All language subtitles for The.Dragon.Prince.S07E02.NF.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,175 --> 00:00:10,719 โ™ช Pa-pum โ™ช 2 00:00:20,103 --> 00:00:23,314 We will get what we need to make a primal stone, 3 00:00:23,398 --> 00:00:28,611 and then we will invert the Moon Nexus itself. 4 00:00:37,996 --> 00:00:39,330 What...? 5 00:00:39,414 --> 00:00:40,790 What happened? 6 00:00:45,295 --> 00:00:46,379 You! 7 00:00:46,463 --> 00:00:49,341 Everything changed the day you came. 8 00:00:49,424 --> 00:00:51,009 You killed my father! 9 00:00:52,218 --> 00:00:53,762 Soren, arrest him! 10 00:02:18,930 --> 00:02:20,574 I know you're worried about Runaan, 11 00:02:20,598 --> 00:02:22,142 but Ezran will come around. 12 00:02:22,225 --> 00:02:23,601 He's not himself right now. 13 00:02:24,102 --> 00:02:25,770 Katolis was destroyed. 14 00:02:25,854 --> 00:02:29,232 - We're all shaken up. - Runaan didn't destroy Katolis. 15 00:02:29,315 --> 00:02:31,609 No, but he did kill its King. 16 00:02:31,693 --> 00:02:35,113 So you agree with him? You're on Ezran's side now. 17 00:02:35,196 --> 00:02:37,574 No, that's not what I'm saying. It's just... 18 00:02:37,657 --> 00:02:39,034 It's complicated. 19 00:02:42,704 --> 00:02:44,289 Please just try to be patient... 20 00:02:45,957 --> 00:02:48,168 ...for a few days, a week. 21 00:02:48,251 --> 00:02:50,962 Give Ezran a minute to process all of this. 22 00:02:52,005 --> 00:02:54,799 The three of us have been through a lot together. 23 00:02:54,883 --> 00:02:57,886 We'll get through this too, right? 24 00:03:17,614 --> 00:03:21,701 Soren, I agree we could use a Banther Lodge security phrase, 25 00:03:21,785 --> 00:03:26,289 but if you were in trouble, why wouldn't you just yell, "Help me!" 26 00:03:26,373 --> 00:03:29,084 That could be anyone asking for help. 27 00:03:29,167 --> 00:03:31,669 The whole point is that if you hear "rickety snickers," 28 00:03:31,753 --> 00:03:32,754 you'll know it's me. 29 00:03:33,296 --> 00:03:34,422 And it's serious. 30 00:03:43,348 --> 00:03:45,266 Thank you all for coming. 31 00:03:45,350 --> 00:03:47,811 There are quite a few items to discuss. 32 00:03:47,894 --> 00:03:49,062 I have a topic. 33 00:03:49,979 --> 00:03:52,023 When are you letting Runaan go? 34 00:03:52,107 --> 00:03:53,316 The prisoner? 35 00:03:53,858 --> 00:03:58,655 Yes, discussing his punishment is on the agenda. 36 00:03:58,738 --> 00:04:01,157 Hasn't he already been punished enough? 37 00:04:01,241 --> 00:04:04,369 Viren imprisoned him in a cursed coin for years. 38 00:04:04,452 --> 00:04:06,204 It's time to set him free. 39 00:04:08,289 --> 00:04:09,708 He's a murderer. 40 00:04:10,291 --> 00:04:11,876 He's an assassin. 41 00:04:12,460 --> 00:04:14,045 What's the difference? 42 00:04:14,129 --> 00:04:17,549 Assassins are... doing a job. 43 00:04:17,632 --> 00:04:18,842 They aren't evil. 44 00:04:18,925 --> 00:04:21,553 Oh, so he's a good murderer? 45 00:04:21,636 --> 00:04:23,805 Yes! He is good! 46 00:04:23,888 --> 00:04:24,889 Rayla, wait! 47 00:04:24,973 --> 00:04:27,308 Callum. High Mage. 48 00:04:28,435 --> 00:04:30,687 We need you in this council meeting. 49 00:04:42,323 --> 00:04:44,492 So this is the Puzzle House? 50 00:04:44,576 --> 00:04:47,996 You said your father's mentor constructed this place? 51 00:04:48,788 --> 00:04:51,082 Oh, Kpp'Ar? Yeah. 52 00:04:51,166 --> 00:04:54,335 He taught my dad everything he knew about dark magic... 