Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,276 --> 00:01:55,446
Haw, Togo! Haw! Haw!
2
00:01:58,657 --> 00:02:00,827
Good dog! Good dog!
3
00:02:07,791 --> 00:02:08,791
Leave it!
4
00:02:14,965 --> 00:02:16,675
Leave it alone!
5
00:02:33,358 --> 00:02:34,358
Good dog.
6
00:02:45,078 --> 00:02:46,198
Well done, Togo!
7
00:02:47,164 --> 00:02:48,174
Well done, all!
8
00:02:48,749 --> 00:02:51,629
There'll be full bellies
and warm beds tonight.
9
00:02:54,129 --> 00:02:57,049
All right, Togo! Hike!
10
00:03:24,826 --> 00:03:27,786
Whoa!
11
00:03:31,041 --> 00:03:32,961
There's been a diphtheria outbreak.
12
00:03:33,043 --> 00:03:34,043
How long?
13
00:03:34,127 --> 00:03:36,167
- More than a week.
- Constance?
14
00:03:36,254 --> 00:03:37,264
Fine. She's fine.
15
00:03:38,173 --> 00:03:39,383
It's mostly children.
16
00:03:40,384 --> 00:03:41,394
Five have died.
17
00:03:42,010 --> 00:03:43,140
Bless them.
18
00:03:43,220 --> 00:03:44,930
Twenty more sick here in Nome.
19
00:03:45,639 --> 00:03:47,929
And no telling how many
in the Inuit villages.
20
00:03:49,059 --> 00:03:50,769
They found serum in Fairbanks.
21
00:03:50,852 --> 00:03:53,612
They just don't know how
to get it from there to here.
22
00:03:56,149 --> 00:03:59,649
Anyway, everybody's at Dexter's,
and they're asking for you.
23
00:04:03,949 --> 00:04:05,119
Hike!
24
00:04:07,369 --> 00:04:09,829
What we have in our children
is an epidemic.
25
00:04:10,956 --> 00:04:13,746
And without antitoxin,
it's a death sentence to most,
26
00:04:13,834 --> 00:04:15,174
if not all those infected.
27
00:04:18,005 --> 00:04:19,165
The good news is,
28
00:04:19,256 --> 00:04:22,756
they've located antitoxin
at the Fairbanks Railroad Hospital,
29
00:04:23,260 --> 00:04:26,430
and they're ready
to put it on the next train to Nenana.
30
00:04:26,513 --> 00:04:29,143
A round trip from here to Nenana
is still 600 miles.
31
00:04:29,224 --> 00:04:33,524
They have aeroplanes in Fairbanks,
and we could fly it here.
32
00:04:33,603 --> 00:04:35,748
Did you see those clouds on the horizon
when you came over?
33
00:04:35,772 --> 00:04:38,402
Of course I did,
but maybe it's not as bad as it looks.
34
00:04:40,569 --> 00:04:43,659
Seppala, you were out there.
What do you think?
35
00:04:44,823 --> 00:04:45,993
It's going to be bad.
36
00:04:47,743 --> 00:04:48,913
How bad?
37
00:04:49,494 --> 00:04:51,004
Memorable, I think.
38
00:04:51,788 --> 00:04:52,998
What makes you think?
39
00:04:53,457 --> 00:04:55,577
Well, it looks biblical enough,
40
00:04:55,667 --> 00:04:59,797
and the barometer's falling
in a pretty disturbing way but...
41
00:05:00,922 --> 00:05:02,012
But what?
42
00:05:02,716 --> 00:05:04,626
We came up on caribou this morning.
43
00:05:04,718 --> 00:05:07,548
About 200 yards to our right, he saw them.
44
00:05:07,637 --> 00:05:11,767
My foot was ready on the brake,
and he ignored them and kept running.
45
00:05:12,684 --> 00:05:15,524
That's when I knew this storm was special.
46
00:05:16,313 --> 00:05:18,153
I'm sorry, I don't understand.
47
00:05:18,231 --> 00:05:20,441
Togo's a caribou chaser of some renown.
48
00:05:21,109 --> 00:05:22,859
I still don't understand.
49
00:05:22,944 --> 00:05:26,374
Never in 12 years
had he not at least turned for them.
50
00:05:27,115 --> 00:05:29,485
When an animal denies his nature
51
00:05:29,576 --> 00:05:32,326
and runs for the barn
because he fears the storm...
52
00:05:32,954 --> 00:05:34,834
man better fear the storm.
53
00:05:36,583 --> 00:05:37,673
I see.
54
00:05:37,751 --> 00:05:40,801
In a storm like this,
how quickly could you get there and back?
55
00:05:40,879 --> 00:05:42,299
Not "how quickly,"
56
00:05:42,381 --> 00:05:43,381
"if."
57
00:05:44,883 --> 00:05:46,223
Then I say aeroplane.
58
00:05:47,427 --> 00:05:48,847
Open cockpit aeroplane?
59
00:05:50,347 --> 00:05:53,137
Water-cooled engines?
Did you call that airfield in Fairbanks?
60
00:05:53,225 --> 00:05:54,555
They're making an assessment.
61
00:05:54,643 --> 00:05:55,733
I'll bet they are.
62
00:05:56,603 --> 00:05:58,483
I seriously don't think
flying's an option.
63
00:05:59,898 --> 00:06:01,818
But, in answer to your question,
"how quick?"
64
00:06:02,651 --> 00:06:05,401
Seppala once ran for me,
all the way to Nenana, in four days.
65
00:06:07,072 --> 00:06:08,992
For factual reference only.
66
00:06:09,074 --> 00:06:11,794
Personally I never cared
for the notion that sled dogs
67
00:06:11,868 --> 00:06:13,618
should be replaced by machines,
68
00:06:14,246 --> 00:06:17,076
but today I'm a champion of progress.
69
00:06:20,669 --> 00:06:21,799
Come on, pup.
70
00:06:45,277 --> 00:06:48,107
Seppala, you going by the hospital?
71
00:06:49,114 --> 00:06:50,124
Climb on.
72
00:06:55,871 --> 00:06:56,871
Hike!
73
00:07:09,009 --> 00:07:10,719
Whoa! Whoa!
74
00:07:17,601 --> 00:07:18,601
Much obliged.
75
00:07:22,731 --> 00:07:23,821
Good luck, doctor.
76
00:07:28,528 --> 00:07:32,488
Towns are, uh,
usually founded by topography...
77
00:07:33,617 --> 00:07:36,037
proximity to roads and rivers.
78
00:07:37,120 --> 00:07:39,250
Nome was founded by luck.
79
00:07:41,291 --> 00:07:42,711
The gold at Anvil Creek?
80
00:07:43,835 --> 00:07:45,455
You could see it with your naked eye,
81
00:07:46,380 --> 00:07:48,550
pick it up with your fingers
from the sand.
82
00:07:50,634 --> 00:07:52,514
Gold dries up.
83
00:07:53,804 --> 00:07:55,104
Luck dries up.
84
00:09:20,432 --> 00:09:21,932
Where does he find the energy?
85
00:09:22,267 --> 00:09:24,977
By his reckoning,
he's still ten weeks old.
86
00:09:36,573 --> 00:09:37,573
So, you'll go?
87
00:09:38,241 --> 00:09:41,871
I just got home.
You're anxious to be rid of me?
88
00:09:41,953 --> 00:09:43,253
Hmm. Could be.
89
00:09:43,330 --> 00:09:46,290
Have reason for me to be gone, do you?
90
00:09:46,375 --> 00:09:47,825
- I have lovers.
- Ah?
91
00:09:47,918 --> 00:09:49,168
Too many to count.
92
00:09:49,252 --> 00:09:51,302
I have no one but myself to blame.
93
00:09:51,797 --> 00:09:55,377
I was warned
not to marry someone so beautiful.
94
00:09:55,467 --> 00:09:56,797
Warned by whom?
95
00:09:57,719 --> 00:09:59,139
Everyone with eyesight.
96
00:10:04,059 --> 00:10:05,229
So, you will go?
97
00:10:06,812 --> 00:10:08,612
I have no such inclination.
98
00:10:08,689 --> 00:10:10,519
Then why are you waxing sled runners?
99
00:10:13,318 --> 00:10:14,488
They need wax.
100
00:10:28,000 --> 00:10:29,880
Can it even be done in this weather?
101
00:10:30,252 --> 00:10:31,462
Anything can be done.
102
00:10:31,545 --> 00:10:33,625
Well, let them choose
someone else for once.
103
00:10:34,381 --> 00:10:36,511
- The room was full of mushers.
- Right.
104
00:10:36,591 --> 00:10:38,431
But it's always my husband they come for.
105
00:10:39,511 --> 00:10:41,301
Pick someone with more at stake in this.
106
00:10:44,307 --> 00:10:48,187
I stopped at the hospital.
All those children, we know them.
107
00:10:48,854 --> 00:10:50,024
I know.
108
00:10:50,105 --> 00:10:54,065
That little girl that lives next to Mallon
and always runs out to pet the dogs.
109
00:10:54,151 --> 00:10:57,491
Sally, who pets everyone's dogs,
not just yours.
110
00:10:59,156 --> 00:11:01,316
We know those children.
