All language subtitles for Ghoulies.1984.720p.BluRay.x264-PSYCHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:01:00,552 --> 00:01:05,992 In ignem iacto unguenta 3 00:01:06,793 --> 00:01:08,357 pretiosa, 4 00:01:08,518 --> 00:01:10,862 et mira sumio. 5 00:01:37,005 --> 00:01:39,758 Tibi supplex... 6 00:01:39,925 --> 00:01:42,553 donem honorem! 7 00:01:42,803 --> 00:01:45,306 No! 8 00:01:45,472 --> 00:01:49,898 You promised! You promised not our child! 9 00:01:53,772 --> 00:01:57,697 Whore! He is the one. 10 00:01:59,569 --> 00:02:02,448 You can't hurt him now, you bastard! 11 00:02:05,867 --> 00:02:08,211 His blood will flow. 12 00:02:09,329 --> 00:02:11,252 Come. 13 00:02:13,291 --> 00:02:15,214 Come. 14 00:02:17,337 --> 00:02:18,805 Come. 15 00:02:38,024 --> 00:02:40,948 Take him away! Forever! 16 00:02:42,445 --> 00:02:44,368 Do it now. 17 00:03:12,267 --> 00:03:15,396 You will take his place. 18 00:03:29,300 --> 00:03:33,171 Don't be afraid, little one. 19 00:03:37,000 --> 00:03:38,923 You'll be safe. 20 00:03:44,090 --> 00:03:45,888 Lucifer! 21 00:03:46,092 --> 00:03:48,060 Rubrum e iugulo 22 00:03:48,261 --> 00:03:55,611 ut tibi supplex donem honorem. 23 00:06:05,398 --> 00:06:10,325 The child had been saved, so it seemed. 24 00:06:10,528 --> 00:06:12,997 And I vowed that he would never know 25 00:06:13,198 --> 00:06:15,621 the evil from whence he was spawned. 26 00:06:15,784 --> 00:06:19,914 And when his father finally died a horrible death, 27 00:06:20,121 --> 00:06:24,422 I felt sure that the curse had passed forever. 28 00:06:25,919 --> 00:06:28,513 I can't believe you inherited this place. 29 00:06:28,671 --> 00:06:31,220 I know. Me neither. 30 00:06:31,424 --> 00:06:34,303 I suppose we'll just have to get used to the good life. 31 00:06:36,096 --> 00:06:38,394 Does that mean we get to hire a maid and a cook? 32 00:06:38,556 --> 00:06:40,058 Are you kidding? 33 00:06:40,266 --> 00:06:42,360 It's gonna break me just to keep the lawn mowed. 34 00:06:42,519 --> 00:06:47,116 Well, we could always sell it and move to Westwood. 35 00:06:47,315 --> 00:06:48,942 Very funny. Very funny. 36 00:06:49,150 --> 00:06:52,324 No, I like this place... I think. 37 00:06:52,529 --> 00:06:54,623 What's that? 38 00:06:54,781 --> 00:06:59,412 - I don't know. It looks... - Like a grave. 39 00:07:00,370 --> 00:07:03,465 - What are you doing? - I'm gonna take a look. 40 00:07:03,665 --> 00:07:05,884 No, don't. It's kinda creepy-looking. 41 00:07:06,042 --> 00:07:08,966 Come on, Becky. It's mine, isn't it? 42 00:07:14,759 --> 00:07:17,603 I don't know. Looks sort of old. 43 00:07:17,804 --> 00:07:20,182 Must have been hard growing up without a family. 44 00:07:20,390 --> 00:07:21,858 I mean... 45 00:07:27,480 --> 00:07:29,448 Rebecca, this is Wolfgang. 46 00:07:29,649 --> 00:07:32,528 He's sort of the caretaker around here. 47 00:07:32,694 --> 00:07:35,197 Wolfgang, this is Rebecca. 48 00:07:38,074 --> 00:07:39,951 Hi. I... 49 00:07:41,786 --> 00:07:43,754 You scared me. 50 00:07:47,333 --> 00:07:50,507 Well, we'll go back to the house. 51 00:07:50,712 --> 00:07:53,181 We'll see you later, Wolfgang. 52 00:07:57,218 --> 00:08:00,222 So Wolfgang's the only family I've ever known. 53 00:08:00,388 --> 00:08:03,312 Who read all these books? Your dad? 54 00:08:03,516 --> 00:08:06,019 Yeah, I guess so. 55 00:08:10,231 --> 00:08:12,359 The Secret World of Magic? 56 00:08:15,445 --> 00:08:18,244 The Black Magic Ritual. 57 00:08:18,448 --> 00:08:22,999 The Grimoire of Abra-Melin. 58 00:08:33,213 --> 00:08:35,136 You all right? 59 00:08:36,591 --> 00:08:39,344 You probably scared him more than he scared you. 60 00:08:40,386 --> 00:08:41,888 Hey, I'll tell you what. 61 00:08:42,138 --> 00:08:44,853 Why don't you start cleaning the upstairs and I'll work on the downstairs? 62 00:08:45,058 --> 00:08:46,480 What do you say? 63 00:08:47,644 --> 00:08:53,777 OK. But if there are any more rats the deal's off. 64 00:11:28,429 --> 00:11:30,978 I've been thinking. 65 00:11:37,563 --> 00:11:40,112 About having a party. 66 00:11:44,320 --> 00:11:46,493 - Here? - Sure. Why not? 67 00:11:46,656 --> 00:11:49,000 It's not like anybody could wreck the place or anything. 68 00:11:58,042 --> 00:11:59,965 Whoa! 69 00:12:01,254 --> 00:12:04,383 This is it! Eddie, Eddie. 70 00:12:05,133 --> 00:12:06,976 They got food. 71 00:12:08,845 --> 00:12:12,145 Eddie, these are my friends. They love me, man. 72 00:12:12,306 --> 00:12:15,776 - And this is where they're at. - That's good. That's real good. 73 00:12:15,977 --> 00:12:17,775 But what if they're not? 74 00:12:18,855 --> 00:12:21,324 Then I'll have to get some new friends. 