All language subtitles for Kambakkht.Ishq.2009.BluRay.720p.x264-CharmeLeon

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:17,677 --> 00:04:18,678 You're still alive? 2 00:04:20,096 --> 00:04:22,015 Darn! - Will have to do this again. 3 00:04:23,475 --> 00:04:24,476 And cut! 4 00:04:25,101 --> 00:04:26,269 Let's move on to the close-up. 5 00:04:29,607 --> 00:04:30,608 Hey! 6 00:04:31,108 --> 00:04:32,610 I hope you don't have to do it again, man. 7 00:04:33,110 --> 00:04:34,612 You can do this all day. Come on. - I can't. 8 00:04:34,695 --> 00:04:35,696 I just tried. 9 00:04:36,113 --> 00:04:37,073 All right. See you later. 10 00:04:45,122 --> 00:04:46,499 Man, what a shot! 11 00:04:46,582 --> 00:04:48,292 You jumped, and it looked like it was Brandon there. 12 00:04:49,377 --> 00:04:50,712 Anything for Hollywood, man. 13 00:04:51,713 --> 00:04:53,048 Another great shot as usual. 14 00:04:53,632 --> 00:04:56,051 It's a pleasure always doing stunts for you Mr. Brandon. 15 00:04:56,385 --> 00:04:57,719 Don't forget about the poker game tomorrow. 16 00:04:57,803 --> 00:04:58,762 I'll be there. I'll be there. 17 00:05:01,473 --> 00:05:03,433 I think you have a visitor. 18 00:05:03,517 --> 00:05:06,603 Not for me. Must be for you. You're the cool dude. 19 00:05:08,146 --> 00:05:10,273 No, you're the player. 20 00:05:11,150 --> 00:05:12,110 Viraj. 21 00:05:14,737 --> 00:05:15,738 Excuse me. 22 00:05:18,157 --> 00:05:19,117 Hi, beautiful. 23 00:05:20,159 --> 00:05:21,202 You left me in the tub. 24 00:05:21,285 --> 00:05:22,620 Baby that was three days ago. 25 00:05:23,204 --> 00:05:24,330 But I waited. 26 00:05:27,750 --> 00:05:28,793 I'm really sorry. 27 00:05:29,544 --> 00:05:31,629 I will make it up tonight. I promise. 28 00:05:32,756 --> 00:05:33,757 Oh.. 29 00:05:34,174 --> 00:05:35,134 Viraj! 30 00:05:41,306 --> 00:05:42,641 How is he going to get out of this one? 31 00:05:43,308 --> 00:05:45,769 Brother, lots of practice. 32 00:05:46,169 --> 00:05:49,696 ♪I am a bad boy.♪ 33 00:05:53,445 --> 00:05:55,488 Brother, whose house should I take you to? 34 00:05:56,573 --> 00:05:57,657 Let me think. 35 00:05:57,699 --> 00:05:58,783 Phone. 36 00:05:58,867 --> 00:06:00,243 We're not deaf, moron. 37 00:06:04,205 --> 00:06:05,582 Thank you. Hello. 38 00:06:07,333 --> 00:06:08,334 What? 39 00:06:11,796 --> 00:06:13,131 Asshole! - What the hell! 40 00:06:16,218 --> 00:06:18,179 Do you Lucky Doshi take Kamini Sandhu.. 41 00:06:18,262 --> 00:06:19,680 .. as your lawfully wedded wife? 42 00:06:20,222 --> 00:06:22,183 I do. - Do you Kamini Sandhu take Lucky Doshi.. 43 00:06:22,266 --> 00:06:24,727 .. to be your lawfully wedded husband? 44 00:06:25,353 --> 00:06:26,395 I do. 45 00:06:26,479 --> 00:06:28,147 I now pronounce you man and wife. 46 00:06:28,481 --> 00:06:29,523 You may now kiss the bride. 47 00:06:30,816 --> 00:06:31,859 My wabbit. 48 00:06:31,942 --> 00:06:33,194 My pumpkin. 49 00:06:33,277 --> 00:06:34,862 My tweeny. - My love. 50 00:06:35,906 --> 00:06:36,865 Stop! 51 00:06:38,492 --> 00:06:39,493 Brother? 52 00:06:45,582 --> 00:06:46,541 Brother. 53 00:06:54,257 --> 00:06:55,217 Why? 54 00:06:58,513 --> 00:06:59,514 Because I love her. 55 00:07:01,265 --> 00:07:04,560 Do you know what love is? 56 00:07:05,269 --> 00:07:06,396 Brother. - What? 57 00:07:06,938 --> 00:07:08,439 Love will clip your wings. 58 00:07:08,856 --> 00:07:11,192 You won't be able to fly. It will make your life hell. 59 00:07:16,322 --> 00:07:17,908 Kamini is not like that, brother. 60 00:07:18,283 --> 00:07:19,743 She's a girl, isn't she? - Yes. 61 00:07:19,993 --> 00:07:22,204 That's it. She is like that. 62 00:07:22,603 --> 00:07:23,592 ♪Don't want no love.♪ 63 00:07:24,665 --> 00:07:26,250 You forgot me because of her? 64 00:07:27,292 --> 00:07:28,544 You didn't even think about me? 65 00:07:29,670 --> 00:07:30,879 ♪Don't need no love.♪ - Brother.. 66 00:07:31,797 --> 00:07:32,881 .. you don't think before you love. 67 00:07:33,298 --> 00:07:34,258 You just fall in love. 68 00:07:34,800 --> 00:07:35,801 Here we go again. 69 00:07:36,677 --> 00:07:40,640 But I never forgot that you are my guru. My everything. 70 00:07:42,017 --> 00:07:44,769 But you can't be my wife. 71 00:07:44,811 --> 00:07:46,438 What? - Brother, love. 72 00:07:47,897 --> 00:07:49,899 I can't have children with you. 73 00:07:50,316 --> 00:07:52,235 Why do you need to get married? 74 00:07:52,694 --> 00:07:54,654 Why these complications in this simple life? 75 00:07:55,321 --> 00:07:56,948 Lucky you know our job is such.. 76 00:07:57,323 --> 00:08:00,828 .. that if we get married, they will do the stunts.. 77 00:08:00,911 --> 00:08:02,246 .. with our hearts and our minds. 78 00:08:03,330 --> 00:08:04,290 What is it? 79 00:08:05,583 --> 00:08:06,709 Hey. 80 00:08:10,463 --> 00:08:12,590 Are you happy with her? - Yes. 81 00:08:12,923 --> 00:08:13,966 All right. 82 00:08:14,050 --> 00:08:18,929 You've made a mistake. I hope you don't regret it. 83 00:08:19,347 --> 00:08:21,308 Father, you can say whatever you want to. 84 00:08:21,391 --> 00:08:22,934 You may now kiss the bride. 85 00:08:24,853 --> 00:08:26,521 Brother.. - Not me. Kiss her. 86 00:08:30,484 --> 00:08:31,485 Stop! 87 00:08:32,527 --> 00:08:33,528 Bebo? 88 00:08:33,945 --> 00:08:37,608 ♪Bebo..Bebo..♪ 89 00:08:37,699 --> 00:08:38,742 Bebo? 90 00:08:38,816 --> 00:08:41,011 ♪Bebo..Bebo..♪ 91 00:08:41,078 --> 00:08:43,414 Bebo? - Brother, who is Bebo? - How would I know? 92 00:08:44,355 --> 00:08:48,018 ♪Bebo..Bebo..♪ 93 00:08:50,380 --> 00:08:51,631 Are you out of your mind? 94 00:08:51,714 --> 00:08:54,759 Why? - You've destroyed your life by getting married. 95 00:08:55,760 --> 00:08:57,303 What will happen to you now? 96 00:08:57,637 --> 00:08:59,055 What will happen to your career? 97 00:08:59,389 --> 00:09:00,431 What career? 98 00:09:00,515 --> 00:09:01,849 I'm just a lingerie model. 99 00:09:02,642 --> 00:09:03,686 That's also a career. 100 00:09:04,395 --> 00:09:06,355 That's it. You are married. Now forget about modelling. 101 00:09:07,398 --> 00:09:10,651 Within days you'll get pregnant. And then kids. 102 00:09:12,861 --> 00:09:13,821 Really? 103 00:09:14,780 --> 00:09:15,781 Lucky! 104 00:09:17,658 --> 00:09:21,578 If you are so fond of marriage and kids, then do it. 105 00:09:22,996 --> 00:09:24,874 But why him? 106 00:09:24,916 --> 00:09:25,917 What? - What? 107 00:09:26,418 --> 00:09:28,878 I mean, if you can get originals.. 108 00:09:29,421 --> 00:09:31,881 .. then why are you getting married to this duplicate? 109 00:09:32,132 --> 00:09:36,094 When you can have any man, why marry this cheap imitation? 110 00:09:36,428 --> 00:09:37,721 What? - A body double? 111 00:09:38,763 --> 00:09:40,348 Time out! Excuse me! 112 00:09:41,016 --> 00:09:42,017 Why should I? 113 00:09:42,434 --> 00:09:44,394 Miss.. Why am I giving you so much respect? 114 00:09:44,477 --> 00:09:46,564 You! Are you here to break up their marriage? 115 00:09:46,605 --> 00:09:48,399 Or to insult us stuntmen? 116 00:09:48,482 --> 00:09:52,028 Why should I insult those who are an insult in themselves? 117 00:09:52,111 --> 00:09:53,446 What do you know about stuntmen? 118 00:09:53,487 --> 00:09:55,573 Who wants to know about you? 119 00:09:56,490 --> 00:09:58,701 Second-hand people with second-hand lives. 120 00:09:58,784 --> 00:09:59,744 Second-hand? 121 00:10:00,036 --> 00:10:03,039 We do everything in real, not those heroes. 122 00:10:03,122 --> 00:10:05,458 We have the balls. We're fearless, we are honest. 123 00:10:05,499 --> 00:10:06,584 We have integrity. 124 00:10:06,625 --> 00:10:10,505 You've learnt a couple of English words living in Hollywood. 125 00:10:10,589 --> 00:10:12,090 You uneducated, filthy lout! 126 00:10:12,466 --> 00:10:14,634 Shut up you stuck up, uptight little bitch. 127 00:10:15,469 --> 00:10:17,596 I know how to shut up girls like you. 128 00:10:18,055 --> 00:10:19,389 Oh, yes? - Want to bet? 129 00:10:19,723 --> 00:10:20,766 Really? Fine. 130 00:10:21,058 --> 00:10:22,059 How? 131 00:10:22,476 --> 00:10:24,061 Let me see what you can do. 132 00:10:24,478 --> 00:10:25,520 Beat me? Hit me? 133 00:10:25,604 --> 00:10:26,980 That's what you guys know? 134 00:10:27,064 --> 00:10:28,524 You can't shut me up. 135 00:10:28,608 --> 00:10:31,069 Today, I will speak what I think about you. 136 00:10:31,152 --> 00:10:32,779 About your friend. 137 00:10:32,862 --> 00:10:34,822 And about this thing. 138 00:10:34,864 --> 00:10:36,824 And about your community! 139 00:10:36,866 --> 00:10:38,409 You can't shut me up! 140 00:10:44,665 --> 00:10:46,959 We are the ones who got married. Why are they kissing? 141 00:10:50,839 --> 00:10:52,549 Love your strawberry lipstick, baby. 142 00:10:53,675 --> 00:10:54,676 You.. 143 00:10:57,096 --> 00:10:58,097 Don't. 144 00:10:59,515 --> 00:11:00,557 Dog! 145 00:11:00,641 --> 00:11:01,642 Bitch. 146 00:11:02,499 --> 00:11:06,163 ♪Damned love.♪ 147 00:11:06,237 --> 00:11:10,901 ♪Damned love.♪ 148 00:11:22,120 --> 00:11:25,454 ♪Don't want no love. Don't need no love.♪ 149 00:11:28,795 --> 00:11:30,463 Brother, what are you doing? Just relax. 150 00:11:30,880 --> 00:11:32,842 Brother, you've not learnt anything from me. 151 00:11:32,925 --> 00:11:34,510 I've told you several times that women.. 152 00:11:34,593 --> 00:11:36,137 .. are good for only two things. 153 00:11:36,220 --> 00:11:37,555 There's nothing called love. 154 00:11:37,888 --> 00:11:40,057 All men are interested in only one thing. 155 00:11:40,725 --> 00:11:41,726 What? 156 00:11:44,562 --> 00:11:47,940 Please, Sim. Come to your senses. You've been mistaken. 157 00:11:48,566 --> 00:11:52,863 Lucky has married me, but hasn't even touched me. 158 00:11:53,572 --> 00:11:56,700 Because he knew I didn't want all that before marriage. 159 00:11:58,827 --> 00:12:01,830 When he couldn't do anything else, as a last resort.. 160 00:12:01,913 --> 00:12:03,165 .. he got married to you. 161 00:12:04,583 --> 00:12:06,752 So you've not done anything yet? 162 00:12:06,835 --> 00:12:08,837 Brother.. - You're still a zero. - Brother.. 163 00:12:08,920 --> 00:12:10,172 Score zero-zero? - Brother.. 164 00:12:10,255 --> 00:12:11,214 What's wrong with you? 165 00:12:11,590 --> 00:12:12,632 Brother, it will happen. It will happen. 166 00:12:14,302 --> 00:12:17,889 Take this. Protein shake. I've added Viagra in it. 167 00:12:17,972 --> 00:12:19,057 Viagra? - Yes. 168 00:12:20,308 --> 00:12:21,517 Brother.. 169 00:12:21,934 --> 00:12:25,646 Oh, yes. I forgot. You're in love. 170 00:12:25,938 --> 00:12:30,526 It's all about sex. And I can prove it. 171 00:12:30,943 --> 00:12:31,903 How? 172 00:12:32,195 --> 00:12:34,614 Don't let him touch you for three months. 173 00:12:34,864 --> 00:12:36,658 But Sim, we've got married.. 174 00:12:36,742 --> 00:12:40,537 Let's see how long your marriage lasts. 175 00:12:41,205 --> 00:12:43,082 Just test his love. 176 00:12:43,791 --> 00:12:47,544 Sim, you'll see. Lucky's love will top every test. 177 00:12:49,797 --> 00:12:52,299 Brother, you know nothing about love. 178 00:12:52,800 --> 00:12:56,261 Once you fall in love.. - .. it gets you into trouble. 179 00:12:57,305 --> 00:13:02,102 This darned love is like that. Didn't understand? 180 00:13:02,811 --> 00:13:03,812 Let me explain. 181 00:13:11,778 --> 00:13:12,737 Hey! 182 00:13:30,254 --> 00:13:33,587 ♪Kambakkht..Kambakkht.♪ 183 00:13:33,991 --> 00:13:37,655 ♪Kambakkht Ishq is like that..♪ 184 00:13:37,729 --> 00:13:41,665 ♪Kambakkht Ishq is like that..♪ 185 00:13:41,733 --> 00:13:47,000 ♪Once in love, you are doomed.♪ 186 00:13:47,072 --> 00:13:52,601 ♪Once in love, you are doomed.♪ 187 00:13:59,685 --> 00:14:03,348 ♪Kambakkht Ishq is like that..♪ 188 00:14:03,689 --> 00:14:07,352 ♪Kambakkht Ishq is like that..♪ 189 00:14:07,426 --> 00:14:12,955 ♪Once in love, you are doomed.♪ 190 00:14:13,032 --> 00:14:18,299 ♪Once in love, you are doomed.♪ 191 00:14:18,371 --> 00:14:20,237 ♪You are doomed.♪ 192 00:14:20,307 --> 00:14:21,899 ♪You are doomed.♪ 193 00:14:27,848 --> 00:14:29,372 ♪You are doomed.♪ 194 00:14:33,320 --> 00:14:34,309 ♪Wretched.♪ 195 00:14:42,730 --> 00:14:46,257 ♪She intoxicates you with her eyes.♪ 196 00:14:46,334 --> 00:14:49,861 ♪She invites you with her dark hair.♪ 197 00:14:49,938 --> 00:14:53,738 ♪Then she takes you in her graceful arms..♪ 198 00:14:53,808 --> 00:14:57,141 ♪..and leads you to the gallows.♪ 199 00:14:57,211 --> 00:15:00,669 ♪Wretched.♪ 200 00:15:01,015 --> 00:15:04,747 ♪First he comes to you..♪ 201 00:15:04,820 --> 00:15:08,347 ♪..as if begging you to love him.♪ 202 00:15:08,424 --> 00:15:12,224 ♪And if by mistake you lose your heart..♪ 203 00:15:12,294 --> 00:15:15,752 ♪..he treats it like a football.♪ 204 00:15:15,831 --> 00:15:19,164 ♪You must be foolish..♪ 205 00:15:19,868 --> 00:15:22,701 ♪..to fall in love.♪ 206 00:15:22,972 --> 00:15:26,431 ♪Kambakkht Ishq is like that..♪ 207 00:15:26,776 --> 00:15:30,439 ♪Kambakkht Ishq is like that..♪ 208 00:15:30,780 --> 00:15:36,047 ♪Once in love, you are doomed.♪ 209 00:15:36,119 --> 00:15:41,455 ♪Once in love, you are doomed.♪ 210 00:15:41,524 --> 00:15:43,321 ♪You are doomed.♪ 211 00:15:43,393 --> 00:15:45,258 ♪You are doomed.♪ 212 00:16:02,079 --> 00:16:05,480 ♪He says he'll worship you.♪ 213 00:16:05,816 --> 00:16:09,217 ♪He'll love you forever.♪ 214 00:16:09,286 --> 00:16:13,087 ♪The first girl he sees..♪ 215 00:16:13,158 --> 00:16:16,821 ♪..he changes his mind.♪ 216 00:16:16,895 --> 00:16:20,092 ♪Kambakkht..Kambakkht.♪ 217 00:16:20,832 --> 00:16:23,767 ♪Kambakkht..Kambakkht.♪ 218 00:16:24,236 --> 00:16:27,967 ♪She tells you to bring her the stars.♪ 219 00:16:28,040 --> 00:16:31,499 ♪And then she will marry you.♪ 220 00:16:31,577 --> 00:16:35,377 ♪Do I own the universe?♪ 221 00:16:35,448 --> 00:16:38,906 ♪Have I rented a rocket?♪ 222 00:16:38,985 --> 00:16:42,386 ♪The one who takes the wedding vows..♪ 223 00:16:42,855 --> 00:16:45,790 ♪..is bound to be ruined.♪ 224 00:16:46,125 --> 00:16:49,856 ♪Kambakkht Ishq is like that..♪ 225 00:16:49,929 --> 00:16:53,866 ♪Kambakkht Ishq is like that..♪ 226 00:16:53,934 --> 00:16:59,201 ♪Once in love, you are doomed.♪ 227 00:16:59,473 --> 00:17:04,809 ♪Once in love, you are doomed.♪ 228 00:17:05,145 --> 00:17:10,082 ♪Once in love, you are doomed.♪ 229 00:17:10,484 --> 00:17:15,821 ♪Once in love, you are doomed.♪ 230 00:17:16,157 --> 00:17:21,424 ♪Once in love, you are doomed.♪ 231 00:17:21,496 --> 00:17:23,020 ♪You are doomed.♪ 232 00:17:23,565 --> 00:17:24,964 ♪You are doomed.♪ 233 00:17:25,033 --> 00:17:26,898 ♪You are doomed.♪ 234 00:17:26,968 --> 00:17:28,560 ♪You are doomed.♪ 235 00:17:28,903 --> 00:17:30,962 ♪You are doomed. - Kambakkht Ishq..♪ 236 00:17:35,263 --> 00:17:39,392 Oh my God.. - Come on. 237 00:17:40,309 --> 00:17:42,395 No.. - Come on! 238 00:17:43,271 --> 00:17:46,190 Someone hit brother with a bottle. - Where? 239 00:17:46,274 --> 00:17:47,400 Over there. 240 00:17:47,442 --> 00:17:48,943 Brother! 241 00:17:49,277 --> 00:17:50,236 Who hit me? 242 00:17:52,321 --> 00:17:54,283 Who hit you, brother? - I don't know. 243 00:17:54,324 --> 00:17:55,868 I'll beat up everybody. 244 00:18:31,029 --> 00:18:32,030 Tiger! Tiger! 245 00:18:34,240 --> 00:18:35,451 Brother? Brother, sorry. 246 00:18:37,703 --> 00:18:39,288 Brother, no. 247 00:18:40,164 --> 00:18:42,958 Stop. Stop! - Why are you hitting me? 248 00:18:43,376 --> 00:18:44,627 Hey Stop! 249 00:18:50,383 --> 00:18:51,384 Hey Lucky! 250 00:18:52,385 --> 00:18:53,386 You! 251 00:19:06,024 --> 00:19:07,401 Baby, are you okay? 252 00:19:07,734 --> 00:19:09,069 Baby, what's wrong with you? - Brother! 253 00:19:09,152 --> 00:19:11,613 Don't support the women! - Tiger, let me go! 254 00:19:11,696 --> 00:19:14,324 My wife is crying. Let go! 255 00:19:17,745 --> 00:19:20,498 Oh, baby! I'm so sorry. 256 00:19:24,502 --> 00:19:26,671 Baby, I can't.. I am so sorry. 257 00:19:41,103 --> 00:19:42,354 I'd like to thank the groom. 258 00:19:43,564 --> 00:19:44,565 And his friends. 259 00:19:45,065 --> 00:19:46,024 Sorry. 260 00:19:48,068 --> 00:19:51,029 They've done what I couldn't. 261 00:19:52,114 --> 00:19:56,076 They've shown Kamini that if you get married to a stuntman.. 262 00:19:56,118 --> 00:20:00,081 .. you'll get to see all kinds of stunts everyday. 