All language subtitles for Ghoulies.1984.720p.BluRay.x264-PSYCHD
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:01:00,552 --> 00:01:05,992
In ignem iacto unguenta
3
00:01:06,793 --> 00:01:08,357
pretiosa,
4
00:01:08,518 --> 00:01:10,862
et mira sumio.
5
00:01:37,005 --> 00:01:39,758
Tibi supplex...
6
00:01:39,925 --> 00:01:42,553
donem honorem!
7
00:01:42,803 --> 00:01:45,306
No!
8
00:01:45,472 --> 00:01:49,898
You promised! You promised not our child!
9
00:01:53,772 --> 00:01:57,697
Whore! He is the one.
10
00:01:59,569 --> 00:02:02,448
You can't hurt him now, you bastard!
11
00:02:05,867 --> 00:02:08,211
His blood will flow.
12
00:02:09,329 --> 00:02:11,252
Come.
13
00:02:13,291 --> 00:02:15,214
Come.
14
00:02:17,337 --> 00:02:18,805
Come.
15
00:02:38,024 --> 00:02:40,948
Take him away! Forever!
16
00:02:42,445 --> 00:02:44,368
Do it now.
17
00:03:12,267 --> 00:03:15,396
You will take his place.
18
00:03:29,300 --> 00:03:33,171
Don't be afraid, little one.
19
00:03:37,000 --> 00:03:38,923
You'll be safe.
20
00:03:44,090 --> 00:03:45,888
Lucifer!
21
00:03:46,092 --> 00:03:48,060
Rubrum e iugulo
22
00:03:48,261 --> 00:03:55,611
ut tibi supplex donem honorem.
23
00:06:05,398 --> 00:06:10,325
The child had been saved, so it seemed.
24
00:06:10,528 --> 00:06:12,997
And I vowed that he would never know
25
00:06:13,198 --> 00:06:15,621
the evil from whence he was spawned.
26
00:06:15,784 --> 00:06:19,914
And when his father
finally died a horrible death,
27
00:06:20,121 --> 00:06:24,422
I felt sure that the curse
had passed forever.
28
00:06:25,919 --> 00:06:28,513
I can't believe you inherited this place.
29
00:06:28,671 --> 00:06:31,220
I know. Me neither.
30
00:06:31,424 --> 00:06:34,303
I suppose we'll just have to
get used to the good life.
31
00:06:36,096 --> 00:06:38,394
Does that mean we get to
hire a maid and a cook?
32
00:06:38,556 --> 00:06:40,058
Are you kidding?
33
00:06:40,266 --> 00:06:42,360
It's gonna break me
just to keep the lawn mowed.
34
00:06:42,519 --> 00:06:47,116
Well, we could always sell it
and move to Westwood.
35
00:06:47,315 --> 00:06:48,942
Very funny. Very funny.
36
00:06:49,150 --> 00:06:52,324
No, I like this place... I think.
37
00:06:52,529 --> 00:06:54,623
What's that?
38
00:06:54,781 --> 00:06:59,412
- I don't know. It looks...
- Like a grave.
39
00:07:00,370 --> 00:07:03,465
- What are you doing?
- I'm gonna take a look.
40
00:07:03,665 --> 00:07:05,884
No, don't. It's kinda creepy-looking.
41
00:07:06,042 --> 00:07:08,966
Come on, Becky. It's mine, isn't it?
42
00:07:14,759 --> 00:07:17,603
I don't know. Looks sort of old.
43
00:07:17,804 --> 00:07:20,182
Must have been hard growing up
without a family.
44
00:07:20,390 --> 00:07:21,858
I mean...
45
00:07:27,480 --> 00:07:29,448
Rebecca, this is Wolfgang.
46
00:07:29,649 --> 00:07:32,528
He's sort of the caretaker around here.
47
00:07:32,694 --> 00:07:35,197
Wolfgang, this is Rebecca.
48
00:07:38,074 --> 00:07:39,951
Hi. I...
49
00:07:41,786 --> 00:07:43,754
You scared me.
50
00:07:47,333 --> 00:07:50,507
Well, we'll go back to the house.
51
00:07:50,712 --> 00:07:53,181
We'll see you later, Wolfgang.
52
00:07:57,218 --> 00:08:00,222
So Wolfgang's the only family
I've ever known.
53
00:08:00,388 --> 00:08:03,312
Who read all these books? Your dad?
54
00:08:03,516 --> 00:08:06,019
Yeah, I guess so.
55
00:08:10,231 --> 00:08:12,359
The Secret World of Magic?
56
00:08:15,445 --> 00:08:18,244
The Black Magic Ritual.
57
00:08:18,448 --> 00:08:22,999
The Grimoire of Abra-Melin.
58
00:08:33,213 --> 00:08:35,136
You all right?
59
00:08:36,591 --> 00:08:39,344
You probably scared him
more than he scared you.
60
00:08:40,386 --> 00:08:41,888
Hey, I'll tell you what.
61
00:08:42,138 --> 00:08:44,853
Why don't you start cleaning the upstairs
and I'll work on the downstairs?
62
00:08:45,058 --> 00:08:46,480
What do you say?
63
00:08:47,644 --> 00:08:53,777
OK. But if there are
any more rats the deal's off.
64
00:11:28,429 --> 00:11:30,978
I've been thinking.
65
00:11:37,563 --> 00:11:40,112
About having a party.
66
00:11:44,320 --> 00:11:46,493
- Here?
- Sure. Why not?
67
00:11:46,656 --> 00:11:49,000
It's not like anybody could
wreck the place or anything.
68
00:11:58,042 --> 00:11:59,965
Whoa!
69
00:12:01,254 --> 00:12:04,383
This is it! Eddie, Eddie.
70
00:12:05,133 --> 00:12:06,976
They got food.
71
00:12:08,845 --> 00:12:12,145
Eddie, these are my friends.
They love me, man.
72
00:12:12,306 --> 00:12:15,776
- And this is where they're at.
- That's good. That's real good.
73
00:12:15,977 --> 00:12:17,775
But what if they're not?
74
00:12:18,855 --> 00:12:21,324
Then I'll have to get some new friends.
