1 00:00:08,322 --> 00:00:11,322 BRAZILIAN FILM AGENCY - 15 YEARS 2 00:00:15,807 --> 00:00:19,770 BELÉM CITY - PARÁ STATE 3 00:00:32,115 --> 00:00:33,116 Nenê. 4 00:00:34,874 --> 00:00:37,829 Film everything. Don't stop. 5 00:00:37,913 --> 00:00:39,622 What is with the camera? 6 00:00:39,706 --> 00:00:42,208 I told you I would bring a TV crew. 7 00:00:42,292 --> 00:00:45,796 What did you expect? A guy with a notepad? 8 00:00:46,338 --> 00:00:49,424 You are going too far. 9 00:00:49,508 --> 00:00:51,134 Don't get mad, Nenê. Wait. 10 00:00:52,719 --> 00:00:53,679 Look out. 11 00:01:17,995 --> 00:01:19,121 Hi, Marley, 12 00:01:23,324 --> 00:01:24,337 How are you doing? 13 00:01:24,421 --> 00:01:25,418 Get your gear ready. 14 00:01:25,502 --> 00:01:27,003 Are we too early? 15 00:01:27,087 --> 00:01:29,756 If you need more time, we can come back later. 16 00:01:30,257 --> 00:01:31,717 No, let's do it now. 17 00:01:32,718 --> 00:01:35,303 He is Silas Campello. Have you seen him on TV? 18 00:01:35,387 --> 00:01:36,388 He is my brother. 19 00:01:37,139 --> 00:01:39,682 I was looking forward to meeting you. 20 00:01:39,766 --> 00:01:43,979 I know your past, your story. I know where you come from. 21 00:01:44,605 --> 00:01:46,506 It's a good story for TV. 22 00:01:46,607 --> 00:01:48,403 People will love you. 23 00:01:51,361 --> 00:01:53,405 No, even better. They will fear you. 24 00:01:55,282 --> 00:01:57,868 Your story describes the fears of the man next door. 25 00:01:58,744 --> 00:02:00,912 If you tell them where you come from 26 00:02:00,996 --> 00:02:04,666 and where you are heading to, they will respect you. 27 00:02:07,961 --> 00:02:09,379 I have lived here all my life. 28 00:02:11,215 --> 00:02:12,341 I was born and raised here. 29 00:02:14,718 --> 00:02:19,640 When I was about to turn 15, those kids arrived. 30 00:02:20,891 --> 00:02:22,142 The outsiders. 31 00:02:23,602 --> 00:02:26,479 They wanted to do business. Where did you start? 32 00:02:26,563 --> 00:02:29,107 I used to be the kingpin's bodyguard. 33 00:02:29,608 --> 00:02:31,568 It all ended up in a war. It's normal. 34 00:02:33,779 --> 00:02:37,157 I ventured into heavier stuff. I became a real badass. 35 00:02:38,575 --> 00:02:39,910 What did you do with the police? 36 00:02:50,754 --> 00:02:52,047 What are you talking about? 37 00:02:53,423 --> 00:02:55,509 Not even the army can get in here. 38 00:02:57,511 --> 00:02:58,595 This is our territory. 39 00:03:01,265 --> 00:03:04,809 Then there was a turning point in your life. 40 00:03:04,893 --> 00:03:06,770 Tell us about it. 41 00:03:06,854 --> 00:03:09,022 Tell the viewers about the hatred you feel. 42 00:03:09,106 --> 00:03:10,357 You will be on national TV. 43 00:03:22,035 --> 00:03:26,206 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 44 00:04:09,750 --> 00:04:14,781 BLOOD PACT 45 00:04:19,551 --> 00:04:21,094 SÃO PAULO CITY - SÃO PAULO STATE 46 00:04:21,178 --> 00:04:24,347 Moreira, stop it. 47 00:04:24,431 --> 00:04:27,017 Vik is not human. I know him. 48 00:04:29,770 --> 00:04:31,021 How much are you paying? 49 00:04:31,647 --> 00:04:34,358 If you win, five to one. 50 00:04:38,987 --> 00:04:41,156 -Double my bet. -Really? 51 00:04:42,449 --> 00:04:44,868 After I put Santa Claus to bed, 52 00:04:44,952 --> 00:04:47,788 -we will go get something to drink. -Have you taken some oil? 53 00:04:48,330 --> 00:04:50,666 Or something to soften the effect of alcohol? 54 00:04:52,918 --> 00:04:54,378 I forgot. 55 00:04:54,878 --> 00:04:57,672 Now I realize you are suicidal. 56 00:04:57,756 --> 00:04:58,923 That is not true. 57 00:04:59,007 --> 00:05:02,678 Those who are good at it are dead. 58 00:05:03,595 --> 00:05:04,471 Let's go. 59 00:05:07,599 --> 00:05:09,184 Hello, Vik. 60 00:05:31,915 --> 00:05:32,833 Cheers. 61 00:05:55,147 --> 00:05:56,356 Nice evening, right? 62 00:06:10,299 --> 00:06:13,170 Drink, drink! 