263 00:20:03,543 --> 00:20:05,128 Congratulations, guys. 264 00:20:15,680 --> 00:20:18,099 Who threw the cake on brother's face? 265 00:20:18,141 --> 00:20:19,225 Shut up! Shut up! 266 00:20:21,103 --> 00:20:22,605 Oh ok, have I ever asked you for the cheque? 267 00:20:23,105 --> 00:20:25,066 It doesn't matter if it's late once in a while, dear. 268 00:20:27,651 --> 00:20:29,111 Okay, bye. I'll call you later. 269 00:20:30,780 --> 00:20:32,073 Who were you talking to, sister Nim? 270 00:20:32,573 --> 00:20:34,075 No, Sim. Nothing important. 271 00:20:34,617 --> 00:20:35,618 It was Chunky. 272 00:20:36,827 --> 00:20:39,246 You're absolutely right. He's nothing important. 273 00:20:40,122 --> 00:20:43,418 Bebo.. - How often have I told you not to call me that? 274 00:20:43,835 --> 00:20:45,170 Anyway, why did he call? 275 00:20:45,253 --> 00:20:46,380 I said it was nothing important. 276 00:20:47,464 --> 00:20:48,507 When you were going through a divorce.. 277 00:20:48,590 --> 00:20:50,634 .. and you used to come here and cry all night.. 278 00:20:50,717 --> 00:20:53,178 .. you used to say the same thing, nothing important. 279 00:20:53,261 --> 00:20:56,181 God, Sim. Focus on positive things sometimes. 280 00:20:56,264 --> 00:20:58,100 Nim, what's positive in all this? 281 00:20:58,517 --> 00:21:00,185 You are unhappy. Mom was unhappy. 282 00:21:00,268 --> 00:21:03,773 If there are men involved, then we have nothing positive left in life. 283 00:21:04,148 --> 00:21:05,274 What should I focus on? 284 00:21:05,316 --> 00:21:08,444 Focus on yourself. And on your life. 285 00:21:11,280 --> 00:21:12,240 Hello, girls. 286 00:21:13,157 --> 00:21:14,283 Hello, Aunt Dolly. 287 00:21:17,745 --> 00:21:19,622 You sisters don't like me at all, do you? 288 00:21:19,872 --> 00:21:21,457 What are you saying? 289 00:21:21,541 --> 00:21:23,126 There! Same thing again. 290 00:21:23,501 --> 00:21:27,798 When you call me aunt, it feels like you're abusing me. 291 00:21:27,881 --> 00:21:29,842 Just my name sounds great. 292 00:21:30,175 --> 00:21:33,220 I am alone, and so is my name. 293 00:21:34,847 --> 00:21:35,806 You shouldn't say such things. 294 00:21:36,765 --> 00:21:39,184 You're not alone. The two of us are with you. 295 00:21:39,435 --> 00:21:40,644 We're the three musketeers. 296 00:21:40,894 --> 00:21:43,355 Always together. Dolly, Sim and Nim. 297 00:21:43,439 --> 00:21:44,440 Go away! 298 00:21:44,898 --> 00:21:46,151 That's the problem. 299 00:21:46,234 --> 00:21:48,486 I don't want to be Raavan, Kumbhkaran and Vibhishan. 300 00:21:48,570 --> 00:21:49,654 Nim, Sim and Dim. 301 00:21:51,197 --> 00:21:53,366 Sim, you're not normal. 302 00:21:54,200 --> 00:21:57,120 At your age, you should have had a four-year-old kid. 303 00:21:57,912 --> 00:22:00,457 If you want, I can get pregnant tomorrow. 304 00:22:00,790 --> 00:22:03,209 Oh! Sex is easy. 305 00:22:03,251 --> 00:22:05,837 But who will get you married? Your aunt? 306 00:22:05,920 --> 00:22:07,173 That's the point. 307 00:22:07,256 --> 00:22:09,508 My aunt didn't marry, so why should I? 308 00:22:09,592 --> 00:22:11,469 Your aunt didn't marry because of you. 309 00:22:11,719 --> 00:22:14,221 I was getting good proposals and they're still pouring in. 310 00:22:14,263 --> 00:22:16,515 Kapoor has proposed me twice. 311 00:22:16,932 --> 00:22:19,351 And he got divorced twice as well. 312 00:22:19,393 --> 00:22:22,271 Wretch! If you don't want to get married, then don't. 313 00:22:22,354 --> 00:22:24,273 But why are you casting an evil eye on my marriage? 314 00:22:24,607 --> 00:22:26,192 I'm still hopeful. 315 00:22:26,734 --> 00:22:27,735 Well, forget it. 316 00:22:28,278 --> 00:22:31,740 Look what gift I've brought for you. 317 00:22:32,908 --> 00:22:33,867 Oh, no! 318 00:22:34,242 --> 00:22:35,744 Look what I've brought for you. 319 00:22:36,703 --> 00:22:38,205 'Whenever Aunt Dolly brings something..' 320 00:22:38,288 --> 00:22:40,540 '.. she brings me some new trouble.' 321 00:22:40,957 --> 00:22:43,418 Look what I've brought for you. - 'Oh, God!' 322 00:22:44,711 --> 00:22:48,215 'Aunt Dolly's gift is equal to terrible problem.' 323 00:22:51,302 --> 00:22:53,304 Look what I've brought for you. 324 00:22:56,974 --> 00:22:58,226 It's a drape for the wedding gift. 325 00:22:58,768 --> 00:23:01,896 It will prove very lucky for you. You'll get a proposal in a jiffy. 326 00:23:03,439 --> 00:23:04,941 Proposal? The same thing again? 327 00:23:05,274 --> 00:23:06,567 I said I don't want to get married. 328 00:23:06,859 --> 00:23:10,197 All right, so don't. It's Goddess' gift. You shouldn't refuse it. 329 00:23:10,614 --> 00:23:12,241 If not a wedding proposal, it will prove lucky.. 330 00:23:12,324 --> 00:23:13,909 .. in your desire to be a surgeon. 331 00:23:16,620 --> 00:23:18,455 My name should be in the next roster. 332 00:23:19,623 --> 00:23:21,875 They say that I just need to assist in one more surgery. 333 00:23:24,753 --> 00:23:25,921 Then I'll be a surgeon. Thank you. 334 00:23:27,005 --> 00:23:30,259 For surgery? - Are you crazy? 335 00:23:36,683 --> 00:23:40,270 America, land of opportunities. 336 00:23:41,312 --> 00:23:43,273 How much for a hotdog? - Two dollars. 337 00:23:43,648 --> 00:23:44,899 One, please. - All right. 338 00:23:46,526 --> 00:23:47,527 Yes. - Thank you. 339 00:23:52,992 --> 00:23:55,911 What? - Needle! 340 00:23:55,995 --> 00:23:58,581 This should be in the haystack not in the hotdog. 341 00:23:58,914 --> 00:24:01,250 First you bill me, then you want to kill me? 342 00:24:01,500 --> 00:24:03,377 You want to be Keswani killer. - No. No. 343 00:24:03,461 --> 00:24:05,296 Take it easy, buddy. Nobody's trying to kill you. No. No. 344 00:24:05,379 --> 00:24:06,464 What no? 345 00:24:06,505 --> 00:24:09,967 You know, you put a needle in the hotdog. I'll sue you. - No.. 346 00:24:10,051 --> 00:24:12,511 You'll be sued. I will sue you. 347 00:24:12,595 --> 00:24:15,015 There's no bigger litigator in all of America. 348 00:24:15,057 --> 00:24:16,308 This has never happened before. 349 00:24:16,391 --> 00:24:17,976 I have never died before. 350 00:24:18,351 --> 00:24:20,395 Death and shit wait for no one.. 351 00:24:20,479 --> 00:24:22,939 .. they come anywhere, anytime. 352 00:24:23,023 --> 00:24:24,608 Sir.. - Needle in the hotdog! - No. No. 353 00:24:24,691 --> 00:24:26,318 He wants to kill me. - It's all right. - What? 354 00:24:26,401 --> 00:24:28,653 Why? - I'll give you the hotdog for free. 355 00:24:28,737 --> 00:24:30,989 Free hotdog? You're joking with me? 356 00:24:31,073 --> 00:24:32,949 Free hotdog for one life. - Okay. 357 00:24:33,033 --> 00:24:34,911 I want lifetime supply of hotdog. - Okay. Okay. 358 00:24:34,994 --> 00:24:37,872 Whatever you want. Just don't sue me okay. - You promise? 359 00:24:37,955 --> 00:24:40,500 I promise. - Hold this. - Just don't sue me, okay? 360 00:24:41,084 --> 00:24:42,335 Stand here. - What? - Stand here now. 361 00:24:42,418 --> 00:24:43,669 Come on, smile. Smile. 362 00:24:44,087 --> 00:24:45,296 Say needle. 363 00:24:50,635 --> 00:24:53,513 Hey jack. Italy? 364 00:24:56,767 --> 00:24:59,895 Well, no thanks. I'm not taking up any more assignments. 365 00:25:01,105 --> 00:25:02,689 I just did that to pay up for med school. 366 00:25:04,024 --> 00:25:05,901 But thanks anyway. Bye. 367 00:25:42,106 --> 00:25:43,065 Aunt Dolly! 368 00:25:47,445 --> 00:25:50,406 Hello, Keswani here. jhoothlani there? 369 00:25:51,449 --> 00:25:55,578 Hello jhoothlani. Coincidentally I met with an accident. 370 00:25:55,911 --> 00:25:57,371 God is great. 371 00:25:59,708 --> 00:26:03,086 What yes? Do I pay you to agree with me all the time? 372 00:26:03,170 --> 00:26:04,629 You've been my lawyer for so many years. 373 00:26:04,671 --> 00:26:05,756 You still haven't understood me? 374 00:26:06,465 --> 00:26:11,511 Keswani has got a case for you. Yes.. 375 00:26:12,012 --> 00:26:15,474 This is really a land of opportunities. 376 00:26:16,058 --> 00:26:18,393 God bless America. 377 00:26:21,481 --> 00:26:22,940 Do you know Sarah made it to the list? 378 00:26:22,982 --> 00:26:24,108 Hi. - Hi. 379 00:26:24,192 --> 00:26:25,943 Have you seen Dr. Ali anywhere? - No. 380 00:26:28,488 --> 00:26:30,740 Speak of the devil. - And the devil appears. 381 00:26:31,157 --> 00:26:33,659 Congratulations Ali. You made it to the list. - Yes. 382 00:26:33,743 --> 00:26:34,744 Your first surgery. 383 00:26:35,203 --> 00:26:36,454 Thank you. 384 00:26:36,537 --> 00:26:39,540 And I'm sure your name will also be there in the next list. 385 00:26:39,624 --> 00:26:42,503 And then you too will be surgeon. Right? 386 00:26:43,128 --> 00:26:45,672 Step on it! Buck up! Buck up! Hurry up! 387 00:26:45,756 --> 00:26:47,800 What's this? You're trying to get more fees by delaying. 388 00:26:47,841 --> 00:26:49,885 I understand all this exploitation. 389 00:26:49,968 --> 00:26:51,095 There are so many needles in my body. 390 00:26:51,178 --> 00:26:52,137 Are you going to make a tattoo on me? 391 00:26:52,513 --> 00:26:53,555 When will you operate on me? 392 00:26:53,639 --> 00:26:56,141 In a few minutes we'll give you local an aesthesia. 393 00:26:56,225 --> 00:26:58,477 And then we'll shift you to the operation theatre. 394 00:26:58,560 --> 00:27:02,564 Local? Why local? Why not imported? 395 00:27:02,982 --> 00:27:05,485 Such discrimination? I understand everything. 396 00:27:06,528 --> 00:27:08,446 There's one more thing. Don't mind. 397 00:27:08,905 --> 00:27:10,490 You're going to operate on my stomach.. 398 00:27:10,573 --> 00:27:12,534 .. then why don't you remove my appendix as well? 399 00:27:13,535 --> 00:27:14,577 It's right next to it. 400 00:27:15,912 --> 00:27:17,997 If something goes wrong, we'll adjust among ourselves. 401 00:27:18,706 --> 00:27:20,792 You scratch my backside, I'll scratch yours. 402 00:27:21,543 --> 00:27:22,836 Do you get me? Mr.. 403 00:27:22,919 --> 00:27:24,505 It's not mister. It's Dr. Ali. 404 00:27:25,798 --> 00:27:31,137 Doctor? Don't mind. You look more of a nurse than a doctor. 405 00:27:31,220 --> 00:27:34,515 Excuse me! - As it is, I don't get along well with doctors. 406 00:27:34,598 --> 00:27:36,183 You know what I mean? 407 00:27:36,809 --> 00:27:40,730 When I was born, I didn't cry, but the doctor did. 408 00:27:40,813 --> 00:27:42,690 Ask me why? - Why? 409 00:27:42,940 --> 00:27:46,695 The doctor held me upside down and slapped me twice on my backside. 410 00:27:46,737 --> 00:27:49,698 Dad scolded him for hitting his child and sued him. 411 00:27:51,032 --> 00:27:51,992 Analyse this. 412 00:27:52,784 --> 00:27:56,538 The one who doesn't pee on being born but sues the doctor.. 413 00:27:56,621 --> 00:27:58,623 .. will become a big litigator. 414 00:27:59,082 --> 00:28:00,584 Where are you going? Hello! 415 00:28:03,295 --> 00:28:04,629 Nurse! Oh my God. 416 00:28:06,758 --> 00:28:07,842 Miss! 417 00:28:07,925 --> 00:28:08,885 Your clothes. 418 00:28:10,052 --> 00:28:11,888 My towel? - To hell with you! 419 00:28:13,181 --> 00:28:14,182 Take it. 420 00:28:14,640 --> 00:28:17,185 Lucky, you've come after a week 421 00:28:17,643 --> 00:28:18,644 Want some breakfast? 422 00:28:20,605 --> 00:28:21,647 What happened to her? 423 00:28:21,731 --> 00:28:22,690 Whom? 424 00:28:23,191 --> 00:28:25,234 The girl who just left. 425 00:28:25,610 --> 00:28:26,736 What did she do? 426 00:28:26,778 --> 00:28:28,572 Yes brother, at last night's party.. 427 00:28:28,655 --> 00:28:32,242 .. I thought the girl was sweet and innocent. 428 00:28:32,326 --> 00:28:34,995 Innocent? Did you say innocent? 429 00:28:35,996 --> 00:28:36,997 Are you crazy? 430 00:28:37,623 --> 00:28:40,250 You should hear her talk. She's so abusive. 431 00:28:40,876 --> 00:28:42,586 Her sentence starts with the 'F' word. 432 00:28:43,170 --> 00:28:44,630 There's the 'F' word in every sentence. 433 00:28:44,671 --> 00:28:45,672 Brother.. - Not that word. 434 00:28:46,131 --> 00:28:47,257 F for future. 435 00:28:47,341 --> 00:28:48,592 She talks of the future all the time. 436 00:28:48,675 --> 00:28:50,637 Our future. Your future. 437 00:28:50,970 --> 00:28:52,097 We'll do this in future. 438 00:28:52,347 --> 00:28:53,681 We'll do that in future, darling. 439 00:28:53,973 --> 00:28:56,559 I am fed up. And to whom am I telling this? 440 00:28:57,352 --> 00:28:59,604 The one who has destroyed his future by marrying. 441 00:29:01,231 --> 00:29:04,692 Tell me, how is sister-in-law? That Kamini. 442 00:29:06,632 --> 00:29:08,224 ♪I am a bad boy.♪ 443 00:29:08,863 --> 00:29:10,574 I haven't touched her since marriage. 444 00:29:11,700 --> 00:29:13,661 So will your wife allow you to touch her at an auspicious time? 445 00:29:14,328 --> 00:29:15,579 No, brother. 446 00:29:16,038 --> 00:29:20,000 I think sister-in-law is suffering from touch disease. 447 00:29:21,127 --> 00:29:22,711 Not touch, she has been possessed. 448 00:29:23,129 --> 00:29:24,630 Simrita has possessed her. 449 00:29:25,005 --> 00:29:28,801 Simrita has told her that if I love her, I will not touch her. 450 00:29:29,260 --> 00:29:31,304 And according to Simrita, I don't love her. 451 00:29:31,680 --> 00:29:32,639 So I will touch her. 452 00:29:33,223 --> 00:29:36,685 So, my lovely, hot, dumb wife has decided.. 453 00:29:36,726 --> 00:29:38,937 .. that we have to prove Simrita wrong. 454 00:29:44,025 --> 00:29:47,654 I am losing out. What do I do? She is so hot! 455 00:29:55,747 --> 00:29:57,749 She tempts me all the time. 456 00:29:59,709 --> 00:30:01,669 And then she disappoints me. 457 00:30:05,757 --> 00:30:07,300 Brother, poor Lucky. 458 00:30:08,050 --> 00:30:09,010 Brother, I'm driving. 459 00:30:20,189 --> 00:30:21,315 That frigid babe. 460 00:30:22,733 --> 00:30:23,776 There's no action in her life.. 461 00:30:23,859 --> 00:30:25,694 .. and she doesn't allow others to get into action. 462 00:30:25,778 --> 00:30:27,946 Brother, how do you know there's not action in her life? 463 00:30:28,030 --> 00:30:29,782 I know such girls very well. 464 00:30:30,866 --> 00:30:33,827 They look hot, but are cold from inside. 465 00:30:33,911 --> 00:30:36,331 But my wife is a sizzler. She's so hot! 466 00:30:36,414 --> 00:30:38,374 I can't see anything else but her. What can I do? 467 00:30:38,458 --> 00:30:41,211 Be a man. - What do you mean? 468 00:30:41,795 --> 00:30:43,379 She is playing games with you. 469 00:30:44,005 --> 00:30:45,715 So give her something to play with. 470 00:30:45,799 --> 00:30:46,883 Give here a toy. 471 00:30:46,925 --> 00:30:48,009 Give her a toy. - Toy? - Yes. 472 00:30:48,093 --> 00:30:49,803 Make her pregnant. Give her a child. 473 00:30:49,886 --> 00:30:50,929 She'll play with it all her life. 474 00:30:51,012 --> 00:30:52,055 Brother, you're joking, right? 475 00:30:52,138 --> 00:30:53,223 She doesn't allow me to get close to her.. 476 00:30:53,264 --> 00:30:54,349 .. and you're saying I should make her pregnant? 477 00:30:54,432 --> 00:30:55,725 This is my life, not a mythological episode.. 478 00:30:55,810 --> 00:30:57,812 .. in which I can look at a girl and make her pregnant. 479 00:30:57,895 --> 00:31:01,398 Don't worry. Pray to God. He'll give it to you in a jiffy. 480 00:31:05,277 --> 00:31:06,278 This is his. 481 00:31:06,779 --> 00:31:08,072 What's this? - God gave it to me. 482 00:31:12,118 --> 00:31:13,702 Oh, my God! 483 00:31:14,495 --> 00:31:15,746 Move it! Move it! 484 00:31:17,040 --> 00:31:18,708 Come on. Bring him. 485 00:31:19,793 --> 00:31:20,752 What happened to him? 486 00:31:23,797 --> 00:31:25,424 It's a case of milk-o-magnesia. 487 00:31:25,799 --> 00:31:30,429 Because of an accident he has lost his memory. - What? 488 00:31:30,512 --> 00:31:33,974 Don't you know what amnesia is? Are you illiterate? 489 00:31:34,808 --> 00:31:38,438 Memory? Where am I? Don't you watch movies? 490 00:31:38,521 --> 00:31:40,857 Who am I, sister? 491 00:31:40,940 --> 00:31:42,442 Sister? - Aren't you shocked? 492 00:31:42,817 --> 00:31:45,319 Now he will go up. - No! 493 00:31:46,320 --> 00:31:48,448 He'll not go to heaven. He'll go upstairs, to his room. 494 00:31:48,823 --> 00:31:51,868 The more you love him, the closer he'll get to you. 495 00:31:52,326 --> 00:31:55,121 Oh ok, as soon as he saw you, he smile d at you. 496 00:31:56,122 --> 00:31:57,999 Come on.. - Go on. Go on. 497 00:31:58,082 --> 00:31:59,960 Give him love therapy. Go on. - My baby. 498 00:32:00,002 --> 00:32:03,213 Give him love therapy. Go closer. - My wabbit. 