75
00:12:39,417 --> 00:12:42,466
Man, you should have seen
the quim I poked last night.
76
00:12:42,628 --> 00:12:45,097
I'm so unhappy.
77
00:12:46,048 --> 00:12:51,555
Toad Boy needs sweetmeat for his tum.
78
00:12:51,721 --> 00:12:54,315
Will you knock off
that Toad Boy shit already?
79
00:12:54,515 --> 00:12:55,767
Jesus!
80
00:12:55,975 --> 00:13:01,106
You don't love me. You just pretend.
81
00:13:01,314 --> 00:13:02,907
Shit, I can't talk to you, man.
82
00:13:03,107 --> 00:13:05,030
- Hey, Dick.
- Jon.
83
00:13:05,234 --> 00:13:06,861
- How you doing?
- I'm doing alright.
84
00:13:07,069 --> 00:13:09,322
It's him I'm worried about.
85
00:13:11,449 --> 00:13:16,421
- Hey, Mark. How you doing?
- I'm miserable.
86
00:13:27,423 --> 00:13:30,518
So, wanna dance later?
87
00:13:31,385 --> 00:13:33,387
Think you can handle it?
88
00:13:35,223 --> 00:13:37,692
- Try me.
- I might.
89
00:13:47,401 --> 00:13:49,495
I went out with Mark last night.
90
00:13:50,821 --> 00:13:52,494
You're kidding.
91
00:13:53,574 --> 00:13:56,874
- You mean Toad Boy?
- Don't ask me why.
92
00:13:57,078 --> 00:13:59,126
No, things were really nice, they were,
93
00:13:59,330 --> 00:14:02,675
but then he just got so weird.
94
00:14:03,918 --> 00:14:06,046
Do you think he's a virgin?
95
00:14:06,212 --> 00:14:08,135
I don't know.
96
00:14:10,341 --> 00:14:13,345
But I certainly know who isn't.
97
00:14:14,345 --> 00:14:15,813
Hey, Rebecca.
98
00:14:16,013 --> 00:14:18,482
Can you lead me to the nearest beer?
99
00:14:19,225 --> 00:14:21,068
In the refrigerator.
100
00:14:30,528 --> 00:14:32,405
Thanks.
101
00:14:33,990 --> 00:14:38,245
So... Who's your beautiful friend?
102
00:14:38,452 --> 00:14:41,422
- I'm Donna.
- They call me Dick.
103
00:14:41,622 --> 00:14:45,047
But you can call me... Dick.
104
00:14:48,004 --> 00:14:49,722
Break dance!
105
00:15:45,853 --> 00:15:47,776
I think I busted my head.
106
00:15:47,938 --> 00:15:49,690
Oh, thank God.
107
00:15:49,899 --> 00:15:52,197
I thought that you really hurt yourself.
108
00:15:56,113 --> 00:15:57,456
What do you guys wanna do?
109
00:15:57,657 --> 00:15:59,159
We could play hide-and-go-seek.
110
00:15:59,325 --> 00:16:00,872
Yeah!
111
00:16:01,035 --> 00:16:03,629
What about Trivial Pursuit?
112
00:16:03,788 --> 00:16:07,008
- Yeah.
- Yeah.
113
00:16:07,208 --> 00:16:09,631
Why don't we just play charades?
114
00:16:09,794 --> 00:16:11,717
Yeah.
115
00:16:14,256 --> 00:16:16,930
- Strip poker.
- Yeah.
116
00:16:17,134 --> 00:16:19,011
No way.
117
00:16:19,220 --> 00:16:21,097
All right!
118
00:16:32,149 --> 00:16:36,199
I got an idea. Let's do a ritual.
119
00:16:41,992 --> 00:16:44,916
You guys, it's kinda spooky in here.
120
00:16:45,746 --> 00:16:47,589
Alright, everybody listen up.
121
00:16:47,790 --> 00:16:50,919
I want everybody to take a sip. Go ahead.
122
00:16:51,585 --> 00:16:56,512
I'm gonna draw a circle and I
want you all to stay inside it.
123
00:17:07,518 --> 00:17:09,441
Go on, man.
124
00:17:21,323 --> 00:17:24,042
So now what are you doin'?
125
00:17:24,201 --> 00:17:26,750
I'm gonna conjure up a spirit,
126
00:17:26,954 --> 00:17:31,801
and it's gonna appear
right here in this triangle.
127
00:17:32,793 --> 00:17:35,137
Yeah. OK.
128
00:17:36,547 --> 00:17:38,424
I believe you.
129
00:17:40,801 --> 00:17:43,395
Jonathan, how do you know how to do that?
130
00:17:43,554 --> 00:17:47,479
I don't know.
I must have read it in a book.
131
00:17:50,686 --> 00:17:55,778
Rebecca, take the rock and put it
at the north point of the circle.
132
00:17:55,941 --> 00:17:57,318
Where?
133
00:17:57,526 --> 00:18:01,156
Take the candle
and put it at the south point.
134
00:18:02,922 --> 00:18:04,845
Right there.
135
00:18:15,377 --> 00:18:17,175
Yod hay vau hay.
136
00:18:20,841 --> 00:18:22,718
Yod hay vau hay.
137
00:18:25,471 --> 00:18:29,192
Yod hay vau hay.
138
00:18:34,438 --> 00:18:36,156
Yod hay vau hay.
139
00:18:36,440 --> 00:18:38,488
You do the hokey-pokey
and you turn yourself around.
140
00:18:38,692 --> 00:18:40,694
Hey, knock it off!
141
00:18:50,913 --> 00:18:53,712
Ateh malkuth...
142
00:18:54,959 --> 00:18:57,883
ve-gedulah ve-geburah...
143
00:18:58,420 --> 00:19:01,549
le-olahm. Amen.
144
00:19:01,924 --> 00:19:06,145
Te nunc transforma in formam veram
145
00:19:06,345 --> 00:19:11,067
quod eludet species mentem meam.
146
00:19:12,560 --> 00:19:14,904
Shut up, goddammit!
147
00:19:15,062 --> 00:19:18,657
I'm sorry. Jeez.
