All language subtitles for The.Night.Manager.S01E03.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,200 --> 00:00:56,560 All: โ™ช happy birthday to you 2 00:00:56,640 --> 00:01:00,400 โ™ช happy birthday to you 3 00:01:01,000 --> 00:01:05,440 โ™ช happy birthday, dear Elena 4 00:01:05,800 --> 00:01:09,320 โ™ช happy birthday to you โ™ช 5 00:01:09,400 --> 00:01:11,080 (All cheering and applauding) 6 00:01:11,160 --> 00:01:13,600 Apostol: My darling daughter. 7 00:01:13,760 --> 00:01:17,360 The most beautiful girl in the world! 8 00:01:17,840 --> 00:01:19,840 (All cheering) 9 00:01:23,480 --> 00:01:27,000 - A marvellous necklace from Paris! - โ€”(Crowd ch eering) 10 00:01:27,080 --> 00:01:29,920 The most expensive necklace. 11 00:01:30,000 --> 00:01:32,760 (Crowd chanting in Spanish) 12 00:01:34,000 --> 00:01:36,560 (Apostol speaking Spanish) 13 00:01:36,640 --> 00:01:38,320 (Latin American dance music playing) 14 00:01:38,560 --> 00:01:40,200 (Crowd ch eering) 15 00:01:40,800 --> 00:01:43,480 -Enjoy the party! โ€”(Cheering) 16 00:01:45,760 --> 00:01:47,520 (Latin American dance music playing) 17 00:01:48,040 --> 00:01:49,960 (Laughs) 18 00:01:57,280 --> 00:01:59,040 (In distinct chati'er) 19 00:02:00,120 --> 00:02:02,160 What about austerity, apo? 20 00:02:02,240 --> 00:02:03,720 -This is austerity. โ€”(Laughs) 21 00:02:03,800 --> 00:02:06,200 You should have seen our country five years ago. 22 00:02:06,960 --> 00:02:08,960 - Tomorrow is business? - Mmm-hmm. 23 00:02:09,080 --> 00:02:13,160 By the way, my arab friend is concerned you can't deliver the material you promised. 24 00:02:13,400 --> 00:02:16,960 - I wouldn't worry about that, apo. It'll be fine. - Apostol: I hope so. 25 00:02:17,080 --> 00:02:19,600 - Ah, mr barghati. - Sandy. 26 00:02:19,680 --> 00:02:20,800 How good to see you. 27 00:02:20,880 --> 00:02:23,120 (Loud music playing) 28 00:02:29,640 --> 00:02:30,920 (Whimpers) 29 00:02:31,000 --> 00:02:32,680 Oh, my goodness! Oh, lord! 30 00:02:32,760 --> 00:02:34,360 Oh, lord, what's happening here? 31 00:02:34,440 --> 00:02:36,440 (Spanish song playing) 32 00:02:39,240 --> 00:02:41,240 (Maid sobbing) 33 00:02:44,320 --> 00:02:46,000 Que pasa? Que pasa? Dime que demonios pasa. 34 00:02:48,200 --> 00:02:50,360 - 4'quรฉ pasa? - (Maid sobbing) 35 00:02:59,040 --> 00:03:00,040 (Grunts) 36 00:03:00,520 --> 00:03:02,840 (Spanish song continues) 37 00:03:04,000 --> 00:03:05,280 Jesus! 38 00:03:05,360 --> 00:03:07,320 Roper, help me please. 39 00:03:09,720 --> 00:03:11,480 (Panting) Careful. 40 00:03:11,640 --> 00:03:14,480 (Spanish song continues) 41 00:03:16,200 --> 00:03:18,440 Elena. Elena. 42 00:03:18,520 --> 00:03:21,040 Apostol: Elena! Elena! Elena! 43 00:03:28,720 --> 00:03:31,160 She must have been in so much pain. 44 00:03:32,000 --> 00:03:34,280 Yeah, well, she's caused a lot of other people pain too. 45 00:03:34,920 --> 00:03:37,480 I'll have to reschedule that meeting. 46 00:03:42,240 --> 00:03:43,960 Still, the canapes were good. 47 00:03:44,400 --> 00:03:46,360 What do you want to do about our arab chum? 48 00:03:46,440 --> 00:03:47,600 Bring him out to the villa? 49 00:03:47,840 --> 00:03:52,120 I don't much like that. It's too risky if someone's got a watch on him. 50 00:03:52,840 --> 00:03:54,280 Invite him to the children's party. 51 00:03:55,280 --> 00:03:57,280 There'll be lots of people there. 52 00:03:57,360 --> 00:03:59,680 You can do your magic tricks, 53 00:03:59,760 --> 00:04:01,680 try and get them right. 54 00:04:02,800 --> 00:04:04,880 -Fix it up, will you? โ€”o k. 55 00:04:05,560 --> 00:04:06,776 Roper: Sorry, darling. That was a... 56 00:04:06,800 --> 00:04:09,016 I don't know what I was thinking. That was a crass thing to say. 57 00:04:09,040 --> 00:04:10,560 (Car approach es) 58 00:04:10,640 --> 00:04:12,040 (Door opens) 59 00:04:21,560 --> 00:04:22,680 (Scoffs) 60 00:04:23,760 --> 00:04:26,200 Ok. Let's go, dream boy. 61 00:04:35,880 --> 00:04:37,440 Boo. 62 00:04:41,840 --> 00:04:43,360 Come on. 63 00:04:54,880 --> 00:04:56,520 To the left. 64 00:05:10,560 --> 00:05:11,680 Up the stairs. 65 00:05:12,160 --> 00:05:14,720 So the silly sod is insisting on 10%, 66 00:05:14,920 --> 00:05:16,720 and he's digging his heels in. 67 00:05:16,800 --> 00:05:19,176 - All right, we'll let him enjoy that for a week. - Sandy: Mmm-hmm. 68 00:05:19,200 --> 00:05:20,296 And then we'll take it away from him. 69 00:05:20,320 --> 00:05:23,160 Sandy: Ok, that's fine. Happy to go with that. 70 00:05:24,640 --> 00:05:26,080 -Ah, there he is. โ€”(Dog panting) 71 00:05:27,800 --> 00:05:29,240 (Video game whirring) 72 00:05:29,440 --> 00:05:31,560 Roper: Dans, you're on. 73 00:05:31,680 --> 00:05:32,920 (Whirring stops) 74 00:05:36,600 --> 00:05:38,120 Thank you very much, sir, 75 00:05:38,200 --> 00:05:39,800 for rescuing me. 76 00:05:40,800 --> 00:05:43,000 I hope you're feeling better. 77 00:05:43,680 --> 00:05:44,840 (Ch uckles) 78 00:05:46,400 --> 00:05:48,160 You're very welcome. 79 00:05:48,760 --> 00:05:49,960 All right, now scram. 80 00:05:50,040 --> 00:05:52,080 See if you can catch us some mackerel for supper. 81 00:05:52,160 --> 00:05:53,480 And take the dogs, will you? 82 00:05:54,240 --> 00:05:57,720 Go on, Charlie, go on. You foul-smelling creature. 83 00:05:58,880 --> 00:06:01,536 - You'll call him, will you? - Yeah, leave it with me. I'll deal with it. 84 00:06:01,560 --> 00:06:03,760 Roper: Don't waste any energy trying to sweet-talk him, 85 00:06:03,840 --> 00:06:05,040 just let him sweat. 86 00:06:05,120 --> 00:06:07,360 -San dy: All rig ht. โ€”(Sighs) 87 00:06:08,280 --> 00:06:10,360 (Whirring noise) 88 00:06:12,560 --> 00:06:14,000 All right, frisky, 89 00:06:14,080 --> 00:06:16,080 no more interruptions, no one on the terrace. 90 00:06:16,160 --> 00:06:18,440 - โ€”(Whirring continues) - What the hell is that noise? 91 00:06:18,520 --> 00:06:19,720 Uh, Javier's blowing leaves. 92 00:06:20,720 --> 00:06:22,280 Tell him to knock it off, will you? 93 00:06:23,080 --> 00:06:24,200 Cease and desist. 94 00:06:28,760 --> 00:06:30,000 (Clan ks) 95 00:06:39,440 --> 00:06:40,920 How's the face? 96 00:06:43,440 --> 00:06:44,520 It's fine. 97 00:06:44,640 --> 00:06:45,760 You'll be all right. 98 00:06:48,240 --> 00:06:49,760 So, what do you want? 99 00:06:49,840 --> 00:06:53,200 I'd like to go back to the restaurant, if that's all right. 100 00:06:54,600 --> 00:06:55,640 That's not what I meant. 101 00:06:56,240 --> 00:06:58,840 What do you want from the world? 102 00:07:00,440 --> 00:07:01,560 (Whirring stops) 103 00:07:01,640 --> 00:07:02,720 I don't know. 104 00:07:02,880 --> 00:07:05,480 (Sighs) I haven't got a plan. I'm taking some time out. 105 00:07:05,560 --> 00:07:07,120 Don't believe you. 106 00:07:07,720 --> 00:07:09,480 You've never relaxed in your life. 107 00:07:11,200 --> 00:07:12,360 If you say so. 108 00:07:13,520 --> 00:07:14,640 Just sit down. 109 00:07:15,200 --> 00:07:16,640 (Sighs) 110 00:07:17,560 --> 00:07:19,160 Everyone assumes 111 00:07:19,320 --> 00:07:21,760 that I was born with a silver spoon in my mouth. 