63 00:06:18,977 --> 00:06:20,943 It's over, over... 64 00:06:21,027 --> 00:06:23,043 -That's it! -He can't take it anymore. 65 00:06:27,591 --> 00:06:29,453 He can't take it. 66 00:06:29,537 --> 00:06:31,133 He'll give up! 67 00:06:31,469 --> 00:06:34,067 He'll fall. He is gong to fall! 68 00:06:34,214 --> 00:06:35,761 Another one. 69 00:06:35,845 --> 00:06:38,364 He'll fall, he can't take it... 70 00:06:39,108 --> 00:06:41,854 If the wind blows, he'll fall! 71 00:06:55,916 --> 00:06:59,922 Vik, Vik, Vik! 72 00:07:07,740 --> 00:07:09,643 Let's go, there's more! 73 00:07:09,727 --> 00:07:10,841 Come on, come on... 74 00:07:10,931 --> 00:07:14,601 -How much are you paying now? -Eight to one. 75 00:07:15,903 --> 00:07:19,420 -Now he's over. -He can not take it anymore. 76 00:07:19,504 --> 00:07:23,322 -He's a kid, he'll not take it. -He is going to fall! 77 00:07:24,695 --> 00:07:25,654 Cheers. 78 00:07:29,867 --> 00:07:31,994 Finish him, Vik. 79 00:07:32,953 --> 00:07:38,000 Vik, Vik, Vik! 80 00:07:47,762 --> 00:07:48,894 Damn it! 81 00:07:49,942 --> 00:07:51,513 Fuck! 82 00:08:09,623 --> 00:08:16,120 ...only 59,90. If you are an elderly, it is only $49,90! 83 00:08:17,912 --> 00:08:22,020 Robbers invaded a bank agency during noon. 84 00:08:22,125 --> 00:08:27,847 They left behind a big mess and terror in downtown. 85 00:08:28,413 --> 00:08:31,389 Right after the theft, 86 00:08:31,494 --> 00:08:34,534 the bank robbers ran away during a... 87 00:08:37,352 --> 00:08:40,363 ...many people were shocked 88 00:08:41,471 --> 00:08:44,887 cause they scaped through many streets in the town... 89 00:09:21,728 --> 00:09:23,146 Cut this, just a little bit more... 90 00:09:24,273 --> 00:09:25,648 No, take that away. 91 00:09:25,732 --> 00:09:28,193 Imagine the consequences if that appears on TV. 92 00:09:28,277 --> 00:09:30,487 -Isn't that your brother? -Yes, erase that. 93 00:09:30,571 --> 00:09:33,573 -Is he okay? -Yes, nothing happened to him. 94 00:09:33,657 --> 00:09:38,245 Hey, guys. Will you take much longer? You're beating around the bush... 95 00:09:40,664 --> 00:09:43,166 Jesus Christ! That is shocking. 96 00:09:43,250 --> 00:09:44,414 It really is. 97 00:09:45,085 --> 00:09:46,587 Imagine seeing it firsthand. 98 00:09:48,005 --> 00:09:51,133 REHAB CENTER 99 00:09:55,429 --> 00:09:56,763 Come on out, please. 100 00:09:58,056 --> 00:10:00,309 Time for your class. 101 00:10:08,442 --> 00:10:09,443 Come on! 102 00:10:11,153 --> 00:10:12,696 Get out! Quick! 103 00:10:22,998 --> 00:10:25,292 Doors must always be open. Remember? 104 00:10:28,462 --> 00:10:29,546 You have got a visitor. 105 00:10:33,091 --> 00:10:36,261 I want you to be fine. We all want that. 106 00:10:38,305 --> 00:10:39,765 Get me out of here then. 107 00:10:41,183 --> 00:10:44,645 I can't do that, Mari. It's for your own good. 108 00:10:47,689 --> 00:10:51,652 Who said that? Your husband? 109 00:10:56,323 --> 00:10:58,492 You are angry. I would also feel like that. 110 00:11:00,077 --> 00:11:02,454 Put yourself in his shoes for once. 111 00:11:02,538 --> 00:11:04,206 What did you want him to do? 112 00:11:05,123 --> 00:11:06,792 He is worried about you. 113 00:11:07,960 --> 00:11:09,752 Very worried, right? 114 00:11:09,836 --> 00:11:10,920 Don't be unfair. 115 00:11:11,004 --> 00:11:13,506 You let a bunch of idiots who don't even know me 116 00:11:13,590 --> 00:11:15,259 decide about my future. 117 00:11:17,511 --> 00:11:21,306 You just repeat what dad says. 118 00:11:22,432 --> 00:11:23,475 Mom... 119 00:11:25,310 --> 00:11:26,854 will you help me? 120 00:11:28,772 --> 00:11:31,567 Then give me some money. 121 00:11:32,150 --> 00:11:35,779 -Money? -Yes, that's right. 122 00:11:36,738 --> 00:11:40,158 To buy some stuff. Cigarettes. 123 00:11:40,242 --> 00:11:41,577 Cigarettes, Mari? 124 00:11:42,661 --> 00:11:45,622 At least let me have that, mom. 125 00:11:46,623 --> 00:11:48,083 Please. 126 00:12:04,725 --> 00:12:05,976 Thanks. 