148
00:19:26,949 --> 00:19:31,830
O Surgat, I conjure thee...
149
00:19:32,037 --> 00:19:35,462
that thou come
before this circle immediately
150
00:19:35,624 --> 00:19:38,798
and agree to obey my orders.
151
00:19:40,212 --> 00:19:45,719
Come, I order thee in the name
of the most Holy Trinity.
152
00:19:45,885 --> 00:19:48,513
I order thee to manifest thyself at once,
153
00:19:48,721 --> 00:19:51,315
without injury to me
or any other in this room.
154
00:19:53,225 --> 00:19:56,525
Come, I order thee.
155
00:20:03,152 --> 00:20:05,951
Come, I order thee,
156
00:20:06,155 --> 00:20:08,999
in the name of the most Holy Trinity.
157
00:20:11,535 --> 00:20:14,163
Come, I order thee.
158
00:20:29,637 --> 00:20:31,981
Well, that was fun.
159
00:20:32,848 --> 00:20:34,566
Yeah, let's go get another beer.
160
00:20:34,767 --> 00:20:36,644
Nice try, Jon.
161
00:20:36,852 --> 00:20:40,447
- Where's Robin?
- I don't know.
162
00:20:40,648 --> 00:20:42,321
Maybe the toad monster got her.
163
00:20:42,524 --> 00:20:44,197
I don't think that's very funny.
164
00:20:44,818 --> 00:20:47,697
Well, she's not the kind
who would just leave.
165
00:20:48,739 --> 00:20:51,242
Honey, I think we'd better go find her.
166
00:20:51,408 --> 00:20:53,035
Yeah, come on.
167
00:20:53,243 --> 00:20:55,337
No, no, wait.
I need to dismiss the spirit.
168
00:20:55,496 --> 00:20:57,874
So do I. Where's the bathroom?
169
00:20:58,040 --> 00:21:00,384
Upstairs.
170
00:21:00,542 --> 00:21:02,465
Come on.
171
00:21:49,633 --> 00:21:51,931
- Robin?
- Hey, Robin!
172
00:21:55,055 --> 00:21:56,978
Jeez!
173
00:22:10,779 --> 00:22:12,076
Dude.
174
00:22:13,657 --> 00:22:15,375
- Dude.
- What?
175
00:22:15,576 --> 00:22:17,169
I don't think she's in here.
176
00:22:18,495 --> 00:22:20,338
Well, I don't think so either.
177
00:22:23,500 --> 00:22:25,093
Hey, let's...
178
00:22:25,294 --> 00:22:27,592
- Check out the closet.
- Check out the closet.
179
00:22:39,767 --> 00:22:41,690
You bozo!
180
00:22:50,527 --> 00:22:53,201
- Hey, Mike. Mike.
- What?
181
00:22:53,363 --> 00:22:55,912
Wasn't he over there?
182
00:23:02,456 --> 00:23:05,380
I don't think she's here.
183
00:23:16,261 --> 00:23:19,140
Robin! Hey, Robin. Where are you?
184
00:23:19,348 --> 00:23:21,726
Hey, Robin.
185
00:23:23,060 --> 00:23:25,358
Robin! Hey, come on.
186
00:23:29,566 --> 00:23:31,193
There she is.
187
00:23:35,823 --> 00:23:38,076
Hey, Robin, what are you doing?
188
00:23:38,283 --> 00:23:39,626
Robin.
189
00:23:39,785 --> 00:23:41,378
Robin?
190
00:23:41,537 --> 00:23:45,258
- You OK?
- Yeah, I guess so.
191
00:23:46,458 --> 00:23:47,630
Come on, little girl.
192
00:23:47,835 --> 00:23:50,054
I'll have you feelin' better in no time.
193
00:23:56,927 --> 00:24:00,557
- I made a big decision today.
- What?
194
00:24:00,722 --> 00:24:05,319
Well... I decided to withdraw
from school this quarter.
195
00:24:07,563 --> 00:24:10,942
That's the stupidest thing
I've ever heard.
196
00:24:11,525 --> 00:24:16,076
Listen, I just think
I should take some time off.
197
00:24:16,280 --> 00:24:18,248
Stay home and fix this place up.
198
00:24:19,158 --> 00:24:21,286
Look, I walked around
this place all day today.
199
00:24:21,493 --> 00:24:23,336
I thought of all these
great things I could do.
200
00:24:23,537 --> 00:24:27,374
Terrific, but can't you just wait until
you've graduated to fix up the house?
201
00:24:27,583 --> 00:24:30,587
No, I can't wait.
I got this urge to do it now.
202
00:24:32,004 --> 00:24:36,259
Look, when I inherited this house,
203
00:24:36,466 --> 00:24:38,389
I inherited a lot of responsibility.
204
00:24:39,469 --> 00:24:41,221
I'm just trying to do things right.
205
00:24:41,889 --> 00:24:44,733
I want this to be a nice home
for both of us.
206
00:24:45,475 --> 00:24:47,352
This place is gonna need work and
207
00:24:47,561 --> 00:24:50,235
I can't do it if I'm going
to school full time.
208
00:24:50,439 --> 00:24:52,567
You understand?
209
00:24:55,319 --> 00:24:57,287
Yeah, I understand.
210
00:25:00,949 --> 00:25:02,951
I just want good things for you.
211
00:25:05,412 --> 00:25:07,335
I know.
212
00:26:18,068 --> 00:26:20,162
And so it had begun.
213
00:26:20,320 --> 00:26:22,743
The evil one willing the boy on,
214
00:26:22,906 --> 00:26:26,752
using the boy's curiosity
as a powerful weapon.
215
00:26:26,910 --> 00:26:29,163
I could but sit and wait,
216
00:26:29,371 --> 00:26:33,421
gripped by the fear of
events foreshadowed.
217
00:28:46,049 --> 00:28:49,303
- Hey, kiddo.
- Hi. How did it go today?
218
00:28:49,511 --> 00:28:51,388
See for yourself.
219
00:28:55,100 --> 00:28:58,024
I can't believe it.
220
00:29:03,900 --> 00:29:07,450
You know something?