We know their parents.
111
00:11:01,867 --> 00:11:05,197
I understand this.
And tomorrow I'll be ashamed.
112
00:11:05,287 --> 00:11:07,327
But right now, I'm sorry, I'm afraid.
113
00:11:09,958 --> 00:11:13,048
It's not the first storm to hit Alaska.
114
00:11:13,128 --> 00:11:14,418
Don't patronize me.
115
00:11:17,924 --> 00:11:19,014
You're right.
116
00:11:48,622 --> 00:11:50,962
Don't take Togo. Fritz could lead.
117
00:11:51,041 --> 00:11:53,131
I'll cross that bridge when and if.
118
00:11:53,210 --> 00:11:55,800
He's 12 years old.
You said he's too old to go to Elwald,
119
00:11:55,879 --> 00:11:57,959
and that isn't even
a quarter of this distance.
120
00:11:58,048 --> 00:11:59,798
You're upsetting yourself for nothing.
121
00:12:00,592 --> 00:12:02,012
Let's go to sleep.
122
00:12:13,188 --> 00:12:15,748
I must say this before you make a decision
you'll forever regret.
123
00:12:17,943 --> 00:12:21,573
You're more attached to him than you know,
and you're about to run him to his death.
124
00:12:22,030 --> 00:12:25,620
And you're not prepared for what
it's going to do to you, I promise you.
125
00:12:27,160 --> 00:12:28,250
Is that all?
126
00:12:29,705 --> 00:12:33,165
He is, of course, your dog,
and a working dog.
127
00:12:33,250 --> 00:12:36,250
And, were I more pragmatic,
I wouldn't love him, but I do.
128
00:12:37,087 --> 00:12:42,177
And I'm just so heartsick
that these are my last hours with him.
129
00:12:43,051 --> 00:12:44,141
Two things.
130
00:12:45,637 --> 00:12:51,097
One: if I were to try for Nenana
in these conditions without him,
131
00:12:51,184 --> 00:12:54,234
these would be your last hours with me.
132
00:12:54,312 --> 00:12:59,532
And two: at this hour, nothing's decided.
133
00:13:04,698 --> 00:13:05,818
You were saying?
134
00:13:12,247 --> 00:13:13,247
George?
135
00:13:13,874 --> 00:13:15,674
Evening, George.
136
00:13:15,751 --> 00:13:17,961
It appears your forecast is correct,
137
00:13:18,420 --> 00:13:20,300
if my journey out here is any evidence.
138
00:13:22,549 --> 00:13:25,549
The wind almost stopped me dead
a couple times.
139
00:13:27,387 --> 00:13:32,347
Oh, I... I talked with Fairbanks.
There will be no airborne rescue of Nome.
140
00:13:33,643 --> 00:13:39,523
So, the time of the dog,
not only continues, it's at hand.
141
00:13:39,608 --> 00:13:42,438
So, you felt the need to come
all the way out here to share this news?
142
00:13:42,527 --> 00:13:44,357
Some things you need to say
to a man's face,
143
00:13:44,446 --> 00:13:45,816
isn't that right, Mr. Mayor?
144
00:13:47,199 --> 00:13:48,199
Yeah.
145
00:13:49,159 --> 00:13:50,289
Coffee or whiskey?
146
00:13:50,911 --> 00:13:53,211
Whiskey. If it's no trouble.
147
00:13:53,288 --> 00:13:56,248
No. No trouble. I'm having both.
148
00:14:09,971 --> 00:14:11,721
We have to be smart about this.
149
00:14:13,392 --> 00:14:15,892
You're going to ride in the sled
when I tell you.
150
00:14:16,978 --> 00:14:19,518
No squirming. No arguments, for once.
151
00:14:25,320 --> 00:14:26,910
Got one more in ya, pup?
152
00:14:33,954 --> 00:14:35,044
Almost there.
153
00:14:37,499 --> 00:14:38,539
Good dogs.
154
00:14:47,676 --> 00:14:48,756
I've seen worse.
155
00:14:49,678 --> 00:14:50,848
We could have a picnic.
156
00:14:58,270 --> 00:14:59,860
I'll be back before you know it.
157
00:15:00,439 --> 00:15:01,859
I won't even make the bed.
158
00:15:16,121 --> 00:15:18,581
Hey. Hey.
159
00:15:20,667 --> 00:15:22,457
You bring him back to me, okay?
160
00:15:24,212 --> 00:15:25,712
And you come back to me.
161
00:15:28,717 --> 00:15:29,887
Good boy.
162
00:15:45,650 --> 00:15:47,150
All right, Togo!
163
00:15:50,697 --> 00:15:51,777
Hike!
164
00:16:34,116 --> 00:16:35,406
Come on, Togo!
165
00:16:35,492 --> 00:16:37,082
Come on, Togo!
166
00:16:38,912 --> 00:16:41,962
Come on! There you go.
167
00:16:42,708 --> 00:16:43,708
Hike!
168
00:17:10,694 --> 00:17:11,704
Here it comes.
169
00:18:06,124 --> 00:18:08,004
You tend to your business,
I'll tend to mine.
170
00:18:08,085 --> 00:18:11,205
How can it not be my business?
No dogs in the bedroom.
171
00:18:11,296 --> 00:18:12,836
He's in such pain.
172
00:18:12,923 --> 00:18:14,093
And in our bedroom.
173
00:18:16,385 --> 00:18:19,345
A runt has more imperfections
than just size, you know.
174
00:18:20,055 --> 00:18:23,425
Nature has its ways of sorting things out.
175
00:18:23,517 --> 00:18:26,017
Oh, should I just drown him
and speed up the process?
176
00:18:26,520 --> 00:18:33,150
I'm just saying that Alaska
can be particularly cruel to the weak.
177
00:18:33,235 --> 00:18:35,025
I don't need to be reminded.
178
00:18:37,739 --> 00:18:40,279
What does it cost you
to give this life a chance?
179
00:18:42,619 --> 00:18:45,829
What does he bring
to the breed if he survives?
180
00:18:49,960 --> 00:18:51,400
The heart of a survivor.
181
00:18:53,338 --> 00:18:54,628
You're too softhearted.
182
00:18:56,299 --> 00:18:57,799
You're too Norwegian.
183
00:19:19,406 --> 00:19:20,446
Get!
184
00:19:21,867 --> 00:19:23,697
Why don't you put him back in the kennel?
185
00:19:23,785 --> 00:19:26,405
Every time I do, he digs his way out.
186
00:19:26,997 --> 00:19:31,747
I'm spending more daylight filling holes
than doing the work I should be doing.
187
00:19:34,087 --> 00:19:35,917
I catch you, you'll be sorry.
188
00:19:41,011 --> 00:19:42,551
It's all your fault.
189
00:19:42,637 --> 00:19:45,017
I thought you were supposed to be
a great trainer of dogs.
190
00:19:45,098 --> 00:19:46,518
He's a devil.
191
00:19:46,600 --> 00:19:49,600
Saint Francis of Assisi
would shoot this dog.
192
00:19:50,395 --> 00:19:51,395
Hey!
193
00:19:52,731 --> 00:19:54,901
- He's fast.
- He's mentally deficient.
194
00:19:55,442 --> 00:19:58,322
He's undersized,
unintelligent, untrainable.
195
00:19:59,363 --> 00:20:00,363
Yeah, but he's fast.
196
00:20:00,447 --> 00:20:02,567
I think you ought to give him
a chance on the sled.
197
00:20:02,657 --> 00:20:05,577
Stop, stop. That is not a sled dog.
198
00:20:05,660 --> 00:20:06,790
Never ever.
199
00:20:06,870 --> 00:20:08,540
Well, you won't know until you try.
200
00:20:08,622 --> 00:20:10,292
I won't know, period.
201
00:20:10,374 --> 00:20:12,584
Victor Anderson wants one of my pups.
202
00:20:13,377 --> 00:20:15,497
Well, I have the dog to give him.
203
00:20:22,219 --> 00:20:23,719
Every year we go through this.
204
00:20:23,804 --> 00:20:25,264
Not like this.
205
00:20:25,347 --> 00:20:27,517
How many times do I have to remind you?
206
00:20:27,599 --> 00:20:31,139
They're not pets. They're not our friends.
They're not our children.
207
00:20:32,020 --> 00:20:33,690
They're animals.
208
00:20:33,772 --> 00:20:34,942
Work animals.
209
00:20:45,158 --> 00:20:46,158
Serves you right.
210
00:21:06,179 --> 00:21:07,179
Here you go.
211
00:22:05,238 --> 00:22:06,868
Here's your damn dog back!
212
00:22:24,549 --> 00:22:28,469
Well, shame on you, Victor Anderson.
If you didn't want a dog, why bother us?
213
00:22:28,553 --> 00:22:30,433
He's more trouble than he's worth.
214
00:22:35,519 --> 00:22:36,729
I think I'll go down now.
215
00:22:38,313 --> 00:22:39,483
I would.
216
00:23:01,753 --> 00:23:02,753
Hike up!
217
00:23:20,772 --> 00:23:22,022
The easy part is over.
218
00:23:37,205 --> 00:23:39,035
Easy! Easy!
