Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:17,677 --> 00:04:18,678
You're still alive?
2
00:04:20,096 --> 00:04:22,015
Darn!
- Will have to do this again.
3
00:04:23,475 --> 00:04:24,476
And cut!
4
00:04:25,101 --> 00:04:26,269
Let's move on to the close-up.
5
00:04:29,607 --> 00:04:30,608
Hey!
6
00:04:31,108 --> 00:04:32,610
I hope you don't have
to do it again, man.
7
00:04:33,110 --> 00:04:34,612
You can do this all day. Come on.
- I can't.
8
00:04:34,695 --> 00:04:35,696
I just tried.
9
00:04:36,113 --> 00:04:37,073
All right. See you later.
10
00:04:45,122 --> 00:04:46,499
Man, what a shot!
11
00:04:46,582 --> 00:04:48,292
You jumped, and it looked
like it was Brandon there.
12
00:04:49,377 --> 00:04:50,712
Anything for Hollywood, man.
13
00:04:51,713 --> 00:04:53,048
Another great shot as usual.
14
00:04:53,632 --> 00:04:56,051
It's a pleasure always doing
stunts for you Mr. Brandon.
15
00:04:56,385 --> 00:04:57,719
Don't forget about the
poker game tomorrow.
16
00:04:57,803 --> 00:04:58,762
I'll be there. I'll be there.
17
00:05:01,473 --> 00:05:03,433
I think you have a visitor.
18
00:05:03,517 --> 00:05:06,603
Not for me. Must be for you.
You're the cool dude.
19
00:05:08,146 --> 00:05:10,273
No, you're the player.
20
00:05:11,150 --> 00:05:12,110
Viraj.
21
00:05:14,737 --> 00:05:15,738
Excuse me.
22
00:05:18,157 --> 00:05:19,117
Hi, beautiful.
23
00:05:20,159 --> 00:05:21,202
You left me in the tub.
24
00:05:21,285 --> 00:05:22,620
Baby that was three days ago.
25
00:05:23,204 --> 00:05:24,330
But I waited.
26
00:05:27,750 --> 00:05:28,793
I'm really sorry.
27
00:05:29,544 --> 00:05:31,629
I will make it up tonight.
I promise.
28
00:05:32,756 --> 00:05:33,757
Oh..
29
00:05:34,174 --> 00:05:35,134
Viraj!
30
00:05:41,306 --> 00:05:42,641
How is he going to
get out of this one?
31
00:05:43,308 --> 00:05:45,769
Brother, lots of practice.
32
00:05:46,169 --> 00:05:49,696
♪I am a bad boy.♪
33
00:05:53,445 --> 00:05:55,488
Brother, whose house
should I take you to?
34
00:05:56,573 --> 00:05:57,657
Let me think.
35
00:05:57,699 --> 00:05:58,783
Phone.
36
00:05:58,867 --> 00:06:00,243
We're not deaf, moron.
37
00:06:04,205 --> 00:06:05,582
Thank you. Hello.
38
00:06:07,333 --> 00:06:08,334
What?
39
00:06:11,796 --> 00:06:13,131
Asshole!
- What the hell!
40
00:06:16,218 --> 00:06:18,179
Do you Lucky Doshi
take Kamini Sandhu..
41
00:06:18,262 --> 00:06:19,680
.. as your lawfully wedded wife?
42
00:06:20,222 --> 00:06:22,183
I do. - Do you Kamini Sandhu
take Lucky Doshi..
43
00:06:22,266 --> 00:06:24,727
.. to be your lawfully
wedded husband?
44
00:06:25,353 --> 00:06:26,395
I do.
45
00:06:26,479 --> 00:06:28,147
I now pronounce you man and wife.
46
00:06:28,481 --> 00:06:29,523
You may now kiss the bride.
47
00:06:30,816 --> 00:06:31,859
My wabbit.
48
00:06:31,942 --> 00:06:33,194
My pumpkin.
49
00:06:33,277 --> 00:06:34,862
My tweeny.
- My love.
50
00:06:35,906 --> 00:06:36,865
Stop!
51
00:06:38,492 --> 00:06:39,493
Brother?
52
00:06:45,582 --> 00:06:46,541
Brother.
53
00:06:54,257 --> 00:06:55,217
Why?
54
00:06:58,513 --> 00:06:59,514
Because I love her.
55
00:07:01,265 --> 00:07:04,560
Do you know what love is?
56
00:07:05,269 --> 00:07:06,396
Brother.
- What?
57
00:07:06,938 --> 00:07:08,439
Love will clip your wings.
58
00:07:08,856 --> 00:07:11,192
You won't be able to fly.
It will make your life hell.
59
00:07:16,322 --> 00:07:17,908
Kamini is not like that, brother.
60
00:07:18,283 --> 00:07:19,743
She's a girl, isn't she?
- Yes.
61
00:07:19,993 --> 00:07:22,204
That's it. She is like that.
62
00:07:22,603 --> 00:07:23,592
♪Don't want no love.♪
63
00:07:24,665 --> 00:07:26,250
You forgot me because of her?
64
00:07:27,292 --> 00:07:28,544
You didn't even think about me?
65
00:07:29,670 --> 00:07:30,879
♪Don't need no love.♪
- Brother..
66
00:07:31,797 --> 00:07:32,881
.. you don't think before you love.
67
00:07:33,298 --> 00:07:34,258
You just fall in love.
68
00:07:34,800 --> 00:07:35,801
Here we go again.
69
00:07:36,677 --> 00:07:40,640
But I never forgot that you
are my guru. My everything.
70
00:07:42,017 --> 00:07:44,769
But you can't be my wife.
71
00:07:44,811 --> 00:07:46,438
What?
- Brother, love.
72
00:07:47,897 --> 00:07:49,899
I can't have children with you.
73
00:07:50,316 --> 00:07:52,235
Why do you need to get married?
74
00:07:52,694 --> 00:07:54,654
Why these
complications in this simple life?
75
00:07:55,321 --> 00:07:56,948
Lucky you know our job is such..
76
00:07:57,323 --> 00:08:00,828
.. that if we get married,
they will do the stunts..
77
00:08:00,911 --> 00:08:02,246
.. with our hearts and our minds.
78
00:08:03,330 --> 00:08:04,290
What is it?
79
00:08:05,583 --> 00:08:06,709
Hey.
80
00:08:10,463 --> 00:08:12,590
Are you happy with her?
- Yes.
81
00:08:12,923 --> 00:08:13,966
All right.
82
00:08:14,050 --> 00:08:18,929
You've made a mistake.
I hope you don't regret it.
83
00:08:19,347 --> 00:08:21,308
Father, you can say
whatever you want to.
84
00:08:21,391 --> 00:08:22,934
You may now kiss the bride.
85
00:08:24,853 --> 00:08:26,521
Brother..
- Not me. Kiss her.
86
00:08:30,484 --> 00:08:31,485
Stop!
87
00:08:32,527 --> 00:08:33,528
Bebo?
88
00:08:33,945 --> 00:08:37,608
♪Bebo..Bebo..♪
89
00:08:37,699 --> 00:08:38,742
Bebo?
90
00:08:38,816 --> 00:08:41,011
♪Bebo..Bebo..♪
91
00:08:41,078 --> 00:08:43,414
Bebo? - Brother, who is Bebo?
- How would I know?
92
00:08:44,355 --> 00:08:48,018
♪Bebo..Bebo..♪
93
00:08:50,380 --> 00:08:51,631
Are you out of your mind?
94
00:08:51,714 --> 00:08:54,759
Why? - You've destroyed
your life by getting married.
95
00:08:55,760 --> 00:08:57,303
What will happen to you now?
96
00:08:57,637 --> 00:08:59,055
What will happen to your career?
97
00:08:59,389 --> 00:09:00,431
What career?
98
00:09:00,515 --> 00:09:01,849
I'm just a lingerie model.
99
00:09:02,642 --> 00:09:03,686
That's also a career.
100
00:09:04,395 --> 00:09:06,355
That's it. You are married.
Now forget about modelling.
101
00:09:07,398 --> 00:09:10,651
Within days you'll get pregnant.
And then kids.
102
00:09:12,861 --> 00:09:13,821
Really?
103
00:09:14,780 --> 00:09:15,781
Lucky!
104
00:09:17,658 --> 00:09:21,578
If you are so fond of
marriage and kids, then do it.
105
00:09:22,996 --> 00:09:24,874
But why him?
106
00:09:24,916 --> 00:09:25,917
What?
- What?
107
00:09:26,418 --> 00:09:28,878
I mean, if you can get originals..
108
00:09:29,421 --> 00:09:31,881
.. then why are you getting
married to this duplicate?
109
00:09:32,132 --> 00:09:36,094
When you can have any man,
why marry this cheap imitation?
110
00:09:36,428 --> 00:09:37,721
What?
- A body double?
111
00:09:38,763 --> 00:09:40,348
Time out! Excuse me!
112
00:09:41,016 --> 00:09:42,017
Why should I?
113
00:09:42,434 --> 00:09:44,394
Miss.. Why am I giving
you so much respect?
114
00:09:44,477 --> 00:09:46,564
You! Are you here to
break up their marriage?
115
00:09:46,605 --> 00:09:48,399
Or to insult us stuntmen?
116
00:09:48,482 --> 00:09:52,028
Why should I insult those who
are an insult in themselves?
117
00:09:52,111 --> 00:09:53,446
What do you know about stuntmen?
118
00:09:53,487 --> 00:09:55,573
Who wants to know about you?
119
00:09:56,490 --> 00:09:58,701
Second-hand people
with second-hand lives.
120
00:09:58,784 --> 00:09:59,744
Second-hand?
121
00:10:00,036 --> 00:10:03,039
We do everything in real,
not those heroes.
122
00:10:03,122 --> 00:10:05,458
We have the balls. We're fearless,
we are honest.
123
00:10:05,499 --> 00:10:06,584
We have integrity.
124
00:10:06,625 --> 00:10:10,505
You've learnt a couple of
English words living in Hollywood.
125
00:10:10,589 --> 00:10:12,090
You uneducated, filthy lout!
126
00:10:12,466 --> 00:10:14,634
Shut up you stuck up,
uptight little bitch.
127
00:10:15,469 --> 00:10:17,596
I know how to shut up
girls like you.
128
00:10:18,055 --> 00:10:19,389
Oh, yes?
- Want to bet?
129
00:10:19,723 --> 00:10:20,766
Really? Fine.
130
00:10:21,058 --> 00:10:22,059
How?
131
00:10:22,476 --> 00:10:24,061
Let me see what you can do.
132
00:10:24,478 --> 00:10:25,520
Beat me? Hit me?
133
00:10:25,604 --> 00:10:26,980
That's what you guys know?
134
00:10:27,064 --> 00:10:28,524
You can't shut me up.
135
00:10:28,608 --> 00:10:31,069
Today, I will speak
what I think about you.
136
00:10:31,152 --> 00:10:32,779
About your friend.
137
00:10:32,862 --> 00:10:34,822
And about this thing.
138
00:10:34,864 --> 00:10:36,824
And about your community!
139
00:10:36,866 --> 00:10:38,409
You can't shut me up!
140
00:10:44,665 --> 00:10:46,959
We are the ones who got married.
Why are they kissing?
141
00:10:50,839 --> 00:10:52,549
Love your strawberry lipstick, baby.
142
00:10:53,675 --> 00:10:54,676
You..
143
00:10:57,096 --> 00:10:58,097
Don't.
144
00:10:59,515 --> 00:11:00,557
Dog!
145
00:11:00,641 --> 00:11:01,642
Bitch.
146
00:11:02,499 --> 00:11:06,163
♪Damned love.♪
147
00:11:06,237 --> 00:11:10,901
♪Damned love.♪
148
00:11:22,120 --> 00:11:25,454
♪Don't want no love.
Don't need no love.♪
149
00:11:28,795 --> 00:11:30,463
Brother, what are
you doing? Just relax.
150
00:11:30,880 --> 00:11:32,842
Brother, you've not
learnt anything from me.
151
00:11:32,925 --> 00:11:34,510
I've told you
several times that women..
152
00:11:34,593 --> 00:11:36,137
.. are good for only two things.
153
00:11:36,220 --> 00:11:37,555
There's nothing called love.
154
00:11:37,888 --> 00:11:40,057
All men are
interested in only one thing.
155
00:11:40,725 --> 00:11:41,726
What?
156
00:11:44,562 --> 00:11:47,940
Please, Sim. Come to your senses.
You've been mistaken.
157
00:11:48,566 --> 00:11:52,863
Lucky has married me,
but hasn't even touched me.
158
00:11:53,572 --> 00:11:56,700
Because he knew I didn't
want all that before marriage.
159
00:11:58,827 --> 00:12:01,830
When he couldn't do
anything else, as a last resort..
160
00:12:01,913 --> 00:12:03,165
.. he got married to you.
161
00:12:04,583 --> 00:12:06,752
So you've not done anything yet?
162
00:12:06,835 --> 00:12:08,837
Brother..
- You're still a zero. - Brother..
163
00:12:08,920 --> 00:12:10,172
Score zero-zero?
- Brother..
164
00:12:10,255 --> 00:12:11,214
What's wrong with you?
165
00:12:11,590 --> 00:12:12,632
Brother, it will happen.
It will happen.
166
00:12:14,302 --> 00:12:17,889
Take this. Protein shake.
I've added Viagra in it.
167
00:12:17,972 --> 00:12:19,057
Viagra?
- Yes.
168
00:12:20,308 --> 00:12:21,517
Brother..
169
00:12:21,934 --> 00:12:25,646
Oh, yes. I forgot. You're in love.
170
00:12:25,938 --> 00:12:30,526
It's all about sex.
And I can prove it.
171
00:12:30,943 --> 00:12:31,903
How?
172
00:12:32,195 --> 00:12:34,614
Don't let him touch
you for three months.
173
00:12:34,864 --> 00:12:36,658
But Sim, we've got married..
174
00:12:36,742 --> 00:12:40,537
Let's see how long
your marriage lasts.
175
00:12:41,205 --> 00:12:43,082
Just test his love.
176
00:12:43,791 --> 00:12:47,544
Sim, you'll see. Lucky's
love will top every test.
177
00:12:49,797 --> 00:12:52,299
Brother, you know
nothing about love.
178
00:12:52,800 --> 00:12:56,261
Once you fall in love..
- .. it gets you into trouble.
179
00:12:57,305 --> 00:13:02,102
This darned love is like that.
Didn't understand?
180
00:13:02,811 --> 00:13:03,812
Let me explain.
181
00:13:11,778 --> 00:13:12,737
Hey!
182
00:13:30,254 --> 00:13:33,587
♪Kambakkht..Kambakkht.♪
183
00:13:33,991 --> 00:13:37,655
♪Kambakkht Ishq is like that..♪
184
00:13:37,729 --> 00:13:41,665
♪Kambakkht Ishq is like that..♪
185
00:13:41,733 --> 00:13:47,000
♪Once in love, you are doomed.♪
186
00:13:47,072 --> 00:13:52,601
♪Once in love, you are doomed.♪
187
00:13:59,685 --> 00:14:03,348
♪Kambakkht Ishq is like that..♪
188
00:14:03,689 --> 00:14:07,352
♪Kambakkht Ishq is like that..♪
189
00:14:07,426 --> 00:14:12,955
♪Once in love, you are doomed.♪
190
00:14:13,032 --> 00:14:18,299
♪Once in love, you are doomed.♪
191
00:14:18,371 --> 00:14:20,237
♪You are doomed.♪
192
00:14:20,307 --> 00:14:21,899
♪You are doomed.♪
193
00:14:27,848 --> 00:14:29,372
♪You are doomed.♪
194
00:14:33,320 --> 00:14:34,309
♪Wretched.♪
195
00:14:42,730 --> 00:14:46,257
♪She intoxicates you with her eyes.♪
196
00:14:46,334 --> 00:14:49,861
♪She invites you with her dark hair.♪
197
00:14:49,938 --> 00:14:53,738
♪Then she takes you in
her graceful arms..♪
198
00:14:53,808 --> 00:14:57,141
♪..and leads you to the gallows.♪
199
00:14:57,211 --> 00:15:00,669
♪Wretched.♪
200
00:15:01,015 --> 00:15:04,747
♪First he comes to you..♪
201
00:15:04,820 --> 00:15:08,347
♪..as if begging you to love him.♪
202
00:15:08,424 --> 00:15:12,224
♪And if by mistake
you lose your heart..♪
203
00:15:12,294 --> 00:15:15,752
♪..he treats it like a football.♪
204
00:15:15,831 --> 00:15:19,164
♪You must be foolish..♪
205
00:15:19,868 --> 00:15:22,701
♪..to fall in love.♪
206
00:15:22,972 --> 00:15:26,431
♪Kambakkht Ishq is like that..♪
207
00:15:26,776 --> 00:15:30,439
♪Kambakkht Ishq is like that..♪
208
00:15:30,780 --> 00:15:36,047
♪Once in love, you are doomed.♪
209
00:15:36,119 --> 00:15:41,455
♪Once in love, you are doomed.♪
210
00:15:41,524 --> 00:15:43,321
♪You are doomed.♪
211
00:15:43,393 --> 00:15:45,258
♪You are doomed.♪
212
00:16:02,079 --> 00:16:05,480
♪He says he'll worship you.♪
213
00:16:05,816 --> 00:16:09,217
♪He'll love you forever.♪
214
00:16:09,286 --> 00:16:13,087
♪The first girl he sees..♪
215
00:16:13,158 --> 00:16:16,821
♪..he changes his mind.♪
216
00:16:16,895 --> 00:16:20,092
♪Kambakkht..Kambakkht.♪
217
00:16:20,832 --> 00:16:23,767
♪Kambakkht..Kambakkht.♪
218
00:16:24,236 --> 00:16:27,967
♪She tells you to
bring her the stars.♪
219
00:16:28,040 --> 00:16:31,499
♪And then she will marry you.♪
220
00:16:31,577 --> 00:16:35,377
♪Do I own the universe?♪
221
00:16:35,448 --> 00:16:38,906
♪Have I rented a rocket?♪
222
00:16:38,985 --> 00:16:42,386
♪The one who takes
the wedding vows..♪
223
00:16:42,855 --> 00:16:45,790
♪..is bound to be ruined.♪
224
00:16:46,125 --> 00:16:49,856
♪Kambakkht Ishq is like that..♪
225
00:16:49,929 --> 00:16:53,866
♪Kambakkht Ishq is like that..♪
226
00:16:53,934 --> 00:16:59,201
♪Once in love, you are doomed.♪
227
00:16:59,473 --> 00:17:04,809
♪Once in love, you are doomed.♪
228
00:17:05,145 --> 00:17:10,082
♪Once in love, you are doomed.♪
229
00:17:10,484 --> 00:17:15,821
♪Once in love, you are doomed.♪
230
00:17:16,157 --> 00:17:21,424
♪Once in love, you are doomed.♪
231
00:17:21,496 --> 00:17:23,020
♪You are doomed.♪
232
00:17:23,565 --> 00:17:24,964
♪You are doomed.♪
233
00:17:25,033 --> 00:17:26,898
♪You are doomed.♪
234
00:17:26,968 --> 00:17:28,560
♪You are doomed.♪
235
00:17:28,903 --> 00:17:30,962
♪You are doomed.
- Kambakkht Ishq..♪
236
00:17:35,263 --> 00:17:39,392
Oh my God..
- Come on.
237
00:17:40,309 --> 00:17:42,395
No..
- Come on!
238
00:17:43,271 --> 00:17:46,190
Someone hit brother with a bottle.
- Where?
239
00:17:46,274 --> 00:17:47,400
Over there.
240
00:17:47,442 --> 00:17:48,943
Brother!
241
00:17:49,277 --> 00:17:50,236
Who hit me?
242
00:17:52,321 --> 00:17:54,283
Who hit you, brother?
- I don't know.
243
00:17:54,324 --> 00:17:55,868
I'll beat up everybody.
244
00:18:31,029 --> 00:18:32,030
Tiger! Tiger!
245
00:18:34,240 --> 00:18:35,451
Brother? Brother, sorry.
246
00:18:37,703 --> 00:18:39,288
Brother, no.
247
00:18:40,164 --> 00:18:42,958
Stop. Stop!
- Why are you hitting me?
248
00:18:43,376 --> 00:18:44,627
Hey Stop!
249
00:18:50,383 --> 00:18:51,384
Hey Lucky!
250
00:18:52,385 --> 00:18:53,386
You!
251
00:19:06,024 --> 00:19:07,401
Baby, are you okay?
252
00:19:07,734 --> 00:19:09,069
Baby, what's wrong with you?
- Brother!
253
00:19:09,152 --> 00:19:11,613
Don't support the women!
- Tiger, let me go!
254
00:19:11,696 --> 00:19:14,324
My wife is crying. Let go!
255
00:19:17,745 --> 00:19:20,498
Oh, baby! I'm so sorry.
256
00:19:24,502 --> 00:19:26,671
Baby, I can't.. I am so sorry.
257
00:19:41,103 --> 00:19:42,354
I'd like to thank the groom.
258
00:19:43,564 --> 00:19:44,565
And his friends.
259
00:19:45,065 --> 00:19:46,024
Sorry.
260
00:19:48,068 --> 00:19:51,029
They've done what I couldn't.
261
00:19:52,114 --> 00:19:56,076
They've shown Kamini that if
you get married to a stuntman..
