Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,240 --> 00:00:40,240
May the bird who has flown
2
00:00:40,240 --> 00:00:43,080
return to us on this blessed altar...
3
00:00:43,640 --> 00:00:45,520
sacred ground.
4
00:00:45,520 --> 00:00:48,200
We beg the stars and the moon
5
00:00:48,200 --> 00:00:50,080
and the mother sun,
6
00:00:50,280 --> 00:00:52,400
give her wings life
7
00:00:52,800 --> 00:00:56,880
until she is called
back to darkness forever.
8
00:00:58,360 --> 00:00:59,600
By His will.
9
00:02:31,760 --> 00:02:33,400
Oh, my God.
10
00:02:33,840 --> 00:02:35,880
Arriane's been here over 20 years.
11
00:03:30,040 --> 00:03:31,320
What the...
12
00:03:42,840 --> 00:03:44,480
Dad?
13
00:03:44,480 --> 00:03:46,560
Luce?
14
00:03:46,560 --> 00:03:49,840
Oh, my God. Dad, I've been
trying to call you. Um...
15
00:03:50,880 --> 00:03:52,040
You need to help.
16
00:03:52,040 --> 00:03:54,760
This place that they sent me
is not what they said it was.
17
00:03:54,760 --> 00:03:56,280
Calm down, honey.
18
00:03:56,280 --> 00:03:58,120
No, listen, you don't understand.
19
00:03:58,120 --> 00:04:00,320
It's... It's a cult or something.
20
00:04:00,320 --> 00:04:03,080
The doctor experiments
on people. It's horrible.
21
00:04:03,080 --> 00:04:05,160
Sweetheart, how did you get a phone?
22
00:04:06,680 --> 00:04:09,360
What? It doesn't matter. The point is...
23
00:04:09,360 --> 00:04:11,640
The doctor said we
shouldn't have contact.
24
00:04:11,640 --> 00:04:14,240
- He knows what he's doing.
- He doesn't. He...
25
00:04:15,040 --> 00:04:17,720
I don't think he's a
doctor. He's a psychopath.
26
00:04:17,720 --> 00:04:20,320
We have these files.
I've seen evidence...
27
00:04:20,320 --> 00:04:22,840
Honey, this is too heartbreaking.
28
00:04:22,840 --> 00:04:25,560
Just take your meds,
keep your head down,
29
00:04:25,560 --> 00:04:28,600
and we'll see you when we
have authorized contact. Ok?
30
00:04:28,600 --> 00:04:31,040
What? No. No. Dad.
31
00:04:32,240 --> 00:04:33,400
Dad?
32
00:05:00,160 --> 00:05:02,400
I'm pleased you chose to participate.
33
00:05:02,400 --> 00:05:03,920
I didn't have much choice.
34
00:05:05,600 --> 00:05:07,160
What happened last night?
35
00:05:08,440 --> 00:05:10,000
When Edward arrived,
36
00:05:10,000 --> 00:05:12,640
he should've only seen
the ruins of the facility.
37
00:05:12,640 --> 00:05:14,320
The Outcasts disrupted the Veil
38
00:05:14,320 --> 00:05:16,800
and I'm worried that a
lot worse is to follow.
39
00:05:17,320 --> 00:05:18,920
If I could learn more,
40
00:05:18,920 --> 00:05:21,320
I'm sure I could prevent
any further attacks.
41
00:05:21,680 --> 00:05:22,840
How?
42
00:05:22,840 --> 00:05:25,240
Well, it could communicate with Lucinda.
43
00:05:25,240 --> 00:05:26,760
Absolutely not.
44
00:05:28,280 --> 00:05:30,080
The interference,
45
00:05:30,080 --> 00:05:33,240
dragging it in here,
the mind manipulation,
46
00:05:33,240 --> 00:05:35,360
it isn't working. It has to stop.
47
00:05:36,080 --> 00:05:38,640
We were brought here to protect them,
48
00:05:38,640 --> 00:05:41,280
to be there till the end,
to guide them, that's all.
49
00:05:41,960 --> 00:05:45,360
You were the one who favored
locking them up in here.
50
00:05:48,160 --> 00:05:49,840
Cassie shouldn't have died.
51
00:05:51,960 --> 00:05:53,160
If she hadn't escaped,
52
00:05:53,160 --> 00:05:55,200
the Outcasts wouldn't have got to her.
53
00:05:55,200 --> 00:05:57,080
We should've been honest with them.
54
00:05:57,080 --> 00:05:58,720
It's a bit late for that, isn't it?
55
00:06:00,480 --> 00:06:03,360
Clifford, follow the laws.
56
00:06:03,360 --> 00:06:06,080
Keep Lucinda away from the Outcast.
57
00:06:16,360 --> 00:06:21,360
Meal session two in ten minutes.
58
00:06:30,800 --> 00:06:31,960
Hey.
59
00:06:32,280 --> 00:06:34,760
Where were you last night?
Heard you went to the med bay.
60
00:06:39,880 --> 00:06:41,560
Everything Ok?
61
00:06:41,560 --> 00:06:44,600
Did you know that some
cereals branded as healthy
62
00:06:44,600 --> 00:06:47,440
have over 25 grams of sugar per serving?
63
00:06:54,800 --> 00:06:56,080
I'm done now.
64
00:06:56,760 --> 00:06:58,280
Excuse me.
65
00:07:08,120 --> 00:07:09,720
Hey, can we talk?
66
00:07:09,720 --> 00:07:10,920
- Yeah.
- Yeah?
67
00:07:15,440 --> 00:07:17,200
Did you get any sleep?
68
00:07:17,200 --> 00:07:20,360
No. I stayed up all night
reading the rest of the files.
69
00:07:21,120 --> 00:07:23,040
Did you find anything in yours?
70
00:07:23,040 --> 00:07:27,040
Well, apparently I've been
here for over 20 years.
71
00:07:28,320 --> 00:07:30,600
And you haven't aged.
72
00:07:31,400 --> 00:07:32,600
No.
73
00:07:33,560 --> 00:07:37,040
Twenty years is more
than Molly and Arriane.