219
00:23:58,352 --> 00:24:00,852
Whoa. Whoa!
220
00:24:01,855 --> 00:24:02,855
Haw!
221
00:24:07,611 --> 00:24:08,951
Whoa!
222
00:24:38,392 --> 00:24:42,272
Togo! Hike up! Hike up!
223
00:24:48,110 --> 00:24:53,070
Togo! Togo! Hike up!
Hike up!
224
00:25:04,209 --> 00:25:05,499
Pull, Togo!
225
00:25:05,585 --> 00:25:06,835
Pull!
226
00:25:08,171 --> 00:25:09,171
Pull up!
227
00:25:16,346 --> 00:25:17,346
Pull!
228
00:25:17,431 --> 00:25:20,141
Togo! Pull up!
229
00:25:29,693 --> 00:25:30,693
Yes!
230
00:25:31,236 --> 00:25:32,236
Yes!
231
00:25:38,994 --> 00:25:40,004
Good dog!
232
00:25:45,959 --> 00:25:47,629
Yes! Pull.
233
00:25:58,138 --> 00:25:59,428
Good dog!
234
00:25:59,514 --> 00:26:02,434
Next time I go the wrong way,
you tell me to go to hell.
235
00:26:03,894 --> 00:26:05,024
Good dog.
236
00:26:06,188 --> 00:26:07,648
Good dogs, all!
237
00:26:14,112 --> 00:26:16,072
We have to take care of this
at the roadhouse.
238
00:26:34,758 --> 00:26:35,838
Thank you.
239
00:26:57,364 --> 00:26:59,834
Her name, Atiqtalik,
240
00:26:59,908 --> 00:27:02,948
means "polar bear mother."
241
00:27:04,204 --> 00:27:06,674
Your dog is her cub now.
242
00:27:20,345 --> 00:27:21,345
She can fix.
243
00:27:25,350 --> 00:27:26,640
What does her song say?
244
00:27:28,937 --> 00:27:30,977
"Don't worry, young one...
245
00:27:32,441 --> 00:27:35,361
soon it'll be warm again."
246
00:27:41,908 --> 00:27:45,828
When I finish,
you'll start serving life in prison.
247
00:27:46,747 --> 00:27:48,867
All because I married a Belgian.
248
00:27:50,334 --> 00:27:52,094
Belgium is a soft country.
249
00:27:52,794 --> 00:27:55,964
Norway, on the other hand,
is a harsh country.
250
00:27:56,965 --> 00:28:00,335
In Brussels,
you'd sleep in a feathered bed
251
00:28:01,011 --> 00:28:02,931
and have salmon roe for breakfast.
252
00:28:03,764 --> 00:28:06,644
In Storfjord, your days would be numbered.
253
00:28:08,226 --> 00:28:11,976
Lesson number one: never marry a Belgian.
254
00:28:12,606 --> 00:28:14,316
They're sentimental.
255
00:28:14,399 --> 00:28:16,229
And you end up doing days of hard work
256
00:28:16,318 --> 00:28:19,448
for a problem that a bullet
solves in seconds.
257
00:28:20,614 --> 00:28:25,704
Lesson number two: for you, Satan,
or whatever your name is...
258
00:28:28,080 --> 00:28:29,750
try digging out now.
259
00:28:47,057 --> 00:28:48,137
Okay!
260
00:28:51,186 --> 00:28:53,686
Hike! Hike! Good job!
261
00:31:13,286 --> 00:31:14,956
Hey! Stop that!
262
00:31:15,831 --> 00:31:17,081
Hey!
263
00:31:17,165 --> 00:31:20,535
Hey, stop that! Hey!
264
00:31:20,627 --> 00:31:23,167
Whoa!
265
00:31:24,297 --> 00:31:25,757
No! No!
266
00:31:26,925 --> 00:31:27,925
You.
267
00:31:33,473 --> 00:31:35,773
Oh, no.
268
00:31:35,851 --> 00:31:38,101
Easy now. Leave it!
269
00:31:38,186 --> 00:31:39,226
Leave it!
270
00:31:40,105 --> 00:31:41,765
No! No!
271
00:31:42,691 --> 00:31:45,191
Leave it! No!
272
00:31:48,989 --> 00:31:50,319
On by!
273
00:31:53,660 --> 00:31:54,660
Leave it!
274
00:32:00,917 --> 00:32:02,207
Leave it alone!
275
00:32:04,838 --> 00:32:05,838
No!
276
00:32:10,177 --> 00:32:11,597
Whoa!
277
00:32:15,557 --> 00:32:16,887
Haw! Haw!
278
00:32:47,381 --> 00:32:48,471
Go! Get!
279
00:32:51,426 --> 00:32:54,716
Since when did you start worrying about
keeping people out of the tack room?
280
00:32:54,805 --> 00:32:56,425
This isn't for keeping people out.
281
00:32:58,850 --> 00:33:02,190
You're taking him out of the kennel
and putting him in here?
282
00:33:02,270 --> 00:33:03,690
The kennel won't hold him.
283
00:33:04,231 --> 00:33:06,361
- Apparently your dog...
- Not my dog.
284
00:33:06,441 --> 00:33:09,111
Your dog, who disrupts my team.
285
00:33:09,194 --> 00:33:11,204
Your dog, who jumps on me
286
00:33:11,279 --> 00:33:13,779
no matter how many knees
I put to his chest.
287
00:33:13,865 --> 00:33:16,985
Your dog,
who violates the rules of the pack
288
00:33:17,077 --> 00:33:20,537
and upsets the hierarchy
I've worked years to establish.
289
00:33:21,373 --> 00:33:25,753
Your cur,
who rewards your kind nature with anarchy.
290
00:33:27,754 --> 00:33:29,134
This is for keeping him in.
291
00:33:34,511 --> 00:33:36,141
Was that a piece of our house?
292
00:34:11,131 --> 00:34:12,261
Hey!
293
00:34:12,341 --> 00:34:13,381
Hike!
294
00:34:17,512 --> 00:34:18,512
Good dogs!
295
00:36:42,407 --> 00:36:43,867
Well, good afternoon.
296
00:36:55,337 --> 00:36:56,587
Good luck, little one.
297
00:37:01,593 --> 00:37:03,973
Hey! You again?
298
00:37:04,054 --> 00:37:05,974
Just leave it. Leave it!
299
00:37:06,848 --> 00:37:08,978
Stop! No!
300
00:37:10,268 --> 00:37:14,108
Stop! Let... You little devil.
301
00:37:16,024 --> 00:37:17,614
Hey! Stop that!
302
00:37:28,870 --> 00:37:30,750
When you see Oki, say hello.
303
00:37:30,831 --> 00:37:32,291
Not going to see Oki.
304
00:37:33,041 --> 00:37:34,581
You're gonna cut across the Sound?
305
00:37:34,668 --> 00:37:35,918
It'll save me a day.
306
00:37:36,003 --> 00:37:37,173
It'll cost you your life.
307
00:37:37,254 --> 00:37:38,384
I've done it before.
308
00:37:39,297 --> 00:37:40,667
The ice is unpredictable now.
309
00:37:40,757 --> 00:37:42,547
We'll make it. Listen to me,
310
00:37:43,301 --> 00:37:47,141
stay away from contact with people
until I come back with the medicine.
311
00:37:48,765 --> 00:37:51,175
Who would be foolish enough
to come here in this weather?
312
00:38:40,650 --> 00:38:41,690
All right, Togo.
313
00:38:44,905 --> 00:38:45,905
Hike!
314
00:39:34,746 --> 00:39:36,916
Good dog! On by!
315
00:39:49,720 --> 00:39:52,640
What, my pups, are we to fear ice now?
316
00:39:53,557 --> 00:39:56,307
He which hath no stomach to this fight.
317
00:39:57,185 --> 00:40:00,475
Let him depart.
His passport shall be made.
318
00:40:00,564 --> 00:40:03,574
We will not die in that dog's company.
319
00:40:04,234 --> 00:40:09,454
Old dogs forget
but he will remember, with advantages,
320
00:40:09,531 --> 00:40:11,371
the feats he did that day.
321
00:40:12,200 --> 00:40:17,580
Then shall our names familiar in his mouth
as household words,
322
00:40:17,664 --> 00:40:19,464
Seppala, the driver,
323
00:40:20,167 --> 00:40:24,047
Fritz and Sally, Molly and Red and Togo,
324
00:40:24,421 --> 00:40:26,761
the great Togo in lead,
325
00:40:26,840 --> 00:40:31,220
be all in their flowing water bowls
freshly remembered.
326
00:40:32,012 --> 00:40:37,562
And dogs in Nome, now abed, shall think
themselves accursed they were not here.
327
00:40:38,852 --> 00:40:45,532
We few, we happy few,
we band of champions.
328
00:40:46,568 --> 00:40:50,278
Now, run, my pups. Run!
329
00:41:21,895 --> 00:41:24,015
Max, get this out to the Associated Press.
330
00:41:25,440 --> 00:41:27,230
People should know what's happening here.
331
00:41:27,901 --> 00:41:29,441
This is all you want to write?
332
00:41:31,029 --> 00:41:32,239
It's all I have in me.