53 00:04:54,419 --> 00:04:55,754 before he disappeared. 54 00:04:56,546 --> 00:04:58,548 - Kpp'Ar disappeared? - Mm-hmm. 55 00:04:58,631 --> 00:05:00,342 Mysteriously. 56 00:05:00,425 --> 00:05:04,471 He'd been acting so strange, and he was arguing with my dad a lot. 57 00:05:04,554 --> 00:05:07,390 Then one day, he just vanished. 58 00:05:07,474 --> 00:05:08,516 Hmm. 59 00:05:09,184 --> 00:05:11,853 That does sound mysterious. 60 00:05:13,188 --> 00:05:18,526 This home is quite... eccentric, to say the least. 61 00:05:19,110 --> 00:05:22,113 And a bit spooky. 62 00:05:22,197 --> 00:05:24,199 I like eccentric and spooky. 63 00:05:24,282 --> 00:05:25,784 Oh, you. 64 00:05:29,829 --> 00:05:31,331 Mmm. 65 00:05:34,459 --> 00:05:37,170 Katolis has suffered a great tragedy. 66 00:05:37,670 --> 00:05:41,466 But now we must restore our citizens' lives. 67 00:05:41,549 --> 00:05:42,842 We must rebuild. 68 00:05:43,510 --> 00:05:47,430 Well, proper rebuilding will take time and planning, 69 00:05:47,514 --> 00:05:51,142 but the people need to feel like they're building a home. 70 00:05:53,561 --> 00:05:54,771 That's a good point. 71 00:05:55,355 --> 00:05:59,401 - But doesn't a home need to be safe? - Of course it does. 72 00:05:59,484 --> 00:06:02,529 But I'm not sure I understand what you're getting at, King Ezran. 73 00:06:02,612 --> 00:06:06,282 Our ancestors spent generations building Katolis, 74 00:06:06,366 --> 00:06:08,910 and Sol Regem destroyed it in minutes. 75 00:06:08,993 --> 00:06:12,664 I don't want to waste our time if it's all going to get knocked down. 76 00:06:14,124 --> 00:06:19,087 But Sol Regem is dead. He no longer poses a threat. 77 00:06:20,672 --> 00:06:22,173 What do you think, Callum? 78 00:06:25,301 --> 00:06:27,721 I think, uh... 79 00:06:27,804 --> 00:06:30,015 I think I agree with Barius. 80 00:06:30,098 --> 00:06:33,393 Pretty sure he had a... a good point. 81 00:06:33,476 --> 00:06:34,477 Everyone nodded. 82 00:06:37,063 --> 00:06:39,607 Queen Aanya, what do you think? 83 00:06:40,108 --> 00:06:42,027 What would you do in my position? 84 00:06:43,445 --> 00:06:44,445 King Ezran... 85 00:06:45,238 --> 00:06:46,531 I'm humbled you ask, 86 00:06:46,614 --> 00:06:49,826 but I'm not a member of your esteemed council. 87 00:06:50,326 --> 00:06:51,619 Please, Aanya. 88 00:06:52,370 --> 00:06:55,498 I invited you to join us because I value your opinion. 89 00:06:55,582 --> 00:06:56,833 I trust you. 90 00:06:58,376 --> 00:07:00,712 Our people will always be grateful to Katolis 91 00:07:00,795 --> 00:07:02,797 for their support in our time of need. 92 00:07:03,340 --> 00:07:06,593 We offer that in return, whatever you need. 93 00:07:08,803 --> 00:07:11,931 But in my experience, King Ezran, 94 00:07:12,015 --> 00:07:15,727 I have found that peace requires preparation. 95 00:07:20,648 --> 00:07:22,192 We have to be ready. 96 00:07:24,652 --> 00:07:25,904 We have to be strong enough 97 00:07:25,987 --> 00:07:28,740 so that they won't even think about attacking us. 98 00:07:29,240 --> 00:07:32,660 Before we rebuild, we have to build our defenses. 99 00:07:37,290 --> 00:07:38,392 I kept the magical map 100 00:07:38,416 --> 00:07:41,544 to the Garden of Innocents in Kpp'Ar's secret basement. 101 00:07:41,628 --> 00:07:42,712 Ta-da! 102 00:07:43,713 --> 00:07:48,301 I guess that's as good a spot as any to hide a secret basement... 103 00:07:48,385 --> 00:07:50,178 at the top of a tower. 