75 00:12:39,417 --> 00:12:42,466 Man, you should have seen the quim I poked last night. 76 00:12:42,628 --> 00:12:45,097 I'm so unhappy. 77 00:12:46,048 --> 00:12:51,555 Toad Boy needs sweetmeat for his tum. 78 00:12:51,721 --> 00:12:54,315 Will you knock off that Toad Boy shit already? 79 00:12:54,515 --> 00:12:55,767 Jesus! 80 00:12:55,975 --> 00:13:01,106 You don't love me. You just pretend. 81 00:13:01,314 --> 00:13:02,907 Shit, I can't talk to you, man. 82 00:13:03,107 --> 00:13:05,030 - Hey, Dick. - Jon. 83 00:13:05,234 --> 00:13:06,861 - How you doing? - I'm doing alright. 84 00:13:07,069 --> 00:13:09,322 It's him I'm worried about. 85 00:13:11,449 --> 00:13:16,421 - Hey, Mark. How you doing? - I'm miserable. 86 00:13:27,423 --> 00:13:30,518 So, wanna dance later? 87 00:13:31,385 --> 00:13:33,387 Think you can handle it? 88 00:13:35,223 --> 00:13:37,692 - Try me. - I might. 89 00:13:47,401 --> 00:13:49,495 I went out with Mark last night. 90 00:13:50,821 --> 00:13:52,494 You're kidding. 91 00:13:53,574 --> 00:13:56,874 - You mean Toad Boy? - Don't ask me why. 92 00:13:57,078 --> 00:13:59,126 No, things were really nice, they were, 93 00:13:59,330 --> 00:14:02,675 but then he just got so weird. 94 00:14:03,918 --> 00:14:06,046 Do you think he's a virgin? 95 00:14:06,212 --> 00:14:08,135 I don't know. 96 00:14:10,341 --> 00:14:13,345 But I certainly know who isn't. 97 00:14:14,345 --> 00:14:15,813 Hey, Rebecca. 98 00:14:16,013 --> 00:14:18,482 Can you lead me to the nearest beer? 99 00:14:19,225 --> 00:14:21,068 In the refrigerator. 100 00:14:30,528 --> 00:14:32,405 Thanks. 101 00:14:33,990 --> 00:14:38,245 So... Who's your beautiful friend? 102 00:14:38,452 --> 00:14:41,422 - I'm Donna. - They call me Dick. 103 00:14:41,622 --> 00:14:45,047 But you can call me... Dick. 104 00:14:48,004 --> 00:14:49,722 Break dance! 105 00:15:45,853 --> 00:15:47,776 I think I busted my head. 106 00:15:47,938 --> 00:15:49,690 Oh, thank God. 107 00:15:49,899 --> 00:15:52,197 I thought that you really hurt yourself. 108 00:15:56,113 --> 00:15:57,456 What do you guys wanna do? 109 00:15:57,657 --> 00:15:59,159 We could play hide-and-go-seek. 110 00:15:59,325 --> 00:16:00,872 Yeah! 111 00:16:01,035 --> 00:16:03,629 What about Trivial Pursuit? 112 00:16:03,788 --> 00:16:07,008 - Yeah. - Yeah. 113 00:16:07,208 --> 00:16:09,631 Why don't we just play charades? 114 00:16:09,794 --> 00:16:11,717 Yeah. 115 00:16:14,256 --> 00:16:16,930 - Strip poker. - Yeah. 116 00:16:17,134 --> 00:16:19,011 No way. 117 00:16:19,220 --> 00:16:21,097 All right! 118 00:16:32,149 --> 00:16:36,199 I got an idea. Let's do a ritual. 119 00:16:41,992 --> 00:16:44,916 You guys, it's kinda spooky in here. 120 00:16:45,746 --> 00:16:47,589 Alright, everybody listen up. 121 00:16:47,790 --> 00:16:50,919 I want everybody to take a sip. Go ahead. 122 00:16:51,585 --> 00:16:56,512 I'm gonna draw a circle and I want you all to stay inside it. 123 00:17:07,518 --> 00:17:09,441 Go on, man. 124 00:17:21,323 --> 00:17:24,042 So now what are you doin'? 125 00:17:24,201 --> 00:17:26,750 I'm gonna conjure up a spirit, 126 00:17:26,954 --> 00:17:31,801 and it's gonna appear right here in this triangle. 127 00:17:32,793 --> 00:17:35,137 Yeah. OK. 128 00:17:36,547 --> 00:17:38,424 I believe you. 129 00:17:40,801 --> 00:17:43,395 Jonathan, how do you know how to do that? 130 00:17:43,554 --> 00:17:47,479 I don't know. I must have read it in a book. 131 00:17:50,686 --> 00:17:55,778 Rebecca, take the rock and put it at the north point of the circle. 132 00:17:55,941 --> 00:17:57,318 Where? 133 00:17:57,526 --> 00:18:01,156 Take the candle and put it at the south point. 134 00:18:02,922 --> 00:18:04,845 Right there. 135 00:18:15,377 --> 00:18:17,175 Yod hay vau hay. 136 00:18:20,841 --> 00:18:22,718 Yod hay vau hay. 137 00:18:25,471 --> 00:18:29,192 Yod hay vau hay. 138 00:18:34,438 --> 00:18:36,156 Yod hay vau hay. 139 00:18:36,440 --> 00:18:38,488 You do the hokey-pokey and you turn yourself around. 140 00:18:38,692 --> 00:18:40,694 Hey, knock it off! 141 00:18:50,913 --> 00:18:53,712 Ateh malkuth... 142 00:18:54,959 --> 00:18:57,883 ve-gedulah ve-geburah... 143 00:18:58,420 --> 00:19:01,549 le-olahm. Amen. 144 00:19:01,924 --> 00:19:06,145 Te nunc transforma in formam veram 145 00:19:06,345 --> 00:19:11,067 quod eludet species mentem meam. 146 00:19:12,560 --> 00:19:14,904 Shut up, goddammit! 