127 00:12:11,773 --> 00:12:13,358 I think we overreacted. 128 00:12:15,944 --> 00:12:17,446 She shouldn't be in a rehab center. 129 00:12:21,533 --> 00:12:23,619 I keep thinking about it, but I can't figure it out. 130 00:12:25,204 --> 00:12:27,039 What did the doctors say? 131 00:12:28,790 --> 00:12:31,335 She is not cooperating. 132 00:12:32,502 --> 00:12:35,422 That is one more reason to leave her there. 133 00:12:36,548 --> 00:12:38,341 They know how to handle these situations. 134 00:12:38,425 --> 00:12:41,053 If we had known better, this wouldn't have happened. 135 00:12:44,806 --> 00:12:46,724 How long do you think she will stay there? 136 00:12:46,808 --> 00:12:47,726 For as long as needed. 137 00:12:50,437 --> 00:12:52,898 Vera, I may get a promotion. 138 00:12:54,024 --> 00:12:55,609 I need to focus. 139 00:12:56,527 --> 00:12:59,863 You two must help me. I do it for you and for Mari. 140 00:12:59,947 --> 00:13:01,240 It's for the sake of all of us. 141 00:13:03,700 --> 00:13:07,371 Will you have your own segment? About what? 142 00:13:08,330 --> 00:13:11,791 You almost became a widow, you know. 143 00:13:11,875 --> 00:13:13,919 Don't fool around with those things. 144 00:13:14,753 --> 00:13:16,129 You should go see her. 145 00:13:18,507 --> 00:13:20,008 It would be good for her. 146 00:13:21,718 --> 00:13:23,053 Why? Did she say anything to you? 147 00:13:26,098 --> 00:13:27,349 No, she didn't say anything. 148 00:13:31,812 --> 00:13:33,438 I will think about it. 149 00:13:34,773 --> 00:13:36,441 We will talk about it later. 150 00:13:36,525 --> 00:13:37,985 Get me some tea, will you? 151 00:13:39,111 --> 00:13:41,989 Do it yourself, please. I am running late. 152 00:16:42,285 --> 00:16:44,151 Fuck... 153 00:17:20,249 --> 00:17:24,294 POLICE 154 00:18:00,539 --> 00:18:02,749 It's my daughter. I don't know where she is. 155 00:18:02,833 --> 00:18:04,834 If you are a mother, you will understand. 156 00:18:04,918 --> 00:18:09,339 I want my daughter back! Help me, please! 157 00:18:09,423 --> 00:18:13,384 -What is wrong? -My daughter has been missing for days. 158 00:18:13,468 --> 00:18:15,386 Calm down. We will help you. 159 00:18:15,470 --> 00:18:19,099 We are here to help, madam. Take it easy. 160 00:18:39,286 --> 00:18:40,820 Watch... 161 00:18:42,581 --> 00:18:43,832 and write. 162 00:18:44,875 --> 00:18:46,627 Watch and write. 163 00:18:47,544 --> 00:18:50,171 Is that too difficult, Moreira? 164 00:18:50,255 --> 00:18:53,800 I will show you how to watch... 165 00:18:55,052 --> 00:18:56,053 and write. 166 00:18:58,805 --> 00:19:00,307 "A policeman 167 00:19:01,225 --> 00:19:05,538 who hangs around lazily all day 168 00:19:06,146 --> 00:19:11,735 stares at his chief 169 00:19:12,486 --> 00:19:14,613 with blank eyes." 170 00:19:17,282 --> 00:19:21,703 You didn't do your job. You went home to sleep. 171 00:19:22,329 --> 00:19:25,374 I have never seen such an irresponsible cop. 172 00:19:26,166 --> 00:19:30,128 There are countries full of cops more irresponsible than me. 173 00:19:30,921 --> 00:19:33,090 Go away, Moreira. I can't stand you anymore. 174 00:19:33,715 --> 00:19:35,342 I will consider transferring you. 175 00:19:36,134 --> 00:19:38,219 You should go to hell. 176 00:19:38,303 --> 00:19:40,346 But not even there you would do your job. Get out! 177 00:19:40,430 --> 00:19:42,474 Calm down, Santos. 178 00:19:43,475 --> 00:19:45,310 Sooner or later, we will catch those punks. 179 00:19:46,353 --> 00:19:48,855 They will not become good citizens overnight, will they? 180 00:19:48,939 --> 00:19:50,399 Get out of my sight, Moreira! 181 00:19:59,930 --> 00:20:01,724 CHIEF OFFICER 182 00:20:06,206 --> 00:20:07,624 Watch and write. 183 00:20:09,751 --> 00:20:11,461 Watch and write. 184 00:20:15,340 --> 00:20:16,675 I just wanted to get noticed. 185 00:20:17,968 --> 00:20:19,303 I used to hang out with bad guys. 186 00:20:20,387 --> 00:20:21,513 I have always smoked. 