112 00:07:22,520 --> 00:07:23,800 It's balls. 113 00:07:23,880 --> 00:07:26,000 My father was an oxfordshire auctioneer, 114 00:07:26,080 --> 00:07:28,440 taught me the price of everything. 115 00:07:28,520 --> 00:07:30,240 But the drive to create all of this, 116 00:07:31,280 --> 00:07:32,920 that comes from me and me alone. 117 00:07:33,320 --> 00:07:35,440 Where does it come from in you? 118 00:07:36,000 --> 00:07:37,760 I'm not sure I have what you describe. 119 00:07:38,760 --> 00:07:40,000 Ok, you patched me up. 120 00:07:40,120 --> 00:07:43,320 I'm very grateful for that. And now I'd like to go. 121 00:07:44,320 --> 00:07:46,640 Corky can't make you out, you see. 122 00:07:46,760 --> 00:07:48,240 Suspicious chap, corks. 123 00:07:48,320 --> 00:07:49,880 He's got bad vibes about you. 124 00:07:52,800 --> 00:07:54,560 Why'd you kill that fellow in Devon? 125 00:07:55,480 --> 00:07:56,920 It's all over the wire. 126 00:07:57,120 --> 00:07:59,280 We had to call the police. No choice. 127 00:07:59,360 --> 00:08:01,080 Be here any minute. 128 00:08:05,120 --> 00:08:06,560 (Ch uckles sofi'ly) 129 00:08:06,640 --> 00:08:08,840 You are a cool cucumber, aren't you? 130 00:08:10,800 --> 00:08:12,080 He cheated me. 131 00:08:12,160 --> 00:08:13,440 You didn't like that? 132 00:08:13,520 --> 00:08:15,880 - No, I didn't. - Quite right. 133 00:08:16,720 --> 00:08:18,560 (Door opens) 134 00:08:21,000 --> 00:08:22,960 The MacArthurs have confirmed for dinner. 135 00:08:23,040 --> 00:08:26,040 So, that makes 12 tonight. 136 00:08:27,000 --> 00:08:28,160 Or13. 137 00:08:30,040 --> 00:08:33,160 Come and tell us why you think this one's a bad apple, corky. 138 00:08:33,600 --> 00:08:35,280 Well, his references aren't too clever. 139 00:08:35,840 --> 00:08:38,760 Luckily for you, although Jorge was so desperate for a sous-chef, 140 00:08:38,840 --> 00:08:41,040 he didn't bother to check them. 141 00:08:41,120 --> 00:08:43,000 Did you fake them, pine? 142 00:08:43,360 --> 00:08:44,640 I needed the job. 143 00:08:45,360 --> 00:08:48,040 I needed it fast. I didn't have time for formalities. 144 00:08:48,160 --> 00:08:49,440 Where did you get the passport? 145 00:08:50,360 --> 00:08:52,520 I met a girl in Devon. 146 00:08:52,600 --> 00:08:54,080 Didn't we all? 147 00:08:56,160 --> 00:08:57,520 Pretty little thing. 148 00:08:58,320 --> 00:08:59,880 And who's quince? 149 00:09:02,840 --> 00:09:04,200 Her ex. 150 00:09:04,840 --> 00:09:05,920 He'd never been abroad. 151 00:09:06,000 --> 00:09:08,520 He'd never had a passport. So I took his name. 152 00:09:09,320 --> 00:09:11,000 Taken a lot of names, haven't you? 153 00:09:11,640 --> 00:09:13,880 Makes a man wonder who you really are. 154 00:09:15,960 --> 00:09:18,200 (In hales) So, father killed in Belfast. 155 00:09:19,240 --> 00:09:21,000 No close relationship with mother. 156 00:09:21,080 --> 00:09:23,960 Married once, for six months, we can assume, not a triumph. 157 00:09:25,600 --> 00:09:28,160 Two tours in Iraq. Distinguished service. 158 00:09:28,320 --> 00:09:30,040 And on return, what? 159 00:09:30,120 --> 00:09:31,520 Despair? Depression? 160 00:09:31,600 --> 00:09:34,320 And five years as a night owl in the hotel business. 161 00:09:34,400 --> 00:09:36,760 What was that? Hibernation? 162 00:09:37,120 --> 00:09:39,040 Burying yourself alive? 163 00:09:39,920 --> 00:09:42,240 And then a sudden moment of madness. 164 00:09:43,080 --> 00:09:44,760 Thieving, narcotics... 165 00:09:45,600 --> 00:09:47,000 Murder. 166 00:09:47,360 --> 00:09:48,640 (Scoffs) 167 00:09:49,160 --> 00:09:51,440 This is bloody chaos, Jonathan. 168 00:09:51,960 --> 00:09:53,440 Do you even know who you are? 169 00:09:56,720 --> 00:09:59,400 Those two chaps you smashed up in the restaurant. Did you know them? 170 00:10:02,080 --> 00:10:03,240 Had they eaten there before? 171 00:10:03,320 --> 00:10:04,776 Do they look like they'd eaten there before? 172 00:10:04,800 --> 00:10:06,120 Ever sailed a boat for them? 173 00:10:06,200 --> 00:10:07,336 Is this some kind of interrogation? 174 00:10:07,360 --> 00:10:10,120 Let's pretend it is. Did you cook for them? 175 00:10:11,280 --> 00:10:12,656 The mussels were marvellous, by the way. 176 00:10:12,680 --> 00:10:15,376 So you weren't the lookout guy, you didn't switch roles halfway through? 177 00:10:15,400 --> 00:10:17,640 - No. - It's another one of corky's little theories. 178 00:10:17,720 --> 00:10:19,840 Listen, I haven't asked for anything, all right? 179 00:10:19,920 --> 00:10:21,280 I don't expect a reward, 180 00:10:21,360 --> 00:10:24,880 I certainly don't appreciate this investigation into my personal life, 181 00:10:24,960 --> 00:10:27,040 and frankly I'm bored of your hospitality. 182 00:10:28,880 --> 00:10:30,400 Maybe I'm not squeaky clean. 183 00:10:31,600 --> 00:10:33,576 But nor, I suspect, are you and your little friend here, 184 00:10:33,600 --> 00:10:34,920 so maybe just leave it at that. 185 00:10:39,240 --> 00:10:41,480 - Little friend? - I know. 186 00:10:42,040 --> 00:10:43,440 Cha'mone! 187 00:10:43,760 --> 00:10:45,360 - Roper: Where you going? - I'm leaving. 188 00:10:45,520 --> 00:10:47,000 What are you gonna do for a passport? 189 00:10:48,160 --> 00:10:51,280 I have a passport, in the name of Thomas quince. 190 00:10:51,360 --> 00:10:52,440 Where is it? 191 00:10:53,320 --> 00:10:55,960 Corky, sock him the bad news. 192 00:10:56,560 --> 00:10:58,520 The passport's gone, old love. 193 00:10:58,600 --> 00:11:01,480 - Thomas quince had to be shredded. - What are you talking about? 194 00:11:01,560 --> 00:11:03,400 It's no good getting in a paddy, my dear. 195 00:11:03,880 --> 00:11:05,840 Your cover's blown sky-high. 196 00:11:06,000 --> 00:11:09,200 Tom quince is on every wanted list on god's earth. 197 00:11:09,400 --> 00:11:10,760 Murder, theft, 198 00:11:10,840 --> 00:11:13,240 sadly, not buggery, but we'll work on that. 199 00:11:13,360 --> 00:11:15,960 That was my passport. That was mine! 200 00:11:16,680 --> 00:11:19,080 You're going to have to learn to be someone else, aren't you? 201 00:11:19,760 --> 00:11:20,760 (Footsteps approaching) 202 00:11:21,000 --> 00:11:22,920 I said no one in here! 203 00:11:23,720 --> 00:11:26,200 Sorry, baby, I didn't know. Jesus! 204 00:11:26,280 --> 00:11:28,240 Sorry, my darling, I didn't know it was you. 205 00:11:28,680 --> 00:11:30,480 Roper: It's actually good news. 206 00:11:31,120 --> 00:11:34,560 Thomas is going to be staying for a while, till he's fighting fit again. 207 00:11:34,680 --> 00:11:36,960 Oh. That's great. 208 00:11:38,280 --> 00:11:40,040 Do you want to come for a swim? 209 00:11:40,560 --> 00:11:41,960 Roper: Go on. 210 00:11:42,080 --> 00:11:44,440 Corky can lend you some speedos. 