147 00:19:15,062 --> 00:19:18,657 I'm sorry. Jeez. 148 00:19:26,949 --> 00:19:31,830 O Surgat, I conjure thee... 149 00:19:32,037 --> 00:19:35,462 that thou come before this circle immediately 150 00:19:35,624 --> 00:19:38,798 and agree to obey my orders. 151 00:19:40,212 --> 00:19:45,719 Come, I order thee in the name of the most Holy Trinity. 152 00:19:45,885 --> 00:19:48,513 I order thee to manifest thyself at once, 153 00:19:48,721 --> 00:19:51,315 without injury to me or any other in this room. 154 00:19:53,225 --> 00:19:56,525 Come, I order thee. 155 00:20:03,152 --> 00:20:05,951 Come, I order thee, 156 00:20:06,155 --> 00:20:08,999 in the name of the most Holy Trinity. 157 00:20:11,535 --> 00:20:14,163 Come, I order thee. 158 00:20:29,637 --> 00:20:31,981 Well, that was fun. 159 00:20:32,848 --> 00:20:34,566 Yeah, let's go get another beer. 160 00:20:34,767 --> 00:20:36,644 Nice try, Jon. 161 00:20:36,852 --> 00:20:40,447 - Where's Robin? - I don't know. 162 00:20:40,648 --> 00:20:42,321 Maybe the toad monster got her. 163 00:20:42,524 --> 00:20:44,197 I don't think that's very funny. 164 00:20:44,818 --> 00:20:47,697 Well, she's not the kind who would just leave. 165 00:20:48,739 --> 00:20:51,242 Honey, I think we'd better go find her. 166 00:20:51,408 --> 00:20:53,035 Yeah, come on. 167 00:20:53,243 --> 00:20:55,337 No, no, wait. I need to dismiss the spirit. 168 00:20:55,496 --> 00:20:57,874 So do I. Where's the bathroom? 169 00:20:58,040 --> 00:21:00,384 Upstairs. 170 00:21:00,542 --> 00:21:02,465 Come on. 171 00:21:49,633 --> 00:21:51,931 - Robin? - Hey, Robin! 172 00:21:55,055 --> 00:21:56,978 Jeez! 173 00:22:10,779 --> 00:22:12,076 Dude. 174 00:22:13,657 --> 00:22:15,375 - Dude. - What? 175 00:22:15,576 --> 00:22:17,169 I don't think she's in here. 176 00:22:18,495 --> 00:22:20,338 Well, I don't think so either. 177 00:22:23,500 --> 00:22:25,093 Hey, let's... 178 00:22:25,294 --> 00:22:27,592 - Check out the closet. - Check out the closet. 179 00:22:39,767 --> 00:22:41,690 You bozo! 180 00:22:50,527 --> 00:22:53,201 - Hey, Mike. Mike. - What? 181 00:22:53,363 --> 00:22:55,912 Wasn't he over there? 182 00:23:02,456 --> 00:23:05,380 I don't think she's here. 183 00:23:16,261 --> 00:23:19,140 Robin! Hey, Robin. Where are you? 184 00:23:19,348 --> 00:23:21,726 Hey, Robin. 185 00:23:23,060 --> 00:23:25,358 Robin! Hey, come on. 186 00:23:29,566 --> 00:23:31,193 There she is. 187 00:23:35,823 --> 00:23:38,076 Hey, Robin, what are you doing? 188 00:23:38,283 --> 00:23:39,626 Robin. 189 00:23:39,785 --> 00:23:41,378 Robin? 190 00:23:41,537 --> 00:23:45,258 - You OK? - Yeah, I guess so. 191 00:23:46,458 --> 00:23:47,630 Come on, little girl. 192 00:23:47,835 --> 00:23:50,054 I'll have you feelin' better in no time. 193 00:23:56,927 --> 00:24:00,557 - I made a big decision today. - What? 194 00:24:00,722 --> 00:24:05,319 Well... I decided to withdraw from school this quarter. 195 00:24:07,563 --> 00:24:10,942 That's the stupidest thing I've ever heard. 196 00:24:11,525 --> 00:24:16,076 Listen, I just think I should take some time off. 197 00:24:16,280 --> 00:24:18,248 Stay home and fix this place up. 198 00:24:19,158 --> 00:24:21,286 Look, I walked around this place all day today. 199 00:24:21,493 --> 00:24:23,336 I thought of all these great things I could do. 200 00:24:23,537 --> 00:24:27,374 Terrific, but can't you just wait until you've graduated to fix up the house? 201 00:24:27,583 --> 00:24:30,587 No, I can't wait. I got this urge to do it now. 202 00:24:32,004 --> 00:24:36,259 Look, when I inherited this house, 203 00:24:36,466 --> 00:24:38,389 I inherited a lot of responsibility. 204 00:24:39,469 --> 00:24:41,221 I'm just trying to do things right. 205 00:24:41,889 --> 00:24:44,733 I want this to be a nice home for both of us. 206 00:24:45,475 --> 00:24:47,352 This place is gonna need work and 207 00:24:47,561 --> 00:24:50,235 I can't do it if I'm going to school full time. 208 00:24:50,439 --> 00:24:52,567 You understand? 209 00:24:55,319 --> 00:24:57,287 Yeah, I understand. 210 00:25:00,949 --> 00:25:02,951 I just want good things for you. 211 00:25:05,412 --> 00:25:07,335 I know. 212 00:26:18,068 --> 00:26:20,162 And so it had begun. 213 00:26:20,320 --> 00:26:22,743 The evil one willing the boy on, 214 00:26:22,906 --> 00:26:26,752 using the boy's curiosity as a powerful weapon. 215 00:26:26,910 --> 00:26:29,163 I could but sit and wait, 216 00:26:29,371 --> 00:26:33,421 gripped by the fear of events foreshadowed. 217 00:28:46,049 --> 00:28:49,303 - Hey, kiddo. - Hi. How did it go today? 218 00:28:49,511 --> 00:28:51,388 See for yourself. 