187 00:20:22,514 --> 00:20:24,558 Then I tried different stuff. 188 00:20:26,226 --> 00:20:28,061 One day I got high and went to school. 189 00:20:28,145 --> 00:20:30,397 It was cool. After that day, I was high every day. 190 00:20:31,064 --> 00:20:34,401 Until one of the teachers phoned my parents. 191 00:20:35,569 --> 00:20:36,820 They kicked up a fuss. 192 00:20:37,779 --> 00:20:40,240 They went to school to talk to the principals. 193 00:20:41,366 --> 00:20:42,618 Did that upset you? 194 00:20:43,619 --> 00:20:45,204 Actually, it didn't. 195 00:20:46,580 --> 00:20:49,625 I was upset because my parents ignored me. 196 00:20:50,167 --> 00:20:51,077 Typical, right? 197 00:20:52,252 --> 00:20:54,129 Her father just thinks about work. 198 00:20:54,213 --> 00:20:55,464 About his career. 199 00:20:56,924 --> 00:20:59,720 I can't remember spending quality time with my dad. 200 00:21:02,971 --> 00:21:05,224 That isn't original. I know. 201 00:21:11,104 --> 00:21:12,147 Good morning. 202 00:21:25,744 --> 00:21:26,995 -Good morning. -Alright? 203 00:21:27,079 --> 00:21:28,247 -Good afternoon. -Hi! 204 00:21:31,124 --> 00:21:33,418 I love this crew. They are always working. 205 00:21:33,502 --> 00:21:34,795 We are your dream team, Simão. 206 00:21:35,754 --> 00:21:39,633 -I became a real badass. -Come here. Check it out. 207 00:21:40,259 --> 00:21:42,469 Not even the army can get in here. 208 00:21:44,304 --> 00:21:45,389 This is our territory. 209 00:21:50,978 --> 00:21:54,773 -Who made the film? -Myself. 210 00:21:54,857 --> 00:21:56,942 Are you mad? You could have been killed. 211 00:21:58,819 --> 00:22:02,406 I wanted viewers to feel what it is like out there. 212 00:22:04,449 --> 00:22:06,326 Someone must get people to open their eyes. 213 00:22:07,244 --> 00:22:09,996 They just care about the soccer championship. 214 00:22:10,080 --> 00:22:11,956 The life of celebrities. 215 00:22:12,040 --> 00:22:13,542 Who sleeps with whom. 216 00:22:14,251 --> 00:22:18,922 Do you think that a man who leaves work and arrives home dog-tired wants to see 217 00:22:19,006 --> 00:22:20,424 how a criminal is shot in the face? 218 00:22:21,300 --> 00:22:22,551 No, sir. 219 00:22:24,428 --> 00:22:28,223 I can take away some parts if you want, blur some images... 220 00:22:28,307 --> 00:22:29,885 That story will not be aired today. 221 00:22:29,969 --> 00:22:32,268 Today we will talk about the new economic measures. 222 00:22:32,352 --> 00:22:34,813 And we have the interview with the minister. 223 00:22:34,897 --> 00:22:37,900 Not today, Silas. Don't be upset. 224 00:22:47,910 --> 00:22:48,952 Milton? 225 00:22:49,828 --> 00:22:52,080 Silas wants to talk to you. 226 00:22:52,164 --> 00:22:53,164 What about? 227 00:22:53,248 --> 00:22:55,166 I don't know. He wants to show you something. 228 00:22:55,250 --> 00:22:57,753 Milton! Have you got five minutes? 229 00:22:59,796 --> 00:23:01,256 -Can I sit down? -No. 230 00:23:03,717 --> 00:23:06,594 I have a story for you. 231 00:23:06,678 --> 00:23:09,305 It's really shocking. 232 00:23:09,389 --> 00:23:10,723 What can I do about it? 233 00:23:10,807 --> 00:23:13,059 Well, you are the boss. It's your call. 234 00:23:13,143 --> 00:23:16,062 -You are a master in TV scheduling. -What did Simão say about it? 235 00:23:16,146 --> 00:23:18,273 He liked it, but he said there is no time for it. 236 00:23:18,357 --> 00:23:19,858 Then that's it. I don't mess 237 00:23:19,942 --> 00:23:21,899 with Simão's work and he doesn't mess with mine. 238 00:23:22,236 --> 00:23:24,988 Look, this story is different. 239 00:23:25,072 --> 00:23:27,323 Viewers have never seen anything like it on TV. 240 00:23:27,407 --> 00:23:28,617 Not in this way. 241 00:23:29,660 --> 00:23:32,579 -Does he know you are here? -No. 242 00:23:39,002 --> 00:23:41,296 You are really bold. Sit down. 243 00:23:42,736 --> 00:23:43,673 Here. 244 00:23:43,757 --> 00:23:45,092 My story is good. 245 00:23:45,592 --> 00:23:48,178 People will like it and talk about it. 246 00:23:48,262 --> 00:23:50,222 Fine, show it to me. 247 00:23:55,727 --> 00:23:57,729 Not even the army can get in here. 248 00:23:57,813 --> 00:23:58,772 This is our territory. 