I'm really proud of you.
221
00:29:07,612 --> 00:29:09,706
Wait. There's more.
222
00:29:13,118 --> 00:29:15,041
Open it.
223
00:29:21,585 --> 00:29:24,088
It's really beautiful.
224
00:29:29,885 --> 00:29:31,762
- What is it?
- It's a talisman.
225
00:29:31,970 --> 00:29:34,314
It'll protect you from...
226
00:29:34,473 --> 00:29:37,852
- From what?
- From everything.
227
00:29:38,059 --> 00:29:40,437
Even my physics professor?
228
00:29:40,645 --> 00:29:43,524
Mr. Bolton? Yes, especially him.
229
00:29:44,065 --> 00:29:46,318
You never take it off, okay?
230
00:29:48,111 --> 00:29:50,864
I promise. I love it.
231
00:30:17,724 --> 00:30:18,976
Jonathan?
232
00:30:20,560 --> 00:30:22,358
Dinner's ready!
233
00:30:23,855 --> 00:30:25,357
Jonathan?
234
00:30:28,235 --> 00:30:32,365
Are you OK? You look terrible.
235
00:30:34,574 --> 00:30:36,497
I'm fine.
236
00:30:36,660 --> 00:30:40,540
- Well, come and have dinner.
- No. I'm not eating.
237
00:30:42,040 --> 00:30:44,964
- Why not?
- I'm...
238
00:30:46,294 --> 00:30:48,137
I'm fasting.
239
00:30:49,881 --> 00:30:52,179
You're fasting?
240
00:30:59,391 --> 00:31:01,439
Jonathan, I don't know what you're up to,
241
00:31:01,643 --> 00:31:02,986
but I just cooked dinner for us.
242
00:31:06,273 --> 00:31:08,696
So you can do
whatever the hell you wanna do.
243
00:31:16,157 --> 00:31:19,206
O Paimon, I conjure thee.
244
00:31:20,245 --> 00:31:23,374
Empowered with the strength
of the greatest power.
245
00:31:38,930 --> 00:31:43,561
I command thee, creature of the water,
246
00:31:44,561 --> 00:31:48,156
bring forth life unto this world.
247
00:31:49,608 --> 00:31:54,990
I command thee, come. At once!
248
00:32:37,656 --> 00:32:39,499
Welcome to this world.
249
00:32:43,912 --> 00:32:45,755
I am your master.
250
00:32:55,799 --> 00:32:58,769
You may roam about the grounds,
251
00:32:59,594 --> 00:33:02,643
but you must remain invisible
to all but me.
252
00:33:04,557 --> 00:33:08,482
Remain obedient to me at all times.
253
00:33:12,148 --> 00:33:14,321
Understood?
254
00:33:36,506 --> 00:33:38,759
I call upon thee, Vepar,
255
00:33:39,008 --> 00:33:42,512
and thee, Procel, and thee, Ashtaroth.
256
00:33:43,930 --> 00:33:47,309
Bring forth the fury
of thy tempest before me.
257
00:33:47,475 --> 00:33:49,603
With these words:
258
00:33:49,769 --> 00:33:53,865
Non humus somnifera exsulat
259
00:33:54,065 --> 00:33:56,488
ignis et que erat.
260
00:33:57,026 --> 00:33:59,370
Somnifera facta sunt.
261
00:34:02,240 --> 00:34:05,164
Come. Now!
262
00:34:05,326 --> 00:34:07,579
Show me thy might!
263
00:34:07,746 --> 00:34:12,252
Come now, that I might
anoint myself with thy power!
264
00:34:13,460 --> 00:34:16,634
Yes! Come now!
265
00:34:34,355 --> 00:34:36,323
Yes! Yes!
266
00:35:01,090 --> 00:35:04,390
Thank you, Vepar, Procel, Ashtaroth,
267
00:35:04,552 --> 00:35:08,523
for having appeared and for
having fulfilled my request.
268
00:35:08,681 --> 00:35:11,935
Thou mayest depart in peace.
269
00:35:12,101 --> 00:35:15,275
Ye shall return when I call upon thee.
270
00:35:24,072 --> 00:35:28,077
Now, indeed you are a powerful instrument.
271
00:35:28,284 --> 00:35:29,627
Jonathan?
272
00:35:31,746 --> 00:35:33,623
What are you doing?
273
00:35:34,624 --> 00:35:38,879
Rebecca. You're home early.
274
00:35:39,462 --> 00:35:42,341
Would you please tell me
what's going on here?
275
00:35:51,266 --> 00:35:52,813
I get it.
276
00:35:54,936 --> 00:35:56,984
Oh, no. Don't change for me.
277
00:35:57,146 --> 00:35:59,615
I will leave you here to do
whatever it is you're doing,
278
00:35:59,816 --> 00:36:03,036
and I will go upstairs
and make dinner for myself,
279
00:36:03,194 --> 00:36:05,913
since you're not even eating these days.
280
00:36:06,114 --> 00:36:09,118
- No, Becky, wait.
- No, don't!
281
00:36:11,452 --> 00:36:15,173
Becky, listen to me! Becky, come on, wait!
282
00:36:17,917 --> 00:36:19,840
Rebecca.
283
00:36:20,753 --> 00:36:23,097
Look, will you listen...
284
00:36:27,385 --> 00:36:29,683
Look, talk to me.
285
00:36:47,906 --> 00:36:50,204
What the hell's going on here, Jonathan?
286
00:36:50,366 --> 00:36:53,085
You tell me that you
wanna drop out of school
287
00:36:53,286 --> 00:36:55,288
so that you can fix up the house.
288
00:36:55,455 --> 00:36:57,503
- Right?
- Right.
289
00:36:57,707 --> 00:37:00,711
So I come home and I find you...
290
00:37:01,669 --> 00:37:04,969
in the middle of I don't even know what.
291
00:37:08,509 --> 00:37:10,227
- Why'd you lie to me?
- I didn't lie to you.
292
00:37:10,428 --> 00:37:13,021
I have been working on the house.
That's all I've been doing.
293
00:37:14,349 --> 00:37:15,646
Look, I got sidetracked.