219 00:28:55,100 --> 00:28:58,024 I can't believe it. 220 00:29:03,900 --> 00:29:07,450 You know something? I'm really proud of you. 221 00:29:07,612 --> 00:29:09,706 Wait. There's more. 222 00:29:13,118 --> 00:29:15,041 Open it. 223 00:29:21,585 --> 00:29:24,088 It's really beautiful. 224 00:29:29,885 --> 00:29:31,762 - What is it? - It's a talisman. 225 00:29:31,970 --> 00:29:34,314 It'll protect you from... 226 00:29:34,473 --> 00:29:37,852 - From what? - From everything. 227 00:29:38,059 --> 00:29:40,437 Even my physics professor? 228 00:29:40,645 --> 00:29:43,524 Mr. Bolton? Yes, especially him. 229 00:29:44,065 --> 00:29:46,318 You never take it off, okay? 230 00:29:48,111 --> 00:29:50,864 I promise. I love it. 231 00:30:17,724 --> 00:30:18,976 Jonathan? 232 00:30:20,560 --> 00:30:22,358 Dinner's ready! 233 00:30:23,855 --> 00:30:25,357 Jonathan? 234 00:30:28,235 --> 00:30:32,365 Are you OK? You look terrible. 235 00:30:34,574 --> 00:30:36,497 I'm fine. 236 00:30:36,660 --> 00:30:40,540 - Well, come and have dinner. - No. I'm not eating. 237 00:30:42,040 --> 00:30:44,964 - Why not? - I'm... 238 00:30:46,294 --> 00:30:48,137 I'm fasting. 239 00:30:49,881 --> 00:30:52,179 You're fasting? 240 00:30:59,391 --> 00:31:01,439 Jonathan, I don't know what you're up to, 241 00:31:01,643 --> 00:31:02,986 but I just cooked dinner for us. 242 00:31:06,273 --> 00:31:08,696 So you can do whatever the hell you wanna do. 243 00:31:16,157 --> 00:31:19,206 O Paimon, I conjure thee. 244 00:31:20,245 --> 00:31:23,374 Empowered with the strength of the greatest power. 245 00:31:38,930 --> 00:31:43,561 I command thee, creature of the water, 246 00:31:44,561 --> 00:31:48,156 bring forth life unto this world. 247 00:31:49,608 --> 00:31:54,990 I command thee, come. At once! 248 00:32:37,656 --> 00:32:39,499 Welcome to this world. 249 00:32:43,912 --> 00:32:45,755 I am your master. 250 00:32:55,799 --> 00:32:58,769 You may roam about the grounds, 251 00:32:59,594 --> 00:33:02,643 but you must remain invisible to all but me. 252 00:33:04,557 --> 00:33:08,482 Remain obedient to me at all times. 253 00:33:12,148 --> 00:33:14,321 Understood? 254 00:33:36,506 --> 00:33:38,759 I call upon thee, Vepar, 255 00:33:39,008 --> 00:33:42,512 and thee, Procel, and thee, Ashtaroth. 256 00:33:43,930 --> 00:33:47,309 Bring forth the fury of thy tempest before me. 257 00:33:47,475 --> 00:33:49,603 With these words: 258 00:33:49,769 --> 00:33:53,865 Non humus somnifera exsulat 259 00:33:54,065 --> 00:33:56,488 ignis et que erat. 260 00:33:57,026 --> 00:33:59,370 Somnifera facta sunt. 261 00:34:02,240 --> 00:34:05,164 Come. Now! 262 00:34:05,326 --> 00:34:07,579 Show me thy might! 263 00:34:07,746 --> 00:34:12,252 Come now, that I might anoint myself with thy power! 264 00:34:13,460 --> 00:34:16,634 Yes! Come now! 265 00:34:34,355 --> 00:34:36,323 Yes! Yes! 266 00:35:01,090 --> 00:35:04,390 Thank you, Vepar, Procel, Ashtaroth, 267 00:35:04,552 --> 00:35:08,523 for having appeared and for having fulfilled my request. 268 00:35:08,681 --> 00:35:11,935 Thou mayest depart in peace. 269 00:35:12,101 --> 00:35:15,275 Ye shall return when I call upon thee. 270 00:35:24,072 --> 00:35:28,077 Now, indeed you are a powerful instrument. 271 00:35:28,284 --> 00:35:29,627 Jonathan? 272 00:35:31,746 --> 00:35:33,623 What are you doing? 273 00:35:34,624 --> 00:35:38,879 Rebecca. You're home early. 274 00:35:39,462 --> 00:35:42,341 Would you please tell me what's going on here? 275 00:35:51,266 --> 00:35:52,813 I get it. 276 00:35:54,936 --> 00:35:56,984 Oh, no. Don't change for me. 277 00:35:57,146 --> 00:35:59,615 I will leave you here to do whatever it is you're doing, 278 00:35:59,816 --> 00:36:03,036 and I will go upstairs and make dinner for myself, 279 00:36:03,194 --> 00:36:05,913 since you're not even eating these days. 280 00:36:06,114 --> 00:36:09,118 - No, Becky, wait. - No, don't! 281 00:36:11,452 --> 00:36:15,173 Becky, listen to me! Becky, come on, wait! 282 00:36:17,917 --> 00:36:19,840 Rebecca. 283 00:36:20,753 --> 00:36:23,097 Look, will you listen... 284 00:36:27,385 --> 00:36:29,683 Look, talk to me. 285 00:36:47,906 --> 00:36:50,204 What the hell's going on here, Jonathan? 286 00:36:50,366 --> 00:36:53,085 You tell me that you wanna drop out of school 287 00:36:53,286 --> 00:36:55,288 so that you can fix up the house. 288 00:36:55,455 --> 00:36:57,503 - Right? - Right. 289 00:36:57,707 --> 00:37:00,711 So I come home and I find you... 290 00:37:01,669 --> 00:37:04,969 in the middle of I don't even know what. 291 00:37:08,509 --> 00:37:10,227 - Why'd you lie to me? - I didn't lie to you. 292 00:37:10,428 --> 00:37:13,021 I have been working on the house. That's all I've been doing. 