Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,021 --> 00:00:06,021
("The Dream Must Stay
Alive" by Rosalind J.)
2
00:00:06,360 --> 00:00:07,971
♪ Look into the future ♪
3
00:00:07,971 --> 00:00:11,743
♪ What do you see? ♪
4
00:00:11,743 --> 00:00:13,372
♪ I really need to know now ♪
5
00:00:13,372 --> 00:00:16,665
♪ Is there a place for me? ♪
6
00:00:16,665 --> 00:00:18,722
♪ If we're gonna survive ♪
7
00:00:18,722 --> 00:00:23,260
♪ The dream must stay alive ♪
- Authorities are pleading
8
00:00:23,260 --> 00:00:26,948
for calm throughout
the evacuation process.
9
00:00:26,948 --> 00:00:28,948
♪ Alive ♪
10
00:00:37,035 --> 00:00:40,340
- Gotcha.
11
00:00:40,340 --> 00:00:41,524
- He could've helped.
12
00:00:43,300 --> 00:00:45,660
- Me and Salene have moved Trudy next door
13
00:00:45,660 --> 00:00:47,010
to give her some privacy.
14
00:00:47,010 --> 00:00:49,170
- Look, 25,000.
15
00:00:49,170 --> 00:00:50,596
Top score.
16
00:00:50,596 --> 00:00:51,646
- I don't believe it.
17
00:00:53,020 --> 00:00:53,853
- Neither do I.
18
00:00:54,830 --> 00:00:56,260
Battery just died.
19
00:00:56,260 --> 00:00:57,313
- I mean Bray.
20
00:00:58,290 --> 00:01:00,620
I can't believe he's just left
her and his little daughter.
21
00:01:00,620 --> 00:01:02,100
- Get real, Zandra.
22
00:01:02,100 --> 00:01:04,340
He's been conning us all along.
23
00:01:04,340 --> 00:01:06,890
I told you, but did anybody listen?
24
00:01:06,890 --> 00:01:09,040
Oh Bray, you're so wonderful.
25
00:01:09,040 --> 00:01:10,693
You're so handsome, so clever.
26
00:01:13,190 --> 00:01:14,550
Any sign of him?
27
00:01:14,550 --> 00:01:16,600
- We've looked everywhere.
28
00:01:16,600 --> 00:01:17,433
- Not a sign.
29
00:01:20,120 --> 00:01:21,020
He's gone alright.
30
00:01:23,560 --> 00:01:24,393
- The rat.
31
00:01:25,298 --> 00:01:26,870
- Poor Trudy.
32
00:01:26,870 --> 00:01:28,120
- Poor us.
33
00:01:28,120 --> 00:01:30,890
We're the ones stuck with
his girlfriend and the brat.
34
00:01:32,170 --> 00:01:34,010
- Manners, Ryan.
35
00:01:34,010 --> 00:01:36,470
- Yeah, we've gotta keep
our standards up, don't we?
36
00:01:36,470 --> 00:01:37,700
Remember to say please and thank you
37
00:01:37,700 --> 00:01:40,108
when the Locos come and do us over.
38
00:01:41,500 --> 00:01:44,380
- No, of course not.
39
00:01:47,310 --> 00:01:49,470
He's gone to find the
Locos and bring them here.
40
00:01:49,470 --> 00:01:50,960
The scummy traitor.
41
00:01:50,960 --> 00:01:52,520
- You don't know that.
42
00:01:52,520 --> 00:01:53,870
- Well I'll be waiting,
43
00:01:53,870 --> 00:01:56,490
with his precious girlfriend and the brat.
44
00:01:56,490 --> 00:01:58,570
- Lex, if you can't say anything sensible,
45
00:01:58,570 --> 00:02:00,509
just keep your mouth shut.
46
00:02:00,509 --> 00:02:02,000
Bray's not a traitor.
47
00:02:02,000 --> 00:02:04,743
- And you'll defend him
'cause you fancy him.
48
00:02:07,480 --> 00:02:08,850
- Of course not.
49
00:02:08,850 --> 00:02:10,600
Don't listen to that idiot.
50
00:02:10,600 --> 00:02:12,938
- Mind you, wouldn't blame you.
51
00:02:20,690 --> 00:02:22,690
- It's just the baby, Ryan.
52
00:02:23,540 --> 00:02:25,140
Sounds like it's being murdered.