333
00:42:02,269 --> 00:42:04,769
"Temperatures
of almost 60 degrees below zero
334
00:42:04,855 --> 00:42:07,475
and winds topping 50 miles an hour."
335
00:42:07,566 --> 00:42:09,816
"Man and dog risk all
336
00:42:10,318 --> 00:42:13,568
on a 640-mile round trip."
337
00:42:13,655 --> 00:42:15,216
With lives in the balance,
338
00:42:15,240 --> 00:42:18,490
a heroic race runs through conditions
so terrible we can scarcely imagine.
339
00:42:18,577 --> 00:42:21,264
...The question on everyone's lips is not
"can they get there and back in time?"
340
00:42:21,288 --> 00:42:23,208
but "can they get there and back at all?"
341
00:42:39,681 --> 00:42:42,931
Well done, pups. Well done!
342
00:43:09,836 --> 00:43:10,996
You're trail weary.
343
00:43:12,047 --> 00:43:13,167
I've been worse.
344
00:43:15,342 --> 00:43:16,802
So, to Nulato next?
345
00:43:17,344 --> 00:43:18,804
In an hour.
346
00:43:18,887 --> 00:43:20,677
Why? We bothering you?
347
00:43:21,264 --> 00:43:23,314
Only the white man bothers me.
348
00:43:24,685 --> 00:43:27,055
I only tolerate you
because I like your little dog.
349
00:43:27,604 --> 00:43:29,404
You like to bet on my little dog.
350
00:43:30,816 --> 00:43:33,856
There are advantages
to being at this roadhouse on race days.
351
00:43:35,112 --> 00:43:39,832
Most dogs, when they reach Shaktoolik,
have worry in their eyes.
352
00:43:40,867 --> 00:43:43,037
This one, never.
353
00:43:43,745 --> 00:43:45,245
This one wants to hurry up and win
354
00:43:45,330 --> 00:43:47,920
so he can chase caribou
and fight polar bear.
355
00:43:50,252 --> 00:43:51,802
I tried to give him away, you know.
356
00:43:55,590 --> 00:43:56,590
Twice.
357
00:44:24,536 --> 00:44:25,746
Whoa!
358
00:44:33,712 --> 00:44:36,342
When I told my father
I was leaving for Alaska,
359
00:44:36,965 --> 00:44:39,045
he laughed at me.
He thought it was a joke.
360
00:44:39,801 --> 00:44:41,851
Only an idiot would be foolish enough
361
00:44:41,928 --> 00:44:45,468
to give up an apprenticeship in Norway
to be unemployed in America.
362
00:44:47,351 --> 00:44:50,811
When I said the word "gold,"
he slapped me.
363
00:44:51,813 --> 00:44:55,153
And he promised me
that the only gold I would find in Alaska
364
00:44:55,233 --> 00:44:56,993
was what I'd brought in my own teeth.
365
00:44:59,029 --> 00:45:00,529
He was right.
366
00:45:02,324 --> 00:45:04,624
I've dug so many holes in this country.
367
00:45:05,577 --> 00:45:09,747
The law of averages would say that,
at least, I'd find some gold but...
368
00:45:11,875 --> 00:45:12,875
no.
369
00:45:16,254 --> 00:45:19,554
My business is dogs, not pets.
Working dogs.
370
00:45:19,633 --> 00:45:21,803
And hard decisions have to be made.
371
00:45:22,552 --> 00:45:24,892
If this is the hardest decision
we ever have to make,
372
00:45:24,971 --> 00:45:27,221
then you can consider us lucky.
373
00:45:29,935 --> 00:45:32,395
You see spirit and something lovable.
374
00:45:33,355 --> 00:45:37,605
All I see is trouble,
waste of time, and failure.
375
00:45:40,028 --> 00:45:41,028
Step up!
376
00:45:51,415 --> 00:45:54,745
Oh, he's just perfect.
377
00:45:54,835 --> 00:45:57,745
He's an escape artist, though,
as I told you before.
378
00:45:57,838 --> 00:46:01,588
Oh. Don't worry about that.
I want him to be an inside dog.
379
00:46:01,675 --> 00:46:02,965
Well, inside might not...
380
00:46:03,051 --> 00:46:05,101
Last winter I had wolves at the door.
381
00:46:05,178 --> 00:46:07,848
They would jump up at the window
and stare at me.
382
00:46:08,598 --> 00:46:12,268
Trust me. There were no wolves
where I was raised in Ireland.
383
00:46:12,352 --> 00:46:16,732
But with this lad by my side,
no wolf would dare enter.
384
00:46:16,815 --> 00:46:18,475
Unless he opens the door for them.
385
00:46:19,526 --> 00:46:20,736
I beg pardon?
386
00:46:20,819 --> 00:46:24,819
Uh, my wife was just reminding me that
we must be going.
387
00:46:24,906 --> 00:46:28,076
So, please, enjoy your puppy.
388
00:46:28,160 --> 00:46:29,240
Thank you.
389
00:46:35,584 --> 00:46:39,634
It's okay, sweetheart.
This is your new home.
390
00:46:44,051 --> 00:46:45,091
He'll be fine.
391
00:47:05,489 --> 00:47:06,569
Okay, hike!
392
00:47:14,081 --> 00:47:15,871
That's enough now, you daft mongrel.
393
00:47:16,875 --> 00:47:18,745
You're no dog, you're the Devil himself.
394
00:47:19,586 --> 00:47:22,916
That's it. You go ahead and run.
395
00:47:23,006 --> 00:47:24,626
There's no way out.
396
00:47:25,842 --> 00:47:27,592
All the time in the world.
397
00:47:27,678 --> 00:47:30,758
You'll run till you're tired,
then we can start working on your manners.
398
00:47:31,848 --> 00:47:35,308
Oi! This isn't Little Creek anymore,
you little hooligan.
399
00:47:44,027 --> 00:47:45,947
Ah, that's better.
400
00:47:46,613 --> 00:47:48,033
There you are.
401
00:47:48,115 --> 00:47:49,445
Now, you be a good boy
402
00:47:50,117 --> 00:47:52,367
and I'll fix you a nice beef steak
for your lunch.
403
00:47:56,957 --> 00:47:58,497
Oh, no! No. No!
404
00:48:16,893 --> 00:48:18,603
Hike! Hike!
405
00:48:23,567 --> 00:48:24,567
Whoa!
406
00:48:58,352 --> 00:48:59,602
Whoa!
407
00:49:11,156 --> 00:49:12,156
Hey!
408
00:49:13,492 --> 00:49:16,202
Every predator for miles
smells that blood.
409
00:49:16,995 --> 00:49:18,285
I'm trying to save your life.
410
00:49:19,331 --> 00:49:21,291
Okay, Russky, come with me.
411
00:49:22,250 --> 00:49:24,750
Come on, up. Up.
412
00:49:27,339 --> 00:49:28,339
Good dog.
413
00:49:30,217 --> 00:49:32,757
Oh, no. Don't even think about it.
414
00:49:40,811 --> 00:49:43,941
All right. Last row for you.
415
00:49:47,067 --> 00:49:53,447
Meet Ilsa. Try something with her
and I promise you, you'll regret it.
416
00:50:15,971 --> 00:50:17,721
All right, hike!
417
00:50:53,008 --> 00:50:55,888
Well, you outran Ilsa.
Let's see how you do on point.
418
00:50:57,971 --> 00:50:58,971
Good.
419
00:51:00,682 --> 00:51:01,732
Come on.
420
00:51:05,062 --> 00:51:06,312
Good dog, Jens.
421
00:52:01,284 --> 00:52:02,374
Haw!
422
00:52:13,380 --> 00:52:14,800
Good pups.
423
00:52:50,959 --> 00:52:54,669
Good dogs! Good dogs! Good dogs!
424
00:53:05,098 --> 00:53:08,058
Whoa!
425
00:53:08,143 --> 00:53:10,443
It's the most extraordinary thing
I've ever seen.
426
00:53:10,520 --> 00:53:12,610
He's not a sled dog, he's a lead dog.
427
00:53:12,689 --> 00:53:15,479
You should have seen him.
He outran every single one of them.
428
00:53:16,360 --> 00:53:19,860
- He's magnificent. A future champion.
- There's blood.
429
00:53:19,946 --> 00:53:23,906
You were right.
He's got the heart of a survivor.
430
00:53:25,869 --> 00:53:27,999
I'm going to name him Togo.
431
00:53:28,789 --> 00:53:32,919
After the admiral.
An underdog named for an underdog.
432
00:53:34,211 --> 00:53:35,301
It's fitting.
433
00:53:47,641 --> 00:53:50,561
Honey! Come here, please?
434
00:53:55,148 --> 00:53:57,438
Come. Step around him, he won't move.
435
00:53:57,526 --> 00:54:00,736
- I have things to do.
- Over here. Next to me.
436
00:54:01,697 --> 00:54:02,697
Please.
437
00:54:10,330 --> 00:54:13,920
Okay, now, call him.
Ask him to come into the bedroom.
438
00:54:14,793 --> 00:54:15,793
Do it.
439
00:54:17,087 --> 00:54:18,167
Togo, come.
