Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,322 --> 00:00:11,322
BRAZILIAN FILM AGENCY - 15 YEARS
2
00:00:15,807 --> 00:00:19,770
BELÉM CITY - PARÁ STATE
3
00:00:32,115 --> 00:00:33,116
Nenê.
4
00:00:34,874 --> 00:00:37,829
Film everything. Don't stop.
5
00:00:37,913 --> 00:00:39,622
What is with the camera?
6
00:00:39,706 --> 00:00:42,208
I told you I would bring a TV crew.
7
00:00:42,292 --> 00:00:45,796
What did you expect? A guy with a notepad?
8
00:00:46,338 --> 00:00:49,424
You are going too far.
9
00:00:49,508 --> 00:00:51,134
Don't get mad, Nenê. Wait.
10
00:00:52,719 --> 00:00:53,679
Look out.
11
00:01:17,995 --> 00:01:19,121
Hi, Marley,
12
00:01:23,324 --> 00:01:24,337
How are you doing?
13
00:01:24,421 --> 00:01:25,418
Get your gear ready.
14
00:01:25,502 --> 00:01:27,003
Are we too early?
15
00:01:27,087 --> 00:01:29,756
If you need more time,
we can come back later.
16
00:01:30,257 --> 00:01:31,717
No, let's do it now.
17
00:01:32,718 --> 00:01:35,303
He is Silas Campello.
Have you seen him on TV?
18
00:01:35,387 --> 00:01:36,388
He is my brother.
19
00:01:37,139 --> 00:01:39,682
I was looking forward to meeting you.
20
00:01:39,766 --> 00:01:43,979
I know your past, your story.
I know where you come from.
21
00:01:44,605 --> 00:01:46,506
It's a good story for TV.
22
00:01:46,607 --> 00:01:48,403
People will love you.
23
00:01:51,361 --> 00:01:53,405
No, even better. They will fear you.
24
00:01:55,282 --> 00:01:57,868
Your story describes the fears
of the man next door.
25
00:01:58,744 --> 00:02:00,912
If you tell them where you come from
26
00:02:00,996 --> 00:02:04,666
and where you are heading to,
they will respect you.
27
00:02:07,961 --> 00:02:09,379
I have lived here all my life.
28
00:02:11,215 --> 00:02:12,341
I was born and raised here.
29
00:02:14,718 --> 00:02:19,640
When I was about to turn 15,
those kids arrived.
30
00:02:20,891 --> 00:02:22,142
The outsiders.
31
00:02:23,602 --> 00:02:26,479
They wanted to do business.
Where did you start?
32
00:02:26,563 --> 00:02:29,107
I used to be the kingpin's bodyguard.
33
00:02:29,608 --> 00:02:31,568
It all ended up in a war. It's normal.
34
00:02:33,779 --> 00:02:37,157
I ventured into heavier stuff.
I became a real badass.
35
00:02:38,575 --> 00:02:39,910
What did you do with the police?
36
00:02:50,754 --> 00:02:52,047
What are you talking about?
37
00:02:53,423 --> 00:02:55,509
Not even the army can get in here.
38
00:02:57,511 --> 00:02:58,595
This is our territory.
39
00:03:01,265 --> 00:03:04,809
Then there was a turning point
in your life.
40
00:03:04,893 --> 00:03:06,770
Tell us about it.
41
00:03:06,854 --> 00:03:09,022
Tell the viewers
about the hatred you feel.
42
00:03:09,106 --> 00:03:10,357
You will be on national TV.
43
00:03:22,035 --> 00:03:26,206
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
44
00:04:09,750 --> 00:04:14,781
BLOOD PACT
45
00:04:19,551 --> 00:04:21,094
SÃO PAULO CITY - SÃO PAULO STATE
46
00:04:21,178 --> 00:04:24,347
Moreira, stop it.
47
00:04:24,431 --> 00:04:27,017
Vik is not human. I know him.
48
00:04:29,770 --> 00:04:31,021
How much are you paying?
49
00:04:31,647 --> 00:04:34,358
If you win, five to one.
50
00:04:38,987 --> 00:04:41,156
-Double my bet.
-Really?
51
00:04:42,449 --> 00:04:44,868
After I put Santa Claus to bed,
52
00:04:44,952 --> 00:04:47,788
-we will go get something to drink.
-Have you taken some oil?
53
00:04:48,330 --> 00:04:50,666
Or something to soften
the effect of alcohol?
54
00:04:52,918 --> 00:04:54,378
I forgot.
55
00:04:54,878 --> 00:04:57,672
Now I realize you are suicidal.
56
00:04:57,756 --> 00:04:58,923
That is not true.
57
00:04:59,007 --> 00:05:02,678
Those who are good at it are dead.
58
00:05:03,595 --> 00:05:04,471
Let's go.
59
00:05:07,599 --> 00:05:09,184
Hello, Vik.
60
00:05:31,915 --> 00:05:32,833
Cheers.
