Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,018 --> 00:00:17,333
- typed and synced by Jackman -
- www.feliratok.hu -
2
00:01:10,970 --> 00:01:13,970
THE REFUGE
3
00:01:48,405 --> 00:01:49,905
I'm downstairs.
4
00:01:51,607 --> 00:01:54,707
Can I come up?
What's the code?
5
00:01:56,410 --> 00:01:58,810
What floor?
Be right there.
6
00:02:17,830 --> 00:02:19,330
Anybody home?
7
00:02:29,341 --> 00:02:30,641
Louis?
8
00:02:32,243 --> 00:02:33,743
Where are you?
9
00:02:49,259 --> 00:02:51,280
- Hi, Max.
- Quick, wasn't I?
10
00:02:51,390 --> 00:02:53,660
Yeah. You're a lifesaver.
11
00:02:53,961 --> 00:02:55,061
Louis.
12
00:02:58,464 --> 00:03:00,664
- Is she okay?
- Yeah.
13
00:03:00,965 --> 00:03:03,965
Especially now.
She'll be much better.
14
00:03:04,967 --> 00:03:07,667
- How much?
- 6 grams. 400 euros.
15
00:03:11,271 --> 00:03:12,200
Cool.
16
00:03:12,302 --> 00:03:13,472
- Later.
- Yeah.
17
00:03:13,580 --> 00:03:16,449
- Call me when you need me.
- Okay. Bye.
18
00:03:16,774 --> 00:03:17,774
Bye.
19
00:05:18,695 --> 00:05:20,195
Try my ankle.
20
00:05:20,896 --> 00:05:21,996
Here.
21
00:08:23,878 --> 00:08:25,378
Had it long?
22
00:08:25,479 --> 00:08:27,479
It's been in the family for years.
23
00:08:29,181 --> 00:08:31,481
The flat's in good condition.
24
00:08:31,582 --> 00:08:34,582
The kitchen needs a little paint.
25
00:08:35,283 --> 00:08:38,983
- How big is it?
- 270 square meters.
26
00:08:39,985 --> 00:08:42,785
Excuse me, my son must be here.
27
00:08:43,587 --> 00:08:44,787
Louis?
28
00:08:45,388 --> 00:08:46,388
Louis?
29
00:08:54,596 --> 00:08:55,696
My God.
30
00:08:59,200 --> 00:09:00,400
Madame?
31
00:09:00,701 --> 00:09:02,001
Where are you?
32
00:09:04,104 --> 00:09:05,204
Louis!
33
00:09:06,105 --> 00:09:07,305
Louis.
34
00:09:08,206 --> 00:09:09,406
Louis...
35
00:09:10,308 --> 00:09:13,608
- I found my son on the floor.
- I'm sorry.
36
00:09:54,150 --> 00:09:57,350
- You can come with us, Madam.
- Thank you.
37
00:10:50,504 --> 00:10:51,804
Help!
38
00:10:54,908 --> 00:10:56,208
Let me go!
39
00:10:56,309 --> 00:10:57,809
Here, calm down.
40
00:11:02,014 --> 00:11:03,314
There.
41
00:11:12,524 --> 00:11:13,924
Miss?
42
00:11:16,427 --> 00:11:17,627
Miss?
43
00:11:20,230 --> 00:11:21,430
Hello.
44
00:11:23,432 --> 00:11:25,132
I'm your doctor.
45
00:11:27,034 --> 00:11:28,134
How do you feel?
46
00:11:29,737 --> 00:11:31,137
Ok.
47
00:11:32,439 --> 00:11:35,439
You were brought to
emergency two days ago.
48
00:11:35,837 --> 00:11:39,763
You were in a coma
over six hours.
49
00:11:40,741 --> 00:11:43,746
You overdosed on heroin.
50
00:11:45,043 --> 00:11:47,843
You had a close brush with death.
51
00:11:50,747 --> 00:11:54,447
Can you tell me when
you had your last period?
52
00:11:55,748 --> 00:11:57,248
Don't remember.
53
00:11:58,350 --> 00:12:02,450
We did a blood test.
You're pregnant. Did you know?
54
00:12:03,251 --> 00:12:05,851
- No.
- Approximately eight weeks.
55
00:12:06,552 --> 00:12:10,620
It's your decision whether
to keep the baby or not.
56
00:12:10,740 --> 00:12:13,353
We'll help you, whatever you decide.
57
00:12:13,454 --> 00:12:17,254
If you keep it, we'll put you
on replacement therapy.
58
00:12:17,355 --> 00:12:18,755
As soon as possible.
59
00:12:20,858 --> 00:12:22,558
Where's Louis?
60
00:12:23,660 --> 00:12:26,000
The young man who was with you?
61
00:12:26,110 --> 00:12:27,057
Yes.
62
00:12:30,865 --> 00:12:34,465
He was found inanimate.
He died.
63
00:12:42,974 --> 00:12:44,974
I'd like to leave, please.
64
00:12:47,477 --> 00:12:50,477
You'll leave soon.
Don't worry.
65
00:12:50,578 --> 00:12:53,278
We'll take care of you.
66
00:12:54,479 --> 00:12:56,179
Everything will be alright.
67
00:13:08,692 --> 00:13:10,860
If men persecute you,
68
00:13:10,961 --> 00:13:15,700
and say all manner of evil
against you falsely,
69
00:13:15,760 --> 00:13:17,712
for my sake,
70
00:13:18,068 --> 00:13:19,917
rejoice and be glad,
71
00:13:19,994 --> 00:13:22,746
for great is your reward in Heaven.
72
00:13:23,995 --> 00:13:27,395
Let us praise the Word of Christ.
73
00:13:27,596 --> 00:13:30,757
Praise to our Lord Jesus.
74
00:13:36,304 --> 00:13:39,904
Now I'd like to ask Paul
75
00:13:40,105 --> 00:13:43,905
to come read an homage
to his brother Louis.
76
00:13:55,217 --> 00:13:59,417
What remain, Louis,
Is all you gave us
77
00:13:59,518 --> 00:14:02,918
We won't keep it locked away
In a rusty box
78
00:14:03,019 --> 00:14:07,314
What remains
From your secret garden
79
00:14:07,449 --> 00:14:10,220
Is a forgotten flower
That has not faded
80
00:14:10,421 --> 00:14:14,421
What remains, Louis,
Is a fallen tear
81
00:14:15,022 --> 00:14:18,022
A smile in our hearts
At the thought of you
82
00:14:19,423 --> 00:14:22,423
What remain
Is what you sowed
83
00:14:22,524 --> 00:14:25,524
The seeds you planted
Will bloom and grow
84
00:14:27,226 --> 00:14:31,726
What you sowed, my brother,
Will be reaped in others
85
00:14:31,927 --> 00:14:35,227
He who dies
Will one day rise
86
00:16:22,134 --> 00:16:25,134
- What's taking so long?