74
00:07:37,040 --> 00:07:38,560
Uh, anything else?
75
00:07:39,800 --> 00:07:41,520
Uh, bits and pieces.
76
00:07:41,520 --> 00:07:43,440
Some stuff from the accident,
77
00:07:43,440 --> 00:07:46,560
but a lot of the data is
incomplete or corrupted.
78
00:07:46,560 --> 00:07:50,880
But there are notes
from multiple operations.
79
00:07:50,880 --> 00:07:54,360
Well, it seems like you,
Molly, Gabbe and Arriane
80
00:07:54,360 --> 00:07:57,600
all have major biological abnormalities.
81
00:07:59,920 --> 00:08:01,600
Assuming it all checks out.
82
00:08:01,600 --> 00:08:04,400
You're all older than you seem to be.
83
00:08:04,880 --> 00:08:06,080
Wait, not you?
84
00:08:06,080 --> 00:08:07,240
No.
85
00:08:07,240 --> 00:08:10,080
No, my file was... normal.
86
00:08:10,480 --> 00:08:12,120
Like Penn's.
87
00:08:12,120 --> 00:08:16,040
And Roland and Cam took theirs
so I didn't see those files.
88
00:08:16,040 --> 00:08:17,160
Ok.
89
00:08:17,440 --> 00:08:18,960
What about the memory stuff?
90
00:08:19,400 --> 00:08:20,600
Yeah.
91
00:08:21,040 --> 00:08:24,120
Howson just wiped everything
he didn't want us to remember,
92
00:08:24,120 --> 00:08:26,600
so we wouldn't know
how long we'd been here
93
00:08:26,600 --> 00:08:28,680
or... or what happened to us before.
94
00:08:28,680 --> 00:08:29,800
Why?
95
00:08:30,080 --> 00:08:31,360
He's sick.
96
00:08:32,320 --> 00:08:33,880
It's like we're lab rats.
97
00:08:33,880 --> 00:08:35,080
We can't stay here.
98
00:08:35,400 --> 00:08:37,880
What he's doing to you, to everyone...
99
00:08:38,760 --> 00:08:41,720
I think he started on Penn.
I mean, did you see her?
100
00:08:43,080 --> 00:08:45,080
We got to get those files back out.
101
00:08:46,080 --> 00:08:47,400
So the world knows.
102
00:08:47,400 --> 00:08:49,920
The world isn't gonna
believe it, Daniel.
103
00:08:49,920 --> 00:08:51,800
And why would they? It's insane.
104
00:08:53,480 --> 00:08:57,520
I finally got through to my dad
on the phone that Roland got me,
105
00:08:57,520 --> 00:09:00,800
and even he wouldn't talk to me. So...
106
00:09:01,440 --> 00:09:02,720
I'm sorry.
107
00:09:05,440 --> 00:09:09,120
Ok, we're not the ideal profile
for whistleblowers, but...
108
00:09:09,120 --> 00:09:10,600
what if your dad saw the files?
109
00:09:10,600 --> 00:09:15,720
No, we need physical evidence,
something people can understand.
110
00:09:15,720 --> 00:09:17,800
Ok. How?
111
00:09:19,040 --> 00:09:20,200
You.
112
00:09:20,760 --> 00:09:21,920
You're the proof.
113
00:09:26,960 --> 00:09:28,160
Luce?
114
00:10:36,400 --> 00:10:37,800
You feeling better?
115
00:10:38,160 --> 00:10:39,480
Um...
116
00:10:42,040 --> 00:10:44,840
I feel... hazy.
117
00:10:46,520 --> 00:10:48,960
I remember a campfire...
118
00:10:49,880 --> 00:10:52,280
And then Dad's grave...
119
00:10:53,400 --> 00:10:54,600
And...
120
00:10:55,480 --> 00:10:57,320
You had a panic attack.
121
00:10:59,080 --> 00:11:00,880
It's an intense time.
122
00:11:00,880 --> 00:11:02,920
The anniversary of his death.
123
00:11:05,720 --> 00:11:06,960
I feel...
124
00:11:08,160 --> 00:11:09,440
angry.
125
00:11:11,560 --> 00:11:13,960
And, like, sad.
126
00:11:15,600 --> 00:11:17,920
But I-I don't know why.
127
00:11:17,920 --> 00:11:19,800
We're concerned about you.
128
00:11:21,080 --> 00:11:24,120
Your mood, jumping into the lake...
129
00:11:24,120 --> 00:11:25,960
It's not like you.
130
00:11:25,960 --> 00:11:28,240
This chaotic behavior
131
00:11:28,240 --> 00:11:30,360
undermines your profession.
132
00:11:31,200 --> 00:11:33,200
You are a member of staff.
133
00:11:33,800 --> 00:11:35,200
The residents aren't friends.
134
00:11:35,880 --> 00:11:37,880
You have to remember why they're here.
135
00:11:37,880 --> 00:11:39,160
They're dangerous.
136
00:11:41,120 --> 00:11:42,560
Delusional.
137
00:11:42,560 --> 00:11:43,920
No, I remember.
138
00:11:45,560 --> 00:11:47,280
If you want to remain here...
139
00:11:47,280 --> 00:11:48,440
Oh, I do!
140
00:11:49,160 --> 00:11:50,560
Then we need to know
141
00:11:50,560 --> 00:11:53,160
that your conduct will be professional.
142
00:11:53,560 --> 00:11:55,640
I'd hate for there to be an incident...
143
00:11:56,040 --> 00:11:57,200
again.
144
00:11:57,200 --> 00:12:00,800
I'm not sure if I can convince
Miss Miriam to let you stay.
145
00:12:01,480 --> 00:12:03,080
But I want to stay.
146
00:12:03,640 --> 00:12:06,280
Good. I want you to stay too.
147
00:12:12,240 --> 00:12:14,680
You know where I am if you need me.
148
00:12:41,360 --> 00:12:42,560
Is that hot?
149
00:12:44,120 --> 00:12:45,400
Yes.
150
00:12:48,320 --> 00:12:49,480
Wait.
151
00:13:12,040 --> 00:13:13,400
Overdone.