499 00:32:03,505 --> 00:32:04,757 My pumpkin. 500 00:32:05,549 --> 00:32:06,884 My tweeny. 501 00:32:07,301 --> 00:32:09,011 My sister. 502 00:32:11,096 --> 00:32:12,097 No! 503 00:32:13,015 --> 00:32:14,892 Are you crazy? Why are you shouting? 504 00:32:15,225 --> 00:32:17,811 Lower you voice. No! No! 505 00:32:18,562 --> 00:32:20,439 He has lost his memory. He has not gone deaf. 506 00:32:21,357 --> 00:32:23,485 No. No. - Sorry. 507 00:32:24,027 --> 00:32:27,447 Okay. Do this. Pick him up and take him. 508 00:32:27,864 --> 00:32:28,823 Gently! 509 00:32:29,866 --> 00:32:31,910 Remove his clothes. Remove his pyjamas.. 510 00:32:31,993 --> 00:32:35,497 .. and find your husband. He'll be there somewhere. 511 00:32:35,580 --> 00:32:36,790 Come on. Let's go. 512 00:32:38,458 --> 00:32:40,335 Doctor? - Doctor. 513 00:32:41,544 --> 00:32:44,340 Yes. Little. Dolittle. 514 00:32:45,883 --> 00:32:46,842 Dr. Dolittle. 515 00:32:47,885 --> 00:32:48,844 Which hospital? 516 00:32:49,136 --> 00:32:51,514 Hospital.. Hospital Universal. 517 00:32:53,516 --> 00:32:55,267 And why are you here? 518 00:32:57,144 --> 00:33:00,856 Yes, Lucky. He lost his memory. Amnesia. 519 00:33:01,357 --> 00:33:02,399 To solve his problem. 520 00:33:02,483 --> 00:33:04,945 What have you prescribed to him, doctor? 521 00:33:07,406 --> 00:33:09,908 One Paramount injection with Miramax mixed together.. 522 00:33:09,950 --> 00:33:11,910 .. and amnesia is solved. 523 00:33:12,619 --> 00:33:16,415 Then you must have got your medical degree from Columbia Tristar. 524 00:33:16,493 --> 00:33:18,427 ♪Bebo..♪ 525 00:33:18,500 --> 00:33:20,877 Brother, shall we remove the wigs? 526 00:33:28,302 --> 00:33:31,556 Wouldn't stuntmen become heroes if they knew acting? 527 00:33:32,181 --> 00:33:33,182 All fake. 528 00:33:33,641 --> 00:33:34,892 All men are the same. 529 00:33:35,184 --> 00:33:38,438 Cheats, liars, zero moral fibre, low IQ.. 530 00:33:39,272 --> 00:33:41,899 You want to see how low a stuntman can get? 531 00:33:43,109 --> 00:33:45,320 Kamini, I've not come here to get insulted. 532 00:33:45,404 --> 00:33:47,072 Then are you here to insult people? 533 00:33:47,926 --> 00:33:50,918 ♪Damned love.♪ 534 00:33:50,993 --> 00:33:53,954 Sim! Sim, please. ♪Damned love.♪ 535 00:33:57,958 --> 00:33:59,084 Baby. Baby! 536 00:34:01,628 --> 00:34:02,588 Brother.. 537 00:34:03,964 --> 00:34:05,215 Forget whatever happened. 538 00:34:05,674 --> 00:34:08,636 Because believe it or not, we're going to Italiano. 539 00:34:09,429 --> 00:34:10,930 You must have heard the saying. - Which? 540 00:34:11,973 --> 00:34:13,933 When in Rome, do the Romans. 541 00:34:14,434 --> 00:34:17,562 Just imagine. You and me in Milano. 542 00:34:17,645 --> 00:34:20,231 Brother, me too. - Yes, you too. 543 00:34:20,982 --> 00:34:25,487 The ramps there, and tall eight-foot girls doing the catwalk. 544 00:34:25,570 --> 00:34:26,571 Their legs reach up to here. 545 00:34:26,988 --> 00:34:28,115 Supermodels. 546 00:34:28,157 --> 00:34:32,161 With their soft sleek hands, they will feed us pasta. 547 00:34:32,244 --> 00:34:34,288 Brother, pasta with mozzarella? - Absolutely, with mozzarella. 548 00:34:34,663 --> 00:34:35,956 Let's go then. - Yes, come on. - Lucky! 549 00:34:36,707 --> 00:34:37,958 Brother, you can go. - No. Come with me. 550 00:34:38,042 --> 00:34:39,126 No, brother. You can go. - Come on. 551 00:34:39,168 --> 00:34:41,962 Come on. Cancel his tickets. - Okay. 552 00:34:43,130 --> 00:34:44,173 Sim, isn't it an irony? 553 00:34:44,256 --> 00:34:45,966 Do the surgery, and then collect money for the surgery. 554 00:34:46,342 --> 00:34:48,135 Money? - Yes, don't you know? 555 00:34:49,012 --> 00:34:51,056 $5000 for the registration? 556 00:34:51,723 --> 00:34:54,142 You have to give it before the first surgery. I've received a memo. 557 00:34:54,184 --> 00:34:55,185 5000 dollars. 558 00:34:56,728 --> 00:34:57,938 Ali. - Yes. 559 00:34:59,022 --> 00:35:01,066 I just remembered. I have to make an important phone call. 560 00:35:01,608 --> 00:35:03,068 We'll catch up later. Okay? - All right. 561 00:35:05,487 --> 00:35:10,993 Hey jack. That Italian job? Is that still on? 562 00:35:13,746 --> 00:35:15,415 Great! I'll be there. 563 00:35:16,040 --> 00:35:16,999 Thanks. 564 00:35:21,379 --> 00:35:22,380 Hi jack! 565 00:35:24,382 --> 00:35:25,341 Oh my God. 566 00:35:27,552 --> 00:35:29,971 Hi Tiger. - jack, hi. 567 00:35:32,182 --> 00:35:33,142 Sit, brother. 568 00:35:35,310 --> 00:35:36,687 What the heck! - Sorry, man. 569 00:35:42,568 --> 00:35:43,694 You? - Yes, me. 570 00:35:44,069 --> 00:35:45,446 What are you doing in business class? 571 00:35:45,529 --> 00:35:46,488 Show me your boarding card. 572 00:35:47,050 --> 00:35:48,108 ♪Don't need no love.♪ 573 00:35:48,198 --> 00:35:50,033 Bank balance, credit card, property papers, grocery bills.. 574 00:35:50,117 --> 00:35:52,077 .. would you like to check all these? 575 00:35:52,119 --> 00:35:53,121 They're all up there. 576 00:35:54,125 --> 00:35:55,717 ♪Don't want no love.♪ 577 00:35:56,124 --> 00:35:57,375 Excuse me. - Miss, please, take your seat. 578 00:35:57,459 --> 00:35:58,460 We're about to take off. 579 00:35:59,419 --> 00:36:01,588 Come on, sit. You'll fall down. H urry. Come on. 580 00:36:16,812 --> 00:36:19,064 What happened, ma'am? Didn't you take a bath? 581 00:36:35,165 --> 00:36:36,249 Excuse me. - Yes. 582 00:36:36,291 --> 00:36:37,626 Can I please change my seat? 583 00:36:37,709 --> 00:36:39,503 Certainly, miss. Let me check it for you. 584 00:36:40,587 --> 00:36:41,546 Seat 2B is free. 585 00:36:47,344 --> 00:36:50,263 Hi. Can you just tell me where can I go and sit? 586 00:36:50,305 --> 00:36:51,515 I don't want to sit here any longer. 587 00:36:51,598 --> 00:36:52,641 Of course, sir. 588 00:36:52,724 --> 00:36:53,725 You take that seat there. 589 00:36:54,851 --> 00:36:56,187 That one? - Yes. - Thank you. 590 00:37:38,189 --> 00:37:39,149 Can I he Ip you, sir? 591 00:37:40,525 --> 00:37:42,777 Please, can you get rid of her? Please. 592 00:37:43,903 --> 00:37:45,113 Excuse me, ma'am. 593 00:37:46,698 --> 00:37:49,117 You appear to be disturbing your fellow passenger. 594 00:37:50,201 --> 00:37:51,161 Sorry. 595 00:37:52,370 --> 00:37:53,371 You? 596 00:37:54,914 --> 00:37:56,499 Why are you following me? 597 00:37:59,211 --> 00:38:02,256 If I were following you, I'd have had to take the window seat.. 598 00:38:02,339 --> 00:38:04,383 .. by climbing over you like this. 599 00:38:04,842 --> 00:38:07,386 Had I come like this, you would have felt it. 600 00:38:07,928 --> 00:38:12,349 Good or bad, you would have surely felt something. 601 00:38:14,226 --> 00:38:16,479 Be quiet and don't disturb anybody. 602 00:38:18,731 --> 00:38:19,732 Sorry about her. 603 00:38:24,905 --> 00:38:26,490 Bloody dog. - Bitch. 604 00:38:27,352 --> 00:38:29,217 ♪Damned love.♪ 605 00:38:29,287 --> 00:38:31,755 ♪Damned love.♪ 606 00:38:54,268 --> 00:38:55,311 Cut! 607 00:38:55,394 --> 00:38:57,230 Put that in the can! 608 00:38:57,939 --> 00:38:59,398 What will it take for you to get down? 609 00:39:03,445 --> 00:39:06,448 Belisimo! Great reaction. 610 00:39:06,532 --> 00:39:08,242 You like it? - Yes. Sure. 611 00:39:08,325 --> 00:39:09,409 Why don't you call the female model now? 612 00:39:09,451 --> 00:39:11,537 Okay, I'll call. Come on. Nice. 613 00:39:13,455 --> 00:39:14,456 Brother! 614 00:39:16,875 --> 00:39:18,377 Money. - I know what you're talking about. 615 00:39:18,460 --> 00:39:19,503 Excuse me. 616 00:39:19,586 --> 00:39:21,213 What? - This is the model? 617 00:39:22,965 --> 00:39:23,925 You? 618 00:39:24,426 --> 00:39:25,385 What are you doing here? 619 00:39:26,344 --> 00:39:28,304 So darling, like I told you earlier.. 620 00:39:28,346 --> 00:39:33,226 .. you'd be sitting behind him and move yourself forward. 621 00:39:33,560 --> 00:39:35,687 And get close to him. Okay? 622 00:39:36,020 --> 00:39:38,773 As I call 'Action', feel the love. 623 00:39:39,357 --> 00:39:40,442 Feel the love. 624 00:39:40,495 --> 00:39:41,484 ♪Don't want no love.♪ 625 00:39:42,697 --> 00:39:43,686 ♪Don't need no love.♪ 626 00:39:44,487 --> 00:39:48,242 Ma'am, have you come to Italy to die? - What? 627 00:39:49,326 --> 00:39:50,911 No, I mean, I have no objections. 628 00:39:51,954 --> 00:39:53,789 It's just that the bike is not insured. 629 00:39:54,582 --> 00:39:55,583 What? 630 00:39:56,041 --> 00:39:58,252 Hold on tight, if you don't want to fall off. 631 00:39:58,919 --> 00:40:03,674 And like the director has said, feel the love. 632 00:40:12,594 --> 00:40:13,822 ♪Feel the love..♪ 633 00:40:14,463 --> 00:40:15,931 ♪Feel the love..♪ 634 00:40:16,499 --> 00:40:17,761 ♪Feel the love..♪ 635 00:40:24,674 --> 00:40:26,437 ♪Feel the love.♪ 636 00:40:26,509 --> 00:40:28,477 ♪Feel the love.♪ 637 00:40:28,545 --> 00:40:29,876 ♪Feel the love.♪ 638 00:40:32,682 --> 00:40:33,876 ♪Feel the love.♪ 639 00:40:34,707 --> 00:40:35,666 Cut! 640 00:40:37,376 --> 00:40:38,836 What will it take for you to get down? 641 00:40:41,005 --> 00:40:43,549 Superb! Superb! Great shot! 642 00:40:43,883 --> 00:40:45,510 Now let's get the real hero. 643 00:40:52,559 --> 00:40:55,979 God, originals are just so much better. 644 00:40:57,374 --> 00:41:00,367 ♪Don't want no love. Don't need no love.♪ 645 00:41:01,580 --> 00:41:04,572 ♪Don't want no love. Don't need no love.♪ 646 00:41:09,451 --> 00:41:10,453 I'll just be there. 647 00:41:11,121 --> 00:41:14,332 Sim, this is Alexandra. Your type. 648 00:41:14,749 --> 00:41:16,709 Excuse me? - You like girls, don't you? 649 00:41:17,418 --> 00:41:18,419 What? 650 00:41:19,129 --> 00:41:22,382 You like girls, so I thought.. - Why did you even try to think? 651 00:41:23,425 --> 00:41:24,467 It doesn't suit you. 652 00:41:24,551 --> 00:41:26,719 Listen to me. - What's your problem? 653 00:41:27,470 --> 00:41:29,472 I don't have a problem, you do. 654 00:41:29,556 --> 00:41:30,515 You have a problem with men. 655 00:41:31,684 --> 00:41:34,395 I have a problem with you. - With me? 656 00:41:34,478 --> 00:41:35,479 What's wrong with me? 657 00:41:35,938 --> 00:41:38,065 I am hot. I am good in bed. 658 00:41:38,149 --> 00:41:41,902 And I've not done anything to you. - And you never will. 659 00:41:41,986 --> 00:41:43,821 You're not so lucky. 660 00:41:43,904 --> 00:41:45,030 Listen you bloody creep! 661 00:41:46,615 --> 00:41:51,078 I have no interest in you, any other man or any woman. 662 00:41:52,038 --> 00:41:54,708 Wow! No action! 663 00:41:56,501 --> 00:41:58,837 I'll die before I let a guy like you touch me, okay? 664 00:42:00,630 --> 00:42:02,048 Such attitude? Such attitude! 665 00:42:02,132 --> 00:42:05,093 I think you'll die before anything does happen to you. 666 00:42:05,177 --> 00:42:06,386 Hey! 667 00:42:23,064 --> 00:42:24,656 ♪Such attitude..♪ 668 00:42:51,094 --> 00:42:52,083 ♪Come on.♪ 669 00:43:05,508 --> 00:43:08,705 ♪Stop throwing your tantrums.♪ 670 00:43:09,045 --> 00:43:12,106 ♪Your tricks won't affect me.♪ 671 00:43:12,583 --> 00:43:15,814 ♪Stop throwing your tantrums.♪ 672 00:43:16,187 --> 00:43:19,179 ♪Your tricks won't affect me.♪ 673 00:43:19,256 --> 00:43:22,657 ♪Hey, beautiful one.♪ 674 00:43:22,727 --> 00:43:26,663 ♪Hey, beautiful one.♪ 675 00:43:41,279 --> 00:43:44,737 ♪Where are you going with your Prada bag?♪ 676 00:43:48,553 --> 00:43:51,750 ♪Whose heart are you going to crush under your heels?♪ 677 00:43:55,561 --> 00:43:58,962 ♪Where are you going with your Prada bag?♪ 678 00:43:59,031 --> 00:44:01,898 ♪Whose heart are you going to crush under your heels?♪ 679 00:44:01,968 --> 00:44:03,902 ♪The sparkle in your eyes.♪ 680 00:44:03,970 --> 00:44:05,665 ♪The sway of your waist.♪ 681 00:44:05,738 --> 00:44:07,569 ♪The sparkle in your eyes.♪ 682 00:44:07,640 --> 00:44:09,232 ♪The sway of your waist.♪ 683 00:44:09,308 --> 00:44:12,709 ♪They try to entice me.♪ 684 00:44:13,045 --> 00:44:16,573 ♪Stop throwing your tantrums.♪ 685 00:44:16,650 --> 00:44:19,642 ♪Your tricks won't affect me.♪ 686 00:44:19,720 --> 00:44:23,178 ♪Hey, beautiful one.♪ 687 00:44:23,257 --> 00:44:27,057 ♪Hey, beautiful one.♪ 688 00:44:56,624 --> 00:44:59,924 ♪You can't control your anger.♪ 689 00:44:59,995 --> 00:45:03,226 ♪You can't control your anger.♪ 690 00:45:03,632 --> 00:45:06,965 ♪That's why you need a rogue like me.♪ 691 00:45:07,036 --> 00:45:10,631 ♪That's why you need a rogue like me.♪ 692 00:45:10,706 --> 00:45:14,107 ♪You can't control your anger.♪ 693 00:45:14,176 --> 00:45:17,043 ♪That's why you need a rogue like me.♪ 694 00:45:17,112 --> 00:45:19,012 ♪You're not so beautiful.♪ 695 00:45:19,081 --> 00:45:20,639 ♪You're not even worthy of me.♪ 696 00:45:20,716 --> 00:45:22,651 ♪You're not so beautiful.♪ 697 00:45:22,719 --> 00:45:24,311 ♪You're not even worthy of me.♪ 698 00:45:24,988 --> 00:45:27,923 ♪I'm putting up with you for no reason.♪ 699 00:45:28,191 --> 00:45:31,786 ♪Stop throwing your tantrums.♪ 700 00:45:31,862 --> 00:45:34,797 ♪Your tricks won't affect me.♪ 701 00:45:34,865 --> 00:45:38,323 ♪Hey, beautiful one.♪ 702 00:45:38,401 --> 00:45:41,996 ♪Hey, beautiful one.♪ 703 00:45:42,072 --> 00:45:45,338 ♪Hey, beautiful one.♪ 704 00:45:45,409 --> 00:45:49,607 ♪Hey, beautiful one.♪ 705 00:46:19,177 --> 00:46:20,644 ♪Hi, baby!♪ 706 00:46:21,046 --> 00:46:25,244 ♪Bebo..Bebo.♪ 707 00:46:25,784 --> 00:46:28,913 ♪Bebo..Bebo.♪ 708 00:46:31,190 --> 00:46:35,388 ♪Bebo..Bebo.♪ 709 00:46:39,339 --> 00:46:40,673 Excuse me? - Yes. 710 00:46:41,466 --> 00:46:43,676 The Asian guy at the back in the superman T-shirt? 711 00:46:46,095 --> 00:46:47,138 Yes. 712 00:46:47,222 --> 00:46:48,181 He is carrying drugs. 713 00:46:48,766 --> 00:46:49,725 Are you sure? 714 00:46:53,103 --> 00:46:54,063 Rico! 715 00:46:55,749 --> 00:46:57,410 ♪Hi, baby!♪ 716 00:46:59,318 --> 00:47:00,402 Excuse me, sir. - Yes. 717 00:47:00,778 --> 00:47:03,823 You've been randomly selected for a private security search. 718 00:47:03,906 --> 00:47:04,865 I hope you understand. 719 00:47:05,825 --> 00:47:07,284 Yes, I do understand. 720 00:47:07,785 --> 00:47:08,828 Okay, could you please follow me? - Sure. 721 00:47:08,911 --> 00:47:10,247 Brother, what an amazing understanding? 722 00:47:10,288 --> 00:47:11,414 It's nothing like that. 723 00:47:15,127 --> 00:47:17,045 Right this way. - She called me to a room alone. 724 00:47:17,129 --> 00:47:19,923 No. No. You wait. This is your friend's private search. - Okay. 725 00:47:21,925 --> 00:47:22,884 I'm Waiting. 726 00:47:26,972 --> 00:47:28,765 Where's the bed? Wow! 727 00:47:30,058 --> 00:47:31,352 It's always good on the table. 728 00:47:31,978 --> 00:47:32,979 Check me. 729 00:47:43,531 --> 00:47:44,740 Who is she? 730 00:47:52,207 --> 00:47:53,208 Very fast. 731 00:48:01,091 --> 00:48:04,011 No! No! No! 732 00:48:04,845 --> 00:48:07,473 Control, brother. It's a public place. 733 00:48:07,557 --> 00:48:08,819 ♪Wanna get down!♪ 734 00:48:14,439 --> 00:48:16,775 No! No! 735 00:48:17,192 --> 00:48:19,235 Brother, you can be heard outside. 736 00:48:19,861 --> 00:48:23,990 I got your nuts. - No! I'm untouched there. 737 00:48:24,073 --> 00:48:25,074 No! 738 00:48:26,868 --> 00:48:31,289 You got drugs. I will find them. - No! No! 739 00:48:32,874 --> 00:48:33,917 Scream! 740 00:48:34,000 --> 00:48:38,380 Stop it. Stop it. - Brother, keep at it. I'll get the car. 741 00:49:01,488 --> 00:49:02,531 What happened to you? 742 00:49:02,614 --> 00:49:04,074 What's your problem, woman? Do your work. 743 00:49:04,157 --> 00:49:06,910 Asshole! - Yes, that's the problem. 744 00:49:07,887 --> 00:49:09,218 ♪Hi, baby.♪ 745 00:49:09,289 --> 00:49:13,191 ♪Bebo..Bebo.♪ 746 00:49:13,893 --> 00:49:16,885 ♪Bebo..Bebo.♪ 747 00:49:17,380 --> 00:49:19,841 Fuck you. 748 00:49:20,133 --> 00:49:22,101 ♪Bebo..Bebo.♪ 749 00:49:22,369 --> 00:49:24,360 ♪Bebo..Bebo.♪ 750 00:49:27,431 --> 00:49:28,558 What happened to you, brother? 751 00:49:28,933 --> 00:49:29,892 Why are you limping? 752 00:49:31,978 --> 00:49:32,979 Take this. 753 00:49:34,939 --> 00:49:36,524 What happened to you brother? Why are you limping? 