- Just a sec!
87
00:16:58,668 --> 00:17:00,468
She tried to hide it.
88
00:17:00,569 --> 00:17:04,402
I only learned from the autopsy
that he was on drugs.
89
00:17:04,537 --> 00:17:07,370
His mother did her best
to keep us apart.
90
00:17:07,971 --> 00:17:09,671
She lied to me.
91
00:17:10,873 --> 00:17:14,373
Always trying to mask any problems.
92
00:17:14,774 --> 00:17:16,674
I'm angry with myself.
93
00:17:17,175 --> 00:17:20,800
- I should have been there for him.
- Don't say that.
94
00:17:21,076 --> 00:17:22,774
Think of Paul now.
95
00:17:22,875 --> 00:17:24,402
It's not the same.
96
00:17:24,437 --> 00:17:26,232
When I see him,
97
00:17:27,339 --> 00:17:29,380
I think of Louis.
98
00:17:30,178 --> 00:17:32,678
Why did it have to be him?
99
00:17:33,779 --> 00:17:35,479
It's not fair.
100
00:17:35,580 --> 00:17:37,180
There you are.
101
00:17:37,960 --> 00:17:39,001
Yeah?
102
00:17:39,210 --> 00:17:41,282
My mother wants to speak with you.
103
00:18:06,508 --> 00:18:08,608
- Hello, Mousse.
- Hello.
104
00:18:09,809 --> 00:18:11,409
Please have a seat.
105
00:18:20,954 --> 00:18:25,519
As you can see, we're devastated
by Louis' tragic death.
106
00:18:27,421 --> 00:18:31,421
Though we'd been somewhat estranged
since you began seeing him...
107
00:18:33,622 --> 00:18:35,422
Louis...
108
00:18:36,323 --> 00:18:37,823
remained my son
109
00:18:38,924 --> 00:18:40,324
to the end.
110
00:18:44,929 --> 00:18:49,429
I wanted to give you an update
on the police investigation.
111
00:18:50,930 --> 00:18:54,830
They found the delivery person,
your "dealer".
112
00:18:54,931 --> 00:18:57,331
He was a friend of yours, correct?
113
00:18:58,132 --> 00:19:00,632
No, Max was Louis' friend.
114
00:19:04,136 --> 00:19:05,336
Anyway...
115
00:19:05,837 --> 00:19:09,837
He's in prison and won't hurt
anyone else for a long time.
116
00:19:10,938 --> 00:19:16,138
Tests on the heroin he sold you
revealed, it was cut with valium.
117
00:19:16,539 --> 00:19:19,539
Which may have caused Louis' death.
118
00:19:21,041 --> 00:19:23,341
So why didn't I die too?
119
00:19:24,342 --> 00:19:25,942
Good question.
120
00:19:28,045 --> 00:19:31,245
The police probably have
more questions for you.
121
00:19:32,146 --> 00:19:33,646
I told them everything.
122
00:19:34,247 --> 00:19:35,947
I hope so, for your sake.
123
00:19:39,251 --> 00:19:43,751
When we went to the hospital
after the autopsy,
124
00:19:45,453 --> 00:19:46,953
we were told.
125
00:19:48,255 --> 00:19:49,455
What?
126
00:19:50,957 --> 00:19:52,957
You're pregnant, right?
127
00:19:54,058 --> 00:19:55,258
Yes.
128
00:19:56,260 --> 00:19:57,660
By Louis?
129
00:19:58,561 --> 00:20:00,427
Yes, by Louis.
130
00:20:01,063 --> 00:20:02,679
Are you sure?
131
00:20:03,562 --> 00:20:05,562
It could only be Louis.
132
00:20:06,863 --> 00:20:09,763
You won't be keeping it, will you?
133
00:20:15,770 --> 00:20:19,270
- I don't know yet.
- I think it would be unwise.
134
00:20:19,471 --> 00:20:23,471
It's too risky for a child
to have a drug-addicted mother.
135
00:20:24,772 --> 00:20:28,355
And as a family, we'd rather
Louis have no descendant.
136
00:20:28,973 --> 00:20:31,473
Now that he's no longer with us.
137
00:20:35,076 --> 00:20:36,376
I understand.
138
00:20:37,778 --> 00:20:39,278
Perfect.
139
00:20:40,680 --> 00:20:43,804
You can see our physician.
140
00:20:43,904 --> 00:20:46,681
He'll attend to the matter rapidly.
141
00:20:52,086 --> 00:20:53,386
Ok.
142
00:21:01,895 --> 00:21:03,095
Mousse?
143
00:21:03,796 --> 00:21:06,296
Would you like something
from Louis' room?
144
00:21:06,497 --> 00:21:08,297
No, I don't want anything.
145
00:21:12,902 --> 00:21:15,202
- Goodbye.
- Goodbye.
146
00:22:44,792 --> 00:22:48,864
- Here's your luggage. Have a nice stay.
- Thank you.
147
00:23:06,511 --> 00:23:08,111
- Hello.
- Hello.
148
00:23:11,014 --> 00:23:12,114
Go ahead.
149
00:23:15,818 --> 00:23:17,318
Come on in.
150
00:23:26,528 --> 00:23:28,293
Will you be staying long?
151
00:23:28,801 --> 00:23:30,212
A few days.
152
00:23:30,229 --> 00:23:31,929
Your mother sent you?
153
00:23:32,130 --> 00:23:34,281
No. She doesn't even know.
154
00:23:35,031 --> 00:23:36,531
So why are you here?
155
00:23:36,932 --> 00:23:41,432
I'm on way to Spain, I thought
it'd be nice to see you.
156
00:23:47,037 --> 00:23:48,537
You kept it?
157
00:23:50,139 --> 00:23:51,139
That's good.
158
00:23:51,640 --> 00:23:54,340
- I'll show you your room.
- Ok.
159
00:24:02,048 --> 00:24:03,048
This is it.
160
00:24:05,149 --> 00:24:06,449
Perfect.
161
00:24:11,855 --> 00:24:13,755
- I'll let you settle in.
- Ok.