249 00:24:08,240 --> 00:24:11,493 It's amazing! It will be on the air today. 250 00:24:13,829 --> 00:24:18,500 Simão, coming in 3, 2, 1. On the air! 251 00:24:18,584 --> 00:24:23,171 Pay close attention to the following interview. 252 00:24:23,714 --> 00:24:26,174 You will see firsthand, what it is like to live 253 00:24:26,258 --> 00:24:29,302 in the worst shanty town in Belém. 254 00:24:29,386 --> 00:24:32,889 The video is shocking. It was filmed two days ago. 255 00:24:32,973 --> 00:24:36,184 The film was made by our own crew. 256 00:24:36,268 --> 00:24:39,521 Led by an undercover reporter. 257 00:24:39,605 --> 00:24:43,358 He managed to do a wonderful interview. 258 00:24:43,442 --> 00:24:46,694 Silas, tell our viewers how you felt there. 259 00:24:46,778 --> 00:24:49,781 You are comfortably seated in your home. 260 00:24:49,865 --> 00:24:52,200 And we are comfortably working in this TV studio. 261 00:24:52,284 --> 00:24:54,369 But those people face real hardships. 262 00:24:54,453 --> 00:24:55,703 Every single day. 263 00:24:55,787 --> 00:24:58,414 They are at risk every time they go to work. 264 00:24:58,498 --> 00:25:00,375 To earn their bread and butter. 265 00:25:00,459 --> 00:25:02,127 Silas, drama time. Camera two. 266 00:25:02,211 --> 00:25:03,128 That was hell. 267 00:25:04,838 --> 00:25:05,881 Horror. 268 00:25:06,381 --> 00:25:09,051 Extremely inhuman. 269 00:25:09,593 --> 00:25:12,429 There are no words to describe 270 00:25:12,513 --> 00:25:15,348 what I lived through while interviewing 271 00:25:15,432 --> 00:25:18,352 this drug lord in that shanty town in Belém. 272 00:25:19,144 --> 00:25:21,062 What started as a peaceful interview 273 00:25:21,146 --> 00:25:24,023 with a man ready to tell his story 274 00:25:24,107 --> 00:25:27,360 became a brutal confrontation... 275 00:25:27,444 --> 00:25:28,528 ...lethal... 276 00:25:28,612 --> 00:25:31,823 between two gangs fighting for control. 277 00:25:31,907 --> 00:25:35,994 This is for all of you, my dear friends. 278 00:25:36,537 --> 00:25:38,037 I want you to feel it. 279 00:25:38,121 --> 00:25:40,040 As if you had been there standing next to me. 280 00:25:40,999 --> 00:25:43,501 That is the reason why I decided to make this film. 281 00:25:43,585 --> 00:25:47,422 That is why I risked my life and that of my brave cameraman. 282 00:25:47,506 --> 00:25:48,632 Watch the video. 283 00:25:49,758 --> 00:25:51,218 It's astonishing. 284 00:25:54,513 --> 00:25:59,768 This is the most dangerous shanty town in Belém. 285 00:25:59,852 --> 00:26:03,021 It's ruled by criminals. 286 00:26:03,105 --> 00:26:04,981 We got a call here at the TV channel. 287 00:26:05,065 --> 00:26:08,401 And got an exclusive interview with a drug trafficker 288 00:26:08,485 --> 00:26:10,862 who was willing to talk on television. 289 00:26:10,946 --> 00:26:14,408 Look where we are entering now. 290 00:26:14,992 --> 00:26:17,744 At that moment, our lives were in grave danger. 291 00:26:17,828 --> 00:26:20,663 Mine and that of my brave cameraman. 292 00:26:20,747 --> 00:26:24,417 Let me warn you the video is appalling. 293 00:26:24,501 --> 00:26:26,419 You have never seen anything like it on TV. 294 00:26:26,503 --> 00:26:27,588 Ready, Silas. 295 00:26:28,088 --> 00:26:29,673 I have lived here all my life. 296 00:26:31,592 --> 00:26:33,010 I was born and raised here. 297 00:26:35,846 --> 00:26:38,223 I used to be the kingpin's bodyguard. 298 00:26:38,807 --> 00:26:43,645 When I was about to turn 15, those kids arrived. 299 00:26:44,771 --> 00:26:46,106 The outsiders. 300 00:26:47,873 --> 00:26:49,484 It all ended up in a war. It's normal. 