440
00:54:18,797 --> 00:54:19,837
Again.
441
00:54:19,923 --> 00:54:23,013
- This isn't fair.
- Of course it is. Again, more demanding.
442
00:54:24,636 --> 00:54:27,506
Togo, you come in this room!
443
00:54:27,597 --> 00:54:29,977
My husband is trying to prove
a point of some kind.
444
00:54:31,143 --> 00:54:33,443
No dogs in the bedroom.
445
00:54:34,646 --> 00:54:36,816
Good boy, Togo. Good boy.
446
00:54:37,357 --> 00:54:39,647
Outstanding!
447
00:54:40,736 --> 00:54:41,736
Good dog.
448
00:54:42,446 --> 00:54:44,549
I don't care what the governor says,
he's wrong.
449
00:54:44,573 --> 00:54:47,083
Irrespective of how you feel, Jafet...
450
00:54:47,159 --> 00:54:48,579
Well, Mrs. Seppala.
451
00:54:48,660 --> 00:54:51,660
Any musher would be lucky
to survive 30 miles in this weather.
452
00:54:51,747 --> 00:54:54,327
Seppala's the only one
who can survive a longer run!
453
00:54:54,416 --> 00:54:56,336
What's this nonsense about a relay?
454
00:54:56,710 --> 00:54:59,550
Uh, now, Constance, this is a good thing.
455
00:54:59,629 --> 00:55:01,049
- Is this it?
- It is.
456
00:55:01,131 --> 00:55:03,341
Fourteen teams stationed
at these roadhouses
457
00:55:03,425 --> 00:55:05,215
between Nenana and Shaktoolik.
458
00:55:05,302 --> 00:55:07,392
Even as we speak,
they're running short legs
459
00:55:07,471 --> 00:55:09,471
passing the serum
from one sled to the next.
460
00:55:09,556 --> 00:55:13,556
And on our end, two teams will go out
to these roadhouses and wait for Seppala.
461
00:55:14,895 --> 00:55:17,055
We'll need another sled
for the relay on our end.
462
00:55:17,147 --> 00:55:19,000
Is it possible you can
put together a team for us?
463
00:55:19,024 --> 00:55:20,034
Of course.
464
00:55:20,108 --> 00:55:21,544
Do you think your man, Gunnar,
would drive them?
465
00:55:21,568 --> 00:55:22,988
- Of course.
- Good.
466
00:55:23,070 --> 00:55:24,610
The governor came up with this when?
467
00:55:24,696 --> 00:55:26,406
Twelve hours after Seppala departed.
468
00:55:27,657 --> 00:55:30,537
Leave it to a politician to change
the rules after the game's begun.
469
00:55:30,619 --> 00:55:32,999
No. This is a good thing.
470
00:55:33,080 --> 00:55:34,540
Seppala won't have to go as far.
471
00:55:34,623 --> 00:55:37,173
- But he has no idea there's a relay.
- Exactly.
472
00:55:37,250 --> 00:55:39,290
Just... Please.
473
00:55:41,046 --> 00:55:43,296
Now, by best estimate,
474
00:55:43,382 --> 00:55:47,142
the relay should be at the roadhouse
in Shaktoolik tomorrow.
475
00:55:47,219 --> 00:55:49,259
Now the governor's people
have worked this all out.
476
00:55:49,346 --> 00:55:52,516
And by all accounts, when Seppala arrives
at Shaktoolik tomorrow,
477
00:55:52,599 --> 00:55:54,429
the serum will be there waiting for him.
478
00:55:54,518 --> 00:55:55,918
He's in Shaktoolik now.
479
00:55:57,020 --> 00:55:59,900
- Or past it.
- What? No. No, that's not possible.
480
00:55:59,981 --> 00:56:03,321
I know my husband, if there's ice
on Norton Sound, he's crossed it.
481
00:56:03,402 --> 00:56:05,702
In this storm?
Surely he's not going to try and cross...
482
00:56:05,779 --> 00:56:06,859
Of course he would.
483
00:56:07,656 --> 00:56:10,656
Going around the Sound
is 90 miles, crossing it is 20.
484
00:56:10,742 --> 00:56:11,992
He saves a day each way.
485
00:56:12,077 --> 00:56:15,537
George, if there's ice on the Sound,
he's crossed it.
486
00:56:16,373 --> 00:56:17,934
And if they don't meet at the roadhouse...
487
00:56:17,958 --> 00:56:21,208
Then they'll just hook up on the trail.
488
00:56:21,294 --> 00:56:24,214
There are 1,000 ways a driver
can miss another on the trail.
489
00:56:24,297 --> 00:56:26,217
A thousand ways in good weather.
490
00:56:27,092 --> 00:56:29,012
- You know this.
- I do.
491
00:56:29,094 --> 00:56:32,474
So, if my husband doesn't magically run
into your relay team,
492
00:56:32,556 --> 00:56:33,658
the one he is not even looking for,
493
00:56:33,682 --> 00:56:35,392
he and his dogs will drive on for Nenana.
494
00:56:35,475 --> 00:56:38,725
And your relay driver,
when he realizes he's missed them,
495
00:56:38,812 --> 00:56:40,232
he will set out on his own.
496
00:56:40,313 --> 00:56:41,673
But he wouldn't do that, would he?
497
00:56:41,732 --> 00:56:44,072
- Who is it? Who's the driver?
- Henry Ivanoff.
498
00:56:44,151 --> 00:56:46,031
Well, Henry is tough and brave,
499
00:56:46,111 --> 00:56:49,161
and he's not going to sit in front
of a warm fire while children die.
500
00:56:49,239 --> 00:56:50,659
I promise you that. He'll set out.
501
00:56:53,285 --> 00:56:54,405
Well, can he make it?
502
00:56:57,122 --> 00:56:58,962
I won't speculate on the life of a musher.
503
00:57:01,585 --> 00:57:02,585
Can he?
504
00:57:04,588 --> 00:57:07,048
My guess is
we don't find Henry until the spring.
505
00:57:08,050 --> 00:57:11,600
Not him, not his dogs,
not the serum, until the thaw.
506
00:57:12,512 --> 00:57:13,512
But, uh...
507
00:57:13,597 --> 00:57:15,137
Four days ago, in this very room,
508
00:57:15,223 --> 00:57:18,563
we concluded only one man and one dog
could make that run.
509
00:57:19,269 --> 00:57:21,019
And nothing has changed but the weather.
510
00:57:23,106 --> 00:57:24,226
It's worse.
511
00:57:24,858 --> 00:57:27,438
All those children... lost.
512
00:57:32,449 --> 00:57:33,619
Pray they meet.
513
00:57:56,515 --> 00:57:58,055
Gee! Gee!
514
00:58:01,770 --> 00:58:04,560
Gee! Gee! Round.
515
00:58:13,824 --> 00:58:16,244
Hike! Gee! Gee!
516
00:58:25,669 --> 00:58:27,549
Leave it. Leave it!
517
00:58:28,171 --> 00:58:30,261
Haw! Haw!
518
00:58:33,176 --> 00:58:34,176
Leave it!
519
00:58:36,304 --> 00:58:37,314
Haw!
520
00:59:12,007 --> 00:59:13,007
No, no, no, no, no.
521
00:59:13,842 --> 00:59:15,052
Sepp, no!
522
00:59:15,802 --> 00:59:16,802
Don't!
523
00:59:18,680 --> 00:59:20,220
Sepp! Sepp!
524
00:59:22,059 --> 00:59:23,309
I have the serum!
525
00:59:24,936 --> 00:59:27,686
No! I have the serum.
526
00:59:28,857 --> 00:59:29,857
Sepp!
527
00:59:31,026 --> 00:59:32,066
Sepp!
528
00:59:33,320 --> 00:59:34,320
No!
529
01:00:36,842 --> 01:00:40,682
Bill Shannon took the first leg.
Ran through the night.
530
01:00:41,513 --> 01:00:42,973
Fifty below, easy.
531
01:00:43,724 --> 01:00:46,734
He arrived in Tolovana
with his face black from frostbite.
532
01:00:48,061 --> 01:00:50,151
He passed on to Ed Kallands.
533
01:00:50,731 --> 01:00:53,981
They had to pour hot water on his hands
'cause they were frozen to the sled.
534
01:00:55,819 --> 01:00:57,199
Then went Tommy Patsy.
535
01:00:59,197 --> 01:01:00,317
Then Jackscrew.
536
01:01:01,199 --> 01:01:03,699
But none of us are as tough as you, Sepp.
537
01:01:10,167 --> 01:01:11,877
- Sepp?
- Yeah, what?
538
01:01:13,211 --> 01:01:14,211
You okay?
539
01:01:15,797 --> 01:01:18,427
Of course. Never better.
540
01:01:23,764 --> 01:01:25,024
What about him?
541
01:01:25,098 --> 01:01:26,138
What about him?
542
01:01:27,559 --> 01:01:29,269
Please take this the right way, okay?
543
01:01:30,979 --> 01:01:34,229
That, right there,
is the best dog I've ever known...
544
01:01:36,026 --> 01:01:38,236
but what I'm looking at is a spent animal.
545
01:01:39,613 --> 01:01:43,123
He is.