162
00:24:14,056 --> 00:24:16,556
- I'm eating in an hour.
- Want me to help you?
163
00:24:16,957 --> 00:24:20,157
- No, but don't expect anything fancy.
- Ok.
164
00:24:53,591 --> 00:24:55,843
Is this house in your family?
165
00:24:56,319 --> 00:24:57,963
You could say that.
166
00:24:58,592 --> 00:24:59,892
Meaning?
167
00:25:00,993 --> 00:25:03,693
The owner is a guy I slept with
when I was 16.
168
00:25:03,794 --> 00:25:05,194
He thinks he's my dad.
169
00:25:07,297 --> 00:25:08,497
I see.
170
00:25:11,500 --> 00:25:13,325
Does he know you're pregnant?
171
00:25:13,426 --> 00:25:14,526
No.
172
00:25:15,001 --> 00:25:17,501
He can't see a thing, he's blind.
173
00:25:18,402 --> 00:25:20,802
What? Think I'm fat?
174
00:25:21,903 --> 00:25:24,903
No, it's just the way you said it.
175
00:25:28,406 --> 00:25:30,006
Did he know Louis?
176
00:25:30,107 --> 00:25:33,507
I don't care for interrogations.
You can stay,
177
00:25:33,508 --> 00:25:36,508
I'm cool with that,
just cut the questions.
178
00:25:36,609 --> 00:25:37,509
Ok?
179
00:25:39,404 --> 00:25:40,220
Sorry, I didn't want...
180
00:25:40,302 --> 00:25:42,801
Stop being sorry,
we're adults here.
181
00:26:56,287 --> 00:26:57,787
No way!
182
00:27:01,091 --> 00:27:02,491
Fuck this.
183
00:27:03,092 --> 00:27:04,792
Could you stop?
184
00:28:53,201 --> 00:28:55,601
- Hello.
- Good morning.
185
00:28:55,702 --> 00:28:57,202
I slept like a log.
186
00:28:58,103 --> 00:28:59,803
It's so peaceful here.
187
00:29:00,605 --> 00:29:03,205
I didn't bring anything out for you.
188
00:29:03,506 --> 00:29:05,506
I'll go get it.
189
00:29:06,307 --> 00:29:07,607
I made tea.
190
00:29:08,008 --> 00:29:10,800
I'm more into coffee. Got a machine?
191
00:29:10,910 --> 00:29:13,334
- Near the fridge.
- Great.
192
00:29:22,820 --> 00:29:25,720
A swim sounds good.
Is the beach far?
193
00:29:26,021 --> 00:29:29,021
No, down the road
to the right of the house.
194
00:29:29,722 --> 00:29:31,190
Like to join me?
195
00:29:31,300 --> 00:29:32,757
No, it's too hot.
196
00:29:32,860 --> 00:29:33,923
You never go?
197
00:29:34,050 --> 00:29:36,924
Sometimes in late afternoon,
when it's quieter.
198
00:29:37,625 --> 00:29:39,070
I don't like the sun.
199
00:29:39,170 --> 00:29:40,968
I'm a real sun worshipper.
200
00:29:41,226 --> 00:29:42,726
Like your brother.
201
00:29:47,832 --> 00:29:51,332
We get it from Dad.
He grew up in North Africa.
202
00:29:51,433 --> 00:29:52,533
Really?
203
00:29:53,334 --> 00:29:56,334
- Didn't Louis tell you?
- No.
204
00:29:57,336 --> 00:29:59,036
He never spoke of his family.
205
00:30:00,638 --> 00:30:02,138
I'm not surprised.
206
00:30:05,442 --> 00:30:08,342
I'm gonna put on my trunks and go.
207
00:30:27,262 --> 00:30:28,384
Hello.
208
00:30:28,530 --> 00:30:29,553
Hello.
209
00:30:34,168 --> 00:30:36,090
Hi, how's it going?
210
00:30:36,190 --> 00:30:37,769
Hi Serge, I'm good.
211
00:30:37,870 --> 00:30:41,150
- I got everything you asked for.
- Thanks.
212
00:30:41,271 --> 00:30:42,571
Like some coffee?
213
00:30:42,672 --> 00:30:44,680
- Sure, why not?
- I'll get a bowl.
214
00:30:44,897 --> 00:30:45,920
Take a seat.
215
00:30:46,020 --> 00:30:48,174
- Need some help?
- No, I'm good.
216
00:30:49,976 --> 00:30:53,250
- Tell me if it's cold.
- It'll be fine, don't worry.
217
00:30:53,360 --> 00:30:54,277
Thanks.
218
00:30:57,581 --> 00:30:59,981
- I saw your husband.
- My husband?
219
00:31:00,783 --> 00:31:03,460
The guy on his way to the beach.
220
00:31:03,584 --> 00:31:05,484
He could hardly be my husband.
221
00:31:05,585 --> 00:31:07,285
Damn, I put my foot in it?
222
00:31:07,486 --> 00:31:10,586
No, I just don't think
he's into women.
223
00:31:13,690 --> 00:31:16,190
I thought he might be the father...
224
00:31:16,386 --> 00:31:19,318
He might've, but he's not.
225
00:31:19,353 --> 00:31:21,891
- What do I owe you?
- 27 euros.
226
00:31:22,592 --> 00:31:24,426
Keep the change.
227
00:31:24,820 --> 00:31:25,858
Thanks.
228
00:31:26,394 --> 00:31:29,394
- Call me if you need me.
- Of course.
229
00:31:30,395 --> 00:31:31,795
Bye.
230
00:32:35,759 --> 00:32:37,200
Was it busy?
231
00:32:37,300 --> 00:32:40,260
A few families,
but the beach is huge.
232
00:32:41,061 --> 00:32:42,861
Looks good, you made something.
233
00:32:42,962 --> 00:32:44,562
I have to eat.
234
00:32:45,080 --> 00:32:48,663
The guy who runs my errands
thought you were my husband.
235
00:32:49,564 --> 00:32:52,164
- Did he know Louis?
- No.
236
00:32:53,965 --> 00:32:55,965
Anyway you don't look like him.
237
00:32:57,167 --> 00:32:58,667
That's only normal.
238
00:32:59,840 --> 00:33:00,980
Why?
239
00:33:02,171 --> 00:33:03,771
Because we were different.
240
00:33:13,681 --> 00:33:15,781
I wonder if I really loved him.
241
00:33:16,682 --> 00:33:20,282
All I can remember is
him yelling, screaming insults.