262
00:19:56,118 --> 00:20:00,081
.. you'll get to see all
kinds of stunts everyday.
263
00:20:03,543 --> 00:20:05,128
Congratulations, guys.
264
00:20:15,680 --> 00:20:18,099
Who threw the cake on
brother's face?
265
00:20:18,141 --> 00:20:19,225
Shut up! Shut up!
266
00:20:21,103 --> 00:20:22,605
Oh ok, have I ever
asked you for the cheque?
267
00:20:23,105 --> 00:20:25,066
It doesn't matter if it's
late once in a while, dear.
268
00:20:27,651 --> 00:20:29,111
Okay, bye. I'll call you later.
269
00:20:30,780 --> 00:20:32,073
Who were you talking to,
sister Nim?
270
00:20:32,573 --> 00:20:34,075
No, Sim. Nothing important.
271
00:20:34,617 --> 00:20:35,618
It was Chunky.
272
00:20:36,827 --> 00:20:39,246
You're absolutely right.
He's nothing important.
273
00:20:40,122 --> 00:20:43,418
Bebo.. - How often have
I told you not to call me that?
274
00:20:43,835 --> 00:20:45,170
Anyway, why did he call?
275
00:20:45,253 --> 00:20:46,380
I said it was nothing important.
276
00:20:47,464 --> 00:20:48,507
When you were going
through a divorce..
277
00:20:48,590 --> 00:20:50,634
.. and you used to come
here and cry all night..
278
00:20:50,717 --> 00:20:53,178
.. you used to say the same thing,
nothing important.
279
00:20:53,261 --> 00:20:56,181
God, Sim. Focus on
positive things sometimes.
280
00:20:56,264 --> 00:20:58,100
Nim, what's positive in all this?
281
00:20:58,517 --> 00:21:00,185
You are unhappy. Mom was unhappy.
282
00:21:00,268 --> 00:21:03,773
If there are men involved, then we
have nothing positive left in life.
283
00:21:04,148 --> 00:21:05,274
What should I focus on?
284
00:21:05,316 --> 00:21:08,444
Focus on yourself. And on your life.
285
00:21:11,280 --> 00:21:12,240
Hello, girls.
286
00:21:13,157 --> 00:21:14,283
Hello, Aunt Dolly.
287
00:21:17,745 --> 00:21:19,622
You sisters don't
like me at all, do you?
288
00:21:19,872 --> 00:21:21,457
What are you saying?
289
00:21:21,541 --> 00:21:23,126
There! Same thing again.
290
00:21:23,501 --> 00:21:27,798
When you call me aunt, it
feels like you're abusing me.
291
00:21:27,881 --> 00:21:29,842
Just my name sounds great.
292
00:21:30,175 --> 00:21:33,220
I am alone, and so is my name.
293
00:21:34,847 --> 00:21:35,806
You shouldn't say such things.
294
00:21:36,765 --> 00:21:39,184
You're not alone. The
two of us are with you.
295
00:21:39,435 --> 00:21:40,644
We're the three musketeers.
296
00:21:40,894 --> 00:21:43,355
Always together. Dolly, Sim and Nim.
297
00:21:43,439 --> 00:21:44,440
Go away!
298
00:21:44,898 --> 00:21:46,151
That's the problem.
299
00:21:46,234 --> 00:21:48,486
I don't want to be Raavan,
Kumbhkaran and Vibhishan.
300
00:21:48,570 --> 00:21:49,654
Nim, Sim and Dim.
301
00:21:51,197 --> 00:21:53,366
Sim, you're not normal.
302
00:21:54,200 --> 00:21:57,120
At your age, you should
have had a four-year-old kid.
303
00:21:57,912 --> 00:22:00,457
If you want, I can
get pregnant tomorrow.
304
00:22:00,790 --> 00:22:03,209
Oh! Sex is easy.
305
00:22:03,251 --> 00:22:05,837
But who will get you married?
Your aunt?
306
00:22:05,920 --> 00:22:07,173
That's the point.
307
00:22:07,256 --> 00:22:09,508
My aunt didn't marry,
so why should I?
308
00:22:09,592 --> 00:22:11,469
Your aunt didn't marry
because of you.
309
00:22:11,719 --> 00:22:14,221
I was getting good proposals
and they're still pouring in.
310
00:22:14,263 --> 00:22:16,515
Kapoor has proposed me twice.
311
00:22:16,932 --> 00:22:19,351
And he got divorced twice as well.
312
00:22:19,393 --> 00:22:22,271
Wretch! If you don't want
to get married, then don't.
313
00:22:22,354 --> 00:22:24,273
But why are you casting an
evil eye on my marriage?
314
00:22:24,607 --> 00:22:26,192
I'm still hopeful.
315
00:22:26,734 --> 00:22:27,735
Well, forget it.
316
00:22:28,278 --> 00:22:31,740
Look what gift I've brought for you.
317
00:22:32,908 --> 00:22:33,867
Oh, no!
318
00:22:34,242 --> 00:22:35,744
Look what I've brought for you.
319
00:22:36,703 --> 00:22:38,205
'Whenever Aunt Dolly
brings something..'
320
00:22:38,288 --> 00:22:40,540
'.. she brings me some new trouble.'
321
00:22:40,957 --> 00:22:43,418
Look what I've brought for you.
- 'Oh, God!'
322
00:22:44,711 --> 00:22:48,215
'Aunt Dolly's gift is
equal to terrible problem.'
323
00:22:51,302 --> 00:22:53,304
Look what I've brought for you.
324
00:22:56,974 --> 00:22:58,226
It's a drape for the wedding gift.
325
00:22:58,768 --> 00:23:01,896
It will prove very lucky for you.
You'll get a proposal in a jiffy.
326
00:23:03,439 --> 00:23:04,941
Proposal? The same thing again?
327
00:23:05,274 --> 00:23:06,567
I said I don't want to get married.
328
00:23:06,859 --> 00:23:10,197
All right, so don't. It's Goddess'
gift. You shouldn't refuse it.
329
00:23:10,614 --> 00:23:12,241
If not a wedding proposal,
it will prove lucky..
330
00:23:12,324 --> 00:23:13,909
.. in your desire to be a surgeon.
331
00:23:16,620 --> 00:23:18,455
My name should be
in the next roster.
332
00:23:19,623 --> 00:23:21,875
They say that I just need to
assist in one more surgery.
333
00:23:24,753 --> 00:23:25,921
Then I'll be a surgeon. Thank you.
334
00:23:27,005 --> 00:23:30,259
For surgery?
- Are you crazy?
335
00:23:36,683 --> 00:23:40,270
America, land of opportunities.
336
00:23:41,312 --> 00:23:43,273
How much for a hotdog?
- Two dollars.
337
00:23:43,648 --> 00:23:44,899
One, please.
- All right.
338
00:23:46,526 --> 00:23:47,527
Yes.
- Thank you.
339
00:23:52,992 --> 00:23:55,911
What?
- Needle!
340
00:23:55,995 --> 00:23:58,581
This should be in the
haystack not in the hotdog.
341
00:23:58,914 --> 00:24:01,250
First you bill me,
then you want to kill me?
342
00:24:01,500 --> 00:24:03,377
You want to be Keswani killer.
- No. No.
343
00:24:03,461 --> 00:24:05,296
Take it easy, buddy.
Nobody's trying to kill you. No. No.
344
00:24:05,379 --> 00:24:06,464
What no?
345
00:24:06,505 --> 00:24:09,967
You know, you put a needle in
the hotdog. I'll sue you. - No..
346
00:24:10,051 --> 00:24:12,511
You'll be sued. I will sue you.
347
00:24:12,595 --> 00:24:15,015
There's no bigger
litigator in all of America.
348
00:24:15,057 --> 00:24:16,308
This has never happened before.
349
00:24:16,391 --> 00:24:17,976
I have never died before.
350
00:24:18,351 --> 00:24:20,395
Death and shit wait for no one..
351
00:24:20,479 --> 00:24:22,939
.. they come anywhere, anytime.
352
00:24:23,023 --> 00:24:24,608
Sir..
- Needle in the hotdog! - No. No.
353
00:24:24,691 --> 00:24:26,318
He wants to kill me.
- It's all right. - What?
354
00:24:26,401 --> 00:24:28,653
Why?
- I'll give you the hotdog for free.
355
00:24:28,737 --> 00:24:30,989
Free hotdog? You're joking with me?
356
00:24:31,073 --> 00:24:32,949
Free hotdog for one life.
- Okay.
357
00:24:33,033 --> 00:24:34,911
I want lifetime supply of hotdog.
- Okay. Okay.
358
00:24:34,994 --> 00:24:37,872
Whatever you want. Just
don't sue me okay. - You promise?
359
00:24:37,955 --> 00:24:40,500
I promise. - Hold this.
- Just don't sue me, okay?
360
00:24:41,084 --> 00:24:42,335
Stand here.
- What? - Stand here now.
361
00:24:42,418 --> 00:24:43,669
Come on, smile. Smile.
362
00:24:44,087 --> 00:24:45,296
Say needle.
363
00:24:50,635 --> 00:24:53,513
Hey jack. Italy?
364
00:24:56,767 --> 00:24:59,895
Well, no thanks. I'm not
taking up any more assignments.
365
00:25:01,105 --> 00:25:02,689
I just did that to
pay up for med school.
366
00:25:04,024 --> 00:25:05,901
But thanks anyway. Bye.
367
00:25:42,106 --> 00:25:43,065
Aunt Dolly!
368
00:25:47,445 --> 00:25:50,406
Hello, Keswani here.
jhoothlani there?
369
00:25:51,449 --> 00:25:55,578
Hello jhoothlani. Coincidentally
I met with an accident.
370
00:25:55,911 --> 00:25:57,371
God is great.
371
00:25:59,708 --> 00:26:03,086
What yes? Do I pay you to
agree with me all the time?
372
00:26:03,170 --> 00:26:04,629
You've been my
lawyer for so many years.
373
00:26:04,671 --> 00:26:05,756
You still haven't understood me?
374
00:26:06,465 --> 00:26:11,511
Keswani has got a case for you. Yes..
375
00:26:12,012 --> 00:26:15,474
This is really a
land of opportunities.
376
00:26:16,058 --> 00:26:18,393
God bless America.
377
00:26:21,481 --> 00:26:22,940
Do you know Sarah made it
to the list?
378
00:26:22,982 --> 00:26:24,108
Hi.
- Hi.
379
00:26:24,192 --> 00:26:25,943
Have you seen Dr. Ali anywhere?
- No.
380
00:26:28,488 --> 00:26:30,740
Speak of the devil.
- And the devil appears.
381
00:26:31,157 --> 00:26:33,659
Congratulations Ali.
You made it to the list. - Yes.
382
00:26:33,743 --> 00:26:34,744
Your first surgery.
383
00:26:35,203 --> 00:26:36,454
Thank you.
384
00:26:36,537 --> 00:26:39,540
And I'm sure your name will
also be there in the next list.
385
00:26:39,624 --> 00:26:42,503
And then you too
will be surgeon. Right?
386
00:26:43,128 --> 00:26:45,672
Step on it! Buck up!
Buck up! Hurry up!
387
00:26:45,756 --> 00:26:47,800
What's this? You're trying
to get more fees by delaying.
388
00:26:47,841 --> 00:26:49,885
I understand all this exploitation.
389
00:26:49,968 --> 00:26:51,095
There are so many needles in my body.
390
00:26:51,178 --> 00:26:52,137
Are you going to make
a tattoo on me?
391
00:26:52,513 --> 00:26:53,555
When will you operate on me?
392
00:26:53,639 --> 00:26:56,141
In a few minutes we'll
give you local an aesthesia.
393
00:26:56,225 --> 00:26:58,477
And then we'll shift you
to the operation theatre.
394
00:26:58,560 --> 00:27:02,564
Local? Why local? Why not imported?
395
00:27:02,982 --> 00:27:05,485
Such discrimination? I
understand everything.
396
00:27:06,528 --> 00:27:08,446
There's one more thing. Don't mind.
397
00:27:08,905 --> 00:27:10,490
You're going to
operate on my stomach..
398
00:27:10,573 --> 00:27:12,534
.. then why don't you
remove my appendix as well?
399
00:27:13,535 --> 00:27:14,577
It's right next to it.
400
00:27:15,912 --> 00:27:17,997
If something goes wrong,
we'll adjust among ourselves.
401
00:27:18,706 --> 00:27:20,792
You scratch my backside,
I'll scratch yours.
402
00:27:21,543 --> 00:27:22,836
Do you get me? Mr..
403
00:27:22,919 --> 00:27:24,505
It's not mister. It's Dr. Ali.
404
00:27:25,798 --> 00:27:31,137
Doctor? Don't mind. You look
more of a nurse than a doctor.
405
00:27:31,220 --> 00:27:34,515
Excuse me! - As it is, I don't
get along well with doctors.
406
00:27:34,598 --> 00:27:36,183
You know what I mean?
407
00:27:36,809 --> 00:27:40,730
When I was born, I didn't cry,
but the doctor did.
408
00:27:40,813 --> 00:27:42,690
Ask me why?
- Why?
409
00:27:42,940 --> 00:27:46,695
The doctor held me upside down and
slapped me twice on my backside.
410
00:27:46,737 --> 00:27:49,698
Dad scolded him for
hitting his child and sued him.
411
00:27:51,032 --> 00:27:51,992
Analyse this.
412
00:27:52,784 --> 00:27:56,538
The one who doesn't pee on
being born but sues the doctor..
413
00:27:56,621 --> 00:27:58,623
.. will become a big litigator.
414
00:27:59,082 --> 00:28:00,584
Where are you going? Hello!
415
00:28:03,295 --> 00:28:04,629
Nurse! Oh my God.
416
00:28:06,758 --> 00:28:07,842
Miss!
417
00:28:07,925 --> 00:28:08,885
Your clothes.
418
00:28:10,052 --> 00:28:11,888
My towel?
- To hell with you!
419
00:28:13,181 --> 00:28:14,182
Take it.
420
00:28:14,640 --> 00:28:17,185
Lucky, you've come after a week
421
00:28:17,643 --> 00:28:18,644
Want some breakfast?
422
00:28:20,605 --> 00:28:21,647
What happened to her?
423
00:28:21,731 --> 00:28:22,690
Whom?
424
00:28:23,191 --> 00:28:25,234
The girl who just left.
425
00:28:25,610 --> 00:28:26,736
What did she do?
426
00:28:26,778 --> 00:28:28,572
Yes brother, at last night's party..
427
00:28:28,655 --> 00:28:32,242
.. I thought the girl
was sweet and innocent.
428
00:28:32,326 --> 00:28:34,995
Innocent? Did you say innocent?
429
00:28:35,996 --> 00:28:36,997
Are you crazy?
430
00:28:37,623 --> 00:28:40,250
You should hear her talk.
She's so abusive.
431
00:28:40,876 --> 00:28:42,586
Her sentence starts
with the 'F' word.
432
00:28:43,170 --> 00:28:44,630
There's the 'F' word
in every sentence.
433
00:28:44,671 --> 00:28:45,672
Brother..
- Not that word.
434
00:28:46,131 --> 00:28:47,257
F for future.
435
00:28:47,341 --> 00:28:48,592
She talks of the future
all the time.
436
00:28:48,675 --> 00:28:50,637
Our future. Your future.
437
00:28:50,970 --> 00:28:52,097
We'll do this in future.
438
00:28:52,347 --> 00:28:53,681
We'll do that in future, darling.
439
00:28:53,973 --> 00:28:56,559
I am fed up. And to
whom am I telling this?
440
00:28:57,352 --> 00:28:59,604
The one who has
destroyed his future by marrying.
441
00:29:01,231 --> 00:29:04,692
Tell me, how is sister-in-law?
That Kamini.
442
00:29:06,632 --> 00:29:08,224
♪I am a bad boy.♪
443
00:29:08,863 --> 00:29:10,574
I haven't touched her
since marriage.
444
00:29:11,700 --> 00:29:13,661
So will your wife allow you to
touch her at an auspicious time?
445
00:29:14,328 --> 00:29:15,579
No, brother.
446
00:29:16,038 --> 00:29:20,000
I think sister-in-law is
suffering from touch disease.
447
00:29:21,127 --> 00:29:22,711
Not touch, she has been possessed.
448
00:29:23,129 --> 00:29:24,630
Simrita has possessed her.
449
00:29:25,005 --> 00:29:28,801
Simrita has told her that if
I love her, I will not touch her.
450
00:29:29,260 --> 00:29:31,304
And according to Simrita,
I don't love her.
451
00:29:31,680 --> 00:29:32,639
So I will touch her.
452
00:29:33,223 --> 00:29:36,685
So, my lovely, hot,
dumb wife has decided..
453
00:29:36,726 --> 00:29:38,937
.. that we have to prove
Simrita wrong.
454
00:29:44,025 --> 00:29:47,654
I am losing out.
What do I do? She is so hot!
455
00:29:55,747 --> 00:29:57,749
She tempts me all the time.
456
00:29:59,709 --> 00:30:01,669
And then she disappoints me.
457
00:30:05,757 --> 00:30:07,300
Brother, poor Lucky.
458
00:30:08,050 --> 00:30:09,010
Brother, I'm driving.
459
00:30:20,189 --> 00:30:21,315
That frigid babe.
460
00:30:22,733 --> 00:30:23,776
There's no action in her life..
461
00:30:23,859 --> 00:30:25,694
.. and she doesn't allow
others to get into action.
462
00:30:25,778 --> 00:30:27,946
Brother, how do you know
there's not action in her life?
463
00:30:28,030 --> 00:30:29,782
I know such girls very well.
464
00:30:30,866 --> 00:30:33,827
They look hot, but
are cold from inside.
465
00:30:33,911 --> 00:30:36,331
But my wife is a sizzler.
She's so hot!
466
00:30:36,414 --> 00:30:38,374
I can't see anything
else but her. What can I do?
467
00:30:38,458 --> 00:30:41,211
Be a man.
- What do you mean?
468
00:30:41,795 --> 00:30:43,379
She is playing games with you.
469
00:30:44,005 --> 00:30:45,715
So give her something to play with.
470
00:30:45,799 --> 00:30:46,883
Give here a toy.
471
00:30:46,925 --> 00:30:48,009
Give her a toy.
- Toy? - Yes.
472
00:30:48,093 --> 00:30:49,803
Make her pregnant. Give her a child.
473
00:30:49,886 --> 00:30:50,929
She'll play with it all her life.
474
00:30:51,012 --> 00:30:52,055
Brother, you're joking, right?
475
00:30:52,138 --> 00:30:53,223
She doesn't allow me
to get close to her..
476
00:30:53,264 --> 00:30:54,349
.. and you're saying I
should make her pregnant?
477
00:30:54,432 --> 00:30:55,725
This is my life, not a
mythological episode..
478
00:30:55,810 --> 00:30:57,812
.. in which I can look at a
girl and make her pregnant.
479
00:30:57,895 --> 00:31:01,398
Don't worry. Pray to God.
He'll give it to you in a jiffy.
480
00:31:05,277 --> 00:31:06,278
This is his.
481
00:31:06,779 --> 00:31:08,072
What's this?
- God gave it to me.
482
00:31:12,118 --> 00:31:13,702
Oh, my God!
483
00:31:14,495 --> 00:31:15,746
Move it! Move it!
484
00:31:17,040 --> 00:31:18,708
Come on. Bring him.
485
00:31:19,793 --> 00:31:20,752
What happened to him?
486
00:31:23,797 --> 00:31:25,424
It's a case of milk-o-magnesia.
487
00:31:25,799 --> 00:31:30,429
Because of an accident he
has lost his memory. - What?
488
00:31:30,512 --> 00:31:33,974
Don't you know what
amnesia is? Are you illiterate?
489
00:31:34,808 --> 00:31:38,438
Memory? Where am I?
Don't you watch movies?
490
00:31:38,521 --> 00:31:40,857
Who am I, sister?
491
00:31:40,940 --> 00:31:42,442
Sister?
- Aren't you shocked?
492
00:31:42,817 --> 00:31:45,319
Now he will go up.
- No!
493
00:31:46,320 --> 00:31:48,448
He'll not go to heaven.
He'll go upstairs, to his room.
494
00:31:48,823 --> 00:31:51,868
The more you love him, the
closer he'll get to you.
495
00:31:52,326 --> 00:31:55,121
Oh ok, as soon as he saw you,
he smile d at you.
496
00:31:56,122 --> 00:31:57,999
Come on..
- Go on. Go on.
497
00:31:58,082 --> 00:31:59,960
Give him love therapy. Go on.
- My baby.
498
00:32:00,002 --> 00:32:03,213
Give him love therapy. Go closer.
- My wabbit.
499
00:32:03,505 --> 00:32:04,757
My pumpkin.
500
00:32:05,549 --> 00:32:06,884
My tweeny.
501
00:32:07,301 --> 00:32:09,011
My sister.
502
00:32:11,096 --> 00:32:12,097
No!
503
00:32:13,015 --> 00:32:14,892
Are you crazy? Why are you shouting?
504
00:32:15,225 --> 00:32:17,811
Lower you voice. No! No!
505
00:32:18,562 --> 00:32:20,439
He has lost his memory.
He has not gone deaf.
506
00:32:21,357 --> 00:32:23,485
No. No.
- Sorry.
507
00:32:24,027 --> 00:32:27,447
Okay. Do this. Pick
him up and take him.
