All language subtitles for The.Baker.and.the.Beauty.S01.E01.WEBRip.Amazon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:04,625 ‫‫‫"إن وُلدنا أنا وأنت في الغابة" 2 00:00:05,000 --> 00:00:06,750 ‫‫‫اصمت قليلاً يا "عساف" 3 00:00:08,333 --> 00:00:12,083 ‫‫‫"حيث لا يستطيع أحد إيجادنا على (غوغل)" 4 00:00:12,625 --> 00:00:16,625 ‫‫‫اخرس، أنا أحاول حل هذه! ألا يمكنك أن تخرس؟ 5 00:00:24,959 --> 00:00:26,000 ‫‫‫هاك 6 00:00:27,001 --> 00:00:28,208 ‫‫‫"انتهت!" 7 00:00:28,291 --> 00:00:29,333 ‫‫‫أغلق المتجر اليوم 8 00:00:29,417 --> 00:00:30,709 ‫‫‫سأفعل ذلك على أي حال 9 00:00:30,792 --> 00:00:31,959 ‫‫‫لماذا؟ ماذا هناك؟ 10 00:00:32,000 --> 00:00:34,001 ‫‫‫سوف أصطحب "فانيسا" في موعد 11 00:00:34,041 --> 00:00:36,125 ‫‫‫للاحتفال بـ9 سنوات من الجحيم 12 00:00:36,208 --> 00:00:38,208 ‫‫‫ألم تحتفلا منذ أسبوعين؟ 13 00:00:38,583 --> 00:00:42,750 ‫‫‫نعم، لكن الأميرة لم تحب المطعم ‫‫‫الذي اختاره "عاموس" 14 00:00:42,834 --> 00:00:45,417 ‫‫‫لذلك الآن إنها تأخذه إلى أغلى مكان ‫‫‫في البلدة 15 00:00:45,500 --> 00:00:46,875 ‫‫‫اخرس! 16 00:00:46,959 --> 00:00:49,834 ‫‫‫تكلفة عشاء هناك تساوي تكلفة عطلة أسبوع ‫‫‫في "رودس" يا أبي 17 00:00:49,917 --> 00:00:52,333 ‫‫‫"الأميرة (فانيسا)" 18 00:00:52,417 --> 00:00:54,709 ‫‫‫وتتساءل لم لا تزال تعيش مع والديك 19 00:00:54,792 --> 00:00:56,125 ‫‫‫كيف يمكنك تأمين مال الإيجار 20 00:00:56,208 --> 00:00:59,500 ‫‫‫في حين أنك تدفع ثمن عشاء تكلفته مشابهة ‫‫‫لتكلفة عطلة نهاية الأسبوع في "ميكونوس"؟ 21 00:00:59,792 --> 00:01:00,709 ‫‫‫- "رودس" ‫‫‫- "رودس" 22 00:01:00,792 --> 00:01:02,001 ‫‫‫خبز بلدي! 23 00:01:03,625 --> 00:01:06,458 ‫‫‫هل تدرك أنها تتوقع منك أن تتقدم لخطبتها؟ ‫‫‫أنا أعرف "فانيسا" 24 00:01:06,542 --> 00:01:08,001 ‫‫‫الأميرة "فانيسا"! 25 00:01:08,041 --> 00:01:11,542 ‫‫‫آخر مرة وافقت على الخروج ‫‫‫لأنها كانت تتوقع أن تُلبسها الخاتم 26 00:01:11,625 --> 00:01:12,917 ‫‫‫أعطيتها قرصاً مضغوطاً 27 00:01:13,001 --> 00:01:15,709 ‫‫‫أسطوانة، غرض ثمين، أحبته 28 00:01:15,792 --> 00:01:17,041 ‫‫‫تحرك! 29 00:01:17,125 --> 00:01:18,917 ‫‫‫- إنها تتحرق شوقاً لتلبس خاتماً ‫‫‫- تحرك! 30 00:01:19,001 --> 00:01:21,834 ‫‫‫أنا أقول لك، أنت تغامر 31 00:01:21,917 --> 00:01:22,834 ‫‫‫من دون أن تحتاط 32 00:01:22,917 --> 00:01:25,583 ‫‫‫وعندما يطفح الكيل مع "فانيسا" ‫‫‫يجب أن تكون محتاطاً 33 00:01:25,667 --> 00:01:26,667 ‫‫‫من الأفضل أن تلغي الموعد 34 00:01:26,750 --> 00:01:28,667 ‫‫‫ماذا؟ اشتريت خاتماً للمختلة يا "عاموس"؟ 35 00:01:28,750 --> 00:01:31,166 ‫‫‫توقفي عن التذمر، لم أشتر لها أي شيء 36 00:01:31,250 --> 00:01:33,333 ‫‫‫وهي لا تتوقع أي شيء، لذا توقف 37 00:01:33,417 --> 00:01:35,625 ‫‫‫لن نتوقف، سنلتصق بك مثل العلق 38 00:01:35,709 --> 00:01:39,083 ‫‫‫لو كنت شجاعاً، لكنت انفصلت عن تلك المجنونة ‫‫‫منذ وقت طويل 39 00:01:39,166 --> 00:01:43,125 ‫‫‫لا يستطيع، إنه عالق، اعترف بأنك عالق 40 00:01:43,208 --> 00:01:44,500 ‫‫‫اعترف أنك عالق 41 00:01:44,583 --> 00:01:45,625 ‫‫‫- أنا عالق ‫‫‫- شكراً لك 42 00:01:45,709 --> 00:01:50,083 ‫‫‫الآن إلى الأخبار الحقيقية ‫‫‫مقدم التلفزيون الأمريكي "بيت إيفنز" 43 00:01:50,166 --> 00:01:55,458 ‫‫‫و"نوا هولاندر"، ابنة رجل الأعمال الثري ‫‫‫"جدعون هولاندر" انفصلا 44 00:01:55,542 --> 00:01:58,709 ‫‫‫كان انفصالاً سيئاً وهناك إشاعات حول خيانة 45 00:01:58,792 --> 00:02:02,001 ‫‫‫دفعت "نوا" إلى العودة إلى "إسرائيل" ‫‫‫محطمة الفؤاد 46 00:02:02,041 --> 00:02:03,250 ‫‫‫هل خانك؟ 47 00:02:03,333 --> 00:02:04,959 ‫‫‫محطمة الفؤاد يا عزيزتي؟ 48 00:02:05,583 --> 00:02:08,750 ‫‫‫ثرية غبية، سوف يشتري لك قلباً جديداً ‫‫‫مصنوعاً من الذهب! 49 00:02:08,834 --> 00:02:10,834 ‫‫‫لا تعليق، شكراً لك 50 00:02:10,917 --> 00:02:15,375 ‫‫‫"نوا هولاندر" ومقدم برنامج ‫‫‫"النجم الأمريكي"، "بيت إيفنز" 51 00:02:15,458 --> 00:02:18,333 ‫‫‫التقيا منذ سنتين على متن يخت "إيلتون جون" 52 00:02:18,417 --> 00:02:22,583 ‫‫‫بدأا علاقة غرامية مثيرة قادت ‫‫‫إلى زيارة هوليوودية 53 00:02:22,667 --> 00:02:24,000 ‫‫‫إلى "الأراضي المقدسة" 54 00:02:24,083 --> 00:02:26,500 ‫‫‫كيف كان الحمص الإسرائيلي يا "بيت"؟ 55 00:02:26,583 --> 00:02:28,333 ‫‫‫لا بأس به، إنه أفضل بكثير في "لبنان" 56 00:02:28,417 --> 00:02:30,917 ‫‫‫انظر كيف يزعجه 57 00:02:31,001 --> 00:02:34,125 ‫‫‫لماذا حبيبتك ثرية أكثر منك؟ 