242
00:33:21,684 --> 00:33:24,800
I don't know if
his suffering was real.
243
00:33:26,186 --> 00:33:29,186
If he had good reasons
to be so angry,
244
00:33:29,187 --> 00:33:31,687
but I never forgave him
for making Mom cry.
245
00:33:33,889 --> 00:33:37,590
Funny, at the funeral
my father was inconsolable.
246
00:33:38,892 --> 00:33:40,492
But she didn't cry.
247
00:33:48,400 --> 00:33:51,900
I felt like maybe she'd won the war.
248
00:33:52,201 --> 00:33:54,701
Gotten her revenge.
249
00:33:57,204 --> 00:33:59,150
He'd never make her cry again.
250
00:34:04,005 --> 00:34:06,430
Will you walk me to the beach later?
251
00:34:06,540 --> 00:34:08,006
Of course.
252
00:34:10,609 --> 00:34:12,409
- Finished?
- Yeah.
253
00:34:41,439 --> 00:34:43,739
The water is perfect.
254
00:34:44,040 --> 00:34:45,840
- You're not too hot?
- No.
255
00:34:47,442 --> 00:34:51,142
- The waves are high.
- It feels good, wakes you up.
256
00:35:40,292 --> 00:35:41,492
Miss?
257
00:35:42,893 --> 00:35:44,393
Sorry to bother you.
258
00:35:44,610 --> 00:35:48,100
I've been admiring you.
You look so beautiful.
259
00:35:48,210 --> 00:35:49,595
Thanks.
260
00:35:50,296 --> 00:35:53,296
Pregnant women
rarely come to the beach.
261
00:35:53,497 --> 00:35:56,097
You radiate happiness.
262
00:35:56,290 --> 00:35:57,998
- Really?
- Oh, yes.
263
00:36:00,230 --> 00:36:02,801
It's strange when our bodies change
264
00:36:02,902 --> 00:36:05,402
and it starts moving inside us.
265
00:36:05,660 --> 00:36:07,103
Kind of scary, huh?
266
00:36:07,204 --> 00:36:09,304
At first, but now I'm fine.
267
00:36:09,505 --> 00:36:11,105
That's good. Don't be afraid.
268
00:36:11,206 --> 00:36:13,406
Women who are fearful
269
00:36:13,407 --> 00:36:16,007
have children who struggle in life.
270
00:36:16,108 --> 00:36:17,943
- You think?
- Oh, yes.
271
00:36:18,109 --> 00:36:20,609
The pregnancy is critical.
272
00:36:23,170 --> 00:36:27,070
- Do you talk to him?
- Not really, no.
273
00:36:28,514 --> 00:36:30,514
May I feel your belly?
274
00:36:31,610 --> 00:36:33,215
I guess so.
275
00:36:35,918 --> 00:36:37,425
You must talk to him.
276
00:36:38,019 --> 00:36:40,519
Tell him every day you love him.
277
00:36:41,550 --> 00:36:43,220
That you want him.
278
00:36:43,221 --> 00:36:46,721
Let him know childbirth is painful,
279
00:36:46,722 --> 00:36:49,322
but your pain is your gift to him.
280
00:36:49,623 --> 00:36:52,900
- I don't want to suffer.
- You must accept it.
281
00:36:53,008 --> 00:36:55,125
Thanks for the advice,
I want to walk now.
282
00:36:55,226 --> 00:36:56,426
Listen to me.
283
00:36:57,327 --> 00:37:00,920
Give him everything,
even if he's ungrateful.
284
00:37:01,010 --> 00:37:03,128
Enough, leave me the fuck alone!
285
00:37:06,732 --> 00:37:09,724
Even after he leaves,
give him everything.
286
00:37:09,725 --> 00:37:12,567
We're on this earth to suffer...
287
00:37:14,680 --> 00:37:16,260
What's wrong?
288
00:37:16,405 --> 00:37:19,240
- I'm going home, fuck the beach.
- I'll come with you.
289
00:37:19,363 --> 00:37:21,241
No, stay.
I'll see you later.
290
00:37:45,967 --> 00:37:47,767
Shit! Mousse!
291
00:37:48,015 --> 00:37:50,530
Mousse? Are you ok?
292
00:37:51,170 --> 00:37:53,070
- Did you fall?
- No.
293
00:37:53,471 --> 00:37:55,971
I like lying on the tiles,
they're cool.
294
00:37:56,072 --> 00:37:58,572
- You scared me.
- You're home late.
295
00:37:58,573 --> 00:38:00,473
- Let me help you.
- No.
296
00:38:02,275 --> 00:38:05,075
- Sure you're ok?
- Stop worrying, I'm fine.
297
00:38:05,576 --> 00:38:07,350
- Paul!
- What?
298
00:38:07,450 --> 00:38:08,477
Shit!
299
00:38:09,879 --> 00:38:11,279
What's wrong?
300
00:38:11,680 --> 00:38:14,580
It's not working.
I think we're out of butane.
301
00:38:15,181 --> 00:38:19,082
- Got cylinders somewhere?
- Out back. But I'm clueless.
302
00:38:19,183 --> 00:38:22,420
- I wouldn't go alone.
- Why? It's calm here.
303
00:38:22,531 --> 00:38:26,386
Scary shit happens in calm places.
Weird noises at night.
304
00:38:26,687 --> 00:38:29,180
- So why'd you come?
- To get some peace.
305
00:38:29,288 --> 00:38:30,888
This is my refuge.
306
00:38:31,389 --> 00:38:33,189
- Here?
- Yeah.
307
00:38:38,695 --> 00:38:40,080
It's empty.
308
00:38:40,190 --> 00:38:43,596
Switch them.
Replace that one with this one.
309
00:38:43,700 --> 00:38:46,197
Unscrew the cap and switch the hose.
310
00:38:47,460 --> 00:38:48,920
What if it explodes?
311
00:38:49,025 --> 00:38:52,500
We'll go out with a bang,
changing the butane.
312
00:38:53,001 --> 00:38:54,501
What a way to go.
313
00:38:56,904 --> 00:38:58,660
Do you think about dying?
314
00:38:58,760 --> 00:39:00,805
There. We won't die this time.
315
00:39:01,306 --> 00:39:02,606
Shame.
316
00:39:08,712 --> 00:39:10,212
It's bizarre.
317
00:39:10,213 --> 00:39:13,213
We took the same shit,
he died and I'm alive.
318
00:39:15,316 --> 00:39:17,816
I never had time to feel guilty.