293 00:37:14,349 --> 00:37:15,646 Look, I got sidetracked. 294 00:37:15,850 --> 00:37:18,444 I figure this stuff has got something to do with my parents. 295 00:37:18,686 --> 00:37:21,155 I don't know who they were, so I'm curious. 296 00:37:21,356 --> 00:37:22,733 Don't you understand that? 297 00:37:22,941 --> 00:37:24,568 No, I don't understand it, Jonathan. 298 00:37:24,776 --> 00:37:26,699 That's just the problem. I don't understand. 299 00:37:26,903 --> 00:37:28,826 Don't do this to me. 300 00:37:29,030 --> 00:37:33,414 When I walked in that room, I saw someone that I didn't even know. 301 00:37:34,160 --> 00:37:37,755 I saw... a stranger. 302 00:37:40,124 --> 00:37:41,797 Rebecca, please. 303 00:37:42,502 --> 00:37:46,132 Look, it's nothing. Honest. 304 00:37:47,382 --> 00:37:52,183 Look, I'll cut it out. I swear. 305 00:37:52,762 --> 00:37:55,106 Rebecca, I love you. 306 00:37:56,140 --> 00:37:58,017 You know that. 307 00:38:04,899 --> 00:38:07,823 I just get scared, that's all. 308 00:38:09,821 --> 00:38:12,290 It's the last time you'll hear anything about it. 309 00:38:13,324 --> 00:38:14,667 I swear. 310 00:39:17,638 --> 00:39:18,981 Hi. 311 00:39:19,932 --> 00:39:21,058 Hi. 312 00:39:25,938 --> 00:39:28,737 - Rebecca. - Hm? 313 00:39:28,941 --> 00:39:30,693 I love you. 314 00:39:31,569 --> 00:39:33,867 Well, I love you, too. 315 00:40:40,221 --> 00:40:42,315 What are you saying? 316 00:40:45,893 --> 00:40:47,770 What are you saying? 317 00:40:54,277 --> 00:40:57,076 What? Jonathan. 318 00:40:57,238 --> 00:40:59,206 What are you saying? 319 00:40:59,407 --> 00:41:02,001 Jonathan. What are you doing? 320 00:41:04,912 --> 00:41:08,041 Stop it! Jonathan! 321 00:41:08,207 --> 00:41:10,505 What are you doing? 322 00:41:19,218 --> 00:41:20,640 You bastard! 323 00:41:21,637 --> 00:41:24,607 - Becky. - No, that's it. I've had it. 324 00:41:26,142 --> 00:41:28,361 - Listen... - No, you listen to me. 325 00:41:28,561 --> 00:41:31,155 I've had it with your black magic, 326 00:41:31,355 --> 00:41:33,824 your rituals, your lies, everything. 327 00:41:34,901 --> 00:41:37,245 Goodbye, Jonathan. 328 00:41:43,242 --> 00:41:46,792 Leviatan, Ermogasa, Vmirteat, lorantga. 329 00:41:46,954 --> 00:41:50,208 Agtnaroi, Taetrimv, Asagomre, Nataivel. 330 00:41:50,833 --> 00:41:54,212 Leviatan, Ermogasa, Vmirteat, lorantga. 331 00:41:54,378 --> 00:41:58,383 Agtnaroi, Taetrimv, Asagomre, Nataivel! 332 00:42:19,528 --> 00:42:22,532 - We are here, Master. - What would you have of us? 333 00:42:23,324 --> 00:42:25,292 I will have you serve me. 334 00:42:28,329 --> 00:42:29,501 That precisely... 335 00:42:29,705 --> 00:42:31,207 Is why you've called us, Master. 336 00:42:31,415 --> 00:42:34,464 - And we will. - Most faithfully. 337 00:42:34,919 --> 00:42:39,095 Forsaking all others... you will obey me? 338 00:42:39,298 --> 00:42:42,222 - Unquestioningly. - We are yours. 339 00:43:15,584 --> 00:43:16,927 Drink. 340 00:43:19,505 --> 00:43:20,506 How may we drink? 341 00:43:20,715 --> 00:43:23,264 If you do not release us from the triangle. 342 00:43:23,426 --> 00:43:28,648 If you are worthy to serve me, you will drink. 343 00:43:28,848 --> 00:43:32,398 If you are not worthy, you will burn. 344 00:43:33,060 --> 00:43:35,233 The choice is yours. 345 00:43:57,293 --> 00:44:00,797 - Me. Me first. - No, me. Me first. 346 00:44:13,392 --> 00:44:15,815 Excellent. Well done. 347 00:44:27,156 --> 00:44:29,079 What are your names? 348 00:44:29,658 --> 00:44:32,582 - I'm called Grizzel. - And I am called Greedigut. 349 00:44:32,787 --> 00:44:35,336 - And who am I? - You are Jonathan. 350 00:44:35,498 --> 00:44:38,377 Our master. What is it you wish, Master? 351 00:44:38,584 --> 00:44:42,214 Knowledge. And power. 352 00:44:44,757 --> 00:44:46,725 These things we can do. 353 00:44:46,884 --> 00:44:50,434 What about Rebecca? Do you want her as well? 354 00:44:50,596 --> 00:44:52,189 You know of Rebecca? 355 00:44:52,390 --> 00:44:54,984 We know of many things, O Master. 356 00:44:55,976 --> 00:44:59,947 - Yes, I want her. - Then you shall have her. 357 00:45:00,106 --> 00:45:01,733 As for the other things you wish... 358 00:45:01,941 --> 00:45:03,284 There must be a master ritual. 359 00:45:03,442 --> 00:45:05,991 And there must be seven others besides yourself. 360 00:45:06,153 --> 00:45:08,622 When the moon is full. 361 00:45:08,781 --> 00:45:11,785 The ritual is fraught with danger, Master. 362 00:45:11,951 --> 00:45:13,669 - Don't speak of it. - What? 363 00:45:14,662 --> 00:45:18,132 - Answer me now! - The ritual is dangerous. 