58 00:02:34,208 --> 00:02:35,041 ‫‫‫شكراً لك 59 00:02:35,375 --> 00:02:39,291 ‫‫‫كلنا أملنا أن نحظى بزواج هوليوودي ‫‫‫لكن ذلك لن يحدث 60 00:02:39,625 --> 00:02:40,542 ‫‫‫"أملنا" 61 00:02:41,000 --> 00:02:42,834 ‫‫‫صلينا لأجل ذلك كل ليلة 62 00:02:42,917 --> 00:02:44,959 ‫‫‫كنت أعرف أنه سينفصل عنها! 63 00:02:45,000 --> 00:02:47,250 ‫‫‫"نوا" تغادر غداً إلى "باريس" 64 00:02:47,333 --> 00:02:48,834 ‫‫‫حيث سترافق والدها "جدعون هولاندر" 65 00:02:48,917 --> 00:02:50,792 ‫‫‫إلى افتتاح فندقه الجديد 66 00:02:50,875 --> 00:02:53,500 ‫‫‫لهؤلاء الذين يفتقدونها، شركة الأزياء "شي" 67 00:02:53,583 --> 00:02:56,959 ‫‫‫أطلقت حملة جديدة ونجمتها هي "هولاندر" ‫‫‫استمتعوا بذلك 68 00:03:02,208 --> 00:03:05,208 ‫‫‫"أذكر الشعور عندما 69 00:03:06,417 --> 00:03:10,375 ‫‫‫كتبت أحلامي في السماء الزرقاء 70 00:03:11,125 --> 00:03:13,083 ‫‫‫لذا... 71 00:03:13,166 --> 00:03:16,041 ‫‫‫ترقصين باتجاهي، أبعدي العالم بعيداً 72 00:03:16,125 --> 00:03:18,333 ‫‫‫أبعدي العالم بعيداً 73 00:03:18,417 --> 00:03:19,583 ‫‫‫ترقصين باتجاهي 74 00:03:19,667 --> 00:03:21,458 ‫‫‫أبعدي العالم بعيداً" 75 00:03:21,542 --> 00:03:23,709 ‫‫‫"(شي)، أمسك بي إن استطعت" 76 00:03:23,792 --> 00:03:25,542 ‫‫‫"ترقصين باتجاهي، أبعدي العالم بعيداً" 77 00:03:25,625 --> 00:03:27,792 ‫‫‫هكذا تماماً بدت والدتكم عندما التقينا 78 00:03:39,166 --> 00:03:41,083 ‫‫‫لا أكترث إن كان هدية من أخيك 79 00:03:41,166 --> 00:03:43,375 ‫‫‫طلبت منك مليون مرة ألا تضع ذلك العطر 80 00:03:43,458 --> 00:03:44,667 ‫‫‫ونسيت مجدداً؟ 81 00:03:44,750 --> 00:03:48,041 ‫‫‫تبدو الرائحة كما لو أنك استعملت نصف قارورة ‫‫‫إنها تصيبني بالصداع 82 00:03:48,125 --> 00:03:50,917 ‫‫‫يا للروعة، هذا المكان مذهل! 83 00:03:52,166 --> 00:03:55,125 ‫‫‫- من ذاك؟ موظف الشهر؟ ‫‫‫- إنه كبير الطهاة أيها الغبي 84 00:03:55,208 --> 00:03:56,750 ‫‫‫لو أنك استمعت لي 85 00:03:56,834 --> 00:03:59,000 ‫‫‫ودرست الطبخ، لكانت تلك صورتك 86 00:03:59,083 --> 00:04:00,333 ‫‫‫وفقط إن أردت أن أصبح طاهياً 87 00:04:06,375 --> 00:04:07,166 ‫‫‫تفضلي 88 00:04:07,250 --> 00:04:08,291 ‫‫‫- شكراً لك ‫‫‫- استمتعا 89 00:04:15,125 --> 00:04:16,458 ‫‫‫- مساء الخير ‫‫‫- مساء الخير 90 00:04:16,542 --> 00:04:18,834 ‫‫‫- هل ترغبان بشرب شيء ما؟ ‫‫‫- بالطبع 91 00:04:18,917 --> 00:04:21,792 ‫‫‫أريد أغلى شامبانيا لديكم 92 00:04:21,875 --> 00:04:23,250 ‫‫‫لدينا هذان النوعان 93 00:04:23,333 --> 00:04:25,959 ‫‫‫هذا ثمنه 700 دولار ويقدم بالقارورة فقط 94 00:04:26,000 --> 00:04:28,166 ‫‫‫وهذا ثمنه 500 دولار ويقدم في أكواب أيضاً 95 00:04:31,208 --> 00:04:33,041 ‫‫‫مشروبان غازيان، سوف نقود السيارة 96 00:04:33,208 --> 00:04:35,375 ‫‫‫هل توصين بشيء؟ 97 00:04:35,458 --> 00:04:38,208 ‫‫‫لدينا القائمة العادية والقائمة المترفة 98 00:04:38,875 --> 00:04:41,001 ‫‫‫يا للروعة، قرأت عن القائمة المترفة 99 00:04:41,041 --> 00:04:43,542 ‫‫‫لها علاقة بحدس كبير الطهاة، صحيح؟ 100 00:04:43,625 --> 00:04:45,083 ‫‫‫أخبرينا عنها، استمع يا "عاموس" 101 00:04:45,166 --> 00:04:47,667 ‫‫‫كبير الطهاة يعد طلباتكما بنفسه 102 00:04:47,750 --> 00:04:50,834 ‫‫‫ويركز طاقاته العاطفية، الروحية والحسية ‫‫‫عليها 103 00:04:51,000 --> 00:04:53,166 ‫‫‫"فانيسا"، لا أريد أن آكل طاقات ذلك الرجل 104 00:04:53,250 --> 00:04:54,417 ‫‫‫نعم، تريد ذلك 105 00:04:54,500 --> 00:04:56,667 ‫‫‫سوف نختار القائمة المترفة 106 00:04:56,750 --> 00:04:58,166 ‫‫‫أريد أن أُفاجأ الليلة 107 00:04:58,959 --> 00:05:01,333 ‫‫‫ممتاز، هل هناك شيء لا تأكلانه؟ 108 00:05:01,417 --> 00:05:04,166 ‫‫‫أنا لا أريد البراعم، "عاموس"، أعطها قائمتك 109 00:05:05,333 --> 00:05:06,750 ‫‫‫أفوكادو، بندورة، أرضي شوكي 110 00:05:06,834 --> 00:05:09,208 ‫‫‫في الواقع، لا خضار أبداً باستثناء البطاطا 111 00:05:09,291 --> 00:05:11,750 ‫‫‫لا صلصة، لا كاتشب، لا مايونيز، لا خردل 112 00:05:11,834 --> 00:05:13,834 ‫‫‫لا شيء سائل حتى الطحينة 113 00:05:14,125 --> 00:05:15,542 ‫‫‫لا أمانع بصلصة الفلفل الحلو 114 00:05:15,625 --> 00:05:16,834 ‫‫‫- ماذا أيضاً؟ ‫‫‫- جبن 115 00:05:16,917 --> 00:05:18,667 ‫‫‫لا جبن أو جوز 116 00:05:18,750 --> 00:05:21,125 ‫‫‫أعاني حساسية، هذا كل ما في الأمر 117 00:05:21,917 --> 00:05:25,667 ‫‫‫ولا قريدس، كاليماري أو أي حيوان آخر ‫‫‫بقرون استشعار 118 00:05:26,417 --> 00:05:28,250 ‫‫‫كل ما بقي هو الخبز 119 00:05:28,333 --> 00:05:29,542 ‫‫‫ممتاز 120 00:05:29,625 --> 00:05:31,583 ‫‫‫أودك أن تأخذي الخبز 121 00:05:31,667 --> 00:05:36,208 ‫‫‫وتجعلي الرجل الوسيم يركز كل طاقاته ‫‫‫الحسية عليه 122 00:05:37,125 --> 00:05:38,041 ‫‫‫"عاموس"... 123 00:05:39,125 --> 00:05:42,500 ‫‫‫ربما تستطيع الانفتاح وتجربة شيء جديد ‫‫‫لمرة واحدة فقط؟ 124 00:05:43,542 --> 00:05:45,001 ‫‫‫سوف أفكر بالأمر 125 00:05:46,125 --> 00:05:48,083 ‫‫‫- إلى أين تذهب؟ ‫‫‫- سوف أفكر بالأمر 126 00:05:49,417 --> 00:05:50,500 ‫‫‫عد بسرعة 127 00:06:02,917 --> 00:06:04,875 ‫‫‫لا أستطيع الهرب منك، صحيح؟ 128 00:06:13,917 --> 00:06:16,291 ‫‫‫على الأقل استدر، لا أستطيع التبول هكذا 129 00:06:25,750 --> 00:06:27,001 ‫‫‫هل أتقدم بطلب يدها؟ 130 00:06:30,041 --> 00:06:32,001 ‫‫‫إن لم أتقدم لطلب يدها سيُقضى علي 131 00:06:35,125 --> 00:06:36,917 ‫‫‫وإن تقدمت لطلب يدها سوف يُقضى علي 132 00:06:44,333 --> 00:06:46,041 ‫‫‫عُذراً، هذا حمام الرجال 133 00:06:46,125 --> 00:06:48,001 ‫‫‫هل هو كذلك؟ أعتذر، اختلطت علي الأمور 134 00:06:49,709 --> 00:06:52,001 ‫‫‫اختلطت عليك الأمور، حقاً؟ ‫‫‫كان هناك صف أمام حمام السيدات 135 00:06:54,542 --> 00:06:55,750 ‫‫‫سوف أخرج حالاً 136 00:06:55,834 --> 00:06:58,250 ‫‫‫يمكنك متابعة محادثتك المذهلة مع الصورة 137 00:07:00,792 --> 00:07:02,417 ‫‫‫كنت أتكلم على الهاتف 138 00:07:03,125 --> 00:07:04,458 ‫‫‫لم أرى أي هاتف 139 00:07:25,625 --> 00:07:26,625 ‫‫‫لكن... 140 00:07:26,875 --> 00:07:27,959 ‫‫‫لنُبق هذا الأمر بيننا، موافقة؟ 141 00:07:28,834 --> 00:07:29,709 ‫‫‫عُذراً؟ 142 00:07:31,125 --> 00:07:32,083 ‫‫‫لا شيء، أنا... 143 00:07:32,166 --> 00:07:33,291 ‫‫‫كنت أتكلم معه 144 00:07:39,458 --> 00:07:41,000 ‫‫‫أول مرة تأتي إلى هنا، صحيح؟ 145 00:07:43,333 --> 00:07:45,542 ‫‫‫اختر حساء الأرضي شوكي، الأطباق البقية سيئة 146 00:07:55,750 --> 00:07:58,208 ‫‫‫إن طرفت بعينك له، سوف ينفصل عنها 147 00:07:58,291 --> 00:08:03,291 ‫‫‫لا أهتم لمقالك، إنها لا تُجري مقابلات! 148 00:08:05,125 --> 00:08:07,000 ‫‫‫كيف هو الحساء؟ 149 00:08:12,458 --> 00:08:13,959 ‫‫‫جميل أن أكون هنا معك 150 00:08:16,250 --> 00:08:17,500 ‫‫‫هل رفقتي جميلة؟ 151 00:08:19,001 --> 00:08:20,001 ‫‫‫"عاموس"؟ 152 00:08:24,542 --> 00:08:25,333 ‫‫‫جميلة 153 00:08:27,375 --> 00:08:29,001 ‫‫‫سررت بلقائك، أنا "عاموس" وأنت؟ 154 00:08:29,041 --> 00:08:30,583 ‫‫‫"فانيسا" 155 00:08:32,917 --> 00:08:34,417 ‫‫‫أنا متيمة بك 156 00:08:42,291 --> 00:08:43,792 ‫‫‫أردت الانتظار إلى ما بعد الطبق الرئيسي 157 00:08:43,875 --> 00:08:44,875 ‫‫‫لكني لا أستطيع 158 00:08:44,959 --> 00:08:46,166 ‫‫‫انتظار ماذا؟ 159 00:08:47,417 --> 00:08:48,625 ‫‫‫ماذا تفعلين يا "فانيسا"؟ 160 00:08:51,250 --> 00:08:53,001 ‫‫‫عُذراً يا جماعة 161 00:08:53,667 --> 00:08:55,125 ‫‫‫رواد المطعم، سيداتي وسادتي 162 00:08:56,875 --> 00:09:00,001 ‫‫‫أعتذر لهذه لمقاطعة هذا... 163 00:09:00,875 --> 00:09:01,959 ‫‫‫- العشاء الممتاز ‫‫‫- "فانيسا" 164 00:09:02,000 --> 00:09:03,625 ‫‫‫وشكراً لكبير الطهاة 165 00:09:04,166 --> 00:09:05,709 ‫‫‫لكن الليلة... 166 00:09:05,792 --> 00:09:07,875 ‫‫‫- "فانيسا" ‫‫‫- أنا وشريكي، "عاموس" 167 00:09:08,750 --> 00:09:10,166 ‫‫‫الذي يجلس معي هنا 168 00:09:10,834 --> 00:09:13,959 ‫‫‫نحتفل بـ9 سنوات وأسبوعين من الحب 169 00:09:17,542 --> 00:09:18,333 ‫‫‫شكراً لكم 170 00:09:19,667 --> 00:09:21,001 ‫‫‫أنا متوترة قليلاً 171 00:09:21,542 --> 00:09:22,375 ‫‫‫شكراً لكم 172 00:09:24,001 --> 00:09:26,333 ‫‫‫بدأ كل شيء في الصف التاسع ‫‫‫في ثانوية "كاتزير" 173 00:09:27,208 --> 00:09:30,458 ‫‫‫عندما دخل على دراجته ‫‫‫مرتدياً السروال القصير 174 00:09:30,542 --> 00:09:33,542 ‫‫‫علمت أننا مغرمان ببعضنا 175 00:09:34,333 --> 00:09:36,500 ‫‫‫الليلة، بحضوركم... 176 00:09:37,083 --> 00:09:39,792 ‫‫‫أريد إتمام دورة هذه السنوات التسع وأسبوعين 177 00:09:54,166 --> 00:09:58,458 ‫‫‫"أريدك أن تعلم هذا للأبد 178 00:09:58,542 --> 00:10:02,250 ‫‫‫سأحبك في السراء والضراء 179 00:10:02,333 --> 00:10:06,291 ‫‫‫سأطير إلى النجوم، سأعبر البحر 180 00:10:06,375 --> 00:10:09,959 ‫‫‫سأتبعك إلى نهاية 181 00:10:10,000 --> 00:10:13,291 ‫‫‫الأرض" 182 00:10:26,500 --> 00:10:29,208 ‫‫‫"عاموس ضاري"، حب حياتي 183 00:10:33,458 --> 00:10:35,166 ‫‫‫هلا تزوجتني؟ 184 00:10:35,250 --> 00:10:38,001 ‫‫‫إن رفض، هذا الفيديو سيحقق ‫‫‫مليون مشاهدة على موقع "يوتيوب" 185 00:10:42,000 --> 00:10:43,208 ‫‫‫"فانيسا"، اجلسي 186 00:10:44,250 --> 00:10:46,709 ‫‫‫قل نعم، ألبسني الخاتم ثم سأجلس 187 00:10:46,792 --> 00:10:49,001 ‫‫‫حسناً يا عزيزتي، اجلسي ‫‫‫لا يمكنني الإجابة على سؤالك هكذا 188 00:10:49,041 --> 00:10:52,625 ‫‫‫إذاً أعطني إجابة مؤقتة حالياً، هيا قلها 189 00:10:54,375 --> 00:10:55,166 ‫‫‫لا 190 00:10:56,583 --> 00:10:57,834 ‫‫‫عذراً؟ 191 00:10:58,542 --> 00:10:59,333 ‫‫‫لا 192 00:10:59,417 --> 00:11:01,250 ‫‫‫- هل قلت "نعم"؟ ‫‫‫- قلت "لا!" 193 00:11:01,333 --> 00:11:02,375 ‫‫‫نعم! 194 00:11:13,959 --> 00:11:14,875 ‫‫‫"فانيسا"... 195 00:11:20,333 --> 00:11:21,750 ‫‫‫سوف أغادر 196 00:11:22,333 --> 00:11:23,917 ‫‫‫انتظري لحظة، سوف أحضر الفاتورة 197 00:11:30,375 --> 00:11:31,667 ‫‫‫هل ستحضر الفاتورة؟ 198 00:11:34,166 --> 00:11:37,125 ‫‫‫ثم ماذا؟ سنقتسمها ونغادر معاً؟ 199 00:11:38,458 --> 00:11:39,417 ‫‫‫"عاموس"... 200 00:11:40,458 --> 00:11:43,125 ‫‫‫9 سنوات وأسبوعان وتقول "لا"؟ 201 00:11:44,417 --> 00:11:45,750 ‫‫‫ما هذا بحق الجحيم؟ 202 00:11:45,834 --> 00:11:48,125 ‫‫‫أنت أناني جداً، أنا فتاة يا "عاموس" 203 00:11:48,208 --> 00:11:49,542 ‫‫‫هذا ما نفعله 204 00:11:50,000 --> 00:11:51,709 ‫‫‫نتبع حمية ثم نتزوج 205 00:11:51,792 --> 00:11:54,542 ‫‫‫وننجب أطفالاً ثم نتبع حمية مجدداً 206 00:11:54,750 --> 00:11:56,041 ‫‫‫امنحني ذلك! 207 00:11:56,125 --> 00:11:58,959 ‫‫‫انظر إلى ما فعلته لك، ما مدى حبي لك 208 00:11:59,000 --> 00:12:00,583 ‫‫‫هل أطلب الكثير؟ 