754 00:49:36,941 --> 00:49:38,569 I got it. - Come on. Hurry up. 755 00:49:38,819 --> 00:49:40,081 ♪Om Mangalam Mangalam.♪ 756 00:49:41,222 --> 00:49:42,484 ♪Om Mangalam Mangalam.♪ 757 00:49:43,457 --> 00:49:44,857 ♪Om Mangalam Mangalam.♪ 758 00:49:45,927 --> 00:49:47,053 ♪Om Mangalam Mangalam.♪ 759 00:49:48,096 --> 00:49:49,393 ♪Om Mangalam Mangalam.♪ 760 00:49:50,398 --> 00:49:54,459 ♪Supreme lord Vishnu is the holiest one.♪ 761 00:49:54,936 --> 00:49:59,066 ♪Son of the Raghu dynasty is the holiest one.♪ 762 00:49:59,541 --> 00:50:03,602 ♪Supreme lord Vishnu is the holiest one.♪ 763 00:50:04,012 --> 00:50:08,211 ♪Son of the Raghu dynasty is the holiest one.♪ 764 00:50:09,017 --> 00:50:11,060 What's this mantra? Isn't it the Marriage mantra? 765 00:50:11,144 --> 00:50:12,145 What nonsense! 766 00:50:14,647 --> 00:50:17,025 Why don't you wear it? It will suit you better. 767 00:50:17,108 --> 00:50:20,571 I can't help it. I'm in the habit of thinking about you first. 768 00:50:21,322 --> 00:50:22,948 Not me.. 769 00:50:23,032 --> 00:50:26,577 .. at least fear God. You should never refuse holy gifts. 770 00:50:26,660 --> 00:50:29,371 God doesn't want me to get married, but you do. 771 00:50:29,455 --> 00:50:31,040 I didn't say it is for your wedding. 772 00:50:31,123 --> 00:50:33,167 It is God's blessing. It is for your welfare. 773 00:50:33,584 --> 00:50:35,461 It could also help you in becoming a surgeon. 774 00:50:37,254 --> 00:50:38,297 Just wear it. 775 00:50:39,173 --> 00:50:41,593 As it is, you don't believe in such superstitions. 776 00:50:42,177 --> 00:50:43,678 It doesn't make a difference to you. 777 00:50:44,012 --> 00:50:45,472 It's just a watch for you. 778 00:50:47,324 --> 00:50:50,658 ♪My heart beats every moment.♪ 779 00:50:51,262 --> 00:50:52,661 ♪It beats, but why does it beat so fast?♪ 780 00:50:52,729 --> 00:50:55,482 'God, I don't know what's going to happen.' 781 00:51:00,028 --> 00:51:01,947 Man, once in a while try to look happy 782 00:51:02,490 --> 00:51:05,118 You're always with this long face. C'mon, Be happy. 783 00:51:06,410 --> 00:51:07,620 I should have a reason to be happy. 784 00:51:08,371 --> 00:51:09,956 Earlier, Kamini didn't let me come close. 785 00:51:10,289 --> 00:51:11,666 But at least she loved me. 786 00:51:11,749 --> 00:51:15,002 After the memory loss prank, she doesn't even look at me. 787 00:51:15,086 --> 00:51:16,963 I sit right in front of her, but she doesn't even look at me. 788 00:51:18,756 --> 00:51:22,552 Hi Viraj! - That's because you don't know how to treat a girl. 789 00:51:23,219 --> 00:51:24,221 Get it? 790 00:51:24,721 --> 00:51:27,975 Girls are special, delicate little creatures. - Viraj. 791 00:51:28,392 --> 00:51:30,227 Treat them with love. - Viraj. 792 00:51:30,310 --> 00:51:32,521 And they will run after you. - Wait. 793 00:51:32,563 --> 00:51:33,647 And be a man. - Viraj. 794 00:51:33,730 --> 00:51:37,151 Remember, be a man and they will fall for you like this. 795 00:51:45,410 --> 00:51:46,369 Where's your phone? 796 00:51:53,418 --> 00:51:54,461 Hello. 797 00:51:54,544 --> 00:51:55,670 Hi, is Lucky there? 798 00:51:56,671 --> 00:51:57,714 Who is this? 799 00:51:57,797 --> 00:52:01,009 'This is Jackie. And you must be his sister Kamini.' 800 00:52:02,093 --> 00:52:04,471 'Lucky told me I'm going to get Lucky tonight at the club.' 801 00:52:05,138 --> 00:52:06,140 What? 802 00:52:14,565 --> 00:52:16,275 Hello. Simrita. 803 00:52:23,782 --> 00:52:24,742 Excuse me. 804 00:52:28,121 --> 00:52:29,164 What kind of place is this? 805 00:52:29,247 --> 00:52:30,749 Why? It's not nice? 806 00:52:30,832 --> 00:52:32,042 This place is sleazy. 807 00:52:33,251 --> 00:52:35,045 Jackie, this is our brother. 808 00:52:35,378 --> 00:52:36,421 And.. - Hi. 809 00:52:36,505 --> 00:52:38,757 It's not me. It's him. You carry on drinking 810 00:52:41,426 --> 00:52:43,512 Didn't you tell her that she has to flirt with him? 811 00:52:43,595 --> 00:52:44,638 Don't worry, brother. 812 00:52:44,721 --> 00:52:46,181 She'll be all over him as soon as sister-in-law comes. 813 00:52:46,264 --> 00:52:47,307 But does she know to act? 814 00:52:47,724 --> 00:52:49,185 I won't be able to do anything in front of Kamini. 815 00:52:49,268 --> 00:52:51,187 She has to do everything. Brother, I.. - Don't worry. 816 00:52:51,521 --> 00:52:55,191 She's an actress from the union. She'll be good. 817 00:52:55,274 --> 00:52:57,109 Brother, she's not from the union. 818 00:52:57,193 --> 00:52:58,778 The one from the union was asking for 800. 819 00:52:58,861 --> 00:53:00,196 I picked her from the street for 80. 820 00:53:00,279 --> 00:53:01,531 Just to save money. - What? 821 00:53:01,614 --> 00:53:02,740 She's probably run up a bill worth 800. 822 00:53:06,202 --> 00:53:09,665 Are you okay? - Yeah, I'm fine. 823 00:53:13,418 --> 00:53:14,419 Brother, she threw up on me. 824 00:53:16,421 --> 00:53:19,341 Go wash it. Just take her away. Go on. 825 00:53:20,175 --> 00:53:21,135 Just go. 826 00:53:23,554 --> 00:53:24,555 What kind of girl have you got? 827 00:53:25,180 --> 00:53:26,807 For 80 dollars what do you expect? 828 00:53:30,687 --> 00:53:31,688 Are you okay? 829 00:53:33,857 --> 00:53:34,816 Okay, there. 830 00:53:36,701 --> 00:53:38,828 ♪Lucky..♪ 831 00:53:38,903 --> 00:53:40,495 ♪Lucky..♪ 832 00:53:52,251 --> 00:53:53,669 Don't you think this place is a bit sleazy? 833 00:53:54,545 --> 00:53:55,504 What do you expect? 834 00:53:55,880 --> 00:53:58,507 Where else would your husband hang out? 835 00:54:01,260 --> 00:54:04,805 Look Sim, whatever happens, my Lucky is not a bad guy. 836 00:54:05,890 --> 00:54:07,183 He loves me very much. 837 00:54:07,601 --> 00:54:10,866 ♪Lucky..♪ 838 00:54:23,492 --> 00:54:24,826 He'll not do anything wrong. 839 00:54:25,952 --> 00:54:27,204 He'll not break my heart. 840 00:54:28,221 --> 00:54:30,213 ♪Lucky..♪ 841 00:54:34,253 --> 00:54:37,381 Sim, this place is not all that bad. 842 00:54:37,924 --> 00:54:39,634 Listen, they are playing spiritual music. 843 00:54:40,259 --> 00:54:41,302 It's not that bad. 844 00:54:41,385 --> 00:54:44,555 This is not spiritual music. It's Aunt Dolly's gift. 845 00:54:44,931 --> 00:54:46,766 This watch plays this music every hour. 846 00:54:47,308 --> 00:54:48,518 Police! 847 00:55:05,410 --> 00:55:06,870 Officer, just a minute. 848 00:55:08,789 --> 00:55:11,250 Kamini, you? I.. 849 00:55:11,542 --> 00:55:13,210 Brother, let me handle this. 850 00:55:13,669 --> 00:55:15,212 Sister-in-law, the thing is.. - Just shut up. 851 00:55:18,550 --> 00:55:21,636 Kamini, it's not what you think. 852 00:55:22,303 --> 00:55:24,931 It's just that.. I was here.. 853 00:55:34,023 --> 00:55:36,276 Since Mr. Doshi doesn't want a divorce.. 854 00:55:36,359 --> 00:55:38,904 .. and Mrs. Doshi doesn't have any clear grounds for seeking it.. 855 00:55:40,781 --> 00:55:43,284 .. I give you three month's time to reconcile your differences.. 856 00:55:43,367 --> 00:55:44,702 .. and also recommend counseling. 857 00:55:46,453 --> 00:55:47,413 Case adjourned. 858 00:55:47,997 --> 00:55:49,248 Brother, Lucky. 859 00:55:54,003 --> 00:55:55,671 Everything is over, brother. - Nothing is over. 860 00:55:56,380 --> 00:55:58,299 The court has given you three months, right? 861 00:55:58,382 --> 00:56:00,260 The divorce will happen if there is no reconciliation. 862 00:56:01,011 --> 00:56:04,431 I'll talk to Kamini. I'll tell her that it was my fault. 863 00:56:04,890 --> 00:56:06,308 I will take the blame for everything. 864 00:56:07,350 --> 00:56:08,435 Don't worry. 865 00:56:08,518 --> 00:56:09,603 Your elder brother is still here. 866 00:56:11,438 --> 00:56:12,981 Kamini.. Kamini, listen to me. 867 00:56:14,024 --> 00:56:15,734 Listen to me. Listen.. 868 00:56:15,817 --> 00:56:18,653 Why are we ruining their lives because of our egos? 869 00:56:18,737 --> 00:56:21,282 Please understand. Lucky loves Kamini very much. 870 00:56:21,866 --> 00:56:23,409 Please forget the past. 871 00:56:23,743 --> 00:56:26,621 You're her best friend. Just try to be a little more understanding 872 00:56:26,704 --> 00:56:28,998 Please listen to me. Please, try to understand. 873 00:56:29,081 --> 00:56:30,333 Don't be like this. 874 00:56:30,416 --> 00:56:31,459 Stop it! 875 00:56:31,542 --> 00:56:33,294 Come on. Why are you making her lose so that you can win? 876 00:56:34,378 --> 00:56:35,338 Hey! Hey! 877 00:56:36,380 --> 00:56:37,340 Stop being such a bitch. 878 00:56:39,842 --> 00:56:40,802 I'll stop being a bitch.. 879 00:56:42,054 --> 00:56:43,680 .. the day men like you stop being dogs. 880 00:56:45,390 --> 00:56:46,433 Get out! 881 00:56:46,500 --> 00:56:48,559 ♪Don't want no love. Don't need no love.♪ 882 00:56:52,147 --> 00:56:55,317 The fuel truck will roll down first. That's the fire stunt. 883 00:56:55,818 --> 00:56:57,486 Now you have gone over this with the safety guys, right? 884 00:56:59,404 --> 00:57:00,447 Yeah. 885 00:57:00,531 --> 00:57:02,032 The next shot is the train shot. 886 00:57:02,617 --> 00:57:04,410 All the cables and everything else is setup. 887 00:57:04,494 --> 00:57:05,578 It's a real simple shot. 888 00:57:10,959 --> 00:57:13,753 Lucky.. - Viraj? Viraj, the shot is ready. 889 00:57:14,420 --> 00:57:15,505 Come on. Let's start shooting. 890 00:57:16,089 --> 00:57:17,382 Give this your best shot, huh? 891 00:57:17,924 --> 00:57:19,050 And action! 892 00:57:21,136 --> 00:57:22,345 Through fire. 893 00:57:23,054 --> 00:57:24,014 Move background. 894 00:57:33,149 --> 00:57:34,358 Go, fuel truck! 895 00:57:37,444 --> 00:57:38,404 Enter frame! 896 00:57:42,658 --> 00:57:43,701 And move train! 897 00:57:46,788 --> 00:57:47,747 Out of here! 898 00:57:49,040 --> 00:57:50,083 Move! Move! 899 00:57:50,167 --> 00:57:51,376 Move from here. 900 00:57:52,002 --> 00:57:53,003 Cue to jump. 901 00:57:53,879 --> 00:57:54,880 jump now! 902 00:57:58,633 --> 00:57:59,593 Brother! 903 00:58:00,010 --> 00:58:01,011 Get the first-aid. 904 00:58:01,887 --> 00:58:02,971 Brother! - Brother! 905 00:58:03,805 --> 00:58:04,764 Don't worry. - Brother. 906 00:58:07,018 --> 00:58:08,019 Ambulance! 907 00:58:08,811 --> 00:58:09,812 Get an ambulance! 908 00:58:10,146 --> 00:58:11,105 Now! 909 00:58:24,202 --> 00:58:26,454 Don't worry. I'll be okay. 910 00:58:27,039 --> 00:58:28,499 Yes, brother. - Lucky. - Open the door. 911 00:58:28,874 --> 00:58:29,875 Tiger. 912 00:58:30,209 --> 00:58:32,419 Stop crying. Don't be a pussy tiger. 913 00:58:41,220 --> 00:58:43,430 Congratulations, Sim. Finally! 914 00:58:43,680 --> 00:58:44,681 Nervous? 915 00:58:44,973 --> 00:58:47,142 Very. It's a clear case of intestine rupture. 916 00:58:47,518 --> 00:58:48,478 Should be a simple surgery. 917 00:58:49,103 --> 00:58:50,104 All the best. 918 00:58:50,688 --> 00:58:51,815 Thank you. - Yes. 919 00:58:53,107 --> 00:58:54,692 Why is this place spinning? 920 00:58:56,569 --> 00:58:58,154 Please send me back to Punjab. 921 00:58:59,656 --> 00:59:00,824 I want to go to Punjab. 922 00:59:02,534 --> 00:59:04,702 Hello, Mother. 923 00:59:06,538 --> 00:59:07,497 Slowly. 924 00:59:13,921 --> 00:59:15,756 You? - What is she doing here? 925 00:59:16,549 --> 00:59:18,592 Mother, what is she doing here? 926 00:59:19,009 --> 00:59:20,594 She's going to be operating. 927 00:59:20,678 --> 00:59:22,513 She'll operate? She's a model. 928 00:59:23,797 --> 00:59:26,527 ♪Don't want no love. Don't need no love.♪ 929 00:59:26,600 --> 00:59:27,601 No. She can't operate. 930 00:59:28,144 --> 00:59:29,603 I've not come here for a ramp walk. 931 00:59:30,271 --> 00:59:32,858 She can't operate. She can't even wax properly. 932 00:59:33,150 --> 00:59:35,861 He's just hallucinating due to pain and anesthesia. 933 00:59:36,153 --> 00:59:37,654 How much profile have you given him? 934 00:59:37,737 --> 00:59:38,738 10cc. 935 00:59:39,156 --> 00:59:40,157 Give him 5cc more. 936 00:59:41,283 --> 00:59:42,492 No 5cc. 937 00:59:42,909 --> 00:59:43,869 She's going to kill me. 938 00:59:45,036 --> 00:59:45,996 Mother. 939 00:59:47,914 --> 00:59:50,208 She emptied five bottles inside me. 940 00:59:51,168 --> 00:59:53,212 The whole bottle. 941 00:59:59,927 --> 01:00:00,887 Save me. 942 01:00:01,637 --> 01:00:02,638 She is a bitch. 943 01:00:03,764 --> 01:00:06,851 No, not her. That's the other one. 944 01:00:07,268 --> 01:00:10,521 She is a bitch. bitch. 945 01:00:11,772 --> 01:00:14,776 She'll murder me. Stop her. 946 01:00:20,616 --> 01:00:24,203 What are you doing? Making a tunnel? - Shut up! 947 01:00:24,786 --> 01:00:26,121 Is my body your dad's property? 948 01:00:27,623 --> 01:00:29,791 Are you searching for a way to Dubai? 949 01:00:31,084 --> 01:00:33,545 Come on. Kill me. 950 01:00:34,631 --> 01:00:35,757 Kill me. 951 01:00:36,758 --> 01:00:37,926 You'll go to jail. 952 01:00:39,093 --> 01:00:40,053 I will sue you. 953 01:00:40,637 --> 01:00:42,263 Stop preparing this chutney. 954 01:00:43,139 --> 01:00:44,808 I will sue you. 955 01:00:46,643 --> 01:00:48,770 I will become a bikini model. 956 01:00:49,312 --> 01:00:51,689 And I will also become a doctor. 957 01:00:53,817 --> 01:00:56,278 I will model for briefs and vests. 958 01:00:56,779 --> 01:01:00,741 Thank God. God should save me now. 959 01:01:01,826 --> 01:01:03,702 Call my friend.. 960 01:01:05,704 --> 01:01:07,957 He works in a laundry.. 961 01:01:13,796 --> 01:01:17,217 Doctor, this is the patient's report and X-ray. - Thank you. 962 01:02:13,233 --> 01:02:14,693 Where's the patient from 516? 963 01:02:15,235 --> 01:02:16,236 I have no idea. 964 01:02:29,751 --> 01:02:30,710 Viraj! 965 01:02:33,421 --> 01:02:34,380 Run! 966 01:02:35,089 --> 01:02:36,341 Take me and run! 967 01:02:36,424 --> 01:02:38,384 You should have said that. Come on. Come. 968 01:02:39,052 --> 01:02:41,722 Open the door quickly. - Where are you going? 969 01:02:42,139 --> 01:02:43,724 I'm going home. 970 01:02:44,350 --> 01:02:45,392 I'm your doctor. 971 01:02:45,476 --> 01:02:48,229 You can't leave this hospital without my permission. 972 01:02:48,270 --> 01:02:49,730 Did you pay the bill? - The entire bill. 973 01:02:50,439 --> 01:02:52,691 Nobody can stop me now. I'm going home. 974 01:02:53,776 --> 01:02:56,362 How can you leave? - How can I? Watch me. 975 01:02:56,445 --> 01:02:57,404 What? 976 01:02:57,780 --> 01:02:59,323 Hey, don't touch me. 977 01:03:01,784 --> 01:03:04,246 I.. I mean.. - What do you mean? 978 01:03:04,287 --> 01:03:06,414 I have to check. I have to watch you. 979 01:03:06,790 --> 01:03:10,043 You've made a hole in my belly. What else do you want? 980 01:03:11,837 --> 01:03:12,963 Viraj, why don't you understand? 981 01:03:13,046 --> 01:03:14,047 No you understand. 982 01:03:14,381 --> 01:03:16,758 Had I known that you'd operate on me.. 983 01:03:16,842 --> 01:03:19,177 .. I'd have died instead of allowing you to operate on me. 984 01:03:19,803 --> 01:03:20,971 Just try to touch me. 985 01:03:22,055 --> 01:03:24,058 All my lawyers will sue you. 986 01:03:28,813 --> 01:03:29,772 Enough. 987 01:03:30,815 --> 01:03:31,774 Out. 988 01:03:32,056 --> 01:03:34,115 ♪Mangalam.. Don't want no love. Don't need no love.♪ 989 01:03:34,192 --> 01:03:36,251 ♪Mangalam.. Don't want no love. Don't need no love.♪ 990 01:03:36,328 --> 01:03:38,387 ♪Mangalam.. Don't want no love. Don't need no love.♪ 991 01:03:38,464 --> 01:03:40,455 ♪Mangalam.. Don't want no love. Don't need no love.♪ 992 01:03:40,799 --> 01:03:44,792 ♪Mangalam.. Don't want no love. Don't need no love.♪ 993 01:03:44,870 --> 01:03:48,806 ♪Mangalam.. Don't want no love. Don't need no love.♪ 994 01:03:50,342 --> 01:03:52,810 ♪It's show time.♪ 995 01:03:52,878 --> 01:03:53,867 ♪It's show time.♪ 996 01:03:55,014 --> 01:03:57,073 ♪It's show time.♪ 997 01:04:09,362 --> 01:04:10,920 ♪It's show time.♪ 998 01:04:31,837 --> 01:04:32,963 It's a disgrace. 999 01:04:33,047 --> 01:04:35,508 Not just for a hospital, but for a profession. 1000 01:04:35,841 --> 01:04:37,259 Who was the doctor-in-charge? 1001 01:04:38,135 --> 01:04:41,138 Simrita Rai, you've been negligent in carrying out.. 1002 01:04:41,222 --> 01:04:42,848 .. your duties as a doctor.. 1003 01:04:42,932 --> 01:04:45,392 .. because of your personal differences with the patient. 1004 01:04:45,851 --> 01:04:48,438 You're hereby barred from medical practice. 