364 00:45:18,290 --> 00:45:21,339 But you must perform it if you wish to achieve knowledge. 365 00:45:21,502 --> 00:45:22,845 And power. 366 00:45:24,213 --> 00:45:25,886 And power. 367 00:46:14,930 --> 00:46:16,853 What do you want? 368 00:46:18,100 --> 00:46:21,479 You. I want you. 369 00:46:21,645 --> 00:46:25,991 I want you to come away with me now, tonight, away from this house. 370 00:46:26,150 --> 00:46:29,370 No. Never. 371 00:46:29,570 --> 00:46:31,743 I could never leave this place. 372 00:46:40,080 --> 00:46:42,003 Your eyes. 373 00:46:42,875 --> 00:46:45,549 What have you done to your eyes? 374 00:46:45,711 --> 00:46:49,591 It's a sign. A sign of power. 375 00:46:52,051 --> 00:46:54,270 I don't want this. 376 00:46:54,970 --> 00:46:59,225 I love you, Jonathan, but I'm leaving. 377 00:46:59,391 --> 00:47:01,735 It's over! 378 00:47:05,397 --> 00:47:07,491 Becky, I love you. 379 00:47:18,702 --> 00:47:21,922 I'm so sorry, Jonathan. 380 00:47:22,081 --> 00:47:24,083 Please forgive me. 381 00:47:35,427 --> 00:47:37,646 The evil one had him now. 382 00:47:37,846 --> 00:47:42,439 The things that would be unleashed that night were to be horrific. 383 00:47:42,643 --> 00:47:45,112 And I was powerless to stop it. 384 00:47:48,399 --> 00:47:50,993 What is that? Mushroom dip? 385 00:47:51,777 --> 00:47:53,529 There's a lot of it. 386 00:47:55,197 --> 00:47:58,417 - Nice house. - It's really nice. 387 00:47:59,451 --> 00:48:01,829 Really grand, you know. It's really special. 388 00:48:01,996 --> 00:48:03,248 I really feel so wonderful. 389 00:48:03,455 --> 00:48:05,128 You've invited me here and all that. 390 00:48:05,291 --> 00:48:06,543 You know what? 391 00:48:06,750 --> 00:48:09,299 You're a prince, an earl. A prince among earls. 392 00:48:09,503 --> 00:48:11,426 King of the soirée. 393 00:48:12,673 --> 00:48:14,641 Bad manners, dude. 394 00:48:17,469 --> 00:48:20,564 I'm sorry. Rebecca, I'm really sorry. 395 00:48:22,433 --> 00:48:25,983 - Small faux pas. - Don't worry about it, Mark. 396 00:48:26,186 --> 00:48:27,529 You know what they say: 397 00:48:27,730 --> 00:48:30,404 A faux pas a day helps keep your friends away. 398 00:48:42,703 --> 00:48:44,956 - I'm really sorry. - Mark, it's OK. 399 00:48:45,122 --> 00:48:47,045 No, it's not... 400 00:49:09,897 --> 00:49:12,400 How come you and Jonathan aren't eating? 401 00:49:15,611 --> 00:49:17,454 We ate already. 402 00:49:17,655 --> 00:49:20,329 Rebecca, why don't you sit down? 403 00:49:22,534 --> 00:49:24,332 All right, darling. 404 00:49:27,873 --> 00:49:30,217 Tell me, why are we wearing these ridiculous glasses? 405 00:49:30,417 --> 00:49:32,090 I can barely see what I'm eating. 406 00:49:32,294 --> 00:49:35,218 It's all part of the evening I have planned. 407 00:49:35,422 --> 00:49:36,639 It's gonna be great. 408 00:49:45,432 --> 00:49:46,979 A toast. 409 00:49:53,107 --> 00:49:57,078 To my friends. Forgive me. 410 00:49:57,653 --> 00:50:01,123 Mesabim, Etosa. 411 00:50:01,865 --> 00:50:04,288 Boros, Azote, 412 00:50:05,869 --> 00:50:07,792 Drink. 413 00:50:37,443 --> 00:50:39,741 Queladim! 414 00:50:43,073 --> 00:50:44,996 Come. 415 00:51:01,842 --> 00:51:06,188 Recabustira, Cabustira, Bustira, Tira, Ta. 416 00:51:06,388 --> 00:51:09,733 Hear me, all you hosts gathered here. 417 00:51:10,976 --> 00:51:13,195 Give me the knowledge. 418 00:51:13,353 --> 00:51:17,779 I will have the wisdom and the power! 419 00:51:20,569 --> 00:51:23,072 Answer me, my friends. 420 00:51:25,240 --> 00:51:27,334 Beseder, Eliele. 421 00:51:27,493 --> 00:51:29,086 Sepped, Eliele. 422 00:51:29,244 --> 00:51:31,497 Beseder, Eliele. 423 00:51:31,663 --> 00:51:33,256 Sepped, Eliele. 424 00:51:33,415 --> 00:51:35,463 Beseder, Eliele! 425 00:51:35,667 --> 00:51:37,340 Sepped, Eliele. 426 00:51:37,503 --> 00:51:40,427 Beseder, Eliele! 427 00:51:40,631 --> 00:51:42,304 Sepped, Eliele. 428 00:51:42,466 --> 00:51:50,726 - Beseder, Eliele! - Sepped, Eliele. 429 00:51:52,142 --> 00:51:56,568 - Beseder, Eliele! - Sepped, Eliele. 430 00:51:56,730 --> 00:52:02,737 Sepped, Eliele. Sepped, Eliele. Sepped, Eliele. 431 00:52:04,530 --> 00:52:08,831 By the force of these terrible words of power... 432 00:52:09,535 --> 00:52:15,087 Aglon! Tetragram! Retragrammaton! 433 00:52:16,500 --> 00:52:21,472 Soter Emanuel! Te invoco! 434 00:53:19,938 --> 00:53:23,659 A toast. To my friends. 435 00:53:32,451 --> 00:53:35,751 Rebecca and I are going to retire early. 436 00:53:35,913 --> 00:53:37,836 You're welcome to spend the night. 