53
00:02:28,526 --> 00:02:29,660
- It must be hungry.
54
00:02:29,660 --> 00:02:30,513
- I'll go an see.
55
00:02:32,600 --> 00:02:34,650
- What a racket, just 'cause it's hungry.
56
00:02:39,090 --> 00:02:42,360
- Jack, we're hungry too.
57
00:02:42,360 --> 00:02:44,400
- Not now.
58
00:02:44,400 --> 00:02:45,720
- Paul says--
59
00:02:45,720 --> 00:02:46,770
- I'm not interested.
60
00:02:52,360 --> 00:02:53,510
- That's right Bob.
61
00:02:53,510 --> 00:02:55,113
You tell him, the big meanie.
62
00:03:05,487 --> 00:03:06,387
What do you think?
63
00:03:08,180 --> 00:03:09,630
I better go help Amber.
64
00:03:09,630 --> 00:03:10,830
She's not the baby type.
65
00:03:24,440 --> 00:03:26,040
- No, please, I can't, honestly.
66
00:03:31,980 --> 00:03:33,280
What's the matter?
67
00:03:33,280 --> 00:03:35,570
- Just hungry, poor thing.
68
00:03:35,570 --> 00:03:37,540
Trudy can't feed her.
69
00:03:40,240 --> 00:03:41,460
- Sleeping.
70
00:03:41,460 --> 00:03:43,060
He's tired out after the birth.
71
00:03:43,893 --> 00:03:45,061
I'm exhausted.
72
00:03:45,061 --> 00:03:46,423
And I feel terrible.
73
00:03:49,570 --> 00:03:51,261
- You're very hot.
74
00:03:51,261 --> 00:03:52,293
- I feel cold.
75
00:03:53,410 --> 00:03:54,643
Amber, please get Bray.
76
00:03:56,890 --> 00:03:57,723
What?
77
00:03:59,200 --> 00:04:00,033
- Nothing.
78
00:04:07,060 --> 00:04:08,717
- I'm going to find
something for it to eat.
79
00:04:08,717 --> 00:04:09,550
Here.
80
00:04:12,269 --> 00:04:13,352
Selene, wait!
81
00:04:19,776 --> 00:04:20,776
There there.
82
00:04:45,700 --> 00:04:46,533
- Jack.
83
00:04:48,550 --> 00:04:49,383
Jack.
84
00:04:51,050 --> 00:04:52,540
- Idiot.
85
00:04:52,540 --> 00:04:53,720
- Sorry.
86
00:04:53,720 --> 00:04:55,630
- You coulda been the Locos.
87
00:04:55,630 --> 00:04:56,922
- That's why I came here.
88
00:04:58,700 --> 00:05:01,060
- We oughta try to secure
that store entrance.
89
00:05:01,060 --> 00:05:02,980
It's the only way they can surprise us.
90
00:05:04,690 --> 00:05:06,883
Remember, it's our only
emergency exit too.
91
00:05:08,490 --> 00:05:11,960
- The best thing would be
an electronic alarm system.
92
00:05:17,900 --> 00:05:21,030
Well why don't we just
put them into the maze?
93
00:05:21,030 --> 00:05:22,791
- I was trying to be constructive.
94
00:05:22,791 --> 00:05:24,903
- And what do you think
I'm doing reading this?
95
00:05:27,831 --> 00:05:30,180
If you're finished
scaring the life outta me.
96
00:05:30,180 --> 00:05:31,013
- Sorry.
97
00:05:32,170 --> 00:05:33,990
- Dal, have you still
got that thermometer?
98
00:05:33,990 --> 00:05:34,940
- Yeah.
99
00:05:34,940 --> 00:05:36,890
- Good, come with me, I need your help.
100
00:05:38,130 --> 00:05:39,323
- Peace at last.
101
00:06:02,469 --> 00:06:05,219
- Shh Bob, someone will hear you.
102
00:06:16,949 --> 00:06:18,280
If Jack's going to be mean,
103
00:06:18,280 --> 00:06:21,100
we'll just have to take some for ourselves
104
00:06:43,565 --> 00:06:44,906
Sweeties.
105
00:06:44,906 --> 00:06:48,307
You like sweeties, don't you Bob?
106
00:07:01,306 --> 00:07:02,800
There you are, here.
107
00:07:02,800 --> 00:07:05,773
- No, you hold her, I'll try
to get her to drink this.