211 00:11:45,880 --> 00:11:47,440 Jonathan: I'd like to. โ€”(Chuckles) 212 00:11:47,720 --> 00:11:51,560 Corky, we should put him in the fisherman's cottage at the end of the estate. 213 00:11:52,280 --> 00:11:54,040 While we work out what to do with you. 214 00:11:54,360 --> 00:11:57,160 - Corkoran: All right, boss. - And what am I supposed to do until then? 215 00:11:57,440 --> 00:11:59,000 You could keep dans company. 216 00:11:59,360 --> 00:12:01,376 He was supposed to have a school friend here for the holiday, 217 00:12:01,400 --> 00:12:02,520 but the bugger stood him up. 218 00:12:03,520 --> 00:12:05,240 Mother doesn't approve of me. 219 00:12:07,080 --> 00:12:08,440 Roper: One more thing. 220 00:12:09,600 --> 00:12:11,280 I run a tight ship here. 221 00:12:11,880 --> 00:12:13,360 You're right. 222 00:12:13,680 --> 00:12:15,640 We do a little swashbuckling every now and then, 223 00:12:15,720 --> 00:12:17,600 but we play straight with each other. 224 00:12:18,040 --> 00:12:21,280 Now you saved my boy, and I'm grateful. 225 00:12:22,000 --> 00:12:26,520 But if you step out of line, I will make you howl for your mother. 226 00:12:29,920 --> 00:12:31,440 What size feet have you got? 227 00:12:35,520 --> 00:12:36,560 Twelve. 228 00:12:36,640 --> 00:12:37,760 Hmm. 229 00:12:42,400 --> 00:12:44,240 Now, house rules. 230 00:12:44,320 --> 00:12:47,760 No phones, no postcards to Devon dumplings. 231 00:12:48,520 --> 00:12:50,600 No messages in a bottle. 232 00:12:50,960 --> 00:12:54,200 The chief values privacy, as do we all. 233 00:12:58,120 --> 00:13:00,720 All the way down to the beach, as far as you can go, 234 00:13:01,240 --> 00:13:02,600 then it's on the right. 235 00:13:03,480 --> 00:13:07,640 Alternatively, fill your pockets with stones, 236 00:13:07,720 --> 00:13:09,680 walk into the sea, 237 00:13:09,760 --> 00:13:11,600 and keep going. 238 00:13:13,120 --> 00:13:14,120 (Ch uckles sofi'ly) 239 00:13:19,280 --> 00:13:21,240 (Waves lapping sofi'ly) 240 00:13:32,000 --> 00:13:33,360 Burr: Anything? 241 00:13:36,200 --> 00:13:38,880 (Sighs) Bloody hell, I hate this bit. 242 00:13:54,120 --> 00:13:55,920 (Panting) 243 00:14:06,760 --> 00:14:07,760 (Grunts) 244 00:14:08,920 --> 00:14:09,920 (Grunts) 245 00:14:25,520 --> 00:14:28,840 Off every tree you may freely eat. 246 00:14:29,560 --> 00:14:31,360 Maids, serving wenches, 247 00:14:31,440 --> 00:14:33,880 cooks, typists, masseuses, 248 00:14:34,320 --> 00:14:37,680 even the lady that comes to clip the canary's claws. 249 00:14:39,240 --> 00:14:42,720 (Whispers) But if you lay one hand on that precious fruit, 250 00:14:42,800 --> 00:14:45,920 then like the Belgians in the Congo, 251 00:14:46,000 --> 00:14:47,920 we'll chop it off. 252 00:14:49,160 --> 00:14:51,280 And I don't mean the hand. 253 00:15:04,040 --> 00:15:06,040 (Insects chirping) 254 00:15:17,080 --> 00:15:18,800 Maid: Sefior roper? 255 00:15:26,120 --> 00:15:27,160 Jonathan: Morning. 256 00:15:28,880 --> 00:15:31,680 I was wondering if I might take Danny into town? 257 00:15:33,200 --> 00:15:34,440 What for? 258 00:15:35,720 --> 00:15:37,000 A change. 259 00:15:42,360 --> 00:15:43,640 He likes you, doesn't he? 260 00:15:43,840 --> 00:15:45,280 I hope so. 261 00:15:45,360 --> 00:15:46,800 Ilike him. 262 00:15:48,680 --> 00:15:50,840 Frisky and tabby will go with you. 263 00:15:53,640 --> 00:15:54,720 Pine. 264 00:16:01,000 --> 00:16:02,320 Thank you. 265 00:16:19,040 --> 00:16:21,640 It's me. They're on the move. 266 00:16:40,160 --> 00:16:42,480 (Gu lls cawing) 267 00:16:45,280 --> 00:16:47,560 (Vehicle passing) 268 00:17:02,440 --> 00:17:04,160 Do you always have this much company, Danny? 269 00:17:06,640 --> 00:17:08,480 Since the restaurant. 270 00:17:09,000 --> 00:17:11,040 - That's a bit boring, isn't it? - Yeah. 271 00:17:12,480 --> 00:17:14,120 Jonathan: Whee! โ€”(Dan NY squeals) 272 00:17:15,880 --> 00:17:18,120 (Chuckles) It's ok. It's all right. โ€”(Car door closes) 273 00:17:18,200 --> 00:17:19,480 (Dan NY ch uckles) 274 00:17:23,440 --> 00:17:24,800 Danny. 275 00:17:24,880 --> 00:17:26,080 Danny: Yeah? 276 00:17:26,160 --> 00:17:29,000 What do you say to an ice cream? 277 00:17:29,080 --> 00:17:30,400 Jonathan: Yeah? Danny: Yeah. 278 00:17:30,480 --> 00:17:32,000 Great. Actually... 279 00:17:33,280 --> 00:17:34,520 (Grunts) 280 00:17:34,680 --> 00:17:37,280 - Why don't you ask frisky and tabby... - โ€”(Cycle bell rings) 281 00:17:37,360 --> 00:17:39,440 If they want an ice cream as well, eh? 282 00:17:41,080 --> 00:17:42,720 Danny: Would you like an ice cream? 283 00:17:42,800 --> 00:17:44,640 Rea lly? 284 00:17:44,720 --> 00:17:46,720 Danny: Would you? Frisky: No. 285 00:17:49,280 --> 00:17:50,600 They don't want one. 286 00:17:50,680 --> 00:17:52,360 - They don't want one? - No. 287 00:17:52,440 --> 00:17:54,320 They are very strange, aren't they, those two? 288 00:17:54,400 --> 00:17:56,920 Danny: Yeah, especially on a day like this. 289 00:17:57,000 --> 00:17:59,320 - Who wouldn't want an ice cream? - โ€”(Chuckles) 290 00:17:59,400 --> 00:18:01,720 - What's your favourite flavour, Danny? - Danny: Pistachio. 291 00:18:02,440 --> 00:18:04,400 U h, dos pistachos, por favor. 292 00:18:04,480 --> 00:18:06,120 (Speaking Spanish) 293 00:18:07,240 --> 00:18:08,480 (Gu lls cawing) 294 00:18:11,080 --> 00:18:12,680 Danny? 295 00:18:12,760 --> 00:18:14,640 - Yeah? - Do you know who's, erm, 296 00:18:14,720 --> 00:18:16,880 coming to the party on Sunday? 297 00:18:17,800 --> 00:18:20,880 It's a select group, around 25. 298 00:18:20,960 --> 00:18:23,080 Erm, sefior, por favor. Sorry. 299 00:18:23,160 --> 00:18:26,640 I need to hear the complete list. All the names of all your ice creams. 300 00:18:28,000 --> 00:18:30,200 Oh, gracias. Sorry. 301 00:18:31,440 --> 00:18:32,720 Jonathan: That's all right. 302 00:18:33,440 --> 00:18:35,240 I think Sandy and Caroline 303 00:18:35,320 --> 00:18:37,640 will probably be there, won't they? 304 00:18:39,200 --> 00:18:40,680 I don't know who's coming. 305 00:18:43,360 --> 00:18:46,760 You see, I've got this problem. It's major corkoran. 306 00:18:48,320 --> 00:18:50,200 I don't think he likes me very much. 307 00:18:50,280 --> 00:18:52,280 - Why not? - I don't know. 308 00:18:54,760 --> 00:18:58,240 But he's trying to find out everything he can about me. 309 00:19:00,080 --> 00:19:02,960 All the way back to the time of the ancient Egyptians. 310 00:19:03,040 --> 00:19:04,040 (Both laughing) 311 00:19:06,080 --> 00:19:07,080 Mmm. 312 00:19:07,240 --> 00:19:08,680 Muchas gracias. 313 00:19:23,920 --> 00:19:25,800 Right. Waiting's over. 314 00:19:25,880 --> 00:19:28,080 We've got a spot of work to do, thank god. 315 00:19:29,280 --> 00:19:31,320 (Waves lapping sofi'ly) 316 00:19:34,000 --> 00:19:36,000 Jonathan: So how often do you come here? (Grunts) 317 00:19:36,080 --> 00:19:37,400 Danny: Only in the summer. 