437 00:53:37,998 --> 00:53:40,797 The house is yours. Just pick a room. 438 00:53:42,085 --> 00:53:48,013 - Wine cellar. - Oh! You madman. Yeah! 439 00:53:48,425 --> 00:53:51,850 - Good night, everyone. - Good night. 440 00:53:57,935 --> 00:54:00,404 So... can't wait to pick a room. 441 00:54:37,099 --> 00:54:40,444 Children, your true master has returned, 442 00:54:40,644 --> 00:54:43,488 and tonight you will do my bidding. 443 00:54:48,026 --> 00:54:51,371 Baby, I've been waiting for this moment ever since we met. 444 00:54:53,615 --> 00:54:55,492 All right! 445 00:55:03,375 --> 00:55:05,548 Mark, would you hurry up? 446 00:55:16,680 --> 00:55:18,774 God, it's kinda spooky out here. 447 00:55:20,726 --> 00:55:23,149 Wasn't Rebecca acting kind of weird at dinner? 448 00:55:23,353 --> 00:55:25,071 I mean, the way she looked at me when I... 449 00:55:25,689 --> 00:55:27,612 - Gotcha! - God! 450 00:55:29,109 --> 00:55:33,865 Come on. Let's sit down. Come on over here. Come on. 451 00:55:34,031 --> 00:55:35,999 - Right here. - That wasn't funny. 452 00:55:36,199 --> 00:55:38,122 Sorry. 453 00:55:43,999 --> 00:55:46,718 - Nice night. - Spooky. 454 00:55:49,212 --> 00:55:52,261 Is that a little girl's tum? 455 00:55:52,424 --> 00:55:56,520 Don't, Mark! You're tickling me! Please stop! Please stop! 456 00:55:58,722 --> 00:56:02,647 Sounds like Toad Boy's on the attack. 457 00:56:15,113 --> 00:56:17,457 Mark! 458 00:56:17,657 --> 00:56:20,331 My... Mark, my bracelet. 459 00:56:20,494 --> 00:56:23,418 Don't worry. I shall retrieve it. 460 00:56:26,041 --> 00:56:27,964 I can't see anything. 461 00:56:43,642 --> 00:56:46,191 Yuck! I touched something weird. 462 00:56:50,607 --> 00:56:51,904 Mark. 463 00:57:02,327 --> 00:57:04,250 What the hell's in there? 464 00:57:35,652 --> 00:57:38,781 Man, that chick is really a screamer. 465 00:57:50,917 --> 00:57:52,510 Where are you going? 466 00:57:53,420 --> 00:57:55,673 Water. Want some? 467 00:57:55,839 --> 00:57:57,762 No, thanks. 468 00:58:02,846 --> 00:58:05,770 - I'll be back. - I'll be waiting. 469 00:58:59,486 --> 00:59:01,284 Who are you? 470 00:59:02,781 --> 00:59:04,704 Come here. 471 00:59:08,495 --> 00:59:11,965 No doubt about it, Mr. Dick. 472 00:59:12,165 --> 00:59:15,214 You are a lucky guy. 473 00:59:37,315 --> 00:59:39,363 Who are you? 474 01:00:04,843 --> 01:00:06,561 You got any matches? 475 01:00:08,388 --> 01:00:11,312 - Yeah. I got reserves. - Great. 476 01:00:17,731 --> 01:00:21,326 You got any that work? Jeez! 477 01:00:21,860 --> 01:00:26,081 Well, there's gotta be some around here. 478 01:00:26,614 --> 01:00:28,537 I'll be back. 479 01:00:39,794 --> 01:00:41,387 I'm sorry, Rebecca. 480 01:00:41,588 --> 01:00:44,387 I'm sorry I had to do it this way. 481 01:00:46,676 --> 01:00:48,974 But it worked. 482 01:00:49,179 --> 01:00:52,934 It'll all be worth it. You'll see. 483 01:00:54,517 --> 01:00:57,441 I just hope you can forgive me. 484 01:01:02,442 --> 01:01:04,365 Jonathan? 485 01:01:07,322 --> 01:01:09,245 What am I...? 486 01:01:30,303 --> 01:01:32,397 I'll tell you about it in the morning. 487 01:01:33,056 --> 01:01:35,104 Yeah, I'm so tired. 488 01:01:37,644 --> 01:01:39,567 Sleep now. 489 01:02:04,170 --> 01:02:05,763 Matches. 490 01:02:06,464 --> 01:02:08,137 Matches... 491 01:02:08,716 --> 01:02:10,343 Matches... 492 01:02:14,347 --> 01:02:16,270 Nah. 493 01:02:50,008 --> 01:02:52,511 No, don't do it here. 494 01:02:53,636 --> 01:02:57,357 - Outside. - Yes, all right. 495 01:02:58,975 --> 01:03:00,898 Pull! 496 01:03:10,320 --> 01:03:11,788 Shit. 497 01:03:13,114 --> 01:03:15,037 Where's that guy? 498 01:03:22,540 --> 01:03:24,838 There it is. Get it. 499 01:03:26,419 --> 01:03:30,344 - I despise these creatures. - Quiet! 500 01:03:58,910 --> 01:04:00,628 Malcolm is the master, blast his soul. 501 01:04:00,870 --> 01:04:03,248 He always has been and will be until you rot. 502 01:04:03,456 --> 01:04:04,503 No, it is not so. 503 01:04:04,707 --> 01:04:06,709 I cannot do this thing. I cannot. 504 01:04:06,918 --> 01:04:10,138 Ooh! Oh! Ow! Oh! 505 01:04:11,673 --> 01:04:14,927 Quiet. Quiet. He'll burn us both. 506 01:04:42,161 --> 01:04:45,791 Hey, dude. Don't bogart that joint. 507 01:06:22,470 --> 01:06:27,601 Come to me. Come to me, my children. 508 01:06:27,767 --> 01:06:29,940 All of you. 509 01:06:30,103 --> 01:06:32,652 Let me show you my love. 510 01:06:35,233 --> 01:06:37,156 Come to me now. 511 01:07:19,193 --> 01:07:20,740 Jonathan? 512 01:07:20,903 --> 01:07:23,406 Oh, boy. What a dream. 513 01:08:13,456 --> 01:08:15,550 Why, Jonathan? Why? 514 01:08:15,750 --> 01:08:17,172 Becky! 