508
00:32:27,864 --> 00:32:28,823
Gently!
509
00:32:29,866 --> 00:32:31,910
Remove his clothes.
Remove his pyjamas..
510
00:32:31,993 --> 00:32:35,497
.. and find your husband.
He'll be there somewhere.
511
00:32:35,580 --> 00:32:36,790
Come on. Let's go.
512
00:32:38,458 --> 00:32:40,335
Doctor?
- Doctor.
513
00:32:41,544 --> 00:32:44,340
Yes. Little. Dolittle.
514
00:32:45,883 --> 00:32:46,842
Dr. Dolittle.
515
00:32:47,885 --> 00:32:48,844
Which hospital?
516
00:32:49,136 --> 00:32:51,514
Hospital.. Hospital Universal.
517
00:32:53,516 --> 00:32:55,267
And why are you here?
518
00:32:57,144 --> 00:33:00,856
Yes, Lucky. He lost
his memory. Amnesia.
519
00:33:01,357 --> 00:33:02,399
To solve his problem.
520
00:33:02,483 --> 00:33:04,945
What have you
prescribed to him, doctor?
521
00:33:07,406 --> 00:33:09,908
One Paramount injection
with Miramax mixed together..
522
00:33:09,950 --> 00:33:11,910
.. and amnesia is solved.
523
00:33:12,619 --> 00:33:16,415
Then you must have got your medical
degree from Columbia Tristar.
524
00:33:16,493 --> 00:33:18,427
♪Bebo..♪
525
00:33:18,500 --> 00:33:20,877
Brother, shall we remove the wigs?
526
00:33:28,302 --> 00:33:31,556
Wouldn't stuntmen become
heroes if they knew acting?
527
00:33:32,181 --> 00:33:33,182
All fake.
528
00:33:33,641 --> 00:33:34,892
All men are the same.
529
00:33:35,184 --> 00:33:38,438
Cheats, liars, zero
moral fibre, low IQ..
530
00:33:39,272 --> 00:33:41,899
You want to see how
low a stuntman can get?
531
00:33:43,109 --> 00:33:45,320
Kamini, I've not come
here to get insulted.
532
00:33:45,404 --> 00:33:47,072
Then are you here to insult people?
533
00:33:47,926 --> 00:33:50,918
♪Damned love.♪
534
00:33:50,993 --> 00:33:53,954
Sim! Sim, please.
♪Damned love.♪
535
00:33:57,958 --> 00:33:59,084
Baby. Baby!
536
00:34:01,628 --> 00:34:02,588
Brother..
537
00:34:03,964 --> 00:34:05,215
Forget whatever happened.
538
00:34:05,674 --> 00:34:08,636
Because believe it or not,
we're going to Italiano.
539
00:34:09,429 --> 00:34:10,930
You must have heard the saying.
- Which?
540
00:34:11,973 --> 00:34:13,933
When in Rome, do the Romans.
541
00:34:14,434 --> 00:34:17,562
Just imagine. You and me in Milano.
542
00:34:17,645 --> 00:34:20,231
Brother, me too.
- Yes, you too.
543
00:34:20,982 --> 00:34:25,487
The ramps there, and tall
eight-foot girls doing the catwalk.
544
00:34:25,570 --> 00:34:26,571
Their legs reach up to here.
545
00:34:26,988 --> 00:34:28,115
Supermodels.
546
00:34:28,157 --> 00:34:32,161
With their soft sleek hands,
they will feed us pasta.
547
00:34:32,244 --> 00:34:34,288
Brother, pasta with mozzarella?
- Absolutely, with mozzarella.
548
00:34:34,663 --> 00:34:35,956
Let's go then.
- Yes, come on. - Lucky!
549
00:34:36,707 --> 00:34:37,958
Brother, you can go.
- No. Come with me.
550
00:34:38,042 --> 00:34:39,126
No, brother. You can go.
- Come on.
551
00:34:39,168 --> 00:34:41,962
Come on. Cancel his tickets.
- Okay.
552
00:34:43,130 --> 00:34:44,173
Sim, isn't it an irony?
553
00:34:44,256 --> 00:34:45,966
Do the surgery, and then
collect money for the surgery.
554
00:34:46,342 --> 00:34:48,135
Money?
- Yes, don't you know?
555
00:34:49,012 --> 00:34:51,056
$5000 for the registration?
556
00:34:51,723 --> 00:34:54,142
You have to give it before the
first surgery. I've received a memo.
557
00:34:54,184 --> 00:34:55,185
5000 dollars.
558
00:34:56,728 --> 00:34:57,938
Ali.
- Yes.
559
00:34:59,022 --> 00:35:01,066
I just remembered. I have to
make an important phone call.
560
00:35:01,608 --> 00:35:03,068
We'll catch up later. Okay?
- All right.
561
00:35:05,487 --> 00:35:10,993
Hey jack. That Italian job?
Is that still on?
562
00:35:13,746 --> 00:35:15,415
Great! I'll be there.
563
00:35:16,040 --> 00:35:16,999
Thanks.
564
00:35:21,379 --> 00:35:22,380
Hi jack!
565
00:35:24,382 --> 00:35:25,341
Oh my God.
566
00:35:27,552 --> 00:35:29,971
Hi Tiger.
- jack, hi.
567
00:35:32,182 --> 00:35:33,142
Sit, brother.
568
00:35:35,310 --> 00:35:36,687
What the heck!
- Sorry, man.
569
00:35:42,568 --> 00:35:43,694
You?
- Yes, me.
570
00:35:44,069 --> 00:35:45,446
What are you doing
in business class?
571
00:35:45,529 --> 00:35:46,488
Show me your boarding card.
572
00:35:47,050 --> 00:35:48,108
♪Don't need no love.♪
573
00:35:48,198 --> 00:35:50,033
Bank balance, credit card,
property papers, grocery bills..
574
00:35:50,117 --> 00:35:52,077
.. would you like to check all these?
575
00:35:52,119 --> 00:35:53,121
They're all up there.
576
00:35:54,125 --> 00:35:55,717
♪Don't want no love.♪
577
00:35:56,124 --> 00:35:57,375
Excuse me.
- Miss, please, take your seat.
578
00:35:57,459 --> 00:35:58,460
We're about to take off.
579
00:35:59,419 --> 00:36:01,588
Come on, sit. You'll
fall down. H urry. Come on.
580
00:36:16,812 --> 00:36:19,064
What happened, ma'am?
Didn't you take a bath?
581
00:36:35,165 --> 00:36:36,249
Excuse me.
- Yes.
582
00:36:36,291 --> 00:36:37,626
Can I please change my seat?
583
00:36:37,709 --> 00:36:39,503
Certainly, miss. Let
me check it for you.
584
00:36:40,587 --> 00:36:41,546
Seat 2B is free.
585
00:36:47,344 --> 00:36:50,263
Hi. Can you just tell me
where can I go and sit?
586
00:36:50,305 --> 00:36:51,515
I don't want to sit here any longer.
587
00:36:51,598 --> 00:36:52,641
Of course, sir.
588
00:36:52,724 --> 00:36:53,725
You take that seat there.
589
00:36:54,851 --> 00:36:56,187
That one?
- Yes. - Thank you.
590
00:37:38,189 --> 00:37:39,149
Can I he Ip you, sir?
591
00:37:40,525 --> 00:37:42,777
Please, can you get
rid of her? Please.
592
00:37:43,903 --> 00:37:45,113
Excuse me, ma'am.
593
00:37:46,698 --> 00:37:49,117
You appear to be
disturbing your fellow passenger.
594
00:37:50,201 --> 00:37:51,161
Sorry.
595
00:37:52,370 --> 00:37:53,371
You?
596
00:37:54,914 --> 00:37:56,499
Why are you following me?
597
00:37:59,211 --> 00:38:02,256
If I were following you, I'd
have had to take the window seat..
598
00:38:02,339 --> 00:38:04,383
.. by climbing over you like this.
599
00:38:04,842 --> 00:38:07,386
Had I come like this,
you would have felt it.
600
00:38:07,928 --> 00:38:12,349
Good or bad, you would
have surely felt something.
601
00:38:14,226 --> 00:38:16,479
Be quiet and don't disturb anybody.
602
00:38:18,731 --> 00:38:19,732
Sorry about her.
603
00:38:24,905 --> 00:38:26,490
Bloody dog.
- Bitch.
604
00:38:27,352 --> 00:38:29,217
♪Damned love.♪
605
00:38:29,287 --> 00:38:31,755
♪Damned love.♪
606
00:38:54,268 --> 00:38:55,311
Cut!
607
00:38:55,394 --> 00:38:57,230
Put that in the can!
608
00:38:57,939 --> 00:38:59,398
What will it take
for you to get down?
609
00:39:03,445 --> 00:39:06,448
Belisimo! Great reaction.
610
00:39:06,532 --> 00:39:08,242
You like it?
- Yes. Sure.
611
00:39:08,325 --> 00:39:09,409
Why don't you call
the female model now?
612
00:39:09,451 --> 00:39:11,537
Okay, I'll call. Come on. Nice.
613
00:39:13,455 --> 00:39:14,456
Brother!
614
00:39:16,875 --> 00:39:18,377
Money.
- I know what you're talking about.
615
00:39:18,460 --> 00:39:19,503
Excuse me.
616
00:39:19,586 --> 00:39:21,213
What?
- This is the model?
617
00:39:22,965 --> 00:39:23,925
You?
618
00:39:24,426 --> 00:39:25,385
What are you doing here?
619
00:39:26,344 --> 00:39:28,304
So darling,
like I told you earlier..
620
00:39:28,346 --> 00:39:33,226
.. you'd be sitting behind
him and move yourself forward.
621
00:39:33,560 --> 00:39:35,687
And get close to him. Okay?
622
00:39:36,020 --> 00:39:38,773
As I call 'Action', feel the love.
623
00:39:39,357 --> 00:39:40,442
Feel the love.
624
00:39:40,495 --> 00:39:41,484
♪Don't want no love.♪
625
00:39:42,697 --> 00:39:43,686
♪Don't need no love.♪
626
00:39:44,487 --> 00:39:48,242
Ma'am, have you come to
Italy to die? - What?
627
00:39:49,326 --> 00:39:50,911
No, I mean, I have no objections.
628
00:39:51,954 --> 00:39:53,789
It's just that the
bike is not insured.
629
00:39:54,582 --> 00:39:55,583
What?
630
00:39:56,041 --> 00:39:58,252
Hold on tight, if you
don't want to fall off.
631
00:39:58,919 --> 00:40:03,674
And like the director
has said, feel the love.
632
00:40:12,594 --> 00:40:13,822
♪Feel the love..♪
633
00:40:14,463 --> 00:40:15,931
♪Feel the love..♪
634
00:40:16,499 --> 00:40:17,761
♪Feel the love..♪
635
00:40:24,674 --> 00:40:26,437
♪Feel the love.♪
636
00:40:26,509 --> 00:40:28,477
♪Feel the love.♪
637
00:40:28,545 --> 00:40:29,876
♪Feel the love.♪
638
00:40:32,682 --> 00:40:33,876
♪Feel the love.♪
639
00:40:34,707 --> 00:40:35,666
Cut!
640
00:40:37,376 --> 00:40:38,836
What will it take
for you to get down?
641
00:40:41,005 --> 00:40:43,549
Superb! Superb! Great shot!
642
00:40:43,883 --> 00:40:45,510
Now let's get the real hero.
643
00:40:52,559 --> 00:40:55,979
God, originals are
just so much better.
644
00:40:57,374 --> 00:41:00,367
♪Don't want no love.
Don't need no love.♪
645
00:41:01,580 --> 00:41:04,572
♪Don't want no love.
Don't need no love.♪
646
00:41:09,451 --> 00:41:10,453
I'll just be there.
647
00:41:11,121 --> 00:41:14,332
Sim, this is Alexandra. Your type.
648
00:41:14,749 --> 00:41:16,709
Excuse me?
- You like girls, don't you?
649
00:41:17,418 --> 00:41:18,419
What?
650
00:41:19,129 --> 00:41:22,382
You like girls, so I thought..
- Why did you even try to think?
651
00:41:23,425 --> 00:41:24,467
It doesn't suit you.
652
00:41:24,551 --> 00:41:26,719
Listen to me.
- What's your problem?
653
00:41:27,470 --> 00:41:29,472
I don't have a problem, you do.
654
00:41:29,556 --> 00:41:30,515
You have a problem with men.
655
00:41:31,684 --> 00:41:34,395
I have a problem with you.
- With me?
656
00:41:34,478 --> 00:41:35,479
What's wrong with me?
657
00:41:35,938 --> 00:41:38,065
I am hot. I am good in bed.
658
00:41:38,149 --> 00:41:41,902
And I've not done anything to you.
- And you never will.
659
00:41:41,986 --> 00:41:43,821
You're not so lucky.
660
00:41:43,904 --> 00:41:45,030
Listen you bloody creep!
661
00:41:46,615 --> 00:41:51,078
I have no interest in you,
any other man or any woman.
662
00:41:52,038 --> 00:41:54,708
Wow! No action!
663
00:41:56,501 --> 00:41:58,837
I'll die before I let a
guy like you touch me, okay?
664
00:42:00,630 --> 00:42:02,048
Such attitude? Such attitude!
665
00:42:02,132 --> 00:42:05,093
I think you'll die before
anything does happen to you.
666
00:42:05,177 --> 00:42:06,386
Hey!
667
00:42:23,064 --> 00:42:24,656
♪Such attitude..♪
668
00:42:51,094 --> 00:42:52,083
♪Come on.♪
669
00:43:05,508 --> 00:43:08,705
♪Stop throwing your tantrums.♪
670
00:43:09,045 --> 00:43:12,106
♪Your tricks won't affect me.♪
671
00:43:12,583 --> 00:43:15,814
♪Stop throwing your tantrums.♪
672
00:43:16,187 --> 00:43:19,179
♪Your tricks won't affect me.♪
673
00:43:19,256 --> 00:43:22,657
♪Hey, beautiful one.♪
674
00:43:22,727 --> 00:43:26,663
♪Hey, beautiful one.♪
675
00:43:41,279 --> 00:43:44,737
♪Where are you going
with your Prada bag?♪
676
00:43:48,553 --> 00:43:51,750
♪Whose heart are you going
to crush under your heels?♪
677
00:43:55,561 --> 00:43:58,962
♪Where are you going
with your Prada bag?♪
678
00:43:59,031 --> 00:44:01,898
♪Whose heart are you going
to crush under your heels?♪
679
00:44:01,968 --> 00:44:03,902
♪The sparkle in your eyes.♪
680
00:44:03,970 --> 00:44:05,665
♪The sway of your waist.♪
681
00:44:05,738 --> 00:44:07,569
♪The sparkle in your eyes.♪
682
00:44:07,640 --> 00:44:09,232
♪The sway of your waist.♪
683
00:44:09,308 --> 00:44:12,709
♪They try to entice me.♪
684
00:44:13,045 --> 00:44:16,573
♪Stop throwing your tantrums.♪
685
00:44:16,650 --> 00:44:19,642
♪Your tricks won't affect me.♪
686
00:44:19,720 --> 00:44:23,178
♪Hey, beautiful one.♪
687
00:44:23,257 --> 00:44:27,057
♪Hey, beautiful one.♪
688
00:44:56,624 --> 00:44:59,924
♪You can't control your anger.♪
689
00:44:59,995 --> 00:45:03,226
♪You can't control your anger.♪
690
00:45:03,632 --> 00:45:06,965
♪That's why you need
a rogue like me.♪
691
00:45:07,036 --> 00:45:10,631
♪That's why you need
a rogue like me.♪
692
00:45:10,706 --> 00:45:14,107
♪You can't control your anger.♪
693
00:45:14,176 --> 00:45:17,043
♪That's why you need
a rogue like me.♪
694
00:45:17,112 --> 00:45:19,012
♪You're not so beautiful.♪
695
00:45:19,081 --> 00:45:20,639
♪You're not even worthy of me.♪
696
00:45:20,716 --> 00:45:22,651
♪You're not so beautiful.♪
697
00:45:22,719 --> 00:45:24,311
♪You're not even worthy of me.♪
698
00:45:24,988 --> 00:45:27,923
♪I'm putting up with
you for no reason.♪
699
00:45:28,191 --> 00:45:31,786
♪Stop throwing your tantrums.♪
700
00:45:31,862 --> 00:45:34,797
♪Your tricks won't affect me.♪
701
00:45:34,865 --> 00:45:38,323
♪Hey, beautiful one.♪
702
00:45:38,401 --> 00:45:41,996
♪Hey, beautiful one.♪
703
00:45:42,072 --> 00:45:45,338
♪Hey, beautiful one.♪
704
00:45:45,409 --> 00:45:49,607
♪Hey, beautiful one.♪
705
00:46:19,177 --> 00:46:20,644
♪Hi, baby!♪
706
00:46:21,046 --> 00:46:25,244
♪Bebo..Bebo.♪
707
00:46:25,784 --> 00:46:28,913
♪Bebo..Bebo.♪
708
00:46:31,190 --> 00:46:35,388
♪Bebo..Bebo.♪
709
00:46:39,339 --> 00:46:40,673
Excuse me?
- Yes.
710
00:46:41,466 --> 00:46:43,676
The Asian guy at the back
in the superman T-shirt?
711
00:46:46,095 --> 00:46:47,138
Yes.
712
00:46:47,222 --> 00:46:48,181
He is carrying drugs.
713
00:46:48,766 --> 00:46:49,725
Are you sure?
714
00:46:53,103 --> 00:46:54,063
Rico!
715
00:46:55,749 --> 00:46:57,410
♪Hi, baby!♪
716
00:46:59,318 --> 00:47:00,402
Excuse me, sir.
- Yes.
717
00:47:00,778 --> 00:47:03,823
You've been randomly selected
for a private security search.
718
00:47:03,906 --> 00:47:04,865
I hope you understand.
719
00:47:05,825 --> 00:47:07,284
Yes, I do understand.
720
00:47:07,785 --> 00:47:08,828
Okay, could you please follow me?
- Sure.
721
00:47:08,911 --> 00:47:10,247
Brother, what an
amazing understanding?
722
00:47:10,288 --> 00:47:11,414
It's nothing like that.
723
00:47:15,127 --> 00:47:17,045
Right this way.
- She called me to a room alone.
724
00:47:17,129 --> 00:47:19,923
No. No. You wait. This is your
friend's private search. - Okay.
725
00:47:21,925 --> 00:47:22,884
I'm Waiting.
726
00:47:26,972 --> 00:47:28,765
Where's the bed? Wow!
727
00:47:30,058 --> 00:47:31,352
It's always good on the table.
728
00:47:31,978 --> 00:47:32,979
Check me.
729
00:47:43,531 --> 00:47:44,740
Who is she?
730
00:47:52,207 --> 00:47:53,208
Very fast.
731
00:48:01,091 --> 00:48:04,011
No! No! No!
732
00:48:04,845 --> 00:48:07,473
Control, brother.
It's a public place.
733
00:48:07,557 --> 00:48:08,819
♪Wanna get down!♪
734
00:48:14,439 --> 00:48:16,775
No! No!
735
00:48:17,192 --> 00:48:19,235
Brother, you can be heard outside.
736
00:48:19,861 --> 00:48:23,990
I got your nuts.
- No! I'm untouched there.
737
00:48:24,073 --> 00:48:25,074
No!
738
00:48:26,868 --> 00:48:31,289
You got drugs. I will find them.
- No! No!
739
00:48:32,874 --> 00:48:33,917
Scream!
740
00:48:34,000 --> 00:48:38,380
Stop it. Stop it. - Brother,
keep at it. I'll get the car.
741
00:49:01,488 --> 00:49:02,531
What happened to you?
742
00:49:02,614 --> 00:49:04,074
What's your problem, woman?
Do your work.
743
00:49:04,157 --> 00:49:06,910
Asshole!
- Yes, that's the problem.
744
00:49:07,887 --> 00:49:09,218
♪Hi, baby.♪
745
00:49:09,289 --> 00:49:13,191
♪Bebo..Bebo.♪
746
00:49:13,893 --> 00:49:16,885
♪Bebo..Bebo.♪
747
00:49:17,380 --> 00:49:19,841
Fuck you.
748
00:49:20,133 --> 00:49:22,101
♪Bebo..Bebo.♪
749
00:49:22,369 --> 00:49:24,360
♪Bebo..Bebo.♪
750
00:49:27,431 --> 00:49:28,558
What happened to you, brother?
751
00:49:28,933 --> 00:49:29,892
Why are you limping?
752
00:49:31,978 --> 00:49:32,979
Take this.
753
00:49:34,939 --> 00:49:36,524
What happened to you brother?
Why are you limping?
754
00:49:36,941 --> 00:49:38,569
I got it.
- Come on. Hurry up.
755
00:49:38,819 --> 00:49:40,081
♪Om Mangalam Mangalam.♪
756
00:49:41,222 --> 00:49:42,484
♪Om Mangalam Mangalam.♪
757
00:49:43,457 --> 00:49:44,857
♪Om Mangalam Mangalam.♪
758
00:49:45,927 --> 00:49:47,053
♪Om Mangalam Mangalam.♪
759
00:49:48,096 --> 00:49:49,393
♪Om Mangalam Mangalam.♪
760
00:49:50,398 --> 00:49:54,459
♪Supreme lord Vishnu
is the holiest one.♪
761
00:49:54,936 --> 00:49:59,066
♪Son of the Raghu
dynasty is the holiest one.♪
762
00:49:59,541 --> 00:50:03,602
♪Supreme lord Vishnu
is the holiest one.♪
763
00:50:04,012 --> 00:50:08,211
♪Son of the Raghu
dynasty is the holiest one.♪
764
00:50:09,017 --> 00:50:11,060
What's this mantra?