152
00:13:15,000 --> 00:13:16,240
Start over.
153
00:13:16,240 --> 00:13:18,120
I worked through my break. I'll be late.
154
00:13:20,160 --> 00:13:21,720
I'm holding Molly back.
155
00:13:23,680 --> 00:13:25,280
Copy that. Thanks.
156
00:13:27,280 --> 00:13:28,560
Start over.
157
00:13:57,040 --> 00:13:58,240
We get the files out.
158
00:13:58,240 --> 00:14:01,400
Find someone to run experiments
on me to prove the files.
159
00:14:01,400 --> 00:14:03,880
Then come back for everyone.
We'll go the way you did before.
160
00:14:04,920 --> 00:14:07,480
It won't work without the
tech I had from Cassie.
161
00:14:07,480 --> 00:14:10,040
They've doubled the guards.
Drones are everywhere.
162
00:14:10,040 --> 00:14:12,280
The only way out is
through the main gate.
163
00:14:13,640 --> 00:14:15,120
No one's coming for us.
164
00:14:15,120 --> 00:14:18,240
Either we stay and wait for
Howson's next sick experiment,
165
00:14:18,240 --> 00:14:19,640
or we escape.
166
00:14:21,240 --> 00:14:22,400
We need a car.
167
00:14:22,840 --> 00:14:24,200
Then we'll get a car.
168
00:14:25,400 --> 00:14:26,600
Alright.
169
00:14:28,600 --> 00:14:30,080
Hey, um...
170
00:14:30,080 --> 00:14:32,080
What's it like to be
such an over-achiever?
171
00:14:33,440 --> 00:14:35,440
So obvious.
172
00:14:36,560 --> 00:14:37,760
Arriane?
173
00:14:39,160 --> 00:14:40,400
You're slacking.
174
00:14:41,040 --> 00:14:43,040
Stay behind at the end of this session.
175
00:14:51,280 --> 00:14:53,880
You've been here for seven
years and don't remember it?
176
00:14:53,880 --> 00:14:55,880
Howson calls it memory adjustment.
177
00:14:55,880 --> 00:14:58,600
He's like Dr. Frankenstein
with a thoughtful sweater.
178
00:15:06,680 --> 00:15:08,120
One memory kept coming back.
179
00:15:09,680 --> 00:15:13,200
A girl. He'd take her out, then
she'd turn up somewhere else,
180
00:15:13,200 --> 00:15:15,000
like places she shouldn't be.
181
00:15:15,440 --> 00:15:17,720
So my mind was fighting to keep her in.
182
00:15:18,680 --> 00:15:20,160
Her name was Maya.
183
00:15:21,440 --> 00:15:23,440
You don't have any idea who she is?
184
00:15:25,280 --> 00:15:26,480
No.
185
00:15:38,160 --> 00:15:40,760
Jeez! Molly, what happened?
186
00:15:40,760 --> 00:15:43,200
Is there a world where
you mind your own business?
187
00:15:44,560 --> 00:15:45,800
Sorry.
188
00:15:51,360 --> 00:15:54,000
Pretty grim reading last night.
189
00:15:54,560 --> 00:15:55,960
You could say that.
190
00:15:59,080 --> 00:16:00,680
What did you find in yours?
191
00:16:02,040 --> 00:16:04,600
Oh, just a few near-death experiences
192
00:16:04,600 --> 00:16:06,600
and miraculous recoveries.
193
00:16:10,120 --> 00:16:11,800
Who else has read their file?
194
00:16:12,240 --> 00:16:14,320
Uh... Just me, Daniel and Roland.
195
00:16:14,320 --> 00:16:16,440
I haven't shared it.
I'm not sure how to.
196
00:16:16,440 --> 00:16:18,880
It may be best to keep it to yourself.
197
00:16:18,880 --> 00:16:21,320
There's always a right
time for that kind of thing.
198
00:16:24,320 --> 00:16:25,440
Uh, look, Cam...
199
00:16:27,280 --> 00:16:29,120
Remember the day at the lake?
200
00:16:29,120 --> 00:16:31,240
Yeah.
201
00:16:31,240 --> 00:16:34,720
Yeah, well, Daniel and I
broke into this weird lab
202
00:16:34,720 --> 00:16:36,080
inside the med bay...
203
00:16:37,120 --> 00:16:38,760
and we found Cassie.
204
00:16:42,360 --> 00:16:43,720
She's dead.
205
00:16:47,120 --> 00:16:48,360
Are you sure?
206
00:16:50,200 --> 00:16:51,400
Yeah.
207
00:16:54,560 --> 00:16:55,880
I'm sorry.
208
00:16:55,880 --> 00:16:57,640
We need to stop this happening.
209
00:16:57,640 --> 00:16:59,280
We're going to break out.
210
00:17:02,240 --> 00:17:03,680
When's D-day?
211
00:17:03,680 --> 00:17:05,600
Don't know yet. Soon, hopefully.
212
00:17:05,600 --> 00:17:07,480
But we need help from the others.
213
00:17:09,520 --> 00:17:12,480
Yeah... maybe leave Gabbe out of it?
214
00:17:14,160 --> 00:17:15,880
We can't do it without her.
215
00:18:01,000 --> 00:18:03,240
Piss off.
216
00:18:04,560 --> 00:18:07,120
Did you not hear what I said?
217
00:18:07,120 --> 00:18:08,760
I come in peace, Ok?
218
00:18:15,720 --> 00:18:17,160
It's for your hands.
219
00:18:20,240 --> 00:18:21,440
Can I?
220
00:18:25,920 --> 00:18:29,800
A few other kitchen staff have
come in with the same burns.
221
00:18:30,920 --> 00:18:32,280
It usually stops
222
00:18:32,800 --> 00:18:34,320
after a few weeks.
223
00:18:41,680 --> 00:18:43,960
Sorry. Sorry.
224
00:18:43,960 --> 00:18:45,040
A little bit more.
225
00:18:47,280 --> 00:18:48,440
There.
226
00:18:51,920 --> 00:18:53,280
Thank you.
