All language subtitles for Fallen.S01E05.1080P.WEB.H264-WAYNE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,240 --> 00:00:40,240 May the bird who has flown 2 00:00:40,240 --> 00:00:43,080 return to us on this blessed altar... 3 00:00:43,640 --> 00:00:45,520 sacred ground. 4 00:00:45,520 --> 00:00:48,200 We beg the stars and the moon 5 00:00:48,200 --> 00:00:50,080 and the mother sun, 6 00:00:50,280 --> 00:00:52,400 give her wings life 7 00:00:52,800 --> 00:00:56,880 until she is called back to darkness forever. 8 00:00:58,360 --> 00:00:59,600 By His will. 9 00:02:31,760 --> 00:02:33,400 Oh, my God. 10 00:02:33,840 --> 00:02:35,880 Arriane's been here over 20 years. 11 00:03:30,040 --> 00:03:31,320 What the... 12 00:03:42,840 --> 00:03:44,480 Dad? 13 00:03:44,480 --> 00:03:46,560 Luce? 14 00:03:46,560 --> 00:03:49,840 Oh, my God. Dad, I've been trying to call you. Um... 15 00:03:50,880 --> 00:03:52,040 You need to help. 16 00:03:52,040 --> 00:03:54,760 This place that they sent me is not what they said it was. 17 00:03:54,760 --> 00:03:56,280 Calm down, honey. 18 00:03:56,280 --> 00:03:58,120 No, listen, you don't understand. 19 00:03:58,120 --> 00:04:00,320 It's... It's a cult or something. 20 00:04:00,320 --> 00:04:03,080 The doctor experiments on people. It's horrible. 21 00:04:03,080 --> 00:04:05,160 Sweetheart, how did you get a phone? 22 00:04:06,680 --> 00:04:09,360 What? It doesn't matter. The point is... 23 00:04:09,360 --> 00:04:11,640 The doctor said we shouldn't have contact. 24 00:04:11,640 --> 00:04:14,240 - He knows what he's doing. - He doesn't. He... 25 00:04:15,040 --> 00:04:17,720 I don't think he's a doctor. He's a psychopath. 26 00:04:17,720 --> 00:04:20,320 We have these files. I've seen evidence... 27 00:04:20,320 --> 00:04:22,840 Honey, this is too heartbreaking. 28 00:04:22,840 --> 00:04:25,560 Just take your meds, keep your head down, 29 00:04:25,560 --> 00:04:28,600 and we'll see you when we have authorized contact. Ok? 30 00:04:28,600 --> 00:04:31,040 What? No. No. Dad. 31 00:04:32,240 --> 00:04:33,400 Dad? 32 00:05:00,160 --> 00:05:02,400 I'm pleased you chose to participate. 33 00:05:02,400 --> 00:05:03,920 I didn't have much choice. 34 00:05:05,600 --> 00:05:07,160 What happened last night? 35 00:05:08,440 --> 00:05:10,000 When Edward arrived, 36 00:05:10,000 --> 00:05:12,640 he should've only seen the ruins of the facility. 37 00:05:12,640 --> 00:05:14,320 The Outcasts disrupted the Veil 38 00:05:14,320 --> 00:05:16,800 and I'm worried that a lot worse is to follow. 39 00:05:17,320 --> 00:05:18,920 If I could learn more, 40 00:05:18,920 --> 00:05:21,320 I'm sure I could prevent any further attacks. 41 00:05:21,680 --> 00:05:22,840 How? 42 00:05:22,840 --> 00:05:25,240 Well, it could communicate with Lucinda. 43 00:05:25,240 --> 00:05:26,760 Absolutely not. 44 00:05:28,280 --> 00:05:30,080 The interference, 45 00:05:30,080 --> 00:05:33,240 dragging it in here, the mind manipulation, 46 00:05:33,240 --> 00:05:35,360 it isn't working. It has to stop. 47 00:05:36,080 --> 00:05:38,640 We were brought here to protect them, 48 00:05:38,640 --> 00:05:41,280 to be there till the end, to guide them, that's all. 49 00:05:41,960 --> 00:05:45,360 You were the one who favored locking them up in here. 50 00:05:48,160 --> 00:05:49,840 Cassie shouldn't have died. 51 00:05:51,960 --> 00:05:53,160 If she hadn't escaped, 52 00:05:53,160 --> 00:05:55,200 the Outcasts wouldn't have got to her. 53 00:05:55,200 --> 00:05:57,080 We should've been honest with them. 54 00:05:57,080 --> 00:05:58,720 It's a bit late for that, isn't it? 55 00:06:00,480 --> 00:06:03,360 Clifford, follow the laws. 56 00:06:03,360 --> 00:06:06,080 Keep Lucinda away from the Outcast. 57 00:06:16,360 --> 00:06:21,360 Meal session two in ten minutes. 58 00:06:30,800 --> 00:06:31,960 Hey. 59 00:06:32,280 --> 00:06:34,760 Where were you last night? Heard you went to the med bay. 60 00:06:39,880 --> 00:06:41,560 Everything Ok? 61 00:06:41,560 --> 00:06:44,600 Did you know that some cereals branded as healthy 62 00:06:44,600 --> 00:06:47,440 have over 25 grams of sugar per serving? 63 00:06:54,800 --> 00:06:56,080 I'm done now. 64 00:06:56,760 --> 00:06:58,280 Excuse me. 65 00:07:08,120 --> 00:07:09,720 Hey, can we talk? 66 00:07:09,720 --> 00:07:10,920 - Yeah. - Yeah? 67 00:07:15,440 --> 00:07:17,200 Did you get any sleep? 68 00:07:17,200 --> 00:07:20,360 No. I stayed up all night reading the rest of the files. 69 00:07:21,120 --> 00:07:23,040 Did you find anything in yours? 70 00:07:23,040 --> 00:07:27,040 Well, apparently I've been here for over 20 years. 