301 00:26:50,903 --> 00:26:54,948 I ventured into heavier stuff. I became a real badass. 302 00:26:55,032 --> 00:26:56,950 Let's stop there. 303 00:26:57,034 --> 00:27:00,787 Remember what I told you before. 304 00:27:00,871 --> 00:27:03,206 This part is really astounding. 305 00:27:03,290 --> 00:27:04,458 Let's carry on. 306 00:27:13,842 --> 00:27:17,554 They killed the man we were speaking with right under our noses. 307 00:27:18,680 --> 00:27:21,600 They shot him right there. 308 00:27:23,185 --> 00:27:26,187 Just because he wanted to tell the world 309 00:27:26,271 --> 00:27:27,564 about his miserable life. 310 00:27:28,190 --> 00:27:31,151 We don't want our children to inherit this country. 311 00:27:31,693 --> 00:27:33,153 But Brazil is like this right now. 312 00:27:34,530 --> 00:27:36,740 I am afraid we ran out of time. 313 00:27:37,282 --> 00:27:38,325 Good evening, Belém. 314 00:27:43,390 --> 00:27:48,043 -Excellent! -Very well indeed. 315 00:27:51,296 --> 00:27:52,965 You are my man! 316 00:27:54,174 --> 00:27:55,216 What is it? 317 00:27:55,300 --> 00:27:56,509 Haven't you heard? 318 00:27:56,593 --> 00:28:00,346 More than 15,000 tweets in five minutes. 319 00:28:00,430 --> 00:28:04,684 The phone has been ringing from the beginning. 320 00:28:04,768 --> 00:28:06,895 Silas, you were great. 321 00:28:06,979 --> 00:28:09,439 -You made it, Silas. -Congratulations. 322 00:28:09,940 --> 00:28:13,026 We are not just a team, we are a "league". 323 00:28:13,110 --> 00:28:14,403 My team is made of steel. 324 00:28:15,245 --> 00:28:16,431 Hey, look. 325 00:28:16,515 --> 00:28:18,991 Here is our audience measurement data. 326 00:28:19,533 --> 00:28:23,495 The up-to-the-minute information indicates it was no big deal. 327 00:28:23,579 --> 00:28:25,288 Just a few more rating points. 328 00:28:25,372 --> 00:28:28,208 It was not worthwhile to cancel the interview 329 00:28:28,292 --> 00:28:31,711 with the state legislator. It looked unprofessional, it was amateur. 330 00:28:31,795 --> 00:28:35,590 It was wonderful. Social networks exploded. 331 00:28:35,674 --> 00:28:38,218 The video will be posted on the channel website. 332 00:28:38,302 --> 00:28:40,595 Tomorrow there will be more than one million hits. 333 00:28:40,679 --> 00:28:41,930 Trust me. 334 00:28:43,932 --> 00:28:46,685 -Good work, Silas! -Great. 335 00:28:51,231 --> 00:28:52,232 Goal! 336 00:28:54,902 --> 00:28:57,278 My brother is very successful. Cheers. 337 00:28:57,362 --> 00:29:00,907 Cheers! It was all thanks to you, you know. 338 00:29:00,991 --> 00:29:04,119 You have done a good work, brother. 339 00:29:04,203 --> 00:29:05,454 You almost got killed. 340 00:29:06,622 --> 00:29:08,332 Nobody died. 341 00:29:08,957 --> 00:29:10,876 What about Marley and Nenê? 342 00:29:13,295 --> 00:29:15,506 They should be considered martyrs. 343 00:29:17,007 --> 00:29:19,551 I hope those deaths make things change. 344 00:29:19,635 --> 00:29:21,595 Nothing will change, Silas. 345 00:29:22,679 --> 00:29:25,849 When something is on TV, it's no longer invisible. 346 00:29:25,933 --> 00:29:27,893 It's the beginning of change. 347 00:29:28,685 --> 00:29:32,480 When something is on TV, it's just that, on TV. 348 00:29:32,564 --> 00:29:35,233 Everything remains the same, except it's high definition. 349 00:29:35,317 --> 00:29:37,653 Well, not on your TV set. 350 00:29:38,153 --> 00:29:41,240 -Goal! -Great kick! 351 00:29:42,658 --> 00:29:44,618 You moron! 352 00:29:46,912 --> 00:29:50,832 Next time we will do it my way. 353 00:29:51,416 --> 00:29:54,586 Marley wasn't cautious enough. 354 00:29:54,670 --> 00:29:56,546 He put our lives at risk. 355 00:29:56,630 --> 00:29:59,132 Next time, we will do things the way I say. 356 00:30:11,937 --> 00:30:15,357 Maria Silva, 17 years old, disappeared a week ago. 357 00:30:16,066 --> 00:30:18,652 She had gone away for the weekend with friends. 358 00:30:22,155 --> 00:30:25,325 Didn't her parents tell her the world is a dangerous place? 