227
00:18:58,400 --> 00:18:59,560
It's there.
228
00:19:18,840 --> 00:19:20,120
We need to talk to you.
229
00:19:22,280 --> 00:19:23,480
All of you.
230
00:19:30,680 --> 00:19:32,960
- We're getting out.
- I don't want to hear this.
231
00:19:34,040 --> 00:19:35,200
What?
232
00:19:35,640 --> 00:19:36,800
All of us?
233
00:19:37,080 --> 00:19:38,960
We can't get everyone out at once,
234
00:19:38,960 --> 00:19:41,080
so for now, it'll just be Luce and me.
235
00:19:41,080 --> 00:19:43,240
We'll come back with
the authorities for you.
236
00:19:43,240 --> 00:19:45,880
- When's this meant to happen?
- Tomorrow.
237
00:19:45,880 --> 00:19:47,680
Why doesn't Daniel just go?
238
00:19:47,680 --> 00:19:49,360
He's already done the drill once.
239
00:19:53,640 --> 00:19:55,600
I'm just one guy with a crazy story
240
00:19:55,600 --> 00:19:57,440
and I need someone to back it up.
241
00:19:57,440 --> 00:19:59,040
I reckon you can be persuasive.
242
00:19:59,040 --> 00:20:00,560
I'm not leaving without her.
243
00:20:03,440 --> 00:20:05,040
Listen...
244
00:20:05,040 --> 00:20:07,960
For the plan to work, we
need everyone to chip in.
245
00:20:09,760 --> 00:20:10,880
Go on, then.
246
00:20:12,000 --> 00:20:13,160
Ok.
247
00:20:13,160 --> 00:20:16,960
Gabbe will get a key to one
of the vans from the med bay,
248
00:20:16,960 --> 00:20:20,440
and Cam, you cover for Daniel
so he can get to the parking lot.
249
00:20:20,440 --> 00:20:22,360
Luce's shift will finish in the kitchen,
250
00:20:22,360 --> 00:20:24,800
so, Molly, we need you to cover for her
251
00:20:24,920 --> 00:20:26,920
so she can get out and meet me.
252
00:20:27,400 --> 00:20:30,200
Roland can cut the electricity
and open the main gates.
253
00:20:30,200 --> 00:20:32,560
And if we made it
that far... we're free.
254
00:20:32,560 --> 00:20:33,680
You're free.
255
00:20:33,680 --> 00:20:36,200
We're coming back. We
won't leave anyone here.
256
00:20:36,200 --> 00:20:38,720
Well, we can leave
Gabbe. She'll be fine.
257
00:20:38,720 --> 00:20:40,960
- Better off without you idiots.
- Gabbe...
258
00:20:40,960 --> 00:20:43,200
- They're experimenting on us.
- Ridiculous.
259
00:20:43,200 --> 00:20:44,440
I'm in.
260
00:20:45,400 --> 00:20:48,440
Or do any of you morons
have a better idea?
261
00:20:49,240 --> 00:20:51,080
This place can't get any worse.
262
00:20:51,080 --> 00:20:54,120
Why not? I love a bit of solitary.
263
00:20:54,920 --> 00:20:56,680
Yeah. In.
264
00:20:57,840 --> 00:21:00,160
I'm not sticking my neck
out so you can run off.
265
00:21:00,480 --> 00:21:01,760
Forget it.
266
00:21:04,360 --> 00:21:05,880
Well, that may have been
267
00:21:05,880 --> 00:21:08,240
the most short-lived
escape plan in history.
268
00:21:17,960 --> 00:21:20,240
We need to find a way to convince Gabbe.
269
00:21:20,240 --> 00:21:22,320
Maybe we should give her her file.
270
00:21:22,320 --> 00:21:24,120
What if she goes straight to Howson?
271
00:21:24,120 --> 00:21:25,560
That's her decision.
272
00:21:26,840 --> 00:21:29,280
She deserves to know the truth.
273
00:21:30,960 --> 00:21:32,160
They all do.
274
00:21:40,200 --> 00:21:41,400
Arriane?
275
00:21:42,480 --> 00:21:43,960
I heard you're leaving.
276
00:21:47,720 --> 00:21:50,280
Yeah, trying to.
277
00:21:50,720 --> 00:21:53,160
Were you gonna go
without saying anything?
278
00:22:05,120 --> 00:22:06,320
What's that?
279
00:22:07,000 --> 00:22:09,040
You remember when we stole the laptop?
280
00:22:10,240 --> 00:22:12,840
Those are your medical
files that were on there.
281
00:22:13,280 --> 00:22:15,360
Thought you'd want to see them.
282
00:22:15,360 --> 00:22:17,520
It's... pretty hard reading.
283
00:22:17,520 --> 00:22:19,080
I mean, it's not complete.
284
00:22:20,480 --> 00:22:22,480
All the answers aren't there, but...
285
00:22:23,160 --> 00:22:24,520
there are some.
286
00:22:27,000 --> 00:22:28,720
Arriane,
287
00:22:28,720 --> 00:22:31,360
you know, if we do somehow
make it out of here,
288
00:22:31,360 --> 00:22:35,560
which is looking pretty
unlikely at the moment...
289
00:22:36,680 --> 00:22:39,240
you should know we're gonna come back.
290
00:22:41,880 --> 00:22:44,800
I would never just leave you here.
291
00:22:48,560 --> 00:22:49,880
And, um...
292
00:22:49,880 --> 00:22:51,560
I wanted to say...
293
00:22:52,440 --> 00:22:53,680
Thank you.
294
00:22:54,640 --> 00:22:55,800
For what?
295
00:22:56,480 --> 00:22:58,880
For being kind to me.
296
00:22:59,680 --> 00:23:02,120
When I first got here, I was...
297
00:23:02,880 --> 00:23:04,520
I was really scared.
298
00:23:06,160 --> 00:23:07,680
But I never felt alone.
299
00:23:09,040 --> 00:23:10,320
Because of you.
300
00:23:15,760 --> 00:23:17,640
I-I know I'm not always easy.
301
00:23:18,720 --> 00:23:20,960
I'm a bit intense sometimes.