Isn't it the Marriage mantra?
765
00:50:11,144 --> 00:50:12,145
What nonsense!
766
00:50:14,647 --> 00:50:17,025
Why don't you wear it?
It will suit you better.
767
00:50:17,108 --> 00:50:20,571
I can't help it. I'm in the
habit of thinking about you first.
768
00:50:21,322 --> 00:50:22,948
Not me..
769
00:50:23,032 --> 00:50:26,577
.. at least fear God. You
should never refuse holy gifts.
770
00:50:26,660 --> 00:50:29,371
God doesn't want me to
get married, but you do.
771
00:50:29,455 --> 00:50:31,040
I didn't say it is for your wedding.
772
00:50:31,123 --> 00:50:33,167
It is God's blessing.
It is for your welfare.
773
00:50:33,584 --> 00:50:35,461
It could also help you
in becoming a surgeon.
774
00:50:37,254 --> 00:50:38,297
Just wear it.
775
00:50:39,173 --> 00:50:41,593
As it is, you don't
believe in such superstitions.
776
00:50:42,177 --> 00:50:43,678
It doesn't make a difference to you.
777
00:50:44,012 --> 00:50:45,472
It's just a watch for you.
778
00:50:47,324 --> 00:50:50,658
♪My heart beats every moment.♪
779
00:50:51,262 --> 00:50:52,661
♪It beats, but why
does it beat so fast?♪
780
00:50:52,729 --> 00:50:55,482
'God, I don't know
what's going to happen.'
781
00:51:00,028 --> 00:51:01,947
Man, once in a while
try to look happy
782
00:51:02,490 --> 00:51:05,118
You're always with this
long face. C'mon, Be happy.
783
00:51:06,410 --> 00:51:07,620
I should have a reason to be happy.
784
00:51:08,371 --> 00:51:09,956
Earlier, Kamini
didn't let me come close.
785
00:51:10,289 --> 00:51:11,666
But at least she loved me.
786
00:51:11,749 --> 00:51:15,002
After the memory loss prank,
she doesn't even look at me.
787
00:51:15,086 --> 00:51:16,963
I sit right in front of her,
but she doesn't even look at me.
788
00:51:18,756 --> 00:51:22,552
Hi Viraj! - That's because you
don't know how to treat a girl.
789
00:51:23,219 --> 00:51:24,221
Get it?
790
00:51:24,721 --> 00:51:27,975
Girls are special, delicate
little creatures. - Viraj.
791
00:51:28,392 --> 00:51:30,227
Treat them with love.
- Viraj.
792
00:51:30,310 --> 00:51:32,521
And they will run after you.
- Wait.
793
00:51:32,563 --> 00:51:33,647
And be a man.
- Viraj.
794
00:51:33,730 --> 00:51:37,151
Remember, be a man and they
will fall for you like this.
795
00:51:45,410 --> 00:51:46,369
Where's your phone?
796
00:51:53,418 --> 00:51:54,461
Hello.
797
00:51:54,544 --> 00:51:55,670
Hi, is Lucky there?
798
00:51:56,671 --> 00:51:57,714
Who is this?
799
00:51:57,797 --> 00:52:01,009
'This is Jackie. And you
must be his sister Kamini.'
800
00:52:02,093 --> 00:52:04,471
'Lucky told me I'm going to
get Lucky tonight at the club.'
801
00:52:05,138 --> 00:52:06,140
What?
802
00:52:14,565 --> 00:52:16,275
Hello. Simrita.
803
00:52:23,782 --> 00:52:24,742
Excuse me.
804
00:52:28,121 --> 00:52:29,164
What kind of place is this?
805
00:52:29,247 --> 00:52:30,749
Why? It's not nice?
806
00:52:30,832 --> 00:52:32,042
This place is sleazy.
807
00:52:33,251 --> 00:52:35,045
Jackie, this is our brother.
808
00:52:35,378 --> 00:52:36,421
And..
- Hi.
809
00:52:36,505 --> 00:52:38,757
It's not me. It's him.
You carry on drinking
810
00:52:41,426 --> 00:52:43,512
Didn't you tell her that
she has to flirt with him?
811
00:52:43,595 --> 00:52:44,638
Don't worry, brother.
812
00:52:44,721 --> 00:52:46,181
She'll be all over him as
soon as sister-in-law comes.
813
00:52:46,264 --> 00:52:47,307
But does she know to act?
814
00:52:47,724 --> 00:52:49,185
I won't be able to do
anything in front of Kamini.
815
00:52:49,268 --> 00:52:51,187
She has to do everything. Brother,
I.. - Don't worry.
816
00:52:51,521 --> 00:52:55,191
She's an actress from
the union. She'll be good.
817
00:52:55,274 --> 00:52:57,109
Brother, she's not from the union.
818
00:52:57,193 --> 00:52:58,778
The one from the
union was asking for 800.
819
00:52:58,861 --> 00:53:00,196
I picked her from the street for 80.
820
00:53:00,279 --> 00:53:01,531
Just to save money.
- What?
821
00:53:01,614 --> 00:53:02,740
She's probably run
up a bill worth 800.
822
00:53:06,202 --> 00:53:09,665
Are you okay?
- Yeah, I'm fine.
823
00:53:13,418 --> 00:53:14,419
Brother, she threw up on me.
824
00:53:16,421 --> 00:53:19,341
Go wash it. Just take her away.
Go on.
825
00:53:20,175 --> 00:53:21,135
Just go.
826
00:53:23,554 --> 00:53:24,555
What kind of girl have you got?
827
00:53:25,180 --> 00:53:26,807
For 80 dollars what do you expect?
828
00:53:30,687 --> 00:53:31,688
Are you okay?
829
00:53:33,857 --> 00:53:34,816
Okay, there.
830
00:53:36,701 --> 00:53:38,828
♪Lucky..♪
831
00:53:38,903 --> 00:53:40,495
♪Lucky..♪
832
00:53:52,251 --> 00:53:53,669
Don't you think this
place is a bit sleazy?
833
00:53:54,545 --> 00:53:55,504
What do you expect?
834
00:53:55,880 --> 00:53:58,507
Where else would
your husband hang out?
835
00:54:01,260 --> 00:54:04,805
Look Sim, whatever happens,
my Lucky is not a bad guy.
836
00:54:05,890 --> 00:54:07,183
He loves me very much.
837
00:54:07,601 --> 00:54:10,866
♪Lucky..♪
838
00:54:23,492 --> 00:54:24,826
He'll not do anything wrong.
839
00:54:25,952 --> 00:54:27,204
He'll not break my heart.
840
00:54:28,221 --> 00:54:30,213
♪Lucky..♪
841
00:54:34,253 --> 00:54:37,381
Sim, this place is not all that bad.
842
00:54:37,924 --> 00:54:39,634
Listen, they are
playing spiritual music.
843
00:54:40,259 --> 00:54:41,302
It's not that bad.
844
00:54:41,385 --> 00:54:44,555
This is not spiritual music.
It's Aunt Dolly's gift.
845
00:54:44,931 --> 00:54:46,766
This watch plays
this music every hour.
846
00:54:47,308 --> 00:54:48,518
Police!
847
00:55:05,410 --> 00:55:06,870
Officer, just a minute.
848
00:55:08,789 --> 00:55:11,250
Kamini, you? I..
849
00:55:11,542 --> 00:55:13,210
Brother, let me handle this.
850
00:55:13,669 --> 00:55:15,212
Sister-in-law, the thing is..
- Just shut up.
851
00:55:18,550 --> 00:55:21,636
Kamini, it's not what you think.
852
00:55:22,303 --> 00:55:24,931
It's just that.. I was here..
853
00:55:34,023 --> 00:55:36,276
Since Mr. Doshi
doesn't want a divorce..
854
00:55:36,359 --> 00:55:38,904
.. and Mrs. Doshi doesn't have
any clear grounds for seeking it..
855
00:55:40,781 --> 00:55:43,284
.. I give you three month's time
to reconcile your differences..
856
00:55:43,367 --> 00:55:44,702
.. and also recommend counseling.
857
00:55:46,453 --> 00:55:47,413
Case adjourned.
858
00:55:47,997 --> 00:55:49,248
Brother, Lucky.
859
00:55:54,003 --> 00:55:55,671
Everything is over, brother.
- Nothing is over.
860
00:55:56,380 --> 00:55:58,299
The court has given
you three months, right?
861
00:55:58,382 --> 00:56:00,260
The divorce will happen if
there is no reconciliation.
862
00:56:01,011 --> 00:56:04,431
I'll talk to Kamini. I'll
tell her that it was my fault.
863
00:56:04,890 --> 00:56:06,308
I will take the blame
for everything.
864
00:56:07,350 --> 00:56:08,435
Don't worry.
865
00:56:08,518 --> 00:56:09,603
Your elder brother is still here.
866
00:56:11,438 --> 00:56:12,981
Kamini.. Kamini, listen to me.
867
00:56:14,024 --> 00:56:15,734
Listen to me. Listen..
868
00:56:15,817 --> 00:56:18,653
Why are we ruining their
lives because of our egos?
869
00:56:18,737 --> 00:56:21,282
Please understand. Lucky
loves Kamini very much.
870
00:56:21,866 --> 00:56:23,409
Please forget the past.
871
00:56:23,743 --> 00:56:26,621
You're her best friend. Just try
to be a little more understanding
872
00:56:26,704 --> 00:56:28,998
Please listen to me.
Please, try to understand.
873
00:56:29,081 --> 00:56:30,333
Don't be like this.
874
00:56:30,416 --> 00:56:31,459
Stop it!
875
00:56:31,542 --> 00:56:33,294
Come on. Why are you making
her lose so that you can win?
876
00:56:34,378 --> 00:56:35,338
Hey! Hey!
877
00:56:36,380 --> 00:56:37,340
Stop being such a bitch.
878
00:56:39,842 --> 00:56:40,802
I'll stop being a bitch..
879
00:56:42,054 --> 00:56:43,680
.. the day men like
you stop being dogs.
880
00:56:45,390 --> 00:56:46,433
Get out!
881
00:56:46,500 --> 00:56:48,559
♪Don't want no love.
Don't need no love.♪
882
00:56:52,147 --> 00:56:55,317
The fuel truck will roll down first.
That's the fire stunt.
883
00:56:55,818 --> 00:56:57,486
Now you have gone over this
with the safety guys, right?
884
00:56:59,404 --> 00:57:00,447
Yeah.
885
00:57:00,531 --> 00:57:02,032
The next shot is the train shot.
886
00:57:02,617 --> 00:57:04,410
All the cables and
everything else is setup.
887
00:57:04,494 --> 00:57:05,578
It's a real simple shot.
888
00:57:10,959 --> 00:57:13,753
Lucky..
- Viraj? Viraj, the shot is ready.
889
00:57:14,420 --> 00:57:15,505
Come on. Let's start shooting.
890
00:57:16,089 --> 00:57:17,382
Give this your best shot, huh?
891
00:57:17,924 --> 00:57:19,050
And action!
892
00:57:21,136 --> 00:57:22,345
Through fire.
893
00:57:23,054 --> 00:57:24,014
Move background.
894
00:57:33,149 --> 00:57:34,358
Go, fuel truck!
895
00:57:37,444 --> 00:57:38,404
Enter frame!
896
00:57:42,658 --> 00:57:43,701
And move train!
897
00:57:46,788 --> 00:57:47,747
Out of here!
898
00:57:49,040 --> 00:57:50,083
Move! Move!
899
00:57:50,167 --> 00:57:51,376
Move from here.
900
00:57:52,002 --> 00:57:53,003
Cue to jump.
901
00:57:53,879 --> 00:57:54,880
jump now!
902
00:57:58,633 --> 00:57:59,593
Brother!
903
00:58:00,010 --> 00:58:01,011
Get the first-aid.
904
00:58:01,887 --> 00:58:02,971
Brother!
- Brother!
905
00:58:03,805 --> 00:58:04,764
Don't worry.
- Brother.
906
00:58:07,018 --> 00:58:08,019
Ambulance!
907
00:58:08,811 --> 00:58:09,812
Get an ambulance!
908
00:58:10,146 --> 00:58:11,105
Now!
909
00:58:24,202 --> 00:58:26,454
Don't worry. I'll be okay.
910
00:58:27,039 --> 00:58:28,499
Yes, brother.
- Lucky. - Open the door.
911
00:58:28,874 --> 00:58:29,875
Tiger.
912
00:58:30,209 --> 00:58:32,419
Stop crying. Don't be a pussy tiger.
913
00:58:41,220 --> 00:58:43,430
Congratulations, Sim. Finally!
914
00:58:43,680 --> 00:58:44,681
Nervous?
915
00:58:44,973 --> 00:58:47,142
Very. It's a clear
case of intestine rupture.
916
00:58:47,518 --> 00:58:48,478
Should be a simple surgery.
917
00:58:49,103 --> 00:58:50,104
All the best.
918
00:58:50,688 --> 00:58:51,815
Thank you.
- Yes.
919
00:58:53,107 --> 00:58:54,692
Why is this place spinning?
920
00:58:56,569 --> 00:58:58,154
Please send me back to Punjab.
921
00:58:59,656 --> 00:59:00,824
I want to go to Punjab.
922
00:59:02,534 --> 00:59:04,702
Hello, Mother.
923
00:59:06,538 --> 00:59:07,497
Slowly.
924
00:59:13,921 --> 00:59:15,756
You?
- What is she doing here?
925
00:59:16,549 --> 00:59:18,592
Mother, what is she doing here?
926
00:59:19,009 --> 00:59:20,594
She's going to be operating.
927
00:59:20,678 --> 00:59:22,513
She'll operate? She's a model.
928
00:59:23,797 --> 00:59:26,527
♪Don't want no love.
Don't need no love.♪
929
00:59:26,600 --> 00:59:27,601
No. She can't operate.
930
00:59:28,144 --> 00:59:29,603
I've not come here for a ramp walk.
931
00:59:30,271 --> 00:59:32,858
She can't operate. She
can't even wax properly.
932
00:59:33,150 --> 00:59:35,861
He's just hallucinating
due to pain and anesthesia.
933
00:59:36,153 --> 00:59:37,654
How much profile have you given him?
934
00:59:37,737 --> 00:59:38,738
10cc.
935
00:59:39,156 --> 00:59:40,157
Give him 5cc more.
936
00:59:41,283 --> 00:59:42,492
No 5cc.
937
00:59:42,909 --> 00:59:43,869
She's going to kill me.
938
00:59:45,036 --> 00:59:45,996
Mother.
939
00:59:47,914 --> 00:59:50,208
She emptied five bottles inside me.
940
00:59:51,168 --> 00:59:53,212
The whole bottle.
941
00:59:59,927 --> 01:00:00,887
Save me.
942
01:00:01,637 --> 01:00:02,638
She is a bitch.
943
01:00:03,764 --> 01:00:06,851
No, not her. That's the other one.
944
01:00:07,268 --> 01:00:10,521
She is a bitch. bitch.
945
01:00:11,772 --> 01:00:14,776
She'll murder me. Stop her.
946
01:00:20,616 --> 01:00:24,203
What are you doing? Making a tunnel?
- Shut up!
947
01:00:24,786 --> 01:00:26,121
Is my body your dad's property?
948
01:00:27,623 --> 01:00:29,791
Are you searching
for a way to Dubai?
949
01:00:31,084 --> 01:00:33,545
Come on. Kill me.
950
01:00:34,631 --> 01:00:35,757
Kill me.
951
01:00:36,758 --> 01:00:37,926
You'll go to jail.
952
01:00:39,093 --> 01:00:40,053
I will sue you.
953
01:00:40,637 --> 01:00:42,263
Stop preparing this chutney.
954
01:00:43,139 --> 01:00:44,808
I will sue you.
955
01:00:46,643 --> 01:00:48,770
I will become a bikini model.
956
01:00:49,312 --> 01:00:51,689
And I will also become a doctor.
957
01:00:53,817 --> 01:00:56,278
I will model for briefs and vests.
958
01:00:56,779 --> 01:01:00,741
Thank God. God should save me now.
959
01:01:01,826 --> 01:01:03,702
Call my friend..
960
01:01:05,704 --> 01:01:07,957
He works in a laundry..
961
01:01:13,796 --> 01:01:17,217
Doctor, this is the patient's
report and X-ray. - Thank you.
962
01:02:13,233 --> 01:02:14,693
Where's the patient from 516?
963
01:02:15,235 --> 01:02:16,236
I have no idea.
964
01:02:29,751 --> 01:02:30,710
Viraj!
965
01:02:33,421 --> 01:02:34,380
Run!
966
01:02:35,089 --> 01:02:36,341
Take me and run!
967
01:02:36,424 --> 01:02:38,384
You should have said that.
Come on. Come.
968
01:02:39,052 --> 01:02:41,722
Open the door quickly.
- Where are you going?
969
01:02:42,139 --> 01:02:43,724
I'm going home.
970
01:02:44,350 --> 01:02:45,392
I'm your doctor.
971
01:02:45,476 --> 01:02:48,229
You can't leave this
hospital without my permission.
972
01:02:48,270 --> 01:02:49,730
Did you pay the bill?
- The entire bill.
973
01:02:50,439 --> 01:02:52,691
Nobody can stop me now.
I'm going home.
974
01:02:53,776 --> 01:02:56,362
How can you leave?
- How can I? Watch me.
975
01:02:56,445 --> 01:02:57,404
What?
976
01:02:57,780 --> 01:02:59,323
Hey, don't touch me.
977
01:03:01,784 --> 01:03:04,246
I.. I mean..
- What do you mean?
978
01:03:04,287 --> 01:03:06,414
I have to check.
I have to watch you.
979
01:03:06,790 --> 01:03:10,043
You've made a hole in my belly.
What else do you want?
980
01:03:11,837 --> 01:03:12,963
Viraj, why don't you understand?
981
01:03:13,046 --> 01:03:14,047
No you understand.
982
01:03:14,381 --> 01:03:16,758
Had I known that
you'd operate on me..
983
01:03:16,842 --> 01:03:19,177
.. I'd have died instead of
allowing you to operate on me.
984
01:03:19,803 --> 01:03:20,971
Just try to touch me.
985
01:03:22,055 --> 01:03:24,058
All my lawyers will sue you.
986
01:03:28,813 --> 01:03:29,772
Enough.
987
01:03:30,815 --> 01:03:31,774
Out.
988
01:03:32,056 --> 01:03:34,115
♪Mangalam.. Don't want no love.
Don't need no love.♪
989
01:03:34,192 --> 01:03:36,251
♪Mangalam.. Don't want no love.
Don't need no love.♪
990
01:03:36,328 --> 01:03:38,387
♪Mangalam.. Don't want no love.
Don't need no love.♪
991
01:03:38,464 --> 01:03:40,455
♪Mangalam.. Don't want no love.
Don't need no love.♪
992
01:03:40,799 --> 01:03:44,792
♪Mangalam.. Don't want no love.
Don't need no love.♪
993
01:03:44,870 --> 01:03:48,806
♪Mangalam.. Don't want no love.
Don't need no love.♪
994
01:03:50,342 --> 01:03:52,810
♪It's show time.♪
995
01:03:52,878 --> 01:03:53,867
♪It's show time.♪
996
01:03:55,014 --> 01:03:57,073
♪It's show time.♪
997
01:04:09,362 --> 01:04:10,920
♪It's show time.♪
998
01:04:31,837 --> 01:04:32,963
It's a disgrace.
999
01:04:33,047 --> 01:04:35,508
Not just for a hospital,
but for a profession.
1000
01:04:35,841 --> 01:04:37,259
Who was the doctor-in-charge?
1001
01:04:38,135 --> 01:04:41,138
Simrita Rai, you've been
negligent in carrying out..
1002
01:04:41,222 --> 01:04:42,848
.. your duties as a doctor..
1003
01:04:42,932 --> 01:04:45,392
.. because of your personal
differences with the patient.
1004
01:04:45,851 --> 01:04:48,438
You're hereby barred
from medical practice.
1005
01:04:51,858 --> 01:04:52,859
Excuse me..
1006
01:04:54,152 --> 01:04:56,363
Dr. Rai, how could you
be so careless?
1007
01:04:59,157 --> 01:05:01,868
Nimrita.. - Why did you put an
innocent man's life in danger..
1008
01:05:01,952 --> 01:05:04,538
.. just because of your
personal differences?
1009
01:05:05,497 --> 01:05:08,500
Why did you ruin
your years of hard work?
1010
01:05:09,502 --> 01:05:10,837
Why Sim?
1011
01:05:11,879 --> 01:05:14,215
Sister Nim..
- Don't call me sister.
1012
01:05:14,882 --> 01:05:16,843
I can't be your sister.
1013
01:05:19,512 --> 01:05:20,513
Sister Nim!
1014
01:05:25,893 --> 01:05:26,894
Sister Nim?
1015
01:05:27,436 --> 01:05:28,437
What happened?
1016
01:05:29,647 --> 01:05:31,233
I was just practicing 'Shavasan'.