359 00:30:25,409 --> 00:30:27,286 We have already talked to her girlfriends. 360 00:30:28,620 --> 00:30:31,748 We also spoke with the boys they met on the trip. No one knows anything. 361 00:30:31,832 --> 00:30:35,043 She didn't have a boyfriend nor a secret admirer. 362 00:30:35,919 --> 00:30:37,754 And she had never disappeared before. 363 00:30:41,758 --> 00:30:45,429 They say they didn't drink much nor took any drugs. 364 00:30:46,346 --> 00:30:49,808 We checked her cell phone and her social networks. 365 00:30:49,892 --> 00:30:51,101 Nothing relevant. 366 00:30:52,144 --> 00:30:55,564 Do you want me to take this case, Santos? 367 00:30:56,815 --> 00:31:00,568 Moreira, when are you going to understand that our duty 368 00:31:00,652 --> 00:31:03,488 is to serve the community? 369 00:31:04,990 --> 00:31:08,994 Santos, with due respect. You know what this is all about. 370 00:31:10,913 --> 00:31:12,873 The girl had an argument with her parents. 371 00:31:13,790 --> 00:31:14,917 She ran away. 372 00:31:15,709 --> 00:31:17,043 She fell in love with a boy. 373 00:31:17,127 --> 00:31:19,630 She drank something and she got lost. 374 00:31:20,923 --> 00:31:22,507 Before we find something out, 375 00:31:22,591 --> 00:31:24,510 she will be back saying she is sorry. 376 00:31:26,136 --> 00:31:27,971 Her mother was here. 377 00:31:28,055 --> 00:31:30,182 She was desperate. 378 00:31:31,099 --> 00:31:33,810 No one realized the situation was serious. 379 00:31:33,894 --> 00:31:35,229 Neither you nor I. 380 00:31:38,524 --> 00:31:39,441 I get it. 381 00:31:40,359 --> 00:31:42,318 You are giving me the case to punish me. 382 00:31:42,402 --> 00:31:43,320 No. 383 00:31:45,113 --> 00:31:47,449 This is your last chance. 384 00:31:49,826 --> 00:31:51,286 I respect my profession. 385 00:31:52,538 --> 00:31:53,580 You should do the same. 386 00:32:04,967 --> 00:32:07,093 I can't believe I am a babysitter now. 387 00:32:07,177 --> 00:32:09,137 Simão? 388 00:32:09,930 --> 00:32:11,639 We had to air the story. 389 00:32:11,723 --> 00:32:14,935 You went over my head. You forced Milton to make a decision. 390 00:32:16,478 --> 00:32:18,688 It seems you've never watched my program. 391 00:32:18,772 --> 00:32:20,440 It's my program! 392 00:32:20,524 --> 00:32:22,108 My name comes first on the screen. 393 00:32:22,192 --> 00:32:23,610 Haven't you noticed? 394 00:32:24,152 --> 00:32:26,863 You would've done the same. 395 00:32:26,947 --> 00:32:28,948 No, you are wrong. 396 00:32:29,032 --> 00:32:32,702 I would never bite the hand that feeds me. The hand of the man who trusts me. 397 00:32:32,786 --> 00:32:35,163 We are completely different, Silas. 398 00:32:35,247 --> 00:32:37,665 I believe you needed something to make you feel at ease. 399 00:32:37,749 --> 00:32:40,001 Something that would let you sleep at night. 400 00:32:40,085 --> 00:32:42,712 I have got principles. 401 00:32:42,796 --> 00:32:45,757 It was a great program. You will also benefit from it. 402 00:32:45,841 --> 00:32:48,635 -We will all win with this. -I hope so. 403 00:32:48,719 --> 00:32:51,054 Because if you fall down, I will not be there to hold you. 404 00:33:30,052 --> 00:33:31,678 A glass, please. 405 00:33:32,888 --> 00:33:33,847 So? 406 00:33:34,973 --> 00:33:39,644 It's all set. But let me tell you something. 407 00:33:39,728 --> 00:33:43,357 Those men from Goiás are not good. 408 00:33:46,485 --> 00:33:50,864 One thing is to bribe the village's head of police. 409 00:33:51,532 --> 00:33:55,786 Another one is to put 30,000 on a truck. 410 00:33:57,538 --> 00:33:58,997 Thanks. 411 00:33:59,081 --> 00:34:01,833 On a truck full of mattresses. 412 00:34:07,047 --> 00:34:11,009 -They lost it all. -He wanted it that way. 413 00:34:13,679 --> 00:34:17,766 At least I got 3,5 before the investigation began. 414 00:34:23,522 --> 00:34:25,357 Right from the Prosecutor's office. 