302
00:23:22,320 --> 00:23:23,840
A bit much to take.
303
00:23:24,760 --> 00:23:28,720
But I find it hard, um,
when I like someone...
304
00:23:29,720 --> 00:23:34,680
because I'm afraid I'm just
going to scare them off anyways.
305
00:23:35,800 --> 00:23:37,960
But I never felt like
you were judging me
306
00:23:38,520 --> 00:23:40,800
and that made it easier to be honest.
307
00:23:42,760 --> 00:23:45,440
I felt like I was never
going to connect with anyone.
308
00:23:48,520 --> 00:23:50,040
But then you came in.
309
00:23:53,800 --> 00:23:55,960
And I think you literally saved my life.
310
00:25:04,320 --> 00:25:08,160
Well, this is going to
be a barrel of laughs.
311
00:25:08,160 --> 00:25:10,280
Maybe keep your mouth shut this time.
312
00:25:10,280 --> 00:25:13,280
If you think those lies will
persuade me to help you escape,
313
00:25:13,280 --> 00:25:15,400
you'll be disappointed.
- It's the truth.
314
00:25:15,400 --> 00:25:18,040
It's pathetic. I hope no
one else falls for that crap.
315
00:25:18,040 --> 00:25:20,040
I believe this place is a shithole.
316
00:25:20,040 --> 00:25:21,680
Jury's out on the rest.
317
00:25:35,200 --> 00:25:36,760
Who would like to go first?
318
00:25:36,760 --> 00:25:37,880
I would.
319
00:25:37,880 --> 00:25:39,160
Roland.
320
00:25:39,160 --> 00:25:40,280
Who's Maya?
321
00:25:43,480 --> 00:25:44,880
Why don't you tell us?
322
00:25:44,880 --> 00:25:46,440
That's a good question.
323
00:25:47,160 --> 00:25:48,960
Why can't I tell you?
324
00:25:49,560 --> 00:25:52,600
Does anybody else have any
issues they would like to air?
325
00:25:52,600 --> 00:25:54,680
- I do.
- Surprise, surprise.
326
00:25:54,680 --> 00:25:57,240
I want to be transferred from
the kitchen back to laundry.
327
00:25:57,240 --> 00:26:00,680
- You've burned that bridge.
- Why talk about laundry?
328
00:26:00,680 --> 00:26:03,240
It's in their best
interest to be transferred.
329
00:26:03,240 --> 00:26:05,880
Gabbe, stay in your lane.
You're barely competent.
330
00:26:05,880 --> 00:26:08,200
Shut it! She's done more
for us than you have,
331
00:26:08,200 --> 00:26:10,600
bringing us to this
crap heap of a place.
332
00:26:10,600 --> 00:26:12,000
How long have I been here?
333
00:26:12,000 --> 00:26:15,520
You created this situation.
If only you were grateful...
334
00:26:15,520 --> 00:26:16,640
Grateful?
335
00:26:16,640 --> 00:26:19,360
Instead of fighting
back, making it worse.
336
00:26:22,480 --> 00:26:24,600
You think this is my fault?
337
00:26:24,600 --> 00:26:27,000
Molly didn't do anything.
338
00:26:27,000 --> 00:26:29,720
It's you. We've seen the evidence.
339
00:26:29,720 --> 00:26:31,920
All I've done is try to help.
340
00:26:34,160 --> 00:26:35,360
Help?
341
00:26:36,680 --> 00:26:38,520
I saw Penn the other day.
342
00:26:39,160 --> 00:26:41,120
She could barely remember her own name.
343
00:26:42,040 --> 00:26:45,200
You've tried to make us
all think that we're crazy,
344
00:26:45,200 --> 00:26:48,200
but Arriane's right, it's
you who's actually insane
345
00:26:48,560 --> 00:26:50,000
and cruel.
346
00:26:50,000 --> 00:26:52,680
Don't you realize that we are people?
347
00:26:52,680 --> 00:26:54,280
Real people you're hurting.
348
00:26:54,280 --> 00:26:55,760
I'm not hurting anyone.
349
00:26:55,760 --> 00:26:58,040
You trapped us and you drugged us!
350
00:26:58,040 --> 00:27:00,720
My methods are humane. Would
you prefer an ECT? A lobotomy?
351
00:27:00,720 --> 00:27:02,000
Bullshit!
352
00:27:02,000 --> 00:27:03,720
- We know exactly...
- Enough.
353
00:27:03,720 --> 00:27:05,240
what you've been doing to us.
354
00:27:05,800 --> 00:27:08,120
You've lied to us. You're lying now.
355
00:27:08,120 --> 00:27:11,320
You've lied to the people
that we love, our parents.
356
00:27:11,320 --> 00:27:13,960
I mean, you've literally
taken everything we have.
357
00:27:14,400 --> 00:27:16,320
No one has taken anything.
358
00:27:16,320 --> 00:27:19,560
It's delusional, the medication
is designed to combat this
359
00:27:19,560 --> 00:27:21,800
and why, frankly, we are in therapy.
360
00:27:23,280 --> 00:27:24,720
See, what I want to know...
361
00:27:25,600 --> 00:27:27,720
is how did you get us all here?
362
00:27:28,320 --> 00:27:31,040
Did you select us specifically,
363
00:27:31,040 --> 00:27:33,120
or did you just pick us at random?
364
00:27:33,120 --> 00:27:35,600
Find some down and outs
that everyone had given up on
365
00:27:36,360 --> 00:27:37,840
because you knew
366
00:27:38,600 --> 00:27:40,320
that no one would miss us...
367
00:27:41,400 --> 00:27:43,440
and that no one would believe us
368
00:27:44,000 --> 00:27:45,520
if we decided to speak out.
369
00:27:45,520 --> 00:27:47,080
Or if any of us died.
370
00:27:49,480 --> 00:27:51,040
This has gone far enough.
371
00:27:51,480 --> 00:27:52,680
You owe us the truth.
372
00:27:53,080 --> 00:27:55,040
- Dr. Howson.
- What?
373
00:27:55,040 --> 00:27:56,560
Has anyone died?