71 00:07:28,320 --> 00:07:30,600 And you haven't aged. 72 00:07:31,400 --> 00:07:32,600 No. 73 00:07:33,560 --> 00:07:37,040 Twenty years is more than Molly and Arriane. 74 00:07:37,040 --> 00:07:38,560 Uh, anything else? 75 00:07:39,800 --> 00:07:41,520 Uh, bits and pieces. 76 00:07:41,520 --> 00:07:43,440 Some stuff from the accident, 77 00:07:43,440 --> 00:07:46,560 but a lot of the data is incomplete or corrupted. 78 00:07:46,560 --> 00:07:50,880 But there are notes from multiple operations. 79 00:07:50,880 --> 00:07:54,360 Well, it seems like you, Molly, Gabbe and Arriane 80 00:07:54,360 --> 00:07:57,600 all have major biological abnormalities. 81 00:07:59,920 --> 00:08:01,600 Assuming it all checks out. 82 00:08:01,600 --> 00:08:04,400 You're all older than you seem to be. 83 00:08:04,880 --> 00:08:06,080 Wait, not you? 84 00:08:06,080 --> 00:08:07,240 No. 85 00:08:07,240 --> 00:08:10,080 No, my file was... normal. 86 00:08:10,480 --> 00:08:12,120 Like Penn's. 87 00:08:12,120 --> 00:08:16,040 And Roland and Cam took theirs so I didn't see those files. 88 00:08:16,040 --> 00:08:17,160 Ok. 89 00:08:17,440 --> 00:08:18,960 What about the memory stuff? 90 00:08:19,400 --> 00:08:20,600 Yeah. 91 00:08:21,040 --> 00:08:24,120 Howson just wiped everything he didn't want us to remember, 92 00:08:24,120 --> 00:08:26,600 so we wouldn't know how long we'd been here 93 00:08:26,600 --> 00:08:28,680 or... or what happened to us before. 94 00:08:28,680 --> 00:08:29,800 Why? 95 00:08:30,080 --> 00:08:31,360 He's sick. 96 00:08:32,320 --> 00:08:33,880 It's like we're lab rats. 97 00:08:33,880 --> 00:08:35,080 We can't stay here. 98 00:08:35,400 --> 00:08:37,880 What he's doing to you, to everyone... 99 00:08:38,760 --> 00:08:41,720 I think he started on Penn. I mean, did you see her? 100 00:08:43,080 --> 00:08:45,080 We got to get those files back out. 101 00:08:46,080 --> 00:08:47,400 So the world knows. 102 00:08:47,400 --> 00:08:49,920 The world isn't gonna believe it, Daniel. 103 00:08:49,920 --> 00:08:51,800 And why would they? It's insane. 104 00:08:53,480 --> 00:08:57,520 I finally got through to my dad on the phone that Roland got me, 105 00:08:57,520 --> 00:09:00,800 and even he wouldn't talk to me. So... 106 00:09:01,440 --> 00:09:02,720 I'm sorry. 107 00:09:05,440 --> 00:09:09,120 Ok, we're not the ideal profile for whistleblowers, but... 108 00:09:09,120 --> 00:09:10,600 what if your dad saw the files? 109 00:09:10,600 --> 00:09:15,720 No, we need physical evidence, something people can understand. 110 00:09:15,720 --> 00:09:17,800 Ok. How? 111 00:09:19,040 --> 00:09:20,200 You. 112 00:09:20,760 --> 00:09:21,920 You're the proof. 113 00:09:26,960 --> 00:09:28,160 Luce? 114 00:10:36,400 --> 00:10:37,800 You feeling better? 115 00:10:38,160 --> 00:10:39,480 Um... 116 00:10:42,040 --> 00:10:44,840 I feel... hazy. 117 00:10:46,520 --> 00:10:48,960 I remember a campfire... 118 00:10:49,880 --> 00:10:52,280 And then Dad's grave... 119 00:10:53,400 --> 00:10:54,600 And... 120 00:10:55,480 --> 00:10:57,320 You had a panic attack. 121 00:10:59,080 --> 00:11:00,880 It's an intense time. 122 00:11:00,880 --> 00:11:02,920 The anniversary of his death. 123 00:11:05,720 --> 00:11:06,960 I feel... 124 00:11:08,160 --> 00:11:09,440 angry. 125 00:11:11,560 --> 00:11:13,960 And, like, sad. 126 00:11:15,600 --> 00:11:17,920 But I-I don't know why. 127 00:11:17,920 --> 00:11:19,800 We're concerned about you. 128 00:11:21,080 --> 00:11:24,120 Your mood, jumping into the lake... 129 00:11:24,120 --> 00:11:25,960 It's not like you. 130 00:11:25,960 --> 00:11:28,240 This chaotic behavior 131 00:11:28,240 --> 00:11:30,360 undermines your profession. 132 00:11:31,200 --> 00:11:33,200 You are a member of staff. 133 00:11:33,800 --> 00:11:35,200 The residents aren't friends. 134 00:11:35,880 --> 00:11:37,880 You have to remember why they're here. 135 00:11:37,880 --> 00:11:39,160 They're dangerous. 136 00:11:41,120 --> 00:11:42,560 Delusional. 137 00:11:42,560 --> 00:11:43,920 No, I remember. 138 00:11:45,560 --> 00:11:47,280 If you want to remain here... 139 00:11:47,280 --> 00:11:48,440 Oh, I do! 140 00:11:49,160 --> 00:11:50,560 Then we need to know 141 00:11:50,560 --> 00:11:53,160 that your conduct will be professional. 142 00:11:53,560 --> 00:11:55,640 I'd hate for there to be an incident... 143 00:11:56,040 --> 00:11:57,200 again. 144 00:11:57,200 --> 00:12:00,800 I'm not sure if I can convince Miss Miriam to let you stay. 145 00:12:01,480 --> 00:12:03,080 But I want to stay. 146 00:12:03,640 --> 00:12:06,280 Good. I want you to stay too. 147 00:12:12,240 --> 00:12:14,680 You know where I am if you need me. 148 00:12:41,360 --> 00:12:42,560 Is that hot? 149 00:12:44,120 --> 00:12:45,400 Yes. 150 00:12:48,320 --> 00:12:49,480 Wait. 151 00:13:12,040 --> 00:13:13,400 Overdone. 