318 00:19:37,480 --> 00:19:39,560 Jonathan: Must be nice to see your dad, though? 319 00:19:40,640 --> 00:19:42,600 Do you play tennis with him? 320 00:19:42,680 --> 00:19:45,240 I have lessons with Luis. 321 00:19:45,320 --> 00:19:46,720 Roper's not here much. 322 00:19:46,800 --> 00:19:49,360 Well, I expect he works hard, eh? 323 00:19:49,680 --> 00:19:52,080 That's why he has such a big house. 324 00:19:52,160 --> 00:19:53,840 Oh, I bet you've counted the rooms. 325 00:19:53,920 --> 00:19:58,520 Twenty three. There's three kitchens and the big office by the pool. 326 00:19:58,600 --> 00:20:01,200 And there's roper's secret study in his bedroom, 327 00:20:01,280 --> 00:20:03,320 but no one's allowed in there. 328 00:20:05,240 --> 00:20:07,080 Except you, special guest? 329 00:20:07,160 --> 00:20:09,840 I'm not. He calls it the citadel. 330 00:20:10,120 --> 00:20:12,960 And there's one key. And he hides it. 331 00:20:14,040 --> 00:20:15,520 Do you know what's inside? 332 00:20:16,160 --> 00:20:18,040 He says it's full of peppermints. 333 00:20:18,920 --> 00:20:20,840 Well, I'd lock it up too, if I were him. 334 00:20:20,920 --> 00:20:22,520 (Both chuckling) 335 00:20:25,880 --> 00:20:29,160 Plus, there's an alarm. They test it every day at 11. 336 00:20:29,240 --> 00:20:31,240 You have to be really careful. 337 00:20:32,440 --> 00:20:33,600 Why? 338 00:20:33,680 --> 00:20:36,120 This is where I cut my foot last year. 339 00:20:36,760 --> 00:20:39,840 Roper made me stand in the sea for about half an hour, 340 00:20:39,920 --> 00:20:41,360 because of the salt. 341 00:20:44,560 --> 00:20:46,560 (Bell chiming) 342 00:20:51,960 --> 00:20:55,480 Joel: Ever since his daughter killed herself, he comes here every day. 343 00:20:55,560 --> 00:20:57,200 And that's not all. 344 00:20:57,280 --> 00:21:01,120 Yesterday afternoon, he calls the hotline at the Madrid public prosecutor's office, 345 00:21:01,200 --> 00:21:04,680 says he has information regarding a world-class illegal arms deal. 346 00:21:04,800 --> 00:21:07,160 Operator asks his name, he hangs up. 347 00:21:07,240 --> 00:21:10,400 Assumption, a priest's advice only goes so far. 348 00:21:21,280 --> 00:21:23,640 (Speaking Spanish) 349 00:21:23,960 --> 00:21:25,640 - Gra CIAs, padre. - Nada. 350 00:21:27,480 --> 00:21:28,960 Bu rr: Mr apostol. 351 00:21:29,200 --> 00:21:30,560 Who are you? 352 00:21:31,160 --> 00:21:33,760 I'm your guardian angel, mr apostol. 353 00:21:37,520 --> 00:21:38,920 Apostol: I can't sleep. 354 00:21:39,760 --> 00:21:43,960 Every night, I ask myself the same question... 355 00:21:45,680 --> 00:21:47,240 What I could have done? 356 00:21:47,320 --> 00:21:48,880 (Weeps) 357 00:21:51,080 --> 00:21:52,400 (Sniffles) 358 00:21:53,040 --> 00:21:55,160 Now you're having a child... 359 00:21:55,520 --> 00:21:56,800 (Sniffles) 360 00:21:57,640 --> 00:22:00,040 You can understand how I feel. 361 00:22:00,120 --> 00:22:01,720 Yeah, I can, Juan. 362 00:22:02,640 --> 00:22:05,720 But when you called the Madrid office, 363 00:22:05,800 --> 00:22:07,440 you had blood on your hands. 364 00:22:09,240 --> 00:22:11,400 And I'm here to wash it off. 365 00:22:14,840 --> 00:22:16,320 You know Richard roper? 366 00:22:16,560 --> 00:22:17,720 Yes. 367 00:22:18,200 --> 00:22:19,760 He's a friend. 368 00:22:19,840 --> 00:22:21,840 Juan, he's not a friend. 369 00:22:23,680 --> 00:22:26,960 He dragged you down and he dragged your daughter down, too. 370 00:22:28,440 --> 00:22:31,840 If roper wasn't in your life, I think she'd still be alive today. 371 00:22:31,920 --> 00:22:33,240 I'm sorry. 372 00:22:34,520 --> 00:22:37,320 Now god knows how you bear it. I, I don't think I could. 373 00:22:39,840 --> 00:22:40,840 (Exhales) 374 00:22:41,920 --> 00:22:44,760 Listen, I'm on the side of the angels. 375 00:22:45,640 --> 00:22:47,480 - โ€”(Sobbing) - We're good people. 376 00:22:47,560 --> 00:22:51,240 We play it straight and we keep our promises, ok? 377 00:22:52,400 --> 00:22:53,720 But I need your help. 378 00:22:56,480 --> 00:22:58,160 Do you know Lance corkoran? 379 00:22:59,040 --> 00:23:00,360 Yes. 380 00:23:01,040 --> 00:23:03,440 He's dicky roper's right-hand man. 381 00:23:04,960 --> 00:23:07,720 Right. Well, that's what needs to change. 382 00:23:19,800 --> 00:23:21,240 Are you pink? 383 00:23:23,960 --> 00:23:27,640 Socialist, left wing, march of history, that sort of thing? 384 00:23:28,880 --> 00:23:32,120 Wouldn't bother me if you were. It's another one of corky's bugbears. 385 00:23:33,600 --> 00:23:35,320 He seems to have a few. 386 00:23:35,920 --> 00:23:37,000 Yeah. 387 00:23:38,120 --> 00:23:40,160 Been in a lot of foxholes, me and corky. 388 00:23:41,440 --> 00:23:45,120 Once spent a week together in a police cell in Delhi. 389 00:23:45,320 --> 00:23:47,640 Don't think I've ever laughed so much in my whole life. 390 00:23:48,560 --> 00:23:50,040 Was he drinking then? 391 00:23:52,960 --> 00:23:55,600 Well, now, that is a deeply odd thing to say. 392 00:23:55,960 --> 00:23:58,400 What business is it of yours how much he drinks? 393 00:23:58,480 --> 00:24:00,400 When my father was serving in Belfast... 394 00:24:03,040 --> 00:24:05,560 A sergeant in his platoon got drunk one night, 395 00:24:05,640 --> 00:24:08,680 told a local girl what the next day's operation was. 396 00:24:09,760 --> 00:24:11,800 The man I loved most in the world was dead 397 00:24:11,880 --> 00:24:14,600 for five pints of lager and the promise of a quickie. 398 00:24:17,000 --> 00:24:20,240 Right. So you don't drink and you're not pink. What are you? 399 00:24:22,720 --> 00:24:24,240 Me, I'm a free man. 400 00:24:25,280 --> 00:24:27,520 Free to think, free to work. 401 00:24:28,560 --> 00:24:29,720 Free to climb a mountain, 402 00:24:29,800 --> 00:24:31,880 or lie in bed all day eating peppermint creams, 403 00:24:31,960 --> 00:24:33,680 without any bugger telling me how. 404 00:24:34,840 --> 00:24:36,360 Then I'm a free man. 405 00:24:37,360 --> 00:24:40,080 Oh, that's the free part. The man part's a little different. 406 00:24:40,160 --> 00:24:44,040 You see, children grow up thinking the adult world is ordered, 407 00:24:44,120 --> 00:24:46,920 rational, fit for purpose. 408 00:24:47,320 --> 00:24:48,560 It's crap. 409 00:24:48,920 --> 00:24:51,360 Becoming a man is realising 410 00:24:52,080 --> 00:24:53,880 that it's all rotten. 411 00:24:54,720 --> 00:24:56,720 Realising how to celebrate that rottenness, 412 00:24:56,800 --> 00:24:58,400 that's freedom. 413 00:25:02,240 --> 00:25:04,240 (Birds chirping) 414 00:25:10,720 --> 00:25:12,040 Sandy: Here we are. 415 00:25:12,960 --> 00:25:15,280 - Carolin e: Out we get. - โ€”(San dy grunts) 416 00:25:15,400 --> 00:25:17,360 (Car doors open and close) 417 00:25:17,640 --> 00:25:19,640 Come on. Chop, chop. Let's go. 418 00:25:20,440 --> 00:25:21,800 -Mademoiselle. โ€” (ch u ckles) 419 00:25:22,240 --> 00:25:23,360 (Giggling) 420 00:25:24,320 --> 00:25:25,880 Merci monsieur. 