61
00:05:55,147 --> 00:05:56,356
Nice evening, right?
62
00:06:10,299 --> 00:06:13,170
Drink, drink!
63
00:06:18,977 --> 00:06:20,943
It's over, over...
64
00:06:21,027 --> 00:06:23,043
-That's it!
-He can't take it anymore.
65
00:06:27,591 --> 00:06:29,453
He can't take it.
66
00:06:29,537 --> 00:06:31,133
He'll give up!
67
00:06:31,469 --> 00:06:34,067
He'll fall. He is gong to fall!
68
00:06:34,214 --> 00:06:35,761
Another one.
69
00:06:35,845 --> 00:06:38,364
He'll fall, he can't take it...
70
00:06:39,108 --> 00:06:41,854
If the wind blows, he'll fall!
71
00:06:55,916 --> 00:06:59,922
Vik, Vik, Vik!
72
00:07:07,740 --> 00:07:09,643
Let's go, there's more!
73
00:07:09,727 --> 00:07:10,841
Come on, come on...
74
00:07:10,931 --> 00:07:14,601
-How much are you paying now?
-Eight to one.
75
00:07:15,903 --> 00:07:19,420
-Now he's over.
-He can not take it anymore.
76
00:07:19,504 --> 00:07:23,322
-He's a kid, he'll not take it.
-He is going to fall!
77
00:07:24,695 --> 00:07:25,654
Cheers.
78
00:07:29,867 --> 00:07:31,994
Finish him, Vik.
79
00:07:32,953 --> 00:07:38,000
Vik, Vik, Vik!
80
00:07:47,762 --> 00:07:48,894
Damn it!
81
00:07:49,942 --> 00:07:51,513
Fuck!
82
00:08:09,623 --> 00:08:16,120
...only 59,90.
If you are an elderly, it is only $49,90!
83
00:08:17,912 --> 00:08:22,020
Robbers invaded a bank agency
during noon.
84
00:08:22,125 --> 00:08:27,847
They left behind a big mess
and terror in downtown.
85
00:08:28,413 --> 00:08:31,389
Right after the theft,
86
00:08:31,494 --> 00:08:34,534
the bank robbers ran away during a...
87
00:08:37,352 --> 00:08:40,363
...many people were shocked
88
00:08:41,471 --> 00:08:44,887
cause they scaped through
many streets in the town...
89
00:09:21,728 --> 00:09:23,146
Cut this, just a little bit more...
90
00:09:24,273 --> 00:09:25,648
No, take that away.
91
00:09:25,732 --> 00:09:28,193
Imagine the consequences
if that appears on TV.
92
00:09:28,277 --> 00:09:30,487
-Isn't that your brother?
-Yes, erase that.
93
00:09:30,571 --> 00:09:33,573
-Is he okay?
-Yes, nothing happened to him.
94
00:09:33,657 --> 00:09:38,245
Hey, guys. Will you take much longer?
You're beating around the bush...
95
00:09:40,664 --> 00:09:43,166
Jesus Christ! That is shocking.
96
00:09:43,250 --> 00:09:44,414
It really is.
97
00:09:45,085 --> 00:09:46,587
Imagine seeing it firsthand.
98
00:09:48,005 --> 00:09:51,133
REHAB CENTER
99
00:09:55,429 --> 00:09:56,763
Come on out, please.
100
00:09:58,056 --> 00:10:00,309
Time for your class.
101
00:10:08,442 --> 00:10:09,443
Come on!
102
00:10:11,153 --> 00:10:12,696
Get out! Quick!
103
00:10:22,998 --> 00:10:25,292
Doors must always be open. Remember?
104
00:10:28,462 --> 00:10:29,546
You have got a visitor.
105
00:10:33,091 --> 00:10:36,261
I want you to be fine. We all want that.
106
00:10:38,305 --> 00:10:39,765
Get me out of here then.
107
00:10:41,183 --> 00:10:44,645
I can't do that, Mari.
It's for your own good.
108
00:10:47,689 --> 00:10:51,652
Who said that? Your husband?
109
00:10:56,323 --> 00:10:58,492
You are angry.
I would also feel like that.
110
00:11:00,077 --> 00:11:02,454
Put yourself in his shoes for once.
111
00:11:02,538 --> 00:11:04,206
What did you want him to do?
112
00:11:05,123 --> 00:11:06,792
He is worried about you.
113
00:11:07,960 --> 00:11:09,752
Very worried, right?
114
00:11:09,836 --> 00:11:10,920
Don't be unfair.
115
00:11:11,004 --> 00:11:13,506
You let a bunch of idiots
who don't even know me
116
00:11:13,590 --> 00:11:15,259
decide about my future.
117
00:11:17,511 --> 00:11:21,306
You just repeat what dad says.
118
00:11:22,432 --> 00:11:23,475
Mom...
119
00:11:25,310 --> 00:11:26,854
will you help me?
120
00:11:28,772 --> 00:11:31,567
Then give me some money.