1017
01:05:32,442 --> 01:05:35,237
Sorry. I had a bad dream.
1018
01:05:38,448 --> 01:05:40,117
You are doomed.
1019
01:05:41,910 --> 01:05:44,329
Do you think I don't know that?
1020
01:05:44,913 --> 01:05:47,457
But what should I do now?
What will happen to me?
1021
01:05:47,541 --> 01:05:48,584
You?
1022
01:05:48,667 --> 01:05:50,919
What will happen to the one
who has a watch in his stomach?
1023
01:05:51,003 --> 01:05:52,213
Sim, what will happen to him?
1024
01:05:53,631 --> 01:05:56,217
If there is an infection,
he's finished.
1025
01:05:56,926 --> 01:05:59,012
And even if he doesn't,
he'll be in trouble.
1026
01:05:59,095 --> 01:06:01,139
He'll be pissing blood.
1027
01:06:01,222 --> 01:06:02,223
He'll be..
1028
01:06:03,558 --> 01:06:05,935
Sim, if the watch
reaches his lower intestine..
1029
01:06:06,019 --> 01:06:08,229
.. he won't be able to
pass his stools.
1030
01:06:08,313 --> 01:06:10,940
You'll end up in jail and
your career will be finished.
1031
01:06:11,024 --> 01:06:13,611
Ali! - Not Ali, now only
God can help you.
1032
01:06:13,694 --> 01:06:15,613
Even if he survives,
he will sue you.
1033
01:06:15,696 --> 01:06:18,240
And you will commit suicide,
you'll hang yourself.
1034
01:06:18,324 --> 01:06:20,451
You are doomed, ruined, finished.
1035
01:06:20,493 --> 01:06:22,244
You're life is..
- Just shut up!
1036
01:06:24,580 --> 01:06:25,581
Relax.
1037
01:06:33,246 --> 01:06:36,977
♪Om Mangalam Mangalam.♪
1038
01:06:37,984 --> 01:06:41,579
♪Om Mangalam Mangalam.♪
1039
01:06:42,322 --> 01:06:44,256
♪Om Mangalam Mangalam.♪
1040
01:06:44,991 --> 01:06:48,518
♪Supreme lord Vishnu
is a highest goodness.♪
1041
01:06:48,605 --> 01:06:49,648
Are you singing?
1042
01:06:49,729 --> 01:06:53,461
♪Son of Raghu dynasty
is a highest goodness.♪
1043
01:06:53,734 --> 01:06:57,932
♪Supreme lord Vishnu
is a highest goodness.♪
1044
01:06:58,339 --> 01:07:02,537
♪Son of Raghu dynasty
is a highest goodness.♪
1045
01:07:08,015 --> 01:07:09,209
♪Om Mangalam Mangalam.♪
1046
01:07:10,151 --> 01:07:11,448
♪Om Mangalam Mangalam.♪
1047
01:07:14,722 --> 01:07:19,353
♪Om Mangalam Mangalam.♪
♪Om Mangalam Mangalam.♪
1048
01:07:19,429 --> 01:07:23,559
♪Supreme lord Vishnu is a highest
goodness.♪ - Soap in my eyes!
1049
01:07:23,642 --> 01:07:26,353
♪Son of Raghu dynasty is a highest
goodness.♪ - I won't spare you.
1050
01:07:26,436 --> 01:07:28,105
You lousy neighbour!
1051
01:07:29,037 --> 01:07:32,097
♪Supreme lord Vishnu
is a highest goodness.♪
1052
01:07:32,192 --> 01:07:34,987
Hey, this is a cool neighbourhood.
1053
01:07:35,445 --> 01:07:36,572
Stop playing 'bhajans'
1054
01:07:41,035 --> 01:07:42,036
Thanks.
1055
01:07:43,746 --> 01:07:44,706
Love you.
1056
01:07:47,750 --> 01:07:48,710
Forever.
1057
01:07:52,213 --> 01:07:56,009
♪Om Mangalam Mangalam.♪
- No!
1058
01:07:57,066 --> 01:07:58,124
♪Om Mangalam Mangalam.♪
1059
01:07:59,068 --> 01:08:03,403
♪Om Mangalam Mangalam.♪
♪Om Mangalam Mangalam.♪
1060
01:08:04,074 --> 01:08:08,010
♪Supreme lord Vishnu
is a highest goodness.♪
1061
01:08:08,345 --> 01:08:12,406
♪Son of Raghu dynasty
is a highest goodness.♪
1062
01:08:13,083 --> 01:08:17,144
♪Supreme lord Vishnu
is a highest goodness.♪
1063
01:08:17,621 --> 01:08:21,752
♪Son of Raghu dynasty
is a highest goodness.♪
1064
01:08:24,831 --> 01:08:28,043
Brother! What happened?
1065
01:08:31,236 --> 01:08:33,761
♪Supreme lord Vishnu
is a highest goodness.♪
1066
01:08:34,174 --> 01:08:36,218
Can you also hear that noise?
- Yes, brother.
1067
01:08:36,301 --> 01:08:38,053
Where is that noise coming from?
1068
01:08:38,470 --> 01:08:41,307
How would I know? You point a finger.
It's coming from there.
1069
01:08:47,104 --> 01:08:48,105
Brother!
1070
01:08:49,106 --> 01:08:50,691
Hey Viraj.
- Yo.
1071
01:08:50,775 --> 01:08:53,444
On action, make sure you get
out of the way quickly, okay?
1072
01:08:53,528 --> 01:08:55,112
Because that water is
going to come really fast.
1073
01:08:55,196 --> 01:08:56,781
All right, sir.
- Rolling.
1074
01:08:57,114 --> 01:08:59,408
Ready! Standby! And action!
1075
01:09:02,601 --> 01:09:06,060
♪Om Mangalam Mangalam.♪
♪Om Mangalam Mangalam.♪
1076
01:09:06,667 --> 01:09:08,752
Viraj, get out of the way!
1077
01:09:14,132 --> 01:09:15,133
Cut!
1078
01:09:15,482 --> 01:09:18,815
♪Supreme lord Vishnu
is a highest goodness.♪
1079
01:09:19,763 --> 01:09:22,099
Enough! I want to see a doctor.
1080
01:09:26,437 --> 01:09:27,480
Is this doctor good?
1081
01:09:28,231 --> 01:09:31,401
He is a famous doctor.
He has cured Obama too.
1082
01:09:37,866 --> 01:09:40,118
Should a man look at his
wife in such a lustful manner?
1083
01:09:41,661 --> 01:09:43,413
What else can I do
other than just look?
1084
01:09:44,373 --> 01:09:45,708
Viraj Shergill.
- Yes.
1085
01:09:55,176 --> 01:09:56,177
Hello.
1086
01:09:56,719 --> 01:09:57,720
Please come in.
1087
01:09:59,180 --> 01:10:00,681
Sir.
- Please sit down.
1088
01:10:01,265 --> 01:10:02,850
Tell me, boy, what can I do for you?
1089
01:10:04,393 --> 01:10:05,395
You know, doctor.
1090
01:10:07,189 --> 01:10:10,192
I don't you.. I can
hear some mantras and..
1091
01:10:11,526 --> 01:10:14,279
You have to speak up. Why
are you speaking so softly?
1092
01:10:14,362 --> 01:10:15,322
Speak up. Don't worry.
1093
01:10:16,615 --> 01:10:19,159
I don't know what happens
to me. I can hear mantras.
1094
01:10:19,534 --> 01:10:21,161
And after every hour something..
1095
01:10:23,497 --> 01:10:27,168
Nothing. Speak aloud.
Come on, young man.
1096
01:10:28,961 --> 01:10:31,881
A few days ago, I met
with an accident. - What?
1097
01:10:32,215 --> 01:10:34,175
And now I hear
'mantras'.
1098
01:10:34,759 --> 01:10:37,845
I have gone mad. I can't..
1099
01:10:38,221 --> 01:10:40,723
I hear some 'mantras'. I
don't know what to do..
1100
01:10:40,765 --> 01:10:42,892
Speak up, boy. Speak..
- I am speaking up.
1101
01:10:43,226 --> 01:10:45,561
I hear some 'mantras'.
I have gone mad.
1102
01:10:45,645 --> 01:10:47,773
Oh, my God. We have a problem.
1103
01:10:48,232 --> 01:10:50,526
You can't hear. You can't speak.
1104
01:10:50,567 --> 01:10:51,902
You're using your hands too much.
1105
01:10:52,402 --> 01:10:53,529
You have a double complication.
1106
01:10:53,570 --> 01:10:55,531
I don't have any double
complications.
1107
01:10:55,572 --> 01:10:57,449
A few days back, on the film sets.
1108
01:10:57,533 --> 01:10:58,534
Sex?
1109
01:10:59,409 --> 01:11:01,912
No. No. Now I understand.
You've come to the wrong place.
1110
01:11:02,246 --> 01:11:04,790
I am an ENT specialist.
1111
01:11:04,873 --> 01:11:07,251
I am not a sex therapist.
1112
01:11:07,334 --> 01:11:09,212
Oh, come on.
- Turn on?
1113
01:11:10,255 --> 01:11:11,923
No. No. Please you'll have to go.
1114
01:11:12,257 --> 01:11:15,343
You will have to go.
- Okay. Okay, Doctor. Please.
1115
01:11:15,426 --> 01:11:19,264
Doctor, you have to
check me. Check me.
1116
01:11:19,597 --> 01:11:21,808
Sex with me? What
are you talking about?
1117
01:11:21,891 --> 01:11:24,227
Please go. I'm so sorry.
You have to leave.
1118
01:11:24,561 --> 01:11:25,687
Please cover that.
Please cover that.
1119
01:11:25,770 --> 01:11:26,896
I am under a lot of pressure.
1120
01:11:26,980 --> 01:11:28,273
I cannot give you any pleasure.
1121
01:11:28,356 --> 01:11:31,360
Doctor, please..
- Please leave. Please go.
1122
01:11:32,291 --> 01:11:33,280
♪Om Mangalam Mangalam.♪
1123
01:11:33,779 --> 01:11:35,823
Can you hear it?
- I can't bear it.
1124
01:11:35,906 --> 01:11:38,284
No, doctor. Can you hear it?
- I can't bear it.
1125
01:11:38,784 --> 01:11:42,288
Doctor, do something. Do it.
- Brother, even with men.
1126
01:11:42,705 --> 01:11:44,707
I'm a married man.
I am too confused.
1127
01:11:44,790 --> 01:11:46,625
Don't confuse me further. Please.
1128
01:11:46,709 --> 01:11:47,960
Do something, doctor. Do something.
- I beg of you.
1129
01:11:48,043 --> 01:11:49,295
No.
- Do something.
1130
01:11:49,378 --> 01:11:50,379
You help me.
1131
01:11:50,921 --> 01:11:51,965
Let's go inside.
1132
01:11:52,048 --> 01:11:55,260
Do something. - Brother, let him go.
What happened?
1133
01:11:55,510 --> 01:11:56,595
Do something.
- Brother, what happened?
1134
01:11:56,636 --> 01:11:58,305
Brother, what happened?
1135
01:11:58,597 --> 01:12:00,307
Everything has gone
wrong because of this fool.
1136
01:12:00,599 --> 01:12:01,933
What kind of a doctor is he?
1137
01:12:02,017 --> 01:12:04,811
He can neither see nor hear,
and he has cured Obama?
1138
01:12:04,853 --> 01:12:06,980
He can't cure his dog.
- Okay, brother.
1139
01:12:07,314 --> 01:12:09,608
Why are you shouting?
Talk softly. I can hear you.
1140
01:12:11,610 --> 01:12:13,404
Can you hear the 'mantra'?
- What 'mantra'?
1141
01:12:13,735 --> 01:12:15,999
♪Om Mangalam Bhagwan Vishnu.
Om Mangalam..♪
1142
01:12:16,532 --> 01:12:18,326
Oh, my God! Are you sure?
- Yes.
1143
01:12:18,409 --> 01:12:19,619
I can hear it 24 hours a day.
1144
01:12:19,660 --> 01:12:21,787
I can hear it every hour, doctor.
1145
01:12:21,871 --> 01:12:24,999
Oh, it's a miracle! It's a miracle!
- Miracle?
1146
01:12:25,082 --> 01:12:27,335
That's your wedding 'mantra'.
You're going to get married.
1147
01:12:27,418 --> 01:12:28,461
No!
- Yes!
1148
01:12:28,544 --> 01:12:29,629
No!
- Marriage?
1149
01:12:30,046 --> 01:12:31,005
'Sherwani'.
1150
01:12:32,673 --> 01:12:34,009
No!
- Wedding chaplet?
1151
01:12:35,552 --> 01:12:37,346
No!
- The horse! - No!
1152
01:12:39,028 --> 01:12:40,017
♪Om Mangalam Mangalam.♪
1153
01:12:40,763 --> 01:12:41,889
♪Om Mangalam Mangalam.♪
1154
01:12:42,831 --> 01:12:44,299
♪Om Mangalam Mangalam.♪
1155
01:12:45,368 --> 01:12:46,699
♪Om Mangalam Mangalam.♪
1156
01:12:47,537 --> 01:12:50,973
♪Om Mangalam Mangalam.♪
♪Om Mangalam Mangalam.♪
1157
01:12:51,908 --> 01:12:54,308
♪Om Mangalam Mangalam.♪
♪Om Mangalam Mangalam.♪
1158
01:12:56,112 --> 01:12:59,707
♪Om Mangalam Mangalam.♪
♪Om Mangalam Mangalam.♪
1159
01:13:00,383 --> 01:13:01,372
♪Om Mangalam Mangalam.♪
1160
01:13:02,452 --> 01:13:04,579
♪Om Mangalam Mangalam.
- Don't want no love.♪
1161
01:13:04,654 --> 01:13:06,714
♪Om Mangalam Mangalam.
- Don't need no love.♪
1162
01:13:06,791 --> 01:13:08,725
♪Om Mangalam Mangalam.
- Don't want no love.♪
1163
01:13:08,793 --> 01:13:10,055
♪Om Mangalam Mangalam.♪
1164
01:13:10,928 --> 01:13:13,055
♪I'm afraid of hocus-pocus.♪
1165
01:13:13,130 --> 01:13:14,927
♪Om Mangalam Mangalam.
- Don't want no love.♪
1166
01:13:14,999 --> 01:13:17,058
♪I just chant about love.♪
1167
01:13:17,401 --> 01:13:19,392
♪Om Mangalam Mangalam.
- Don't need no love.♪
1168
01:13:19,470 --> 01:13:21,062
♪I'm afraid of hocus-pocus.♪
1169
01:13:21,405 --> 01:13:23,396
♪I just chant about love.♪
1170
01:13:23,474 --> 01:13:25,533
♪I don't get into such trouble.♪
1171
01:13:25,610 --> 01:13:27,636
♪Oh, God, what have I done?♪
1172
01:13:27,713 --> 01:13:29,806
♪I'm in love. Kambakkht Ishq.♪
1173
01:13:29,881 --> 01:13:31,872
♪I've lost everything.
Kambakkht Ishq.♪
1174
01:13:31,950 --> 01:13:33,941
♪I've been ruined
by Kambakkht Ishq.♪
1175
01:13:34,019 --> 01:13:36,078
♪Oh, God, what have I done?♪
1176
01:13:36,154 --> 01:13:38,088
♪I'm in love. Kambakkht Ishq.♪
1177
01:13:38,423 --> 01:13:40,414
♪I've lost everything.
Kambakkht Ishq.♪
1178
01:13:40,492 --> 01:13:42,426
♪I've been ruined
by Kambakkht Ishq.♪
1179
01:13:42,494 --> 01:13:44,359
♪Oh, God, what have I done?♪
1180
01:13:45,163 --> 01:13:46,425
Will you marry me?
1181
01:13:46,498 --> 01:13:47,556
No.
1182
01:13:47,633 --> 01:13:51,092
♪Supreme lord Vishnu
is a highest goodness.♪
1183
01:13:51,170 --> 01:13:55,436
♪Son of Raghu dynasty
is a highest goodness.♪
1184
01:13:56,175 --> 01:13:59,975
♪You're my baby, but
you're driving me crazy crazy boy.♪
1185
01:14:00,446 --> 01:14:04,109
♪You're my baby, but
you're driving, driving..♪
1186
01:14:04,717 --> 01:14:08,448
♪You're my baby, but
you're driving me crazy crazy boy.♪
1187
01:14:08,921 --> 01:14:11,982
♪You're my baby, but
you're driving, driving..♪
1188
01:14:12,059 --> 01:14:16,120
♪There are girls with
killer looks everywhere.♪
1189
01:14:16,463 --> 01:14:20,524
♪I've played every game too.♪
1190
01:14:20,601 --> 01:14:24,662
♪You don't know I'm
crazy about the untouched.♪
1191
01:14:25,472 --> 01:14:29,135
♪Why don't you accept
it I am a Casanova?♪
1192
01:14:29,476 --> 01:14:31,467
♪I'm in love. Kambakkht Ishq.♪
1193
01:14:31,545 --> 01:14:33,605
♪I've lost everything.
Kambakkht Ishq.♪
1194
01:14:33,682 --> 01:14:35,616
♪I've been ruined
by Kambakkht Ishq.♪
1195
01:14:35,684 --> 01:14:37,743
♪Oh, God, what have I done?♪
1196
01:14:38,486 --> 01:14:39,475
Will you marry me?
1197
01:14:39,821 --> 01:14:40,810
No.
1198
01:14:42,090 --> 01:14:44,149
♪I'm in love. Kambakkht Ishq.♪
1199
01:14:44,225 --> 01:14:46,159
♪I've lost everything.
Kambakkht Ishq.♪
1200
01:14:46,227 --> 01:14:48,161
♪I've been ruined
by Kambakkht Ishq.♪
1201
01:14:48,229 --> 01:14:50,493
♪Oh, God, what have I done?♪
1202
01:14:50,565 --> 01:14:52,692
♪I'm in love. Kambakkht Ishq.♪
1203
01:14:52,767 --> 01:14:54,758
♪I've lost everything.
Kambakkht Ishq.♪
1204
01:14:54,836 --> 01:14:56,896
♪I've been ruined
by Kambakkht Ishq.♪
1205
01:14:56,972 --> 01:14:59,099
♪Oh, God, what have I done?♪
1206
01:15:00,495 --> 01:15:02,790
No! No!
1207
01:15:05,000 --> 01:15:06,085
This is so strange!
1208
01:15:06,168 --> 01:15:08,003
Do they ignore their
patients like this?
1209
01:15:08,504 --> 01:15:12,132
I feel like suing the
hospital for lack of hospitality.
1210
01:15:12,508 --> 01:15:13,592
I pay my taxes.
1211
01:15:17,054 --> 01:15:18,472
What do you want, Mr. Keswani?
1212
01:15:18,806 --> 01:15:21,183
X- ray. Does it take so much time?
1213
01:15:21,809 --> 01:15:23,812
Are you making the
X- ray or an X-rated movie?
1214
01:15:23,854 --> 01:15:24,855
What is this?
1215
01:15:27,524 --> 01:15:28,525
Wilma!
1216
01:15:29,276 --> 01:15:30,485
Your ma has also come?
1217
01:15:31,528 --> 01:15:33,864
Wilma. What was the X-ray for?
1218
01:15:34,531 --> 01:15:36,658
Of my abdomen.
1219
01:15:37,534 --> 01:15:39,828
Abdomen X-ray please.
Quick. Thank you.
1220
01:15:42,163 --> 01:15:45,167
Let me look at it. It's my stomach.
1221
01:15:45,543 --> 01:15:47,086
I hope they've not
done anything wrong.
1222
01:15:54,051 --> 01:15:55,970
Foreign body inside my body?
1223
01:15:58,055 --> 01:16:00,516
My ultimate dream.
1224
01:16:01,559 --> 01:16:02,560
God is great!
1225
01:16:04,645 --> 01:16:07,983
jackpot!
1226
01:16:12,070 --> 01:16:15,574
Kamini?
- Be in your half, please.
1227
01:16:15,657 --> 01:16:17,659
What is all this?
What are you doing?
1228
01:16:17,743 --> 01:16:20,913
You know, Lucky.
I should have listened to Sim.
1229
01:16:21,205 --> 01:16:24,708
Kamini, I know I've hurt you,
but I'm really sorry.
1230
01:16:24,791 --> 01:16:25,792
I really love you.
1231
01:16:26,586 --> 01:16:30,590
But Simrita says..
- She can say anything.
1232
01:16:30,673 --> 01:16:32,008
Can't you take your own decisions?
1233
01:16:32,091 --> 01:16:35,678
Sim was right. You bloody stuntmen!
- Bitch!
1234
01:16:37,931 --> 01:16:39,599
Kamini, I'm sorry.
1235
01:16:39,933 --> 01:16:42,560
Kamini! Kamini! I'm..
1236
01:16:44,020 --> 01:16:46,940
Whatever it takes, I'll
bring him to the hospital.
1237
01:16:47,232 --> 01:16:48,901
And operate on him.
1238
01:16:48,943 --> 01:16:51,695
Why will he come? He hates you.
1239
01:16:51,779 --> 01:16:52,947
And you don't know
his number either.
1240
01:16:53,030 --> 01:16:54,573
No, Simrita, you're doomed.
1241
01:16:54,949 --> 01:16:57,618
I have Lucky's number.
I'll call him.
1242
01:16:58,118 --> 01:16:59,662
Brother, I remember my promise.