374
00:27:57,960 --> 00:28:01,800
I have devoted my entire
life to helping you.
375
00:28:02,440 --> 00:28:03,600
All of you.
376
00:28:04,440 --> 00:28:07,000
But Dr. Howson, did anyone die?
377
00:28:08,800 --> 00:28:10,320
Everyone dies in the end.
378
00:28:16,000 --> 00:28:18,400
We'll do it without Gabbe
and go through the fences.
379
00:28:18,400 --> 00:28:19,960
- We can't.
- We can't stay.
380
00:28:19,960 --> 00:28:21,080
Guys.
381
00:28:24,640 --> 00:28:26,680
Look, I didn't want to believe it, Ok?
382
00:28:26,680 --> 00:28:29,440
But I've worked for him long
enough to know when he's lying.
383
00:28:29,720 --> 00:28:31,960
He's a doctor. He's not
meant to hurt anyone.
384
00:28:31,960 --> 00:28:34,000
Yeah. But he has.
385
00:28:34,520 --> 00:28:36,240
Yeah.
386
00:28:36,240 --> 00:28:39,000
Here, it's all I could get.
It's the keys to the Humvee.
387
00:28:39,000 --> 00:28:40,160
Ok.
388
00:28:41,440 --> 00:28:43,440
You need to ditch it as soon as you can.
389
00:28:44,440 --> 00:28:47,760
And you're going to need
this to take off your tags.
390
00:28:48,800 --> 00:28:49,960
Thank you.
391
00:28:50,320 --> 00:28:51,560
Don't screw it up.
392
00:29:03,080 --> 00:29:05,200
You just gave me the fright of my life.
393
00:29:05,200 --> 00:29:07,320
There's a page missing from the book.
394
00:29:09,480 --> 00:29:10,640
From which book?
395
00:29:14,680 --> 00:29:17,520
We promised never to lie to each other.
396
00:29:20,040 --> 00:29:21,600
Why did you steal it?
397
00:29:23,760 --> 00:29:24,880
Steal what?
398
00:29:25,600 --> 00:29:27,080
Sis, are you well?
399
00:29:27,600 --> 00:29:30,160
The morning's exertion must
have taken its toll on you.
400
00:29:30,160 --> 00:29:32,080
Don't try that bollocks with me.
401
00:29:32,080 --> 00:29:34,760
Clifford's pulled that crap
for decades, it's insulting.
402
00:29:34,760 --> 00:29:36,400
God forbid you be insulted.
403
00:29:36,400 --> 00:29:38,280
Just tell me what you saw.
404
00:29:38,280 --> 00:29:42,000
Sis, I can see you're upset.
Please tell me what's going on.
405
00:29:44,840 --> 00:29:48,400
First I thought someone must
have broken in and stolen it.
406
00:29:49,280 --> 00:29:50,760
Why would they?
407
00:29:50,760 --> 00:29:52,040
Why only one page?
408
00:29:52,720 --> 00:29:54,120
Maybe it was a mistake.
409
00:29:54,640 --> 00:29:56,560
So I checked the computer
410
00:29:56,560 --> 00:29:59,240
and the records show
that it's been deleted.
411
00:30:00,360 --> 00:30:02,560
So it was meticulous, deliberate.
412
00:30:03,640 --> 00:30:07,200
Clifford wouldn't go near that
book unless he ran out of wood.
413
00:30:07,200 --> 00:30:09,160
Tasha's a believer, she wouldn't dare.
414
00:30:09,400 --> 00:30:11,160
She doesn't have access anyway.
415
00:30:11,960 --> 00:30:13,160
Which leaves...
416
00:30:13,480 --> 00:30:14,640
you.
417
00:30:17,400 --> 00:30:19,560
Sis, you read too much Agatha Christie.
418
00:30:19,960 --> 00:30:21,600
Stress has taken its toll on you.
419
00:30:23,480 --> 00:30:25,160
You need a break.
420
00:30:25,960 --> 00:30:28,960
And you've been wearing
that same suit for days.
421
00:30:28,960 --> 00:30:30,720
It's not the same suit, you know it.
422
00:30:32,640 --> 00:30:34,400
Whatever's in that book,
423
00:30:34,800 --> 00:30:36,960
tearing it out won't make it go away.
424
00:30:38,600 --> 00:30:40,000
There's no escape.
425
00:30:40,880 --> 00:30:43,840
The future is coming for us all,
426
00:30:43,840 --> 00:30:45,760
whether we like it or not.
427
00:30:59,320 --> 00:31:01,320
Hey, thank you so much for doing this.
428
00:31:01,720 --> 00:31:03,080
Daniel's my friend.
429
00:31:04,600 --> 00:31:07,960
Not long before I need to go.
Everything's set for 3 o'clock.
430
00:31:11,640 --> 00:31:12,960
Stick to the sinks.
431
00:31:14,760 --> 00:31:16,160
I'll pick a fight.
432
00:31:16,160 --> 00:31:18,560
Just chuck a couple
tins around, you know?
433
00:31:19,080 --> 00:31:20,280
Standard Tuesday.
434
00:31:28,760 --> 00:31:31,560
This way. Get a hold of Marv?
435
00:31:31,560 --> 00:31:34,080
Yeah. He'll leave Cassie's
Jeep at the drop off.
436
00:31:34,080 --> 00:31:36,040
I'll cut the power
and shut down the CCTV.
437
00:31:36,040 --> 00:31:38,840
But we don't know when the
backup generator kicks in.
438
00:31:38,840 --> 00:31:40,640
The power should keep them busy,
439
00:31:40,640 --> 00:31:42,760
but whatever you do, do it fast.
440
00:31:51,920 --> 00:31:54,640
Down the corridor, second
left, first right. Good luck.
441
00:31:54,640 --> 00:31:56,200
- It's unlocked.
- Oi!
442
00:32:05,520 --> 00:32:08,320
I got this covered.
You can take a break.
443
00:32:08,320 --> 00:32:09,440
Thanks, sir.
444
00:32:19,600 --> 00:32:21,240
Excuse me.