121
00:11:32,150 --> 00:11:35,779
-Money?
-Yes, that's right.
122
00:11:36,738 --> 00:11:40,158
To buy some stuff. Cigarettes.
123
00:11:40,242 --> 00:11:41,577
Cigarettes, Mari?
124
00:11:42,661 --> 00:11:45,622
At least let me have that, mom.
125
00:11:46,623 --> 00:11:48,083
Please.
126
00:12:04,725 --> 00:12:05,976
Thanks.
127
00:12:11,773 --> 00:12:13,358
I think we overreacted.
128
00:12:15,944 --> 00:12:17,446
She shouldn't be in a rehab center.
129
00:12:21,533 --> 00:12:23,619
I keep thinking about it,
but I can't figure it out.
130
00:12:25,204 --> 00:12:27,039
What did the doctors say?
131
00:12:28,790 --> 00:12:31,335
She is not cooperating.
132
00:12:32,502 --> 00:12:35,422
That is one more reason
to leave her there.
133
00:12:36,548 --> 00:12:38,341
They know how to handle these situations.
134
00:12:38,425 --> 00:12:41,053
If we had known better,
this wouldn't have happened.
135
00:12:44,806 --> 00:12:46,724
How long do you think she will stay there?
136
00:12:46,808 --> 00:12:47,726
For as long as needed.
137
00:12:50,437 --> 00:12:52,898
Vera, I may get a promotion.
138
00:12:54,024 --> 00:12:55,609
I need to focus.
139
00:12:56,527 --> 00:12:59,863
You two must help me.
I do it for you and for Mari.
140
00:12:59,947 --> 00:13:01,240
It's for the sake of all of us.
141
00:13:03,700 --> 00:13:07,371
Will you have your own segment?
About what?
142
00:13:08,330 --> 00:13:11,791
You almost became a widow, you know.
143
00:13:11,875 --> 00:13:13,919
Don't fool around with those things.
144
00:13:14,753 --> 00:13:16,129
You should go see her.
145
00:13:18,507 --> 00:13:20,008
It would be good for her.
146
00:13:21,718 --> 00:13:23,053
Why? Did she say anything to you?
147
00:13:26,098 --> 00:13:27,349
No, she didn't say anything.
148
00:13:31,812 --> 00:13:33,438
I will think about it.
149
00:13:34,773 --> 00:13:36,441
We will talk about it later.
150
00:13:36,525 --> 00:13:37,985
Get me some tea, will you?
151
00:13:39,111 --> 00:13:41,989
Do it yourself, please. I am running late.
152
00:16:42,285 --> 00:16:44,151
Fuck...
153
00:17:20,249 --> 00:17:24,294
POLICE
154
00:18:00,539 --> 00:18:02,749
It's my daughter.
I don't know where she is.
155
00:18:02,833 --> 00:18:04,834
If you are a mother, you will understand.
156
00:18:04,918 --> 00:18:09,339
I want my daughter back! Help me, please!
157
00:18:09,423 --> 00:18:13,384
-What is wrong?
-My daughter has been missing for days.
158
00:18:13,468 --> 00:18:15,386
Calm down. We will help you.
159
00:18:15,470 --> 00:18:19,099
We are here to help, madam. Take it easy.
160
00:18:39,286 --> 00:18:40,820
Watch...
161
00:18:42,581 --> 00:18:43,832
and write.
162
00:18:44,875 --> 00:18:46,627
Watch and write.
163
00:18:47,544 --> 00:18:50,171
Is that too difficult, Moreira?
164
00:18:50,255 --> 00:18:53,800
I will show you how to watch...
165
00:18:55,052 --> 00:18:56,053
and write.
166
00:18:58,805 --> 00:19:00,307
"A policeman
167
00:19:01,225 --> 00:19:05,538
who hangs around lazily all day
168
00:19:06,146 --> 00:19:11,735
stares at his chief
169
00:19:12,486 --> 00:19:14,613
with blank eyes."
170
00:19:17,282 --> 00:19:21,703
You didn't do your job.
You went home to sleep.
171
00:19:22,329 --> 00:19:25,374
I have never seen
such an irresponsible cop.
172
00:19:26,166 --> 00:19:30,128
There are countries full of cops
more irresponsible than me.
173
00:19:30,921 --> 00:19:33,090
Go away, Moreira.
I can't stand you anymore.
174
00:19:33,715 --> 00:19:35,342
I will consider transferring you.
175
00:19:36,134 --> 00:19:38,219
You should go to hell.
176
00:19:38,303 --> 00:19:40,346
But not even there
you would do your job. Get out!
177
00:19:40,430 --> 00:19:42,474
Calm down, Santos.
178
00:19:43,475 --> 00:19:45,310
Sooner or later,
we will catch those punks.
179
00:19:46,353 --> 00:19:48,855
They will not become
good citizens overnight, will they?
180
00:19:48,939 --> 00:19:50,399
Get out of my sight, Moreira!