1243
01:17:00,120 --> 01:17:02,706
No matter what it takes,
I'll reunite you and Kamini.
1244
01:17:02,790 --> 01:17:03,749
Don't worry.
1245
01:17:04,959 --> 01:17:06,043
It's futile.
1246
01:17:06,126 --> 01:17:08,587
Kamini is not the problem.
It's Simrita.
1247
01:17:13,635 --> 01:17:14,719
Hello.
1248
01:17:14,803 --> 01:17:16,304
Hi.
- Kamini?
1249
01:17:16,388 --> 01:17:18,181
No. Simrita.
1250
01:17:18,265 --> 01:17:20,725
What? Simrita? Wrong number.
1251
01:17:20,809 --> 01:17:22,853
Lucky! Lucky, listen.
1252
01:17:23,812 --> 01:17:26,314
I want to ask you about Viraj.
1253
01:17:26,398 --> 01:17:28,191
Ask what? Whether
brother is alive or dead?
1254
01:17:28,275 --> 01:17:30,653
I'm sorry to inform you. I'm
sorry to disappoint you rather..
1255
01:17:30,736 --> 01:17:33,072
.. brother came back alive
after you operated on him.
1256
01:17:33,155 --> 01:17:35,074
Lucky, why don't you understand?
1257
01:17:35,741 --> 01:17:36,784
I am Viraj's doctor.
1258
01:17:37,285 --> 01:17:38,995
I want to do a
post-op check-up on him.
1259
01:17:39,662 --> 01:17:41,080
The stitches have
not been removed yet.
1260
01:17:41,163 --> 01:17:42,665
He could have an infection.
1261
01:17:44,000 --> 01:17:46,836
Oh, God! He could have an infection.
1262
01:17:46,878 --> 01:17:49,672
Why is she being such a pain?
- Pain? - Pain?
1263
01:17:50,172 --> 01:17:51,216
Where is it paining?
1264
01:17:51,300 --> 01:17:52,676
Where is the pain?
1265
01:17:52,759 --> 01:17:54,177
Why didn't you tell me before?
1266
01:17:54,219 --> 01:17:55,679
Oh, God! 'Shanti'.
1267
01:17:55,762 --> 01:17:56,763
Hello.
1268
01:17:57,681 --> 01:17:58,682
Who is this Shanti?
1269
01:17:59,183 --> 01:18:00,225
Your sister-in-law.
1270
01:18:01,018 --> 01:18:02,895
I thought her name was Simrita.
1271
01:18:02,978 --> 01:18:05,230
Man, tell him to stop.
Else I'll break his legs.
1272
01:18:05,314 --> 01:18:06,648
I swear I will.
1273
01:18:08,233 --> 01:18:10,777
What are you doing, Tiger?
Couldn't you find any other girl?
1274
01:18:10,861 --> 01:18:11,904
Could you only find a girl..
1275
01:18:11,987 --> 01:18:13,656
.. who doesn't give
brother any importance?
1276
01:18:15,700 --> 01:18:17,327
What? She doesn't
give me any importance?
1277
01:18:17,702 --> 01:18:18,786
Obviously.
1278
01:18:18,870 --> 01:18:21,247
She doesn't give me any
importance or I don't.
1279
01:18:21,706 --> 01:18:23,708
Come on, brother. I know
all the girls want you..
1280
01:18:23,791 --> 01:18:26,711
.. but she's hardcore.
1281
01:18:27,045 --> 01:18:29,047
Even you can't charm her.
She hates you.
1282
01:18:30,131 --> 01:18:33,385
You carry on please.
I'll drive her crazy.
1283
01:18:34,345 --> 01:18:35,804
I'll make sure she sleeps with me.
1284
01:18:37,723 --> 01:18:39,725
You're fired. You're fired.
1285
01:18:39,808 --> 01:18:41,727
Hey, pay her. You're fired.
Please go.
1286
01:18:43,354 --> 01:18:45,064
She listens to everything.
- Loser!
1287
01:18:45,397 --> 01:18:48,150
Nosy cow!
- Brother, relax.
1288
01:18:53,155 --> 01:18:54,156
And then?
1289
01:18:55,742 --> 01:18:59,412
And then I'll do to
her what she did to you.
1290
01:19:01,748 --> 01:19:06,169
She broke your heart. I'll
break hers after playing with her.
1291
01:19:06,433 --> 01:19:07,957
♪I am a bad boy.♪
1292
01:19:11,174 --> 01:19:14,094
Seven days.
- Seven days.
1293
01:19:14,928 --> 01:19:15,888
Done.
1294
01:19:17,390 --> 01:19:18,432
What's all this?
1295
01:19:18,516 --> 01:19:19,767
These are flowers, Sim.
1296
01:19:20,434 --> 01:19:22,770
I know that. But for whom?
1297
01:19:26,524 --> 01:19:28,776
'They say every flower
has a meaning.'
1298
01:19:29,318 --> 01:19:30,778
'For example,
happiness, love or friendship.'
1299
01:19:31,070 --> 01:19:32,947
'When I think about
you I don't understand..'
1300
01:19:33,531 --> 01:19:35,783
'.. which flower I should send you.'
1301
01:19:36,534 --> 01:19:38,787
'I thought I'd play it safe.
So I've sent all the flowers.'
1302
01:19:38,871 --> 01:19:40,330
'Viraj?'
1303
01:19:40,956 --> 01:19:43,292
Viraj? Who is he?
1304
01:19:44,418 --> 01:19:46,795
Nobody. He's a bloody creep.
1305
01:19:47,129 --> 01:19:49,965
Creep? I wish there was
such a creep in my life.
1306
01:19:50,299 --> 01:19:52,009
I'd get such lovely flowers.
1307
01:19:58,808 --> 01:20:00,476
'Today is an important day for me.'
1308
01:20:01,227 --> 01:20:04,814
'On such occasions, it is important
that friends are with you.'
1309
01:20:23,584 --> 01:20:26,003
'And to announce the
next category..'
1310
01:20:26,378 --> 01:20:31,342
'.. please welcome on stage the
very beautiful Holly Valance.'
1311
01:20:33,052 --> 01:20:34,470
Good evening Hollywood.
1312
01:20:34,511 --> 01:20:37,848
Best stunt coordination and
or second unit direction..
1313
01:20:37,932 --> 01:20:40,936
.. for best stunts during
an entire film of any genre.
1314
01:20:41,520 --> 01:20:45,524
And the award goes
to Viraj Shergill.
1315
01:20:53,073 --> 01:20:55,867
And to give away this award,
I'd like to welcome someone up..
1316
01:20:55,951 --> 01:21:00,288
.. who's not only a superstar,
but a legend in the world of acting.
1317
01:21:00,872 --> 01:21:02,875
Now, I'm not really
a big fan of his.
1318
01:21:03,209 --> 01:21:05,503
I just happen to know that
his next film is releasing in..
1319
01:21:05,545 --> 01:21:09,006
.. eight months, 26 days,
35 minutes and 14 seconds.
1320
01:21:13,427 --> 01:21:14,428
Thirteen seconds.
1321
01:21:16,305 --> 01:21:18,558
Please put your hands
together for the man..
1322
01:21:18,641 --> 01:21:21,310
.. the legend,
Mr. Sylvester Stallone.
1323
01:21:34,658 --> 01:21:35,868
Thank you.
1324
01:21:38,662 --> 01:21:39,872
Good evening, everyone.
1325
01:21:40,581 --> 01:21:41,874
My name is John Rambo.
1326
01:21:46,671 --> 01:21:49,132
But tonight, ladies and
gentlemen is not about me.
1327
01:21:49,215 --> 01:21:51,217
It's about the real
heroes behind the action.
1328
01:21:51,259 --> 01:21:55,471
And it's my real privilege to
give this award to someone..
1329
01:21:55,555 --> 01:21:57,348
.. who is my real life hero.
1330
01:21:58,099 --> 01:22:02,228
To the man who takes the fall
as the director yells action.
1331
01:22:02,478 --> 01:22:03,605
And the good looking hero..
1332
01:22:03,688 --> 01:22:06,442
.. rolls up in the continuity
and dusts himself off and says..
1333
01:22:07,151 --> 01:22:08,360
.."I'm your worst nightmare."
1334
01:22:10,487 --> 01:22:14,033
It's my absolute pleasure
and honour to give this award..
1335
01:22:14,116 --> 01:22:17,494
.. to a man without whom,
many of my recent films..
1336
01:22:17,578 --> 01:22:18,913
.. would have never been
what they are.
1337
01:22:19,955 --> 01:22:23,042
The incredible, Viraj Shergill.
1338
01:22:29,591 --> 01:22:31,092
Viraj, why don't you
say a few words?
1339
01:22:38,391 --> 01:22:41,937
When I was a young boy in Punjab,
I used to tell my mom..
1340
01:22:42,646 --> 01:22:47,192
"Mom, when I grow up, I'd
like to be Sylvester Stallone."
1341
01:22:48,069 --> 01:22:49,320
I would never be Sylvester.
1342
01:22:49,612 --> 01:22:50,655
Nobody can.
1343
01:22:51,739 --> 01:22:54,992
But this middle class Indian boy..
1344
01:22:56,160 --> 01:23:00,289
.. has worked every day of his life
to be able to stand next to him..
1345
01:23:01,666 --> 01:23:06,003
.. on the same studio floor, to
be able to take the fall for him.
1346
01:23:06,671 --> 01:23:07,964
To be able to say..
1347
01:23:08,549 --> 01:23:12,553
"Look mom, you son has
become Sylvester. Look."
1348
01:23:14,346 --> 01:23:17,975
"He may be a duplicate,
but he has become Sylvester."
1349
01:23:21,645 --> 01:23:24,982
In India, whenever
something big like this happens..
1350
01:23:26,441 --> 01:23:30,989
.. we seek the blessings of our
elders, our parents or our guru.
1351
01:23:31,781 --> 01:23:36,703
Tonight I would like to take the
blessings of the guru of action.
1352
01:23:50,383 --> 01:23:51,510
Thank you very much.
1353
01:23:52,219 --> 01:23:53,178
Thank you.
1354
01:23:54,400 --> 01:23:55,992
♪Om Mangalam Mangalam.♪
1355
01:23:56,736 --> 01:23:57,998
♪Om Mangalam Mangalam.♪
1356
01:24:01,207 --> 01:24:02,675
♪Om Mangalam Mangalam.♪
1357
01:24:03,610 --> 01:24:05,601
♪Om Mangalam Mangalam.♪
1358
01:24:05,679 --> 01:24:08,409
♪Supreme lord Vishnu
is the holiest one.♪
1359
01:24:08,485 --> 01:24:10,696
Must be their national anthem.
- Oh!
1360
01:24:10,751 --> 01:24:15,085
♪Son of the Raghu
dynasty is the holiest one.♪
1361
01:24:15,155 --> 01:24:19,216
♪Supreme lord Vishnu
is the holiest one.♪
1362
01:24:19,626 --> 01:24:23,619
♪Son of the Raghu
dynasty is the holiest one.♪
1363
01:24:24,298 --> 01:24:25,698
♪Om Mangalam Mangalam.♪
1364
01:24:26,367 --> 01:24:27,698
♪Om Mangalam Mangalam.♪
1365
01:24:28,703 --> 01:24:30,034
♪Om Mangalam Mangalam.♪
1366
01:24:30,838 --> 01:24:32,305
♪Om Mangalam Mangalam.♪
1367
01:24:33,241 --> 01:24:34,708
♪Om Mangalam Mangalam.♪
1368
01:24:37,642 --> 01:24:38,643
Oh God.
1369
01:25:35,702 --> 01:25:36,704
No!
1370
01:25:38,914 --> 01:25:40,124
Cut!
1371
01:25:41,166 --> 01:25:42,585
What the hell!
1372
01:25:44,461 --> 01:25:45,588
Let's do it again.
1373
01:25:46,922 --> 01:25:49,675
I'm so sorry. - That's all right.
You scream pretty well.
1374
01:25:49,925 --> 01:25:51,176
Thank you.
1375
01:25:51,260 --> 01:25:53,470
You're performing stunts
so soon after the surgery.
1376
01:25:53,846 --> 01:25:54,847
That's bad for you.
1377
01:25:55,598 --> 01:25:57,600
Come to me once for the check -up.
1378
01:25:57,683 --> 01:25:59,519
Let me check if
everything is all right in the re.
1379
01:26:00,353 --> 01:26:03,607
Is this a circus? Is there a
circus going on here? - No.
1380
01:26:03,690 --> 01:26:04,858
Come on, bring me the protein shake.
1381
01:26:05,275 --> 01:26:06,610
Brother, I just gave it to you.
1382
01:26:06,693 --> 01:26:09,321
I know. I want the other one.
The soya-bean shake.
1383
01:26:09,404 --> 01:26:10,405
Go bring it.
1384
01:26:11,406 --> 01:26:13,700
Let me check it whether
this is good for you or not.
1385
01:26:16,203 --> 01:26:17,704
What happened? Why
can't you look happy?
1386
01:26:20,291 --> 01:26:21,334
Yes, it's fine.
1387
01:26:21,417 --> 01:26:22,501
Is it good?
- Yes.
1388
01:26:22,543 --> 01:26:26,297
Why wouldn't it be fine?
You've added so many things in it.
1389
01:26:27,757 --> 01:26:29,759
I added?
- Yes. - What?
1390
01:26:30,426 --> 01:26:31,510
You've added something.
1391
01:26:31,844 --> 01:26:38,517
Sweetness, kindness and goodness.
1392
01:26:39,227 --> 01:26:40,354
All right, I'll leave now.
1393
01:26:41,521 --> 01:26:45,192
What's the hurry?
When will we meet again?
1394
01:26:45,525 --> 01:26:46,526
In half an hour.
1395
01:26:47,402 --> 01:26:48,362
Such eagerness?
1396
01:26:51,406 --> 01:26:52,449
Bye.
1397
01:26:52,519 --> 01:26:56,455
♪I am a bad boy. I am a good boy.♪
1398
01:26:56,990 --> 01:26:58,390
♪I am a bad boy. I am a good boy.♪
1399
01:26:58,455 --> 01:26:59,456
Do you have the money in the bank?
1400
01:27:00,916 --> 01:27:02,252
Nothing has happened yet.
1401
01:27:02,335 --> 01:27:03,753
It will happen in half an hour.
1402
01:27:11,553 --> 01:27:12,679
Hey!
- You!
1403
01:27:14,013 --> 01:27:15,265
What's wrong?
1404
01:27:15,348 --> 01:27:17,267
You said the pills will
take effect in half an hour.
1405
01:27:17,350 --> 01:27:18,393
Yes. So?
1406
01:27:18,476 --> 01:27:21,271
And you said that every patient
of the studio is brought here.
1407
01:27:21,354 --> 01:27:22,397
Yes. So?
1408
01:27:22,480 --> 01:27:23,566
Yes, but nothing happened.
1409
01:27:27,570 --> 01:27:28,612
Hello.
1410
01:27:28,696 --> 01:27:30,948
Hello, Sim. I'm so worried.
1411
01:27:31,031 --> 01:27:32,241
Why are you worried?
1412
01:27:32,575 --> 01:27:34,285
You know Lucky has not come home yet.
1413
01:27:34,368 --> 01:27:35,619
So, I called up the studio.
1414
01:27:35,953 --> 01:27:38,247
They said a stuntman has
been taken to the hospital.
1415
01:27:38,581 --> 01:27:39,832
I just hope it's not Lucky.
1416
01:27:39,915 --> 01:27:41,292
It's Viraj, not Lucky.
1417
01:27:41,375 --> 01:27:42,418
How do you know?
1418
01:27:42,501 --> 01:27:43,920
I hope it is Viraj.
1419
01:27:43,962 --> 01:27:45,797
St. Martin's is not too far away.
1420
01:27:46,298 --> 01:27:48,425
St. Martin's? What do
you mean St. Martin's?
1421
01:27:49,050 --> 01:27:50,302
That's the hospital name.
1422
01:27:50,385 --> 01:27:51,386
Why St. Martin's?
1423
01:27:51,845 --> 01:27:52,971
What do you mean why?
1424
01:27:53,054 --> 01:27:54,264
I'll talk to you later.
1425
01:27:54,848 --> 01:27:55,932
Sim! Sim, what's happening?
1426
01:27:55,974 --> 01:27:57,267
Sim, tell me. Sim?
1427
01:28:10,531 --> 01:28:12,325
'Oh, God! He has got an X-ray?'
1428
01:28:15,536 --> 01:28:16,537
'Ssshit!'
1429
01:28:17,079 --> 01:28:18,289
Brother, that..
1430
01:28:22,543 --> 01:28:23,628
Viraj!
1431
01:28:23,669 --> 01:28:26,882
Where is your watch, ma'am?
Where is it?
1432
01:28:27,758 --> 01:28:28,800
Where's your watch?
1433
01:28:29,676 --> 01:28:33,305
Viraj, please try to understand.
My life is in your hands.
1434
01:28:34,681 --> 01:28:35,766
Have you gone mad?
1435
01:28:37,976 --> 01:28:41,772
I'm sorry, Viraj. I
had forgotten the watch.
1436
01:28:42,648 --> 01:28:44,316
Forgot the watch? Where?
1437
01:28:44,858 --> 01:28:46,318
Where did you forget it?
1438
01:28:47,570 --> 01:28:48,988
You said you'd be
back in half an hour.
1439
01:28:49,030 --> 01:28:50,907
I've been waiting for four hours.
1440
01:28:50,990 --> 01:28:52,325
Where did you forget the watch?
1441
01:28:52,909 --> 01:28:53,993
Did you forget it at home?
1442
01:28:55,370 --> 01:28:57,914
What?
- Yes. Did you leave it at home?
1443
01:29:02,377 --> 01:29:05,338
I had forgotten the watch at home.
1444
01:29:06,130 --> 01:29:08,341
I had forgotten the watch at home.
1445
01:29:09,718 --> 01:29:11,011
I had forgotten the watch at home.
- Brother, she is mad.
1446
01:29:12,388 --> 01:29:16,350
Oh, Viraj!
- Brother! Brother! - Sorry.
1447
01:29:16,684 --> 01:29:22,356
I swear I'll never
drink your protein shake.
1448
01:29:22,606 --> 01:29:24,942
Brother, my stomach's hurting
1449
01:29:26,569 --> 01:29:29,530
Take him away. Take him away.
lock him up in the washroom.
1450
01:29:30,073 --> 01:29:31,408
What were you saying?
1451
01:29:33,410 --> 01:29:35,370
How can I talk here?
1452
01:29:36,705 --> 01:29:39,416
This is not the right place. I
want to meet you in private.
1453
01:29:39,749 --> 01:29:40,876
Brother!
- Excuse me.
1454
01:29:40,959 --> 01:29:41,960
What happened to him?
1455
01:29:43,164 --> 01:29:44,358
♪Bebo.♪
1456
01:29:46,965 --> 01:29:48,049
Brother..
1457
01:29:59,103 --> 01:30:03,524
Listen, what do you do if
you want to control someone?
1458
01:30:04,984 --> 01:30:06,736
What do you mean someone? Whom?
1459
01:30:08,654 --> 01:30:10,740
You know, guys.
1460
01:30:11,657 --> 01:30:15,537
Guys! Well, usually I smile.
1461
01:30:16,204 --> 01:30:18,624
Not you, I am talking
about a normal person.
1462
01:30:19,625 --> 01:30:21,960
Why? What do you want
someone to do for you?
1463
01:30:23,003 --> 01:30:26,673
Not me. I was just asking to
improve my general knowledge.
1464
01:30:28,550 --> 01:30:31,428
Usually, if you request politely,
then people will do it.
1465
01:30:32,221 --> 01:30:34,015
No, I can't do that.
1466
01:30:34,682 --> 01:30:35,683
You?
1467
01:30:35,975 --> 01:30:39,437
No. No. My friend was asking.
1468
01:30:40,146 --> 01:30:42,482
But you said you're asking to
improve your general knowledge?
1469
01:30:43,149 --> 01:30:46,611
Whatever the reason might be,
do you know the answer or not?
1470
01:30:46,903 --> 01:30:49,489
If I knew it, I wouldn't
have filed for divorce.
1471
01:30:50,240 --> 01:30:53,576
And if you want to know,
then why don't you ask Jackie?
1472
01:30:55,120 --> 01:30:58,499
With her short dresses
and her sweet talk..
1473
01:30:58,999 --> 01:31:00,918
.. she brings everyone under control.
1474
01:31:34,619 --> 01:31:36,204
Right.
- Okay.
1475
01:31:37,206 --> 01:31:38,749
All right, call you later. Bye.
1476
01:31:42,753 --> 01:31:43,963
Let's go for a swim.
1477
01:31:44,046 --> 01:31:45,006
Okay.
1478
01:31:47,758 --> 01:31:48,968
So where are we off to now?
1479
01:31:49,969 --> 01:31:50,970
Inside.
1480
01:31:51,762 --> 01:31:52,847
To swim eh?
1481
01:31:52,889 --> 01:31:55,641
Yes.. You do have a bathtub,
don't you?
1482
01:31:56,100 --> 01:31:57,643
You know where it led to last time.
1483
01:31:58,228 --> 01:31:59,229
I do know.
1484
01:31:59,980 --> 01:32:02,649
You do know that I want to
have golden babies with you.
1485
01:32:03,567 --> 01:32:08,572
With your skin, my eyes,
your hair, my smile.