108
00:07:09,500 --> 00:07:11,780
- It's that creamer
stuff you put in coffee.
109
00:07:11,780 --> 00:07:12,833
Milk substitute.
110
00:07:14,790 --> 00:07:17,910
- Well, it's mostly water,
and I added a bit of sugar.
111
00:07:17,910 --> 00:07:19,853
- I don't think that's a
very good idea, Salene.
112
00:07:22,900 --> 00:07:25,890
Listen to her, she's starving.
113
00:07:27,060 --> 00:07:28,170
- Hush a minute.
114
00:07:28,170 --> 00:07:29,973
Let Dal take your temperature.
115
00:07:36,810 --> 00:07:38,130
- Around.
116
00:07:38,130 --> 00:07:40,040
Thought it'd be useful.
117
00:07:40,040 --> 00:07:42,850
- Oo, you look just like the real thing.
118
00:07:42,850 --> 00:07:44,033
Y'know, a doctor?
119
00:07:46,251 --> 00:07:48,020
I bet you used to watch
all the hospital programs
120
00:07:48,020 --> 00:07:49,103
on telly didn't you?
121
00:07:52,070 --> 00:07:53,223
I miss television.
122
00:07:54,140 --> 00:07:55,143
It's boring now.
123
00:07:57,330 --> 00:07:59,023
Which planet are you living on, Zandra?
124
00:08:00,810 --> 00:08:05,230
- Well, you could call it
scary or hard or dangerous.
125
00:08:05,230 --> 00:08:06,680
But boring isn't a word I'd use.
126
00:08:06,680 --> 00:08:08,623
- Well I miss it anyway.
127
00:08:09,670 --> 00:08:12,650
I used to watch all the
soaps, never missed.
128
00:08:12,650 --> 00:08:15,140
I could tell you everything
about all the characters.
129
00:08:15,140 --> 00:08:15,993
- Fascinating.
130
00:08:17,060 --> 00:08:19,290
- Now they're not there anymore.
131
00:08:19,290 --> 00:08:20,830
I don't know what they're doing.
132
00:08:20,830 --> 00:08:22,700
- They're not doing anything, Zandra.
133
00:08:22,700 --> 00:08:23,733
They weren't real.
134
00:08:50,910 --> 00:08:52,230
- It's up a bit.
135
00:08:53,260 --> 00:08:54,810
- Give her some paramedical.
136
00:08:54,810 --> 00:08:56,600
Keep bathing her in cold water.
137
00:08:56,600 --> 00:08:58,800
- Did you steal a medical
book or something?
138
00:09:00,210 --> 00:09:02,020
- My father was a doctor.
139
00:09:02,020 --> 00:09:02,853
So was my mum.
140
00:09:04,080 --> 00:09:04,913
Satisfied?
141
00:09:08,960 --> 00:09:11,910
- I just wish I could cut
my tongue out sometimes.
142
00:09:14,120 --> 00:09:14,953
Where's Bray?
143
00:10:06,480 --> 00:10:08,470
- Good girl, drink up.
144
00:10:08,470 --> 00:10:09,420
You're really good.
145
00:10:15,440 --> 00:10:17,001
- So am I.
146
00:10:17,001 --> 00:10:17,903
He's full too.
147
00:10:21,870 --> 00:10:23,905
Okay, let's take some for later.
148
00:10:23,905 --> 00:10:26,763
Serve's Jack right for keeping secrets.
149
00:10:26,763 --> 00:10:28,346
We'll make him see.
150
00:10:30,010 --> 00:10:32,683
- Tin cans, that's the lot.
151
00:10:33,810 --> 00:10:36,980
- Not very much, but
if people eat sensibly.
152
00:10:36,980 --> 00:10:38,380
I'll draw up a daily ration.
153
00:10:39,290 --> 00:10:40,123
- You'll try to make it
154
00:10:40,123 --> 00:10:41,600
as nutritionally balanced as possible.
155
00:10:41,600 --> 00:10:43,310
- Like I've got a lot of choice, Jack.
156
00:10:43,310 --> 00:10:44,330
- Yeah, well--
157
00:10:44,330 --> 00:10:46,472
- Nobody decides what I eat.
158
00:10:46,472 --> 00:10:47,860
I'm not a kid.
159
00:10:47,860 --> 00:10:49,600
- Lex, we have been through this.
160
00:10:49,600 --> 00:10:51,280
We have to ration the food.