181
00:19:59,930 --> 00:20:01,724
CHIEF OFFICER
182
00:20:06,206 --> 00:20:07,624
Watch and write.
183
00:20:09,751 --> 00:20:11,461
Watch and write.
184
00:20:15,340 --> 00:20:16,675
I just wanted to get noticed.
185
00:20:17,968 --> 00:20:19,303
I used to hang out with bad guys.
186
00:20:20,387 --> 00:20:21,513
I have always smoked.
187
00:20:22,514 --> 00:20:24,558
Then I tried different stuff.
188
00:20:26,226 --> 00:20:28,061
One day I got high and went to school.
189
00:20:28,145 --> 00:20:30,397
It was cool. After that day,
I was high every day.
190
00:20:31,064 --> 00:20:34,401
Until one of the teachers
phoned my parents.
191
00:20:35,569 --> 00:20:36,820
They kicked up a fuss.
192
00:20:37,779 --> 00:20:40,240
They went to school
to talk to the principals.
193
00:20:41,366 --> 00:20:42,618
Did that upset you?
194
00:20:43,619 --> 00:20:45,204
Actually, it didn't.
195
00:20:46,580 --> 00:20:49,625
I was upset because my parents ignored me.
196
00:20:50,167 --> 00:20:51,077
Typical, right?
197
00:20:52,252 --> 00:20:54,129
Her father just thinks about work.
198
00:20:54,213 --> 00:20:55,464
About his career.
199
00:20:56,924 --> 00:20:59,720
I can't remember
spending quality time with my dad.
200
00:21:02,971 --> 00:21:05,224
That isn't original. I know.
201
00:21:11,104 --> 00:21:12,147
Good morning.
202
00:21:25,744 --> 00:21:26,995
-Good morning.
-Alright?
203
00:21:27,079 --> 00:21:28,247
-Good afternoon.
-Hi!
204
00:21:31,124 --> 00:21:33,418
I love this crew. They are always working.
205
00:21:33,502 --> 00:21:34,795
We are your dream team, Simão.
206
00:21:35,754 --> 00:21:39,633
-I became a real badass.
-Come here. Check it out.
207
00:21:40,259 --> 00:21:42,469
Not even the army can get in here.
208
00:21:44,304 --> 00:21:45,389
This is our territory.
209
00:21:50,978 --> 00:21:54,773
-Who made the film?
-Myself.
210
00:21:54,857 --> 00:21:56,942
Are you mad? You could have been killed.
211
00:21:58,819 --> 00:22:02,406
I wanted viewers to feel
what it is like out there.
212
00:22:04,449 --> 00:22:06,326
Someone must get people
to open their eyes.
213
00:22:07,244 --> 00:22:09,996
They just care about
the soccer championship.
214
00:22:10,080 --> 00:22:11,956
The life of celebrities.
215
00:22:12,040 --> 00:22:13,542
Who sleeps with whom.
216
00:22:14,251 --> 00:22:18,922
Do you think that a man who leaves work
and arrives home dog-tired wants to see
217
00:22:19,006 --> 00:22:20,424
how a criminal is shot in the face?
218
00:22:21,300 --> 00:22:22,551
No, sir.
219
00:22:24,428 --> 00:22:28,223
I can take away some parts if you want,
blur some images...
220
00:22:28,307 --> 00:22:29,885
That story will not be aired today.
221
00:22:29,969 --> 00:22:32,268
Today we will talk about
the new economic measures.
222
00:22:32,352 --> 00:22:34,813
And we have the interview
with the minister.
223
00:22:34,897 --> 00:22:37,900
Not today, Silas. Don't be upset.
224
00:22:47,910 --> 00:22:48,952
Milton?
225
00:22:49,828 --> 00:22:52,080
Silas wants to talk to you.
226
00:22:52,164 --> 00:22:53,164
What about?
227
00:22:53,248 --> 00:22:55,166
I don't know.
He wants to show you something.
228
00:22:55,250 --> 00:22:57,753
Milton! Have you got five minutes?
229
00:22:59,796 --> 00:23:01,256
-Can I sit down?
-No.
230
00:23:03,717 --> 00:23:06,594
I have a story for you.
231
00:23:06,678 --> 00:23:09,305
It's really shocking.
232
00:23:09,389 --> 00:23:10,723
What can I do about it?
233
00:23:10,807 --> 00:23:13,059
Well, you are the boss. It's your call.
234
00:23:13,143 --> 00:23:16,062
-You are a master in TV scheduling.
-What did Simão say about it?
235
00:23:16,146 --> 00:23:18,273
He liked it, but he said
there is no time for it.
236
00:23:18,357 --> 00:23:19,858
Then that's it. I don't mess
237
00:23:19,942 --> 00:23:21,899
with Simão's work
and he doesn't mess with mine.
238
00:23:22,236 --> 00:23:24,988
Look, this story is different.