445
00:32:24,840 --> 00:32:27,360
Whoa. Come on, Moll.
446
00:32:28,840 --> 00:32:30,040
Put the knife down.
447
00:32:34,240 --> 00:32:35,400
Put the knife down.
448
00:32:39,640 --> 00:32:40,840
You can't just...
449
00:32:41,120 --> 00:32:43,520
be all into it and
then change your mind.
450
00:32:44,960 --> 00:32:47,680
I was never... into it,
451
00:32:47,680 --> 00:32:49,080
you bastard!
452
00:32:52,720 --> 00:32:55,040
Molly!
453
00:32:56,000 --> 00:32:57,480
Molly!
454
00:32:57,960 --> 00:32:59,280
Molly, what's going on?
455
00:32:59,880 --> 00:33:02,040
Hey! Whoa.
456
00:33:02,800 --> 00:33:05,080
Molly!
457
00:33:08,840 --> 00:33:12,360
Unless you want to get turned
into a kebab, do as they say.
458
00:33:13,160 --> 00:33:14,360
The twine's on the shelf.
459
00:33:16,920 --> 00:33:20,120
Put your filthy hands in front of you.
460
00:33:23,080 --> 00:33:25,840
It's almost time. Go to Daniel. Go!
461
00:33:25,840 --> 00:33:28,840
- What will you do with him?
- I'll figure out something.
462
00:33:29,240 --> 00:33:30,520
- Just go!
- Ok.
463
00:33:42,160 --> 00:33:43,320
Huh.
464
00:33:43,320 --> 00:33:45,640
Oh, God...
465
00:33:54,240 --> 00:33:55,400
Where are you?
466
00:33:59,880 --> 00:34:01,080
Ha.
467
00:34:01,520 --> 00:34:02,720
There you are.
468
00:34:07,000 --> 00:34:08,360
Argh!
469
00:34:24,560 --> 00:34:26,200
You scared the crap out of me.
470
00:34:28,040 --> 00:34:29,200
I got you your jacket.
471
00:34:32,400 --> 00:34:34,240
How did you even get that?
472
00:34:34,240 --> 00:34:36,400
Well, it's all about
who you know, isn't it?
473
00:34:44,640 --> 00:34:45,840
There...
474
00:34:46,480 --> 00:34:48,000
A leaving gift.
475
00:34:50,160 --> 00:34:51,720
We're coming back.
476
00:34:52,800 --> 00:34:53,960
You're not.
477
00:34:54,960 --> 00:34:56,160
I wouldn't.
478
00:34:57,040 --> 00:34:59,760
- Cam, believe me...
- I do.
479
00:34:59,760 --> 00:35:02,480
But if it were me and
I got out with you...
480
00:35:04,400 --> 00:35:06,680
I'd take you somewhere spectacular,
481
00:35:06,680 --> 00:35:07,960
they wouldn't find us.
482
00:35:12,000 --> 00:35:13,560
Just the two of us.
483
00:36:00,400 --> 00:36:02,120
Go to The Racasse and ask for Bastien.
484
00:36:02,560 --> 00:36:03,720
He'll sort you out.
485
00:36:09,520 --> 00:36:10,720
Let's go!
486
00:36:45,880 --> 00:36:49,000
Can I get a report on the
location of our primaries?
487
00:36:49,280 --> 00:36:52,400
- Copy that.
- Lucinda Price. Daniel Grigori.
488
00:36:53,880 --> 00:36:56,160
Initiating backup power.
489
00:36:56,160 --> 00:36:58,400
Oh, shit.
490
00:37:02,960 --> 00:37:04,560
Someone stole an LUV.
491
00:37:05,400 --> 00:37:07,160
Power engaged.
492
00:37:13,800 --> 00:37:16,600
Shut the gates. Repeat, shut the gates.
493
00:37:37,120 --> 00:37:38,560
Daniel.
494
00:37:39,200 --> 00:37:40,080
Daniel.
495
00:37:42,320 --> 00:37:43,520
Daniel! Daniel!
496
00:37:48,480 --> 00:37:50,760
- Daniel!
- Hold on!
497
00:37:50,760 --> 00:37:52,080
- No!
- Stop!
498
00:37:54,360 --> 00:37:55,760
Stop them! Stop!
499
00:37:56,280 --> 00:37:57,920
They've escaped.
500
00:38:06,520 --> 00:38:08,640
Holy shit!
501
00:38:39,240 --> 00:38:41,080
Arriane, why are you in my room?
502
00:38:43,720 --> 00:38:47,320
I'm not in the mood
for whatever you are...
503
00:38:51,040 --> 00:38:53,160
You think she's really
going to come back?
504
00:39:18,920 --> 00:39:20,280
There's Cassie's jeep.
505
00:39:40,440 --> 00:39:41,960
We made it!
506
00:39:47,400 --> 00:39:48,640
Screw you, Howson!
507
00:40:33,400 --> 00:40:35,680
Well, that was foolish.
508
00:40:38,040 --> 00:40:39,360
But you're safe now.
509
00:40:51,320 --> 00:40:53,000
Luce gave me my file.
510
00:40:53,960 --> 00:40:55,480
- Oh, yeah?
- Yeah.
511
00:40:56,760 --> 00:40:58,960
It didn't have as much
detail as I'd hoped,
512
00:40:58,960 --> 00:41:02,800
but apparently I was one of
the first ones they caught.
513
00:41:03,960 --> 00:41:06,360
I've been here for nearly 20 years.
514
00:41:06,840 --> 00:41:08,720
Whoa.
515
00:41:09,880 --> 00:41:12,760
I've had his memory treatment 122 times.
516
00:41:12,760 --> 00:41:14,800
There's, like, nothing left.
517
00:41:15,840 --> 00:41:18,880
He doesn't think I'll ever
be able to recall my old life.
518
00:41:20,800 --> 00:41:22,160
Do you believe him?
519
00:41:24,000 --> 00:41:25,360
I don't know.
520
00:41:26,400 --> 00:41:29,680
Residents, remain indoors
until further notice.
521
00:41:34,080 --> 00:41:35,320
Thanks.