152 00:13:15,000 --> 00:13:16,240 Start over. 153 00:13:16,240 --> 00:13:18,120 I worked through my break. I'll be late. 154 00:13:20,160 --> 00:13:21,720 I'm holding Molly back. 155 00:13:23,680 --> 00:13:25,280 Copy that. Thanks. 156 00:13:27,280 --> 00:13:28,560 Start over. 157 00:13:57,040 --> 00:13:58,240 We get the files out. 158 00:13:58,240 --> 00:14:01,400 Find someone to run experiments on me to prove the files. 159 00:14:01,400 --> 00:14:03,880 Then come back for everyone. We'll go the way you did before. 160 00:14:04,920 --> 00:14:07,480 It won't work without the tech I had from Cassie. 161 00:14:07,480 --> 00:14:10,040 They've doubled the guards. Drones are everywhere. 162 00:14:10,040 --> 00:14:12,280 The only way out is through the main gate. 163 00:14:13,640 --> 00:14:15,120 No one's coming for us. 164 00:14:15,120 --> 00:14:18,240 Either we stay and wait for Howson's next sick experiment, 165 00:14:18,240 --> 00:14:19,640 or we escape. 166 00:14:21,240 --> 00:14:22,400 We need a car. 167 00:14:22,840 --> 00:14:24,200 Then we'll get a car. 168 00:14:25,400 --> 00:14:26,600 Alright. 169 00:14:28,600 --> 00:14:30,080 Hey, um... 170 00:14:30,080 --> 00:14:32,080 What's it like to be such an over-achiever? 171 00:14:33,440 --> 00:14:35,440 So obvious. 172 00:14:36,560 --> 00:14:37,760 Arriane? 173 00:14:39,160 --> 00:14:40,400 You're slacking. 174 00:14:41,040 --> 00:14:43,040 Stay behind at the end of this session. 175 00:14:51,280 --> 00:14:53,880 You've been here for seven years and don't remember it? 176 00:14:53,880 --> 00:14:55,880 Howson calls it memory adjustment. 177 00:14:55,880 --> 00:14:58,600 He's like Dr. Frankenstein with a thoughtful sweater. 178 00:15:06,680 --> 00:15:08,120 One memory kept coming back. 179 00:15:09,680 --> 00:15:13,200 A girl. He'd take her out, then she'd turn up somewhere else, 180 00:15:13,200 --> 00:15:15,000 like places she shouldn't be. 181 00:15:15,440 --> 00:15:17,720 So my mind was fighting to keep her in. 182 00:15:18,680 --> 00:15:20,160 Her name was Maya. 183 00:15:21,440 --> 00:15:23,440 You don't have any idea who she is? 184 00:15:25,280 --> 00:15:26,480 No. 185 00:15:38,160 --> 00:15:40,760 Jeez! Molly, what happened? 186 00:15:40,760 --> 00:15:43,200 Is there a world where you mind your own business? 187 00:15:44,560 --> 00:15:45,800 Sorry. 188 00:15:51,360 --> 00:15:54,000 Pretty grim reading last night. 189 00:15:54,560 --> 00:15:55,960 You could say that. 190 00:15:59,080 --> 00:16:00,680 What did you find in yours? 191 00:16:02,040 --> 00:16:04,600 Oh, just a few near-death experiences 192 00:16:04,600 --> 00:16:06,600 and miraculous recoveries. 193 00:16:10,120 --> 00:16:11,800 Who else has read their file? 194 00:16:12,240 --> 00:16:14,320 Uh... Just me, Daniel and Roland. 195 00:16:14,320 --> 00:16:16,440 I haven't shared it. I'm not sure how to. 196 00:16:16,440 --> 00:16:18,880 It may be best to keep it to yourself. 197 00:16:18,880 --> 00:16:21,320 There's always a right time for that kind of thing. 198 00:16:24,320 --> 00:16:25,440 Uh, look, Cam... 199 00:16:27,280 --> 00:16:29,120 Remember the day at the lake? 200 00:16:29,120 --> 00:16:31,240 Yeah. 201 00:16:31,240 --> 00:16:34,720 Yeah, well, Daniel and I broke into this weird lab 202 00:16:34,720 --> 00:16:36,080 inside the med bay... 203 00:16:37,120 --> 00:16:38,760 and we found Cassie. 204 00:16:42,360 --> 00:16:43,720 She's dead. 205 00:16:47,120 --> 00:16:48,360 Are you sure? 206 00:16:50,200 --> 00:16:51,400 Yeah. 207 00:16:54,560 --> 00:16:55,880 I'm sorry. 208 00:16:55,880 --> 00:16:57,640 We need to stop this happening. 209 00:16:57,640 --> 00:16:59,280 We're going to break out. 210 00:17:02,240 --> 00:17:03,680 When's D-day? 211 00:17:03,680 --> 00:17:05,600 Don't know yet. Soon, hopefully. 212 00:17:05,600 --> 00:17:07,480 But we need help from the others. 213 00:17:09,520 --> 00:17:12,480 Yeah... maybe leave Gabbe out of it? 214 00:17:14,160 --> 00:17:15,880 We can't do it without her. 215 00:18:01,000 --> 00:18:03,240 Piss off. 216 00:18:04,560 --> 00:18:07,120 Did you not hear what I said? 217 00:18:07,120 --> 00:18:08,760 I come in peace, Ok? 218 00:18:15,720 --> 00:18:17,160 It's for your hands. 219 00:18:20,240 --> 00:18:21,440 Can I? 220 00:18:25,920 --> 00:18:29,800 A few other kitchen staff have come in with the same burns. 221 00:18:30,920 --> 00:18:32,280 It usually stops 222 00:18:32,800 --> 00:18:34,320 after a few weeks. 223 00:18:41,680 --> 00:18:43,960 Sorry. Sorry. 224 00:18:43,960 --> 00:18:45,040 A little bit more. 225 00:18:47,280 --> 00:18:48,440 There. 