1486
01:32:09,740 --> 01:32:11,241
They'll be so beautiful.
1487
01:32:11,325 --> 01:32:13,118
Yes, they'll be striped babies.
1488
01:32:14,328 --> 01:32:15,913
You never take me seriously.
1489
01:32:16,330 --> 01:32:17,789
And if I do what you'll do.
1490
01:32:20,335 --> 01:32:21,544
Try me.
1491
01:32:28,070 --> 01:32:29,537
♪I a am bad boy.♪
1492
01:32:29,928 --> 01:32:31,596
Her timing is always wrong.
1493
01:32:33,681 --> 01:32:34,724
What did you say?
1494
01:32:34,807 --> 01:32:37,936
Oh, my God! Denise Richards?
1495
01:32:39,020 --> 01:32:41,065
Nothing, I was just
thinking why don't you go inside..
1496
01:32:41,148 --> 01:32:42,942
.. and I'll get champagne.
1497
01:32:54,620 --> 01:32:55,955
You go in. I'll come.
1498
01:32:58,040 --> 01:32:59,833
So, you're going to
be shooting in Brazil?
1499
01:33:03,255 --> 01:33:05,966
Busy?
- Yes, but.. Excuse me.
1500
01:33:06,258 --> 01:33:07,300
You?
1501
01:33:07,384 --> 01:33:10,595
Yes, me. And that was
Denise Richards, wasn't she?
1502
01:33:11,137 --> 01:33:13,598
Yes, that was Denise Richards.
1503
01:33:15,642 --> 01:33:17,644
I don't like Hollywood girls.
1504
01:33:17,978 --> 01:33:20,063
They are so bland, you know.
You understand?
1505
01:33:20,397 --> 01:33:21,815
I like a girl I can take home.
1506
01:33:21,856 --> 01:33:24,819
And tell mom, I want to
marry this Indian girl.
1507
01:33:24,860 --> 01:33:26,737
Indian, you know.. - Which
Indian girl are you talking about?
1508
01:33:30,741 --> 01:33:33,995
Someone I want to meet
in private but she..
1509
01:33:35,079 --> 01:33:36,622
She too had come to meet you alone.
1510
01:33:37,665 --> 01:33:42,003
But Denise Richards got the
same idea then what could she do?
1511
01:33:42,295 --> 01:33:45,007
Does she want me to throw
Denise Richards outside?
1512
01:33:53,015 --> 01:33:55,100
I'll see you tomorrow.
1513
01:33:59,313 --> 01:34:02,691
Hotel Venetian.
Room No. 801 at 8:30pm.
1514
01:34:06,237 --> 01:34:09,198
Now you can do your
stunts with Denise.
1515
01:34:10,992 --> 01:34:11,993
Bye.
1516
01:34:12,327 --> 01:34:15,663
And tomorrow I'll do
the stunts with you.
1517
01:34:24,047 --> 01:34:25,048
Four..
1518
01:34:26,884 --> 01:34:28,052
Six.. eight..
1519
01:34:29,220 --> 01:34:30,179
Ten..
1520
01:34:34,225 --> 01:34:37,853
Left glass. Left glass. Left glass!
1521
01:34:47,749 --> 01:34:49,683
♪Ladies and gentlemen.♪
1522
01:34:54,756 --> 01:34:56,087
♪Bad boy's style.♪
1523
01:35:04,500 --> 01:35:05,762
♪Bad boy's style.♪
1524
01:35:07,303 --> 01:35:10,704
♪I am a bad boy.♪
1525
01:35:13,307 --> 01:35:14,433
You're looking hot.
1526
01:35:15,309 --> 01:35:16,310
Thank you.
1527
01:35:18,104 --> 01:35:20,106
Juice, coffee.
1528
01:35:21,774 --> 01:35:25,778
Tea or me?
1529
01:35:31,785 --> 01:35:33,078
Juice.
1530
01:35:34,331 --> 01:35:35,730
♪Bad boy's style.♪
1531
01:35:39,084 --> 01:35:40,335
Lucky glass!
1532
01:35:45,007 --> 01:35:46,466
Bottoms up!
1533
01:35:49,344 --> 01:35:50,345
Bottoms up!
1534
01:36:24,465 --> 01:36:26,467
Is there any reaction in you?
1535
01:36:31,013 --> 01:36:32,848
Yes, there is.
1536
01:36:33,850 --> 01:36:34,851
Good.
1537
01:36:36,478 --> 01:36:39,189
It's a very strong dose.
1538
01:36:41,483 --> 01:36:42,484
What are the symptoms?
1539
01:36:43,944 --> 01:36:45,278
My heart is beating faster.
1540
01:36:46,613 --> 01:36:47,948
I am breathing faster.
1541
01:36:49,032 --> 01:36:54,830
Me too. Why? Why me?
1542
01:36:58,542 --> 01:37:02,088
You know, you're very sweet.
1543
01:37:04,215 --> 01:37:05,841
But why were you so mean earlier?
1544
01:37:08,052 --> 01:37:09,303
You too were so mean.
1545
01:37:12,181 --> 01:37:14,892
That's because you're so hot.
1546
01:37:16,228 --> 01:37:20,232
And you used to think that
you could trap any girl.
1547
01:37:21,233 --> 01:37:22,317
But I was wrong.
1548
01:37:23,318 --> 01:37:28,365
In the past few days, I have
realised that you're not like that.
1549
01:37:31,910 --> 01:37:32,911
You're not, are you?
1550
01:37:36,248 --> 01:37:37,250
No.
1551
01:37:40,920 --> 01:37:45,258
You know, my dad was like that.
1552
01:37:49,137 --> 01:37:50,930
My sister's husband is like that.
1553
01:38:01,108 --> 01:38:02,234
But you are not like them.
1554
01:38:05,696 --> 01:38:06,906
You're not, are you?
1555
01:38:12,244 --> 01:38:13,245
No.
1556
01:38:13,621 --> 01:38:19,461
They think they can fool the
girls and take advantage of them.
1557
01:38:22,505 --> 01:38:27,928
As if girls don't have a
heart filled with love.
1558
01:38:29,638 --> 01:38:30,931
But you are not like them.
1559
01:38:34,643 --> 01:38:35,644
You're not, are you?
1560
01:38:38,980 --> 01:38:39,982
Are you?
1561
01:38:42,652 --> 01:38:43,653
No.
1562
01:38:52,411 --> 01:38:53,412
What happened?
1563
01:38:53,996 --> 01:38:55,331
I'm talking too much, am I not?
1564
01:38:55,665 --> 01:38:57,166
No
- So kiss me.
1565
01:38:58,542 --> 01:39:02,464
You'd said you knew
how to shut me up.
1566
01:39:34,449 --> 01:39:35,507
♪Hey you.♪
1567
01:39:36,384 --> 01:39:38,443
♪Every breath of
mine is close to you.♪
1568
01:39:38,519 --> 01:39:41,511
♪Why are you burning from inside?♪
1569
01:39:42,223 --> 01:39:43,212
♪Hey you.♪
1570
01:39:44,058 --> 01:39:46,152
♪I'll be with you all night.♪
1571
01:39:46,228 --> 01:39:49,322
♪And talk to you about love.♪
1572
01:39:49,722 --> 01:39:50,723
Bebo.
1573
01:39:51,200 --> 01:39:54,567
♪Bebo. I am Bebo.
Take away my heart.♪
1574
01:39:55,070 --> 01:39:58,733
♪I've come with my heart, take it.♪
1575
01:39:58,807 --> 01:40:02,265
♪Bebo. I am Bebo.
Take away my heart.♪
1576
01:40:02,578 --> 01:40:06,538
♪I've come with my heart, take it.♪
1577
01:40:30,207 --> 01:40:34,166
♪I am really, really nervous.♪
1578
01:40:34,245 --> 01:40:37,772
♪Don't stop me.♪
1579
01:40:38,115 --> 01:40:41,778
♪My life is bound to you.♪
1580
01:40:41,852 --> 01:40:45,481
♪Don't go away from me.♪
1581
01:40:45,556 --> 01:40:48,354
♪To be away was just an excuse.♪
1582
01:40:49,327 --> 01:40:52,627
♪I wanted to take it slow.♪
1583
01:40:53,165 --> 01:40:56,430
♪I didn't really know.♪
1584
01:40:57,169 --> 01:41:01,799
♪Our love is like a quarrel.♪
1585
01:41:01,873 --> 01:41:05,172
♪Bebo. I am Bebo.
Take away my heart.♪
1586
01:41:05,544 --> 01:41:09,503
♪I've come with my heart,
take it.♪
1587
01:41:09,581 --> 01:41:12,813
♪Bebo. I am Bebo.
Take away my heart.♪
1588
01:41:13,186 --> 01:41:17,145
♪I've come with my heart,
take it.♪
1589
01:41:17,223 --> 01:41:23,389
♪Take it.♪
1590
01:41:48,455 --> 01:41:52,186
♪On the sly..♪
1591
01:41:52,259 --> 01:41:55,787
♪..why do you turn and look at me?♪
1592
01:41:56,197 --> 01:42:03,262
♪I am all yours.♪
1593
01:42:03,738 --> 01:42:06,866
♪Every guy tried to woo me.♪
1594
01:42:07,475 --> 01:42:11,411
♪I was not impressed.♪
1595
01:42:11,479 --> 01:42:14,209
♪One glance from you..♪
1596
01:42:14,282 --> 01:42:18,743
♪..has claimed my heart.♪
1597
01:42:19,955 --> 01:42:23,516
♪Bebo. I am Bebo.
Take away my heart.♪
1598
01:42:23,592 --> 01:42:27,528
♪I've come with my heart,
take it.♪
1599
01:42:27,596 --> 01:42:30,895
♪Bebo. I am Bebo.
Take away my heart.♪
1600
01:42:31,267 --> 01:42:35,226
♪I've come with my heart,
take it.♪
1601
01:44:01,995 --> 01:44:04,793
♪Fall in love.♪
1602
01:44:33,895 --> 01:44:37,797
♪Fall in love.♪
1603
01:44:46,866 --> 01:44:50,495
God is great! Hot baby doll.
1604
01:44:51,496 --> 01:44:54,415
It seems you too
didn't sleep last night.
1605
01:44:55,124 --> 01:44:57,669
Earlier I had thought I'd sue you.
1606
01:44:57,752 --> 01:45:01,048
But now I think, why should I?
1607
01:45:01,507 --> 01:45:04,760
What if we come to a compromise?
1608
01:45:05,052 --> 01:45:08,055
If we can get into a
compromising position..
1609
01:45:09,723 --> 01:45:10,724
Get out!
1610
01:45:11,141 --> 01:45:14,019
Get out! Security!
- Sim?
1611
01:45:14,895 --> 01:45:18,399
What do you think of me?
All of you are the same.
1612
01:45:19,733 --> 01:45:21,068
All men are the same.
1613
01:45:21,151 --> 01:45:22,404
Hey, come. Come with me.
1614
01:45:22,487 --> 01:45:24,739
They want only one thing
from girls. Bastards!
1615
01:45:31,955 --> 01:45:35,041
Mr. Keswani, what is
your problem? What?
1616
01:45:35,083 --> 01:45:37,085
What is your problem?
What is my problem?
1617
01:45:37,168 --> 01:45:39,588
Now you're going to be
in big trouble.
1618
01:45:39,629 --> 01:45:43,091
Fool, first you left this
watch in my stomach. - Watch?
1619
01:45:43,174 --> 01:45:45,595
The watch is ticking
while I'm talking.
1620
01:45:45,636 --> 01:45:47,513
Wa.. Wa.. Watch?
- Watch! Watch!
1621
01:45:47,597 --> 01:45:49,724
Watch? Oh, God!
1622
01:45:49,807 --> 01:45:51,892
Ssshit! Mr. Keswani, this is not your X-ray.
1623
01:45:52,476 --> 01:45:55,104
Stupid! Idiot! Son of a gun!
1624
01:45:55,187 --> 01:45:57,481
Give me the good news.
Then whose is it if not mine?
1625
01:45:57,815 --> 01:45:59,108
This is Viraj's X-ray.
1626
01:46:02,445 --> 01:46:05,907
Keswani, there's nothing
here for you.
1627
01:46:09,703 --> 01:46:12,706
You wanted to say something to me?
1628
01:46:13,081 --> 01:46:14,416
I want to give you something.
1629
01:46:18,795 --> 01:46:21,048
Go wear this first.
1630
01:46:22,466 --> 01:46:23,467
Go.
1631
01:46:29,015 --> 01:46:30,676
♪Don't want no love.♪
1632
01:46:33,820 --> 01:46:36,152
♪Don't need no love.♪
1633
01:46:38,149 --> 01:46:39,150
Bastard!
1634
01:46:42,663 --> 01:46:43,823
♪Damned love.♪
1635
01:46:44,932 --> 01:46:46,422
♪Damned love.♪
1636
01:46:47,535 --> 01:46:50,800
♪Damned love.♪
1637
01:46:52,673 --> 01:46:53,662
♪Don't want no love.♪
1638
01:46:55,009 --> 01:46:56,067
♪Don't need no love.♪
1639
01:46:57,511 --> 01:46:58,500
♪Done want to love.♪
1640
01:48:43,948 --> 01:48:45,282
I don't believe this, Sim.
1641
01:48:48,243 --> 01:48:49,244
Kamini?
1642
01:48:49,787 --> 01:48:52,915
Lucky told me everything,
that you and Viraj..
1643
01:48:52,957 --> 01:48:55,168
Don't take his name in the same
breath as mine for as long as I live.
1644
01:48:55,251 --> 01:48:57,128
But you love him, right?
1645
01:48:57,170 --> 01:48:59,172
There's nothing between
Viraj and me.
1646
01:48:59,256 --> 01:49:00,757
It was just an act.
1647
01:49:00,799 --> 01:49:02,634
You know how much I hate him.
1648
01:49:02,717 --> 01:49:06,763
When I was operating on Viraj,
I left my watch inside him.
1649
01:49:06,846 --> 01:49:08,974
What?
- I was really afraid.
1650
01:49:09,057 --> 01:49:10,141
It was the question of my career.
1651
01:49:10,225 --> 01:49:11,601
I thought I was
going to lose everything.
1652
01:49:13,979 --> 01:49:18,234
When nothing else was working I
pretended to be in love with him.
1653
01:49:18,317 --> 01:49:19,318
I was so worried.
1654
01:49:19,652 --> 01:49:21,320
I'm not that foolish, Kamini..
1655
01:49:21,821 --> 01:49:23,823
.. that I'd fall in
love with a guy like him.
1656
01:49:31,998 --> 01:49:32,999
What are you doing here?
1657
01:49:34,166 --> 01:49:36,295
What were you telling Kamini?
1658
01:49:36,336 --> 01:49:37,337
The truth!
1659
01:49:37,713 --> 01:49:38,880
It's such a relief.
1660
01:49:38,964 --> 01:49:44,219
I was fed up of
pretending to love someone I hate.
1661
01:49:45,304 --> 01:49:46,346
Sim..
1662
01:49:46,430 --> 01:49:47,848
Dr. Simrita Rai.
1663
01:49:47,889 --> 01:49:50,726
Now I won't have to
hear you call out my name.
1664
01:49:51,059 --> 01:49:52,686
It feels like an abuse.
1665
01:49:53,687 --> 01:49:54,688
Now just get out!
1666
01:49:55,439 --> 01:49:58,693
Hey.. Hey, you're just joking,
right?
1667
01:49:59,444 --> 01:50:00,737
You're just joking, right?
1668
01:50:01,237 --> 01:50:06,367
Kamini, what did I tell you
about the IQ of a stuntman?
1669
01:50:06,701 --> 01:50:08,161
They're just so bloody dumb.
1670
01:50:08,870 --> 01:50:09,829
Bloody idiots.
1671
01:50:17,462 --> 01:50:19,381
Why did you do this to me?
1672
01:50:19,882 --> 01:50:22,718
I did what I thought was right.
1673
01:50:23,218 --> 01:50:25,387
I treated you like you
deserve to be treated.
1674
01:50:30,351 --> 01:50:33,771
But I deserve you. I love you.
1675
01:50:36,231 --> 01:50:37,858
We were going to get married.
1676
01:50:38,233 --> 01:50:42,405
Marriage? Who's going to
marry a sick bastard like you?
1677
01:50:43,490 --> 01:50:45,992
God! Just get out.
1678
01:50:47,077 --> 01:50:48,119
Get out!
1679
01:50:52,290 --> 01:50:54,084
God, he just doesn't get it
1680
01:51:36,795 --> 01:51:37,796
Cut!
1681
01:51:38,130 --> 01:51:41,425
Yes.. cut it..
- Okay.
1682
01:51:41,466 --> 01:51:43,803
Great shot Viraj. Moving on.
1683
01:51:43,886 --> 01:51:47,181
That was a great shot. He loved it.
- Thank you.
1684
01:51:50,560 --> 01:51:51,853
That was a great shot, brother.
1685
01:51:56,316 --> 01:51:58,359
Viraj.
- Hi. - Hi.
1686
01:51:59,485 --> 01:52:00,486
What's wrong?
1687
01:52:01,321 --> 01:52:02,363
Nothing.
1688
01:52:02,447 --> 01:52:03,489
Nothing?
1689
01:52:03,573 --> 01:52:05,993
Well, is there
anything I can do to help you?
1690
01:52:07,828 --> 01:52:08,829
Marry me.
1691
01:52:09,997 --> 01:52:10,956
Marry me.
1692
01:52:11,999 --> 01:52:14,460
You always jokingly say
that you want golden babies.
1693
01:52:14,501 --> 01:52:15,502
Yes.
1694
01:52:15,836 --> 01:52:17,504
So what if I say yes. Then?
1695
01:52:18,047 --> 01:52:20,007
Then I'd say yes.
1696
01:52:20,591 --> 01:52:22,426
Hey Denise, the shot is ready.
1697
01:52:25,597 --> 01:52:28,308
Say when and we'll go get a ring.
1698
01:52:33,855 --> 01:52:34,981
Hi.
- Hey.
1699
01:52:35,065 --> 01:52:36,399
How are you?
- Great. - Good.
1700
01:52:44,950 --> 01:52:45,951
What are you doing, brother?
1701
01:52:47,912 --> 01:52:49,372
I want to see..
1702
01:52:49,455 --> 01:52:50,915
.. whether a sick bastard
like me gets married or not.
1703
01:53:01,133 --> 01:53:04,095
Why are you trying
to remove this ring?
1704
01:53:04,178 --> 01:53:05,262
What's wrong with it?
1705
01:53:06,889 --> 01:53:07,891
Viraj gave it to me.
1706
01:53:08,392 --> 01:53:10,936
Sim, Viraj proposed?
1707
01:53:11,395 --> 01:53:13,230
This is great.
1708
01:53:13,563 --> 01:53:15,482
God has finally heard my prayers.
1709
01:53:15,899 --> 01:53:17,567
Come on, decide on a date.
1710
01:53:17,651 --> 01:53:19,236
I've also got a proposal.
1711
01:53:19,319 --> 01:53:21,571
I will also say yes.
1712
01:53:21,655 --> 01:53:23,448
We'll get matching wedding outfits.
1713
01:53:23,907 --> 01:53:25,534
And take our vows together.
1714
01:53:25,575 --> 01:53:26,576
Stop it!
1715
01:53:27,661 --> 01:53:29,080
It was a bogus engagement.
1716
01:53:29,122 --> 01:53:30,873
And for all you know, this
ring might also be fake.
1717
01:53:32,417 --> 01:53:33,418
Fake?
1718
01:53:34,294 --> 01:53:35,295
Of course.
1719
01:53:35,920 --> 01:53:37,005
How can I ever think..
1720
01:53:37,088 --> 01:53:39,966
.. of getting engaged,
married or be in a relationship.
1721
01:53:40,425 --> 01:53:43,428
After what happened
to Nim and with mom?
1722
01:53:44,470 --> 01:53:45,930
What happened to your mom?
1723
01:53:46,681 --> 01:53:49,183
You were just a year
old when they separated.
1724
01:53:49,601 --> 01:53:50,603
How would you know?
1725
01:53:50,936 --> 01:53:52,938
Did your mom ever tell you anything?
1726
01:53:53,355 --> 01:53:54,356
No.
1727
01:53:54,607 --> 01:53:55,608
What could she say?
1728
01:53:56,025 --> 01:53:57,943
Could she say that she got
into an arranged marriage..
1729
01:53:58,027 --> 01:53:59,945
.. because her parents forced her to..
1730
01:54:00,029 --> 01:54:02,615
.. but she couldn't love her husband?
1731
01:54:03,115 --> 01:54:04,158
Or could she have said that..
1732
01:54:04,241 --> 01:54:08,245
.. her husband tried
to save the marriage..
1733
01:54:08,621 --> 01:54:10,456
.. but she was very stubborn?
1734
01:54:10,497 --> 01:54:12,626
Just like you. She
didn't give in to him.
1735
01:54:13,126 --> 01:54:15,629
Finally, your father gave
up and went back to India.
1736
01:54:15,962 --> 01:54:18,465
And by the time your
mother realised her mistake..
1737
01:54:19,007 --> 01:54:20,258
.. it was too late.
1738
01:54:21,301 --> 01:54:24,596
Your mom told me all this, not you.
1739
01:54:24,638 --> 01:54:26,973
She told me to see to
it that her daughters..