1005 01:04:51,858 --> 01:04:52,859 Excuse me.. 1006 01:04:54,152 --> 01:04:56,363 Dr. Rai, how could you be so careless? 1007 01:04:59,157 --> 01:05:01,868 Nimrita.. - Why did you put an innocent man's life in danger.. 1008 01:05:01,952 --> 01:05:04,538 .. just because of your personal differences? 1009 01:05:05,497 --> 01:05:08,500 Why did you ruin your years of hard work? 1010 01:05:09,502 --> 01:05:10,837 Why Sim? 1011 01:05:11,879 --> 01:05:14,215 Sister Nim.. - Don't call me sister. 1012 01:05:14,882 --> 01:05:16,843 I can't be your sister. 1013 01:05:19,512 --> 01:05:20,513 Sister Nim! 1014 01:05:25,893 --> 01:05:26,894 Sister Nim? 1015 01:05:27,436 --> 01:05:28,437 What happened? 1016 01:05:29,647 --> 01:05:31,233 I was just practicing 'Shavasan'. 1017 01:05:32,442 --> 01:05:35,237 Sorry. I had a bad dream. 1018 01:05:38,448 --> 01:05:40,117 You are doomed. 1019 01:05:41,910 --> 01:05:44,329 Do you think I don't know that? 1020 01:05:44,913 --> 01:05:47,457 But what should I do now? What will happen to me? 1021 01:05:47,541 --> 01:05:48,584 You? 1022 01:05:48,667 --> 01:05:50,919 What will happen to the one who has a watch in his stomach? 1023 01:05:51,003 --> 01:05:52,213 Sim, what will happen to him? 1024 01:05:53,631 --> 01:05:56,217 If there is an infection, he's finished. 1025 01:05:56,926 --> 01:05:59,012 And even if he doesn't, he'll be in trouble. 1026 01:05:59,095 --> 01:06:01,139 He'll be pissing blood. 1027 01:06:01,222 --> 01:06:02,223 He'll be.. 1028 01:06:03,558 --> 01:06:05,935 Sim, if the watch reaches his lower intestine.. 1029 01:06:06,019 --> 01:06:08,229 .. he won't be able to pass his stools. 1030 01:06:08,313 --> 01:06:10,940 You'll end up in jail and your career will be finished. 1031 01:06:11,024 --> 01:06:13,611 Ali! - Not Ali, now only God can help you. 1032 01:06:13,694 --> 01:06:15,613 Even if he survives, he will sue you. 1033 01:06:15,696 --> 01:06:18,240 And you will commit suicide, you'll hang yourself. 1034 01:06:18,324 --> 01:06:20,451 You are doomed, ruined, finished. 1035 01:06:20,493 --> 01:06:22,244 You're life is.. - Just shut up! 1036 01:06:24,580 --> 01:06:25,581 Relax. 1037 01:06:33,246 --> 01:06:36,977 ♪Om Mangalam Mangalam.♪ 1038 01:06:37,984 --> 01:06:41,579 ♪Om Mangalam Mangalam.♪ 1039 01:06:42,322 --> 01:06:44,256 ♪Om Mangalam Mangalam.♪ 1040 01:06:44,991 --> 01:06:48,518 ♪Supreme lord Vishnu is a highest goodness.♪ 1041 01:06:48,605 --> 01:06:49,648 Are you singing? 1042 01:06:49,729 --> 01:06:53,461 ♪Son of Raghu dynasty is a highest goodness.♪ 1043 01:06:53,734 --> 01:06:57,932 ♪Supreme lord Vishnu is a highest goodness.♪ 1044 01:06:58,339 --> 01:07:02,537 ♪Son of Raghu dynasty is a highest goodness.♪ 1045 01:07:08,015 --> 01:07:09,209 ♪Om Mangalam Mangalam.♪ 1046 01:07:10,151 --> 01:07:11,448 ♪Om Mangalam Mangalam.♪ 1047 01:07:14,722 --> 01:07:19,353 ♪Om Mangalam Mangalam.♪ ♪Om Mangalam Mangalam.♪ 1048 01:07:19,429 --> 01:07:23,559 ♪Supreme lord Vishnu is a highest goodness.♪ - Soap in my eyes! 1049 01:07:23,642 --> 01:07:26,353 ♪Son of Raghu dynasty is a highest goodness.♪ - I won't spare you. 1050 01:07:26,436 --> 01:07:28,105 You lousy neighbour! 1051 01:07:29,037 --> 01:07:32,097 ♪Supreme lord Vishnu is a highest goodness.♪ 1052 01:07:32,192 --> 01:07:34,987 Hey, this is a cool neighbourhood. 1053 01:07:35,445 --> 01:07:36,572 Stop playing 'bhajans' 1054 01:07:41,035 --> 01:07:42,036 Thanks. 1055 01:07:43,746 --> 01:07:44,706 Love you. 1056 01:07:47,750 --> 01:07:48,710 Forever. 1057 01:07:52,213 --> 01:07:56,009 ♪Om Mangalam Mangalam.♪ - No! 1058 01:07:57,066 --> 01:07:58,124 ♪Om Mangalam Mangalam.♪ 1059 01:07:59,068 --> 01:08:03,403 ♪Om Mangalam Mangalam.♪ ♪Om Mangalam Mangalam.♪ 1060 01:08:04,074 --> 01:08:08,010 ♪Supreme lord Vishnu is a highest goodness.♪ 1061 01:08:08,345 --> 01:08:12,406 ♪Son of Raghu dynasty is a highest goodness.♪ 1062 01:08:13,083 --> 01:08:17,144 ♪Supreme lord Vishnu is a highest goodness.♪ 1063 01:08:17,621 --> 01:08:21,752 ♪Son of Raghu dynasty is a highest goodness.♪ 1064 01:08:24,831 --> 01:08:28,043 Brother! What happened? 1065 01:08:31,236 --> 01:08:33,761 ♪Supreme lord Vishnu is a highest goodness.♪ 1066 01:08:34,174 --> 01:08:36,218 Can you also hear that noise? - Yes, brother. 1067 01:08:36,301 --> 01:08:38,053 Where is that noise coming from? 1068 01:08:38,470 --> 01:08:41,307 How would I know? You point a finger. It's coming from there. 1069 01:08:47,104 --> 01:08:48,105 Brother! 1070 01:08:49,106 --> 01:08:50,691 Hey Viraj. - Yo. 1071 01:08:50,775 --> 01:08:53,444 On action, make sure you get out of the way quickly, okay? 1072 01:08:53,528 --> 01:08:55,112 Because that water is going to come really fast. 1073 01:08:55,196 --> 01:08:56,781 All right, sir. - Rolling. 1074 01:08:57,114 --> 01:08:59,408 Ready! Standby! And action! 1075 01:09:02,601 --> 01:09:06,060 ♪Om Mangalam Mangalam.♪ ♪Om Mangalam Mangalam.♪ 1076 01:09:06,667 --> 01:09:08,752 Viraj, get out of the way! 1077 01:09:14,132 --> 01:09:15,133 Cut! 1078 01:09:15,482 --> 01:09:18,815 ♪Supreme lord Vishnu is a highest goodness.♪ 1079 01:09:19,763 --> 01:09:22,099 Enough! I want to see a doctor. 1080 01:09:26,437 --> 01:09:27,480 Is this doctor good? 1081 01:09:28,231 --> 01:09:31,401 He is a famous doctor. He has cured Obama too. 1082 01:09:37,866 --> 01:09:40,118 Should a man look at his wife in such a lustful manner? 1083 01:09:41,661 --> 01:09:43,413 What else can I do other than just look? 1084 01:09:44,373 --> 01:09:45,708 Viraj Shergill. - Yes. 1085 01:09:55,176 --> 01:09:56,177 Hello. 1086 01:09:56,719 --> 01:09:57,720 Please come in. 1087 01:09:59,180 --> 01:10:00,681 Sir. - Please sit down. 1088 01:10:01,265 --> 01:10:02,850 Tell me, boy, what can I do for you? 1089 01:10:04,393 --> 01:10:05,395 You know, doctor. 1090 01:10:07,189 --> 01:10:10,192 I don't you.. I can hear some mantras and.. 1091 01:10:11,526 --> 01:10:14,279 You have to speak up. Why are you speaking so softly? 1092 01:10:14,362 --> 01:10:15,322 Speak up. Don't worry. 1093 01:10:16,615 --> 01:10:19,159 I don't know what happens to me. I can hear mantras. 1094 01:10:19,534 --> 01:10:21,161 And after every hour something.. 1095 01:10:23,497 --> 01:10:27,168 Nothing. Speak aloud. Come on, young man. 1096 01:10:28,961 --> 01:10:31,881 A few days ago, I met with an accident. - What? 1097 01:10:32,215 --> 01:10:34,175 And now I hear 'mantras'. 1098 01:10:34,759 --> 01:10:37,845 I have gone mad. I can't.. 1099 01:10:38,221 --> 01:10:40,723 I hear some 'mantras'. I don't know what to do.. 1100 01:10:40,765 --> 01:10:42,892 Speak up, boy. Speak.. - I am speaking up. 1101 01:10:43,226 --> 01:10:45,561 I hear some 'mantras'. I have gone mad. 1102 01:10:45,645 --> 01:10:47,773 Oh, my God. We have a problem. 1103 01:10:48,232 --> 01:10:50,526 You can't hear. You can't speak. 1104 01:10:50,567 --> 01:10:51,902 You're using your hands too much. 1105 01:10:52,402 --> 01:10:53,529 You have a double complication. 1106 01:10:53,570 --> 01:10:55,531 I don't have any double complications. 1107 01:10:55,572 --> 01:10:57,449 A few days back, on the film sets. 1108 01:10:57,533 --> 01:10:58,534 Sex? 1109 01:10:59,409 --> 01:11:01,912 No. No. Now I understand. You've come to the wrong place. 1110 01:11:02,246 --> 01:11:04,790 I am an ENT specialist. 1111 01:11:04,873 --> 01:11:07,251 I am not a sex therapist. 1112 01:11:07,334 --> 01:11:09,212 Oh, come on. - Turn on? 1113 01:11:10,255 --> 01:11:11,923 No. No. Please you'll have to go. 1114 01:11:12,257 --> 01:11:15,343 You will have to go. - Okay. Okay, Doctor. Please. 1115 01:11:15,426 --> 01:11:19,264 Doctor, you have to check me. Check me. 1116 01:11:19,597 --> 01:11:21,808 Sex with me? What are you talking about? 1117 01:11:21,891 --> 01:11:24,227 Please go. I'm so sorry. You have to leave. 1118 01:11:24,561 --> 01:11:25,687 Please cover that. Please cover that. 1119 01:11:25,770 --> 01:11:26,896 I am under a lot of pressure. 1120 01:11:26,980 --> 01:11:28,273 I cannot give you any pleasure. 1121 01:11:28,356 --> 01:11:31,360 Doctor, please.. - Please leave. Please go. 1122 01:11:32,291 --> 01:11:33,280 ♪Om Mangalam Mangalam.♪ 1123 01:11:33,779 --> 01:11:35,823 Can you hear it? - I can't bear it. 1124 01:11:35,906 --> 01:11:38,284 No, doctor. Can you hear it? - I can't bear it. 1125 01:11:38,784 --> 01:11:42,288 Doctor, do something. Do it. - Brother, even with men. 1126 01:11:42,705 --> 01:11:44,707 I'm a married man. I am too confused. 1127 01:11:44,790 --> 01:11:46,625 Don't confuse me further. Please. 1128 01:11:46,709 --> 01:11:47,960 Do something, doctor. Do something. - I beg of you. 1129 01:11:48,043 --> 01:11:49,295 No. - Do something. 1130 01:11:49,378 --> 01:11:50,379 You help me. 1131 01:11:50,921 --> 01:11:51,965 Let's go inside. 1132 01:11:52,048 --> 01:11:55,260 Do something. - Brother, let him go. What happened? 1133 01:11:55,510 --> 01:11:56,595 Do something. - Brother, what happened? 1134 01:11:56,636 --> 01:11:58,305 Brother, what happened? 1135 01:11:58,597 --> 01:12:00,307 Everything has gone wrong because of this fool. 1136 01:12:00,599 --> 01:12:01,933 What kind of a doctor is he? 1137 01:12:02,017 --> 01:12:04,811 He can neither see nor hear, and he has cured Obama? 1138 01:12:04,853 --> 01:12:06,980 He can't cure his dog. - Okay, brother. 1139 01:12:07,314 --> 01:12:09,608 Why are you shouting? Talk softly. I can hear you. 1140 01:12:11,610 --> 01:12:13,404 Can you hear the 'mantra'? - What 'mantra'? 1141 01:12:13,735 --> 01:12:15,999 ♪Om Mangalam Bhagwan Vishnu. Om Mangalam..♪ 1142 01:12:16,532 --> 01:12:18,326 Oh, my God! Are you sure? - Yes. 1143 01:12:18,409 --> 01:12:19,619 I can hear it 24 hours a day. 1144 01:12:19,660 --> 01:12:21,787 I can hear it every hour, doctor. 1145 01:12:21,871 --> 01:12:24,999 Oh, it's a miracle! It's a miracle! - Miracle? 1146 01:12:25,082 --> 01:12:27,335 That's your wedding 'mantra'. You're going to get married. 1147 01:12:27,418 --> 01:12:28,461 No! - Yes! 1148 01:12:28,544 --> 01:12:29,629 No! - Marriage? 1149 01:12:30,046 --> 01:12:31,005 'Sherwani'. 1150 01:12:32,673 --> 01:12:34,009 No! - Wedding chaplet? 1151 01:12:35,552 --> 01:12:37,346 No! - The horse! - No! 1152 01:12:39,028 --> 01:12:40,017 ♪Om Mangalam Mangalam.♪ 1153 01:12:40,763 --> 01:12:41,889 ♪Om Mangalam Mangalam.♪ 1154 01:12:42,831 --> 01:12:44,299 ♪Om Mangalam Mangalam.♪ 1155 01:12:45,368 --> 01:12:46,699 ♪Om Mangalam Mangalam.♪ 1156 01:12:47,537 --> 01:12:50,973 ♪Om Mangalam Mangalam.♪ ♪Om Mangalam Mangalam.♪ 1157 01:12:51,908 --> 01:12:54,308 ♪Om Mangalam Mangalam.♪ ♪Om Mangalam Mangalam.♪ 1158 01:12:56,112 --> 01:12:59,707 ♪Om Mangalam Mangalam.♪ ♪Om Mangalam Mangalam.♪ 1159 01:13:00,383 --> 01:13:01,372 ♪Om Mangalam Mangalam.♪ 1160 01:13:02,452 --> 01:13:04,579 ♪Om Mangalam Mangalam. - Don't want no love.♪ 1161 01:13:04,654 --> 01:13:06,714 ♪Om Mangalam Mangalam. - Don't need no love.♪ 1162 01:13:06,791 --> 01:13:08,725 ♪Om Mangalam Mangalam. - Don't want no love.♪ 1163 01:13:08,793 --> 01:13:10,055 ♪Om Mangalam Mangalam.♪ 1164 01:13:10,928 --> 01:13:13,055 ♪I'm afraid of hocus-pocus.♪ 1165 01:13:13,130 --> 01:13:14,927 ♪Om Mangalam Mangalam. - Don't want no love.♪ 1166 01:13:14,999 --> 01:13:17,058 ♪I just chant about love.♪ 1167 01:13:17,401 --> 01:13:19,392 ♪Om Mangalam Mangalam. - Don't need no love.♪ 1168 01:13:19,470 --> 01:13:21,062 ♪I'm afraid of hocus-pocus.♪ 1169 01:13:21,405 --> 01:13:23,396 ♪I just chant about love.♪ 1170 01:13:23,474 --> 01:13:25,533 ♪I don't get into such trouble.♪ 1171 01:13:25,610 --> 01:13:27,636 ♪Oh, God, what have I done?♪ 1172 01:13:27,713 --> 01:13:29,806 ♪I'm in love. Kambakkht Ishq.♪ 1173 01:13:29,881 --> 01:13:31,872 ♪I've lost everything. Kambakkht Ishq.♪ 1174 01:13:31,950 --> 01:13:33,941 ♪I've been ruined by Kambakkht Ishq.♪ 1175 01:13:34,019 --> 01:13:36,078 ♪Oh, God, what have I done?♪ 1176 01:13:36,154 --> 01:13:38,088 ♪I'm in love. Kambakkht Ishq.♪ 1177 01:13:38,423 --> 01:13:40,414 ♪I've lost everything. Kambakkht Ishq.♪ 1178 01:13:40,492 --> 01:13:42,426 ♪I've been ruined by Kambakkht Ishq.♪ 1179 01:13:42,494 --> 01:13:44,359 ♪Oh, God, what have I done?♪ 1180 01:13:45,163 --> 01:13:46,425 Will you marry me? 1181 01:13:46,498 --> 01:13:47,556 No. 1182 01:13:47,633 --> 01:13:51,092 ♪Supreme lord Vishnu is a highest goodness.♪ 1183 01:13:51,170 --> 01:13:55,436 ♪Son of Raghu dynasty is a highest goodness.♪ 1184 01:13:56,175 --> 01:13:59,975 ♪You're my baby, but you're driving me crazy crazy boy.♪ 1185 01:14:00,446 --> 01:14:04,109 ♪You're my baby, but you're driving, driving..♪ 1186 01:14:04,717 --> 01:14:08,448 ♪You're my baby, but you're driving me crazy crazy boy.♪ 1187 01:14:08,921 --> 01:14:11,982 ♪You're my baby, but you're driving, driving..♪ 1188 01:14:12,059 --> 01:14:16,120 ♪There are girls with killer looks everywhere.♪ 1189 01:14:16,463 --> 01:14:20,524 ♪I've played every game too.♪ 1190 01:14:20,601 --> 01:14:24,662 ♪You don't know I'm crazy about the untouched.♪ 1191 01:14:25,472 --> 01:14:29,135 ♪Why don't you accept it I am a Casanova?♪ 1192 01:14:29,476 --> 01:14:31,467 ♪I'm in love. Kambakkht Ishq.♪ 1193 01:14:31,545 --> 01:14:33,605 ♪I've lost everything. Kambakkht Ishq.♪ 1194 01:14:33,682 --> 01:14:35,616 ♪I've been ruined by Kambakkht Ishq.♪ 1195 01:14:35,684 --> 01:14:37,743 ♪Oh, God, what have I done?♪ 1196 01:14:38,486 --> 01:14:39,475 Will you marry me? 1197 01:14:39,821 --> 01:14:40,810 No. 1198 01:14:42,090 --> 01:14:44,149 ♪I'm in love. Kambakkht Ishq.♪ 1199 01:14:44,225 --> 01:14:46,159 ♪I've lost everything. Kambakkht Ishq.♪ 1200 01:14:46,227 --> 01:14:48,161 ♪I've been ruined by Kambakkht Ishq.♪ 1201 01:14:48,229 --> 01:14:50,493 ♪Oh, God, what have I done?♪ 1202 01:14:50,565 --> 01:14:52,692 ♪I'm in love. Kambakkht Ishq.♪ 1203 01:14:52,767 --> 01:14:54,758 ♪I've lost everything. Kambakkht Ishq.♪ 1204 01:14:54,836 --> 01:14:56,896 ♪I've been ruined by Kambakkht Ishq.♪ 1205 01:14:56,972 --> 01:14:59,099 ♪Oh, God, what have I done?♪ 1206 01:15:00,495 --> 01:15:02,790 No! No! 1207 01:15:05,000 --> 01:15:06,085 This is so strange! 1208 01:15:06,168 --> 01:15:08,003 Do they ignore their patients like this? 1209 01:15:08,504 --> 01:15:12,132 I feel like suing the hospital for lack of hospitality. 1210 01:15:12,508 --> 01:15:13,592 I pay my taxes. 1211 01:15:17,054 --> 01:15:18,472 What do you want, Mr. Keswani? 1212 01:15:18,806 --> 01:15:21,183 X- ray. Does it take so much time? 1213 01:15:21,809 --> 01:15:23,812 Are you making the X- ray or an X-rated movie? 1214 01:15:23,854 --> 01:15:24,855 What is this? 1215 01:15:27,524 --> 01:15:28,525 Wilma! 1216 01:15:29,276 --> 01:15:30,485 Your ma has also come? 1217 01:15:31,528 --> 01:15:33,864 Wilma. What was the X-ray for? 1218 01:15:34,531 --> 01:15:36,658 Of my abdomen. 1219 01:15:37,534 --> 01:15:39,828 Abdomen X-ray please. Quick. Thank you. 1220 01:15:42,163 --> 01:15:45,167 Let me look at it. It's my stomach. 1221 01:15:45,543 --> 01:15:47,086 I hope they've not done anything wrong. 1222 01:15:54,051 --> 01:15:55,970 Foreign body inside my body? 1223 01:15:58,055 --> 01:16:00,516 My ultimate dream. 1224 01:16:01,559 --> 01:16:02,560 God is great! 1225 01:16:04,645 --> 01:16:07,983 jackpot! 1226 01:16:12,070 --> 01:16:15,574 Kamini? - Be in your half, please. 1227 01:16:15,657 --> 01:16:17,659 What is all this? What are you doing? 1228 01:16:17,743 --> 01:16:20,913 You know, Lucky. I should have listened to Sim. 1229 01:16:21,205 --> 01:16:24,708 Kamini, I know I've hurt you, but I'm really sorry. 1230 01:16:24,791 --> 01:16:25,792 I really love you. 1231 01:16:26,586 --> 01:16:30,590 But Simrita says.. - She can say anything. 1232 01:16:30,673 --> 01:16:32,008 Can't you take your own decisions? 1233 01:16:32,091 --> 01:16:35,678 Sim was right. You bloody stuntmen! - Bitch! 1234 01:16:37,931 --> 01:16:39,599 Kamini, I'm sorry. 1235 01:16:39,933 --> 01:16:42,560 Kamini! Kamini! I'm.. 1236 01:16:44,020 --> 01:16:46,940 Whatever it takes, I'll bring him to the hospital. 1237 01:16:47,232 --> 01:16:48,901 And operate on him. 1238 01:16:48,943 --> 01:16:51,695 Why will he come? He hates you. 1239 01:16:51,779 --> 01:16:52,947 And you don't know his number either. 1240 01:16:53,030 --> 01:16:54,573 No, Simrita, you're doomed. 1241 01:16:54,949 --> 01:16:57,618 I have Lucky's number. I'll call him. 1242 01:16:58,118 --> 01:16:59,662 Brother, I remember my promise. 