226 00:18:51,920 --> 00:18:53,280 Thank you. 227 00:18:58,400 --> 00:18:59,560 It's there. 228 00:19:18,840 --> 00:19:20,120 We need to talk to you. 229 00:19:22,280 --> 00:19:23,480 All of you. 230 00:19:30,680 --> 00:19:32,960 - We're getting out. - I don't want to hear this. 231 00:19:34,040 --> 00:19:35,200 What? 232 00:19:35,640 --> 00:19:36,800 All of us? 233 00:19:37,080 --> 00:19:38,960 We can't get everyone out at once, 234 00:19:38,960 --> 00:19:41,080 so for now, it'll just be Luce and me. 235 00:19:41,080 --> 00:19:43,240 We'll come back with the authorities for you. 236 00:19:43,240 --> 00:19:45,880 - When's this meant to happen? - Tomorrow. 237 00:19:45,880 --> 00:19:47,680 Why doesn't Daniel just go? 238 00:19:47,680 --> 00:19:49,360 He's already done the drill once. 239 00:19:53,640 --> 00:19:55,600 I'm just one guy with a crazy story 240 00:19:55,600 --> 00:19:57,440 and I need someone to back it up. 241 00:19:57,440 --> 00:19:59,040 I reckon you can be persuasive. 242 00:19:59,040 --> 00:20:00,560 I'm not leaving without her. 243 00:20:03,440 --> 00:20:05,040 Listen... 244 00:20:05,040 --> 00:20:07,960 For the plan to work, we need everyone to chip in. 245 00:20:09,760 --> 00:20:10,880 Go on, then. 246 00:20:12,000 --> 00:20:13,160 Ok. 247 00:20:13,160 --> 00:20:16,960 Gabbe will get a key to one of the vans from the med bay, 248 00:20:16,960 --> 00:20:20,440 and Cam, you cover for Daniel so he can get to the parking lot. 249 00:20:20,440 --> 00:20:22,360 Luce's shift will finish in the kitchen, 250 00:20:22,360 --> 00:20:24,800 so, Molly, we need you to cover for her 251 00:20:24,920 --> 00:20:26,920 so she can get out and meet me. 252 00:20:27,400 --> 00:20:30,200 Roland can cut the electricity and open the main gates. 253 00:20:30,200 --> 00:20:32,560 And if we made it that far... we're free. 254 00:20:32,560 --> 00:20:33,680 You're free. 255 00:20:33,680 --> 00:20:36,200 We're coming back. We won't leave anyone here. 256 00:20:36,200 --> 00:20:38,720 Well, we can leave Gabbe. She'll be fine. 257 00:20:38,720 --> 00:20:40,960 - Better off without you idiots. - Gabbe... 258 00:20:40,960 --> 00:20:43,200 - They're experimenting on us. - Ridiculous. 259 00:20:43,200 --> 00:20:44,440 I'm in. 260 00:20:45,400 --> 00:20:48,440 Or do any of you morons have a better idea? 261 00:20:49,240 --> 00:20:51,080 This place can't get any worse. 262 00:20:51,080 --> 00:20:54,120 Why not? I love a bit of solitary. 263 00:20:54,920 --> 00:20:56,680 Yeah. In. 264 00:20:57,840 --> 00:21:00,160 I'm not sticking my neck out so you can run off. 265 00:21:00,480 --> 00:21:01,760 Forget it. 266 00:21:04,360 --> 00:21:05,880 Well, that may have been 267 00:21:05,880 --> 00:21:08,240 the most short-lived escape plan in history. 268 00:21:17,960 --> 00:21:20,240 We need to find a way to convince Gabbe. 269 00:21:20,240 --> 00:21:22,320 Maybe we should give her her file. 270 00:21:22,320 --> 00:21:24,120 What if she goes straight to Howson? 271 00:21:24,120 --> 00:21:25,560 That's her decision. 272 00:21:26,840 --> 00:21:29,280 She deserves to know the truth. 273 00:21:30,960 --> 00:21:32,160 They all do. 274 00:21:40,200 --> 00:21:41,400 Arriane? 275 00:21:42,480 --> 00:21:43,960 I heard you're leaving. 276 00:21:47,720 --> 00:21:50,280 Yeah, trying to. 277 00:21:50,720 --> 00:21:53,160 Were you gonna go without saying anything? 278 00:22:05,120 --> 00:22:06,320 What's that? 279 00:22:07,000 --> 00:22:09,040 You remember when we stole the laptop? 280 00:22:10,240 --> 00:22:12,840 Those are your medical files that were on there. 281 00:22:13,280 --> 00:22:15,360 Thought you'd want to see them. 282 00:22:15,360 --> 00:22:17,520 It's... pretty hard reading. 283 00:22:17,520 --> 00:22:19,080 I mean, it's not complete. 284 00:22:20,480 --> 00:22:22,480 All the answers aren't there, but... 285 00:22:23,160 --> 00:22:24,520 there are some. 286 00:22:27,000 --> 00:22:28,720 Arriane, 287 00:22:28,720 --> 00:22:31,360 you know, if we do somehow make it out of here, 288 00:22:31,360 --> 00:22:35,560 which is looking pretty unlikely at the moment... 289 00:22:36,680 --> 00:22:39,240 you should know we're gonna come back. 290 00:22:41,880 --> 00:22:44,800 I would never just leave you here. 291 00:22:48,560 --> 00:22:49,880 And, um... 292 00:22:49,880 --> 00:22:51,560 I wanted to say... 293 00:22:52,440 --> 00:22:53,680 Thank you. 294 00:22:54,640 --> 00:22:55,800 For what? 295 00:22:56,480 --> 00:22:58,880 For being kind to me. 296 00:22:59,680 --> 00:23:02,120 When I first got here, I was... 297 00:23:02,880 --> 00:23:04,520 I was really scared. 298 00:23:06,160 --> 00:23:07,680 But I never felt alone. 