239
00:23:25,072 --> 00:23:27,323
Viewers have never seen
anything like it on TV.
240
00:23:27,407 --> 00:23:28,617
Not in this way.
241
00:23:29,660 --> 00:23:32,579
-Does he know you are here?
-No.
242
00:23:39,002 --> 00:23:41,296
You are really bold. Sit down.
243
00:23:42,736 --> 00:23:43,673
Here.
244
00:23:43,757 --> 00:23:45,092
My story is good.
245
00:23:45,592 --> 00:23:48,178
People will like it and talk about it.
246
00:23:48,262 --> 00:23:50,222
Fine, show it to me.
247
00:23:55,727 --> 00:23:57,729
Not even the army can get in here.
248
00:23:57,813 --> 00:23:58,772
This is our territory.
249
00:24:08,240 --> 00:24:11,493
It's amazing!
It will be on the air today.
250
00:24:13,829 --> 00:24:18,500
Simão, coming in 3, 2, 1. On the air!
251
00:24:18,584 --> 00:24:23,171
Pay close attention
to the following interview.
252
00:24:23,714 --> 00:24:26,174
You will see firsthand,
what it is like to live
253
00:24:26,258 --> 00:24:29,302
in the worst shanty town in Belém.
254
00:24:29,386 --> 00:24:32,889
The video is shocking.
It was filmed two days ago.
255
00:24:32,973 --> 00:24:36,184
The film was made by our own crew.
256
00:24:36,268 --> 00:24:39,521
Led by an undercover reporter.
257
00:24:39,605 --> 00:24:43,358
He managed to do a wonderful interview.
258
00:24:43,442 --> 00:24:46,694
Silas, tell our viewers
how you felt there.
259
00:24:46,778 --> 00:24:49,781
You are comfortably seated in your home.
260
00:24:49,865 --> 00:24:52,200
And we are comfortably working
in this TV studio.
261
00:24:52,284 --> 00:24:54,369
But those people face real hardships.
262
00:24:54,453 --> 00:24:55,703
Every single day.
263
00:24:55,787 --> 00:24:58,414
They are at risk
every time they go to work.
264
00:24:58,498 --> 00:25:00,375
To earn their bread and butter.
265
00:25:00,459 --> 00:25:02,127
Silas, drama time. Camera two.
266
00:25:02,211 --> 00:25:03,128
That was hell.
267
00:25:04,838 --> 00:25:05,881
Horror.
268
00:25:06,381 --> 00:25:09,051
Extremely inhuman.
269
00:25:09,593 --> 00:25:12,429
There are no words to describe
270
00:25:12,513 --> 00:25:15,348
what I lived through while interviewing
271
00:25:15,432 --> 00:25:18,352
this drug lord
in that shanty town in Belém.
272
00:25:19,144 --> 00:25:21,062
What started as a peaceful interview
273
00:25:21,146 --> 00:25:24,023
with a man ready to tell his story
274
00:25:24,107 --> 00:25:27,360
became a brutal confrontation...
275
00:25:27,444 --> 00:25:28,528
...lethal...
276
00:25:28,612 --> 00:25:31,823
between two gangs fighting for control.
277
00:25:31,907 --> 00:25:35,994
This is for all of you, my dear friends.
278
00:25:36,537 --> 00:25:38,037
I want you to feel it.
279
00:25:38,121 --> 00:25:40,040
As if you had been there
standing next to me.
280
00:25:40,999 --> 00:25:43,501
That is the reason why I decided
to make this film.
281
00:25:43,585 --> 00:25:47,422
That is why I risked my life
and that of my brave cameraman.
282
00:25:47,506 --> 00:25:48,632
Watch the video.
283
00:25:49,758 --> 00:25:51,218
It's astonishing.
284
00:25:54,513 --> 00:25:59,768
This is the most dangerous
shanty town in Belém.
285
00:25:59,852 --> 00:26:03,021
It's ruled by criminals.
286
00:26:03,105 --> 00:26:04,981
We got a call here at the TV channel.
287
00:26:05,065 --> 00:26:08,401
And got an exclusive interview
with a drug trafficker
288
00:26:08,485 --> 00:26:10,862
who was willing to talk on television.
289
00:26:10,946 --> 00:26:14,408
Look where we are entering now.
290
00:26:14,992 --> 00:26:17,744
At that moment,
our lives were in grave danger.
291
00:26:17,828 --> 00:26:20,663
Mine and that of my brave cameraman.
292
00:26:20,747 --> 00:26:24,417
Let me warn you the video is appalling.
293
00:26:24,501 --> 00:26:26,419
You have never seen
anything like it on TV.
294
00:26:26,503 --> 00:26:27,588
Ready, Silas.
295
00:26:28,088 --> 00:26:29,673
I have lived here all my life.
296
00:26:31,592 --> 00:26:33,010
I was born and raised here.
297
00:26:35,846 --> 00:26:38,223
I used to be the kingpin's bodyguard.