421 00:25:26,520 --> 00:25:27,680 Sandy: Uh, sefior. 422 00:25:27,760 --> 00:25:30,320 The bags, please. Thank you so much. 423 00:25:34,000 --> 00:25:35,280 (Car door closes) 424 00:25:37,760 --> 00:25:40,120 Roper: Thank you so much for coming. Have a wonderful day. 425 00:25:40,200 --> 00:25:43,200 Carol, you look divine, as ever. 426 00:25:43,280 --> 00:25:45,360 Sandy, sort of acceptable. 427 00:25:48,120 --> 00:25:50,920 Apo, my dear old friend. 428 00:25:51,000 --> 00:25:52,800 I'm so terribly sorry for your loss. 429 00:25:52,880 --> 00:25:54,240 Apostol: Thanks. 430 00:25:54,320 --> 00:25:56,200 How are you? I can't even imagine. 431 00:25:56,280 --> 00:25:58,360 Roper: Mr barghati, thank you so much for coming. 432 00:25:58,440 --> 00:25:59,880 Please come inside. 433 00:25:59,960 --> 00:26:04,080 Let's see if we can feed and sustain you before we get down to business. 434 00:26:04,200 --> 00:26:05,920 (Barghati ch uckles) 435 00:26:30,280 --> 00:26:32,440 And did you get the sweater? 436 00:26:35,400 --> 00:26:36,640 Great. 437 00:26:38,640 --> 00:26:40,080 Does it fit? 438 00:26:40,880 --> 00:26:42,000 Mmm. 439 00:26:46,440 --> 00:26:48,440 Jed: Ok. Bye. 440 00:26:55,520 --> 00:26:57,520 (Sobbing) 441 00:27:06,920 --> 00:27:08,760 (Knocking on door) โ€”(Gasps) 442 00:27:11,600 --> 00:27:13,800 I'm so sorry to interrupt. 443 00:27:13,880 --> 00:27:17,200 The guests are arriving and the party's gonna start soon. 444 00:27:26,120 --> 00:27:30,680 Roper: The story begins in Egypt, four-and-a-half thousand years ago. 445 00:27:31,280 --> 00:27:34,000 The ancient Egyptians invented this game. 446 00:27:34,120 --> 00:27:36,080 This is literally the oldest trick in the book. 447 00:27:36,400 --> 00:27:39,040 Now, we start with a ball. 448 00:27:39,960 --> 00:27:42,120 We have one, two, three cups. 449 00:27:42,560 --> 00:27:46,520 We turn one cup like that, one cup like that, one cup like that. 450 00:27:47,040 --> 00:27:49,880 All right, now, I'm gonna take the ball, 451 00:27:50,560 --> 00:27:53,080 and I'm gonna place the ball in the cup. 452 00:27:53,160 --> 00:27:55,360 - โ€”(Clati'ering) - Shake the cup, 453 00:27:55,440 --> 00:27:56,720 turn it over. 454 00:27:58,400 --> 00:28:01,560 Right, now. You've to watch very closely. You have to watch the cups. 455 00:28:01,640 --> 00:28:04,120 I'm going to move these two round like that, 456 00:28:04,200 --> 00:28:06,120 and this one round like that. 457 00:28:06,200 --> 00:28:07,720 Everybody clear where the ball is now? 458 00:28:07,800 --> 00:28:10,800 Danny, where's the ball? You think the ball's here? 459 00:28:11,320 --> 00:28:12,800 No, Danny, the ball is in the middle. 460 00:28:12,840 --> 00:28:15,640 - โ€”(All laughing) - You're not watching the cups, Danny. 461 00:28:17,640 --> 00:28:20,200 Thomas is watching the cups, aren't you, Thomas? 462 00:28:21,520 --> 00:28:23,480 Corkoran: You're a gym bunny. 463 00:28:23,560 --> 00:28:25,400 Man: I am. 464 00:28:25,480 --> 00:28:27,320 You're a cold gym bunny. 465 00:28:28,360 --> 00:28:31,320 He can't stop his mouth, in every way. 466 00:28:32,520 --> 00:28:35,720 Corky can get a little over-excited when he's drunk. 467 00:28:35,800 --> 00:28:39,160 Yes, that is what mr barghati is worried about. 468 00:28:40,200 --> 00:28:42,880 According to my friends, he has been shooting his mouth off, 469 00:28:42,960 --> 00:28:45,160 talking about things he should not. 470 00:28:45,520 --> 00:28:47,320 Apostol: Barghati doesn't want him involved. 471 00:28:47,400 --> 00:28:48,800 Condition of the deal. 472 00:28:49,080 --> 00:28:50,680 Thanks for that, apo. 473 00:28:50,760 --> 00:28:52,120 (Men laughing) 474 00:28:52,680 --> 00:28:57,000 Come. Come with me. It's a funny thing to do. 475 00:28:57,080 --> 00:28:58,760 If you want to piss... 476 00:28:58,840 --> 00:29:00,320 Sandy: I am so sorry to interrupt. 477 00:29:00,400 --> 00:29:01,976 But can I just borrow the old man for a second? 478 00:29:02,000 --> 00:29:03,440 - Oh, of course. - Thank you. 479 00:29:03,520 --> 00:29:05,320 - Excuse me. - Bye.Bye. 480 00:29:06,360 --> 00:29:08,560 Sandy: I've just spoken to apo. He has... 481 00:29:08,640 --> 00:29:10,720 Jonathan: There you go, Danny. 482 00:29:17,240 --> 00:29:18,320 Thomas. 483 00:29:19,560 --> 00:29:21,280 Roper: For god's sake. 484 00:29:22,680 --> 00:29:26,640 Roper, Thomas and I are gonna go for a little stroll. 485 00:29:26,720 --> 00:29:28,440 All right, darling. 486 00:29:32,800 --> 00:29:37,040 Frisky, major corkoran is here with some friends of Dorothy, 487 00:29:37,120 --> 00:29:39,720 that I would like to have escorted from the premises. 488 00:29:39,800 --> 00:29:42,560 You and tabby can make as much noise as you like, right? 489 00:29:44,000 --> 00:29:46,640 Corkoran: If you need to relieve yourself, 490 00:29:47,160 --> 00:29:50,640 it's good to do it into a suitable perspective. 491 00:29:50,720 --> 00:29:52,280 It's better than a urinal, isn't it? 492 00:29:52,360 --> 00:29:54,040 God's urinal, I call it. 493 00:29:54,160 --> 00:29:57,136 Frisky: Break it up, you're giving the boss indigestion with your buddies here. 494 00:29:57,160 --> 00:30:00,040 Come on, lads, party's over. Leave your drinks here. 495 00:30:00,600 --> 00:30:03,120 Corkoran: Frisky, don't be too rough. 496 00:30:18,560 --> 00:30:20,440 Jonathan: Who are all these people? 497 00:30:20,520 --> 00:30:22,360 Jed: How should I know? 498 00:30:24,560 --> 00:30:25,800 You're not curious? 499 00:30:25,960 --> 00:30:28,560 Why should I be? It's business. 500 00:30:28,880 --> 00:30:30,520 Which is what? 501 00:30:31,400 --> 00:30:32,720 Buying and selling... 502 00:30:33,600 --> 00:30:35,600 Agricultural equipment. 503 00:30:36,680 --> 00:30:38,520 Caro says Sandy tells her everything. 504 00:30:39,440 --> 00:30:41,360 That'd drive me insane. 505 00:30:43,400 --> 00:30:46,640 You shouldn't have seen me like that today, in my bedroom. 506 00:30:46,880 --> 00:30:50,200 I'm sorry. The door was open, 507 00:30:50,280 --> 00:30:52,720 - I thought you were dressed. - That's not what I meant. 508 00:30:52,800 --> 00:30:55,120 I don't care who sees me naked. 509 00:30:55,200 --> 00:30:57,160 I do care who sees me crying. 510 00:30:58,320 --> 00:31:00,080 You tell no one you saw that, is that clear? 511 00:31:01,440 --> 00:31:02,600 Of course. 512 00:31:05,240 --> 00:31:06,480 I'm going swimming. 513 00:31:09,960 --> 00:31:11,120 Wanna come? 514 00:31:11,760 --> 00:31:15,040 Er, I don't think that would be wise. 515 00:31:15,120 --> 00:31:16,880 There's no current. 516 00:31:16,960 --> 00:31:18,320 (Unzipping) 517 00:31:18,960 --> 00:31:20,200 That's not quite what I meant. 