299 00:23:09,040 --> 00:23:10,320 Because of you. 300 00:23:15,760 --> 00:23:17,640 I-I know I'm not always easy. 301 00:23:18,720 --> 00:23:20,960 I'm a bit intense sometimes. 302 00:23:22,320 --> 00:23:23,840 A bit much to take. 303 00:23:24,760 --> 00:23:28,720 But I find it hard, um, when I like someone... 304 00:23:29,720 --> 00:23:34,680 because I'm afraid I'm just going to scare them off anyways. 305 00:23:35,800 --> 00:23:37,960 But I never felt like you were judging me 306 00:23:38,520 --> 00:23:40,800 and that made it easier to be honest. 307 00:23:42,760 --> 00:23:45,440 I felt like I was never going to connect with anyone. 308 00:23:48,520 --> 00:23:50,040 But then you came in. 309 00:23:53,800 --> 00:23:55,960 And I think you literally saved my life. 310 00:25:04,320 --> 00:25:08,160 Well, this is going to be a barrel of laughs. 311 00:25:08,160 --> 00:25:10,280 Maybe keep your mouth shut this time. 312 00:25:10,280 --> 00:25:13,280 If you think those lies will persuade me to help you escape, 313 00:25:13,280 --> 00:25:15,400 you'll be disappointed. - It's the truth. 314 00:25:15,400 --> 00:25:18,040 It's pathetic. I hope no one else falls for that crap. 315 00:25:18,040 --> 00:25:20,040 I believe this place is a shithole. 316 00:25:20,040 --> 00:25:21,680 Jury's out on the rest. 317 00:25:35,200 --> 00:25:36,760 Who would like to go first? 318 00:25:36,760 --> 00:25:37,880 I would. 319 00:25:37,880 --> 00:25:39,160 Roland. 320 00:25:39,160 --> 00:25:40,280 Who's Maya? 321 00:25:43,480 --> 00:25:44,880 Why don't you tell us? 322 00:25:44,880 --> 00:25:46,440 That's a good question. 323 00:25:47,160 --> 00:25:48,960 Why can't I tell you? 324 00:25:49,560 --> 00:25:52,600 Does anybody else have any issues they would like to air? 325 00:25:52,600 --> 00:25:54,680 - I do. - Surprise, surprise. 326 00:25:54,680 --> 00:25:57,240 I want to be transferred from the kitchen back to laundry. 327 00:25:57,240 --> 00:26:00,680 - You've burned that bridge. - Why talk about laundry? 328 00:26:00,680 --> 00:26:03,240 It's in their best interest to be transferred. 329 00:26:03,240 --> 00:26:05,880 Gabbe, stay in your lane. You're barely competent. 330 00:26:05,880 --> 00:26:08,200 Shut it! She's done more for us than you have, 331 00:26:08,200 --> 00:26:10,600 bringing us to this crap heap of a place. 332 00:26:10,600 --> 00:26:12,000 How long have I been here? 333 00:26:12,000 --> 00:26:15,520 You created this situation. If only you were grateful... 334 00:26:15,520 --> 00:26:16,640 Grateful? 335 00:26:16,640 --> 00:26:19,360 Instead of fighting back, making it worse. 336 00:26:22,480 --> 00:26:24,600 You think this is my fault? 337 00:26:24,600 --> 00:26:27,000 Molly didn't do anything. 338 00:26:27,000 --> 00:26:29,720 It's you. We've seen the evidence. 339 00:26:29,720 --> 00:26:31,920 All I've done is try to help. 340 00:26:34,160 --> 00:26:35,360 Help? 341 00:26:36,680 --> 00:26:38,520 I saw Penn the other day. 342 00:26:39,160 --> 00:26:41,120 She could barely remember her own name. 343 00:26:42,040 --> 00:26:45,200 You've tried to make us all think that we're crazy, 344 00:26:45,200 --> 00:26:48,200 but Arriane's right, it's you who's actually insane 345 00:26:48,560 --> 00:26:50,000 and cruel. 346 00:26:50,000 --> 00:26:52,680 Don't you realize that we are people? 347 00:26:52,680 --> 00:26:54,280 Real people you're hurting. 348 00:26:54,280 --> 00:26:55,760 I'm not hurting anyone. 349 00:26:55,760 --> 00:26:58,040 You trapped us and you drugged us! 350 00:26:58,040 --> 00:27:00,720 My methods are humane. Would you prefer an ECT? A lobotomy? 351 00:27:00,720 --> 00:27:02,000 Bullshit! 352 00:27:02,000 --> 00:27:03,720 - We know exactly... - Enough. 353 00:27:03,720 --> 00:27:05,240 what you've been doing to us. 354 00:27:05,800 --> 00:27:08,120 You've lied to us. You're lying now. 355 00:27:08,120 --> 00:27:11,320 You've lied to the people that we love, our parents. 356 00:27:11,320 --> 00:27:13,960 I mean, you've literally taken everything we have. 357 00:27:14,400 --> 00:27:16,320 No one has taken anything. 358 00:27:16,320 --> 00:27:19,560 It's delusional, the medication is designed to combat this 359 00:27:19,560 --> 00:27:21,800 and why, frankly, we are in therapy. 360 00:27:23,280 --> 00:27:24,720 See, what I want to know... 361 00:27:25,600 --> 00:27:27,720 is how did you get us all here? 362 00:27:28,320 --> 00:27:31,040 Did you select us specifically, 363 00:27:31,040 --> 00:27:33,120 or did you just pick us at random? 