319
00:39:17,920 --> 00:39:21,317
When the doctor told me
he was dead and I was pregnant,
320
00:39:21,718 --> 00:39:23,750
right away I thought:
321
00:39:23,852 --> 00:39:26,721
He'll go living inside me.
322
00:39:30,823 --> 00:39:32,823
Maybe it's a mistake...
323
00:39:33,624 --> 00:39:37,124
Keeping this child.
Maybe he'll be fucked up.
324
00:39:37,325 --> 00:39:39,925
Maybe I should get
rid of him, spare him.
325
00:39:40,726 --> 00:39:42,026
Keep him.
326
00:39:44,650 --> 00:39:46,629
Bit too late now anyway, huh?
327
00:39:49,633 --> 00:39:52,333
I'm keeping him because
I'm curious by nature.
328
00:39:52,734 --> 00:39:55,234
I want to see the color of his eyes.
329
00:39:55,835 --> 00:39:57,535
Touch his skin.
330
00:39:59,337 --> 00:40:02,637
Will he have my nose?
Louis' mouth? His hair?
331
00:40:05,460 --> 00:40:07,240
Is it a boy or a girl?
332
00:40:09,142 --> 00:40:10,542
I don't know.
333
00:40:11,480 --> 00:40:13,080
Any ideas for names?
334
00:40:13,644 --> 00:40:14,644
No.
335
00:40:16,046 --> 00:40:17,560
I don't think about that.
336
00:40:18,447 --> 00:40:20,990
The baby isn't real to me yet.
337
00:40:30,810 --> 00:40:34,158
- Could you play some piano?
- Sure, like what?
338
00:40:34,280 --> 00:40:36,658
The thing you played yesterday.
339
00:40:37,760 --> 00:40:40,350
- Are you sure?
- Yeah.
340
00:40:42,663 --> 00:40:45,663
It's a song we listened to as kids.
341
00:40:47,265 --> 00:40:48,565
I know.
342
00:41:03,380 --> 00:41:06,880
Deep in the night
Rivers of feathers
343
00:41:06,981 --> 00:41:10,281
Sandmen wandering
Through the fog
344
00:41:10,482 --> 00:41:14,082
Let's raise the sails
Under a blanket of stars
345
00:41:14,183 --> 00:41:19,683
I hear your voice
Singing, "Come join me"
346
00:41:21,984 --> 00:41:25,420
Deep in the deluge
You'll find a refuge
347
00:41:25,685 --> 00:41:29,085
Let the rolling waves
Wash you away
348
00:41:29,186 --> 00:41:32,386
You whispered softly
You were waiting for me
349
00:41:33,087 --> 00:41:38,687
On the other side
To take me dancing
350
00:41:40,790 --> 00:41:44,390
Deep in the night
Rivers of feathers
351
00:41:44,491 --> 00:41:47,991
Sandmen wandering
Through the fog
352
00:41:48,092 --> 00:41:51,492
Let's raise the sails
Under a blanket of stars
353
00:41:51,793 --> 00:41:57,293
I hear your voice
Singing, "Come join me"
354
00:42:19,115 --> 00:42:22,415
Keep your eyes closed
A little longer
355
00:42:22,716 --> 00:42:26,216
I want to see
Your smile linger
356
00:42:26,617 --> 00:42:30,017
Under a blanket of stars
Let's raise the sails
357
00:42:30,210 --> 00:42:32,310
Can you hear my voice
358
00:42:32,420 --> 00:42:37,188
Singing, "Come back to me"
359
00:42:44,327 --> 00:42:46,327
I want to get some air.
360
00:42:47,328 --> 00:42:48,969
Like to go for a drink?
361
00:42:49,080 --> 00:42:50,629
- No.
- No?
362
00:42:51,331 --> 00:42:53,031
I won't insist.
363
00:42:53,532 --> 00:42:55,832
- See you tomorrow.
- Bye.
364
00:44:13,010 --> 00:44:14,010
Morning.
365
00:44:16,590 --> 00:44:18,210
- Sleep well?
- Yeah.
366
00:44:18,414 --> 00:44:19,714
We weren't too loud?
367
00:44:21,116 --> 00:44:22,316
We?
368
00:44:22,617 --> 00:44:24,300
I brought someone home...
369
00:44:24,380 --> 00:44:27,360
You invade my space,
then invite guests?
370
00:44:28,620 --> 00:44:30,020
Hi.
371
00:44:33,020 --> 00:44:34,860
You know each other, right?
372
00:44:34,980 --> 00:44:36,369
Kind of.
373
00:44:38,800 --> 00:44:40,827
- Coffee?
- Sure, thanks.
374
00:44:41,140 --> 00:44:43,428
See you later.
I'm taking a walk.
375
00:44:44,730 --> 00:44:47,380
- Shit.
- It's ok.
376
00:44:47,480 --> 00:44:48,790
It isn't serious.
377
00:44:52,736 --> 00:44:54,470
Excuse me.
378
00:44:54,670 --> 00:44:56,160
I'm sorry.
379
00:44:56,299 --> 00:45:00,537
We had a bit drink.
I didn't realize we were here.
380
00:45:01,430 --> 00:45:02,950
A bit to drink?
381
00:45:03,660 --> 00:45:06,240
Well... A bit too much.
382
00:45:07,241 --> 00:45:10,259
- Where's Paul?
- Taking a shower.
383
00:45:10,943 --> 00:45:12,443
Did he talk about me?
384
00:45:13,344 --> 00:45:15,744
No... Not really.
385
00:45:17,860 --> 00:45:20,550
So, Serge, you're into men too?
386
00:45:21,520 --> 00:45:23,120
Yeah, well...
387
00:45:23,220 --> 00:45:25,749
Don't worry, I'm tolerant.
388
00:45:27,170 --> 00:45:31,451
As you can guess, I don't
need you now that I have him.
389
00:45:32,352 --> 00:45:35,621
Oh, right.
I understand.
390
00:45:35,853 --> 00:45:38,653
- So goodbye, Serge.
- Goodbye.
391
00:45:42,750 --> 00:45:44,258
Where's Serge?
392
00:45:44,959 --> 00:45:46,159
He left.
393
00:45:47,260 --> 00:45:48,890
He could've waited.
394
00:45:49,000 --> 00:45:50,322
Yeah.
395
00:45:51,080 --> 00:45:54,758
- He was in a hurry.
- I'll go join him.
396
00:45:55,164 --> 00:45:59,548
- Know where he lives?