294
00:37:15,850 --> 00:37:18,444
I figure this stuff has got something
to do with my parents.
295
00:37:18,686 --> 00:37:21,155
I don't know who they were,
so I'm curious.
296
00:37:21,356 --> 00:37:22,733
Don't you understand that?
297
00:37:22,941 --> 00:37:24,568
No, I don't understand it, Jonathan.
298
00:37:24,776 --> 00:37:26,699
That's just the problem.
I don't understand.
299
00:37:26,903 --> 00:37:28,826
Don't do this to me.
300
00:37:29,030 --> 00:37:33,414
When I walked in that room, I saw
someone that I didn't even know.
301
00:37:34,160 --> 00:37:37,755
I saw... a stranger.
302
00:37:40,124 --> 00:37:41,797
Rebecca, please.
303
00:37:42,502 --> 00:37:46,132
Look, it's nothing. Honest.
304
00:37:47,382 --> 00:37:52,183
Look, I'll cut it out. I swear.
305
00:37:52,762 --> 00:37:55,106
Rebecca, I love you.
306
00:37:56,140 --> 00:37:58,017
You know that.
307
00:38:04,899 --> 00:38:07,823
I just get scared, that's all.
308
00:38:09,821 --> 00:38:12,290
It's the last time
you'll hear anything about it.
309
00:38:13,324 --> 00:38:14,667
I swear.
310
00:39:17,638 --> 00:39:18,981
Hi.
311
00:39:19,932 --> 00:39:21,058
Hi.
312
00:39:25,938 --> 00:39:28,737
- Rebecca.
- Hm?
313
00:39:28,941 --> 00:39:30,693
I love you.
314
00:39:31,569 --> 00:39:33,867
Well, I love you, too.
315
00:40:40,221 --> 00:40:42,315
What are you saying?
316
00:40:45,893 --> 00:40:47,770
What are you saying?
317
00:40:54,277 --> 00:40:57,076
What? Jonathan.
318
00:40:57,238 --> 00:40:59,206
What are you saying?
319
00:40:59,407 --> 00:41:02,001
Jonathan. What are you doing?
320
00:41:04,912 --> 00:41:08,041
Stop it! Jonathan!
321
00:41:08,207 --> 00:41:10,505
What are you doing?
322
00:41:19,218 --> 00:41:20,640
You bastard!
323
00:41:21,637 --> 00:41:24,607
- Becky.
- No, that's it. I've had it.
324
00:41:26,142 --> 00:41:28,361
- Listen...
- No, you listen to me.
325
00:41:28,561 --> 00:41:31,155
I've had it with your black magic,
326
00:41:31,355 --> 00:41:33,824
your rituals, your lies, everything.
327
00:41:34,901 --> 00:41:37,245
Goodbye, Jonathan.
328
00:41:43,242 --> 00:41:46,792
Leviatan, Ermogasa, Vmirteat, lorantga.
329
00:41:46,954 --> 00:41:50,208
Agtnaroi, Taetrimv, Asagomre, Nataivel.
330
00:41:50,833 --> 00:41:54,212
Leviatan, Ermogasa, Vmirteat, lorantga.
331
00:41:54,378 --> 00:41:58,383
Agtnaroi, Taetrimv, Asagomre, Nataivel!
332
00:42:19,528 --> 00:42:22,532
- We are here, Master.
- What would you have of us?
333
00:42:23,324 --> 00:42:25,292
I will have you serve me.
334
00:42:28,329 --> 00:42:29,501
That precisely...
335
00:42:29,705 --> 00:42:31,207
Is why you've called us, Master.
336
00:42:31,415 --> 00:42:34,464
- And we will.
- Most faithfully.
337
00:42:34,919 --> 00:42:39,095
Forsaking all others... you will obey me?
338
00:42:39,298 --> 00:42:42,222
- Unquestioningly.
- We are yours.
339
00:43:15,584 --> 00:43:16,927
Drink.
340
00:43:19,505 --> 00:43:20,506
How may we drink?
341
00:43:20,715 --> 00:43:23,264
If you do not release us
from the triangle.
342
00:43:23,426 --> 00:43:28,648
If you are worthy to serve me,
you will drink.
343
00:43:28,848 --> 00:43:32,398
If you are not worthy, you will burn.
344
00:43:33,060 --> 00:43:35,233
The choice is yours.
345
00:43:57,293 --> 00:44:00,797
- Me. Me first.
- No, me. Me first.
346
00:44:13,392 --> 00:44:15,815
Excellent. Well done.
347
00:44:27,156 --> 00:44:29,079
What are your names?
348
00:44:29,658 --> 00:44:32,582
- I'm called Grizzel.
- And I am called Greedigut.
349
00:44:32,787 --> 00:44:35,336
- And who am I?
- You are Jonathan.
350
00:44:35,498 --> 00:44:38,377
Our master. What is it you wish, Master?
351
00:44:38,584 --> 00:44:42,214
Knowledge. And power.
352
00:44:44,757 --> 00:44:46,725
These things we can do.
353
00:44:46,884 --> 00:44:50,434
What about Rebecca?
Do you want her as well?
354
00:44:50,596 --> 00:44:52,189
You know of Rebecca?
355
00:44:52,390 --> 00:44:54,984
We know of many things, O Master.
356
00:44:55,976 --> 00:44:59,947
- Yes, I want her.
- Then you shall have her.
357
00:45:00,106 --> 00:45:01,733
As for the other things you wish...
358
00:45:01,941 --> 00:45:03,284
There must be a master ritual.
359
00:45:03,442 --> 00:45:05,991
And there must be seven
others besides yourself.
360
00:45:06,153 --> 00:45:08,622
When the moon is full.
361
00:45:08,781 --> 00:45:11,785
The ritual is fraught with danger, Master.
362
00:45:11,951 --> 00:45:13,669
- Don't speak of it.
- What?
363
00:45:14,662 --> 00:45:18,132
- Answer me now!
- The ritual is dangerous.
364
00:45:18,290 --> 00:45:21,339
But you must perform it if
you wish to achieve knowledge.
365
00:45:21,502 --> 00:45:22,845
And power.