This storm just about broke all my pups.
546
01:01:45,118 --> 01:01:47,698
I wouldn't be a true friend
if I didn't speak my mind and...
547
01:01:53,043 --> 01:01:55,923
Leave him here. I'll take good care of him
till the weather breaks.
548
01:01:56,004 --> 01:01:57,094
He's my lead!
549
01:01:59,257 --> 01:02:01,757
Now do yourself a favor
and tend to your own.
550
01:02:07,474 --> 01:02:08,484
Sure, Sepp.
551
01:02:16,066 --> 01:02:17,106
I'm sorry.
552
01:02:18,360 --> 01:02:20,780
I shouldn't have spoken to you like that.
553
01:02:20,862 --> 01:02:22,492
Yeah, don't give it a second thought.
554
01:02:22,572 --> 01:02:25,492
No, that was shameful of me.
555
01:02:26,368 --> 01:02:28,948
Especially since what you said
was out of kindness.
556
01:02:31,206 --> 01:02:32,456
Whatever happens tomorrow,
557
01:02:32,541 --> 01:02:35,591
fortune or fault,
is mine and mine to reconcile.
558
01:02:36,586 --> 01:02:39,126
But I thank you, Henry,
for thinking of the dog.
559
01:02:41,508 --> 01:02:42,678
Not many do.
560
01:02:48,724 --> 01:02:51,144
"To sleep, to sleep.
561
01:02:52,144 --> 01:02:53,984
The long bright day is done.
562
01:02:54,980 --> 01:02:57,520
And darkness rises
from the fall of the sun.
563
01:02:59,067 --> 01:03:01,487
To sleep, to sleep.
564
01:03:02,696 --> 01:03:05,906
Whate'er thy joys,
they vanish with the day.
565
01:03:07,034 --> 01:03:11,204
Whate'er thy griefs,
in sleep they fade away.
566
01:03:12,164 --> 01:03:14,424
To sleep, to sleep.
567
01:03:15,208 --> 01:03:19,548
Sleep mournful heart
and let the past be past.
568
01:03:20,172 --> 01:03:22,262
Sleep, happy soul.
569
01:03:23,216 --> 01:03:25,796
All life will sleep at last.
570
01:03:27,846 --> 01:03:28,846
To sleep.
571
01:03:30,515 --> 01:03:31,765
To sleep."
572
01:03:35,729 --> 01:03:37,649
Still time for me to place a bet?
573
01:03:37,731 --> 01:03:39,571
Thanks for your hospitality.
574
01:03:39,649 --> 01:03:40,939
Looks like I was wrong.
575
01:03:41,026 --> 01:03:44,696
You weren't wrong.
The die is cast. We'll make it.
576
01:03:55,415 --> 01:03:57,785
All right, Togo! Hike!
577
01:04:02,547 --> 01:04:04,047
He's going across the Sound again.
578
01:04:04,925 --> 01:04:06,585
Seppala, no!
579
01:04:07,761 --> 01:04:09,471
He knows what his dogs have left.
580
01:04:10,639 --> 01:04:13,019
For him, it's the Sound or nothing.
581
01:04:51,388 --> 01:04:52,388
Hike!
582
01:05:07,237 --> 01:05:08,237
Gee! Gee!
583
01:05:21,209 --> 01:05:22,339
Haw! Haw!
584
01:05:25,797 --> 01:05:27,167
Good puppies!
585
01:05:28,508 --> 01:05:29,678
Good dogs!
586
01:05:30,635 --> 01:05:32,505
Good dog! Go puppies!
587
01:05:33,180 --> 01:05:34,180
Go!
588
01:05:35,515 --> 01:05:36,925
Hold up, Togo!
589
01:05:39,353 --> 01:05:40,563
Good dog.
590
01:05:42,022 --> 01:05:43,022
Run!
591
01:05:45,275 --> 01:05:46,275
Run!
592
01:05:48,153 --> 01:05:49,203
On straight.
593
01:05:52,074 --> 01:05:53,454
Run, puppies!
594
01:06:05,253 --> 01:06:07,513
- Come on! Come on!
- Go, go, go, go, go!
595
01:06:12,636 --> 01:06:15,636
Twenty more dollars on Leonhard Seppala.
596
01:06:16,515 --> 01:06:18,925
Twenty dollars on those itty-bitty dogs.
597
01:06:19,017 --> 01:06:20,887
Scotty Allan,
the greatest musher of all time,
598
01:06:20,977 --> 01:06:23,017
left the last roadhouse in the lead.
599
01:06:23,105 --> 01:06:24,225
Friend, this race is over.
600
01:06:38,662 --> 01:06:39,962
You see that?
601
01:06:40,038 --> 01:06:42,288
That's the best dog team
in the world, right there.
602
01:06:43,375 --> 01:06:45,915
- Hike! Hike!
- They know who they are,
603
01:06:46,003 --> 01:06:48,013
time for us to find out who we are.
604
01:06:49,965 --> 01:06:53,635
Go! Come on, puppies!
605
01:06:53,719 --> 01:06:56,219
Haw! Haw!
606
01:06:56,304 --> 01:07:01,234
Haw! Haw! Haw! Haw!
607
01:07:01,309 --> 01:07:02,729
Hike! Good dog!
608
01:07:10,235 --> 01:07:12,355
Come on, dogs! Come on, dogs!
609
01:07:12,446 --> 01:07:15,816
Hike! Hike! Hike! Hike!
610
01:07:15,907 --> 01:07:20,947
Good dogs! Good dogs! Good dogs!
611
01:07:21,038 --> 01:07:22,038
Hike, doggy!
612
01:07:27,294 --> 01:07:28,504
Whoo-hoo!
613
01:07:30,756 --> 01:07:31,966
Wait a minute.
614
01:07:32,049 --> 01:07:33,379
That's not Scotty.
615
01:07:35,886 --> 01:07:36,966
Who is that?
616
01:07:37,054 --> 01:07:41,814
That, my friends, is Leonhard Seppala
and his itty-bitty dogs.
617
01:07:41,892 --> 01:07:45,152
Whoo!
618
01:07:56,531 --> 01:07:58,951
Whoa!
619
01:08:03,580 --> 01:08:04,960
Congratulations, Sepp.
620
01:08:11,797 --> 01:08:13,507
Togo. Hi.
621
01:08:13,924 --> 01:08:16,934
Well done. You did it.
622
01:08:17,552 --> 01:08:18,762
Good boy.
623
01:08:32,818 --> 01:08:35,148
Did you ever think we'd have
such a thing on our wall?
624
01:08:35,237 --> 01:08:38,657
I never thought we'd have
$5,000 in prize money.
625
01:08:38,740 --> 01:08:40,700
Prize money you can't hang on a wall.
626
01:08:40,784 --> 01:08:43,754
Actually, you can if you have enough pins.
627
01:08:45,330 --> 01:08:47,460
All thanks to this troublemaker.
628
01:08:48,417 --> 01:08:52,047
The only one
who never underestimated you, was you.
629
01:08:52,129 --> 01:08:55,339
And my genius wife.
630
01:08:55,424 --> 01:08:57,974
My beautiful, genius wife.
631
01:09:28,457 --> 01:09:29,457
Haw!
632
01:09:31,710 --> 01:09:32,710
Haw!
633
01:09:50,979 --> 01:09:52,019
Hike up!
634
01:10:27,516 --> 01:10:28,516
Hike up!
635
01:10:33,188 --> 01:10:34,518
Up! Up! Up!
636
01:11:03,301 --> 01:11:04,301
Run!
637
01:11:13,395 --> 01:11:14,475
Hike up!
638
01:11:41,882 --> 01:11:43,882
Togo! Hike up! Go!
639
01:11:51,975 --> 01:11:52,975
Good dog!
640
01:11:54,519 --> 01:11:56,019
Good dog!
641
01:11:57,564 --> 01:11:58,944
Run puppies!
642
01:12:08,992 --> 01:12:09,992
We made it.
643
01:12:12,954 --> 01:12:14,414
We made it!
644
01:12:17,876 --> 01:12:19,586
Whoa! Whoa!
645
01:13:12,973 --> 01:13:15,643
No matter what happens, forgive me.
646
01:13:21,481 --> 01:13:24,191
Hike up, Togo! Hike!
647
01:13:29,781 --> 01:13:31,621
Hike up! Hike up!
648
01:13:40,334 --> 01:13:41,544
Pull up, Togo!
649
01:13:42,461 --> 01:13:43,631
Pull!
650
01:13:44,671 --> 01:13:45,841
Pull!
651
01:13:46,256 --> 01:13:48,216
No, Fritz. Wait! Wait!
652
01:14:00,062 --> 01:14:01,062
Yes!
653
01:14:04,483 --> 01:14:05,573
Yes! Hike!
654
01:14:39,101 --> 01:14:41,521
Good boy, Togo! Good dog.
655
01:14:44,314 --> 01:14:45,574
Good dogs, all!
656
01:14:52,155 --> 01:14:53,485
Get up there, puppies.
657
01:15:03,041 --> 01:15:04,381
You know, I can do that.
658
01:15:04,918 --> 01:15:07,048
I'll do it. Drink that.