- In the village. I'll find him.
397
00:45:59,766 --> 00:46:01,009
See you later.
398
00:47:32,008 --> 00:47:34,658
- I didn't order that.
- It's from him.
399
00:47:45,670 --> 00:47:47,763
- Hello.
- Hello.
400
00:47:47,960 --> 00:47:51,205
- You seemed thirsty.
- True, thanks.
401
00:47:51,840 --> 00:47:54,400
- May I sit down?
- If you like.
402
00:47:59,579 --> 00:48:00,722
You're beautiful.
403
00:48:02,281 --> 00:48:03,504
No.
404
00:48:03,710 --> 00:48:05,480
I'm 8 kilos overweight.
405
00:48:05,677 --> 00:48:07,203
It suits you.
406
00:48:07,380 --> 00:48:09,577
Makes you more desirable.
407
00:48:11,560 --> 00:48:13,460
Are you hitting on me?
408
00:48:13,695 --> 00:48:15,186
I'm under your spell.
409
00:48:19,290 --> 00:48:21,191
I've got a room nearby.
410
00:48:22,290 --> 00:48:24,180
With an amazing ocean view.
411
00:48:25,795 --> 00:48:29,496
You're direct, I like that.
Straight to the point.
412
00:48:30,520 --> 00:48:32,520
Can't let life pass me by.
413
00:48:35,486 --> 00:48:37,400
You like pregnant women?
414
00:48:38,660 --> 00:48:39,760
Yes.
415
00:48:40,740 --> 00:48:42,661
As long as I'm not the father.
416
00:48:43,380 --> 00:48:44,796
Why's that?
417
00:48:45,360 --> 00:48:46,740
I don't know.
418
00:48:47,709 --> 00:48:49,445
When I was married,
419
00:48:49,730 --> 00:48:52,760
I couldn't touch my wife
for 9 months.
420
00:49:03,221 --> 00:49:04,721
What's on your mind?
421
00:49:05,722 --> 00:49:08,322
Your room with
the amazing ocean view.
422
00:49:55,770 --> 00:49:58,800
You're right, it's a great view.
423
00:49:58,900 --> 00:50:00,389
- Like it?
- Yes.
424
00:50:32,220 --> 00:50:33,870
No, I can't.
425
00:50:35,580 --> 00:50:37,106
Relax, it's ok.
426
00:50:40,320 --> 00:50:42,610
- Is it your husband?
- I don't have one.
427
00:50:43,411 --> 00:50:44,811
The baby's father?
428
00:50:45,450 --> 00:50:46,912
There isn't one.
429
00:50:47,820 --> 00:50:50,820
So you're the Virgin Mary
reincarnated?
430
00:50:51,214 --> 00:50:52,714
I wish.
431
00:51:02,500 --> 00:51:03,924
Are you ok?
432
00:51:04,608 --> 00:51:05,850
No.
433
00:51:06,280 --> 00:51:07,820
Could you rock me?
434
00:51:07,928 --> 00:51:09,400
Rock you?
435
00:51:09,629 --> 00:51:13,629
Sit behind me,
snuggle in and rock me.
436
00:51:16,360 --> 00:51:17,600
Ok.
437
00:51:26,241 --> 00:51:28,741
- Like this?
- Embrace me.
438
00:52:27,690 --> 00:52:28,800
Mousse!
439
00:52:36,809 --> 00:52:37,909
Mousse?
440
00:52:40,112 --> 00:52:41,412
Are you here?
441
00:53:46,760 --> 00:53:48,020
Hi.
442
00:53:48,205 --> 00:53:50,420
You scared me. You're back?
443
00:53:51,081 --> 00:53:52,624
Where were you?
444
00:53:53,171 --> 00:53:54,710
Mistery.
445
00:53:55,080 --> 00:53:56,590
I was worried.
446
00:53:59,880 --> 00:54:01,900
What? Are you on something?
447
00:54:02,060 --> 00:54:04,850
No, I'm fine. I feel good.
448
00:54:05,388 --> 00:54:07,700
- How about you?
- I got some food.
449
00:54:07,820 --> 00:54:10,597
- Great, but I need a nap.
- Ok.
450
00:54:15,595 --> 00:54:18,795
- What's that cologne?
- I found it in the bathroom.
451
00:54:19,150 --> 00:54:20,480
Snooping around?
452
00:54:20,580 --> 00:54:22,997
No, I was just looking for a comb.
453
00:54:26,046 --> 00:54:27,700
That was Louis' cologne.
454
00:54:28,201 --> 00:54:29,486
I know.
455
00:54:32,605 --> 00:54:35,405
Are you here because I'm pregnant?
456
00:54:35,706 --> 00:54:37,355
I don't know.
457
00:54:39,109 --> 00:54:42,009
Because you're gay
and you'll never have kids?
458
00:54:43,311 --> 00:54:44,911
I don't think so.
459
00:54:48,015 --> 00:54:51,615
Last night I thought Louis
died to escape fatherhood.
460
00:54:54,210 --> 00:54:57,018
I found something in your cabinet.
461
00:54:57,880 --> 00:54:59,020
What?
462
00:54:59,721 --> 00:55:03,120
- Is that syrup methadone?
- Yeah.
463
00:55:04,100 --> 00:55:06,326
Isn't it dangerous for the baby?
464
00:55:07,325 --> 00:55:09,125
No, on the contrary.
465
00:55:10,027 --> 00:55:14,928
Going cold turkey is dangerous.
Withdrawal. I'd risk miscarriage.
466
00:55:15,120 --> 00:55:18,560
I thought I was alone, but
many addicts have babies.
467
00:55:19,140 --> 00:55:21,030
It's just harder.
468
00:55:21,131 --> 00:55:23,031
And more adoptions afterwards.
469
00:55:23,768 --> 00:55:24,925
Who's that?
470
00:55:25,194 --> 00:55:26,433
Serge.
471
00:55:26,819 --> 00:55:28,000
See you later.
472
00:55:28,735 --> 00:55:30,635
- Paul!
- What?
473
00:55:31,630 --> 00:55:33,330
Can I come with you?
474
00:56:17,282 --> 00:56:18,582
You ok?
475
00:56:21,886 --> 00:56:23,386
Can I sit down, please?
476
00:56:23,852 --> 00:56:27,688
Here. Sit down.
Are you okay?
477
00:56:29,480 --> 00:56:31,091
Can I get a beer?
478
00:59:13,060 --> 00:59:14,453
Drop me off here.