298
00:26:38,807 --> 00:26:43,645
When I was about to turn 15,
those kids arrived.
299
00:26:44,771 --> 00:26:46,106
The outsiders.
300
00:26:47,873 --> 00:26:49,484
It all ended up in a war. It's normal.
301
00:26:50,903 --> 00:26:54,948
I ventured into heavier stuff.
I became a real badass.
302
00:26:55,032 --> 00:26:56,950
Let's stop there.
303
00:26:57,034 --> 00:27:00,787
Remember what I told you before.
304
00:27:00,871 --> 00:27:03,206
This part is really astounding.
305
00:27:03,290 --> 00:27:04,458
Let's carry on.
306
00:27:13,842 --> 00:27:17,554
They killed the man we were speaking with
right under our noses.
307
00:27:18,680 --> 00:27:21,600
They shot him right there.
308
00:27:23,185 --> 00:27:26,187
Just because he wanted to tell the world
309
00:27:26,271 --> 00:27:27,564
about his miserable life.
310
00:27:28,190 --> 00:27:31,151
We don't want our children
to inherit this country.
311
00:27:31,693 --> 00:27:33,153
But Brazil is like this right now.
312
00:27:34,530 --> 00:27:36,740
I am afraid we ran out of time.
313
00:27:37,282 --> 00:27:38,325
Good evening, Belém.
314
00:27:43,390 --> 00:27:48,043
-Excellent!
-Very well indeed.
315
00:27:51,296 --> 00:27:52,965
You are my man!
316
00:27:54,174 --> 00:27:55,216
What is it?
317
00:27:55,300 --> 00:27:56,509
Haven't you heard?
318
00:27:56,593 --> 00:28:00,346
More than 15,000 tweets in five minutes.
319
00:28:00,430 --> 00:28:04,684
The phone has been ringing
from the beginning.
320
00:28:04,768 --> 00:28:06,895
Silas, you were great.
321
00:28:06,979 --> 00:28:09,439
-You made it, Silas.
-Congratulations.
322
00:28:09,940 --> 00:28:13,026
We are not just a team, we are a "league".
323
00:28:13,110 --> 00:28:14,403
My team is made of steel.
324
00:28:15,245 --> 00:28:16,431
Hey, look.
325
00:28:16,515 --> 00:28:18,991
Here is our audience measurement data.
326
00:28:19,533 --> 00:28:23,495
The up-to-the-minute information
indicates it was no big deal.
327
00:28:23,579 --> 00:28:25,288
Just a few more rating points.
328
00:28:25,372 --> 00:28:28,208
It was not worthwhile
to cancel the interview
329
00:28:28,292 --> 00:28:31,711
with the state legislator.
It looked unprofessional, it was amateur.
330
00:28:31,795 --> 00:28:35,590
It was wonderful.
Social networks exploded.
331
00:28:35,674 --> 00:28:38,218
The video will be posted
on the channel website.
332
00:28:38,302 --> 00:28:40,595
Tomorrow there will be
more than one million hits.
333
00:28:40,679 --> 00:28:41,930
Trust me.
334
00:28:43,932 --> 00:28:46,685
-Good work, Silas!
-Great.
335
00:28:51,231 --> 00:28:52,232
Goal!
336
00:28:54,902 --> 00:28:57,278
My brother is very successful. Cheers.
337
00:28:57,362 --> 00:29:00,907
Cheers!
It was all thanks to you, you know.
338
00:29:00,991 --> 00:29:04,119
You have done a good work, brother.
339
00:29:04,203 --> 00:29:05,454
You almost got killed.
340
00:29:06,622 --> 00:29:08,332
Nobody died.
341
00:29:08,957 --> 00:29:10,876
What about Marley and Nenê?
342
00:29:13,295 --> 00:29:15,506
They should be considered martyrs.
343
00:29:17,007 --> 00:29:19,551
I hope those deaths make things change.
344
00:29:19,635 --> 00:29:21,595
Nothing will change, Silas.
345
00:29:22,679 --> 00:29:25,849
When something is on TV,
it's no longer invisible.
346
00:29:25,933 --> 00:29:27,893
It's the beginning of change.
347
00:29:28,685 --> 00:29:32,480
When something is on TV,
it's just that, on TV.
348
00:29:32,564 --> 00:29:35,233
Everything remains the same,
except it's high definition.
349
00:29:35,317 --> 00:29:37,653
Well, not on your TV set.
350
00:29:38,153 --> 00:29:41,240
-Goal!
-Great kick!
351
00:29:42,658 --> 00:29:44,618
You moron!
352
00:29:46,912 --> 00:29:50,832
Next time we will do it my way.
353
00:29:51,416 --> 00:29:54,586
Marley wasn't cautious enough.
354
00:29:54,670 --> 00:29:56,546
He put our lives at risk.
355
00:29:56,630 --> 00:29:59,132
Next time, we will do things
the way I say.
356
00:30:11,937 --> 00:30:15,357
Maria Silva, 17 years old,
disappeared a week ago.