364 00:27:33,120 --> 00:27:35,600 Find some down and outs that everyone had given up on 365 00:27:36,360 --> 00:27:37,840 because you knew 366 00:27:38,600 --> 00:27:40,320 that no one would miss us... 367 00:27:41,400 --> 00:27:43,440 and that no one would believe us 368 00:27:44,000 --> 00:27:45,520 if we decided to speak out. 369 00:27:45,520 --> 00:27:47,080 Or if any of us died. 370 00:27:49,480 --> 00:27:51,040 This has gone far enough. 371 00:27:51,480 --> 00:27:52,680 You owe us the truth. 372 00:27:53,080 --> 00:27:55,040 - Dr. Howson. - What? 373 00:27:55,040 --> 00:27:56,560 Has anyone died? 374 00:27:57,960 --> 00:28:01,800 I have devoted my entire life to helping you. 375 00:28:02,440 --> 00:28:03,600 All of you. 376 00:28:04,440 --> 00:28:07,000 But Dr. Howson, did anyone die? 377 00:28:08,800 --> 00:28:10,320 Everyone dies in the end. 378 00:28:16,000 --> 00:28:18,400 We'll do it without Gabbe and go through the fences. 379 00:28:18,400 --> 00:28:19,960 - We can't. - We can't stay. 380 00:28:19,960 --> 00:28:21,080 Guys. 381 00:28:24,640 --> 00:28:26,680 Look, I didn't want to believe it, Ok? 382 00:28:26,680 --> 00:28:29,440 But I've worked for him long enough to know when he's lying. 383 00:28:29,720 --> 00:28:31,960 He's a doctor. He's not meant to hurt anyone. 384 00:28:31,960 --> 00:28:34,000 Yeah. But he has. 385 00:28:34,520 --> 00:28:36,240 Yeah. 386 00:28:36,240 --> 00:28:39,000 Here, it's all I could get. It's the keys to the Humvee. 387 00:28:39,000 --> 00:28:40,160 Ok. 388 00:28:41,440 --> 00:28:43,440 You need to ditch it as soon as you can. 389 00:28:44,440 --> 00:28:47,760 And you're going to need this to take off your tags. 390 00:28:48,800 --> 00:28:49,960 Thank you. 391 00:28:50,320 --> 00:28:51,560 Don't screw it up. 392 00:29:03,080 --> 00:29:05,200 You just gave me the fright of my life. 393 00:29:05,200 --> 00:29:07,320 There's a page missing from the book. 394 00:29:09,480 --> 00:29:10,640 From which book? 395 00:29:14,680 --> 00:29:17,520 We promised never to lie to each other. 396 00:29:20,040 --> 00:29:21,600 Why did you steal it? 397 00:29:23,760 --> 00:29:24,880 Steal what? 398 00:29:25,600 --> 00:29:27,080 Sis, are you well? 399 00:29:27,600 --> 00:29:30,160 The morning's exertion must have taken its toll on you. 400 00:29:30,160 --> 00:29:32,080 Don't try that bollocks with me. 401 00:29:32,080 --> 00:29:34,760 Clifford's pulled that crap for decades, it's insulting. 402 00:29:34,760 --> 00:29:36,400 God forbid you be insulted. 403 00:29:36,400 --> 00:29:38,280 Just tell me what you saw. 404 00:29:38,280 --> 00:29:42,000 Sis, I can see you're upset. Please tell me what's going on. 405 00:29:44,840 --> 00:29:48,400 First I thought someone must have broken in and stolen it. 406 00:29:49,280 --> 00:29:50,760 Why would they? 407 00:29:50,760 --> 00:29:52,040 Why only one page? 408 00:29:52,720 --> 00:29:54,120 Maybe it was a mistake. 409 00:29:54,640 --> 00:29:56,560 So I checked the computer 410 00:29:56,560 --> 00:29:59,240 and the records show that it's been deleted. 411 00:30:00,360 --> 00:30:02,560 So it was meticulous, deliberate. 412 00:30:03,640 --> 00:30:07,200 Clifford wouldn't go near that book unless he ran out of wood. 413 00:30:07,200 --> 00:30:09,160 Tasha's a believer, she wouldn't dare. 414 00:30:09,400 --> 00:30:11,160 She doesn't have access anyway. 415 00:30:11,960 --> 00:30:13,160 Which leaves... 416 00:30:13,480 --> 00:30:14,640 you. 417 00:30:17,400 --> 00:30:19,560 Sis, you read too much Agatha Christie. 418 00:30:19,960 --> 00:30:21,600 Stress has taken its toll on you. 419 00:30:23,480 --> 00:30:25,160 You need a break. 420 00:30:25,960 --> 00:30:28,960 And you've been wearing that same suit for days. 421 00:30:28,960 --> 00:30:30,720 It's not the same suit, you know it. 422 00:30:32,640 --> 00:30:34,400 Whatever's in that book, 423 00:30:34,800 --> 00:30:36,960 tearing it out won't make it go away. 424 00:30:38,600 --> 00:30:40,000 There's no escape. 425 00:30:40,880 --> 00:30:43,840 The future is coming for us all, 426 00:30:43,840 --> 00:30:45,760 whether we like it or not. 427 00:30:59,320 --> 00:31:01,320 Hey, thank you so much for doing this. 428 00:31:01,720 --> 00:31:03,080 Daniel's my friend. 429 00:31:04,600 --> 00:31:07,960 Not long before I need to go. Everything's set for 3 o'clock. 430 00:31:11,640 --> 00:31:12,960 Stick to the sinks. 431 00:31:14,760 --> 00:31:16,160 I'll pick a fight. 432 00:31:16,160 --> 00:31:18,560 Just chuck a couple tins around, you know? 433 00:31:19,080 --> 00:31:20,280 Standard Tuesday. 