518 00:31:21,000 --> 00:31:22,640 I know it wasn't. 519 00:31:34,800 --> 00:31:36,200 (Sighs) 520 00:31:41,360 --> 00:31:43,000 There she goes. 521 00:31:43,440 --> 00:31:45,600 Beyond the ha-ha! 522 00:31:47,400 --> 00:31:50,040 One day, Thomas, you'll live a little. 523 00:32:34,880 --> 00:32:36,600 (Exhales h eavi ly) 524 00:32:57,120 --> 00:32:59,040 (Sirens wailing in distance) 525 00:32:59,680 --> 00:33:01,640 (Traffic bustling) 526 00:33:03,880 --> 00:33:05,480 (Knocking on door) 527 00:33:05,560 --> 00:33:07,040 Er... come. 528 00:33:08,000 --> 00:33:10,240 Rex, do you have a minute? 529 00:33:10,680 --> 00:33:13,480 The permanent secretary would love to see you. 530 00:33:13,560 --> 00:33:15,720 Erm, yes. 531 00:33:28,880 --> 00:33:31,520 - Geoffrey: Was that a yes or a no? - Mmm-hmm. 532 00:33:31,960 --> 00:33:32,960 (Door opens) 533 00:33:33,480 --> 00:33:35,320 Rex, come in. 534 00:33:37,360 --> 00:33:39,096 -You know Geoffrey dromgoole, of course, -Geoffrey. 535 00:33:39,120 --> 00:33:40,600 - And his team from the river. - Rex. 536 00:33:40,720 --> 00:33:44,080 Barbara vandon, from the American embassy. Rex mayhew, my under secretary. 537 00:33:44,160 --> 00:33:46,080 - Good to see you, Rex. - Barbara, how are you? 538 00:33:46,280 --> 00:33:49,400 - Rex, it's this limpet thing. - Limpet? 539 00:33:49,520 --> 00:33:53,520 Thejoel steadman enforcement operation, with Angela burr on side-saddle. 540 00:33:53,600 --> 00:33:55,960 Yes, I know what limpet is. It's an enforcement case, 541 00:33:56,040 --> 00:33:59,240 nothing to do with Langley, or river house. 542 00:33:59,320 --> 00:34:01,960 Well, it's what Barbara feels we ought to be discussing. 543 00:34:02,160 --> 00:34:05,520 Rex, Langley has been completely railroaded on this. 544 00:34:05,880 --> 00:34:08,560 Currently, we have a joint operation on foreign soil 545 00:34:08,640 --> 00:34:11,840 between two extremely fringe outfits. 546 00:34:12,920 --> 00:34:15,120 They're chasing international arms 547 00:34:15,200 --> 00:34:17,960 in an area of the world that is... (Scoffs) 548 00:34:18,040 --> 00:34:19,600 Way beyond their comprehension. 549 00:34:19,960 --> 00:34:21,200 It's crazy. 550 00:34:21,280 --> 00:34:23,240 Geoffrey: I have to say I agree. 551 00:34:23,320 --> 00:34:26,640 Limpet is operating in a highly incendiary region. 552 00:34:26,720 --> 00:34:28,600 And I would hate to see that run out of control. 553 00:34:29,280 --> 00:34:33,920 I mean, in my view, it should be placed under a purely intelligence jurisdiction... 554 00:34:34,000 --> 00:34:36,080 - โ€”(Sirens wailing) - Acting on a political brief. 555 00:34:37,040 --> 00:34:39,520 But it's not my decision. 556 00:34:39,600 --> 00:34:40,960 No, it's not. 557 00:34:42,520 --> 00:34:46,280 I'm sure I don't need to remind you or your team that my recommendation, 558 00:34:46,360 --> 00:34:48,440 uh, accepted by the permanent secretary, 559 00:34:48,520 --> 00:34:50,320 was that river house was over-extended, 560 00:34:50,920 --> 00:34:53,000 and that enforcement agencies were urgently needed 561 00:34:53,080 --> 00:34:56,160 to prosecute any areas of international criminal activity 562 00:34:56,240 --> 00:35:00,120 that were, for whatever reason, slipping through the intelligence net. 563 00:35:00,640 --> 00:35:03,720 In that context, I find the actions of river house 564 00:35:03,800 --> 00:35:06,000 somewhat inimical to the new era 565 00:35:06,080 --> 00:35:09,280 of parliamentary accountability and transparency. 566 00:35:12,200 --> 00:35:13,880 Rex mayhew: Does that answer your question? 567 00:35:13,960 --> 00:35:16,280 - Why don't we leave it there for today? - Thank you. 568 00:35:18,160 --> 00:35:19,160 (Door opens) 569 00:35:19,320 --> 00:35:20,640 (Door slams) 570 00:35:27,480 --> 00:35:29,320 Have you got a moment? 571 00:35:30,160 --> 00:35:32,560 Ah, not much more than that. Celia's cooking rabbit. 572 00:35:32,640 --> 00:35:34,720 That's all it will take. (Sniffs) 573 00:35:35,960 --> 00:35:37,520 Good job in there. 574 00:35:37,600 --> 00:35:40,960 Pressed all the right buttons, accountability, transparency. 575 00:35:41,040 --> 00:35:44,000 I don't like being bullied. Never have. 576 00:35:44,760 --> 00:35:48,200 See, the thing is, I'm not sure that limpet is quite the abject failure 577 00:35:48,280 --> 00:35:50,600 that Angela burr would have us believe. 578 00:35:50,680 --> 00:35:51,760 Rea lly? 579 00:35:51,840 --> 00:35:55,440 So, the day that the limpet case is ours, 580 00:35:55,920 --> 00:36:00,080 you get an uncle in Switzerland who has suffered an untimely death. 581 00:36:00,920 --> 00:36:02,200 A rich uncle. 582 00:36:05,520 --> 00:36:07,280 I'm going to pretend I didn't hear that. 583 00:36:07,520 --> 00:36:09,400 You're in over your head, Rex. 584 00:36:10,360 --> 00:36:12,840 - Don't tell me... - Don't answer now. 585 00:36:13,400 --> 00:36:14,720 Think about it. 586 00:36:15,160 --> 00:36:16,720 Enjoy the rabbit. 587 00:36:43,560 --> 00:36:45,040 -Jonathan: Morning. โ€”hi. 588 00:36:45,480 --> 00:36:48,360 - You're not swimming? - Not in the mood. 589 00:36:52,920 --> 00:36:54,640 I like you, Thomas. 590 00:36:55,200 --> 00:36:57,680 You see everything and say nothing. 591 00:37:02,360 --> 00:37:05,560 (Sobbing) My husband is screwing our nanny. 592 00:37:05,640 --> 00:37:07,840 (Sniffs) What a clichรฉ. 593 00:37:09,480 --> 00:37:11,760 Jed said I should have hired an uglier girl. 594 00:37:11,840 --> 00:37:13,640 But the agency only had stunners. 595 00:37:15,000 --> 00:37:16,640 Could you do my back? 596 00:37:17,840 --> 00:37:19,760 Don't worry. I don't want to sleep with you. 597 00:37:29,920 --> 00:37:31,280 Why's he keeping you here? 598 00:37:31,560 --> 00:37:34,040 - I don't know. - Grooming you, is he? 599 00:37:36,320 --> 00:37:37,600 For what? 600 00:37:39,840 --> 00:37:41,600 You just be careful. 601 00:37:47,640 --> 00:37:51,280 Roper's planning a big arms deal to apo's Lebanese friend. 602 00:37:52,800 --> 00:37:55,160 Weapons from seven British and American companies. 603 00:37:55,280 --> 00:37:57,800 Weapons no one should be trading in. 604 00:38:00,680 --> 00:38:04,360 Roper's using a company called tradepass to fence the deal. 605 00:38:05,400 --> 00:38:07,760 He pretends it trades in agricultural equipment. 606 00:38:07,840 --> 00:38:10,760 His investors pretend to believe him. 607 00:38:12,880 --> 00:38:14,120 You can stop rubbing now. 608 00:38:20,640 --> 00:38:21,760 Why are you telling me this? 609 00:38:23,200 --> 00:38:26,520 I just want to be honest with someone in this world. 610 00:38:28,560 --> 00:38:29,600 Does jed know? 611 00:38:29,680 --> 00:38:32,440 No. Of course not. 612 00:38:32,600 --> 00:38:35,760 Sandy screws everyone and tells me everything. 613 00:38:35,840 --> 00:38:39,160 Roper is steadfastly faithful and tellsjed nothing. 614 00:38:43,040 --> 00:38:44,480 Do you think I should tell her? 615 00:38:47,920 --> 00:38:49,080 Maybe. 