366
00:45:24,213 --> 00:45:25,886
And power.
367
00:46:14,930 --> 00:46:16,853
What do you want?
368
00:46:18,100 --> 00:46:21,479
You. I want you.
369
00:46:21,645 --> 00:46:25,991
I want you to come away with me now,
tonight, away from this house.
370
00:46:26,150 --> 00:46:29,370
No. Never.
371
00:46:29,570 --> 00:46:31,743
I could never leave this place.
372
00:46:40,080 --> 00:46:42,003
Your eyes.
373
00:46:42,875 --> 00:46:45,549
What have you done to your eyes?
374
00:46:45,711 --> 00:46:49,591
It's a sign. A sign of power.
375
00:46:52,051 --> 00:46:54,270
I don't want this.
376
00:46:54,970 --> 00:46:59,225
I love you, Jonathan, but I'm leaving.
377
00:46:59,391 --> 00:47:01,735
It's over!
378
00:47:05,397 --> 00:47:07,491
Becky, I love you.
379
00:47:18,702 --> 00:47:21,922
I'm so sorry, Jonathan.
380
00:47:22,081 --> 00:47:24,083
Please forgive me.
381
00:47:35,427 --> 00:47:37,646
The evil one had him now.
382
00:47:37,846 --> 00:47:42,439
The things that would be unleashed
that night were to be horrific.
383
00:47:42,643 --> 00:47:45,112
And I was powerless to stop it.
384
00:47:48,399 --> 00:47:50,993
What is that? Mushroom dip?
385
00:47:51,777 --> 00:47:53,529
There's a lot of it.
386
00:47:55,197 --> 00:47:58,417
- Nice house.
- It's really nice.
387
00:47:59,451 --> 00:48:01,829
Really grand, you know.
It's really special.
388
00:48:01,996 --> 00:48:03,248
I really feel so wonderful.
389
00:48:03,455 --> 00:48:05,128
You've invited me here and all that.
390
00:48:05,291 --> 00:48:06,543
You know what?
391
00:48:06,750 --> 00:48:09,299
You're a prince, an earl.
A prince among earls.
392
00:48:09,503 --> 00:48:11,426
King of the soirée.
393
00:48:12,673 --> 00:48:14,641
Bad manners, dude.
394
00:48:17,469 --> 00:48:20,564
I'm sorry. Rebecca, I'm really sorry.
395
00:48:22,433 --> 00:48:25,983
- Small faux pas.
- Don't worry about it, Mark.
396
00:48:26,186 --> 00:48:27,529
You know what they say:
397
00:48:27,730 --> 00:48:30,404
A faux pas a day helps
keep your friends away.
398
00:48:42,703 --> 00:48:44,956
- I'm really sorry.
- Mark, it's OK.
399
00:48:45,122 --> 00:48:47,045
No, it's not...
400
00:49:09,897 --> 00:49:12,400
How come you and Jonathan aren't eating?
401
00:49:15,611 --> 00:49:17,454
We ate already.
402
00:49:17,655 --> 00:49:20,329
Rebecca, why don't you sit down?
403
00:49:22,534 --> 00:49:24,332
All right, darling.
404
00:49:27,873 --> 00:49:30,217
Tell me, why are we wearing
these ridiculous glasses?
405
00:49:30,417 --> 00:49:32,090
I can barely see what I'm eating.
406
00:49:32,294 --> 00:49:35,218
It's all part of the evening
I have planned.
407
00:49:35,422 --> 00:49:36,639
It's gonna be great.
408
00:49:45,432 --> 00:49:46,979
A toast.
409
00:49:53,107 --> 00:49:57,078
To my friends. Forgive me.
410
00:49:57,653 --> 00:50:01,123
Mesabim, Etosa.
411
00:50:01,865 --> 00:50:04,288
Boros, Azote,
412
00:50:05,869 --> 00:50:07,792
Drink.
413
00:50:37,443 --> 00:50:39,741
Queladim!
414
00:50:43,073 --> 00:50:44,996
Come.
415
00:51:01,842 --> 00:51:06,188
Recabustira, Cabustira, Bustira, Tira, Ta.
416
00:51:06,388 --> 00:51:09,733
Hear me, all you hosts gathered here.
417
00:51:10,976 --> 00:51:13,195
Give me the knowledge.
418
00:51:13,353 --> 00:51:17,779
I will have the wisdom and the power!
419
00:51:20,569 --> 00:51:23,072
Answer me, my friends.
420
00:51:25,240 --> 00:51:27,334
Beseder, Eliele.
421
00:51:27,493 --> 00:51:29,086
Sepped, Eliele.
422
00:51:29,244 --> 00:51:31,497
Beseder, Eliele.
423
00:51:31,663 --> 00:51:33,256
Sepped, Eliele.
424
00:51:33,415 --> 00:51:35,463
Beseder, Eliele!
425
00:51:35,667 --> 00:51:37,340
Sepped, Eliele.
426
00:51:37,503 --> 00:51:40,427
Beseder, Eliele!
427
00:51:40,631 --> 00:51:42,304
Sepped, Eliele.
428
00:51:42,466 --> 00:51:50,726
- Beseder, Eliele!
- Sepped, Eliele.
429
00:51:52,142 --> 00:51:56,568
- Beseder, Eliele!
- Sepped, Eliele.
430
00:51:56,730 --> 00:52:02,737
Sepped, Eliele.
Sepped, Eliele. Sepped, Eliele.
431
00:52:04,530 --> 00:52:08,831
By the force of these
terrible words of power...
432
00:52:09,535 --> 00:52:15,087
Aglon! Tetragram! Retragrammaton!
433
00:52:16,500 --> 00:52:21,472
Soter Emanuel! Te invoco!
434
00:53:19,938 --> 00:53:23,659
A toast. To my friends.
435
00:53:32,451 --> 00:53:35,751
Rebecca and I are going to retire early.
436
00:53:35,913 --> 00:53:37,836
You're welcome to spend the night.
437
00:53:37,998 --> 00:53:40,797
The house is yours. Just pick a room.
438
00:53:42,085 --> 00:53:48,013
- Wine cellar.