479
00:59:14,954 --> 00:59:16,454
We're taking you home.
480
00:59:16,455 --> 00:59:18,255
I feel like walking.
481
00:59:18,440 --> 00:59:21,520
- We're still far.
- Stop here, Serge!
482
00:59:29,265 --> 00:59:31,458
Fuck. Be right back.
483
00:59:31,560 --> 00:59:33,302
- Ok.
- Mousse!
484
00:59:33,450 --> 00:59:36,044
- Want company?
- No, stay with Serge.
485
00:59:36,155 --> 00:59:38,450
- Are you sure?
- Yes, good night.
486
00:59:39,070 --> 00:59:40,670
Well, good night.
487
00:59:41,371 --> 00:59:42,871
It's okay. Let's go.
488
00:59:56,085 --> 00:59:57,685
Bye.
489
01:00:02,365 --> 01:00:04,490
- Looking at the stars?
- Yeah.
490
01:00:04,780 --> 01:00:06,291
Making a wish?
491
01:00:06,692 --> 01:00:08,680
No, I don't belive in that.
492
01:00:08,790 --> 01:00:10,780
You should,
it's too sad otherwise.
493
01:00:10,900 --> 01:00:12,738
That's just it, it's too sad.
494
01:00:20,300 --> 01:00:21,908
Do you love Serge?
495
01:00:23,480 --> 01:00:25,005
I like him a lot.
496
01:00:26,807 --> 01:00:28,825
Have you ever
really loved someone?
497
01:00:28,940 --> 01:00:30,086
Yeah.
498
01:00:32,100 --> 01:00:34,011
Someone who doesn't exist.
499
01:00:37,280 --> 01:00:39,480
You're a strange guy.
500
01:00:40,080 --> 01:00:42,016
Different than most.
501
01:00:43,818 --> 01:00:46,318
You're brother could be
a mystery too.
502
01:00:50,823 --> 01:00:54,723
You know, Louis...
He is and isn't my brother.
503
01:00:54,824 --> 01:00:56,224
How so?
504
01:00:58,120 --> 01:00:59,826
I was adopted.
505
01:01:06,433 --> 01:01:07,833
Shall we go?
506
01:01:20,747 --> 01:01:24,247
When I was 18, Mom took me
to a church and told me.
507
01:01:25,200 --> 01:01:27,800
She had complications
after Louis' birth.
508
01:01:27,900 --> 01:01:29,585
They removed her uterus.
509
01:01:29,949 --> 01:01:34,249
She got super depressed.
She always wanted lots of kids.
510
01:01:35,751 --> 01:01:39,551
She and Dad decided to adopt
but didn't want anyone to know.
511
01:01:41,153 --> 01:01:43,250
She hid away for 9 months.
512
01:01:43,400 --> 01:01:46,754
Nobody saw her.
Then she showed up with a baby.
513
01:01:47,555 --> 01:01:48,755
Me.
514
01:01:52,659 --> 01:01:55,959
I think Louis knew all along,
but never said anything.
515
01:01:56,720 --> 01:02:00,760
I used to think he hated me
for not being his real brother.
516
01:02:02,880 --> 01:02:06,180
I never wanted to find
my biological mother.
517
01:02:06,464 --> 01:02:08,064
I don't care.
518
01:03:35,020 --> 01:03:37,860
- Shall we look inside?
- I don't like churches.
519
01:03:37,960 --> 01:03:40,252
- Go ahead if you want.
- Ok.
520
01:03:41,140 --> 01:03:42,302
Be right back.
521
01:05:29,460 --> 01:05:31,461
The old guy
who lent me the house...
522
01:05:31,462 --> 01:05:33,462
- The blind guy?
- Yeah.
523
01:05:33,820 --> 01:05:35,950
He'll sell it one day.
524
01:05:36,060 --> 01:05:39,850
His grandkids are in Florida,
he never sees them.
525
01:05:39,955 --> 01:05:42,865
- Course not, he's blind.
- Dummy.
526
01:05:42,866 --> 01:05:46,320
Serious, it'd be great
if I could afford to buy it, huh?
527
01:05:46,760 --> 01:05:47,880
Yeah.
528
01:05:48,020 --> 01:05:50,168
Serge could look
after it when I'm away.
529
01:05:50,269 --> 01:05:52,969
And do the handiwork, I'm useless.
530
01:05:56,470 --> 01:05:57,870
- Want some?
- Yeah.
531
01:05:58,020 --> 01:06:00,374
Will you do it?
My hands are sandy.
532
01:06:03,778 --> 01:06:06,278
- Afraid to touch my belly?
- No, no...
533
01:06:16,520 --> 01:06:17,840
It's moving.
534
01:06:18,290 --> 01:06:19,810
It happens.
535
01:07:09,440 --> 01:07:11,350
Fuck, you scared me!
536
01:07:11,460 --> 01:07:13,020
What happened?
Are you drunk?
537
01:07:13,100 --> 01:07:14,540
We drank a few...
538
01:07:14,620 --> 01:07:15,943
Let me help you.
539
01:07:16,244 --> 01:07:19,050
- Weren't you staying with Serge?
- Is it moving?
540
01:07:19,220 --> 01:07:21,445
Stop it. Come on.
541
01:07:22,246 --> 01:07:24,900
- Can I tell him a secret?
- Tell him later.
542
01:07:25,005 --> 01:07:27,447
- Can I?
- Sure. Let's get you to bed.
543
01:07:27,748 --> 01:07:28,948
Hang on.
544
01:07:29,490 --> 01:07:31,350
I didn't drink that much.
545
01:07:31,451 --> 01:07:32,633
Right.
546
01:07:33,020 --> 01:07:36,803
Drinking runs in the family.
You're like your brother.
547
01:07:40,950 --> 01:07:41,880
Other one.
548
01:07:41,980 --> 01:07:45,731
- I'm your baby, you take care of me.
- Don't talk crap. Lift your arms.
549
01:07:46,961 --> 01:07:48,367
Give me your foot.
550
01:07:48,462 --> 01:07:50,925
- You love me?
- Sure, I love you.
551
01:07:51,420 --> 01:07:55,042
- You won't leave me?
- Course not. Other foot.
552
01:07:56,465 --> 01:07:57,750
Time for bed.
553
01:07:57,940 --> 01:08:01,220
- Lights out.
- No, not the light!
554
01:08:02,960 --> 01:08:05,468
Look at you, you're ridiculous!
555
01:08:08,772 --> 01:08:10,272
Tell me a story.