209 00:12:01,041 --> 00:12:02,834 ‫‫‫أن تُريني مدى حبك لي؟ 210 00:12:07,458 --> 00:12:08,667 ‫‫‫ألا زلت تحبني؟ 211 00:12:17,125 --> 00:12:19,834 ‫‫‫لا... 212 00:12:36,959 --> 00:12:39,333 ‫‫‫من تظن نفسك حتى لا تتزوجني؟ 213 00:12:39,917 --> 00:12:41,001 ‫‫‫أيها الفاشل! 214 00:12:41,542 --> 00:12:42,583 ‫‫‫يا جماعة... 215 00:12:43,333 --> 00:12:45,001 ‫‫‫من هذه اللحظة أنا عازبة 216 00:12:45,417 --> 00:12:49,750 ‫‫‫"فانيسا ميمون"، 0540316365 217 00:12:50,083 --> 00:12:51,333 ‫‫‫اتصلوا بي 218 00:12:59,458 --> 00:13:01,333 ‫‫‫يجب أن تعمل تلك الفتاة لدي 219 00:13:04,041 --> 00:13:06,001 ‫‫‫هيا يا "عساف" تعال لتُقلني 220 00:13:06,041 --> 00:13:06,917 ‫‫‫لا أستطيع يا صديقي 221 00:13:07,001 --> 00:13:09,709 ‫‫‫أنا أدعي المرض والحمى 222 00:13:09,792 --> 00:13:11,125 ‫‫‫حتى لا أعمل غداً 223 00:13:11,208 --> 00:13:13,250 ‫‫‫لدي جلسة تسجيل، الأغاني المنفردة ‫‫‫على وشك أن تجهز 224 00:13:13,333 --> 00:13:15,125 ‫‫‫هل تتوقع مني أن أستقل حافلة ‫‫‫وأنا بهذا الشكل؟ 225 00:13:15,208 --> 00:13:17,001 ‫‫‫بالطبع لا 226 00:13:17,041 --> 00:13:18,000 ‫‫‫استقل سيارة الأجرة 227 00:13:19,041 --> 00:13:20,834 ‫‫‫أغلق، يجب أن ترتاح! 228 00:13:21,000 --> 00:13:22,917 ‫‫‫أمي، لا تصدقيه، إنه يدعي المرض 229 00:13:23,001 --> 00:13:25,041 ‫‫‫اخرجي حتى لا تُصابي بالعدوى ‫‫‫ونضطر لإغلاق المتجر 230 00:13:25,125 --> 00:13:26,500 ‫‫‫سوف أعطيك طلاء أظافر 231 00:13:26,583 --> 00:13:27,792 ‫‫‫لكنه ليس مريضاً! 232 00:13:27,875 --> 00:13:29,125 ‫‫‫أمي، أطعميني 233 00:13:29,208 --> 00:13:32,291 ‫‫‫مهلاً لحظة، كل يا عزيزي 234 00:13:32,375 --> 00:13:33,792 ‫‫‫البلع صعب... 235 00:13:34,333 --> 00:13:35,709 ‫‫‫أشعر بالمسؤولية 236 00:13:36,875 --> 00:13:38,500 ‫‫‫أنا قلت لك أن تطلب الحساء 237 00:13:39,750 --> 00:13:42,417 ‫‫‫في الواقع كان جيداً، حتى إني أخذت ‫‫‫البعض منه معي 238 00:13:42,500 --> 00:13:44,166 ‫‫‫هل يمكنني أن آخذك إلى مكان ما؟ 239 00:13:45,917 --> 00:13:48,000 ‫‫‫اصمتا أيتها الغبيتان، أنا أعمل! 240 00:13:50,542 --> 00:13:53,166 ‫‫‫في 10 ثوان سيشاهدني مصورو الفضائح، قرر 241 00:13:53,250 --> 00:13:56,166 ‫‫‫هل أنت جادة يا "هولاندر"؟ ‫‫‫أستطيع شم رائحته من هنا 242 00:13:58,041 --> 00:13:59,750 ‫‫‫لا بأس، سوف أتدبر أمري، شكراً 243 00:14:00,417 --> 00:14:01,667 ‫‫‫- حسناً ‫‫‫- إلى اللقاء 244 00:14:01,750 --> 00:14:02,792 ‫‫‫طابت ليلتك 245 00:14:11,542 --> 00:14:13,208 ‫‫‫لن تُقلك أي سيارة أجرة بهذه الحالة 246 00:14:26,750 --> 00:14:27,875 ‫‫‫مرحباً يا "عاموس"! 247 00:14:28,417 --> 00:14:29,500 ‫‫‫مرحباً 248 00:14:39,208 --> 00:14:41,001 ‫‫‫"عاموس"، اعتبر نفسك في منزلك 249 00:14:41,041 --> 00:14:42,709 ‫‫‫سيتم تنظيف السيارة غداً 250 00:14:42,792 --> 00:14:44,792 ‫‫‫جميل منك أن تسمحي له، هذه سيارة "نوا" 251 00:14:44,875 --> 00:14:46,750 ‫‫‫حسناً، أسرفت بالشرب لذلك أنا أقود 252 00:14:46,834 --> 00:14:48,959 ‫‫‫"أسرفت بالشرب"، كأس ونصف فقط 253 00:14:49,000 --> 00:14:51,001 ‫‫‫- نعم، صحيح ‫‫‫- ربما اثنان 254 00:14:51,917 --> 00:14:53,375 ‫‫‫ونصف 255 00:14:53,458 --> 00:14:56,250 ‫‫‫"عاموس"، هل أنت من يهود "اليمن" أم مغربي؟ 256 00:14:56,917 --> 00:14:58,001 ‫‫‫من يهود "اليمن" 257 00:14:58,208 --> 00:15:00,166 ‫‫‫أنت تمزح! أثبت ذلك 258 00:15:00,250 --> 00:15:01,041 ‫‫‫توقفي يا "مايا" 259 00:15:01,125 --> 00:15:02,041 ‫‫‫- "ليمور"، ركز ‫‫‫- ماذا؟ 260 00:15:02,125 --> 00:15:04,083 ‫‫‫لا بأس في الوصول إلى "باريس" ‫‫‫في الثالثة غداً لكن رجاءً... 261 00:15:04,166 --> 00:15:06,208 ‫‫‫لا، لا "باريس" غداً 262 00:15:06,291 --> 00:15:07,125 ‫‫‫ألغ الحجز 263 00:15:07,208 --> 00:15:08,291 ‫‫‫أنا في عطلة غداً 264 00:15:08,375 --> 00:15:10,000 ‫‫‫ماذا سأقول لوالدك؟ 265 00:15:10,083 --> 00:15:12,792 ‫‫‫أنا في السرير، أبكي، أموت 266 00:15:15,417 --> 00:15:16,917 ‫‫‫للأسف أن ليس لديه حساب إنستاغرام 267 00:15:19,375 --> 00:15:21,291 ‫‫‫- "عاموس"، إنهم أصدقائي ‫‫‫- ألغ السفر إلى "باريس" 268 00:15:21,375 --> 00:15:22,583 ‫‫‫"كارين"، "مايا" 269 00:15:23,458 --> 00:15:24,875 ‫‫‫- مرحباً ‫‫‫- "تزفيكا"، وكيل أعمالي 270 00:15:24,959 --> 00:15:26,333 ‫‫‫"تزفيكا"، هل ترتدي قميصين؟ 271 00:15:26,417 --> 00:15:27,875 ‫‫‫أعطه قميصاً 272 00:15:27,959 --> 00:15:29,250 ‫‫‫لا، لا بأس، حقاً 273 00:15:29,834 --> 00:15:30,834 ‫‫‫لا، ليس جيداً 274 00:15:30,917 --> 00:15:32,417 ‫‫‫هيا، إنه مغطى بالأرضي شوكي 275 00:15:32,500 --> 00:15:35,333 ‫‫‫إذاً؟ ذلك أرضي شوكي، هذا "غوتشي" 276 00:15:35,417 --> 00:15:36,917 ‫‫‫جيد، هذا لمصلحتك 277 00:16:04,500 --> 00:16:06,583 ‫‫‫"أنت كل ما أريد 278 00:16:11,001 --> 00:16:13,417 ‫‫‫كيف تريدني 279 00:16:13,500 --> 00:16:14,917 ‫‫‫ليلاً أو نهاراً 280 00:16:16,458 --> 00:16:20,041 ‫‫‫أنك تريدني من دون دليل 281 00:16:20,125 --> 00:16:25,542 ‫‫‫خذني إلى المنزل وسأجعل هذا حقيقة" 282 00:16:30,083 --> 00:16:32,125 ‫‫‫- "تزفيكا" ‫‫‫- مقرف! 283 00:16:33,583 --> 00:16:35,583 ‫‫‫إذاً إلى أين أنتم ذاهبون؟ 284 00:16:35,667 --> 00:16:37,125 ‫‫‫هل عليك أن تستيقظ باكراً؟ 285 00:16:38,166 --> 00:16:39,959 ‫‫‫- لدي عمل ‫‫‫- ممتاز 286 00:16:40,625 --> 00:16:41,834 ‫‫‫إذاً سوف تأتي معنا 287 00:16:43,375 --> 00:16:44,250 ‫‫‫إلى أين؟ 288 00:16:45,667 --> 00:16:46,750 ‫‫‫كي تصنع لي شارباً 289 00:16:55,083 --> 00:16:57,291 ‫‫‫"عاموس"، هل تخاف المرتفعات؟ 290 00:16:57,667 --> 00:16:58,834 ‫‫‫لا، لماذا؟ 291 00:17:01,291 --> 00:17:02,834 ‫‫‫"شي" 292 00:17:04,667 --> 00:17:06,083 ‫‫‫"نوا"، هذه فكرة سيئة! 293 00:17:06,834 --> 00:17:09,291 ‫‫‫"نوا"، كوني حذرة! 294 00:17:09,583 --> 00:17:12,875 ‫‫‫"مايا"، ترسم لي شعر أنف طويل مثل العجزة 295 00:17:13,792 --> 00:17:15,500 ‫‫‫"عاموس"، انزل هيا 296 00:17:21,875 --> 00:17:23,625 ‫‫‫- هل أنت بخير؟ ‫‫‫- أنا بخير 297 00:17:24,291 --> 00:17:26,333 ‫‫‫أحاول فهم ما الذي نفعله هنا وحسب 298 00:17:26,417 --> 00:17:27,417 ‫‫‫هذا سهل 299 00:17:27,500 --> 00:17:30,917 ‫‫‫قررت "نوا" أنها لا تحب الصورة 300 00:17:31,001 --> 00:17:33,709 ‫‫‫نحن نحرص فقط على أن يعملوا على تغييرها 301 00:17:33,792 --> 00:17:34,709 ‫‫‫حسناً 302 00:17:35,458 --> 00:17:38,583 ‫‫‫رائع، عبقري! أعطيه رقم المجلة فقط 303 00:17:38,667 --> 00:17:39,875 ‫‫‫غداً سيتصدر هذا كل الصحف 304 00:17:39,959 --> 00:17:41,500 ‫‫‫أعتذر يا "تزفيكا" 305 00:17:42,041 --> 00:17:43,291 ‫‫‫لا تقلق بشأنه 306 00:17:43,375 --> 00:17:44,750 ‫‫‫سمعت ذلك! 307 00:17:45,917 --> 00:17:47,375 ‫‫‫ألا تخاف أن يتم إلقاء القبض عليها؟ 308 00:17:48,001 --> 00:17:49,291 ‫‫‫والدها يمتلك المبنى 309 00:17:49,667 --> 00:17:52,417 ‫‫‫وشركة لوحات الإعلان أيضاً 310 00:17:53,000 --> 00:17:55,583 ‫‫‫بالإضافة إنها تريد أن يُقبض عليها بشدة 311 00:17:56,333 --> 00:17:57,166 ‫‫‫أخبرني... 312 00:17:57,959 --> 00:17:59,667 ‫‫‫هل يشبه ذلك القمل حتى؟ 313 00:18:00,750 --> 00:18:04,291 ‫‫‫هل ستبدأ العمل؟ أو أخبر "تزفيكا" ‫‫‫أن يقطع الحبل؟ 314 00:18:04,583 --> 00:18:05,667 ‫‫‫أنت مجنونة 315 00:18:06,041 --> 00:18:07,875 ‫‫‫"مايا"، اجعلي أرجلها صغيرة، ذلك سيساعد 316 00:18:08,500 --> 00:18:10,500 ‫‫‫- "كارين" ‫‫‫- "كارين" 317 00:18:14,001 --> 00:18:15,125 ‫‫‫هل تأتي إلى هنا غالباً؟ 318 00:18:16,792 --> 00:18:19,625 ‫‫‫ربما أبدو بخير لكني أرجف من الخوف 319 00:18:19,709 --> 00:18:21,291 ‫‫‫وأنا كذلك 320 00:18:21,875 --> 00:18:24,750 ‫‫‫فكر فقط، وقعت مرة ولا أزال أفعلها 321 00:18:28,208 --> 00:18:31,208 ‫‫‫"هولاندر"، هل أنت مجنونة؟ توقفي! 322 00:18:31,792 --> 00:18:33,291 ‫‫‫يا لها من ليلة مجنونة 323 00:18:43,750 --> 00:18:44,709 ‫‫‫ألو 324 00:18:44,792 --> 00:18:46,375 ‫‫‫هل يتدبر أخي الأكبر أموره؟ 325 00:18:48,041 --> 00:18:49,583 ‫‫‫يمكنك القول إني تدبرت أمري 326 00:18:51,625 --> 00:18:53,250 ‫‫‫ما تلك الضجة؟ أين أنت؟ 327 00:18:56,291 --> 00:18:57,542 ‫‫‫لن تصدقني 328 00:18:57,625 --> 00:18:59,667 ‫‫‫أنا أصدقك مسبقاً 329 00:19:01,375 --> 00:19:05,792 ‫‫‫أنا على الطريق السريع، معلق على لوحة إعلان ‫‫‫لـ"نوا هولاندر" 330 00:19:06,542 --> 00:19:07,875 ‫‫‫مع "نوا هولاندر" 331 00:19:09,542 --> 00:19:10,542 ‫‫‫ماذا؟ 332 00:19:11,208 --> 00:19:14,500 ‫‫‫أقلتني والآن نهبط بالحبل ‫‫‫على لوحتها الإعلانية 333 00:19:16,125 --> 00:19:17,333 ‫‫‫أنا مع "نوا هولاندر" 334 00:19:17,417 --> 00:19:20,208 ‫‫‫أنت مع "نوا هولاندر" ‫‫‫"نوا هولاندر" المشهورة؟ 335 00:19:20,291 --> 00:19:21,208 ‫‫‫"نوا" المشهورة 336 00:19:29,542 --> 00:19:30,917 ‫‫‫لا، أيتها البقرة! 337 00:19:31,001 --> 00:19:31,959 ‫‫‫أنت تكسرين ظهري! 338 00:19:32,000 --> 00:19:34,375 ‫‫‫توقفي! أيتها البدينة... 339 00:19:35,041 --> 00:19:36,083 ‫‫‫قولي... 340 00:19:36,959 --> 00:19:38,500 ‫‫‫ماحاجتنا له؟ 341 00:19:39,000 --> 00:19:40,417 ‫‫‫- من، "عاموس"؟ ‫‫‫- نعم 342 00:19:41,041 --> 00:19:42,125 ‫‫‫لأنه أمر ممتع 343 00:19:42,208 --> 00:19:45,125 ‫‫‫"نوا هولاندر"، هل يمكنك التوقف ‫‫‫عن هذه الألاعيب السخيفة؟ 344 00:19:45,208 --> 00:19:47,959 ‫‫‫"تزفيكا غرانوت" أي ألعاب تعني، بالتحديد؟ 345 00:19:49,125 --> 00:19:51,208 ‫‫‫هل نحن بذلك المزاج الآن؟ حسناً، لا بأس 346 00:19:51,291 --> 00:19:54,625 ‫‫‫حسناً، عندما تسأمين منه، أعطني إشارة ‫‫‫وسوف أتخلص منه 347 00:19:54,709 --> 00:19:55,667 ‫‫‫حسناً 348 00:19:55,750 --> 00:19:57,834 ‫‫‫"ليمور"، هل حجزت التذاكر؟ 