522
00:41:36,720 --> 00:41:37,880
Sure.
523
00:41:38,360 --> 00:41:39,720
Ok.
524
00:41:40,080 --> 00:41:41,960
- Night.
- See ya.
525
00:41:52,240 --> 00:41:53,400
Hi, loser.
526
00:41:54,840 --> 00:41:57,960
Cassie? What the... Someone
told me you were dead.
527
00:41:58,520 --> 00:42:01,160
Well, turns out nothing's forever.
528
00:42:10,360 --> 00:42:12,040
How did you find us?
529
00:42:15,480 --> 00:42:17,320
What were you thinking?
530
00:42:17,760 --> 00:42:19,360
Luce.
531
00:42:19,360 --> 00:42:20,960
You could've got hurt.
532
00:42:20,960 --> 00:42:23,000
How did you find us?
533
00:42:23,000 --> 00:42:24,560
Dr. Howson.
534
00:42:28,240 --> 00:42:30,800
Don't. Move.
535
00:42:33,040 --> 00:42:34,720
Lucinda.
536
00:42:38,040 --> 00:42:39,960
Lucinda.
537
00:42:41,720 --> 00:42:43,200
It makes no sense.
538
00:42:43,200 --> 00:42:44,760
Luce.
539
00:42:47,560 --> 00:42:49,760
They must've known where we were going.
540
00:42:59,000 --> 00:43:01,000
Someone told them the location.
541
00:43:04,040 --> 00:43:05,200
Luce?
542
00:43:08,280 --> 00:43:09,680
Luce?
543
00:43:13,280 --> 00:43:16,000
Hey! Where are you going?
544
00:43:28,240 --> 00:43:30,760
Luce.
545
00:44:14,720 --> 00:44:15,880
Luce.
546
00:44:18,200 --> 00:44:19,880
What the hell are you?
547
00:44:20,320 --> 00:44:21,800
We needed to see you.
548
00:44:22,480 --> 00:44:24,160
We wanted to bring you home.
549
00:44:25,600 --> 00:44:27,560
I spoke to my dad this morning.
550
00:44:27,560 --> 00:44:29,280
That wasn't him, was it? It was you.
551
00:44:29,680 --> 00:44:31,520
We will take you home.
552
00:44:33,200 --> 00:44:34,800
We? Who's we?
553
00:44:39,520 --> 00:44:40,840
Luce!
554
00:44:42,160 --> 00:44:44,360
You are the girl from Anavarzine.
555
00:44:44,800 --> 00:44:46,760
You are the one who must choose.
556
00:44:46,760 --> 00:44:48,080
Anavarzine? What...
557
00:44:48,080 --> 00:44:49,480
You must come with us
558
00:44:50,000 --> 00:44:51,520
so we may return.
559
00:44:52,080 --> 00:44:53,720
So we may be forgiven.
560
00:44:54,520 --> 00:44:57,280
For millennia, we have been Outcasts.
561
00:44:58,000 --> 00:44:59,200
Lost.
562
00:45:00,080 --> 00:45:02,200
We are lost, Lucinda Price.
563
00:45:02,640 --> 00:45:03,760
Because of you.
564
00:45:07,440 --> 00:45:08,640
Luce.
565
00:45:08,920 --> 00:45:10,080
Luce!
566
00:45:10,080 --> 00:45:12,240
This is your last chance.
567
00:45:12,240 --> 00:45:13,800
The others are already dead.
568
00:45:14,560 --> 00:45:17,680
- What? What others?
- What the hell?
569
00:45:18,080 --> 00:45:20,400
It's you who's already dead.
570
00:45:20,960 --> 00:45:22,160
What do you mean?
571
00:45:22,680 --> 00:45:25,160
The sky fell because of you.
572
00:45:32,120 --> 00:45:33,840
Run!
573
00:45:45,120 --> 00:45:47,200
Shit.
574
00:45:55,120 --> 00:45:56,360
Go! Go! Go!
575
00:45:57,720 --> 00:45:58,920
Over here! Here!
576
00:45:59,600 --> 00:46:00,960
Close it!
577
00:46:01,360 --> 00:46:02,760
Hold it!
578
00:46:06,400 --> 00:46:07,720
Hey, you're bleeding!
579
00:46:10,120 --> 00:46:11,280
Keep going!
580
00:46:12,360 --> 00:46:16,160
It wanted to be caught,
to get to Lucinda.
581
00:46:17,160 --> 00:46:18,640
This is on you.
582
00:46:21,120 --> 00:46:22,480
We need to find them.
583
00:46:23,680 --> 00:46:26,120
- You're good.
- Wait. Wait.
584
00:46:26,120 --> 00:46:27,360
I got you, I got you.
585
00:46:27,360 --> 00:46:30,280
I want to rest for one second.
One second, please, Luce.
586
00:46:30,280 --> 00:46:32,320
Daniel, Daniel, hey...
587
00:46:32,320 --> 00:46:34,440
- Stay awake.
- Please.
588
00:46:34,440 --> 00:46:37,080
Stay awake, Ok?
589
00:46:37,080 --> 00:46:39,840
Thanks, thanks.
590
00:46:39,840 --> 00:46:41,320
Hey, hey, hey!
591
00:46:41,320 --> 00:46:43,520
- Stay awake, Ok?
- I'm Ok, I'm just gonna...
592
00:46:43,520 --> 00:46:45,840
I'll find something
to stop the bleeding.
593
00:46:54,800 --> 00:46:57,120
Hey, I found this,
Ok? So you're gonna...
594
00:46:57,120 --> 00:47:00,160
It's Ok. Press down, Ok?
595
00:47:00,160 --> 00:47:02,160
I know. I know. Just...
596
00:47:03,160 --> 00:47:05,200
- Yeah. I'm Ok.
- I'll be right back, Ok?
597
00:47:05,200 --> 00:47:07,440
We need disinfectant.
598
00:47:08,560 --> 00:47:09,880
Uh...
599
00:47:12,240 --> 00:47:13,440
I'll catch up.
600
00:47:34,040 --> 00:47:35,760
Luce?
40468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.