659
01:15:30,485 --> 01:15:31,485
Why?
660
01:15:43,498 --> 01:15:45,328
The pine stings her eyes.
661
01:15:55,594 --> 01:15:57,354
Thank you for doing this, Gunnar.
662
01:15:57,387 --> 01:15:58,787
Anything I can do to help.
663
01:15:59,139 --> 01:16:01,309
My greatest worry is that
he'd be within miles and...
664
01:16:01,391 --> 01:16:03,231
No such thing is going to happen.
665
01:16:03,310 --> 01:16:07,150
Sepp is the best musher I know.
Nothing will stop him from getting home.
666
01:16:07,230 --> 01:16:09,440
If you'll outfit the sled,
I'll start pulling dogs.
667
01:16:09,524 --> 01:16:11,194
No, no, Mrs. Seppala. I can do both.
668
01:16:11,276 --> 01:16:12,436
You should sleep.
669
01:16:12,527 --> 01:16:14,197
I've had my fill of time in the house.
670
01:16:14,279 --> 01:16:17,819
If it's all the same to you,
I'd prefer to fetch dogs.
671
01:16:17,908 --> 01:16:20,908
Sure. And who do you think
I should have in lead?
672
01:16:20,994 --> 01:16:24,414
Fox is the best dog left.
Paired with Balto.
673
01:16:25,415 --> 01:16:26,535
They won't win any races,
674
01:16:26,625 --> 01:16:28,785
but they'll plow through snow
and run home for dinner.
675
01:16:40,347 --> 01:16:41,347
Thank you.
676
01:16:50,148 --> 01:16:51,148
Hike up!
677
01:16:52,359 --> 01:16:53,569
Good dogs.
678
01:17:00,117 --> 01:17:02,327
Pass the word
there's chores waiting for him.
679
01:17:03,203 --> 01:17:04,203
Gladly.
680
01:17:09,751 --> 01:17:11,841
Fox, Balto. Hike!
681
01:17:28,478 --> 01:17:29,478
Come with me.
682
01:17:30,105 --> 01:17:31,305
I haven't the time.
683
01:17:32,024 --> 01:17:33,074
Come.
684
01:17:33,150 --> 01:17:34,440
I need to go.
685
01:17:43,201 --> 01:17:44,951
Last night I was worried about you.
686
01:17:46,997 --> 01:17:49,247
Thought you'd bit off
more than you could chew.
687
01:17:51,126 --> 01:17:52,206
Then I saw that.
688
01:17:53,837 --> 01:17:55,167
And asked myself...
689
01:17:56,256 --> 01:17:59,756
"Why should Amituk worry about any man...
690
01:18:01,136 --> 01:18:03,756
who cheats death like this?"
691
01:18:20,655 --> 01:18:22,445
Now, you're gonna ride in the sled.
692
01:18:23,200 --> 01:18:25,330
Even if it's just for 20 miles.
693
01:18:31,375 --> 01:18:34,125
Come now, for once ride in the sled.
694
01:18:36,672 --> 01:18:37,672
Stay.
695
01:19:01,071 --> 01:19:02,071
Hike!
696
01:19:47,034 --> 01:19:48,044
Whoa!
697
01:20:06,136 --> 01:20:10,216
Togo! I'm sorry. I can't help you.
698
01:20:11,016 --> 01:20:12,016
I can't see.
699
01:20:12,726 --> 01:20:14,726
We need to get to the next roadhouse.
700
01:20:15,437 --> 01:20:17,437
Take us to Big Joe. I know you can.
701
01:20:19,024 --> 01:20:20,194
I know you can.
702
01:20:21,068 --> 01:20:23,238
Good dog. Good dog.
703
01:20:24,738 --> 01:20:25,738
Hike up!
704
01:21:49,322 --> 01:21:50,572
Oh, no.
705
01:22:01,835 --> 01:22:02,955
Togo?
706
01:22:08,175 --> 01:22:09,175
Togo?
707
01:22:18,143 --> 01:22:21,153
We can't stop. We must keep going.
708
01:22:21,855 --> 01:22:26,775
Do you understand? We stop, we die.
709
01:22:27,569 --> 01:22:32,989
Listen to me, if you stop, you die.
710
01:22:43,335 --> 01:22:44,745
- Seppala?
- Oh!
711
01:22:46,421 --> 01:22:48,301
- Seppala, is that you?
- Oh, God.
712
01:22:48,382 --> 01:22:50,092
Joe, we're here.
713
01:22:50,175 --> 01:22:51,465
Oh, God.
714
01:22:51,551 --> 01:22:53,391
The serum's in the sled.
715
01:22:57,974 --> 01:23:00,194
You go inside.
I'll get the dogs in the barn.
716
01:23:00,268 --> 01:23:01,808
Thank you. But not him.
717
01:23:05,816 --> 01:23:07,776
You're magnificent.
718
01:23:14,741 --> 01:23:18,701
Magnificent. Magnificent.
719
01:23:19,746 --> 01:23:21,456
Seppala! Inside.
720
01:24:04,207 --> 01:24:05,917
Now, Leonhard, your race is over.
721
01:24:06,752 --> 01:24:07,922
Just have a drink with me.
722
01:24:14,843 --> 01:24:17,513
This one, this one here.
723
01:24:18,180 --> 01:24:21,390
All those miles in this storm,
12 years old.
724
01:24:22,517 --> 01:24:24,307
That's just incredible.
725
01:24:24,394 --> 01:24:25,404
Wish me luck.
726
01:24:57,469 --> 01:24:59,139
Charlie, you made it.
727
01:24:59,221 --> 01:25:01,061
- Here.
- Is this the serum?
728
01:25:01,139 --> 01:25:02,929
- Warm this.
- Aye.
729
01:25:03,016 --> 01:25:04,726
- Good luck, Gunnar.
- Thanks.
730
01:25:04,810 --> 01:25:07,650
My dogs, my dogs, they're... I need help.
731
01:25:55,068 --> 01:25:56,398
There is a sled coming to town.
732
01:26:07,205 --> 01:26:08,535
Here.
733
01:26:08,623 --> 01:26:09,713
Thank you.
734
01:26:16,465 --> 01:26:20,755
Sir, I need your name,
for the record, sir.
735
01:26:21,345 --> 01:26:22,635
Gunnar Kaasen.
736
01:26:23,263 --> 01:26:26,023
"Gunnar Kaasen." Excellent.
737
01:26:26,099 --> 01:26:29,189
Now, the lead dog. What's its name?
738
01:26:29,269 --> 01:26:30,899
One's called Fox.
739
01:26:30,979 --> 01:26:32,229
"Fox"?
740
01:26:32,314 --> 01:26:35,654
People will think it's a real fox.
The other one, what's its name?
741
01:26:36,401 --> 01:26:37,531
Balto.
742
01:26:37,611 --> 01:26:40,111
"Balto." Yeah. Perfect.
743
01:26:40,822 --> 01:26:43,372
Hey! Get that dog's photo there.
744
01:26:43,450 --> 01:26:47,200
That's Balto. Champion savior of Nome.
745
01:27:38,880 --> 01:27:41,220
You ought to stay another week, at least.
746
01:27:41,299 --> 01:27:42,469
Look at this.
747
01:27:42,551 --> 01:27:46,511
I know, I just wish
you would allow yourself more...
748
01:27:46,596 --> 01:27:48,556
You've been a fine host, Joe.
749
01:27:48,640 --> 01:27:50,890
You treated me and my dogs like family.
750
01:27:50,976 --> 01:27:52,016
Thank you.
751
01:27:57,566 --> 01:27:58,646
He up to it?
752
01:28:04,573 --> 01:28:05,573
We'll make it.
753
01:29:24,736 --> 01:29:26,026
There's a dog in our bedroom.
754
01:29:26,780 --> 01:29:27,860
Yes, there is.
755
01:29:29,991 --> 01:29:31,471
There's a dog on our bed.
756
01:29:32,369 --> 01:29:35,209
Yes. There is.
757
01:30:14,828 --> 01:30:15,908
You should've woke me.
758
01:30:16,997 --> 01:30:19,077
You had him to yourself long enough.
759
01:30:20,042 --> 01:30:21,882
Then again,
to hear the newspapers tell it,
760
01:30:21,960 --> 01:30:24,880
you never left the house.
It was all Balto and Gunnar.
761
01:30:24,963 --> 01:30:26,053
We have company.
762
01:30:38,185 --> 01:30:40,805
If you like pears, these'll put
a smile on your face, I think.
763
01:30:40,896 --> 01:30:42,186
Thank you, Eileen. Come in.
764
01:30:43,315 --> 01:30:46,815
Ah, bacon.
It's the best I ever made right here.
765
01:30:46,902 --> 01:30:48,362
Thank you, Bill.
766
01:30:50,030 --> 01:30:51,030
Hey, Sepp!
767
01:30:51,656 --> 01:30:52,866
Really, this is too much.
768
01:30:53,658 --> 01:30:55,038
Oh, it's not nearly enough.
769
01:30:58,455 --> 01:30:59,655
Good morning, Dan.
770
01:31:01,333 --> 01:31:02,753
Morning, Constance.
771
01:31:02,834 --> 01:31:03,884
Sepp.