349 00:19:58,500 --> 00:20:01,542 ‫‫‫لا! رباه، يا لك من غبي! 350 00:20:01,625 --> 00:20:05,125 ‫‫‫لا تلغي رحلة "لندن"، فقط رحلة العبور 351 00:20:05,208 --> 00:20:07,542 ‫‫‫"باريس"، "لندن" احجز عوضاً عنها ‫‫‫"تل أبيب"، "لندن" وعودة... 352 00:20:11,834 --> 00:20:12,625 ‫‫‫ألو 353 00:20:12,709 --> 00:20:13,959 ‫‫‫كرر خلفي 354 00:20:14,000 --> 00:20:15,125 ‫‫‫أنا جاد يا "عساف" 355 00:20:15,208 --> 00:20:16,750 ‫‫‫أنا هنا مع الفتاة 356 00:20:16,834 --> 00:20:19,125 ‫‫‫مع أثرى فتاة في "إسرائيل" 357 00:20:19,208 --> 00:20:20,667 ‫‫‫الفتاة التي تنام معها 358 00:20:20,750 --> 00:20:22,583 ‫‫‫ومن أجل كل لذة جماع تعطيك شقة بنتهاوس 359 00:20:22,667 --> 00:20:24,583 ‫‫‫الفتاة التي تظهر في أحلامك كل ليلة 360 00:20:24,667 --> 00:20:27,208 ‫‫‫لا ترتدي شيئاً سوى ثياب داخلية رفيعة شفافة 361 00:20:27,291 --> 00:20:30,667 ‫‫‫ومارسنا الجنس بشغف كبير 362 00:20:31,625 --> 00:20:33,041 ‫‫‫الآن... 363 00:20:33,667 --> 00:20:36,875 ‫‫‫أنا مع أكثر الثريات إثارة، "نوا هولاندر" 364 00:20:37,291 --> 00:20:38,166 ‫‫‫كرر ورائي 365 00:20:38,250 --> 00:20:39,375 ‫‫‫أنا جاد يا رجل 366 00:20:39,458 --> 00:20:40,667 ‫‫‫أنا آت 367 00:20:40,750 --> 00:20:41,875 ‫‫‫"عساف"؟ 368 00:20:46,875 --> 00:20:48,125 ‫‫‫مرحباً 369 00:20:48,750 --> 00:20:50,834 ‫‫‫حسناً؟ من أخبرت أنك معنا؟ 370 00:20:52,166 --> 00:20:53,250 ‫‫‫كان ذلك أخي 371 00:20:53,333 --> 00:20:55,125 ‫‫‫هناك واحد آخر مثلك؟ 372 00:20:57,000 --> 00:21:00,583 ‫‫‫سوف أقاضيك أنت وكل شجرة عائلتك 373 00:21:00,667 --> 00:21:03,417 ‫‫‫من ضمنهم أولئك المسجونون في "اليمن" 374 00:21:03,500 --> 00:21:06,166 ‫‫‫إن تسرب هذا للصحافة، هل نحن متفاهمان؟ 375 00:21:07,375 --> 00:21:08,458 ‫‫‫جيد 376 00:21:12,125 --> 00:21:15,001 ‫‫‫إنهم لا يحبون القمل يا "كارين"، أفسدتها 377 00:21:15,041 --> 00:21:17,001 ‫‫‫ها هو شريكي في الجريمة 378 00:21:17,291 --> 00:21:18,625 ‫‫‫"عاموس"، رجل قوي... 379 00:21:20,041 --> 00:21:21,375 ‫‫‫هل تشبه القمل؟ 380 00:21:22,625 --> 00:21:23,500 ‫‫‫نعم 381 00:21:25,875 --> 00:21:27,625 ‫‫‫لنذهب، سوف نذهب إلى الأوبرا 382 00:21:28,001 --> 00:21:29,166 ‫‫‫أي أوبرا؟ 383 00:21:55,917 --> 00:21:57,083 ‫‫‫- "نوا"! ‫‫‫- "نوا"! 384 00:21:57,709 --> 00:21:59,208 ‫‫‫- "نوا"! ‫‫‫- "نوا"! 385 00:22:01,583 --> 00:22:03,417 ‫‫‫هل خانك أم لا؟ 386 00:22:57,542 --> 00:22:58,834 ‫‫‫"عاموس" القوي 387 00:22:59,792 --> 00:23:01,375 ‫‫‫لنرقص قليلاً، هيا 388 00:23:02,917 --> 00:23:06,291 ‫‫‫ألا يزعجك أن كل من في الملهى ينظرون أليك؟ 389 00:23:08,166 --> 00:23:10,750 ‫‫‫طالما أنهم بعيدون عني 390 00:23:12,417 --> 00:23:14,834 ‫‫‫حسناً، في 3، 2... 391 00:23:14,917 --> 00:23:16,709 ‫‫‫"نوا" يا عزيزتي، ما رأيك أن نلتقط صورة؟ 392 00:23:16,792 --> 00:23:17,583 ‫‫‫بالطبع 393 00:23:17,667 --> 00:23:20,125 ‫‫‫تراجع لو سمحت 394 00:23:20,208 --> 00:23:21,583 ‫‫‫مهلاً، ما مشكلتك؟ 395 00:23:30,001 --> 00:23:32,625 ‫‫‫"حبيبتك: أنا آسفة على كل شيء ‫‫‫أريد أن أكلمك" 396 00:23:36,041 --> 00:23:37,417 ‫‫‫هل هذه هي؟ 397 00:23:38,166 --> 00:23:40,001 ‫‫‫أين أستطيع أن أجد مكاناً هادئاً لأتكلم؟ 398 00:23:41,583 --> 00:23:42,625 ‫‫‫تعال 399 00:23:50,917 --> 00:23:52,291 ‫‫‫هل أنت واثق أنك تريد مكالمتها؟ 400 00:23:52,375 --> 00:23:54,166 ‫‫‫نعم، حتى أهدئها فقط 401 00:23:55,041 --> 00:23:56,041 ‫‫‫أليست تلك فكرة جيدة؟ 402 00:24:02,001 --> 00:24:03,041 ‫‫‫اسمع 403 00:24:03,125 --> 00:24:05,250 ‫‫‫كل مرة أتشاجر مع حبيبي 404 00:24:06,041 --> 00:24:07,083 ‫‫‫حبيبي السابق 405 00:24:07,667 --> 00:24:09,750 ‫‫‫أختفي، وأعني أختفي 406 00:24:09,834 --> 00:24:11,417 ‫‫‫إلى قارة أخرى، مفهوم؟ 407 00:24:12,333 --> 00:24:14,500 ‫‫‫إن كنا في "سيدني"، أذهب إلى "طوكيو" 408 00:24:14,583 --> 00:24:17,208 ‫‫‫إن كنا في "لندن" أطير إلى "نيويورك" هكذا 409 00:24:17,291 --> 00:24:19,792 ‫‫‫أصفي ذهني، أعود بعد أسبوعين 410 00:24:19,875 --> 00:24:20,959 ‫‫‫عندها يمكننا الكلام 411 00:24:21,500 --> 00:24:22,375 ‫‫‫جميل 412 00:24:23,000 --> 00:24:24,500 ‫‫‫الأمر فقط هو أنني... 413 00:24:25,458 --> 00:24:28,834 ‫‫‫لا أستطيع السفر من قارة إلى أخرى ‫‫‫كل مرة نتشاجر 414 00:24:30,375 --> 00:24:31,333 ‫‫‫حسناً 415 00:24:31,417 --> 00:24:33,291 ‫‫‫إذاً ليس "سيدني"، "برلين" جيدة أيضاً 416 00:24:37,001 --> 00:24:38,166 ‫‫‫"اليونان"؟ 417 00:24:43,125 --> 00:24:44,083 ‫‫‫"إيلات"؟ 418 00:24:44,166 --> 00:24:46,041 ‫‫‫- "إيلات" جيدة ‫‫‫- حسناً إذاً 419 00:24:47,041 --> 00:24:48,542 ‫‫‫"إيلات" جيدة أيضاً 420 00:24:48,625 --> 00:24:50,917 ‫‫‫الفكرة هي الابتعاد، المسافة غير مهمة 421 00:24:52,417 --> 00:24:53,333 ‫‫‫نعم 422 00:24:54,583 --> 00:24:55,834 ‫‫‫مضحك 423 00:24:56,375 --> 00:24:59,041 ‫‫‫يمكنك تحمل نفقة الأكل في مطعم ‫‫‫ثمن الطبق فيه 80 دولار 424 00:24:59,125 --> 00:25:00,792 ‫‫‫لكن لا يمكنك تحمل نفقة السفر ‫‫‫إلى "اليونان"؟ 