104 00:07:50,261 --> 00:07:52,263 Oh, it's not actually up there. 105 00:07:52,347 --> 00:07:56,810 But as Kpp'Ar would say, "To go down, you must go up." 106 00:08:31,344 --> 00:08:34,681 Rayla, I'm so sorry. I should... I should have left the meeting right away. 107 00:08:35,932 --> 00:08:37,934 No. It's okay. 108 00:08:38,893 --> 00:08:41,771 You did what you had to. I don't blame you. 109 00:08:42,355 --> 00:08:44,107 I have to stop this. 110 00:08:44,649 --> 00:08:46,443 I'm going to get Runaan out. 111 00:08:46,526 --> 00:08:48,278 Oh, no. 112 00:08:48,820 --> 00:08:51,531 Wait, just let me... 113 00:08:52,991 --> 00:08:55,535 Ezran will do the right thing. 114 00:08:55,618 --> 00:08:57,912 It might just take a little while for him to get there. 115 00:08:57,996 --> 00:08:59,372 I can't wait. 116 00:08:59,456 --> 00:09:01,916 Ethari has been waiting too long. 117 00:09:02,000 --> 00:09:04,294 My family has been broken too long. 118 00:09:06,588 --> 00:09:07,756 Okay. 119 00:09:07,839 --> 00:09:10,008 - If we have to, we can... - No. 120 00:09:10,091 --> 00:09:11,760 This is not a "we." 121 00:09:11,843 --> 00:09:14,804 I could never ask you to betray your brother. 122 00:09:14,888 --> 00:09:16,348 You don't have to ask. 123 00:09:16,890 --> 00:09:18,600 I would do anything for you. 124 00:09:20,143 --> 00:09:22,645 Then I'm going to ask you to do one thing. 125 00:09:24,314 --> 00:09:25,315 Forgive me. 126 00:09:36,034 --> 00:09:37,744 Well, that was salty. 127 00:09:38,828 --> 00:09:40,372 - The tears. - Yeah. 128 00:09:43,541 --> 00:09:44,709 When will I see you again? 129 00:09:45,293 --> 00:09:46,293 Soon? 130 00:09:48,338 --> 00:09:49,422 Soon, I think. 131 00:10:06,022 --> 00:10:07,857 Okay. 132 00:10:27,460 --> 00:10:30,213 You're being a... a jerk face! 133 00:10:34,759 --> 00:10:36,219 I'm sorry, Ezran. 134 00:10:36,928 --> 00:10:38,430 Katolis was destroyed. And that... 135 00:10:38,513 --> 00:10:40,849 I mean, that is devastating. 136 00:10:42,017 --> 00:10:43,226 But that wasn't Runaan. 137 00:10:43,309 --> 00:10:47,230 He killed our father. Isn't that enough? 138 00:11:09,544 --> 00:11:11,129 Huh? 139 00:11:11,713 --> 00:11:13,173 Did you order a snack? 140 00:11:33,818 --> 00:11:34,903 Hello there. 141 00:11:50,126 --> 00:11:52,670 It's not the same key, ya little troublemaker. 142 00:11:58,802 --> 00:12:00,261 Rayla! 143 00:12:48,977 --> 00:12:51,104 Do you need to stop for a moment? 144 00:13:01,948 --> 00:13:04,242 Stop right there, Rayla. 145 00:13:05,952 --> 00:13:07,787 Part of me wishes I hadn't seen you. 146 00:13:08,371 --> 00:13:09,998 But my eyesight is perfect. 147 00:13:11,082 --> 00:13:13,585 Then just look away, Soren. 148 00:13:14,836 --> 00:13:16,588 I can't do that. 149 00:13:17,422 --> 00:13:19,049 I'm sworn to King Ezran. 150 00:13:20,175 --> 00:13:21,301 I have to stop you. 151 00:13:26,723 --> 00:13:28,266 I know you have to try. 152 00:13:31,561 --> 00:13:35,357 This all started the day that assassin came to Katolis and killed him. 153 00:13:35,982 --> 00:13:36,982 Our king. 154 00:13:37,609 --> 00:13:38,735 Our father. 155 00:13:40,028 --> 00:13:41,988 I never asked for this. 156 00:13:42,530 --> 00:13:45,617 I wasn't ready to be a king. I'm just a kid. 157 00:13:47,827 --> 00:13:49,287 That day changed me forever. 158 00:13:49,371 --> 00:13:51,998 I know it feels like this all started with Runaan, 159 00:13:52,082 --> 00:13:55,043 but, Ez, this is exactly the cycle of violence 160 00:13:55,126 --> 00:13:57,420 you fought so hard to end. 161 00:13:59,005 --> 00:14:00,298 You forgave Zubeia. 