- Oh! You madman. Yeah!
439
00:53:48,425 --> 00:53:51,850
- Good night, everyone.
- Good night.
440
00:53:57,935 --> 00:54:00,404
So... can't wait to pick a room.
441
00:54:37,099 --> 00:54:40,444
Children, your true master has returned,
442
00:54:40,644 --> 00:54:43,488
and tonight you will do my bidding.
443
00:54:48,026 --> 00:54:51,371
Baby, I've been waiting for
this moment ever since we met.
444
00:54:53,615 --> 00:54:55,492
All right!
445
00:55:03,375 --> 00:55:05,548
Mark, would you hurry up?
446
00:55:16,680 --> 00:55:18,774
God, it's kinda spooky out here.
447
00:55:20,726 --> 00:55:23,149
Wasn't Rebecca acting
kind of weird at dinner?
448
00:55:23,353 --> 00:55:25,071
I mean, the way she looked at me when I...
449
00:55:25,689 --> 00:55:27,612
- Gotcha!
- God!
450
00:55:29,109 --> 00:55:33,865
Come on. Let's sit down.
Come on over here. Come on.
451
00:55:34,031 --> 00:55:35,999
- Right here.
- That wasn't funny.
452
00:55:36,199 --> 00:55:38,122
Sorry.
453
00:55:43,999 --> 00:55:46,718
- Nice night.
- Spooky.
454
00:55:49,212 --> 00:55:52,261
Is that a little girl's tum?
455
00:55:52,424 --> 00:55:56,520
Don't, Mark! You're tickling me!
Please stop! Please stop!
456
00:55:58,722 --> 00:56:02,647
Sounds like Toad Boy's on the attack.
457
00:56:15,113 --> 00:56:17,457
Mark!
458
00:56:17,657 --> 00:56:20,331
My... Mark, my bracelet.
459
00:56:20,494 --> 00:56:23,418
Don't worry. I shall retrieve it.
460
00:56:26,041 --> 00:56:27,964
I can't see anything.
461
00:56:43,642 --> 00:56:46,191
Yuck! I touched something weird.
462
00:56:50,607 --> 00:56:51,904
Mark.
463
00:57:02,327 --> 00:57:04,250
What the hell's in there?
464
00:57:35,652 --> 00:57:38,781
Man, that chick is really a screamer.
465
00:57:50,917 --> 00:57:52,510
Where are you going?
466
00:57:53,420 --> 00:57:55,673
Water. Want some?
467
00:57:55,839 --> 00:57:57,762
No, thanks.
468
00:58:02,846 --> 00:58:05,770
- I'll be back.
- I'll be waiting.
469
00:58:59,486 --> 00:59:01,284
Who are you?
470
00:59:02,781 --> 00:59:04,704
Come here.
471
00:59:08,495 --> 00:59:11,965
No doubt about it, Mr. Dick.
472
00:59:12,165 --> 00:59:15,214
You are a lucky guy.
473
00:59:37,315 --> 00:59:39,363
Who are you?
474
01:00:04,843 --> 01:00:06,561
You got any matches?
475
01:00:08,388 --> 01:00:11,312
- Yeah. I got reserves.
- Great.
476
01:00:17,731 --> 01:00:21,326
You got any that work? Jeez!
477
01:00:21,860 --> 01:00:26,081
Well, there's gotta be some around here.
478
01:00:26,614 --> 01:00:28,537
I'll be back.
479
01:00:39,794 --> 01:00:41,387
I'm sorry, Rebecca.
480
01:00:41,588 --> 01:00:44,387
I'm sorry I had to do it this way.
481
01:00:46,676 --> 01:00:48,974
But it worked.
482
01:00:49,179 --> 01:00:52,934
It'll all be worth it. You'll see.
483
01:00:54,517 --> 01:00:57,441
I just hope you can forgive me.
484
01:01:02,442 --> 01:01:04,365
Jonathan?
485
01:01:07,322 --> 01:01:09,245
What am I...?
486
01:01:30,303 --> 01:01:32,397
I'll tell you about it in the morning.
487
01:01:33,056 --> 01:01:35,104
Yeah, I'm so tired.
488
01:01:37,644 --> 01:01:39,567
Sleep now.
489
01:02:04,170 --> 01:02:05,763
Matches.
490
01:02:06,464 --> 01:02:08,137
Matches...
491
01:02:08,716 --> 01:02:10,343
Matches...
492
01:02:14,347 --> 01:02:16,270
Nah.
493
01:02:50,008 --> 01:02:52,511
No, don't do it here.
494
01:02:53,636 --> 01:02:57,357
- Outside.
- Yes, all right.
495
01:02:58,975 --> 01:03:00,898
Pull!
496
01:03:10,320 --> 01:03:11,788
Shit.
497
01:03:13,114 --> 01:03:15,037
Where's that guy?
498
01:03:22,540 --> 01:03:24,838
There it is. Get it.
499
01:03:26,419 --> 01:03:30,344
- I despise these creatures.
- Quiet!
500
01:03:58,910 --> 01:04:00,628
Malcolm is the master, blast his soul.
501
01:04:00,870 --> 01:04:03,248
He always has been
and will be until you rot.
502
01:04:03,456 --> 01:04:04,503
No, it is not so.
503
01:04:04,707 --> 01:04:06,709
I cannot do this thing. I cannot.
504
01:04:06,918 --> 01:04:10,138
Ooh! Oh! Ow! Oh!
505
01:04:11,673 --> 01:04:14,927
Quiet. Quiet. He'll burn us both.
506
01:04:42,161 --> 01:04:45,791
Hey, dude. Don't bogart that joint.
507
01:06:22,470 --> 01:06:27,601
Come to me. Come to me, my children.
508
01:06:27,767 --> 01:06:29,940
All of you.
509
01:06:30,103 --> 01:06:32,652
Let me show you my love.
510
01:06:35,233 --> 01:06:37,156
Come to me now.
511
01:07:19,193 --> 01:07:20,740
Jonathan?
512
01:07:20,903 --> 01:07:23,406
Oh, boy. What a dream.