1740
01:54:27,057 --> 01:54:28,975
.. don't repeat her mistakes.
1741
01:54:29,351 --> 01:54:32,647
Do you think I enjoy
nagging you to get married?
1742
01:54:33,064 --> 01:54:36,275
Don't I know that you
think I'm just a joke?
1743
01:54:36,359 --> 01:54:38,361
And that you're putting up
with me just because of your mom?
1744
01:54:39,320 --> 01:54:41,238
I pity you.
1745
01:54:41,322 --> 01:54:46,243
I'm putting up with the burden
which your mom passed on to me.
1746
01:55:16,192 --> 01:55:17,485
If you had told him the truth..
1747
01:55:18,111 --> 01:55:19,570
.. brother would have himself
come in for the operation.
1748
01:55:19,654 --> 01:55:22,073
Listen, you know nothing about me.
1749
01:55:22,156 --> 01:55:24,534
I know everything you
did the other night.
1750
01:55:24,575 --> 01:55:27,287
Just shut up! - Why? Sounds terrible
to hear the truth, doesn't it?
1751
01:55:27,787 --> 01:55:31,582
I feel worse thinking you were
ready to do anything that night.
1752
01:55:31,666 --> 01:55:34,419
But for the first time,
my brother controlled himself.
1753
01:55:36,088 --> 01:55:38,716
He.. he didn't..
1754
01:55:39,091 --> 01:55:41,552
No Simrita. He did not
sleep with you.
1755
01:55:42,386 --> 01:55:43,679
I think he should have.
1756
01:55:45,097 --> 01:55:46,098
But he didn't do it.
1757
01:55:47,099 --> 01:55:53,188
Maybe because he loves you
as much as I love Kamini.
1758
01:55:54,106 --> 01:55:57,067
Just because of your ego,
you've broken two relationships.
1759
01:55:57,652 --> 01:55:59,529
Yours and Kamini's.
1760
01:56:00,488 --> 01:56:02,073
It's our divorce hearing tomorrow.
1761
01:56:03,283 --> 01:56:04,284
Good luck.
1762
01:56:17,664 --> 01:56:28,131
♪Why have the
flowers lost their colour?♪
1763
01:56:29,342 --> 01:56:40,049
♪Why have the
flowers lost their colour?♪
1764
01:56:41,155 --> 01:56:50,587
♪Why am I so cross
with myself these days?♪
1765
01:57:16,625 --> 01:57:19,458
♪Maybe in one of our meetings.♪
1766
01:57:19,528 --> 01:57:22,463
♪I said something wrong.♪
1767
01:57:22,531 --> 01:57:25,193
♪False promises were made.♪
1768
01:57:25,501 --> 01:57:28,095
♪Because of some excuse.♪
1769
01:57:28,504 --> 01:57:33,271
♪I found you, and then I lost you.♪
1770
01:57:33,709 --> 01:57:36,701
♪It was my mistake.♪
1771
01:57:36,779 --> 01:57:39,408
♪This is my punishment.♪
1772
01:57:39,483 --> 01:57:45,752
♪And yet my heart asks
why did this happen.♪
1773
01:57:45,822 --> 01:57:55,129
♪Why am I so cross
with myself these days?♪
1774
01:58:21,226 --> 01:58:23,694
♪My story is so blurry.♪
1775
01:58:23,962 --> 01:58:26,897
♪That's why there
are tears in my eyes.♪
1776
01:58:26,965 --> 01:58:29,798
♪As they roll down my cheeks.♪
1777
01:58:29,868 --> 01:58:32,530
♪They leave a symbol of my sorrow.♪
1778
01:58:32,905 --> 01:58:37,467
♪All my wishes have been shattered.♪
1779
01:58:38,277 --> 01:58:40,837
♪It's my mistake.♪
1780
01:58:41,246 --> 01:58:43,807
♪This is my punishment.♪
1781
01:58:43,883 --> 01:58:50,254
♪And yet my heart asks
why did this happen.♪
1782
01:58:50,323 --> 01:58:59,493
♪Why am I so cross
with myself these days?♪
1783
01:59:13,614 --> 01:59:23,819
♪Why have the
flowers lost their colour?♪
1784
01:59:48,852 --> 01:59:49,853
You can sign it.
1785
01:59:56,402 --> 01:59:57,403
Stop!
1786
02:00:02,992 --> 02:00:06,662
Are you guys out of your
minds to renounce such happiness?
1787
02:00:08,956 --> 02:00:11,460
And for a stuck up
little bitch like me?
1788
02:00:13,754 --> 02:00:15,756
Kamini, you listened to your heart,
and fell in love with him.
1789
02:00:17,090 --> 02:00:18,342
Then why are you
listening to your mind..
1790
02:00:18,425 --> 02:00:20,761
.. when it is time to
stick to your love?
1791
02:00:22,012 --> 02:00:25,307
Don't you have a mind?
Can't you even think?
1792
02:00:26,975 --> 02:00:29,311
Can't you see how much he loves you?
1793
02:00:33,775 --> 02:00:34,776
I'm sorry, Kamini.
1794
02:00:40,448 --> 02:00:41,449
Sorry, Lucky.
1795
02:00:41,908 --> 02:00:43,034
It's okay.
1796
02:00:43,117 --> 02:00:45,328
You would have lost
your love because of me.
1797
02:00:45,787 --> 02:00:48,706
And you'll lose your
love if you don't hurry up.
1798
02:00:49,123 --> 02:00:50,541
I've already lost it.
1799
02:00:51,709 --> 02:00:55,547
He has found true love.
And he's marrying her.
1800
02:00:57,800 --> 02:00:59,468
I just want to see him happy.
1801
02:00:59,551 --> 02:01:00,511
Bullshit!
1802
02:01:00,886 --> 02:01:03,597
Don't you always say
that all stuntmen are dumb?
1803
02:01:03,681 --> 02:01:06,392
I'm sorry that..
- It's true. Absolutely true.
1804
02:01:06,475 --> 02:01:09,061
My brother is just being an idiot.
He doesn't love her.
1805
02:01:09,395 --> 02:01:12,690
Nor does she love him.
She's just satisfying a whim.
1806
02:01:12,731 --> 02:01:14,400
And Viraj?
- Brother is trying to prove..
1807
02:01:14,483 --> 02:01:16,945
.. something to himself. That's all.
1808
02:01:22,742 --> 02:01:25,870
How stupid! These bloody stuntmen.
1809
02:01:37,049 --> 02:01:38,551
Lucky, look ahead.
1810
02:02:19,886 --> 02:02:22,472
All right guys. I don't want
any trouble so just back off..
1811
02:02:22,555 --> 02:02:24,140
.. We need to get somewhere.
All right?
1812
02:02:24,474 --> 02:02:26,017
You should have thought
about that..
1813
02:02:26,100 --> 02:02:27,143
.. before you came
into this neighbourhood.
1814
02:02:27,226 --> 02:02:29,937
I know, but I need to get somewhere.
So, just back off. All right?
1815
02:02:30,021 --> 02:02:33,149
Tell you what.. you go
and let the chicks stay.
1816
02:02:33,232 --> 02:02:34,442
Hello baby!
1817
02:02:38,988 --> 02:02:40,157
Run! Run!
1818
02:02:43,994 --> 02:02:44,953
Get the girl!
1819
02:02:53,712 --> 02:02:54,713
Help!
1820
02:03:29,834 --> 02:03:30,835
What's up, guys?
1821
02:03:31,752 --> 02:03:33,045
All's good in the hood?
1822
02:03:33,129 --> 02:03:34,547
You're in the wrong neighbourhood.
1823
02:03:43,307 --> 02:03:45,100
What's up baby?
You want some of this?
1824
02:03:45,559 --> 02:03:46,560
I know you like it.
1825
02:04:15,590 --> 02:04:16,591
Come on.
1826
02:04:17,216 --> 02:04:18,217
Come on.
1827
02:04:18,885 --> 02:04:20,595
You. You. You. Come on.
1828
02:04:32,691 --> 02:04:33,734
Thank you.
1829
02:04:33,817 --> 02:04:36,278
Lucky, get up.
- KKamini.
1830
02:04:36,779 --> 02:04:38,822
Lucky, are you okay?
- Yeah, I'm okay.
1831
02:04:39,365 --> 02:04:40,574
Are you okay?
- Yeah.
1832
02:04:40,949 --> 02:04:42,826
Where is Simrita?
- Simrita?
1833
02:04:46,956 --> 02:04:48,041
Sir.
- Hey, Lucky.
1834
02:04:48,833 --> 02:04:50,085
Sir, thank you so much
for your help.
1835
02:04:50,710 --> 02:04:51,920
I'll see you on the set tomorrow.
1836
02:04:51,962 --> 02:04:52,963
You got that, sir.
1837
02:04:53,254 --> 02:04:54,255
Shall we?
1838
02:04:55,799 --> 02:04:56,758
Shall we?
1839
02:04:57,926 --> 02:04:58,969
Shall we?
1840
02:04:59,052 --> 02:05:00,053
Go!
1841
02:05:00,720 --> 02:05:01,721
Let's go.
1842
02:05:02,055 --> 02:05:03,056
Come on. Let's go.
1843
02:05:05,725 --> 02:05:06,726
Thank you, sir.
1844
02:05:18,948 --> 02:05:20,992
Kambakkht Ishq.
1845
02:05:48,312 --> 02:05:54,110
We gather here today to join
Viraj and Denise in holy matrimony.
1846
02:05:54,986 --> 02:06:01,242
You may now exchange the rings.
- Yes.
1847
02:06:10,983 --> 02:06:12,382
♪Om Mangalam Mangalam.♪
1848
02:06:13,319 --> 02:06:14,650
♪Om Mangalam Mangalam.♪
1849
02:06:15,388 --> 02:06:17,253
♪Om Mangalam Mangalam.♪
1850
02:06:17,723 --> 02:06:24,391
♪Supreme lord Vishnu
is the holiest one.♪
1851
02:06:24,725 --> 02:06:29,021
♪Son of the Raghu dynasty is the
holiest one.♪ - Sister-in-law?
1852
02:06:32,817 --> 02:06:33,818
How dare you?
1853
02:06:41,409 --> 02:06:42,410
I mean how could you?
1854
02:06:45,497 --> 02:06:47,207
I know I have no right..
1855
02:06:48,917 --> 02:06:50,168
.. because of what I've done to you.
1856
02:06:52,504 --> 02:06:53,714
And I know it's too late.
1857
02:06:56,050 --> 02:06:58,427
But all I want to
say is that I love you.
1858
02:07:00,930 --> 02:07:01,889
I'm sorry.
1859
02:07:07,103 --> 02:07:09,981
But don't marry
for the wrong reason.
1860
02:07:12,274 --> 02:07:16,446
She's a good girl.
She's really very nice.
1861
02:07:18,407 --> 02:07:19,449
Don't do this to her.
It won't be fair.
1862
02:07:19,866 --> 02:07:21,201
Yes, I know.
1863
02:07:24,871 --> 02:07:27,332
But I deserve..
- You deserve me, Viraj.
1864
02:07:39,429 --> 02:07:40,430
Excuse me.
1865
02:08:14,840 --> 02:08:16,425
So what were you saying?
- Brother please..
1866
02:08:16,508 --> 02:08:17,509
Hold on!
1867
02:08:19,596 --> 02:08:21,389
You were saying
something about a guy like me.
1868
02:08:21,848 --> 02:08:22,849
Come with me.
1869
02:08:23,600 --> 02:08:26,936
Yes, I was destined to fall
in love with a guy like you.
1870
02:08:27,479 --> 02:08:29,522
I'm lucky that I found you.
1871
02:08:32,525 --> 02:08:35,987
You changed me by
coming into my life.
1872
02:08:37,614 --> 02:08:40,534
You left, and it changed again
1873
02:08:41,202 --> 02:08:42,995
I changed so much that
I couldn't recognise myself.
1874
02:08:43,954 --> 02:08:45,539
Please Viraj, don't
throw me out of here.
1875
02:08:46,290 --> 02:08:48,542
I know it was wrong
of me to come here.
1876
02:08:48,626 --> 02:08:50,294
Please try to understand.
1877
02:08:52,630 --> 02:08:54,882
I was used to living my
life on my own terms..
1878
02:08:54,965 --> 02:08:56,092
.. and taking my own decisions.
1879
02:08:57,176 --> 02:08:58,219
Right or wrong.
1880
02:08:58,302 --> 02:08:59,804
I made mistakes and
I corrected them.
1881
02:09:00,514 --> 02:09:01,890
I had no one to take care of me..
1882
02:09:01,974 --> 02:09:04,309
.. and save me from
myself until you came along.
1883
02:09:05,185 --> 02:09:06,144
Get in the car.
1884
02:09:06,979 --> 02:09:10,023
Get in the car!
1885
02:09:11,358 --> 02:09:12,567
Are you foolish?
1886
02:09:13,527 --> 02:09:15,570
If you don't get in the car,
how will we elope?
1887
02:09:17,322 --> 02:09:18,323
Do you understand?
1888
02:09:27,542 --> 02:09:29,335
Love you. I love you.
1889
02:09:37,218 --> 02:09:38,177
Yes!
1890
02:09:38,594 --> 02:09:39,595
Yes!
1891
02:09:44,560 --> 02:09:45,519
Thank you.
1892
02:09:55,546 --> 02:09:56,604
♪Om Mangalam Mangalam.♪
1893
02:09:57,548 --> 02:09:58,879
♪Om Mangalam Mangalam.♪
1894
02:09:59,683 --> 02:10:03,211
♪Om Mangalam Mangalam.♪
1895
02:10:06,082 --> 02:10:09,919
Bye. Bye!
♪Om Mangalam Mangalam.♪
1896
02:10:10,562 --> 02:10:14,623
♪Om Mangalam Mangalam. Don't want no love.♪
1897
02:10:14,699 --> 02:10:16,633
♪Om Mangalam Mangalam.
- Don't need no love.♪
1898
02:10:17,035 --> 02:10:19,026
♪Don't want no love.♪
1899
02:10:19,095 --> 02:10:20,096
So, you love me?
1900
02:10:20,722 --> 02:10:22,098
What a stupid question to ask.
1901
02:10:23,058 --> 02:10:24,643
I'm not stupid, you're stupid.
1902
02:10:25,269 --> 02:10:29,315
What would I have done had
you married Denise Richards?
1903
02:10:30,608 --> 02:10:33,319
How bloody dumb! No IQ, I tell you.
1904
02:10:33,611 --> 02:10:35,655
Did I get married to
Denise Richards?
1905
02:10:36,989 --> 02:10:38,115
I'm not dumb, you are dumb.
1906
02:10:38,407 --> 02:10:40,201
You didn't even know
that you loved me.
1907
02:10:40,618 --> 02:10:41,661
And you..
1908
02:10:43,329 --> 02:10:46,291
Just a minute. Just..
1909
02:10:49,002 --> 02:10:50,003
Okay.
1910
02:10:51,463 --> 02:10:52,547
You talk too much.
1911
02:10:53,674 --> 02:10:56,134
And I know how to shut you up.
1912
02:10:56,677 --> 02:10:57,678
But I..
1913
02:11:05,589 --> 02:11:07,181
♪Feel the love.♪
1914
02:11:07,591 --> 02:11:09,183
♪Feel the love.♪
1915
02:11:09,660 --> 02:11:10,991
♪Feel the love.♪
1916
02:11:13,597 --> 02:11:19,194
♪Feel the love.♪
1917
02:11:21,205 --> 02:11:23,002
♪Feel the love.♪
1918
02:11:24,608 --> 02:11:25,597
♪Om Mangalam Mangalam.♪
1919
02:11:26,477 --> 02:11:27,466
♪Om Mangalam Mangalam.♪
1920
02:11:28,345 --> 02:11:35,683
♪Om Mangalam Mangalam. Don't want no love.
Don't need no love.♪
1921
02:11:36,019 --> 02:11:38,988
♪Om Mangalam Mangalam. Don't want no love.
Don't need no love.♪
1922
02:11:39,289 --> 02:11:43,157
♪I am scared of this magic.
Om mangalam mangalam.♪
1923
02:11:43,227 --> 02:11:45,695
♪I keep chanting about love.
Om mangalam mangalam.♪
1924
02:11:45,762 --> 02:11:47,024
♪Don't need no love.♪
1925
02:11:47,097 --> 02:11:50,555
♪I am scared of this magic.
I keep chanting about love.♪
1926
02:11:50,634 --> 02:11:52,431
♪I don't mess into things.♪
1927
02:11:52,502 --> 02:11:54,231
♪Oh god, what went wrong?♪
1928
02:11:54,571 --> 02:11:56,163
♪Why to fall in love,
this damned love.♪
1929
02:11:56,240 --> 02:12:00,040
♪I am lost. This love
has killed me.♪
1930
02:12:00,110 --> 02:12:01,702
♪Oh god, what went wrong?♪
1931
02:12:02,045 --> 02:12:05,640
♪Why to fall in love, this
damned love. I am lost.♪
1932
02:12:05,716 --> 02:12:07,377
♪This love has killed me.♪
1933
02:12:07,451 --> 02:12:09,442
♪Oh god, what went wrong?♪
1934
02:12:09,786 --> 02:12:11,515
♪Don't want no love.♪
1935
02:12:11,588 --> 02:12:12,646
♪Don't need no love.♪
1936
02:12:12,723 --> 02:12:14,315
♪Don't want no love.♪
1937
02:12:14,391 --> 02:12:17,383
♪Don't need no love.♪
1938
02:12:17,661 --> 02:12:19,060
♪Don't want no love.♪
1939
02:12:19,396 --> 02:12:20,727
♪Don't want no love.♪
1940
02:12:21,131 --> 02:12:24,328
♪Don't need no love.
Don't want no love.♪
1941
02:12:24,668 --> 02:12:27,728
♪This is the fair of fairies.♪
1942
02:12:28,071 --> 02:12:30,596
♪Even I am a master
in every game.♪
1943
02:12:30,674 --> 02:12:35,407
♪What do you know
that I am a lover boy.♪
1944
02:12:35,479 --> 02:12:39,279
♪Why don't you believe
that I am a lover boy?♪
1945
02:12:39,549 --> 02:12:43,076
♪Why to fall in love, this
damned love. I am lost.♪
1946
02:12:43,153 --> 02:12:44,745
♪This love has killed me.♪
1947
02:12:45,088 --> 02:12:46,749
♪Oh god, what went wrong?♪
1948
02:12:46,823 --> 02:12:48,757
♪Why to fall in love,
this damned love.♪
1949
02:12:48,825 --> 02:12:52,488
♪I am lost.
This love has killed me.♪
1950
02:12:52,562 --> 02:12:54,359
♪Oh god, what went wrong?♪
1951
02:12:54,431 --> 02:12:58,094
♪Why to fall in love,
this damned love. I am lost.♪
1952
02:12:58,168 --> 02:12:59,760
♪This love has killed me.♪
1953
02:13:00,103 --> 02:13:01,764
♪Oh god, what went wrong?♪
1954
02:13:02,172 --> 02:13:04,140
♪Don't want no love.♪
1955
02:13:04,207 --> 02:13:05,765
♪Don't need no love.♪
1956
02:13:06,376 --> 02:13:07,775
♪Don't want no love.♪
1957
02:13:08,512 --> 02:13:09,774
♪Don't need no love.♪
1958
02:13:10,180 --> 02:13:11,647
♪Don't want no love.♪
1959
02:13:11,715 --> 02:13:13,444
♪Don't want no love.♪
1960
02:13:13,517 --> 02:13:15,382
♪Don't want no love.♪
1961
02:13:15,652 --> 02:13:20,589
♪I didnt want to fall in this trap.♪
1962
02:13:20,657 --> 02:13:23,785
♪But my destiny got me trapped.♪
1963
02:13:24,127 --> 02:13:27,790
♪What do you know?
I am crazy about you.♪
1964
02:13:28,131 --> 02:13:31,794
♪I've got lost in your love.♪
1965
02:13:32,135 --> 02:13:35,662
♪Why to fall in love, this
damned love. I am lost.♪
1966
02:13:35,739 --> 02:13:37,536
♪This love has killed me.♪
1967
02:13:37,607 --> 02:13:39,404
♪Oh god, what went wrong?♪
1968
02:13:39,476 --> 02:13:43,139
♪Why to fall in love, this
damned love. I am lost.♪
1969
02:13:43,213 --> 02:13:45,147
♪This love has killed me.♪
1970
02:13:45,215 --> 02:13:46,807
♪Oh god, what went wrong?♪
1971
02:13:47,217 --> 02:13:49,151
♪Don't want no love.♪
1972
02:13:49,219 --> 02:13:51,210
♪Don't need no love.♪
1973
02:13:51,288 --> 02:13:52,812
♪Don't want no love.♪
1974
02:13:52,889 --> 02:13:54,754
♪Don't need no love.♪
1975
02:13:54,825 --> 02:13:56,554
♪Don't want no love.♪
1976
02:13:56,626 --> 02:13:58,355
♪Don't want no love.♪
1977
02:13:58,428 --> 02:14:00,293
♪Don't need no love.♪
1978
02:14:00,364 --> 02:14:01,831
♪Don't want no love.♪
1979
02:14:02,165 --> 02:14:04,099
♪Don't need no love.♪
1980
02:14:04,368 --> 02:14:09,362
♪Om Mangalam Mangalam.♪
142647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.