1243 01:17:00,120 --> 01:17:02,706 No matter what it takes, I'll reunite you and Kamini. 1244 01:17:02,790 --> 01:17:03,749 Don't worry. 1245 01:17:04,959 --> 01:17:06,043 It's futile. 1246 01:17:06,126 --> 01:17:08,587 Kamini is not the problem. It's Simrita. 1247 01:17:13,635 --> 01:17:14,719 Hello. 1248 01:17:14,803 --> 01:17:16,304 Hi. - Kamini? 1249 01:17:16,388 --> 01:17:18,181 No. Simrita. 1250 01:17:18,265 --> 01:17:20,725 What? Simrita? Wrong number. 1251 01:17:20,809 --> 01:17:22,853 Lucky! Lucky, listen. 1252 01:17:23,812 --> 01:17:26,314 I want to ask you about Viraj. 1253 01:17:26,398 --> 01:17:28,191 Ask what? Whether brother is alive or dead? 1254 01:17:28,275 --> 01:17:30,653 I'm sorry to inform you. I'm sorry to disappoint you rather.. 1255 01:17:30,736 --> 01:17:33,072 .. brother came back alive after you operated on him. 1256 01:17:33,155 --> 01:17:35,074 Lucky, why don't you understand? 1257 01:17:35,741 --> 01:17:36,784 I am Viraj's doctor. 1258 01:17:37,285 --> 01:17:38,995 I want to do a post-op check-up on him. 1259 01:17:39,662 --> 01:17:41,080 The stitches have not been removed yet. 1260 01:17:41,163 --> 01:17:42,665 He could have an infection. 1261 01:17:44,000 --> 01:17:46,836 Oh, God! He could have an infection. 1262 01:17:46,878 --> 01:17:49,672 Why is she being such a pain? - Pain? - Pain? 1263 01:17:50,172 --> 01:17:51,216 Where is it paining? 1264 01:17:51,300 --> 01:17:52,676 Where is the pain? 1265 01:17:52,759 --> 01:17:54,177 Why didn't you tell me before? 1266 01:17:54,219 --> 01:17:55,679 Oh, God! 'Shanti'. 1267 01:17:55,762 --> 01:17:56,763 Hello. 1268 01:17:57,681 --> 01:17:58,682 Who is this Shanti? 1269 01:17:59,183 --> 01:18:00,225 Your sister-in-law. 1270 01:18:01,018 --> 01:18:02,895 I thought her name was Simrita. 1271 01:18:02,978 --> 01:18:05,230 Man, tell him to stop. Else I'll break his legs. 1272 01:18:05,314 --> 01:18:06,648 I swear I will. 1273 01:18:08,233 --> 01:18:10,777 What are you doing, Tiger? Couldn't you find any other girl? 1274 01:18:10,861 --> 01:18:11,904 Could you only find a girl.. 1275 01:18:11,987 --> 01:18:13,656 .. who doesn't give brother any importance? 1276 01:18:15,700 --> 01:18:17,327 What? She doesn't give me any importance? 1277 01:18:17,702 --> 01:18:18,786 Obviously. 1278 01:18:18,870 --> 01:18:21,247 She doesn't give me any importance or I don't. 1279 01:18:21,706 --> 01:18:23,708 Come on, brother. I know all the girls want you.. 1280 01:18:23,791 --> 01:18:26,711 .. but she's hardcore. 1281 01:18:27,045 --> 01:18:29,047 Even you can't charm her. She hates you. 1282 01:18:30,131 --> 01:18:33,385 You carry on please. I'll drive her crazy. 1283 01:18:34,345 --> 01:18:35,804 I'll make sure she sleeps with me. 1284 01:18:37,723 --> 01:18:39,725 You're fired. You're fired. 1285 01:18:39,808 --> 01:18:41,727 Hey, pay her. You're fired. Please go. 1286 01:18:43,354 --> 01:18:45,064 She listens to everything. - Loser! 1287 01:18:45,397 --> 01:18:48,150 Nosy cow! - Brother, relax. 1288 01:18:53,155 --> 01:18:54,156 And then? 1289 01:18:55,742 --> 01:18:59,412 And then I'll do to her what she did to you. 1290 01:19:01,748 --> 01:19:06,169 She broke your heart. I'll break hers after playing with her. 1291 01:19:06,433 --> 01:19:07,957 ♪I am a bad boy.♪ 1292 01:19:11,174 --> 01:19:14,094 Seven days. - Seven days. 1293 01:19:14,928 --> 01:19:15,888 Done. 1294 01:19:17,390 --> 01:19:18,432 What's all this? 1295 01:19:18,516 --> 01:19:19,767 These are flowers, Sim. 1296 01:19:20,434 --> 01:19:22,770 I know that. But for whom? 1297 01:19:26,524 --> 01:19:28,776 'They say every flower has a meaning.' 1298 01:19:29,318 --> 01:19:30,778 'For example, happiness, love or friendship.' 1299 01:19:31,070 --> 01:19:32,947 'When I think about you I don't understand..' 1300 01:19:33,531 --> 01:19:35,783 '.. which flower I should send you.' 1301 01:19:36,534 --> 01:19:38,787 'I thought I'd play it safe. So I've sent all the flowers.' 1302 01:19:38,871 --> 01:19:40,330 'Viraj?' 1303 01:19:40,956 --> 01:19:43,292 Viraj? Who is he? 1304 01:19:44,418 --> 01:19:46,795 Nobody. He's a bloody creep. 1305 01:19:47,129 --> 01:19:49,965 Creep? I wish there was such a creep in my life. 1306 01:19:50,299 --> 01:19:52,009 I'd get such lovely flowers. 1307 01:19:58,808 --> 01:20:00,476 'Today is an important day for me.' 1308 01:20:01,227 --> 01:20:04,814 'On such occasions, it is important that friends are with you.' 1309 01:20:23,584 --> 01:20:26,003 'And to announce the next category..' 1310 01:20:26,378 --> 01:20:31,342 '.. please welcome on stage the very beautiful Holly Valance.' 1311 01:20:33,052 --> 01:20:34,470 Good evening Hollywood. 1312 01:20:34,511 --> 01:20:37,848 Best stunt coordination and or second unit direction.. 1313 01:20:37,932 --> 01:20:40,936 .. for best stunts during an entire film of any genre. 1314 01:20:41,520 --> 01:20:45,524 And the award goes to Viraj Shergill. 1315 01:20:53,073 --> 01:20:55,867 And to give away this award, I'd like to welcome someone up.. 1316 01:20:55,951 --> 01:21:00,288 .. who's not only a superstar, but a legend in the world of acting. 1317 01:21:00,872 --> 01:21:02,875 Now, I'm not really a big fan of his. 1318 01:21:03,209 --> 01:21:05,503 I just happen to know that his next film is releasing in.. 1319 01:21:05,545 --> 01:21:09,006 .. eight months, 26 days, 35 minutes and 14 seconds. 1320 01:21:13,427 --> 01:21:14,428 Thirteen seconds. 1321 01:21:16,305 --> 01:21:18,558 Please put your hands together for the man.. 1322 01:21:18,641 --> 01:21:21,310 .. the legend, Mr. Sylvester Stallone. 1323 01:21:34,658 --> 01:21:35,868 Thank you. 1324 01:21:38,662 --> 01:21:39,872 Good evening, everyone. 1325 01:21:40,581 --> 01:21:41,874 My name is John Rambo. 1326 01:21:46,671 --> 01:21:49,132 But tonight, ladies and gentlemen is not about me. 1327 01:21:49,215 --> 01:21:51,217 It's about the real heroes behind the action. 1328 01:21:51,259 --> 01:21:55,471 And it's my real privilege to give this award to someone.. 1329 01:21:55,555 --> 01:21:57,348 .. who is my real life hero. 1330 01:21:58,099 --> 01:22:02,228 To the man who takes the fall as the director yells action. 1331 01:22:02,478 --> 01:22:03,605 And the good looking hero.. 1332 01:22:03,688 --> 01:22:06,442 .. rolls up in the continuity and dusts himself off and says.. 1333 01:22:07,151 --> 01:22:08,360 .."I'm your worst nightmare." 1334 01:22:10,487 --> 01:22:14,033 It's my absolute pleasure and honour to give this award.. 1335 01:22:14,116 --> 01:22:17,494 .. to a man without whom, many of my recent films.. 1336 01:22:17,578 --> 01:22:18,913 .. would have never been what they are. 1337 01:22:19,955 --> 01:22:23,042 The incredible, Viraj Shergill. 1338 01:22:29,591 --> 01:22:31,092 Viraj, why don't you say a few words? 1339 01:22:38,391 --> 01:22:41,937 When I was a young boy in Punjab, I used to tell my mom.. 1340 01:22:42,646 --> 01:22:47,192 "Mom, when I grow up, I'd like to be Sylvester Stallone." 1341 01:22:48,069 --> 01:22:49,320 I would never be Sylvester. 1342 01:22:49,612 --> 01:22:50,655 Nobody can. 1343 01:22:51,739 --> 01:22:54,992 But this middle class Indian boy.. 1344 01:22:56,160 --> 01:23:00,289 .. has worked every day of his life to be able to stand next to him.. 1345 01:23:01,666 --> 01:23:06,003 .. on the same studio floor, to be able to take the fall for him. 1346 01:23:06,671 --> 01:23:07,964 To be able to say.. 1347 01:23:08,549 --> 01:23:12,553 "Look mom, you son has become Sylvester. Look." 1348 01:23:14,346 --> 01:23:17,975 "He may be a duplicate, but he has become Sylvester." 1349 01:23:21,645 --> 01:23:24,982 In India, whenever something big like this happens.. 1350 01:23:26,441 --> 01:23:30,989 .. we seek the blessings of our elders, our parents or our guru. 1351 01:23:31,781 --> 01:23:36,703 Tonight I would like to take the blessings of the guru of action. 1352 01:23:50,383 --> 01:23:51,510 Thank you very much. 1353 01:23:52,219 --> 01:23:53,178 Thank you. 1354 01:23:54,400 --> 01:23:55,992 ♪Om Mangalam Mangalam.♪ 1355 01:23:56,736 --> 01:23:57,998 ♪Om Mangalam Mangalam.♪ 1356 01:24:01,207 --> 01:24:02,675 ♪Om Mangalam Mangalam.♪ 1357 01:24:03,610 --> 01:24:05,601 ♪Om Mangalam Mangalam.♪ 1358 01:24:05,679 --> 01:24:08,409 ♪Supreme lord Vishnu is the holiest one.♪ 1359 01:24:08,485 --> 01:24:10,696 Must be their national anthem. - Oh! 1360 01:24:10,751 --> 01:24:15,085 ♪Son of the Raghu dynasty is the holiest one.♪ 1361 01:24:15,155 --> 01:24:19,216 ♪Supreme lord Vishnu is the holiest one.♪ 1362 01:24:19,626 --> 01:24:23,619 ♪Son of the Raghu dynasty is the holiest one.♪ 1363 01:24:24,298 --> 01:24:25,698 ♪Om Mangalam Mangalam.♪ 1364 01:24:26,367 --> 01:24:27,698 ♪Om Mangalam Mangalam.♪ 1365 01:24:28,703 --> 01:24:30,034 ♪Om Mangalam Mangalam.♪ 1366 01:24:30,838 --> 01:24:32,305 ♪Om Mangalam Mangalam.♪ 1367 01:24:33,241 --> 01:24:34,708 ♪Om Mangalam Mangalam.♪ 1368 01:24:37,642 --> 01:24:38,643 Oh God. 1369 01:25:35,702 --> 01:25:36,704 No! 1370 01:25:38,914 --> 01:25:40,124 Cut! 1371 01:25:41,166 --> 01:25:42,585 What the hell! 1372 01:25:44,461 --> 01:25:45,588 Let's do it again. 1373 01:25:46,922 --> 01:25:49,675 I'm so sorry. - That's all right. You scream pretty well. 1374 01:25:49,925 --> 01:25:51,176 Thank you. 1375 01:25:51,260 --> 01:25:53,470 You're performing stunts so soon after the surgery. 1376 01:25:53,846 --> 01:25:54,847 That's bad for you. 1377 01:25:55,598 --> 01:25:57,600 Come to me once for the check -up. 1378 01:25:57,683 --> 01:25:59,519 Let me check if everything is all right in the re. 1379 01:26:00,353 --> 01:26:03,607 Is this a circus? Is there a circus going on here? - No. 1380 01:26:03,690 --> 01:26:04,858 Come on, bring me the protein shake. 1381 01:26:05,275 --> 01:26:06,610 Brother, I just gave it to you. 1382 01:26:06,693 --> 01:26:09,321 I know. I want the other one. The soya-bean shake. 1383 01:26:09,404 --> 01:26:10,405 Go bring it. 1384 01:26:11,406 --> 01:26:13,700 Let me check it whether this is good for you or not. 1385 01:26:16,203 --> 01:26:17,704 What happened? Why can't you look happy? 1386 01:26:20,291 --> 01:26:21,334 Yes, it's fine. 1387 01:26:21,417 --> 01:26:22,501 Is it good? - Yes. 1388 01:26:22,543 --> 01:26:26,297 Why wouldn't it be fine? You've added so many things in it. 1389 01:26:27,757 --> 01:26:29,759 I added? - Yes. - What? 1390 01:26:30,426 --> 01:26:31,510 You've added something. 1391 01:26:31,844 --> 01:26:38,517 Sweetness, kindness and goodness. 1392 01:26:39,227 --> 01:26:40,354 All right, I'll leave now. 1393 01:26:41,521 --> 01:26:45,192 What's the hurry? When will we meet again? 1394 01:26:45,525 --> 01:26:46,526 In half an hour. 1395 01:26:47,402 --> 01:26:48,362 Such eagerness? 1396 01:26:51,406 --> 01:26:52,449 Bye. 1397 01:26:52,519 --> 01:26:56,455 ♪I am a bad boy. I am a good boy.♪ 1398 01:26:56,990 --> 01:26:58,390 ♪I am a bad boy. I am a good boy.♪ 1399 01:26:58,455 --> 01:26:59,456 Do you have the money in the bank? 1400 01:27:00,916 --> 01:27:02,252 Nothing has happened yet. 1401 01:27:02,335 --> 01:27:03,753 It will happen in half an hour. 1402 01:27:11,553 --> 01:27:12,679 Hey! - You! 1403 01:27:14,013 --> 01:27:15,265 What's wrong? 1404 01:27:15,348 --> 01:27:17,267 You said the pills will take effect in half an hour. 1405 01:27:17,350 --> 01:27:18,393 Yes. So? 1406 01:27:18,476 --> 01:27:21,271 And you said that every patient of the studio is brought here. 1407 01:27:21,354 --> 01:27:22,397 Yes. So? 1408 01:27:22,480 --> 01:27:23,566 Yes, but nothing happened. 1409 01:27:27,570 --> 01:27:28,612 Hello. 1410 01:27:28,696 --> 01:27:30,948 Hello, Sim. I'm so worried. 1411 01:27:31,031 --> 01:27:32,241 Why are you worried? 1412 01:27:32,575 --> 01:27:34,285 You know Lucky has not come home yet. 1413 01:27:34,368 --> 01:27:35,619 So, I called up the studio. 1414 01:27:35,953 --> 01:27:38,247 They said a stuntman has been taken to the hospital. 1415 01:27:38,581 --> 01:27:39,832 I just hope it's not Lucky. 1416 01:27:39,915 --> 01:27:41,292 It's Viraj, not Lucky. 1417 01:27:41,375 --> 01:27:42,418 How do you know? 1418 01:27:42,501 --> 01:27:43,920 I hope it is Viraj. 1419 01:27:43,962 --> 01:27:45,797 St. Martin's is not too far away. 1420 01:27:46,298 --> 01:27:48,425 St. Martin's? What do you mean St. Martin's? 1421 01:27:49,050 --> 01:27:50,302 That's the hospital name. 1422 01:27:50,385 --> 01:27:51,386 Why St. Martin's? 1423 01:27:51,845 --> 01:27:52,971 What do you mean why? 1424 01:27:53,054 --> 01:27:54,264 I'll talk to you later. 1425 01:27:54,848 --> 01:27:55,932 Sim! Sim, what's happening? 1426 01:27:55,974 --> 01:27:57,267 Sim, tell me. Sim? 1427 01:28:10,531 --> 01:28:12,325 'Oh, God! He has got an X-ray?' 1428 01:28:15,536 --> 01:28:16,537 'Ssshit!' 1429 01:28:17,079 --> 01:28:18,289 Brother, that.. 1430 01:28:22,543 --> 01:28:23,628 Viraj! 1431 01:28:23,669 --> 01:28:26,882 Where is your watch, ma'am? Where is it? 1432 01:28:27,758 --> 01:28:28,800 Where's your watch? 1433 01:28:29,676 --> 01:28:33,305 Viraj, please try to understand. My life is in your hands. 1434 01:28:34,681 --> 01:28:35,766 Have you gone mad? 1435 01:28:37,976 --> 01:28:41,772 I'm sorry, Viraj. I had forgotten the watch. 1436 01:28:42,648 --> 01:28:44,316 Forgot the watch? Where? 1437 01:28:44,858 --> 01:28:46,318 Where did you forget it? 1438 01:28:47,570 --> 01:28:48,988 You said you'd be back in half an hour. 1439 01:28:49,030 --> 01:28:50,907 I've been waiting for four hours. 1440 01:28:50,990 --> 01:28:52,325 Where did you forget the watch? 1441 01:28:52,909 --> 01:28:53,993 Did you forget it at home? 1442 01:28:55,370 --> 01:28:57,914 What? - Yes. Did you leave it at home? 1443 01:29:02,377 --> 01:29:05,338 I had forgotten the watch at home. 1444 01:29:06,130 --> 01:29:08,341 I had forgotten the watch at home. 1445 01:29:09,718 --> 01:29:11,011 I had forgotten the watch at home. - Brother, she is mad. 1446 01:29:12,388 --> 01:29:16,350 Oh, Viraj! - Brother! Brother! - Sorry. 1447 01:29:16,684 --> 01:29:22,356 I swear I'll never drink your protein shake. 1448 01:29:22,606 --> 01:29:24,942 Brother, my stomach's hurting 1449 01:29:26,569 --> 01:29:29,530 Take him away. Take him away. lock him up in the washroom. 1450 01:29:30,073 --> 01:29:31,408 What were you saying? 1451 01:29:33,410 --> 01:29:35,370 How can I talk here? 1452 01:29:36,705 --> 01:29:39,416 This is not the right place. I want to meet you in private. 1453 01:29:39,749 --> 01:29:40,876 Brother! - Excuse me. 1454 01:29:40,959 --> 01:29:41,960 What happened to him? 1455 01:29:43,164 --> 01:29:44,358 ♪Bebo.♪ 1456 01:29:46,965 --> 01:29:48,049 Brother.. 1457 01:29:59,103 --> 01:30:03,524 Listen, what do you do if you want to control someone? 1458 01:30:04,984 --> 01:30:06,736 What do you mean someone? Whom? 1459 01:30:08,654 --> 01:30:10,740 You know, guys. 1460 01:30:11,657 --> 01:30:15,537 Guys! Well, usually I smile. 1461 01:30:16,204 --> 01:30:18,624 Not you, I am talking about a normal person. 1462 01:30:19,625 --> 01:30:21,960 Why? What do you want someone to do for you? 1463 01:30:23,003 --> 01:30:26,673 Not me. I was just asking to improve my general knowledge. 1464 01:30:28,550 --> 01:30:31,428 Usually, if you request politely, then people will do it. 1465 01:30:32,221 --> 01:30:34,015 No, I can't do that. 1466 01:30:34,682 --> 01:30:35,683 You? 1467 01:30:35,975 --> 01:30:39,437 No. No. My friend was asking. 1468 01:30:40,146 --> 01:30:42,482 But you said you're asking to improve your general knowledge? 1469 01:30:43,149 --> 01:30:46,611 Whatever the reason might be, do you know the answer or not? 1470 01:30:46,903 --> 01:30:49,489 If I knew it, I wouldn't have filed for divorce. 1471 01:30:50,240 --> 01:30:53,576 And if you want to know, then why don't you ask Jackie? 1472 01:30:55,120 --> 01:30:58,499 With her short dresses and her sweet talk.. 1473 01:30:58,999 --> 01:31:00,918 .. she brings everyone under control. 1474 01:31:34,619 --> 01:31:36,204 Right. - Okay. 1475 01:31:37,206 --> 01:31:38,749 All right, call you later. Bye. 1476 01:31:42,753 --> 01:31:43,963 Let's go for a swim. 1477 01:31:44,046 --> 01:31:45,006 Okay. 1478 01:31:47,758 --> 01:31:48,968 So where are we off to now? 1479 01:31:49,969 --> 01:31:50,970 Inside. 