161
00:10:51,280 --> 00:10:52,780
- And water.
162
00:10:52,780 --> 00:10:54,280
'Specially the water.
163
00:10:56,080 --> 00:10:56,913
This ones dead.
164
00:10:56,913 --> 00:10:58,733
- There aren't any more.
165
00:10:59,680 --> 00:11:01,150
- I bet.
166
00:11:01,150 --> 00:11:03,710
- We'll all get an equal
share of food each day.
167
00:11:03,710 --> 00:11:05,750
It doesn't grow on trees, Lex.
168
00:11:05,750 --> 00:11:06,900
- That's not fair.
169
00:11:06,900 --> 00:11:08,730
I need more than the little kids.
170
00:11:08,730 --> 00:11:09,840
I'm big.
171
00:11:09,840 --> 00:11:12,700
- I'm sorry Ryan, but they
need just as much as you.
172
00:11:12,700 --> 00:11:13,680
They're growing.
173
00:11:13,680 --> 00:11:16,900
- We just can't let people keep
getting water from the tap.
174
00:11:18,180 --> 00:11:20,130
- The water comes from a tank in the roof.
175
00:11:20,130 --> 00:11:21,880
There's only so much of it.
176
00:11:23,090 --> 00:11:25,100
- Well I can cut the tap off.
177
00:11:25,100 --> 00:11:27,180
Then we can ration what's in the tank.
178
00:11:27,180 --> 00:11:28,363
So much a day.
179
00:11:31,250 --> 00:11:33,140
- We'll have to see what's in the tank.
180
00:11:33,140 --> 00:11:34,480
But we'll have to go easy
181
00:11:34,480 --> 00:11:36,940
until we find some water somewhere else.
182
00:11:38,410 --> 00:11:39,243
- Yeah.
183
00:11:42,010 --> 00:11:43,660
- We'll go with you.
184
00:11:43,660 --> 00:11:45,260
It's not that we don't trust ya.
185
00:11:46,110 --> 00:11:48,223
Just don't want ya
falling in and drowning.
186
00:12:12,213 --> 00:12:14,030
- It's down quite a bit
since I last checked.
187
00:12:14,030 --> 00:12:16,670
- It's that Trudy using
it all for the baby.
188
00:12:16,670 --> 00:12:18,363
So how's rationing work?
189
00:12:18,363 --> 00:12:20,910
- To find the volume, you
multiply the tanks dimensions
190
00:12:20,910 --> 00:12:22,220
by the amount of water.
191
00:12:24,010 --> 00:12:26,307
- Well you divide the volume
by the amount of people--
192
00:12:28,304 --> 00:12:29,370
- Well I'm explaining.
193
00:12:29,370 --> 00:12:31,350
- Let me explain, brains.
194
00:12:31,350 --> 00:12:34,560
We, me and Ryan, get double.
195
00:12:34,560 --> 00:12:36,390
Why?
196
00:12:36,390 --> 00:12:37,523
- Because I say so!
197
00:12:40,110 --> 00:12:41,256
Ain't it Ryan?
198
00:12:42,296 --> 00:12:44,880
Oh yeah, yeah Lex.
199
00:12:44,880 --> 00:12:45,853
- Starting now.
200
00:12:50,760 --> 00:12:51,790
- Hiya.
201
00:12:51,790 --> 00:12:53,990
I need some hot chocolate,
if we've got any.
202
00:12:57,230 --> 00:12:59,650
- Rambling, talking about dying.
203
00:12:59,650 --> 00:13:00,960
- Poor thing.
204
00:13:00,960 --> 00:13:02,610
What a mess.
205
00:13:02,610 --> 00:13:04,510
- She'll be alright when she gets better.
206
00:13:08,680 --> 00:13:11,593
- I don't know, but I know he'll be back.
207
00:13:13,763 --> 00:13:16,100
- He's got a baby, and Trudy y'know.
208
00:13:16,100 --> 00:13:17,530
- I know.
209
00:13:17,530 --> 00:13:19,390
Just wish he was here.
210
00:13:19,390 --> 00:13:21,350
- Maybe it'd be better
if he doesn't come back.
211
00:13:21,350 --> 00:13:22,223
- Don't say that.
212
00:13:53,417 --> 00:13:54,917
- Home sweet home.
213
00:13:55,911 --> 00:13:57,328
Guard duty, mate.