162 00:14:00,382 --> 00:14:01,299 What? 163 00:14:01,383 --> 00:14:03,760 Who do you think sent Runaan to kill Dad? 164 00:14:03,843 --> 00:14:06,846 But somehow you got past that. 165 00:14:08,890 --> 00:14:11,935 You forgave her because everything was complicated. 166 00:14:12,018 --> 00:14:15,772 Humans, dragons, elves... we all made mistakes. 167 00:14:17,357 --> 00:14:19,317 But we don't have to keep making them. 168 00:14:24,572 --> 00:14:26,282 Rickety snickers! 169 00:14:26,366 --> 00:14:27,992 Wait, did you hear that? 170 00:14:30,370 --> 00:14:32,122 Rickety snickers! 171 00:14:37,085 --> 00:14:39,629 Overextends himself, Rayla. 172 00:14:39,713 --> 00:14:41,006 His front leg. 173 00:15:14,581 --> 00:15:18,960 So he put the entrance to his secret basement lair 174 00:15:19,044 --> 00:15:22,297 at the top of this inaccessible tower 175 00:15:22,380 --> 00:15:26,426 and then hid it in a carousel. 176 00:15:27,344 --> 00:15:29,804 But... why? 177 00:15:31,556 --> 00:15:35,268 Kpp'Ar actually had an answer for that exact question. 178 00:15:35,352 --> 00:15:36,561 "Why not?" 179 00:15:56,748 --> 00:15:59,125 So now what? 180 00:16:00,001 --> 00:16:01,878 Do we take a ride around? 181 00:16:01,961 --> 00:16:03,129 Uh, sort of. 182 00:16:03,213 --> 00:16:05,674 Terry, pull that unicorn horn. 183 00:16:36,121 --> 00:16:37,455 Mm. 184 00:16:43,336 --> 00:16:46,840 Stop this, Rayla. It's not too late for us to talk this out. 185 00:16:46,923 --> 00:16:48,758 There's nothing left to talk about. 186 00:16:48,842 --> 00:16:50,427 I won't let you have him. 187 00:17:01,396 --> 00:17:03,648 It's over, Rayla. 188 00:17:04,399 --> 00:17:06,484 Please just lay down your weapon. 189 00:17:20,790 --> 00:17:26,046 Well, King Ezran, how determined are you to stop me? 190 00:17:41,269 --> 00:17:42,395 Frigus pedes! 191 00:18:03,291 --> 00:18:04,751 Oh, no, are you okay? 192 00:18:04,834 --> 00:18:06,252 Okay? 193 00:18:06,336 --> 00:18:09,297 I was confined to a tiny sphere in the mouth of a clam 194 00:18:09,381 --> 00:18:13,718 at the bottom of the sea for three long, lonely centuries. 195 00:18:13,802 --> 00:18:20,016 That... was the most fun I've had in ages! 196 00:18:24,312 --> 00:18:28,233 Whoa, what happened? Did someone break in? 197 00:18:28,316 --> 00:18:30,694 No. Kpp'Ar did this himself. 198 00:18:30,777 --> 00:18:32,904 But why would he...? 199 00:18:32,987 --> 00:18:36,866 Before he disappeared, he started... to change. 200 00:18:36,950 --> 00:18:41,162 My dad said he quit doing dark magic and tried to destroy all his tools. 201 00:18:42,872 --> 00:18:44,124 Hmm. 202 00:18:44,207 --> 00:18:45,125 What is it? 203 00:18:45,208 --> 00:18:47,460 It seems that before his change of heart, 204 00:18:47,544 --> 00:18:53,258 Kpp'Ar was experimenting with one of the darkest of all magics. 205 00:18:53,341 --> 00:18:54,801 What kind of magic? 206 00:18:54,884 --> 00:18:58,096 A way of extending life. 207 00:18:58,763 --> 00:18:59,973 Indefinitely. 208 00:19:00,682 --> 00:19:04,185 A horrible and strange kind of immortality. 209 00:19:05,145 --> 00:19:12,145 The ancient and disturbing practice... of self-eating. 210 00:19:12,652 --> 00:19:13,695 Ugh. 211 00:19:13,778 --> 00:19:16,156 I don't want to think of Kpp'Ar that way. 212 00:19:16,239 --> 00:19:17,449 Then don't. 213 00:19:17,532 --> 00:19:20,326 He quit, right? He stopped. 