772
01:31:04,503 --> 01:31:09,633
So, I had some furs laying around
and I stuffed them with straw.
773
01:31:09,716 --> 01:31:12,716
You know, something for between him
and the cold floor.
774
01:31:13,470 --> 01:31:14,720
Hey, Togo.
775
01:31:14,805 --> 01:31:16,215
I made something for you.
776
01:31:18,558 --> 01:31:19,938
Well, go on. Give it a try.
777
01:31:22,104 --> 01:31:23,114
Go on.
778
01:31:35,242 --> 01:31:37,702
Thank you, Dan.
Have a seat. I'll bring you some coffee.
779
01:31:38,662 --> 01:31:41,672
Uh, no. No, I mean, I'd love to,
780
01:31:41,748 --> 01:31:45,668
but I have my own dogs to attend,
781
01:31:45,752 --> 01:31:47,632
so thank you.
782
01:31:50,257 --> 01:31:51,257
Sepp.
783
01:31:55,762 --> 01:31:56,762
Morning, Dan.
784
01:31:57,597 --> 01:31:59,427
- Knock-knock.
- Hello, Mayor. Come in.
785
01:32:02,060 --> 01:32:03,100
That all right, then?
786
01:32:03,186 --> 01:32:04,686
Sepp, thank you so much.
787
01:32:05,856 --> 01:32:07,976
We appreciate
everything you've done for us.
788
01:32:08,734 --> 01:32:10,253
Ever so grateful, Mr. Seppala.
789
01:32:10,277 --> 01:32:12,437
- Thank you so much.
- Thank you.
790
01:32:26,293 --> 01:32:27,673
No, it's too much.
791
01:32:41,058 --> 01:32:44,558
Hi, Sally. Hello, Dev.
Won't you please come in?
792
01:32:51,485 --> 01:32:53,105
- For me?
- Mm-hmm.
793
01:32:58,658 --> 01:32:59,868
It's Togo.
794
01:33:00,285 --> 01:33:01,365
Thank you.
795
01:33:02,579 --> 01:33:05,079
Father carved it, but I painted it.
796
01:33:05,832 --> 01:33:08,592
Well, it's a brilliant likeness, Sally.
Thank you.
797
01:33:16,635 --> 01:33:18,005
He likes his ears.
798
01:33:19,680 --> 01:33:24,140
Another man would be enjoying all this
but not a private man like yourself.
799
01:33:24,226 --> 01:33:25,476
Am I right?
800
01:33:25,894 --> 01:33:27,830
Do you think he stayed warm outside?
801
01:33:27,854 --> 01:33:30,774
I wouldn't have come myself
if not for her insistence.
802
01:33:30,857 --> 01:33:33,537
But she wanted to see him...
803
01:33:35,195 --> 01:33:39,825
and I want to be with her at every moment.
804
01:33:39,908 --> 01:33:40,968
Around the side.
805
01:33:40,992 --> 01:33:43,622
- Top?
- The top.
806
01:33:43,704 --> 01:33:47,624
It's strange. You know, I...
I see her and yet...
807
01:33:48,792 --> 01:33:52,052
I don't know how to describe it,
it's unworldly.
808
01:33:52,671 --> 01:33:53,761
Does that make sense?
809
01:33:55,173 --> 01:33:59,553
Kinda like every moment I'm with her
seems impossible yet...
810
01:34:01,054 --> 01:34:02,144
yet there she is.
811
01:34:08,311 --> 01:34:09,311
Mr. Seppala...
812
01:34:10,564 --> 01:34:11,984
is Togo going to die?
813
01:34:19,406 --> 01:34:21,196
Leonhard. Leonhard.
814
01:34:24,619 --> 01:34:27,659
Um, excuse me.
I have cake for you both so please stay.
815
01:34:27,748 --> 01:34:29,248
- Okay.
- Please.
816
01:34:31,793 --> 01:34:33,803
Leonhard, come back inside and apologize.
817
01:34:33,879 --> 01:34:35,209
They're guests in our home.
818
01:34:35,297 --> 01:34:37,167
Apologize for me.
819
01:34:37,257 --> 01:34:39,797
She meant no ill by it.
She's just a child.
820
01:34:39,885 --> 01:34:41,795
I know. She spoke the truth.
821
01:34:41,887 --> 01:34:43,927
No, don't say that. He's on the mend.
822
01:34:44,014 --> 01:34:46,984
It's not winter lameness.
He doesn't have a bad paw.
823
01:34:47,059 --> 01:34:49,849
You know. You've seen it before.
824
01:34:53,148 --> 01:34:54,648
Well, could another dog have lead?
825
01:34:54,733 --> 01:34:56,153
We'll never know.
826
01:34:56,234 --> 01:34:59,074
Well, I think you should consider a world
where Dev has no child
827
01:34:59,154 --> 01:35:00,494
and I have no husband.
828
01:35:00,572 --> 01:35:03,952
Everything you ever tried to warn me about
has come true.
829
01:35:06,870 --> 01:35:08,250
I have run him to death.
830
01:35:09,831 --> 01:35:10,961
I have.
831
01:35:13,085 --> 01:35:15,085
And I'm not at all prepared.
832
01:36:35,167 --> 01:36:36,287
Be safe.
833
01:37:02,778 --> 01:37:03,898
I have to go.
834
01:37:05,655 --> 01:37:06,865
I have to go to work.
835
01:37:09,326 --> 01:37:10,406
Forgive me.
836
01:37:29,054 --> 01:37:31,644
Togo. Togo! Hey. Come.
837
01:37:45,153 --> 01:37:46,993
Togo! Hey! Come.
838
01:37:47,072 --> 01:37:49,372
Come now.
Togo, come now. Come.
839
01:37:50,200 --> 01:37:51,910
Togo! Come. Calm down.
840
01:37:54,287 --> 01:37:55,287
Hike up!
841
01:38:00,460 --> 01:38:01,460
Quiet!
842
01:38:15,308 --> 01:38:18,148
Okay. Hike!
843
01:38:44,338 --> 01:38:45,628
Togo, you want some bacon?
844
01:38:48,091 --> 01:38:49,681
Good boy. Tog...
845
01:38:51,553 --> 01:38:54,063
No! No, no, no, no.
No! Togo! Hey!
846
01:38:54,139 --> 01:38:55,769
Hey! Togo!
847
01:38:58,435 --> 01:39:00,265
Togo! Togo, come!
848
01:39:22,626 --> 01:39:23,786
Togo!
849
01:39:25,921 --> 01:39:27,051
Togo!
850
01:39:38,892 --> 01:39:39,892
Togo!
851
01:39:49,069 --> 01:39:50,359
Whoa!
852
01:40:44,082 --> 01:40:47,042
It was foolish of me
to think Togo would ever be denied.
853
01:40:49,629 --> 01:40:52,129
I always thought he lived for the sled.
854
01:40:53,133 --> 01:40:57,893
When all along, what he lived for was me.
855
01:41:03,769 --> 01:41:05,769
We resumed the trail.
856
01:41:05,854 --> 01:41:08,694
We discovered a walk was as good as a run.
857
01:41:14,196 --> 01:41:17,236
As always, Constance was right.
858
01:41:17,991 --> 01:41:20,451
Togo had the heart of a survivor.
859
01:41:21,578 --> 01:41:24,038
Not the storm of the century,
860
01:41:24,122 --> 01:41:26,582
nor a harrowing serum run could stop him.
861
01:41:29,878 --> 01:41:32,508
He lived out his golden years
with a new job...
862
01:41:34,132 --> 01:41:35,432
father.
863
01:41:42,140 --> 01:41:44,850
For two years he sired pups.
864
01:41:48,522 --> 01:41:51,442
While the lower 48 celebrated Balto,
865
01:41:52,150 --> 01:41:56,660
mushers from all over the world
elbowed to get one of Togo's line.
866
01:41:57,781 --> 01:41:59,871
Kennels from Fairbanks to Maine
867
01:41:59,950 --> 01:42:03,160
bred what came to be known
as Seppala Siberians.
868
01:42:04,287 --> 01:42:08,287
A breed valued for their intelligence,
stamina, courage,
869
01:42:08,375 --> 01:42:13,205
but most of all, their good nature
and uncommon bond with humans.
870
01:42:22,764 --> 01:42:25,274
He left us on a Thursday in December.
871
01:42:31,940 --> 01:42:34,230
Constance and I continued
working with dogs
872
01:42:34,317 --> 01:42:37,237
because if you're around them
long enough...
873
01:42:37,320 --> 01:42:38,320
Whoa!
874
01:42:38,405 --> 01:42:39,985
...they tend to get under your skin.
875
01:42:41,908 --> 01:42:44,748
And if you're lucky enough
to have known a great one,
876
01:42:45,620 --> 01:42:47,120
they never really leave.
877
01:42:48,749 --> 01:42:51,629
They stay with you as long as you live.
878
01:42:53,003 --> 01:42:54,763
Harnessed to your heart,
879
01:42:54,838 --> 01:42:56,548
giving their all...
880
01:43:02,888 --> 01:43:03,888
Hike!
881
01:43:07,017 --> 01:43:08,267
Always.
57556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.