425 00:25:02,000 --> 00:25:03,667 ‫‫‫لا تقسي علي 426 00:25:03,750 --> 00:25:05,001 ‫‫‫أشعر برغبة في أن أقسو عليك 427 00:25:05,792 --> 00:25:06,583 ‫‫‫إذاً افعلي ذلك 428 00:25:06,667 --> 00:25:07,667 ‫‫‫سوف أفعل 429 00:25:07,834 --> 00:25:10,792 ‫‫‫اذهبي إلى "سيدني"، اهدئي ثم عودي 430 00:25:20,041 --> 00:25:21,458 ‫‫‫لم قلت لها لا؟ 431 00:25:21,583 --> 00:25:23,583 ‫‫‫- من؟ ‫‫‫- حبيبتك المجنونة 432 00:25:25,000 --> 00:25:26,083 ‫‫‫إنها ليست... 433 00:25:26,500 --> 00:25:27,959 ‫‫‫إنها ليست مجنونة، إنها... 434 00:25:28,917 --> 00:25:30,834 ‫‫‫أحياناً تتصرف بجنون قليلاً 435 00:25:31,792 --> 00:25:34,001 ‫‫‫تريد أن تتزوج، حتى تحقق ذلك، إنها... 436 00:25:34,959 --> 00:25:36,208 ‫‫‫إنها مجنونة 437 00:25:38,875 --> 00:25:40,750 ‫‫‫ماذا عنك؟ لم انفصلت عن حبيبك؟ 438 00:25:44,750 --> 00:25:46,667 ‫‫‫ليس...ليس عليك الإجابة 439 00:25:47,125 --> 00:25:49,500 ‫‫‫هل يمكنك الإجابة على ذلك؟ 440 00:25:52,625 --> 00:25:56,375 ‫‫‫لنقل فقط إنه بعد سنتين من الإخلاص في علاقة 441 00:25:56,458 --> 00:26:00,166 ‫‫‫كان يجب أن تنتهي بطريقة مختلفة، واضح؟ ‫‫‫أستحق ما هو أفضل 442 00:26:01,417 --> 00:26:02,709 ‫‫‫إذاً، أنت مثلي تماماً 443 00:26:03,917 --> 00:26:05,458 ‫‫‫أدعي أن كل شيء بخير، لكن... 444 00:26:06,583 --> 00:26:10,125 ‫‫‫عندما أخلد للنوم ليلاً كل ما أريده هو عناق 445 00:26:14,542 --> 00:26:15,625 ‫‫‫أعني... 446 00:26:16,458 --> 00:26:18,542 ‫‫‫أنا و"فانيسا"، ليس أنا وأنت 447 00:26:21,625 --> 00:26:24,000 ‫‫‫في النهاية أظن أني سأتصل بها 448 00:26:24,709 --> 00:26:25,917 ‫‫‫لن تتصل بها 449 00:26:26,875 --> 00:26:27,750 ‫‫‫ليس اليوم 450 00:26:28,125 --> 00:26:29,208 ‫‫‫ليس غداً أيضاً 451 00:26:30,417 --> 00:26:31,542 ‫‫‫خذ وقتك 452 00:26:32,166 --> 00:26:35,458 ‫‫‫استمتع بالبقاء بمفردك ثم ربما... 453 00:26:35,875 --> 00:26:36,709 ‫‫‫بمفردي؟ 454 00:26:38,250 --> 00:26:39,959 ‫‫‫لم أكن بمفردي منذ 9 سنوات 455 00:26:40,417 --> 00:26:41,667 ‫‫‫إنها كل ما أعرفه 456 00:26:42,625 --> 00:26:43,959 ‫‫‫الآن تعرفني 457 00:27:03,500 --> 00:27:05,125 ‫‫‫أعتذر يا "نوا"، أنا... 458 00:27:09,583 --> 00:27:11,625 ‫‫‫أجب، سأراك في الأسفل 459 00:27:17,667 --> 00:27:18,458 ‫‫‫ماذا هناك؟ 460 00:27:18,542 --> 00:27:20,500 ‫‫‫أنا تحت لوحة "نوا" الإعلانية، أين أنت؟ 461 00:27:20,583 --> 00:27:22,375 ‫‫‫في أحد الملاهي، كيف وجدت اللوحة؟ 462 00:27:22,458 --> 00:27:25,041 ‫‫‫كم لوحة إعلانية لـ"نوا" عليها شارب ‫‫‫تظن أنه هناك؟ 463 00:27:25,709 --> 00:27:27,083 ‫‫‫إذاً يمكنك أن ترى أنها قمل... 464 00:27:27,166 --> 00:27:29,000 ‫‫‫"عاموس"، في أي ملهى أنت؟ 465 00:27:29,083 --> 00:27:30,500 ‫‫‫الأوبرا في "هيرزليا" 466 00:27:30,583 --> 00:27:31,500 ‫‫‫- أنا قادم ‫‫‫- لا... 467 00:27:31,583 --> 00:27:32,542 ‫‫‫"عساف" 468 00:27:32,917 --> 00:27:33,875 ‫‫‫"عساف"؟ 469 00:27:56,667 --> 00:27:57,792 ‫‫‫أين "نوا"؟ 470 00:27:58,333 --> 00:28:00,001 ‫‫‫نزلت إلى الأسفل لترقص مع الفتيات 471 00:28:00,500 --> 00:28:01,458 ‫‫‫تعال 472 00:28:03,041 --> 00:28:04,125 ‫‫‫"توفي" 473 00:28:17,333 --> 00:28:18,500 ‫‫‫حسناً 474 00:28:19,667 --> 00:28:20,917 ‫‫‫لم نحن هنا في الخارج؟ 475 00:28:21,001 --> 00:28:24,917 ‫‫‫لأنك ستذهب إلى المنزل، شكراً لك أديت عملك 476 00:28:26,417 --> 00:28:27,750 ‫‫‫سوف أعود إلى الداخل 477 00:28:27,834 --> 00:28:30,166 ‫‫‫يا صاحبي، دعني أفسر لك شيئاً 478 00:28:31,709 --> 00:28:35,583 ‫‫‫في ذلك اليوم "نوا" وحبيبها ‫‫‫ربما سمعت به "بيت إيفنز" 479 00:28:35,667 --> 00:28:36,458 ‫‫‫تشاجرا 480 00:28:37,041 --> 00:28:41,375 ‫‫‫في هذه الحالات، تبحث "نوا" عن أحد ‫‫‫ليشعرها بحال جيدة 481 00:28:42,291 --> 00:28:44,667 ‫‫‫ليعبدها، ليرغب بها بشدة 482 00:28:44,750 --> 00:28:47,250 ‫‫‫لشخص لا يصدق أن ذلك يحدث له 483 00:28:48,208 --> 00:28:51,959 ‫‫‫تجده بسرعة، تلهو به 484 00:28:52,000 --> 00:28:55,375 ‫‫‫وحالما تظن أنها تحبك، تتخلص منك... 485 00:28:55,458 --> 00:28:57,834 ‫‫‫لا ترسل أحداً إلى أي مكان 486 00:28:57,917 --> 00:28:59,125 ‫‫‫لكنها تُشير لي... 487 00:29:00,291 --> 00:29:01,417 ‫‫‫وأنا أتخلص منه 488 00:29:01,500 --> 00:29:03,667 ‫‫‫إذاً، أنت وأنا لن نكون أصدقاء؟ 489 00:29:04,583 --> 00:29:05,458 ‫‫‫اسمك "عاموس"، صحيح؟ 490 00:29:08,000 --> 00:29:09,000 ‫‫‫"عاموس"... 491 00:29:09,834 --> 00:29:13,417 ‫‫‫أعلم أني أتكلم بطريقة فظة ‫‫‫أنا أعمل على ذلك من سنوات 492 00:29:13,500 --> 00:29:16,375 ‫‫‫لكن هذه المرة، للمفارقة، أنا إلى جانبك 493 00:29:16,834 --> 00:29:20,625 ‫‫‫تريد الدخول؟ تفضل ادخل 494 00:29:21,166 --> 00:29:23,041 ‫‫‫أنا أقول لك، انتهى الأمر 495 00:29:24,291 --> 00:29:26,041 ‫‫‫لن ترقص معك 496 00:29:26,125 --> 00:29:28,125 ‫‫‫حتى أنها لن تقف بقربك 497 00:29:28,208 --> 00:29:32,667 ‫‫‫سوف تتجاهلك حتى تدرك أنه عليك المغادرة 498 00:29:32,750 --> 00:29:34,625 ‫‫‫أنا أحاول فقط أن أوفر عليك المذلة ‫‫‫هذا كل شيء 499 00:29:34,709 --> 00:29:36,625 ‫‫‫لا أعلم ماذا كنت تتوقع 500 00:29:36,709 --> 00:29:40,250 ‫‫‫لكن لن تصل إلى أبعد من هذا ‫‫‫وصدقني، هذا كثير 501 00:29:40,333 --> 00:29:42,500 ‫‫‫يا لكم من مجموعة لطيفة 502 00:29:42,583 --> 00:29:43,375 ‫‫‫شكراً 503 00:29:43,458 --> 00:29:44,750 ‫‫‫"عاموس" 504 00:29:46,001 --> 00:29:47,166 ‫‫‫عنواني 505 00:29:47,750 --> 00:29:49,834 ‫‫‫هلا أرسلت لي القميص بعد تنظيفه؟ 506 00:29:56,959 --> 00:29:58,500 ‫‫‫أي حادثة؟ 507 00:30:00,000 --> 00:30:01,542 ‫‫‫كم سيستغرقك الوصول إلى هنا؟ 508 00:30:01,625 --> 00:30:05,375 ‫‫‫سأكون هناك حالما تتوقف السيدة عن الصراخ 509 00:30:05,458 --> 00:30:07,917 ‫‫‫لن تصدق كم هي وقحة 510 00:30:08,001 --> 00:30:12,125 ‫‫‫جدتي، واعدت فتاة روسية طوال 6 أشهر ‫‫‫أفهم كل شيء! 511 00:30:17,792 --> 00:30:20,083 ‫‫‫- أوقفي السيارة ‫‫‫- هيا 512 00:30:20,166 --> 00:30:22,542 ‫‫‫- قلت لك إنه هو ‫‫‫- مرحباً يا "عاموس" 513 00:30:22,625 --> 00:30:23,667 ‫‫‫رؤية مكررة 514 00:30:24,375 --> 00:30:26,250 ‫‫‫نحن ذاهبون إلى حفل عيد ميلاد، ألن تأتي؟ 515 00:30:28,291 --> 00:30:29,959 ‫‫‫- لا ‫‫‫- هيا، لا يزال الوقت باكراً 516 00:30:30,583 --> 00:30:31,458 ‫‫‫هيا 517 00:30:42,750 --> 00:30:43,625 ‫‫‫توقفي 518 00:30:44,875 --> 00:30:46,001 ‫‫‫يا لسوء الحظ! 519 00:30:46,208 --> 00:30:47,333 ‫‫‫توقفي يا "كارين" 520 00:30:59,709 --> 00:31:02,917 ‫‫‫هيا يا "عاموس"، سوف نقلك إلى مكان ‫‫‫حيث تستطيع ركوب سيارة أجرة 521 00:31:03,001 --> 00:31:04,625 ‫‫‫لا أحتاج مساعدتك 522 00:31:06,166 --> 00:31:07,250 ‫‫‫ما المشكلة؟ 523 00:31:14,667 --> 00:31:16,001 ‫‫‫لم تفعلين هذا؟ 524 00:31:17,917 --> 00:31:19,001 ‫‫‫تفعل ماذا؟ 525 00:31:19,041 --> 00:31:22,125 ‫‫‫لم توقفت من أجلي؟ ماذا تريدين أيضاً؟ 526 00:31:22,959 --> 00:31:24,291 ‫‫‫شيء آخر لتدعمي غرورك؟ 527 00:31:25,291 --> 00:31:27,959 ‫‫‫كلمة أخرى عن عينيك الجميلتين؟ 528 00:31:29,250 --> 00:31:30,333 ‫‫‫حسناً، اسمعي 529 00:31:31,125 --> 00:31:33,083 ‫‫‫أنت جميلة، أنت فاتنة، أنت مذهلة 530 00:31:33,500 --> 00:31:35,458 ‫‫‫وها هو شاب آخر لم يُصدق أن هذا كان يحدث 531 00:31:37,083 --> 00:31:40,001 ‫‫‫هل أتابع؟ أو هل تريدينني أن أتكلم ‫‫‫عن شخصيتك 532 00:31:40,041 --> 00:31:41,458 ‫‫‫- الجميلة المجنونة؟ ‫‫‫- اهدأ 533 00:31:41,542 --> 00:31:42,917 ‫‫‫لا أريد أن أهدأ 534 00:31:43,125 --> 00:31:45,792 ‫‫‫الآن هو الوقت حيث تشيرين للسيد العبقري هنا ‫‫‫ليتخلص مني، صحيح؟ 535 00:31:47,417 --> 00:31:49,083 ‫‫‫كيف تفعلين ذلك؟ صحيح، "غوتشي"؟ بطرفة عين؟ 536 00:31:49,166 --> 00:31:50,001 ‫‫‫قودي يا "كارين" 537 00:31:52,542 --> 00:31:53,834 ‫‫‫لا عجب أنه خانك 538 00:31:55,375 --> 00:31:56,834 ‫‫‫حصلت على ما تستحقين تماماً 539 00:32:12,417 --> 00:32:15,500 ‫‫‫لكنت وصلت في الوقت المناسب ‫‫‫لولا تلك السيدة العجوز 540 00:32:16,000 --> 00:32:18,625 ‫‫‫إذاً، كيف هي حقاً يا أخي؟ مثيرة أو مدعية؟ 541 00:32:19,125 --> 00:32:20,166 ‫‫‫مدعية 542 00:32:20,750 --> 00:32:22,709 ‫‫‫لكنها لا تزال جميلة جداً، صحيح؟ 543 00:32:22,834 --> 00:32:24,001 ‫‫‫خالية من العيوب 544 00:32:25,959 --> 00:32:27,583 ‫‫‫هذا ليس يوم سعدك مع السيدات، أليس كذلك؟ 545 00:32:29,001 --> 00:32:31,000 ‫‫‫لا النوع العادي ولا النوع المترف 546 00:32:32,834 --> 00:32:35,667 ‫‫‫"شي" 547 00:32:37,333 --> 00:32:39,792 ‫‫‫كان يمكنني أن أعطيها أغنيتي 548 00:32:39,875 --> 00:32:41,542 ‫‫‫تخيل لو أرادت دعم ألبومي الموسيقي 549 00:32:42,041 --> 00:32:43,959 ‫‫‫أناس مثلها لا يفعلون شيئاً كهذا 550 00:32:45,959 --> 00:32:47,542 ‫‫‫ما كان ذلك؟ 551 00:32:47,625 --> 00:32:49,417 ‫‫‫- جُن تماماً ‫‫‫- لكن لماذا؟ 552 00:32:49,500 --> 00:32:50,875 ‫‫‫فقد عقله 553 00:32:52,250 --> 00:32:54,667 ‫‫‫يجب أن يكون شاكراً أننا أوصلناه ‫‫‫صحيح يا "نوا"؟ 554 00:32:55,208 --> 00:32:56,166 ‫‫‫نعم 555 00:32:58,834 --> 00:33:01,375 ‫‫‫"الحلقة القادمة" 556 00:33:01,542 --> 00:33:02,458 ‫‫‫ألا ترى ماذا يحدث؟ 557 00:33:04,417 --> 00:33:05,875 ‫‫‫"عاموس"، تريد أن تمارس الجنس معك 558 00:33:06,083 --> 00:33:08,166 ‫‫‫أثرتها عندما صرخت عليها، يا غبي 559 00:33:08,750 --> 00:33:11,083 ‫‫‫متى كانت آخر مرة تجرأ أحد بالصراخ عليها؟ 560 00:33:11,166 --> 00:33:14,375 ‫‫‫إن لم ينجح ذلك، أعط "نوا" رقمي، مفهوم؟ 561 00:33:14,458 --> 00:33:15,458 ‫‫‫أمي أخبرتهم 562 00:33:15,542 --> 00:33:18,001 ‫‫‫"نوا ضاري"، ممتاز 563 00:33:18,041 --> 00:33:19,667 ‫‫‫"نوا هولاندر ضاري" 564 00:33:19,750 --> 00:33:21,875 ‫‫‫لن تتخلى عن اسم والدها أبداً 565 00:33:21,959 --> 00:33:23,083 ‫‫‫سمعتك! 566 00:33:23,166 --> 00:33:24,375 ‫‫‫تحتاج المزيد من الوقت 567 00:33:24,458 --> 00:33:26,001 ‫‫‫سأمهلك حتى الساعة 8 53462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.