515 01:08:20,171 --> 01:08:22,469 No! 516 01:08:29,472 --> 01:08:30,940 Becky? 517 01:08:33,100 --> 01:08:34,602 No. 518 01:08:36,395 --> 01:08:37,772 Becky. 519 01:08:38,481 --> 01:08:40,404 My God. 520 01:08:43,069 --> 01:08:47,074 I can make you live. I've got the power. 521 01:09:06,217 --> 01:09:08,094 Becky. 522 01:09:13,307 --> 01:09:17,062 Where's my robe? Where the hell's my robe? 523 01:09:57,768 --> 01:10:00,271 Aren't you going to greet your father? 524 01:10:01,230 --> 01:10:03,653 You did my bidding well, Jonathan. 525 01:10:04,525 --> 01:10:06,243 You... 526 01:10:06,402 --> 01:10:09,326 Grizzel, Greedigut. 527 01:10:09,530 --> 01:10:12,704 You tricked me. I'm your master. 528 01:10:12,909 --> 01:10:16,129 No! I am the master. 529 01:10:16,329 --> 01:10:21,176 I own them as I now own you. 530 01:10:22,835 --> 01:10:27,716 Come... and greet your father. 531 01:10:30,760 --> 01:10:34,481 Vepar, Procel, Ashtaroth. Help me now! 532 01:10:39,602 --> 01:10:43,698 Where are your gods now? They too are mine. 533 01:10:48,277 --> 01:10:50,575 Not bad. 534 01:10:51,280 --> 01:10:55,626 Although at your age I was much better. 535 01:10:57,411 --> 01:10:59,379 You... 536 01:10:59,538 --> 01:11:01,882 You killed them. 537 01:11:03,250 --> 01:11:05,173 You killed Rebecca. 538 01:11:06,253 --> 01:11:07,926 Hm? 539 01:11:08,089 --> 01:11:10,592 Yes, I suppose I did. 540 01:11:12,551 --> 01:11:14,679 But it was you I really wanted, Jonathan. 541 01:11:14,887 --> 01:11:16,639 You were to resurrect me. 542 01:11:16,847 --> 01:11:21,774 And what should have happened 25 years ago will happen now. 543 01:11:25,231 --> 01:11:27,233 I will have your youth, Jonathan. 544 01:11:34,490 --> 01:11:38,586 Greater things command all of us, Jonathan. 545 01:11:40,121 --> 01:11:43,796 I suppose that in another time, another place, 546 01:11:44,000 --> 01:11:47,254 I could have loved you as my son. 547 01:11:53,092 --> 01:11:56,016 My soul is not my own, 548 01:11:56,220 --> 01:12:01,397 and you must be my sacrifice to Lucifer. 549 01:12:14,321 --> 01:12:17,416 Again... a good effort. 550 01:12:18,993 --> 01:12:22,213 But it is your love that weakens you, Jonathan. 551 01:12:23,831 --> 01:12:26,084 You can never oppose me. 552 01:12:30,671 --> 01:12:32,594 A shame. 553 01:12:34,341 --> 01:12:36,435 She's so pretty. 554 01:12:36,594 --> 01:12:39,518 May you rot! 555 01:12:45,686 --> 01:12:48,235 - Becky. - Jonathan. 556 01:12:49,940 --> 01:12:51,942 Forgive me. 557 01:12:52,151 --> 01:12:55,325 I love you, Jonathan. Please. 558 01:12:57,615 --> 01:13:01,245 Take me away from here. Take me. 559 01:13:02,036 --> 01:13:04,710 Hold me. 560 01:13:05,581 --> 01:13:07,174 Kiss me. 561 01:13:09,001 --> 01:13:10,924 I love you. 562 01:13:11,629 --> 01:13:16,635 - Oh, Becky. I'm so sorry. - It's all right, my love. 563 01:13:19,136 --> 01:13:20,854 Come to me. 564 01:13:21,597 --> 01:13:24,271 No, Master Jonathan. Don't listen. 565 01:13:24,433 --> 01:13:26,435 It's a trap, yes! 566 01:13:26,644 --> 01:13:28,817 No! 567 01:13:29,396 --> 01:13:32,821 You little worms! You shall burn for this later. 568 01:13:33,025 --> 01:13:37,952 But now... I am tired of playing. 569 01:13:40,533 --> 01:13:43,082 You try my patience. 570 01:14:05,516 --> 01:14:10,192 You are my life... and I will have my life! 571 01:14:10,855 --> 01:14:13,574 Kiss me, my son. 572 01:14:13,732 --> 01:14:15,655 Kiss me. 573 01:14:15,860 --> 01:14:19,285 Let me drain the life from your lips. 574 01:14:24,451 --> 01:14:27,955 You will not have the boy's life! 575 01:14:28,539 --> 01:14:33,420 You are no match for me, old man. 576 01:15:10,748 --> 01:15:14,218 Die, evil one! 577 01:15:45,241 --> 01:15:49,462 Get out of here while you still can! 578 01:16:34,164 --> 01:16:36,087 No. No. 579 01:16:39,086 --> 01:16:42,932 Dick, come on, wake up. We gotta get outta here. 580 01:16:43,090 --> 01:16:46,264 - Come on! Let's go. - Jonathan. How? 581 01:16:46,427 --> 01:16:48,350 Don't ask. 582 01:16:58,856 --> 01:17:02,110 - Mark, what's going on? - Just get in the car. 583 01:17:02,276 --> 01:17:04,779 You got a cigarette on you? 584 01:17:30,637 --> 01:17:33,686 Would somebody mind telling me what the hell is going on? 585 01:17:33,849 --> 01:17:37,353 It's a long story, Mike. But it's over now. 586 01:17:38,687 --> 01:17:42,317 Is it, Jonathan? Is it really? 587 01:17:42,483 --> 01:17:44,406 Yeah, really. 588 01:17:45,305 --> 01:17:51,175 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 39801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.