214 00:19:20,410 --> 00:19:22,454 Maybe he saw there was another way forward. 215 00:19:23,038 --> 00:19:25,623 One with less darkness and sacrifice. 216 00:19:26,124 --> 00:19:28,460 It's never too late to change. 217 00:19:39,387 --> 00:19:43,183 - What are you doing, Callum? - The right thing, I hope. 218 00:19:44,476 --> 00:19:45,560 I'm leaving with you. 219 00:19:46,561 --> 00:19:48,146 We'll do this together. 220 00:19:55,362 --> 00:19:56,613 Hm. 221 00:20:19,135 --> 00:20:20,428 My next shot... 222 00:20:20,512 --> 00:20:22,305 Ow! God, that stings. 223 00:20:22,389 --> 00:20:23,973 ...will be more than a warning. 224 00:20:25,725 --> 00:20:26,726 No! 225 00:20:48,915 --> 00:20:49,915 Run. 226 00:20:52,335 --> 00:20:53,712 I'm sorry, Ezran. 227 00:20:54,212 --> 00:20:59,884 I can't be your High Mage anymore. But I'll always... be your brother. 228 00:21:25,952 --> 00:21:26,953 Keep going! 229 00:21:33,626 --> 00:21:36,004 Turbine Venti! 230 00:21:45,847 --> 00:21:49,059 This is where I found the map, and where I kept it. 231 00:21:52,812 --> 00:21:54,939 Aha! We found it. 232 00:21:55,648 --> 00:21:57,067 This is the map. 233 00:22:03,823 --> 00:22:05,325 Wow. 234 00:22:05,909 --> 00:22:08,036 - It's gorgeous. - Wait. 235 00:22:08,703 --> 00:22:09,746 Are you kidding? 236 00:22:09,829 --> 00:22:10,705 No. 237 00:22:10,789 --> 00:22:13,333 I've never seen a map quite like this before. 238 00:22:17,295 --> 00:22:19,631 Listen to me, Claudia. 239 00:22:19,714 --> 00:22:22,926 I understand this may be disorienting, 240 00:22:23,677 --> 00:22:26,262 but we need to speak privately. 241 00:22:26,846 --> 00:22:28,139 The map. 242 00:22:28,223 --> 00:22:31,351 It's completely blank now. There's nothing on it. 243 00:22:31,434 --> 00:22:33,436 The map to the Garden of Innocents 244 00:22:33,520 --> 00:22:34,729 is special, Claudia. 245 00:22:35,355 --> 00:22:38,191 Only the true of heart can see it. 246 00:22:38,942 --> 00:22:41,986 A protection of sorts. 247 00:22:42,070 --> 00:22:43,780 But I could see it before. 248 00:22:43,863 --> 00:22:47,409 All children have a true heart. 249 00:22:48,243 --> 00:22:49,411 But as we grow up, 250 00:22:50,120 --> 00:22:55,125 we are forced to make choices, sacrifices, compromises. 251 00:22:55,834 --> 00:22:57,961 And they change us forever. 252 00:22:58,920 --> 00:23:02,632 Childhood innocence gives way to something... 253 00:23:03,466 --> 00:23:04,634 complicated. 254 00:23:05,385 --> 00:23:07,554 But somehow Terry can see it? 255 00:23:09,097 --> 00:23:10,348 Yes. 256 00:23:10,432 --> 00:23:16,229 Rare though it may be, young Terrestrius has what we need. 257 00:23:16,312 --> 00:23:17,731 A true heart. 258 00:23:18,314 --> 00:23:23,028 We must let him guide us to the Garden of Innocents. 259 00:23:24,320 --> 00:23:27,907 It feels wrong to talk like this when he can't hear. 260 00:23:27,991 --> 00:23:30,952 And it feels wrong not to tell him the truth about the map. 261 00:23:31,036 --> 00:23:33,163 It is the only way. 262 00:23:33,246 --> 00:23:35,373 It's beautiful. 263 00:23:35,457 --> 00:23:38,126 I can't believe you left it here all this time. 264 00:23:38,209 --> 00:23:40,045 Yeah, Ter-bear. 265 00:23:40,128 --> 00:23:41,671 It's unbelievable. 266 00:23:42,380 --> 00:23:46,259 Maybe since you love it so much, you should carry the map. 18726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.