1480 01:31:51,762 --> 01:31:52,847 To swim eh? 1481 01:31:52,889 --> 01:31:55,641 Yes.. You do have a bathtub, don't you? 1482 01:31:56,100 --> 01:31:57,643 You know where it led to last time. 1483 01:31:58,228 --> 01:31:59,229 I do know. 1484 01:31:59,980 --> 01:32:02,649 You do know that I want to have golden babies with you. 1485 01:32:03,567 --> 01:32:08,572 With your skin, my eyes, your hair, my smile. 1486 01:32:09,740 --> 01:32:11,241 They'll be so beautiful. 1487 01:32:11,325 --> 01:32:13,118 Yes, they'll be striped babies. 1488 01:32:14,328 --> 01:32:15,913 You never take me seriously. 1489 01:32:16,330 --> 01:32:17,789 And if I do what you'll do. 1490 01:32:20,335 --> 01:32:21,544 Try me. 1491 01:32:28,070 --> 01:32:29,537 ♪I a am bad boy.♪ 1492 01:32:29,928 --> 01:32:31,596 Her timing is always wrong. 1493 01:32:33,681 --> 01:32:34,724 What did you say? 1494 01:32:34,807 --> 01:32:37,936 Oh, my God! Denise Richards? 1495 01:32:39,020 --> 01:32:41,065 Nothing, I was just thinking why don't you go inside.. 1496 01:32:41,148 --> 01:32:42,942 .. and I'll get champagne. 1497 01:32:54,620 --> 01:32:55,955 You go in. I'll come. 1498 01:32:58,040 --> 01:32:59,833 So, you're going to be shooting in Brazil? 1499 01:33:03,255 --> 01:33:05,966 Busy? - Yes, but.. Excuse me. 1500 01:33:06,258 --> 01:33:07,300 You? 1501 01:33:07,384 --> 01:33:10,595 Yes, me. And that was Denise Richards, wasn't she? 1502 01:33:11,137 --> 01:33:13,598 Yes, that was Denise Richards. 1503 01:33:15,642 --> 01:33:17,644 I don't like Hollywood girls. 1504 01:33:17,978 --> 01:33:20,063 They are so bland, you know. You understand? 1505 01:33:20,397 --> 01:33:21,815 I like a girl I can take home. 1506 01:33:21,856 --> 01:33:24,819 And tell mom, I want to marry this Indian girl. 1507 01:33:24,860 --> 01:33:26,737 Indian, you know.. - Which Indian girl are you talking about? 1508 01:33:30,741 --> 01:33:33,995 Someone I want to meet in private but she.. 1509 01:33:35,079 --> 01:33:36,622 She too had come to meet you alone. 1510 01:33:37,665 --> 01:33:42,003 But Denise Richards got the same idea then what could she do? 1511 01:33:42,295 --> 01:33:45,007 Does she want me to throw Denise Richards outside? 1512 01:33:53,015 --> 01:33:55,100 I'll see you tomorrow. 1513 01:33:59,313 --> 01:34:02,691 Hotel Venetian. Room No. 801 at 8:30pm. 1514 01:34:06,237 --> 01:34:09,198 Now you can do your stunts with Denise. 1515 01:34:10,992 --> 01:34:11,993 Bye. 1516 01:34:12,327 --> 01:34:15,663 And tomorrow I'll do the stunts with you. 1517 01:34:24,047 --> 01:34:25,048 Four.. 1518 01:34:26,884 --> 01:34:28,052 Six.. eight.. 1519 01:34:29,220 --> 01:34:30,179 Ten.. 1520 01:34:34,225 --> 01:34:37,853 Left glass. Left glass. Left glass! 1521 01:34:47,749 --> 01:34:49,683 ♪Ladies and gentlemen.♪ 1522 01:34:54,756 --> 01:34:56,087 ♪Bad boy's style.♪ 1523 01:35:04,500 --> 01:35:05,762 ♪Bad boy's style.♪ 1524 01:35:07,303 --> 01:35:10,704 ♪I am a bad boy.♪ 1525 01:35:13,307 --> 01:35:14,433 You're looking hot. 1526 01:35:15,309 --> 01:35:16,310 Thank you. 1527 01:35:18,104 --> 01:35:20,106 Juice, coffee. 1528 01:35:21,774 --> 01:35:25,778 Tea or me? 1529 01:35:31,785 --> 01:35:33,078 Juice. 1530 01:35:34,331 --> 01:35:35,730 ♪Bad boy's style.♪ 1531 01:35:39,084 --> 01:35:40,335 Lucky glass! 1532 01:35:45,007 --> 01:35:46,466 Bottoms up! 1533 01:35:49,344 --> 01:35:50,345 Bottoms up! 1534 01:36:24,465 --> 01:36:26,467 Is there any reaction in you? 1535 01:36:31,013 --> 01:36:32,848 Yes, there is. 1536 01:36:33,850 --> 01:36:34,851 Good. 1537 01:36:36,478 --> 01:36:39,189 It's a very strong dose. 1538 01:36:41,483 --> 01:36:42,484 What are the symptoms? 1539 01:36:43,944 --> 01:36:45,278 My heart is beating faster. 1540 01:36:46,613 --> 01:36:47,948 I am breathing faster. 1541 01:36:49,032 --> 01:36:54,830 Me too. Why? Why me? 1542 01:36:58,542 --> 01:37:02,088 You know, you're very sweet. 1543 01:37:04,215 --> 01:37:05,841 But why were you so mean earlier? 1544 01:37:08,052 --> 01:37:09,303 You too were so mean. 1545 01:37:12,181 --> 01:37:14,892 That's because you're so hot. 1546 01:37:16,228 --> 01:37:20,232 And you used to think that you could trap any girl. 1547 01:37:21,233 --> 01:37:22,317 But I was wrong. 1548 01:37:23,318 --> 01:37:28,365 In the past few days, I have realised that you're not like that. 1549 01:37:31,910 --> 01:37:32,911 You're not, are you? 1550 01:37:36,248 --> 01:37:37,250 No. 1551 01:37:40,920 --> 01:37:45,258 You know, my dad was like that. 1552 01:37:49,137 --> 01:37:50,930 My sister's husband is like that. 1553 01:38:01,108 --> 01:38:02,234 But you are not like them. 1554 01:38:05,696 --> 01:38:06,906 You're not, are you? 1555 01:38:12,244 --> 01:38:13,245 No. 1556 01:38:13,621 --> 01:38:19,461 They think they can fool the girls and take advantage of them. 1557 01:38:22,505 --> 01:38:27,928 As if girls don't have a heart filled with love. 1558 01:38:29,638 --> 01:38:30,931 But you are not like them. 1559 01:38:34,643 --> 01:38:35,644 You're not, are you? 1560 01:38:38,980 --> 01:38:39,982 Are you? 1561 01:38:42,652 --> 01:38:43,653 No. 1562 01:38:52,411 --> 01:38:53,412 What happened? 1563 01:38:53,996 --> 01:38:55,331 I'm talking too much, am I not? 1564 01:38:55,665 --> 01:38:57,166 No - So kiss me. 1565 01:38:58,542 --> 01:39:02,464 You'd said you knew how to shut me up. 1566 01:39:34,449 --> 01:39:35,507 ♪Hey you.♪ 1567 01:39:36,384 --> 01:39:38,443 ♪Every breath of mine is close to you.♪ 1568 01:39:38,519 --> 01:39:41,511 ♪Why are you burning from inside?♪ 1569 01:39:42,223 --> 01:39:43,212 ♪Hey you.♪ 1570 01:39:44,058 --> 01:39:46,152 ♪I'll be with you all night.♪ 1571 01:39:46,228 --> 01:39:49,322 ♪And talk to you about love.♪ 1572 01:39:49,722 --> 01:39:50,723 Bebo. 1573 01:39:51,200 --> 01:39:54,567 ♪Bebo. I am Bebo. Take away my heart.♪ 1574 01:39:55,070 --> 01:39:58,733 ♪I've come with my heart, take it.♪ 1575 01:39:58,807 --> 01:40:02,265 ♪Bebo. I am Bebo. Take away my heart.♪ 1576 01:40:02,578 --> 01:40:06,538 ♪I've come with my heart, take it.♪ 1577 01:40:30,207 --> 01:40:34,166 ♪I am really, really nervous.♪ 1578 01:40:34,245 --> 01:40:37,772 ♪Don't stop me.♪ 1579 01:40:38,115 --> 01:40:41,778 ♪My life is bound to you.♪ 1580 01:40:41,852 --> 01:40:45,481 ♪Don't go away from me.♪ 1581 01:40:45,556 --> 01:40:48,354 ♪To be away was just an excuse.♪ 1582 01:40:49,327 --> 01:40:52,627 ♪I wanted to take it slow.♪ 1583 01:40:53,165 --> 01:40:56,430 ♪I didn't really know.♪ 1584 01:40:57,169 --> 01:41:01,799 ♪Our love is like a quarrel.♪ 1585 01:41:01,873 --> 01:41:05,172 ♪Bebo. I am Bebo. Take away my heart.♪ 1586 01:41:05,544 --> 01:41:09,503 ♪I've come with my heart, take it.♪ 1587 01:41:09,581 --> 01:41:12,813 ♪Bebo. I am Bebo. Take away my heart.♪ 1588 01:41:13,186 --> 01:41:17,145 ♪I've come with my heart, take it.♪ 1589 01:41:17,223 --> 01:41:23,389 ♪Take it.♪ 1590 01:41:48,455 --> 01:41:52,186 ♪On the sly..♪ 1591 01:41:52,259 --> 01:41:55,787 ♪..why do you turn and look at me?♪ 1592 01:41:56,197 --> 01:42:03,262 ♪I am all yours.♪ 1593 01:42:03,738 --> 01:42:06,866 ♪Every guy tried to woo me.♪ 1594 01:42:07,475 --> 01:42:11,411 ♪I was not impressed.♪ 1595 01:42:11,479 --> 01:42:14,209 ♪One glance from you..♪ 1596 01:42:14,282 --> 01:42:18,743 ♪..has claimed my heart.♪ 1597 01:42:19,955 --> 01:42:23,516 ♪Bebo. I am Bebo. Take away my heart.♪ 1598 01:42:23,592 --> 01:42:27,528 ♪I've come with my heart, take it.♪ 1599 01:42:27,596 --> 01:42:30,895 ♪Bebo. I am Bebo. Take away my heart.♪ 1600 01:42:31,267 --> 01:42:35,226 ♪I've come with my heart, take it.♪ 1601 01:44:01,995 --> 01:44:04,793 ♪Fall in love.♪ 1602 01:44:33,895 --> 01:44:37,797 ♪Fall in love.♪ 1603 01:44:46,866 --> 01:44:50,495 God is great! Hot baby doll. 1604 01:44:51,496 --> 01:44:54,415 It seems you too didn't sleep last night. 1605 01:44:55,124 --> 01:44:57,669 Earlier I had thought I'd sue you. 1606 01:44:57,752 --> 01:45:01,048 But now I think, why should I? 1607 01:45:01,507 --> 01:45:04,760 What if we come to a compromise? 1608 01:45:05,052 --> 01:45:08,055 If we can get into a compromising position.. 1609 01:45:09,723 --> 01:45:10,724 Get out! 1610 01:45:11,141 --> 01:45:14,019 Get out! Security! - Sim? 1611 01:45:14,895 --> 01:45:18,399 What do you think of me? All of you are the same. 1612 01:45:19,733 --> 01:45:21,068 All men are the same. 1613 01:45:21,151 --> 01:45:22,404 Hey, come. Come with me. 1614 01:45:22,487 --> 01:45:24,739 They want only one thing from girls. Bastards! 1615 01:45:31,955 --> 01:45:35,041 Mr. Keswani, what is your problem? What? 1616 01:45:35,083 --> 01:45:37,085 What is your problem? What is my problem? 1617 01:45:37,168 --> 01:45:39,588 Now you're going to be in big trouble. 1618 01:45:39,629 --> 01:45:43,091 Fool, first you left this watch in my stomach. - Watch? 1619 01:45:43,174 --> 01:45:45,595 The watch is ticking while I'm talking. 1620 01:45:45,636 --> 01:45:47,513 Wa.. Wa.. Watch? - Watch! Watch! 1621 01:45:47,597 --> 01:45:49,724 Watch? Oh, God! 1622 01:45:49,807 --> 01:45:51,892 Ssshit! Mr. Keswani, this is not your X-ray. 1623 01:45:52,476 --> 01:45:55,104 Stupid! Idiot! Son of a gun! 1624 01:45:55,187 --> 01:45:57,481 Give me the good news. Then whose is it if not mine? 1625 01:45:57,815 --> 01:45:59,108 This is Viraj's X-ray. 1626 01:46:02,445 --> 01:46:05,907 Keswani, there's nothing here for you. 1627 01:46:09,703 --> 01:46:12,706 You wanted to say something to me? 1628 01:46:13,081 --> 01:46:14,416 I want to give you something. 1629 01:46:18,795 --> 01:46:21,048 Go wear this first. 1630 01:46:22,466 --> 01:46:23,467 Go. 1631 01:46:29,015 --> 01:46:30,676 ♪Don't want no love.♪ 1632 01:46:33,820 --> 01:46:36,152 ♪Don't need no love.♪ 1633 01:46:38,149 --> 01:46:39,150 Bastard! 1634 01:46:42,663 --> 01:46:43,823 ♪Damned love.♪ 1635 01:46:44,932 --> 01:46:46,422 ♪Damned love.♪ 1636 01:46:47,535 --> 01:46:50,800 ♪Damned love.♪ 1637 01:46:52,673 --> 01:46:53,662 ♪Don't want no love.♪ 1638 01:46:55,009 --> 01:46:56,067 ♪Don't need no love.♪ 1639 01:46:57,511 --> 01:46:58,500 ♪Done want to love.♪ 1640 01:48:43,948 --> 01:48:45,282 I don't believe this, Sim. 1641 01:48:48,243 --> 01:48:49,244 Kamini? 1642 01:48:49,787 --> 01:48:52,915 Lucky told me everything, that you and Viraj.. 1643 01:48:52,957 --> 01:48:55,168 Don't take his name in the same breath as mine for as long as I live. 1644 01:48:55,251 --> 01:48:57,128 But you love him, right? 1645 01:48:57,170 --> 01:48:59,172 There's nothing between Viraj and me. 1646 01:48:59,256 --> 01:49:00,757 It was just an act. 1647 01:49:00,799 --> 01:49:02,634 You know how much I hate him. 1648 01:49:02,717 --> 01:49:06,763 When I was operating on Viraj, I left my watch inside him. 1649 01:49:06,846 --> 01:49:08,974 What? - I was really afraid. 1650 01:49:09,057 --> 01:49:10,141 It was the question of my career. 1651 01:49:10,225 --> 01:49:11,601 I thought I was going to lose everything. 1652 01:49:13,979 --> 01:49:18,234 When nothing else was working I pretended to be in love with him. 1653 01:49:18,317 --> 01:49:19,318 I was so worried. 1654 01:49:19,652 --> 01:49:21,320 I'm not that foolish, Kamini.. 1655 01:49:21,821 --> 01:49:23,823 .. that I'd fall in love with a guy like him. 1656 01:49:31,998 --> 01:49:32,999 What are you doing here? 1657 01:49:34,166 --> 01:49:36,295 What were you telling Kamini? 1658 01:49:36,336 --> 01:49:37,337 The truth! 1659 01:49:37,713 --> 01:49:38,880 It's such a relief. 1660 01:49:38,964 --> 01:49:44,219 I was fed up of pretending to love someone I hate. 1661 01:49:45,304 --> 01:49:46,346 Sim.. 1662 01:49:46,430 --> 01:49:47,848 Dr. Simrita Rai. 1663 01:49:47,889 --> 01:49:50,726 Now I won't have to hear you call out my name. 1664 01:49:51,059 --> 01:49:52,686 It feels like an abuse. 1665 01:49:53,687 --> 01:49:54,688 Now just get out! 1666 01:49:55,439 --> 01:49:58,693 Hey.. Hey, you're just joking, right? 1667 01:49:59,444 --> 01:50:00,737 You're just joking, right? 1668 01:50:01,237 --> 01:50:06,367 Kamini, what did I tell you about the IQ of a stuntman? 1669 01:50:06,701 --> 01:50:08,161 They're just so bloody dumb. 1670 01:50:08,870 --> 01:50:09,829 Bloody idiots. 1671 01:50:17,462 --> 01:50:19,381 Why did you do this to me? 1672 01:50:19,882 --> 01:50:22,718 I did what I thought was right. 1673 01:50:23,218 --> 01:50:25,387 I treated you like you deserve to be treated. 1674 01:50:30,351 --> 01:50:33,771 But I deserve you. I love you. 1675 01:50:36,231 --> 01:50:37,858 We were going to get married. 1676 01:50:38,233 --> 01:50:42,405 Marriage? Who's going to marry a sick bastard like you? 1677 01:50:43,490 --> 01:50:45,992 God! Just get out. 1678 01:50:47,077 --> 01:50:48,119 Get out! 1679 01:50:52,290 --> 01:50:54,084 God, he just doesn't get it 1680 01:51:36,795 --> 01:51:37,796 Cut! 1681 01:51:38,130 --> 01:51:41,425 Yes.. cut it.. - Okay. 1682 01:51:41,466 --> 01:51:43,803 Great shot Viraj. Moving on. 1683 01:51:43,886 --> 01:51:47,181 That was a great shot. He loved it. - Thank you. 1684 01:51:50,560 --> 01:51:51,853 That was a great shot, brother. 1685 01:51:56,316 --> 01:51:58,359 Viraj. - Hi. - Hi. 1686 01:51:59,485 --> 01:52:00,486 What's wrong? 1687 01:52:01,321 --> 01:52:02,363 Nothing. 1688 01:52:02,447 --> 01:52:03,489 Nothing? 1689 01:52:03,573 --> 01:52:05,993 Well, is there anything I can do to help you? 1690 01:52:07,828 --> 01:52:08,829 Marry me. 1691 01:52:09,997 --> 01:52:10,956 Marry me. 1692 01:52:11,999 --> 01:52:14,460 You always jokingly say that you want golden babies. 1693 01:52:14,501 --> 01:52:15,502 Yes. 1694 01:52:15,836 --> 01:52:17,504 So what if I say yes. Then? 1695 01:52:18,047 --> 01:52:20,007 Then I'd say yes. 1696 01:52:20,591 --> 01:52:22,426 Hey Denise, the shot is ready. 1697 01:52:25,597 --> 01:52:28,308 Say when and we'll go get a ring. 1698 01:52:33,855 --> 01:52:34,981 Hi. - Hey. 1699 01:52:35,065 --> 01:52:36,399 How are you? - Great. - Good. 1700 01:52:44,950 --> 01:52:45,951 What are you doing, brother? 1701 01:52:47,912 --> 01:52:49,372 I want to see.. 1702 01:52:49,455 --> 01:52:50,915 .. whether a sick bastard like me gets married or not. 1703 01:53:01,133 --> 01:53:04,095 Why are you trying to remove this ring? 1704 01:53:04,178 --> 01:53:05,262 What's wrong with it? 1705 01:53:06,889 --> 01:53:07,891 Viraj gave it to me. 1706 01:53:08,392 --> 01:53:10,936 Sim, Viraj proposed? 1707 01:53:11,395 --> 01:53:13,230 This is great. 1708 01:53:13,563 --> 01:53:15,482 God has finally heard my prayers. 1709 01:53:15,899 --> 01:53:17,567 Come on, decide on a date. 1710 01:53:17,651 --> 01:53:19,236 I've also got a proposal. 1711 01:53:19,319 --> 01:53:21,571 I will also say yes. 1712 01:53:21,655 --> 01:53:23,448 We'll get matching wedding outfits. 1713 01:53:23,907 --> 01:53:25,534 And take our vows together. 1714 01:53:25,575 --> 01:53:26,576 Stop it! 1715 01:53:27,661 --> 01:53:29,080 It was a bogus engagement. 1716 01:53:29,122 --> 01:53:30,873 And for all you know, this ring might also be fake. 1717 01:53:32,417 --> 01:53:33,418 Fake? 1718 01:53:34,294 --> 01:53:35,295 Of course. 1719 01:53:35,920 --> 01:53:37,005 How can I ever think.. 1720 01:53:37,088 --> 01:53:39,966 .. of getting engaged, married or be in a relationship. 1721 01:53:40,425 --> 01:53:43,428 After what happened to Nim and with mom? 1722 01:53:44,470 --> 01:53:45,930 What happened to your mom? 1723 01:53:46,681 --> 01:53:49,183 You were just a year old when they separated. 1724 01:53:49,601 --> 01:53:50,603 How would you know? 1725 01:53:50,936 --> 01:53:52,938 Did your mom ever tell you anything? 1726 01:53:53,355 --> 01:53:54,356 No. 1727 01:53:54,607 --> 01:53:55,608 What could she say? 1728 01:53:56,025 --> 01:53:57,943 Could she say that she got into an arranged marriage.. 1729 01:53:58,027 --> 01:53:59,945 .. because her parents forced her to.. 1730 01:54:00,029 --> 01:54:02,615 .. but she couldn't love her husband? 1731 01:54:03,115 --> 01:54:04,158 Or could she have said that.. 1732 01:54:04,241 --> 01:54:08,245 .. her husband tried to save the marriage.. 1733 01:54:08,621 --> 01:54:10,456 .. but she was very stubborn? 1734 01:54:10,497 --> 01:54:12,626 Just like you. She didn't give in to him. 1735 01:54:13,126 --> 01:54:15,629 Finally, your father gave up and went back to India. 