00:24:29,204 --> 00:24:31,706 ♪ Together we'll make it ♪ 372 00:24:31,706 --> 00:24:34,426 ♪ With every step we take ♪ 373 00:24:34,426 --> 00:24:37,314 ♪ We'll move closer together ♪ 374 00:24:37,314 --> 00:24:39,826 ♪ If we're gonna survive ♪ 375 00:24:39,826 --> 00:24:44,826 ♪ The dream must stay alive ♪ 376 00:24:47,946 --> 00:24:49,946 ♪ Alive ♪ 24669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.