357
00:30:16,066 --> 00:30:18,652
She had gone away
for the weekend with friends.
358
00:30:22,155 --> 00:30:25,325
Didn't her parents tell her
the world is a dangerous place?
359
00:30:25,409 --> 00:30:27,286
We have already talked to her girlfriends.
360
00:30:28,620 --> 00:30:31,748
We also spoke with the boys they met
on the trip. No one knows anything.
361
00:30:31,832 --> 00:30:35,043
She didn't have a boyfriend
nor a secret admirer.
362
00:30:35,919 --> 00:30:37,754
And she had never disappeared before.
363
00:30:41,758 --> 00:30:45,429
They say they didn't drink much
nor took any drugs.
364
00:30:46,346 --> 00:30:49,808
We checked her cell phone
and her social networks.
365
00:30:49,892 --> 00:30:51,101
Nothing relevant.
366
00:30:52,144 --> 00:30:55,564
Do you want me to take this case, Santos?
367
00:30:56,815 --> 00:31:00,568
Moreira, when are you going
to understand that our duty
368
00:31:00,652 --> 00:31:03,488
is to serve the community?
369
00:31:04,990 --> 00:31:08,994
Santos, with due respect.
You know what this is all about.
370
00:31:10,913 --> 00:31:12,873
The girl had an argument with her parents.
371
00:31:13,790 --> 00:31:14,917
She ran away.
372
00:31:15,709 --> 00:31:17,043
She fell in love with a boy.
373
00:31:17,127 --> 00:31:19,630
She drank something and she got lost.
374
00:31:20,923 --> 00:31:22,507
Before we find something out,
375
00:31:22,591 --> 00:31:24,510
she will be back saying she is sorry.
376
00:31:26,136 --> 00:31:27,971
Her mother was here.
377
00:31:28,055 --> 00:31:30,182
She was desperate.
378
00:31:31,099 --> 00:31:33,810
No one realized the situation was serious.
379
00:31:33,894 --> 00:31:35,229
Neither you nor I.
380
00:31:38,524 --> 00:31:39,441
I get it.
381
00:31:40,359 --> 00:31:42,318
You are giving me the case to punish me.
382
00:31:42,402 --> 00:31:43,320
No.
383
00:31:45,113 --> 00:31:47,449
This is your last chance.
384
00:31:49,826 --> 00:31:51,286
I respect my profession.
385
00:31:52,538 --> 00:31:53,580
You should do the same.
386
00:32:04,967 --> 00:32:07,093
I can't believe I am a babysitter now.
387
00:32:07,177 --> 00:32:09,137
Simão?
388
00:32:09,930 --> 00:32:11,639
We had to air the story.
389
00:32:11,723 --> 00:32:14,935
You went over my head.
You forced Milton to make a decision.
390
00:32:16,478 --> 00:32:18,688
It seems you've never watched my program.
391
00:32:18,772 --> 00:32:20,440
It's my program!
392
00:32:20,524 --> 00:32:22,108
My name comes first on the screen.
393
00:32:22,192 --> 00:32:23,610
Haven't you noticed?
394
00:32:24,152 --> 00:32:26,863
You would've done the same.
395
00:32:26,947 --> 00:32:28,948
No, you are wrong.
396
00:32:29,032 --> 00:32:32,702
I would never bite the hand that feeds me.
The hand of the man who trusts me.
397
00:32:32,786 --> 00:32:35,163
We are completely different, Silas.
398
00:32:35,247 --> 00:32:37,665
I believe you needed something
to make you feel at ease.
399
00:32:37,749 --> 00:32:40,001
Something that would let you
sleep at night.
400
00:32:40,085 --> 00:32:42,712
I have got principles.
401
00:32:42,796 --> 00:32:45,757
It was a great program.
You will also benefit from it.
402
00:32:45,841 --> 00:32:48,635
-We will all win with this.
-I hope so.
403
00:32:48,719 --> 00:32:51,054
Because if you fall down,
I will not be there to hold you.
404
00:33:30,052 --> 00:33:31,678
A glass, please.
405
00:33:32,888 --> 00:33:33,847
So?
406
00:33:34,973 --> 00:33:39,644
It's all set.
But let me tell you something.
407
00:33:39,728 --> 00:33:43,357
Those men from Goiás are not good.
408
00:33:46,485 --> 00:33:50,864
One thing is to bribe
the village's head of police.
409
00:33:51,532 --> 00:33:55,786
Another one is to put 30,000 on a truck.
410
00:33:57,538 --> 00:33:58,997
Thanks.
411
00:33:59,081 --> 00:34:01,833
On a truck full of mattresses.
412
00:34:07,047 --> 00:34:11,009
-They lost it all.
-He wanted it that way.
413
00:34:13,679 --> 00:34:17,766
At least I got 3,5
before the investigation began.
414
00:34:23,522 --> 00:34:25,357
Right from the Prosecutor's office.