1736 01:54:15,962 --> 01:54:18,465 And by the time your mother realised her mistake.. 1737 01:54:19,007 --> 01:54:20,258 .. it was too late. 1738 01:54:21,301 --> 01:54:24,596 Your mom told me all this, not you. 1739 01:54:24,638 --> 01:54:26,973 She told me to see to it that her daughters.. 1740 01:54:27,057 --> 01:54:28,975 .. don't repeat her mistakes. 1741 01:54:29,351 --> 01:54:32,647 Do you think I enjoy nagging you to get married? 1742 01:54:33,064 --> 01:54:36,275 Don't I know that you think I'm just a joke? 1743 01:54:36,359 --> 01:54:38,361 And that you're putting up with me just because of your mom? 1744 01:54:39,320 --> 01:54:41,238 I pity you. 1745 01:54:41,322 --> 01:54:46,243 I'm putting up with the burden which your mom passed on to me. 1746 01:55:16,192 --> 01:55:17,485 If you had told him the truth.. 1747 01:55:18,111 --> 01:55:19,570 .. brother would have himself come in for the operation. 1748 01:55:19,654 --> 01:55:22,073 Listen, you know nothing about me. 1749 01:55:22,156 --> 01:55:24,534 I know everything you did the other night. 1750 01:55:24,575 --> 01:55:27,287 Just shut up! - Why? Sounds terrible to hear the truth, doesn't it? 1751 01:55:27,787 --> 01:55:31,582 I feel worse thinking you were ready to do anything that night. 1752 01:55:31,666 --> 01:55:34,419 But for the first time, my brother controlled himself. 1753 01:55:36,088 --> 01:55:38,716 He.. he didn't.. 1754 01:55:39,091 --> 01:55:41,552 No Simrita. He did not sleep with you. 1755 01:55:42,386 --> 01:55:43,679 I think he should have. 1756 01:55:45,097 --> 01:55:46,098 But he didn't do it. 1757 01:55:47,099 --> 01:55:53,188 Maybe because he loves you as much as I love Kamini. 1758 01:55:54,106 --> 01:55:57,067 Just because of your ego, you've broken two relationships. 1759 01:55:57,652 --> 01:55:59,529 Yours and Kamini's. 1760 01:56:00,488 --> 01:56:02,073 It's our divorce hearing tomorrow. 1761 01:56:03,283 --> 01:56:04,284 Good luck. 1762 01:56:17,664 --> 01:56:28,131 ♪Why have the flowers lost their colour?♪ 1763 01:56:29,342 --> 01:56:40,049 ♪Why have the flowers lost their colour?♪ 1764 01:56:41,155 --> 01:56:50,587 ♪Why am I so cross with myself these days?♪ 1765 01:57:16,625 --> 01:57:19,458 ♪Maybe in one of our meetings.♪ 1766 01:57:19,528 --> 01:57:22,463 ♪I said something wrong.♪ 1767 01:57:22,531 --> 01:57:25,193 ♪False promises were made.♪ 1768 01:57:25,501 --> 01:57:28,095 ♪Because of some excuse.♪ 1769 01:57:28,504 --> 01:57:33,271 ♪I found you, and then I lost you.♪ 1770 01:57:33,709 --> 01:57:36,701 ♪It was my mistake.♪ 1771 01:57:36,779 --> 01:57:39,408 ♪This is my punishment.♪ 1772 01:57:39,483 --> 01:57:45,752 ♪And yet my heart asks why did this happen.♪ 1773 01:57:45,822 --> 01:57:55,129 ♪Why am I so cross with myself these days?♪ 1774 01:58:21,226 --> 01:58:23,694 ♪My story is so blurry.♪ 1775 01:58:23,962 --> 01:58:26,897 ♪That's why there are tears in my eyes.♪ 1776 01:58:26,965 --> 01:58:29,798 ♪As they roll down my cheeks.♪ 1777 01:58:29,868 --> 01:58:32,530 ♪They leave a symbol of my sorrow.♪ 1778 01:58:32,905 --> 01:58:37,467 ♪All my wishes have been shattered.♪ 1779 01:58:38,277 --> 01:58:40,837 ♪It's my mistake.♪ 1780 01:58:41,246 --> 01:58:43,807 ♪This is my punishment.♪ 1781 01:58:43,883 --> 01:58:50,254 ♪And yet my heart asks why did this happen.♪ 1782 01:58:50,323 --> 01:58:59,493 ♪Why am I so cross with myself these days?♪ 1783 01:59:13,614 --> 01:59:23,819 ♪Why have the flowers lost their colour?♪ 1784 01:59:48,852 --> 01:59:49,853 You can sign it. 1785 01:59:56,402 --> 01:59:57,403 Stop! 1786 02:00:02,992 --> 02:00:06,662 Are you guys out of your minds to renounce such happiness? 1787 02:00:08,956 --> 02:00:11,460 And for a stuck up little bitch like me? 1788 02:00:13,754 --> 02:00:15,756 Kamini, you listened to your heart, and fell in love with him. 1789 02:00:17,090 --> 02:00:18,342 Then why are you listening to your mind.. 1790 02:00:18,425 --> 02:00:20,761 .. when it is time to stick to your love? 1791 02:00:22,012 --> 02:00:25,307 Don't you have a mind? Can't you even think? 1792 02:00:26,975 --> 02:00:29,311 Can't you see how much he loves you? 1793 02:00:33,775 --> 02:00:34,776 I'm sorry, Kamini. 1794 02:00:40,448 --> 02:00:41,449 Sorry, Lucky. 1795 02:00:41,908 --> 02:00:43,034 It's okay. 1796 02:00:43,117 --> 02:00:45,328 You would have lost your love because of me. 1797 02:00:45,787 --> 02:00:48,706 And you'll lose your love if you don't hurry up. 1798 02:00:49,123 --> 02:00:50,541 I've already lost it. 1799 02:00:51,709 --> 02:00:55,547 He has found true love. And he's marrying her. 1800 02:00:57,800 --> 02:00:59,468 I just want to see him happy. 1801 02:00:59,551 --> 02:01:00,511 Bullshit! 1802 02:01:00,886 --> 02:01:03,597 Don't you always say that all stuntmen are dumb? 1803 02:01:03,681 --> 02:01:06,392 I'm sorry that.. - It's true. Absolutely true. 1804 02:01:06,475 --> 02:01:09,061 My brother is just being an idiot. He doesn't love her. 1805 02:01:09,395 --> 02:01:12,690 Nor does she love him. She's just satisfying a whim. 1806 02:01:12,731 --> 02:01:14,400 And Viraj? - Brother is trying to prove.. 1807 02:01:14,483 --> 02:01:16,945 .. something to himself. That's all. 1808 02:01:22,742 --> 02:01:25,870 How stupid! These bloody stuntmen. 1809 02:01:37,049 --> 02:01:38,551 Lucky, look ahead. 1810 02:02:19,886 --> 02:02:22,472 All right guys. I don't want any trouble so just back off.. 1811 02:02:22,555 --> 02:02:24,140 .. We need to get somewhere. All right? 1812 02:02:24,474 --> 02:02:26,017 You should have thought about that.. 1813 02:02:26,100 --> 02:02:27,143 .. before you came into this neighbourhood. 1814 02:02:27,226 --> 02:02:29,937 I know, but I need to get somewhere. So, just back off. All right? 1815 02:02:30,021 --> 02:02:33,149 Tell you what.. you go and let the chicks stay. 1816 02:02:33,232 --> 02:02:34,442 Hello baby! 1817 02:02:38,988 --> 02:02:40,157 Run! Run! 1818 02:02:43,994 --> 02:02:44,953 Get the girl! 1819 02:02:53,712 --> 02:02:54,713 Help! 1820 02:03:29,834 --> 02:03:30,835 What's up, guys? 1821 02:03:31,752 --> 02:03:33,045 All's good in the hood? 1822 02:03:33,129 --> 02:03:34,547 You're in the wrong neighbourhood. 1823 02:03:43,307 --> 02:03:45,100 What's up baby? You want some of this? 1824 02:03:45,559 --> 02:03:46,560 I know you like it. 1825 02:04:15,590 --> 02:04:16,591 Come on. 1826 02:04:17,216 --> 02:04:18,217 Come on. 1827 02:04:18,885 --> 02:04:20,595 You. You. You. Come on. 1828 02:04:32,691 --> 02:04:33,734 Thank you. 1829 02:04:33,817 --> 02:04:36,278 Lucky, get up. - KKamini. 1830 02:04:36,779 --> 02:04:38,822 Lucky, are you okay? - Yeah, I'm okay. 1831 02:04:39,365 --> 02:04:40,574 Are you okay? - Yeah. 1832 02:04:40,949 --> 02:04:42,826 Where is Simrita? - Simrita? 1833 02:04:46,956 --> 02:04:48,041 Sir. - Hey, Lucky. 1834 02:04:48,833 --> 02:04:50,085 Sir, thank you so much for your help. 1835 02:04:50,710 --> 02:04:51,920 I'll see you on the set tomorrow. 1836 02:04:51,962 --> 02:04:52,963 You got that, sir. 1837 02:04:53,254 --> 02:04:54,255 Shall we? 1838 02:04:55,799 --> 02:04:56,758 Shall we? 1839 02:04:57,926 --> 02:04:58,969 Shall we? 1840 02:04:59,052 --> 02:05:00,053 Go! 1841 02:05:00,720 --> 02:05:01,721 Let's go. 1842 02:05:02,055 --> 02:05:03,056 Come on. Let's go. 1843 02:05:05,725 --> 02:05:06,726 Thank you, sir. 1844 02:05:18,948 --> 02:05:20,992 Kambakkht Ishq. 1845 02:05:48,312 --> 02:05:54,110 We gather here today to join Viraj and Denise in holy matrimony. 1846 02:05:54,986 --> 02:06:01,242 You may now exchange the rings. - Yes. 1847 02:06:10,983 --> 02:06:12,382 ♪Om Mangalam Mangalam.♪ 1848 02:06:13,319 --> 02:06:14,650 ♪Om Mangalam Mangalam.♪ 1849 02:06:15,388 --> 02:06:17,253 ♪Om Mangalam Mangalam.♪ 1850 02:06:17,723 --> 02:06:24,391 ♪Supreme lord Vishnu is the holiest one.♪ 1851 02:06:24,725 --> 02:06:29,021 ♪Son of the Raghu dynasty is the holiest one.♪ - Sister-in-law? 1852 02:06:32,817 --> 02:06:33,818 How dare you? 1853 02:06:41,409 --> 02:06:42,410 I mean how could you? 1854 02:06:45,497 --> 02:06:47,207 I know I have no right.. 1855 02:06:48,917 --> 02:06:50,168 .. because of what I've done to you. 1856 02:06:52,504 --> 02:06:53,714 And I know it's too late. 1857 02:06:56,050 --> 02:06:58,427 But all I want to say is that I love you. 1858 02:07:00,930 --> 02:07:01,889 I'm sorry. 1859 02:07:07,103 --> 02:07:09,981 But don't marry for the wrong reason. 1860 02:07:12,274 --> 02:07:16,446 She's a good girl. She's really very nice. 1861 02:07:18,407 --> 02:07:19,449 Don't do this to her. It won't be fair. 1862 02:07:19,866 --> 02:07:21,201 Yes, I know. 1863 02:07:24,871 --> 02:07:27,332 But I deserve.. - You deserve me, Viraj. 1864 02:07:39,429 --> 02:07:40,430 Excuse me. 1865 02:08:14,840 --> 02:08:16,425 So what were you saying? - Brother please.. 1866 02:08:16,508 --> 02:08:17,509 Hold on! 1867 02:08:19,596 --> 02:08:21,389 You were saying something about a guy like me. 1868 02:08:21,848 --> 02:08:22,849 Come with me. 1869 02:08:23,600 --> 02:08:26,936 Yes, I was destined to fall in love with a guy like you. 1870 02:08:27,479 --> 02:08:29,522 I'm lucky that I found you. 1871 02:08:32,525 --> 02:08:35,987 You changed me by coming into my life. 1872 02:08:37,614 --> 02:08:40,534 You left, and it changed again 1873 02:08:41,202 --> 02:08:42,995 I changed so much that I couldn't recognise myself. 1874 02:08:43,954 --> 02:08:45,539 Please Viraj, don't throw me out of here. 1875 02:08:46,290 --> 02:08:48,542 I know it was wrong of me to come here. 1876 02:08:48,626 --> 02:08:50,294 Please try to understand. 1877 02:08:52,630 --> 02:08:54,882 I was used to living my life on my own terms.. 1878 02:08:54,965 --> 02:08:56,092 .. and taking my own decisions. 1879 02:08:57,176 --> 02:08:58,219 Right or wrong. 1880 02:08:58,302 --> 02:08:59,804 I made mistakes and I corrected them. 1881 02:09:00,514 --> 02:09:01,890 I had no one to take care of me.. 1882 02:09:01,974 --> 02:09:04,309 .. and save me from myself until you came along. 1883 02:09:05,185 --> 02:09:06,144 Get in the car. 1884 02:09:06,979 --> 02:09:10,023 Get in the car! 1885 02:09:11,358 --> 02:09:12,567 Are you foolish? 1886 02:09:13,527 --> 02:09:15,570 If you don't get in the car, how will we elope? 1887 02:09:17,322 --> 02:09:18,323 Do you understand? 1888 02:09:27,542 --> 02:09:29,335 Love you. I love you. 1889 02:09:37,218 --> 02:09:38,177 Yes! 1890 02:09:38,594 --> 02:09:39,595 Yes! 1891 02:09:44,560 --> 02:09:45,519 Thank you. 1892 02:09:55,546 --> 02:09:56,604 ♪Om Mangalam Mangalam.♪ 1893 02:09:57,548 --> 02:09:58,879 ♪Om Mangalam Mangalam.♪ 1894 02:09:59,683 --> 02:10:03,211 ♪Om Mangalam Mangalam.♪ 1895 02:10:06,082 --> 02:10:09,919 Bye. Bye! ♪Om Mangalam Mangalam.♪ 1896 02:10:10,562 --> 02:10:14,623 ♪Om Mangalam Mangalam. Don't want no love.♪ 1897 02:10:14,699 --> 02:10:16,633 ♪Om Mangalam Mangalam. - Don't need no love.♪ 1898 02:10:17,035 --> 02:10:19,026 ♪Don't want no love.♪ 1899 02:10:19,095 --> 02:10:20,096 So, you love me? 1900 02:10:20,722 --> 02:10:22,098 What a stupid question to ask. 1901 02:10:23,058 --> 02:10:24,643 I'm not stupid, you're stupid. 1902 02:10:25,269 --> 02:10:29,315 What would I have done had you married Denise Richards? 1903 02:10:30,608 --> 02:10:33,319 How bloody dumb! No IQ, I tell you. 1904 02:10:33,611 --> 02:10:35,655 Did I get married to Denise Richards? 1905 02:10:36,989 --> 02:10:38,115 I'm not dumb, you are dumb. 1906 02:10:38,407 --> 02:10:40,201 You didn't even know that you loved me. 1907 02:10:40,618 --> 02:10:41,661 And you.. 1908 02:10:43,329 --> 02:10:46,291 Just a minute. Just.. 1909 02:10:49,002 --> 02:10:50,003 Okay. 1910 02:10:51,463 --> 02:10:52,547 You talk too much. 1911 02:10:53,674 --> 02:10:56,134 And I know how to shut you up. 1912 02:10:56,677 --> 02:10:57,678 But I.. 1913 02:11:05,589 --> 02:11:07,181 ♪Feel the love.♪ 1914 02:11:07,591 --> 02:11:09,183 ♪Feel the love.♪ 1915 02:11:09,660 --> 02:11:10,991 ♪Feel the love.♪ 1916 02:11:13,597 --> 02:11:19,194 ♪Feel the love.♪ 1917 02:11:21,205 --> 02:11:23,002 ♪Feel the love.♪ 1918 02:11:24,608 --> 02:11:25,597 ♪Om Mangalam Mangalam.♪ 1919 02:11:26,477 --> 02:11:27,466 ♪Om Mangalam Mangalam.♪ 1920 02:11:28,345 --> 02:11:35,683 ♪Om Mangalam Mangalam. Don't want no love. Don't need no love.♪ 1921 02:11:36,019 --> 02:11:38,988 ♪Om Mangalam Mangalam. Don't want no love. Don't need no love.♪ 1922 02:11:39,289 --> 02:11:43,157 ♪I am scared of this magic. Om mangalam mangalam.♪ 1923 02:11:43,227 --> 02:11:45,695 ♪I keep chanting about love. Om mangalam mangalam.♪ 1924 02:11:45,762 --> 02:11:47,024 ♪Don't need no love.♪ 1925 02:11:47,097 --> 02:11:50,555 ♪I am scared of this magic. I keep chanting about love.♪ 1926 02:11:50,634 --> 02:11:52,431 ♪I don't mess into things.♪ 1927 02:11:52,502 --> 02:11:54,231 ♪Oh god, what went wrong?♪ 1928 02:11:54,571 --> 02:11:56,163 ♪Why to fall in love, this damned love.♪ 1929 02:11:56,240 --> 02:12:00,040 ♪I am lost. This love has killed me.♪ 1930 02:12:00,110 --> 02:12:01,702 ♪Oh god, what went wrong?♪ 1931 02:12:02,045 --> 02:12:05,640 ♪Why to fall in love, this damned love. I am lost.♪ 1932 02:12:05,716 --> 02:12:07,377 ♪This love has killed me.♪ 1933 02:12:07,451 --> 02:12:09,442 ♪Oh god, what went wrong?♪ 1934 02:12:09,786 --> 02:12:11,515 ♪Don't want no love.♪ 1935 02:12:11,588 --> 02:12:12,646 ♪Don't need no love.♪ 1936 02:12:12,723 --> 02:12:14,315 ♪Don't want no love.♪ 1937 02:12:14,391 --> 02:12:17,383 ♪Don't need no love.♪ 1938 02:12:17,661 --> 02:12:19,060 ♪Don't want no love.♪ 1939 02:12:19,396 --> 02:12:20,727 ♪Don't want no love.♪ 1940 02:12:21,131 --> 02:12:24,328 ♪Don't need no love. Don't want no love.♪ 1941 02:12:24,668 --> 02:12:27,728 ♪This is the fair of fairies.♪ 1942 02:12:28,071 --> 02:12:30,596 ♪Even I am a master in every game.♪ 1943 02:12:30,674 --> 02:12:35,407 ♪What do you know that I am a lover boy.♪ 1944 02:12:35,479 --> 02:12:39,279 ♪Why don't you believe that I am a lover boy?♪ 1945 02:12:39,549 --> 02:12:43,076 ♪Why to fall in love, this damned love. I am lost.♪ 1946 02:12:43,153 --> 02:12:44,745 ♪This love has killed me.♪ 1947 02:12:45,088 --> 02:12:46,749 ♪Oh god, what went wrong?♪ 1948 02:12:46,823 --> 02:12:48,757 ♪Why to fall in love, this damned love.♪ 1949 02:12:48,825 --> 02:12:52,488 ♪I am lost. This love has killed me.♪ 1950 02:12:52,562 --> 02:12:54,359 ♪Oh god, what went wrong?♪ 1951 02:12:54,431 --> 02:12:58,094 ♪Why to fall in love, this damned love. I am lost.♪ 1952 02:12:58,168 --> 02:12:59,760 ♪This love has killed me.♪ 1953 02:13:00,103 --> 02:13:01,764 ♪Oh god, what went wrong?♪ 1954 02:13:02,172 --> 02:13:04,140 ♪Don't want no love.♪ 1955 02:13:04,207 --> 02:13:05,765 ♪Don't need no love.♪ 1956 02:13:06,376 --> 02:13:07,775 ♪Don't want no love.♪ 1957 02:13:08,512 --> 02:13:09,774 ♪Don't need no love.♪ 1958 02:13:10,180 --> 02:13:11,647 ♪Don't want no love.♪ 1959 02:13:11,715 --> 02:13:13,444 ♪Don't want no love.♪ 1960 02:13:13,517 --> 02:13:15,382 ♪Don't want no love.♪ 1961 02:13:15,652 --> 02:13:20,589 ♪I didnt want to fall in this trap.♪ 1962 02:13:20,657 --> 02:13:23,785 ♪But my destiny got me trapped.♪ 1963 02:13:24,127 --> 02:13:27,790 ♪What do you know? I am crazy about you.♪ 1964 02:13:28,131 --> 02:13:31,794 ♪I've got lost in your love.♪ 1965 02:13:32,135 --> 02:13:35,662 ♪Why to fall in love, this damned love. I am lost.♪ 1966 02:13:35,739 --> 02:13:37,536 ♪This love has killed me.♪ 1967 02:13:37,607 --> 02:13:39,404 ♪Oh god, what went wrong?♪ 1968 02:13:39,476 --> 02:13:43,139 ♪Why to fall in love, this damned love. I am lost.♪ 1969 02:13:43,213 --> 02:13:45,147 ♪This love has killed me.♪ 1970 02:13:45,215 --> 02:13:46,807 ♪Oh god, what went wrong?♪ 1971 02:13:47,217 --> 02:13:49,151 ♪Don't want no love.♪ 1972 02:13:49,219 --> 02:13:51,210 ♪Don't need no love.♪ 1973 02:13:51,288 --> 02:13:52,812 ♪Don't want no love.♪ 1974 02:13:52,889 --> 02:13:54,754 ♪Don't need no love.♪ 1975 02:13:54,825 --> 02:13:56,554 ♪Don't want no love.♪ 1976 02:13:56,626 --> 02:13:58,355 ♪Don't want no love.♪ 1977 02:13:58,428 --> 02:14:00,293 ♪Don't need no love.♪ 1978 02:14:00,364 --> 02:14:01,831 ♪Don't want no love.♪ 1979 02:14:02,165 --> 02:14:04,099 ♪Don't need no love.♪ 1980 02:14:04,368 --> 02:14:09,362 ♪Om Mangalam Mangalam.♪ 142647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.