616 00:39:01,400 --> 00:39:02,680 (Joel grunts) 617 00:39:05,280 --> 00:39:07,120 If it's worry for your boy, forget it. 618 00:39:07,200 --> 00:39:08,520 He knew what he was getting into. 619 00:39:10,960 --> 00:39:12,400 Did he? 620 00:39:15,880 --> 00:39:20,200 So, you and mr burr... making a go of it? 621 00:39:20,360 --> 00:39:23,016 Well, you know, like my mum says, "you make your bed, you die in it." 622 00:39:23,040 --> 00:39:24,680 (Ch uckles sofi'ly) 623 00:39:26,080 --> 00:39:29,480 No, Gordon's a decent man. It's not his fault I'm not in love with him. 624 00:39:30,920 --> 00:39:31,920 Listen. 625 00:39:32,200 --> 00:39:35,520 Oh, Joel, let's not have that conversation. Please. 626 00:39:36,600 --> 00:39:38,680 Well, you can't deny the past. 627 00:39:38,760 --> 00:39:41,080 - The past is all it is. - It doesn't have to be. 628 00:39:41,160 --> 00:39:42,440 (Laughs) 629 00:39:43,760 --> 00:39:44,960 Joel" 630 00:39:46,400 --> 00:39:49,160 -you silly sod. โ€”(Joel laughs) 631 00:39:58,400 --> 00:39:59,520 Dan NY: H I, corky. 632 00:40:00,160 --> 00:40:01,520 (Laughs) Frisky. 633 00:40:02,960 --> 00:40:04,320 Hey, da n NY. 634 00:40:05,560 --> 00:40:08,280 Thomas, have you seen my phone? 635 00:40:10,680 --> 00:40:12,360 I haven't. Sorry. 636 00:40:15,200 --> 00:40:16,840 Dad'll be cross. 637 00:40:18,040 --> 00:40:19,560 Everyone's cross. 638 00:40:19,640 --> 00:40:21,480 And jed's not talking to dad. 639 00:40:22,640 --> 00:40:24,600 Danny: What's going on? 640 00:40:25,360 --> 00:40:26,600 I don't know. 641 00:40:30,360 --> 00:40:32,960 I tell you what, why don't I come downstairs 642 00:40:33,040 --> 00:40:36,016 and read you a bedtime story, and we can look for your phone in the morning? 643 00:40:36,040 --> 00:40:37,320 - Okay. - Yea h? 644 00:40:37,400 --> 00:40:40,240 Yeah. What shall we read? 645 00:40:40,320 --> 00:40:43,040 Jonathan: Don't know. Which one's your favourite? 646 00:40:43,720 --> 00:40:45,520 Danny: The three little pigs. 647 00:40:45,640 --> 00:40:50,200 Jonathan: Little pigs? I can give you the Thomas version of two little pigs. 648 00:41:09,640 --> 00:41:10,920 (Sighs) 649 00:41:25,560 --> 00:41:27,160 - โ€”(Beep) - Joel: What's that? 650 00:41:28,080 --> 00:41:30,000 That right there. Punch that out. Punch that out. 651 00:41:30,280 --> 00:41:31,800 Burr: What is it? 652 00:41:32,560 --> 00:41:34,080 It's your boy. 653 00:41:34,160 --> 00:41:37,960 Seven tractor firms. Seven armament manufacturers. 654 00:41:38,760 --> 00:41:41,200 Joel: Home sale with best friend, that's UK and us. 655 00:41:41,280 --> 00:41:43,520 Buyer in Beirut via worst man. 656 00:41:43,680 --> 00:41:45,520 Worst man's roper. Roper's the middle man. 657 00:41:45,840 --> 00:41:48,880 - What's tradepass? - Not sure. Must be a front organisation. 658 00:41:48,960 --> 00:41:51,096 What I do know, though, is roper's pressed the green light. 659 00:41:51,120 --> 00:41:52,160 Right. 660 00:41:52,240 --> 00:41:53,960 Joel: Hey, guys? 661 00:41:58,000 --> 00:42:02,520 Okay, so just put the cases by the taxi and then you can jump in. 662 00:42:03,400 --> 00:42:04,800 Good girl. Pop in. Jump in. 663 00:42:07,320 --> 00:42:09,000 Okay, put your seatbelts on, guys. 664 00:42:13,520 --> 00:42:14,960 (Sobbing) 665 00:42:23,840 --> 00:42:24,880 Okay. 666 00:42:26,240 --> 00:42:27,920 -Okay. โ€”(Car engine starts) 667 00:42:28,000 --> 00:42:29,360 Here we go. 668 00:42:33,480 --> 00:42:35,000 (Sobbing) 669 00:42:35,080 --> 00:42:37,520 - โ€”(Crying) - Get in the taxi, you bloody whore! 670 00:42:37,600 --> 00:42:39,256 Sandy: Caroline... Caroline! Caroline: You bitch! 671 00:42:39,280 --> 00:42:42,040 For Christ's sake, she's going, she's going. She's go... 672 00:42:42,720 --> 00:42:43,880 -Caro... โ€”bitch! 673 00:42:44,520 --> 00:42:45,920 Caroline: Whore! Sandy: Caroline! 674 00:42:46,000 --> 00:42:47,056 - Just shut up! - All right. 675 00:42:47,080 --> 00:42:49,280 Just shut up, Sandy, you shit! 676 00:42:52,920 --> 00:42:54,320 Do you like the show? 677 00:42:58,360 --> 00:43:00,560 Do you like the show, dicky? 678 00:43:01,360 --> 00:43:02,880 Dicky roper! 679 00:43:07,520 --> 00:43:09,480 (Car engin e starts) 680 00:43:11,120 --> 00:43:12,120 See you later, guys. 681 00:43:15,080 --> 00:43:16,120 (Sighs) 682 00:43:26,640 --> 00:43:28,840 - Jed, darling... - Don't even... 683 00:43:47,400 --> 00:43:48,560 (Horse snorts) 684 00:43:51,400 --> 00:43:53,280 Jonathan: Where is everybody? 685 00:43:53,360 --> 00:43:54,840 -Monaco. โ€”oh. 686 00:43:54,920 --> 00:43:57,840 Two days of meetings. Things are ramping up. 687 00:43:58,600 --> 00:44:00,840 And you're not, uh... you're not going too? 688 00:44:01,360 --> 00:44:02,600 Not me, no. 689 00:44:03,600 --> 00:44:05,416 The girl was supposed to go, but she's blown him out. 690 00:44:05,440 --> 00:44:08,600 I'm staying with her. We're going riding instead. 691 00:44:08,920 --> 00:44:11,520 Didn't she invite you? Oh, dear. 692 00:44:11,600 --> 00:44:14,240 (Chuckles) Very good. Well, have a nice time. 693 00:44:15,720 --> 00:44:16,720 (N eighs) 694 00:44:20,320 --> 00:44:22,520 (Insect buzzing) 695 00:44:36,760 --> 00:44:38,120 (Footsteps approaching) 696 00:45:43,600 --> 00:45:45,600 (Alarm blaring) 697 00:45:51,000 --> 00:45:52,560 (Blaring continues) 698 00:46:00,480 --> 00:46:02,280 (Blaring continues) 699 00:46:40,680 --> 00:46:42,080 (Blaring continues) 700 00:46:57,480 --> 00:46:59,440 -(Alarm stops) โ€”(Sighs) 701 00:47:07,040 --> 00:47:08,600 Jed: I'll just be a minute. 702 00:47:21,920 --> 00:47:23,120 What are you doing in here? 703 00:47:25,440 --> 00:47:26,680 I brought you some flowers. 704 00:47:28,560 --> 00:47:30,080 Why didn't you give them to the maids? 705 00:47:33,760 --> 00:47:35,400 - I have to change. - Close the door. 706 00:47:51,640 --> 00:47:53,360 (Sofi'ly) You can't be in here. 707 00:47:55,040 --> 00:47:56,280 This is our bedroom. 708 00:48:02,920 --> 00:48:03,920 What is that? 709 00:48:07,800 --> 00:48:09,040 I found it on the desktop. 710 00:48:10,480 --> 00:48:14,120 You broke into his office and you spied on his papers. 711 00:48:15,920 --> 00:48:17,520 You have to be more careful. 712 00:48:27,240 --> 00:48:29,160 Corkoran: Darling, angel, sweet cheeks, 713 00:48:29,240 --> 00:48:30,680 everyone's starving. 714 00:48:30,760 --> 00:48:32,240 - He can't see you. - Get rid of him. 715 00:48:34,760 --> 00:48:35,880 Are you decent? 716 00:48:40,800 --> 00:48:42,880 - What's going on? - Nothing. I'm coming. 717 00:49:30,960 --> 00:49:32,520 How was your trip? 718 00:49:32,640 --> 00:49:34,960 Noisy. I hitched a ride on a c130. 719 00:49:35,040 --> 00:49:37,280 - Oh, fun. - How was yours? 720 00:49:37,360 --> 00:49:40,480 Fine, thank you. Not sure why we had to make it. 721 00:49:41,040 --> 00:49:42,840 Is there a reason we're doing this in person? 