556
01:08:10,990 --> 01:08:13,660
What'd you guys take?
You're so high.
557
01:08:25,600 --> 01:08:27,086
What are you doing?
558
01:11:24,664 --> 01:11:25,764
Here.
559
01:11:26,666 --> 01:11:27,766
Thanks.
560
01:11:35,020 --> 01:11:36,660
Last night was beautiful.
561
01:11:38,777 --> 01:11:40,270
Yes, it was.
562
01:11:45,420 --> 01:11:47,660
The house will seem empty now.
563
01:11:48,500 --> 01:11:50,185
Want me to stay?
564
01:11:53,280 --> 01:11:55,261
I need to learn to be alone.
565
01:12:06,720 --> 01:12:08,365
What should I tell Serge?
566
01:12:08,480 --> 01:12:10,799
He has my number,
he can call me.
567
01:12:11,002 --> 01:12:13,802
- You too, if you need anything?
- Ok.
568
01:12:15,905 --> 01:12:19,280
- Come see me in Paris?
- Yes. Of course.
569
01:12:22,280 --> 01:12:23,880
You and him.
570
01:12:36,322 --> 01:12:38,320
- Take care of yourself.
- Ok.
571
01:12:38,760 --> 01:12:40,225
You too.
572
01:16:20,941 --> 01:16:21,977
Yes?
573
01:16:24,244 --> 01:16:25,344
Paul!
574
01:16:27,540 --> 01:16:30,220
- I was afraid you wouldn't come.
- I promised.
575
01:16:33,952 --> 01:16:36,452
- Flowers for you.
- Thanks.
576
01:16:37,654 --> 01:16:40,654
- You cut your hair.
- Yes. I felt like a change.
577
01:16:40,755 --> 01:16:42,055
It suits you.
578
01:16:42,356 --> 01:16:45,801
- How'd it go?
- Very smoothly.
579
01:16:46,358 --> 01:16:48,710
- Is it a boy?
- No, a little girl.
580
01:16:48,820 --> 01:16:49,859
Louise.
581
01:16:53,310 --> 01:16:54,560
Hello, Louise.
582
01:16:56,940 --> 01:16:58,560
She has Louis' eyes.
583
01:16:59,720 --> 01:17:01,268
She's beautiful.
584
01:17:10,480 --> 01:17:13,292
- How've you been?
- Good.
585
01:17:14,160 --> 01:17:15,880
I'm working again.
586
01:17:15,990 --> 01:17:17,081
Have you seen Serge?
587
01:17:17,307 --> 01:17:19,382
Yeah, he joined me in Spain.
588
01:17:19,584 --> 01:17:22,202
- Nice.
- Yeah, it was great.
589
01:17:22,540 --> 01:17:23,785
And your parents?
590
01:17:24,540 --> 01:17:27,760
They're ok. Mom's still traveling.
She keeps busy.
591
01:17:27,980 --> 01:17:31,500
My father's doing better,
slowly but surely.
592
01:17:31,600 --> 01:17:35,090
I visited him in London.
We really talked. It felt good...
593
01:17:35,195 --> 01:17:37,289
I'll let you finish,
but got a cigarette?
594
01:17:37,856 --> 01:17:40,320
- Sure.
- I'm dying for one.
595
01:17:40,580 --> 01:17:42,891
- But not here, right?
- No, downstairs.
596
01:17:43,075 --> 01:17:45,523
- Could you watch her for a second?
- Ok.
597
01:17:47,980 --> 01:17:48,995
Thanks.
598
01:17:54,920 --> 01:17:57,102
- Got a light, please?
- Yes.
599
01:20:05,231 --> 01:20:06,870
My dear Paul,
600
01:20:07,632 --> 01:20:10,225
When I saw how you looked at Louise,
601
01:20:10,340 --> 01:20:13,415
I knew you were
the best person to care for her
602
01:20:13,520 --> 01:20:15,361
and love her as she deserves.
603
01:20:16,300 --> 01:20:18,080
So I'm leaving her to you.
604
01:20:19,530 --> 01:20:21,837
I'm not ready to be a mother yet.
605
01:20:22,000 --> 01:20:25,160
I need time to learn
to live and love again.
606
01:20:26,520 --> 01:20:30,740
One day I'll return, and I know
you'll be there with her.
607
01:20:32,660 --> 01:20:35,143
You two are all
that is precious to me.
608
01:20:37,045 --> 01:20:39,078
I love you both.
609
01:20:39,520 --> 01:20:40,680
Mousse
610
01:22:16,072 --> 01:22:19,650
Deep in the night
Rivers of feathers
611
01:22:19,832 --> 01:22:23,337
Sandmen wandering
Through the fog
612
01:22:23,438 --> 01:22:27,179
Let's raise the sails
Under a blanket of stars
613
01:22:27,380 --> 01:22:33,194
I hear your voice
Singing, "Come join me"
614
01:22:34,850 --> 01:22:38,699
Deep in the deluge
You'll find a refuge
615
01:22:38,800 --> 01:22:42,300
Let the rolling waves
Wash you away
616
01:22:42,400 --> 01:22:46,100
You whispered softly
You were waiting for me
617
01:22:46,301 --> 01:22:52,036
On the other side
To take me dancing
618
01:22:53,900 --> 01:22:57,368
Deep in the night
Rivers of feathers
619
01:22:57,469 --> 01:23:01,259
Sandmen wandering
Through the fog
620
01:23:01,376 --> 01:23:04,795
Let's raise the sails
Under a blanket of stars
621
01:23:05,020 --> 01:23:11,010
Can you hear my voice
Singing, "Come back to me"
622
01:23:31,492 --> 01:23:35,040
Deep in the night
Rivers of feathers
623
01:23:35,141 --> 01:23:38,820
Sandmen wandering
Through the fog
624
01:23:38,940 --> 01:23:42,603
You whispered softly
You were waiting for me
625
01:23:42,804 --> 01:23:48,744
On the other side
To take me dancing
626
01:23:50,351 --> 01:23:53,960
Keep your eyes closed
A little longer
627
01:23:54,100 --> 01:23:57,800
I want to see
Your smile linger
628
01:23:57,921 --> 01:24:01,500
Under a blanket of stars
Let's raise the sails
629
01:24:01,640 --> 01:24:07,640
Can you hear my voice
Singing, "Come back to me"
630
01:24:11,299 --> 01:24:15,720
original translation:
Sionann O'Neill - C.M.C. - Paris
42638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.