415
00:34:27,734 --> 00:34:28,902
They smell like new.
416
00:34:37,911 --> 00:34:39,371
Holy Christ!
417
00:34:40,664 --> 00:34:42,749
It's not much, but we can use it
418
00:34:42,833 --> 00:34:46,112
to get a raise from Trucco.
419
00:34:51,133 --> 00:34:53,886
I will deal with Trucco.
420
00:34:55,387 --> 00:34:57,708
Fine.
421
00:34:58,390 --> 00:35:00,809
Thank you so much.
I am just telling you the way things are.
422
00:35:01,476 --> 00:35:02,811
See what you can do.
423
00:35:04,605 --> 00:35:07,399
You know I won't get in your way.
424
00:35:08,579 --> 00:35:09,438
Right?
425
00:35:10,027 --> 00:35:14,155
You know how to get what you want.
426
00:35:14,239 --> 00:35:15,365
And get away with murder.
427
00:35:19,995 --> 00:35:21,205
Those bastards!
428
00:35:23,373 --> 00:35:24,875
To those who fall into the trap.
429
00:35:26,293 --> 00:35:27,336
Always.
430
00:35:31,548 --> 00:35:33,383
I thought this place was much smaller.
431
00:35:34,426 --> 00:35:40,140
It's cute, right?
Nice, big, a lot of greenery.
432
00:35:40,224 --> 00:35:42,351
It's important to find a happy prison.
433
00:35:43,727 --> 00:35:47,397
Especially for those
who you supposedly love.
434
00:35:48,941 --> 00:35:51,235
You will not have a guilty conscience.
435
00:35:58,617 --> 00:36:01,119
Your mother and I wanted
to find the best place
436
00:36:01,203 --> 00:36:03,914
so you can cure yourself
as soon as possible, Mari.
437
00:36:05,374 --> 00:36:06,625
On a different note...
438
00:36:08,502 --> 00:36:11,380
My last interview was remarkable.
439
00:36:12,172 --> 00:36:15,050
Settling of scores
between drug traffickers.
440
00:36:16,844 --> 00:36:18,345
The whole town is talking about it.
441
00:36:19,638 --> 00:36:23,559
Why don't you make a film
about drug addicts?
442
00:36:25,018 --> 00:36:26,645
So I can participate.
443
00:36:28,689 --> 00:36:31,608
You are here to get treatment.
444
00:36:31,692 --> 00:36:34,235
This is the best rehab center we found.
445
00:36:34,319 --> 00:36:36,821
-When you cure yourself...
-I hate you.
446
00:36:36,905 --> 00:36:39,157
You are so unfair.
447
00:36:39,992 --> 00:36:41,826
You are the most important thing to me.
448
00:36:41,910 --> 00:36:42,952
Then get me out of here.
449
00:36:43,036 --> 00:36:47,165
That is not my decision.
It's up to the doctors.
450
00:36:47,249 --> 00:36:49,125
If you don't do it, forget about me.
451
00:36:49,209 --> 00:36:50,335
Forever.
452
00:37:55,251 --> 00:37:56,109
Here.
453
00:37:59,363 --> 00:38:00,530
There is some missing.
454
00:38:00,614 --> 00:38:03,491
I will give you the rest when my father
comes on Thursday. I promise.
455
00:38:03,575 --> 00:38:06,828
Next time I will keep everything,
the money and the pills until you pay me.
456
00:38:51,915 --> 00:38:54,251
Do you have to count all the bills?
457
00:38:56,837 --> 00:38:58,589
Until the last one.
458
00:38:59,798 --> 00:39:02,259
So there won't be any misunderstanding.
459
00:39:04,428 --> 00:39:05,721
What is next?
460
00:39:07,014 --> 00:39:09,850
A big step. A leap, rather.
461
00:39:12,060 --> 00:39:13,562
There is this little thing...
462
00:39:14,688 --> 00:39:16,607
our agreement is kind of outdated.
463
00:39:19,359 --> 00:39:20,777
Let's talk about money.
464
00:39:26,658 --> 00:39:31,246
I will talk to Trucco.
There is no guarantee though.
465
00:39:32,080 --> 00:39:35,167
I want to speak with him myself this time.
466
00:39:38,754 --> 00:39:42,925
I wonder if Trucco will want
to speak with you.
467
00:39:43,342 --> 00:39:47,012
Make arrangements for the meeting.
468
00:39:49,556 --> 00:39:54,520
Dida, your boss will be grateful.
469
00:40:01,902 --> 00:40:03,903
Come on, kick the ball.
470
00:40:03,987 --> 00:40:06,448
I am sure you will miss it.
471
00:40:06,532 --> 00:40:08,360
Kick the ball!
472
00:40:09,243 --> 00:40:10,577
You missed it!
473
00:40:10,661 --> 00:40:12,620
-Fetch it.
-Why me?
474
00:40:12,704 --> 00:40:13,789
Because I say so.
33946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.