214
00:14:21,525 --> 00:14:23,040
- I had to call you.
215
00:14:23,040 --> 00:14:24,580
She's wringing wet.
216
00:14:24,580 --> 00:14:25,413
Feel.
217
00:14:47,306 --> 00:14:49,593
- We've gotta find out
what's wrong with her.
218
00:14:49,593 --> 00:14:52,030
Her temperature is sky high
and she's getting worse.
219
00:14:52,030 --> 00:14:54,970
- Well there's some CDs and
stuff in the magazine store.
220
00:14:54,970 --> 00:14:56,793
There could be something
on medicine there.
221
00:14:57,910 --> 00:14:58,780
- Amber Amber!
222
00:14:58,780 --> 00:15:00,280
Petty and Paul have been sick.
223
00:15:02,293 --> 00:15:03,843
- It's all over everything.
224
00:15:05,275 --> 00:15:06,858
- They couldn't be.
225
00:15:56,593 --> 00:15:58,320
- It's alright Patsy.
226
00:15:58,320 --> 00:16:00,355
It's alright, it's not your fault.
227
00:16:00,355 --> 00:16:02,110
What's all the...
228
00:16:02,110 --> 00:16:03,853
- Paul and Patsy have the virus.
229
00:16:05,270 --> 00:16:06,103
- Zandra.
230
00:16:07,680 --> 00:16:08,800
- Of course not.
231
00:16:08,800 --> 00:16:09,633
Don't worry.
232
00:16:17,670 --> 00:16:18,663
- Sweets.
233
00:16:19,520 --> 00:16:20,533
Chocolates.
234
00:16:24,790 --> 00:16:27,040
There aren't any like
this in the food store.
235
00:16:31,930 --> 00:16:32,763
Well?
236
00:16:35,230 --> 00:16:36,063
- I found them.
237
00:16:37,890 --> 00:16:39,780
- At the back of the sweet shop.
238
00:16:41,090 --> 00:16:42,250
- No.
239
00:16:42,250 --> 00:16:44,290
Well if there are,
I want them handed over.
240
00:16:44,290 --> 00:16:45,680
They can go in the food store.
241
00:16:45,680 --> 00:16:47,803
- There aren't any more, Amber, honestly.
242
00:16:49,410 --> 00:16:51,153
- Go and get yourselves cleaned up.
243
00:16:54,530 --> 00:16:56,680
- And it serves you
right for being greedy.
244
00:17:00,490 --> 00:17:02,460
Ryan, bring my mattress.
245
00:17:02,460 --> 00:17:03,370
Where to?
246
00:17:03,370 --> 00:17:04,350
- Somewhere else.
247
00:17:04,350 --> 00:17:07,300
I'm not leaving my stuff
anywhere near this mess.
248
00:17:07,300 --> 00:17:09,060
But where, Zandra?
249
00:17:09,060 --> 00:17:10,350
- I'm thinking.
250
00:17:10,350 --> 00:17:12,543
Not downstairs, there's
rats in the sewers.
251
00:17:14,340 --> 00:17:16,050
Lingerie, that's me.
252
00:17:16,050 --> 00:17:18,123
Can't you see me in lingerie, Ryan?
253
00:17:24,380 --> 00:17:25,610
- Shut it.
254
00:17:25,610 --> 00:17:27,560
- You wouldn't want Lex to know about it.
255
00:17:27,560 --> 00:17:29,193
He's got his eye on her.
256
00:17:52,419 --> 00:17:53,252
- Hey!
257
00:17:54,391 --> 00:17:56,603
- C'mon, c'mon you suckas!
258
00:17:56,603 --> 00:17:57,861
You can't catch me.
259
00:17:57,861 --> 00:17:58,900
- Lex!
260
00:17:58,900 --> 00:18:00,200
- Not now.
261
00:18:01,270 --> 00:18:02,600
You're wasting batteries.
262
00:18:02,600 --> 00:18:03,710
- Get lost.
263
00:18:03,710 --> 00:18:06,040
- Lex, get off that machine, we need it.
264
00:18:06,040 --> 00:18:06,873
- Wait your turn.
265
00:18:06,873 --> 00:18:08,690
- It can't wait, you moronic thug.
266
00:18:08,690 --> 00:18:09,788
We're trying to save Trudy.
267
00:18:09,788 --> 00:18:10,871
What?
268
00:18:13,330 --> 00:18:14,173
- Of course.