722 00:49:43,920 --> 00:49:46,800 Well, halo is not too keen on intermediariesjust now. 723 00:49:47,760 --> 00:49:49,000 And yet he sent you? 724 00:49:50,040 --> 00:49:52,000 There's an enforcement operation called limpet. 725 00:49:52,080 --> 00:49:53,720 We have to keep our eyes on it. 726 00:49:53,800 --> 00:49:55,280 Halo says you need to be careful. 727 00:49:55,920 --> 00:49:57,680 I am always careful. 728 00:49:58,240 --> 00:49:59,320 How far have they got? 729 00:49:59,800 --> 00:50:02,160 They've drawn a line between langbourne and apostol. 730 00:50:03,240 --> 00:50:05,320 - Roper: Jesus. - How did they manage that? 731 00:50:05,880 --> 00:50:07,080 Photograph of a meeting. 732 00:50:08,400 --> 00:50:10,000 They after buyers or sellers? 733 00:50:10,080 --> 00:50:12,000 We don't know. We assume both. 734 00:50:12,080 --> 00:50:14,920 You can assure halo that we have taken every precaution. 735 00:50:15,640 --> 00:50:17,720 We have received intelligence of our own. 736 00:50:19,480 --> 00:50:21,160 We are changing the guard. 737 00:50:21,560 --> 00:50:22,560 Good. 738 00:50:41,160 --> 00:50:43,200 Jed: How was your meeting? 739 00:50:44,360 --> 00:50:45,360 It was fine. 740 00:50:48,120 --> 00:50:50,680 - (Whispers) It was fine. - Don't be so bloody childish. 741 00:50:50,760 --> 00:50:52,800 Look, caro was upset. 742 00:50:52,880 --> 00:50:56,120 She wanted to get back at Sandy, so she started spreading manure. 743 00:50:56,200 --> 00:50:57,760 That's it. End of story. 744 00:50:57,840 --> 00:50:59,600 That's what it is? It's just a story? 745 00:50:59,920 --> 00:51:02,160 Jesusjed, what the hell is the matter with you? 746 00:51:02,240 --> 00:51:04,120 [Jed: Tell me why] Should believe you. 747 00:51:04,600 --> 00:51:06,120 Why shouldn't you believe me? 748 00:51:06,760 --> 00:51:07,960 When have I ever lied to you? 749 00:51:08,040 --> 00:51:09,120 Oh, you don't lie to me. 750 00:51:09,920 --> 00:51:12,240 You're much too clever for that. You just hide. 751 00:51:12,520 --> 00:51:13,880 What? What do I hide? 752 00:51:13,960 --> 00:51:15,240 The truth, roper. 753 00:51:15,480 --> 00:51:17,656 What about your truth? What about the things you hide from me? 754 00:51:17,680 --> 00:51:19,520 I don't hide anything from you. 755 00:51:19,600 --> 00:51:22,440 You have a child, jed! You have a son. 756 00:51:24,120 --> 00:51:26,040 Let's start with him. 757 00:51:26,800 --> 00:51:29,000 Or don't you think he counts? 758 00:51:34,120 --> 00:51:35,480 How do you know that? 759 00:51:35,560 --> 00:51:37,800 We're not talking how, we're talking why. 760 00:51:37,880 --> 00:51:39,320 Why would you hide that from me? 761 00:51:39,400 --> 00:51:40,920 That was not included in the brochure. 762 00:51:40,960 --> 00:51:43,360 Screw your brochure, roper. 763 00:51:44,240 --> 00:51:45,520 You don't own me. 764 00:51:45,680 --> 00:51:48,960 No one is entitled to know things about me that I don't want them to know. 765 00:51:49,040 --> 00:51:51,560 Oh, but you're entitled to spy on my life? 766 00:51:51,680 --> 00:51:53,840 I can read a bloody bank statement. 767 00:51:55,360 --> 00:51:58,760 I'm paying money to raise another man's kid. I know that. 768 00:52:00,880 --> 00:52:03,440 Now anyone listening to this phone call knows it too. 769 00:52:12,880 --> 00:52:14,360 Apart from that, how was your day? 770 00:53:10,240 --> 00:53:11,440 (Beeps) 771 00:53:22,480 --> 00:53:24,920 - โ€”(Clati'ers) - On your feet, soldier. 772 00:53:35,000 --> 00:53:36,680 Where the hell did he get that? 773 00:53:43,560 --> 00:53:45,640 Joel: Halo? Burr: Yeah. 774 00:53:56,720 --> 00:53:57,760 Jonathan: They're back? 775 00:53:58,880 --> 00:54:00,440 Apparently so. 776 00:54:06,440 --> 00:54:07,520 Chief wants to see you. 777 00:54:09,080 --> 00:54:10,560 Not you. Him. 778 00:54:27,960 --> 00:54:30,200 Present for you. On the table. 779 00:54:41,360 --> 00:54:43,360 - Thank you. - Told them to put visas in it, 780 00:54:43,440 --> 00:54:44,560 make it look scruffy. 781 00:54:45,080 --> 00:54:46,760 Never trust a new passport, in my view. 782 00:54:46,840 --> 00:54:48,800 Always go with the old 'uns. 783 00:54:48,880 --> 00:54:52,880 Like third-world taxi drivers. There's a reason they've survived. 784 00:54:56,040 --> 00:54:57,320 Andrew birch. 785 00:54:57,800 --> 00:55:00,280 We liked the tree thing, thought we'd stick with that. 786 00:55:01,280 --> 00:55:03,200 It's all official. You are reborn. 787 00:55:04,000 --> 00:55:05,920 Visas are real. If you want to renew, 788 00:55:06,000 --> 00:55:08,360 do it at a consulate abroad, less risky. 789 00:55:11,440 --> 00:55:12,640 -What's up? โ€”(Chuckles) 790 00:55:12,760 --> 00:55:15,200 I thought that was my, uh, present. 791 00:55:15,560 --> 00:55:19,160 Well, it can be, if you do something for me. 792 00:55:19,920 --> 00:55:21,040 (Scoffs) Right. 793 00:55:21,320 --> 00:55:22,960 Sandy, papers. 794 00:55:23,480 --> 00:55:24,880 Mmm-hmm. 795 00:55:25,440 --> 00:55:26,720 I'm going to need a witness. 796 00:55:27,040 --> 00:55:29,760 Preferably Spanish, so they can't actually read the bloody thing. 797 00:55:29,880 --> 00:55:31,480 I'll get Carlos. 798 00:55:32,240 --> 00:55:33,320 - Is he 18? - Yeah. 799 00:55:33,400 --> 00:55:35,320 Wait, what... what is this? What am I signing? 800 00:55:35,400 --> 00:55:39,080 Jesus, pine, for a murderer on the run, you're pretty bloody picky. 801 00:55:39,720 --> 00:55:42,280 I am giving you your own company. 802 00:55:44,600 --> 00:55:45,600 (Ch uckles) 803 00:55:46,000 --> 00:55:50,720 (Stu'i'i'ering) Uh, look, I don't know anything about running a company. 804 00:55:51,360 --> 00:55:52,840 Don't have to. 805 00:55:53,800 --> 00:55:57,760 All you have to do is sign as Andrew birch. 806 00:55:59,040 --> 00:56:01,960 Why don't you practise a few signatures, get the feel of it? 807 00:56:04,800 --> 00:56:05,880 (Clears th roat) 808 00:56:07,800 --> 00:56:09,160 Andrew birch. 809 00:56:09,560 --> 00:56:12,360 B-i-r... c for Charlie. 810 00:56:12,440 --> 00:56:13,760 -H for hotel. โ€”(Scribbling) 811 00:56:17,320 --> 00:56:18,320 Go on. A manly one. 812 00:56:18,400 --> 00:56:19,760 -Go for a manly one. โ€”(Chuckles) 813 00:56:19,960 --> 00:56:21,160 Andrew birch in a hurry. 814 00:56:21,240 --> 00:56:22,760 -(Laughs) โ€”(Growls) 815 00:56:22,840 --> 00:56:24,160 Andrew birch. One more. 816 00:56:28,520 --> 00:56:30,160 That's more like it. 817 00:56:30,280 --> 00:56:31,640 (Door opens) 818 00:56:32,080 --> 00:56:33,480 (Speaking Spanish) 819 00:56:34,320 --> 00:56:36,120 (Richard speaking Spanish) 820 00:56:45,920 --> 00:56:48,920 Roper: There and there, and another one there. 821 00:57:00,040 --> 00:57:02,360 Carlos, you write at the bottom. 822 00:57:05,480 --> 00:57:06,720 Good lad. 823 00:57:11,280 --> 00:57:12,280 (Door opens) 824 00:57:17,640 --> 00:57:19,840 Welcome to the family, Andrew. 56078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.