434 00:31:28,760 --> 00:31:31,560 This way. Get a hold of Marv? 435 00:31:31,560 --> 00:31:34,080 Yeah. He'll leave Cassie's Jeep at the drop off. 436 00:31:34,080 --> 00:31:36,040 I'll cut the power and shut down the CCTV. 437 00:31:36,040 --> 00:31:38,840 But we don't know when the backup generator kicks in. 438 00:31:38,840 --> 00:31:40,640 The power should keep them busy, 439 00:31:40,640 --> 00:31:42,760 but whatever you do, do it fast. 440 00:31:51,920 --> 00:31:54,640 Down the corridor, second left, first right. Good luck. 441 00:31:54,640 --> 00:31:56,200 - It's unlocked. - Oi! 442 00:32:05,520 --> 00:32:08,320 I got this covered. You can take a break. 443 00:32:08,320 --> 00:32:09,440 Thanks, sir. 444 00:32:19,600 --> 00:32:21,240 Excuse me. 445 00:32:24,840 --> 00:32:27,360 Whoa. Come on, Moll. 446 00:32:28,840 --> 00:32:30,040 Put the knife down. 447 00:32:34,240 --> 00:32:35,400 Put the knife down. 448 00:32:39,640 --> 00:32:40,840 You can't just... 449 00:32:41,120 --> 00:32:43,520 be all into it and then change your mind. 450 00:32:44,960 --> 00:32:47,680 I was never... into it, 451 00:32:47,680 --> 00:32:49,080 you bastard! 452 00:32:52,720 --> 00:32:55,040 Molly! 453 00:32:56,000 --> 00:32:57,480 Molly! 454 00:32:57,960 --> 00:32:59,280 Molly, what's going on? 455 00:32:59,880 --> 00:33:02,040 Hey! Whoa. 456 00:33:02,800 --> 00:33:05,080 Molly! 457 00:33:08,840 --> 00:33:12,360 Unless you want to get turned into a kebab, do as they say. 458 00:33:13,160 --> 00:33:14,360 The twine's on the shelf. 459 00:33:16,920 --> 00:33:20,120 Put your filthy hands in front of you. 460 00:33:23,080 --> 00:33:25,840 It's almost time. Go to Daniel. Go! 461 00:33:25,840 --> 00:33:28,840 - What will you do with him? - I'll figure out something. 462 00:33:29,240 --> 00:33:30,520 - Just go! - Ok. 463 00:33:42,160 --> 00:33:43,320 Huh. 464 00:33:43,320 --> 00:33:45,640 Oh, God... 465 00:33:54,240 --> 00:33:55,400 Where are you? 466 00:33:59,880 --> 00:34:01,080 Ha. 467 00:34:01,520 --> 00:34:02,720 There you are. 468 00:34:07,000 --> 00:34:08,360 Argh! 469 00:34:24,560 --> 00:34:26,200 You scared the crap out of me. 470 00:34:28,040 --> 00:34:29,200 I got you your jacket. 471 00:34:32,400 --> 00:34:34,240 How did you even get that? 472 00:34:34,240 --> 00:34:36,400 Well, it's all about who you know, isn't it? 473 00:34:44,640 --> 00:34:45,840 There... 474 00:34:46,480 --> 00:34:48,000 A leaving gift. 475 00:34:50,160 --> 00:34:51,720 We're coming back. 476 00:34:52,800 --> 00:34:53,960 You're not. 477 00:34:54,960 --> 00:34:56,160 I wouldn't. 478 00:34:57,040 --> 00:34:59,760 - Cam, believe me... - I do. 479 00:34:59,760 --> 00:35:02,480 But if it were me and I got out with you... 480 00:35:04,400 --> 00:35:06,680 I'd take you somewhere spectacular, 481 00:35:06,680 --> 00:35:07,960 they wouldn't find us. 482 00:35:12,000 --> 00:35:13,560 Just the two of us. 483 00:36:00,400 --> 00:36:02,120 Go to The Racasse and ask for Bastien. 484 00:36:02,560 --> 00:36:03,720 He'll sort you out. 485 00:36:09,520 --> 00:36:10,720 Let's go! 486 00:36:45,880 --> 00:36:49,000 Can I get a report on the location of our primaries? 487 00:36:49,280 --> 00:36:52,400 - Copy that. - Lucinda Price. Daniel Grigori. 488 00:36:53,880 --> 00:36:56,160 Initiating backup power. 489 00:36:56,160 --> 00:36:58,400 Oh, shit. 490 00:37:02,960 --> 00:37:04,560 Someone stole an LUV. 491 00:37:05,400 --> 00:37:07,160 Power engaged. 492 00:37:13,800 --> 00:37:16,600 Shut the gates. Repeat, shut the gates. 493 00:37:37,120 --> 00:37:38,560 Daniel. 494 00:37:39,200 --> 00:37:40,080 Daniel. 495 00:37:42,320 --> 00:37:43,520 Daniel! Daniel! 496 00:37:48,480 --> 00:37:50,760 - Daniel! - Hold on! 497 00:37:50,760 --> 00:37:52,080 - No! - Stop! 498 00:37:54,360 --> 00:37:55,760 Stop them! Stop! 499 00:37:56,280 --> 00:37:57,920 They've escaped. 500 00:38:06,520 --> 00:38:08,640 Holy shit! 501 00:38:39,240 --> 00:38:41,080 Arriane, why are you in my room? 502 00:38:43,720 --> 00:38:47,320 I'm not in the mood for whatever you are... 503 00:38:51,040 --> 00:38:53,160 You think she's really going to come back? 504 00:39:18,920 --> 00:39:20,280 There's Cassie's jeep. 505 00:39:40,440 --> 00:39:41,960 We made it! 506 00:39:47,400 --> 00:39:48,640 Screw you, Howson! 507 00:40:33,400 --> 00:40:35,680 Well, that was foolish. 508 00:40:38,040 --> 00:40:39,360 But you're safe now. 509 00:40:51,320 --> 00:40:53,000 Luce gave me my file. 510 00:40:53,960 --> 00:40:55,480 - Oh, yeah? - Yeah. 511 00:40:56,760 --> 00:40:58,960 It didn't have as much detail as I'd hoped, 512 00:40:58,960 --> 00:41:02,800 but apparently I was one of the first ones they caught. 513 00:41:03,960 --> 00:41:06,360 I've been here for nearly 20 years. 514 00:41:06,840 --> 00:41:08,720 Whoa. 515 00:41:09,880 --> 00:41:12,760 I've had his memory treatment 122 times. 