269
00:18:16,750 --> 00:18:18,198
- Try pregnancy.
270
00:18:19,870 --> 00:18:20,723
Grow up.
271
00:18:21,800 --> 00:18:24,430
- I can tell you about pregnancy, Amber.
272
00:18:24,430 --> 00:18:25,969
You don't need a laptop for that.
273
00:18:25,969 --> 00:18:27,163
Just a lap.
274
00:18:28,590 --> 00:18:30,210
You only have to say the word.
275
00:18:35,103 --> 00:18:36,283
- I've got it!
276
00:18:37,230 --> 00:18:39,260
Right, symptoms?
277
00:18:39,260 --> 00:18:40,610
- High temperature.
278
00:18:41,443 --> 00:18:42,930
- Lots.
279
00:18:42,930 --> 00:18:43,970
- Delirium.
280
00:18:43,970 --> 00:18:45,080
Vivid thoughts about dying.
281
00:18:45,080 --> 00:18:47,570
- She's rambling on about everything, yes.
282
00:18:47,570 --> 00:18:50,440
Well it but pueperal fever.
283
00:18:50,440 --> 00:18:52,860
Now rare due to improved hygiene.
284
00:18:54,600 --> 00:18:56,980
- Responds to antibiotics.
285
00:18:56,980 --> 00:18:58,850
Namely...
286
00:18:58,850 --> 00:19:00,349
Mega--
287
00:19:01,182 --> 00:19:02,015
Oh no.
288
00:19:04,580 --> 00:19:05,700
- I don't know.
289
00:19:08,290 --> 00:19:09,577
Batteries dead.
290
00:19:09,577 --> 00:19:10,660
- Hmm.
291
00:19:12,278 --> 00:19:13,940
- No.
292
00:19:13,940 --> 00:19:14,986
- Lex!
293
00:19:16,120 --> 00:19:17,290
It wasn't my fault.
294
00:19:17,290 --> 00:19:18,646
- Of course it's your fault.
295
00:19:18,646 --> 00:19:21,030
Playing stupid games.
296
00:19:21,030 --> 00:19:24,030
Get out of my sight Lex, before
I smash this over your head.
297
00:19:30,606 --> 00:19:31,439
Come on.
298
00:19:32,490 --> 00:19:33,640
- The pharmacy on level one.
299
00:19:33,640 --> 00:19:35,010
- It's been looted Amber.
300
00:19:35,010 --> 00:19:35,843
You know that.
301
00:19:58,310 --> 00:20:00,310
- The whole place has been picked clean.
302
00:20:01,150 --> 00:20:02,270
- I know.
303
00:20:02,270 --> 00:20:03,740
This is hopeless, Dal.
304
00:20:03,740 --> 00:20:07,180
- If Trudy doesn't get those
antibiotics, she'll die.
305
00:20:07,180 --> 00:20:08,380
- We've tried.
306
00:20:08,380 --> 00:20:09,940
There's nowhere else.
307
00:20:09,940 --> 00:20:10,773
- There is.
308
00:20:13,770 --> 00:20:15,513
- Trudy, Trudy.
309
00:20:18,530 --> 00:20:20,950
- My father had surgery at the hospital.
310
00:20:20,950 --> 00:20:22,180
He kept stuff there.
311
00:20:22,180 --> 00:20:23,680
- That's in Sector 15 Dal.
312
00:20:23,680 --> 00:20:25,600
The Locos rule that.
313
00:20:25,600 --> 00:20:26,950
- I know.
314
00:20:26,950 --> 00:20:28,717
- I'll come with you.
315
00:20:30,433 --> 00:20:32,200
I don't think so.
316
00:20:32,200 --> 00:20:33,680
- Take Lex with you then.
317
00:20:33,680 --> 00:20:34,750
- No way.
318
00:20:34,750 --> 00:20:37,270
I wouldn't trust him to
not beat me up himself.
319
00:20:37,270 --> 00:20:39,930
Anyway, one's a smaller target than two.
320
00:20:39,930 --> 00:20:42,833
- Dal, take care.
321
00:20:58,250 --> 00:20:59,083
- Gone.
322
00:21:00,140 --> 00:21:02,553
- Ah, so it's just the two of us then.
323
00:21:03,810 --> 00:21:04,893
You fancy ride back?
324
00:21:06,370 --> 00:21:07,203
On my lap?