513
01:08:13,456 --> 01:08:15,550
Why, Jonathan? Why?
514
01:08:15,750 --> 01:08:17,172
Becky!
515
01:08:20,171 --> 01:08:22,469
No!
516
01:08:29,472 --> 01:08:30,940
Becky?
517
01:08:33,100 --> 01:08:34,602
No.
518
01:08:36,395 --> 01:08:37,772
Becky.
519
01:08:38,481 --> 01:08:40,404
My God.
520
01:08:43,069 --> 01:08:47,074
I can make you live. I've got the power.
521
01:09:06,217 --> 01:09:08,094
Becky.
522
01:09:13,307 --> 01:09:17,062
Where's my robe? Where the hell's my robe?
523
01:09:57,768 --> 01:10:00,271
Aren't you going to greet your father?
524
01:10:01,230 --> 01:10:03,653
You did my bidding well, Jonathan.
525
01:10:04,525 --> 01:10:06,243
You...
526
01:10:06,402 --> 01:10:09,326
Grizzel, Greedigut.
527
01:10:09,530 --> 01:10:12,704
You tricked me. I'm your master.
528
01:10:12,909 --> 01:10:16,129
No! I am the master.
529
01:10:16,329 --> 01:10:21,176
I own them as I now own you.
530
01:10:22,835 --> 01:10:27,716
Come... and greet your father.
531
01:10:30,760 --> 01:10:34,481
Vepar, Procel, Ashtaroth. Help me now!
532
01:10:39,602 --> 01:10:43,698
Where are your gods now?
They too are mine.
533
01:10:48,277 --> 01:10:50,575
Not bad.
534
01:10:51,280 --> 01:10:55,626
Although at your age I was much better.
535
01:10:57,411 --> 01:10:59,379
You...
536
01:10:59,538 --> 01:11:01,882
You killed them.
537
01:11:03,250 --> 01:11:05,173
You killed Rebecca.
538
01:11:06,253 --> 01:11:07,926
Hm?
539
01:11:08,089 --> 01:11:10,592
Yes, I suppose I did.
540
01:11:12,551 --> 01:11:14,679
But it was you I really wanted, Jonathan.
541
01:11:14,887 --> 01:11:16,639
You were to resurrect me.
542
01:11:16,847 --> 01:11:21,774
And what should have happened
25 years ago will happen now.
543
01:11:25,231 --> 01:11:27,233
I will have your youth, Jonathan.
544
01:11:34,490 --> 01:11:38,586
Greater things
command all of us, Jonathan.
545
01:11:40,121 --> 01:11:43,796
I suppose that in another time,
another place,
546
01:11:44,000 --> 01:11:47,254
I could have loved you as my son.
547
01:11:53,092 --> 01:11:56,016
My soul is not my own,
548
01:11:56,220 --> 01:12:01,397
and you must be my sacrifice to Lucifer.
549
01:12:14,321 --> 01:12:17,416
Again... a good effort.
550
01:12:18,993 --> 01:12:22,213
But it is your love
that weakens you, Jonathan.
551
01:12:23,831 --> 01:12:26,084
You can never oppose me.
552
01:12:30,671 --> 01:12:32,594
A shame.
553
01:12:34,341 --> 01:12:36,435
She's so pretty.
554
01:12:36,594 --> 01:12:39,518
May you rot!
555
01:12:45,686 --> 01:12:48,235
- Becky.
- Jonathan.
556
01:12:49,940 --> 01:12:51,942
Forgive me.
557
01:12:52,151 --> 01:12:55,325
I love you, Jonathan. Please.
558
01:12:57,615 --> 01:13:01,245
Take me away from here. Take me.
559
01:13:02,036 --> 01:13:04,710
Hold me.
560
01:13:05,581 --> 01:13:07,174
Kiss me.
561
01:13:09,001 --> 01:13:10,924
I love you.
562
01:13:11,629 --> 01:13:16,635
- Oh, Becky. I'm so sorry.
- It's all right, my love.
563
01:13:19,136 --> 01:13:20,854
Come to me.
564
01:13:21,597 --> 01:13:24,271
No, Master Jonathan. Don't listen.
565
01:13:24,433 --> 01:13:26,435
It's a trap, yes!
566
01:13:26,644 --> 01:13:28,817
No!
567
01:13:29,396 --> 01:13:32,821
You little worms!
You shall burn for this later.
568
01:13:33,025 --> 01:13:37,952
But now... I am tired of playing.
569
01:13:40,533 --> 01:13:43,082
You try my patience.
570
01:14:05,516 --> 01:14:10,192
You are my life...
and I will have my life!
571
01:14:10,855 --> 01:14:13,574
Kiss me, my son.
572
01:14:13,732 --> 01:14:15,655
Kiss me.
573
01:14:15,860 --> 01:14:19,285
Let me drain the life from your lips.
574
01:14:24,451 --> 01:14:27,955
You will not have the boy's life!
575
01:14:28,539 --> 01:14:33,420
You are no match for me, old man.
576
01:15:10,748 --> 01:15:14,218
Die, evil one!
577
01:15:45,241 --> 01:15:49,462
Get out of here while you still can!
578
01:16:34,164 --> 01:16:36,087
No. No.
579
01:16:39,086 --> 01:16:42,932
Dick, come on, wake up.
We gotta get outta here.
580
01:16:43,090 --> 01:16:46,264
- Come on! Let's go.
- Jonathan. How?
581
01:16:46,427 --> 01:16:48,350
Don't ask.
582
01:16:58,856 --> 01:17:02,110
- Mark, what's going on?
- Just get in the car.
583
01:17:02,276 --> 01:17:04,779
You got a cigarette on you?
584
01:17:30,637 --> 01:17:33,686
Would somebody mind telling me
what the hell is going on?
585
01:17:33,849 --> 01:17:37,353
It's a long story, Mike.
But it's over now.
586
01:17:38,687 --> 01:17:42,317
Is it, Jonathan? Is it really?
587
01:17:42,483 --> 01:17:44,406
Yeah, really.
588
01:17:45,305 --> 01:17:51,175
Please rate this subtitle at %url%
Help other users to choose the best subtitles
39801