516 00:41:12,760 --> 00:41:14,800 There's, like, nothing left. 517 00:41:15,840 --> 00:41:18,880 He doesn't think I'll ever be able to recall my old life. 518 00:41:20,800 --> 00:41:22,160 Do you believe him? 519 00:41:24,000 --> 00:41:25,360 I don't know. 520 00:41:26,400 --> 00:41:29,680 Residents, remain indoors until further notice. 521 00:41:34,080 --> 00:41:35,320 Thanks. 522 00:41:36,720 --> 00:41:37,880 Sure. 523 00:41:38,360 --> 00:41:39,720 Ok. 524 00:41:40,080 --> 00:41:41,960 - Night. - See ya. 525 00:41:52,240 --> 00:41:53,400 Hi, loser. 526 00:41:54,840 --> 00:41:57,960 Cassie? What the... Someone told me you were dead. 527 00:41:58,520 --> 00:42:01,160 Well, turns out nothing's forever. 528 00:42:10,360 --> 00:42:12,040 How did you find us? 529 00:42:15,480 --> 00:42:17,320 What were you thinking? 530 00:42:17,760 --> 00:42:19,360 Luce. 531 00:42:19,360 --> 00:42:20,960 You could've got hurt. 532 00:42:20,960 --> 00:42:23,000 How did you find us? 533 00:42:23,000 --> 00:42:24,560 Dr. Howson. 534 00:42:28,240 --> 00:42:30,800 Don't. Move. 535 00:42:33,040 --> 00:42:34,720 Lucinda. 536 00:42:38,040 --> 00:42:39,960 Lucinda. 537 00:42:41,720 --> 00:42:43,200 It makes no sense. 538 00:42:43,200 --> 00:42:44,760 Luce. 539 00:42:47,560 --> 00:42:49,760 They must've known where we were going. 540 00:42:59,000 --> 00:43:01,000 Someone told them the location. 541 00:43:04,040 --> 00:43:05,200 Luce? 542 00:43:08,280 --> 00:43:09,680 Luce? 543 00:43:13,280 --> 00:43:16,000 Hey! Where are you going? 544 00:43:28,240 --> 00:43:30,760 Luce. 545 00:44:14,720 --> 00:44:15,880 Luce. 546 00:44:18,200 --> 00:44:19,880 What the hell are you? 547 00:44:20,320 --> 00:44:21,800 We needed to see you. 548 00:44:22,480 --> 00:44:24,160 We wanted to bring you home. 549 00:44:25,600 --> 00:44:27,560 I spoke to my dad this morning. 550 00:44:27,560 --> 00:44:29,280 That wasn't him, was it? It was you. 551 00:44:29,680 --> 00:44:31,520 We will take you home. 552 00:44:33,200 --> 00:44:34,800 We? Who's we? 553 00:44:39,520 --> 00:44:40,840 Luce! 554 00:44:42,160 --> 00:44:44,360 You are the girl from Anavarzine. 555 00:44:44,800 --> 00:44:46,760 You are the one who must choose. 556 00:44:46,760 --> 00:44:48,080 Anavarzine? What... 557 00:44:48,080 --> 00:44:49,480 You must come with us 558 00:44:50,000 --> 00:44:51,520 so we may return. 559 00:44:52,080 --> 00:44:53,720 So we may be forgiven. 560 00:44:54,520 --> 00:44:57,280 For millennia, we have been Outcasts. 561 00:44:58,000 --> 00:44:59,200 Lost. 562 00:45:00,080 --> 00:45:02,200 We are lost, Lucinda Price. 563 00:45:02,640 --> 00:45:03,760 Because of you. 564 00:45:07,440 --> 00:45:08,640 Luce. 565 00:45:08,920 --> 00:45:10,080 Luce! 566 00:45:10,080 --> 00:45:12,240 This is your last chance. 567 00:45:12,240 --> 00:45:13,800 The others are already dead. 568 00:45:14,560 --> 00:45:17,680 - What? What others? - What the hell? 569 00:45:18,080 --> 00:45:20,400 It's you who's already dead. 570 00:45:20,960 --> 00:45:22,160 What do you mean? 571 00:45:22,680 --> 00:45:25,160 The sky fell because of you. 572 00:45:32,120 --> 00:45:33,840 Run! 573 00:45:45,120 --> 00:45:47,200 Shit. 574 00:45:55,120 --> 00:45:56,360 Go! Go! Go! 575 00:45:57,720 --> 00:45:58,920 Over here! Here! 576 00:45:59,600 --> 00:46:00,960 Close it! 577 00:46:01,360 --> 00:46:02,760 Hold it! 578 00:46:06,400 --> 00:46:07,720 Hey, you're bleeding! 579 00:46:10,120 --> 00:46:11,280 Keep going! 580 00:46:12,360 --> 00:46:16,160 It wanted to be caught, to get to Lucinda. 581 00:46:17,160 --> 00:46:18,640 This is on you. 582 00:46:21,120 --> 00:46:22,480 We need to find them. 583 00:46:23,680 --> 00:46:26,120 - You're good. - Wait. Wait. 584 00:46:26,120 --> 00:46:27,360 I got you, I got you. 585 00:46:27,360 --> 00:46:30,280 I want to rest for one second. One second, please, Luce. 586 00:46:30,280 --> 00:46:32,320 Daniel, Daniel, hey... 587 00:46:32,320 --> 00:46:34,440 - Stay awake. - Please. 588 00:46:34,440 --> 00:46:37,080 Stay awake, Ok? 589 00:46:37,080 --> 00:46:39,840 Thanks, thanks. 590 00:46:39,840 --> 00:46:41,320 Hey, hey, hey! 591 00:46:41,320 --> 00:46:43,520 - Stay awake, Ok? - I'm Ok, I'm just gonna... 592 00:46:43,520 --> 00:46:45,840 I'll find something to stop the bleeding. 593 00:46:54,800 --> 00:46:57,120 Hey, I found this, Ok? So you're gonna... 594 00:46:57,120 --> 00:47:00,160 It's Ok. Press down, Ok? 595 00:47:00,160 --> 00:47:02,160 I know. I know. Just... 596 00:47:03,160 --> 00:47:05,200 - Yeah. I'm Ok. - I'll be right back, Ok? 597 00:47:05,200 --> 00:47:07,440 We need disinfectant. 598 00:47:08,560 --> 00:47:09,880 Uh... 599 00:47:12,240 --> 00:47:13,440 I'll catch up. 600 00:47:34,040 --> 00:47:35,760 Luce? 40468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.