415 00:34:27,734 --> 00:34:28,902 They smell like new. 416 00:34:37,911 --> 00:34:39,371 Holy Christ! 417 00:34:40,664 --> 00:34:42,749 It's not much, but we can use it 418 00:34:42,833 --> 00:34:46,112 to get a raise from Trucco. 419 00:34:51,133 --> 00:34:53,886 I will deal with Trucco. 420 00:34:55,387 --> 00:34:57,708 Fine. 421 00:34:58,390 --> 00:35:00,809 Thank you so much. I am just telling you the way things are. 422 00:35:01,476 --> 00:35:02,811 See what you can do. 423 00:35:04,605 --> 00:35:07,399 You know I won't get in your way. 424 00:35:08,579 --> 00:35:09,438 Right? 425 00:35:10,027 --> 00:35:14,155 You know how to get what you want. 426 00:35:14,239 --> 00:35:15,365 And get away with murder. 427 00:35:19,995 --> 00:35:21,205 Those bastards! 428 00:35:23,373 --> 00:35:24,875 To those who fall into the trap. 429 00:35:26,293 --> 00:35:27,336 Always. 430 00:35:31,548 --> 00:35:33,383 I thought this place was much smaller. 431 00:35:34,426 --> 00:35:40,140 It's cute, right? Nice, big, a lot of greenery. 432 00:35:40,224 --> 00:35:42,351 It's important to find a happy prison. 433 00:35:43,727 --> 00:35:47,397 Especially for those who you supposedly love. 434 00:35:48,941 --> 00:35:51,235 You will not have a guilty conscience. 435 00:35:58,617 --> 00:36:01,119 Your mother and I wanted to find the best place 436 00:36:01,203 --> 00:36:03,914 so you can cure yourself as soon as possible, Mari. 437 00:36:05,374 --> 00:36:06,625 On a different note... 438 00:36:08,502 --> 00:36:11,380 My last interview was remarkable. 439 00:36:12,172 --> 00:36:15,050 Settling of scores between drug traffickers. 440 00:36:16,844 --> 00:36:18,345 The whole town is talking about it. 441 00:36:19,638 --> 00:36:23,559 Why don't you make a film about drug addicts? 442 00:36:25,018 --> 00:36:26,645 So I can participate. 443 00:36:28,689 --> 00:36:31,608 You are here to get treatment. 444 00:36:31,692 --> 00:36:34,235 This is the best rehab center we found. 445 00:36:34,319 --> 00:36:36,821 -When you cure yourself... -I hate you. 446 00:36:36,905 --> 00:36:39,157 You are so unfair. 447 00:36:39,992 --> 00:36:41,826 You are the most important thing to me. 448 00:36:41,910 --> 00:36:42,952 Then get me out of here. 449 00:36:43,036 --> 00:36:47,165 That is not my decision. It's up to the doctors. 450 00:36:47,249 --> 00:36:49,125 If you don't do it, forget about me. 451 00:36:49,209 --> 00:36:50,335 Forever. 452 00:37:55,251 --> 00:37:56,109 Here. 453 00:37:59,363 --> 00:38:00,530 There is some missing. 454 00:38:00,614 --> 00:38:03,491 I will give you the rest when my father comes on Thursday. I promise. 455 00:38:03,575 --> 00:38:06,828 Next time I will keep everything, the money and the pills until you pay me. 456 00:38:51,915 --> 00:38:54,251 Do you have to count all the bills? 457 00:38:56,837 --> 00:38:58,589 Until the last one. 458 00:38:59,798 --> 00:39:02,259 So there won't be any misunderstanding. 459 00:39:04,428 --> 00:39:05,721 What is next? 460 00:39:07,014 --> 00:39:09,850 A big step. A leap, rather. 461 00:39:12,060 --> 00:39:13,562 There is this little thing... 462 00:39:14,688 --> 00:39:16,607 our agreement is kind of outdated. 463 00:39:19,359 --> 00:39:20,777 Let's talk about money. 464 00:39:26,658 --> 00:39:31,246 I will talk to Trucco. There is no guarantee though. 465 00:39:32,080 --> 00:39:35,167 I want to speak with him myself this time. 466 00:39:38,754 --> 00:39:42,925 I wonder if Trucco will want to speak with you. 467 00:39:43,342 --> 00:39:47,012 Make arrangements for the meeting. 468 00:39:49,556 --> 00:39:54,520 Dida, your boss will be grateful. 469 00:40:01,902 --> 00:40:03,903 Come on, kick the ball. 470 00:40:03,987 --> 00:40:06,448 I am sure you will miss it. 471 00:40:06,532 --> 00:40:08,360 Kick the ball! 472 00:40:09,243 --> 00:40:10,577 You missed it! 473 00:40:10,661 --> 00:40:12,620 -Fetch it. -Why me? 474 00:40:12,704 --> 00:40:13,789 Because I say so.