325
00:21:08,860 --> 00:21:12,310
What's the rush if there's
not medication to save her?
326
00:21:12,310 --> 00:21:14,202
- Takes you hands off me.
327
00:21:20,570 --> 00:21:22,340
- You'd be so lucky.
328
00:21:22,340 --> 00:21:24,820
Who'd fancy you, you stuck-up cow!
329
00:21:24,820 --> 00:21:26,160
- Trudy.
330
00:21:26,160 --> 00:21:27,373
Trudy, can you hear me?
331
00:21:35,270 --> 00:21:36,103
Bray!
332
00:21:37,130 --> 00:21:38,223
Bray, you're back.
333
00:21:40,360 --> 00:21:42,960
We didn't know what had happened to you.
334
00:21:42,960 --> 00:21:44,220
We were really worried.
335
00:21:46,400 --> 00:21:47,363
- We don't know.
336
00:21:48,230 --> 00:21:49,653
She's very ill, Bray.
337
00:21:52,210 --> 00:21:53,193
- She's ice cold.
338
00:21:55,140 --> 00:21:58,500
- She keeps going from fever to icy.
339
00:21:58,500 --> 00:21:59,893
- I'm sorry, I didn't know.
340
00:22:01,134 --> 00:22:03,043
I've been getting some
things for the baby.
341
00:22:05,730 --> 00:22:09,463
Got some nappies, a bottle,
342
00:22:10,970 --> 00:22:13,903
and formula.
343
00:22:15,548 --> 00:22:16,798
- I knew you hadn't left.
344
00:22:20,820 --> 00:22:25,420
- Well, some of the other
thought you'd, well--
345
00:22:26,690 --> 00:22:27,743
- I knew you hadn't.
346
00:22:28,580 --> 00:22:29,897
You're not like that.
347
00:22:36,060 --> 00:22:38,350
- He's found some things for the baby.
348
00:22:38,350 --> 00:22:39,963
Did you get the antibiotics?
349
00:22:41,150 --> 00:22:41,983
- No.
350
00:22:44,540 --> 00:22:46,140
Where's Dal?
351
00:22:46,140 --> 00:22:47,960
- He's gone to his dad's surgery.
352
00:22:47,960 --> 00:22:49,090
In Sector 15.
353
00:22:50,750 --> 00:22:52,830
Why didn't you stop him, that's suicide.
354
00:22:54,270 --> 00:22:55,673
She's your responsibility.
355
00:23:30,889 --> 00:23:35,889
("The Dream Must Stay
Alive" by Rosalind J.)
356
00:23:36,259 --> 00:23:38,099
♪ Look into the future ♪
357
00:23:38,099 --> 00:23:41,799
♪ What do you see? ♪
358
00:23:41,799 --> 00:23:43,619
♪ I really need to know now ♪
359
00:23:43,619 --> 00:23:46,800
♪ Is there a place for me? ♪
360
00:23:46,800 --> 00:23:51,800
♪ Tell me where do we go from here? ♪
361
00:23:53,139 --> 00:23:55,000
♪ Take me as you find me ♪
362
00:23:55,000 --> 00:23:58,678
♪ For what I am ♪
363
00:23:58,678 --> 00:24:00,531
♪ And when I make mistakes ♪
364
00:24:00,531 --> 00:24:03,510
♪ Please understand ♪
365
00:24:03,510 --> 00:24:08,510
♪ And as long as I know you're here ♪
366
00:24:09,108 --> 00:24:12,987
♪ There was nothing for me to fear ♪
367
00:24:12,987 --> 00:24:17,487
♪ Out of the darkness ♪
368
00:24:17,487 --> 00:24:20,815
♪ A light shines ♪
369
00:24:20,815 --> 00:24:25,815
♪ Burning through the coldest night ♪
370
00:24:26,332 --> 00:24:29,204
♪ And we can find a way ♪
371
00:24:29,204 --> 00:24:31,706
♪ Together we'll make it ♪
372
00:24:31,706 --> 00:24:34,426
♪ With every step we take ♪
373
00:24:34,426 --> 00:24:37,314
♪ We'll move closer together ♪
374
00:24:37,314 --> 00:24:39,826
♪ If we're gonna survive ♪
375
00:24:39,826 --> 00:24:44,826
♪ The dream must stay alive ♪
376
00:24:47,946 --> 00:24:49,946
♪ Alive ♪
24669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.